Bauknecht DEHL 3660 GY Program Chart

Type
Program Chart

Deze handleiding is ook geschikt voor

DEHL 3660
5019 100 75181
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Get darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher
Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance
to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is
not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with
current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted
with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of
3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme
aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su instalacn no esté
terminada. Si el aparato está provisto de clavija, conectar la campana a un
enchufe de corriente conforme a las normativas vigentes, situado en una zona
accesible. Si el aparato está desprovisto de clavija (conexión directa a la red)
colocar un interruptor bipolar conforme a las normativas vigentes, con una
distancia entre contactos en apertura no inferior a 3 mm (accesible).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está
equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em
vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
D
GB
F
NL
E
P
5019 100 75181
DEHL 3660
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente allapparecchio finché linstallazione non ètotalmente completata. Se
lapparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se lapparecchio è sprovvisto di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù . !! 32!."/.203"
1#/1202 0!.102&. 1+#!102.10! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+PP10! 101 10
I
GR
6mm
4
5
Ø 2,5mm x 6mm max
6
7
8
8
1
2
3
Zierabdeckung
Decorative panel
Panneau décoratif
Sierpaneel
Panel decorativo
Painel decorativo
Panello decorativo
û.12)0
DEHL 3660
5019 100 75181
Auslass nach oben
Exhaust upwards
•Évacuation vers le haut
Afvoer naar boven
Salida hacia arriba
Descarga para cima
Scarico verso lalto
ù.&! "2.&
Auslass bei Umluftversion
Exhaust with filter operation
•Évacuation en version recyclage
Afvoer in filteropstelling
Salida para la variante filtrante
Descarga com o modo de
funcionamento filtrante
Scarico in funzionamento filtrante
ù.&002 #!.32!.!1.2 "
Ø 120mm
Ø 125mm
Ø 100mm
Ø 110mm
Deflektor nur für Umluftversion F
Deflector for filter operation only F
Déflecteur destiné uniquement à la version
recyclage F
Afbuigrooster alleen voor filteropstelling F
Deflector sólo para la variante filtrante F
Deflector apenas para o modo de
funcionamento filtrante F
Deflettore solo per funzionamento
filtrante F
ü2! .") .02 #!.
32!.!1.2 ")
5019 100 75181
DEHL 3660
16
16
17
17
18
9
12
9
10
11 11
12
13
14
15
14
14
C B
9
10
11
12
13
13
14
14
20
19
N2
N2
N1
15
Montage an seitlichen Hängeschränken
Mounting to adjacent wall units
Montage sur les éléments muraux latéraux
Montage aan zijkastjes
Montaje en los muebles colgantes laterales
Montagem entre dois armários laterais
Montaggio ai pensili laterali
  21100#!!3.
Wandmontage
Wall mounting
Montage au mur
Montage aan de muur
Montaje en la pared
Montagem na parede
Montaggio al muro
  21102 $
DEHL 3660
5019 100 75181
1.
Panel de mandos
2.
Filtros para grasas
3.
Plafón (lámpara PL 11W como máximo)
4.
Colector de vapor (extraíble)
Para retirar el filtro para grasas y
sustituirlo o lavarlo - Fig. 1
1.
Desenchufar el aparato o desconectar la
corriente.
2.
Extraer el recogedor de vapor (
a
).
3.
Quitar los filtros para grasas:
b
- tirar de las manijas hacia arriba
c
- a continuación girar los filtros hacia el
exterior.
Lavar el filtro para grasas y volver a montarlo
efectuando las operaciones anteriores en
orden inverso. Comprobar si cubre toda la
superficie de aspiración.
Para montar o sustituir el filtro de carbón
- Fig. 2
1.
Desenchufar el aparato o desconectar la
corriente.
2.
Extraer el recogedor de vapor (
a
).
3.
Quitar los filtros para grasas (
b
,
c
).
4.
Si el filtro de carbón ya está montado y se
tiene que sustituir, apretar los pulsadores (
g
)
del filtro y sustituirlo por uno nuevo.
5.
Si el filtro no está montado:
f
- Introducir el filtro de carbón en los
ganchos superiores.
g
- Fijarlo definitivamente con los ganchos
inferiores.
6.
Montar los filtros para grasas.
Sustitución de las bombillas - Fig. 3
1.
Desenchufar el aparato o desconectar la
corriente.
2.
Presionar los pulsadores (
d
) para abrir el
plafón.
3.
Quitar la bombilla que se desea sustituir.
Usar sólo bombillas PL de 11W como
máximo.
4.
Cerrar de nuevo el plafón y controlar con
cuidado que esté bien enganchado a la
campana.
EL PANEL DE MANDOS
A.
Interruptor de la luz.
B.
Interruptor de selección de la velocidad.
Cuando la luz y la velocidad han sido
seleccionadas, al abrir el recogedor de vapor la
campana se enciende; al cerrarlo, la campana se
apaga.
1
3
2
2
4
f
f
g
g
a
b
c
FIG. 2
FIG. 1
FIG. 3
OI O
A
B
Poco vapor y humo
Cantidad media de vapor y humo
Velocidad intensiva - mucho
vapor y humo
FICHA DEL PRODUCTO
F NL E PGBD GRI

Documenttranscriptie

 DEHL 3660 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is). E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, conectar la campana a un enchufe de corriente conforme a las normativas vigentes, situado en una zona accesible. Si el aparato está desprovisto de clavija (conexión directa a la red) colocar un interruptor bipolar conforme a las normativas vigentes, con una distancia entre contactos en apertura no inferior a 3 mm (accesible). P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). 5019 100 75181 DEHL 3660 I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non ètotalmente completata. Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). GR ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1(1Ö2Ö3Ö.....)2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"ù .Œ !! 32!."/.203" 1#/1202 0Œ!.102&. 1+Œ #!102.10Œ! 1Œ01  10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2#  2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2102&. 1+00$12   .02.*2&0Œ.3+PP 10Œ! 1Œ01 10  1 2 4 3 5 Ø 2,5mm x 6mm max 7 Zierabdeckung Decorative panel 6mm 6 Panneau décoratif Sierpaneel Panel decorativo 8 8 Painel decorativo Panello decorativo 5019 100 75181  û. 12)Œ0  DEHL 3660 • • • • • • • ‡ Auslass nach oben Exhaust upwards Évacuation vers le haut Afvoer naar boven Salida hacia arriba Descarga para cima Scarico verso l’alto ùŒ.&Œ! "2.Œ& Ø 120mm Ø 125mm Ø 110mm Ø 100mm 5019 100 75181 • • • • • • Auslass bei Umluftversion Exhaust with filter operation Évacuation en version recyclage Afvoer in filteropstelling Salida para la variante filtrante Descarga com o modo de funcionamento filtrante • Scarico in funzionamento filtrante ‡ ùŒ.&002 #!.32!.!1.2 " • Deflektor nur für Umluftversion F • Deflector for filter operation only F • Déflecteur destiné uniquement à la version recyclage F • Afbuigrooster alleen voor filteropstelling F • Deflector sólo para la variante filtrante F • Deflector apenas para o modo de funcionamento filtrante F • Deflettore solo per funzionamento filtrante F • ü2! Œ.") .02 #!. 32!.!1.2 ") DEHL 3660 Wandmontage Wall mounting Montage au mur Montage aan de muur Montaje en la pared Montagem na parede Montaggio al muro Œ 21102 $ Montage an seitlichen Hängeschränken Mounting to adjacent wall units Montage sur les éléments muraux latéraux Montage aan zijkastjes Montaje en los muebles colgantes laterales Montagem entre dois armários laterais Montaggio ai pensili laterali Œ 2110Œ0#!!3. 9 9 C 11 10 12 N2 B 11 11 9 10 N2 N1 12 13 12 13 13 14 14 14 14 14 15 15 16 16 17 19 5019 100 75181 18  17 20  DEHL 3660 FICHA DEL PRODUCTO EL PANEL DE MANDOS A. Interruptor de la luz. B. Interruptor de selección de la velocidad. Cuando la luz y la velocidad han sido seleccionadas, al abrir el recogedor de vapor la campana se enciende; al cerrarlo, la campana se apaga. 4 2 2 3 1. 2. 3. 4. O I O Poco vapor y humo Cantidad media de vapor y humo Para retirar el filtro para grasas y sustituirlo o lavarlo - Fig. 1 Velocidad intensiva - mucho vapor y humo 1. Desenchufar el aparato o desconectar la corriente. 2. Extraer el recogedor de vapor (a). 3. Quitar los filtros para grasas: b - tirar de las manijas hacia arriba c - a continuación girar los filtros hacia el exterior. Lavar el filtro para grasas y volver a montarlo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso. Comprobar si cubre toda la superficie de aspiración. Para montar o sustituir el filtro de carbón - Fig. 2 1. Desenchufar el aparato o desconectar la corriente. 2. Extraer el recogedor de vapor (a). 3. Quitar los filtros para grasas (b, c). 4. Si el filtro de carbón ya está montado y se tiene que sustituir, apretar los pulsadores (g) del filtro y sustituirlo por uno nuevo. 5. Si el filtro no está montado: f - Introducir el filtro de carbón en los ganchos superiores. g - Fijarlo definitivamente con los ganchos inferiores. 6. Montar los filtros para grasas. a b c FIG. 1 f g FIG. 2 Sustitución de las bombillas - Fig. 3 1. Desenchufar el aparato o desconectar la corriente. 2. Presionar los pulsadores (d) para abrir el plafón. 3. Quitar la bombilla que se desea sustituir. Usar sólo bombillas PL de 11W como máximo. 4. Cerrar de nuevo el plafón y controlar con cuidado que esté bien enganchado a la campana. 5019 100 75181 D GB B A 1 Panel de mandos Filtros para grasas Plafón (lámpara PL 11W como máximo) Colector de vapor (extraíble) F FIG. 3 NL E P I GR f g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Bauknecht DEHL 3660 GY Program Chart

Type
Program Chart
Deze handleiding is ook geschikt voor