HENX 7063711 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Model: H36KC400, H36MC100
(XVE129-4200300)
Item-No.: 7063711, 7063712
www.henxgarden.eu
Chargers
Ladegeräte
Chargeurs
Caricatori
Laders
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ULTIMATE
GARDEN POWER
2
4 4
A
B
Overview
4 4
C D
Operation
4
1
3
3
4
2
5
3
Overview
1. LED Indicator
2. Cooling Air Port
3. Power Cord
4. Electrical Contacts
5. Mountain Slot
Übersicht
1. LED-Anzeige
2. Kühllufteinlass
3. Netzkabel
4. Elektrische Kontakte
5. Montageschlitz
Présentation générale
1. Indicateur lumineux
2. Ouverture de refroidissement
3. Cordon d’alimentation
4. Contacts électriques
5. Fente de montage
Panoramica
1. Spia luminosa a LED
2. Porta dell’aria di raffreddamento
3. Cavo di alimentazione
4. Contatti elettrici
5. Scanalatura di supporto
Overzicht
1. LED-indicator
2. Koelluchtpoort
3. Netsnoer
4. Elektrische contacten
5. Montagesleuf
4
Contents
1. Safety guidelines . . . . . . . 5
2. Important safety instructions . . . 6
3. Important safety instructions . . . 6
4. Intended use . . . . . . . . 7
5. Specications . . . . . . . . 7
6. Know your charger . . . . . . 8
7. Operation . . . . . . . . . 8
8. Troubleshooting . . . . . . . 9
9. Warranty . . . . . . . . . 9
10. Disposal . . . . . . . . 10
Inhalt
1. Sicherheitshinweise . . . . . .12
2. Wichtige Sicherheitshinweise . . 13
3. Wichtige Sicherheitshinweise . . 14
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 14
5. Spezikationen . . . . . . .15
6. Machen Sie sich mit Ihrem Ladegerät
vertraut. . . . . . . . . .15
7. Gebrauch . . . . . . . . .15
8. Fehlerbehebung . . . . . . 16
9. Garantie . . . . . . . . 18
10. Entsorgung . . . . . . . 18
Inhoud
1. Veiligheidsrichtlijnen . . . . . 19
2. Belangrijke veiligheidsinstructies . 20
3. Belangrijke veiligheidsinstructies . 21
4. Beoogd gebruik . . . . . . 21
5. Specicaties . . . . . . . 22
6. Ken uw oplader . . . . . . 22
7. Bediening . . . . . . . . 22
8. Probleemoplossing . . . . . 23
9. Garantie . . . . . . . . 24
10. Afvoer . . . . . . . . . 25
Table des matières
1. Consignes de sécuri . . . . 26
2. Instructions de sécurité importantes 27
3. Instructions de sécurité importantes 28
4. Utilisation prévue . . . . . . 28
5. Spécications . . . . . . . 29
6. Se familiariser avec votre chargeur 29
7. Fonctionnement . . . . . . 29
8. Dépannage. . . . . . . . 30
9. Garantie . . . . . . . . 31
10. Mise au rebut . . . . . . . 32
Contenuto
1. Linee guida di sicurezza . . . . 33
2. Importanti istruzioni di sicurezza . 34
3. Importanti istruzioni di sicurezza . 34
4. Destinazione d'uso . . . . . 35
5. Caratteristiche . . . . . . 35
6. Conoscere il caricabatterie . . . 36
7. Uso . . . . . . . . . . 36
8. Risoluzione dei problemi. . . . 37
9. Garanzia . . . . . . . . 38
10. Smaltimento . . . . . . . 39
5
English
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of one
the HENX 40-Volt chargers. It has been
designed, engineered and manufactured to
give you the best possible dependability and
performance.
For use with the HENX 40V 2.5Ah, 5.0Ah,
7.5AH battery packs (H36B25,H36B50,
H36B75).
BATTERIES SOLD SEPARATELY
Should you experience any problem you
cannot easily remedy,please contact HENX
customer service centre +800 - 86286286.
Keep this manual nearby so you can refer to
it at any time.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of
this product making it easy to maintain and
operate.
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.
1. Safety guidelines
Safety symbols
The purpose of safety symbols is to attract
your attention to possible dangers.
The safety symbols and the explanations
with them deserve your careful attention
and understanding. The symbol warnings
do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are
no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand
all safety instructions in this.
Operator’s Manual, including all safety alert
symbols such as DANGER,”WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool.
Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/
or serious personal injury.
WARNING: To ensure safety and reliability,
all repairs should be performed by a
qualied service technician.
Damage prevention and information
messages
These inform the user of important
information and/or instructions that could
lead to equipment or other property damage
if they are not followed.
Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property
damage may result if these instructions are
not followed.
WARNING: The operation of any power
tools can result in foreign objects being
thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and a full
face shield when needed. We recommend a
Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
WARNING: Risk of re and burns. Do not
recharge, disassemble, heat above 100 °C
(212 °F), or incinerate. Keep battery out of
reach of children and in original package
until ready to use. Dispose of used batteries
promptly according to local recycling or
waste regulations.
English
6
2. Explanation of the symbols
This page depicts and describes safety
symbols that may appear on this product.
Read, understand, and follow all instructions
on the machine before attempting to
assemble and operate.
Precautions that involve your
safety. Indicates a potential
personal injury hazard.
Read operator’s manual. To
reduce the risk of injury,user must
read and understand operator’s
manual before using this product.
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields
and a full face shield when
operating this product.
Do not expose to rain or use in wet
or damp locations or conditions.
CE stands for “Conformi
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
This product uses lithium-ion
(Li-ion) batteries. Local,state,or
federal laws may prohibit disposal
of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority
for information regarding available
recycling and/or disposal options.
Charging and Store the battery
pack only in dry rooms with an
ambient temperature of 50°F to
104°F (+10°C to +4C).
VVolt Voltage
mm Milimeter Length or size
cv Centimeter Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
DC / Direct
current Type of current
~Alternating
Current Type of current
WARNING: People with electronic devices,
such as pacemakers, should consult their
physician(s) before using this product.
Operation of electrical equipment in close
proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re
and/or serious personal injury. The term
“power tool” in all of warnings listed below
refers to corded power tools or battery
operated (cordless) power tools.
WARNING: To ensure safety and reliability,
all repairs should be performed by a
qualied service technician.
3. Important safety instructions
WARNING: Carefully read, understand and
follow all instructions and cautionary
symbols in this manual and on the charger,
the battery and the product using the
battery. Failure to do so may result in
electric shock, re and/or serious personal
injury.
CAUTION: Charge only those lithium-ion
rechargeable batteries specically
designated for this charger. Other types of
batteries may burst, causing personal injury
or damage.
Do not use charger outdoors or expose
to rain or wet conditions. Water entering
charger will increase the risk of electric
shock.
7
English
Only use attachments recommended or
sold by the manufacturer.
Do not abuse cord or charger. Never use
the cord to carry the charger. Do not pull
the charger cord rather than the plug
when disconnecting from outlet. Replace
damaged cords immediately.
Make sure cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over, or come
in contact with objects that would
subject it to damage or stress.
Keep charger and cord away from heat
to prevent damage to housing or internal
parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-
based products, etc. to come in contact
with plastic parts.
DO NOT operate charger if it has been
dropped or damaged in any way
(including damaged cord or plug). Have
serviced by an authorized technician.
Do not disassemble charger. If service is
needed, contact Customer Service and
have repaired by an authorized
technician.
Disconnect the charger from electrical
outlet when not in use and before
attempting any maintenance or cleaning.
DO NOT touch the uninsulated part of the
output connector or uninsulated battery
terminal.
Keep charger clean and free from dust a
dirt. Follow all safety warnings when
cleaning the charger.
Use only with battery packs and chargers
listed below.
BATTERY PACK CHARGER
H36B25,H36B50,
H36B75
H36KC400
H36MC100
(XVE129-
4200300)
4. Intended use
Charger for charging HENX 40V batteries.
5. Specications
Charger (model) H36KC400
Input 100-240VAC 50-60Hz, 400W
Output 40VDC, 8A
Standard-Charge time Approximately
46 minutes for H40B25 battery pack,
71 minutes for H40B50 battery pack,
87 minutes for H40B75,
180 minutes for H40B200 battery
Allowable charge
temperature range 32°F-104°F (0°C-40°c)
Charger Weight 1.67 lb. (0.76 kg)
Charger (model) H36MC100(XVE129-4200300)
Input 100-120VAC, 50/60Hz, 2.5A Max;
Output 42.0VDC, 3A
Standard-Charge time Approximately
50 minutes for H40B25 battery pack,
107 minutes for H40B50 battery pack,
162 minutes for H40B75S
English
8
Charger Weight 3.97 lb. (1.80 kg)
Allowable charge
temperature range 32°F-104°F (0°C-40°c)
6. Know your charger
H36KC400: See Fig. A
H36MC100 (XVE129-4200300): See Fig. B
LED indicators
Indicate the charging status.
Mounting slot
Guides the battery pack when it is installed
on the charger.
7. Operation
NOTE: Lithium-ion battery packs are
shipped partially charged. Fully charge the
battery pack before rst use.
H36KC400
7.1 Connect the charger to the power
supply by aligning the raised ribs of the
battery pack with the mounting slots on
the charge and sliding the into place
(See Fig. C).
7.2 Plug charger into appropriate electrical
outlet.
7.3 The charger will evaluate the condition
of the battery pack and begin charging.
The power indicator on the battery pack
will ash in sequence of red and green,
depending on what the charger
evaluates.
NOTE: When the battery pack is charging,
the green led on the charger will ash. When
the battery pack is fully charged, the green
led will stop ashing and remain green and
the power indicator on the battery pack will
go out. The fan in the charger continuously
works to cool the battery pack.
7.4 Wait until the cooling fan stops, remove
the battery pack from the charger and
disconnect the charger from the power
supply.
H36MC100 (XVE129-4200300)
7.1 Connect the charger to the power
supply by aligning the raised ribs of the
battery pack with the mounting slots on
the charger and sliding the into place
(See Fig. D).
7.2 Plug charger into appropriate electrical
outlet.
7.3 The charger will evaluate the condition
of the battery pack and begin charging.
The power indicator on the battery pack
will ash in sequence of red and green,
depending on what the charger
evaluates.
NOTE: When the battery pack is charging,
the green led on the charger will ash. When
the battery pack is fully charged, the green
led will stop ashing and remain green and
the power indicator on the battery pack will
go out. The fan in the charger continuously
works to cool the battery pack.
7.4 Remove the battery pack from the
charger and disconnect the charger
from the power supply.
Please note:
The battery pack will fully charge if left
on the charger, but it will not overcharge.
After battery pack is charged, remove
and DO NOT leave on charger for an
extended period of time.
The charger may warm during charging.
This is part of the normal operation of
the charger.
Charge in a well-ventilated area avoiding
extreme heat and cold. Charger works
best at normal room temperature.
Charging a hot battery pack
Continuous use of the charger may cause
battery packs to become hot. Allow at least
30 minutes for the hot battery pack to cool
down before attempting to charge.
If the charger does not charge or if any
problems are detected, contact Customer
Service for support.
9
English
8. Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Charger doesn’t
work. The red
LED flashes red
or all the LEDs
go out.
Battery pack or charger is
defective or bad connection
between the battery pack and
charger.
Try to remove and reinsert
the battery pack in the
charger.
Try charging a different
battery pack.
Unplug the charger and wait
until the red led goes out,
then reconnect the plug to
the power supply.
Charger doesn’t
work and red led
shines red.
Battery pack is too hot or too
cold.
Allow the battery pack to
reach normal temperature.
Charging will begin when
battery pack returns to
37°F(3°c)-135°F(57°c)
The charger
produces a
rhythmic sound
and the power
indicator on the
battery pack is
OFF.
The battery pack is
over-discharged.
Leave the battery on the
charger and check in 30
minutes to see if the power
indicator on the battery pack
turns on. If yes, the battery
pack is activated
successfully. If no, the
battery pack may be
damaged.
9. Warranty
HENX Warranty policy
2 year limited warranty on HENX outdoor
power equipment and HENX battery packs
and chargers.
Please contact Q-stion Customer Service at
+800 - 86286286 any time you have
questions or warranty claims.
Limited service warranty
FOR TWO YEARS from the date of original
retail purchase, this HENX product is
warranted against defects in material or
workmanship. Defective product will receive
free repair.
FOR TWO YEARS from the date of original
retail purchase, the HENX ONE System
battery pack and charger are warranted
against defects in material or workmanship.
Defective product will receive free repair.
This warranty does not cover routine
maintenance parts and consumables that
can wear out from normal use within the
warranty period.
This warranty applies only to the original
purchaser from an authorized HENX
retailer and may not be transferred.
The warranty period for any HENX
product or part used for industrial,
professional or commercial purpose is
one year.
This warranty is void if the product has
been used for rental purpose.
This warranty does not cover the
damage resulting from modication,
alteration or unauthorized repair or from
use of any cutting line other than
standard nylon cutting line with a
diameter that does not exceed 0.090 in.
(2.3 mm) recommended for use with this
product.
This warranty only covers defect sarising
under normal usage and does not cover
any malfunction,failure or defect
English
10
resulting from misuse,abuse (including
overloading of the product beyond
capacity and immersion in water or other
liquid), accidents, neglect or lack of
proper installation, and improper
maintenance or storage.
This warranty does not cover normal
deterioration of the exterior nish,
including but not limited to scratches,
dents, paint chips, or to any corrosion or
discoloring by heat, abrasive and
chemical cleaners.
How to obtain service
For warranty service, please contact Q-stion
customer service at +800 - 86286286 or
mail contact@henxgarden.eu.
When requesting warranty service, you
must present the original dated sales
receipt.
An authorized service centre will be
selected to repair the product according to
the stated warranty terms.
Additional limitations
To the extent permitted by applicable law, all
implied warranties, including warranties of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
Any implied warranties, including warranties
of merchantability or tness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under
state law are limited to three years from the
date of purchase for outdoor power
equipment and two years from date of
purchase for battery pack and charger.
Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts and/or
do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights,
and you may also have other rights which
vary from state to state.
Costumer Service:
Q-Stion B.V.
+800 - 86286
Email: contact@henxgarden.eu
10. Disposal
To preserve natural resources, please
recycle or dispose of batteries properly. This
product contains lithium-ion batteries.
Local, state, or federal laws may prohibit
disposal of lithium-ion batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
WARNING: Upon removal of the battery
pack for disposal or recycling, cover the
battery pack’s terminals with heavy-duty
adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble the battery pack or remove
any of its components. Lithium-Ion
batteries must be recycled or disposed of
properly. Also, never touch the terminals
with metal objects and/or body parts as a
short circuit may result. Keep away from
children.
Failure to comply with these warnings could
result in re and/or serious injury.
To comply with European Directive
2012/19/EU concerning old electric
and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric
power tools have to be separated from
other waste and disposed of in an
environment-friendly fashion, e.g. by taking
to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment
to the manufacturer, the owner of the
electrical equipment must make sure that
the equipment is properly disposed of if he
no longer wants to keep the equipment. The
old equipment can be returned to a suitable
collection point that will dispose of the
equipment in accordance with the national
recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or
aids without electrical components supplied
with the old equipment.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries.
11
English
Batteries /rechargeable batteries
may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules and
regulations. Please dispose of batteries
according to the relevant local
requirements.
Remove the battery from the product before
disposal.
Deutsch
12
EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl des
HENX 40-Volt-Ladegeräts. Sie wurde
entwickelt, konstruiert und gefertigt, um
Ihnen die bestmögliche Zuverlässigkeit und
Leistung zu bieten.
Zur Verwendung mit HENX 40 V 2,5 Ah-,
5,0 Ah- und 7,5 Ah- Akkus
(H36B25, H36B50, H36B75).
AKKUS SEPARAT ERHÄLTLICH
Sollten Sie auf ein Problem stoßen, das sich
nicht leicht beheben lässt, wenden Sie sich
bitte an den HENX-Kundendienst unter der
Telefonnummer +800 – 86286286.
Bewahren Sie dieses Handbuch in der Nähe
auf, sodass Sie darin jederzeit nachschlagen
können.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM
LESEN
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
Bei der Entwicklung dieses Produkts wurde
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
höchste Priorität eingeräumt, sodass es
einfach zu warten und zu bedienen ist.
WARNUNG: Staub, der beim Schleifen,
Sägen, Schmirgeln, Bohren und anderen
Bauarbeiten entstehen kann, enthält
Chemikalien, von denen im Staat Kalifornien
bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler
oder andere reproduktive Schäden
verursachen. Einige Beispiele für diese
Chemikalien sind:
Blei aus Farben auf Bleibasis
Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln und
Zement und anderen
Mauerwerksprodukten, und
Arsen und Chrom aus chemisch
behandeltem Schnittholz.
Ihr Risiko durch diese Belastungen variiert, je
nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeiten
ausführen. Um Ihre Belastung durch diese
Chemikalien zu verringern, arbeiten Sie in
einem gut belüfteten Bereich und tragen Sie
zugelassene Sicherheitsausrüstung, wie
Staubmasken, die speziell zum Herausltern
mikroskopisch kleiner Partikel entwickelt
wurden.
1. Sicherheitshinweise
Sicherheitssymbole
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht
darin, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche
Gefahren zu lenken.
Die Sicherheitssymbole und die Erklärungen
dazu verdienen Ihre besondere
Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die
Warnsymbole allein schließen eine Gefahr
nicht aus. Die Anleitungen und
Warnhinweise, die sie zur Verfügung stellen,
sind kein Ersatz für angemessene
Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle
Sicherheitshinweise in diesem.
Benutzerhandbuch, einschließlich aller
Sicherheitswarnsymbole wie „GEFAHR“,
„WARNUNG“ und „VORSICHT“ vor der
Verwendung dieses Werkzeugs. Die
Nichtbeachtung aller unten aufgeführten
Anleitungen kann zu Stromschlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.
WARNUNG: Um Sicherheit und
Zuverlässigkeit zu gewährleisten, müssen
alle Reparaturen von einem qualizierten
Kundendiensttechniker durchgeführt
werden.
Schadensverhütung und Hinweise
Diese informieren Sie zu wichtigen
Hinweisen und/oder Anleitungen, die bei
Nichtbeachtung zu Schäden an Geräten oder
anderem Eigentum führen können.
Jedem Hinweis ist das Wort „HINWEIS“,
vorangestellt, wie im folgenden Beispiel:
HINWEIS: Die Nichtbeachtung dieser
Anleitungen kann zu Geräte- und/oder
Sachschäden führen.
WARNUNG: Der Betrieb von
Elektrowerkzeugen kann dazu führen, dass
Fremdkörper in die Augen geschleudert
werden, was zu schweren Augenschäden
führen kann. Tragen Sie vor Beginn der
Inbetriebnahme von Elektrowerkzeugen
stets eine Schutzbrille bzw. eine Schutzbrille
mit Seitenschutz und bei Bedarf einen
Vollgesichtsschutz. Wir empfehlen eine
Weitsichtschutzmaske zur Verwendung über
einer Brille oder einer Standardschutzbrille
mit Seitenschutz. Verwenden Sie stets einen
13
Deutsch
Augenschutz, der gemäß ANSI Z87.1
gekennzeichnet ist.
WARNUNG: Gefahr von Brand und
Verbrennungen. Nicht wieder auaden,
zerlegen, über 100 °C erhitzen oder
verbrennen. Akku außerhalb der Reichweite
von Kindern und in der Originalverpackung
aufbewahren, bis er eingesetzt wird.
Entsorgen Sie gebrauchte Akkus umgehend
gemäß den örtlichen Recycling- oder
Abfallvorschriften.
2. Erläuterung der Symbole
Auf dieser Seite werden Sicherheitssymbole
dargestellt und beschrieben, die auf diesem
Produkt erscheinen können.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle
Anleitungen auf dem Gerät, bevor Sie
versuchen, das Gerät zu montieren und zu
betreiben.
Vorsichtsmaßnahmen, die Ihre
Sicherheit betreffen. Weist auf eine
mögliche Verletzungsgefahr hin.
Bitte lesen Sie das
Benutzerhandbuch. Um das
Verletzungsrisiko zu verringern,
muss der Benutzer das
Benutzerhandbuch vor der
Verwendung dieses Produkts lesen
und verstehen.
Tragen Sie beim Betrieb dieses
Produkts stets eine Schutzbrille
bzw. eine Schutzbrille mit
Seitenschutz oder einem
vollständigen Gesichtsschutz.
Nicht Regen aussetzen oder an
nassen oder feuchten Orten
verwenden.
CE steht für „Conformité
Européenne“, d. h. „in
Übereinstimmung mit
EU-Verordnungen“. Mit der
CE-Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses elektrische
Gerät den geltenden europäischen
Richtlinien entspricht.
Dieses Produkt verwendet
Lithium-Ionen-Akkus. Kommunale,
Landes- oder Bundesgesetze
können die Entsorgung von Akkus
mit dem Hausmüll verbieten.
Informieren Sie sich bei Ihrer
örtlichen Abfallbehörde über die
verfügbaren Recycling- und/oder
Entsorgungsmöglichkeiten.
Laden und lagern Sie den Akku
nur in trockenen Räumen mit
einer Umgebungstemperatur von
+10 °C bis +40 °C.
V Volt Spannung
mm Millimeter Länge oder
Größe
cm Zentimeter Länge oder
Größe
in. Zoll Länge oder
Größe
kg Kilogramm Gewicht
lb Pfund Gewicht
DC / Gleichstrom Stromart
~Wechselstrom Stromart
WARNUNG: Personen, die elektronische
Geräte, wie Herzschrittmacher implantiert
haben, müssen vor der Verwendung dieses
Produkts ihren Arzt konsultieren. Der Betrieb
von elektrischen Geräten in unmittelbarer
Nähe eines Herzschrittmachers kann zu
Störungen oder zum Ausfall des
Herzschrittmachers führen.
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle
Anleitungen. Die Nichtbeachtung aller unten
aufgeführten Anleitungen kann zu
Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen. Der Begriff
„Elektrowerkzeug“ in allen unten
aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich
auf kabelgebundene oder akkubetriebene
(kabellose) Elektrowerkzeuge.
WARNUNG: Um Sicherheit und
Zuverlässigkeit zu gewährleisten, müssen
alle Reparaturen von einem qualizierten
Deutsch
14
Kundendiensttechniker durchgeführt
werden.
3. Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen, verstehen und befolgen
Sie sorgfältig alle Anleitungen und
Warnsymbole in diesem Handbuch und auf
dem Ladegerät, dem Akku und dem Produkt,
das den Akku verwendet. Nichtbeachtung
kann zu Stromschlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
VORSICHT: Laden Sie nur solche
Lithium-Ionen-Akkus auf, für die dieses
Ladegerät speziell vorgesehen ist. Andere
Akkutypen können platzen und dadurch
Verletzungen oder Schäden verursachen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht im
Freien und setzen Sie es nicht Regen
oder Feuchtigkeit aus. Wasser, das in das
Ladegerät eindringt, erhöht das Risiko
eines Stromschlags.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene oder verkaufte Zusatzgeräte.
Verwenden Sie Kabel oder Ladegerät
nicht missbräuchlich. Verwenden Sie das
Kabel nicht zum Tragen des Ladegeräts.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Kabel des Ladegeräts aus der Steckdose,
fassen Sie stets am Stecker an. Ersetzen
Sie ein beschädigtes Kabel sofort.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so
verlegt wird, dass nicht darauf getreten
oder über es gestolpert wird oder es mit
Gegenständen in Berührung kommen
kann, die es beschädigen oder belasten
können.
Halten Sie Ladegerät und Kabel von Hitze
fern, um Schäden am Gehäuse oder an
internen Bauteilen zu vermeiden.
Lassen Sie Benzin, Öl, Produkte auf
Erdölbasis usw. nicht mit Kunststoffteilen
in Berührung kommen.
Betreiben Sie das Ladegerät NICHT, wenn
es heruntergefallen ist oder in irgendeiner
Weise beschädigt wurde. (Das gleiche gilt
für ein beschädigtes Kabel oder einen
beschädigten Stecker). Lassen Sie das
Ladegerät nur von einem autorisierten
Techniker warten.
Demontieren Sie das Ladegerät nicht.
Wenn eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich an den Kundendienst
und lassen Sie das Gerät von einem
autorisierten Techniker reparieren.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz, wenn es nicht in Gebrauch ist
und bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen.
Berühren Sie NICHT den nicht isolierten
Teil des Ausgangssteckers oder einen
nicht isolierten Batteriepol.
Halten Sie das Ladegerät sauber und frei
von Staub und Schmutz. Beachten Sie
beim Reinigen des Ladegeräts alle
Sicherheitshinweise.
Verwenden Sie das Gerät nur mit den unten
aufgeführten Akkus und Ladegeräten.
AKKU LADEGERÄT
H36B25, H36B50,
H36B75
H36KC400
H36MC100
(XVE129-
4200300)
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Ladegerät zum Laden von HENX
40-V-Akkus.
5. Spezikationen
Ladegerät (Modell) H36KC400
Eingang 100 - 240 V/AC 50 -60 Hz, 400 W
Ausgang 40 V/DC, 8 A
15
Deutsch
Standard-Ladezeit Ca.
46 Minuten für Akku H40B25,
71 Minuten für Akku H40B50,
87 Minuten für Akku H40B75,
180 Minuten für Akku H40B200
Zulässiger
Ladetemperaturbereich 0 °C bis +40 °C
Gewicht des Ladegeräts 0,76 kg
Ladegerät (Modell) H36MC100 (XVE129-4200300)
Eingang 100 - 120 V/AC, 50/60 Hz, 2,5 A max.;
Ausgang 42,0 V/DC, 3 A
Standard-Ladezeit Ca.
50 Minuten für Akku H40B25,
107 Minuten für Akku H40B50,
162 Minuten für H40B75S
Gewicht des Ladegeräts 1,80 kg
Zulässiger
Ladetemperaturbereich 0 °C bis +40 °C
6. Machen Sie sich mit Ihrem
Ladegerät vertraut
H36KC400: Siehe Abb. A
H36MC100 (XVE129-4200300):
Siehe Abb. B
LED-Anzeigen
Zeigen den Ladestatus an.
Führung
Führt den Akku, wenn er auf dem Ladegerät
installiert ist.
7. Gebrauch
HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus werden
teilweise geladen geliefert. Laden Sie den
Akku vor dem ersten Einsatz vollständig auf.
H36KC400
7.1 Schließen Sie den Akku am Ladegerät
an, indem Sie die erhabenen Rippen des
Akkus mit den Führungsschlitzen des
Ladegeräts ausrichten und ihn in das
Ladegerät einschieben (siehe Abb. C).
7.2 Schließen Sie das Ladegerät an einer
geeigneten Steckdose an.
7.3 Das Ladegerät bewertet den Zustand
des Akkus und beginnt mit dem Laden.
Die Betriebsanzeige auf dem Akku blinkt
nacheinander rot und grün, je nachdem,
was das Ladegerät auswertet.
HINWEIS: Wenn der Akku geladen wird,
blinkt die grüne LED auf dem Ladegerät.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die grüne LED und die
Betriebsanzeige auf dem Akku erlischt. Der
Lüfter im Ladegerät arbeitet kontinuierlich,
um den Akku zu kühlen.
7.4 Warten Sie, bis der Lüfter zum Stillstand
kommt, nehmen Sie dann den Akku aus
dem Ladegerät und trennen Sie das
Ladegerät vom Stromnetz.
H36MC100 (XVE129-4200300)
7.1 Trennen Sie den Akku vom Ladegerät,
indem Sie ihn aus den
Führungsschlitzen des Ladegeräts
ziehen (siehe Abb. D).
7.2 Schließen Sie das Ladegerät an einer
geeigneten Steckdose an.
7.3 Das Ladegerät bewertet den Zustand
des Akkus und beginnt mit dem Laden.
Die Betriebsanzeige auf dem Akku blinkt
nacheinander rot und grün, je nachdem,
was das Ladegerät auswertet.
Deutsch
16
HINWEIS: Wenn der Akku geladen wird,
blinkt die grüne LED auf dem Ladegerät.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die grüne LED und die
Betriebsanzeige auf dem Akku erlischt. Der
Lüfter im Ladegerät arbeitet kontinuierlich,
um den Akku zu kühlen.
7.4 Entfernen Sie den Akku aus dem
Ladegerät und trennen Sie das
Ladegerät vom Stromnetz.
Bitte beachten:
Der Akku wird vollständig aufgeladen,
wenn er im Ladegerät belassen wird, aber
er wird nicht überladen.
Nachdem der Akku aufgeladen ist,
entfernen Sie ihn und lassen Sie ihn
NICHT über einen längeren Zeitraum am
Ladegerät.
Das Ladegerät kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen. Das ist normal.
Laden Sie in einem gut belüfteten Raum
unter Vermeidung extremer Hitze und
Kälte. Das Ladegerät funktioniert am
besten bei normaler Raumtemperatur.
Einen heißen Akku laden
Bei ununterbrochenem Gebrauch können
Akkus heiß werden. Lassen Sie den heißen
Akku mindestens 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie ihn auaden.
Wenn das Ladegerät nicht lädt oder wenn
Probleme festgestellt werden, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
8. Fehlerbehebung
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Ladegerät
funktioniert
nicht. Die rote
LED blinkt oder
alle LEDs
erlöschen.
Der Akku oder das Ladegerät ist
defekt oder die Verbindung
zwischen Akku und Ladegerät
ist schlecht.
Entfernen Sie den Akku und
schließen Sie ihn wieder am
Ladegerät an.
Laden Sie einen anderen
Akku.
Ziehen Sie den Stecker des
Ladegeräts und warten Sie,
bis die rote LED erlischt, dann
schließen Sie den Stecker
wieder an.
Das Ladegerät
funktioniert nicht
und die rote LED
leuchtet.
Der Akku ist zu heiß oder zu kalt. Lassen Sie den Akku auf
Normaltemperatur abkühlen.
Der Ladevorgang beginnt,
wenn der Akku auf
3 °C - 57 °C zurückkehrt.
Das Ladegerät
gibt ein
rhythmisches
Geräusch von
sich, und die
Betriebsanzeige
am Akku ist aus.
Der Akku ist tiefentladen. Lassen Sie den Akku im
Ladegerät und prüfen Sie
nach 30 Minuten, ob die
Betriebsanzeige des Akkus
leuchtet. Wenn ja, ist der Akku
erfolgreich aktiviert. Wenn
nicht, ist der Akku
möglicherweise beschädigt.
17
Deutsch
9. Garantie
HENX-Garantie
2 Jahre eingeschränkte Garantie auf
HENX Outdoor-Geräte sowie HENX-Akkus
und -Ladegeräte.
Wenden Sie sich unter +800 - 86286286 an
den Q-stion Kundendienst, wenn Sie Fragen
oder Garantieansprüche haben.
Eingeschränkte Garantie
Für dieses HENX-Produkt gilt eine Garantie
FÜR ZWEI JAHRE ab dem Datum des
ursprünglichen Kaufs für Material- und
Verarbeitungsfehler. Ein defektes Produkt
wird kostenlos repariert.
Für den HENX ONE System-Akku und
das Ladegerät wird ab dem Datum des
ursprünglichen Einzelhandelskaufs
eine Garantie von ZWEI JAHREN auf
Material- und Verarbeitungsfehler gewährt.
Ein defektes Produkt wird kostenlos
repariert.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
regelmäßig zu wartende Teile und
Verbrauchsmaterialien, die bei normalem
Gebrauch innerhalb der Garantiezeit
verschleißen können.
Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer
von einem autorisierten HENX-Händler
und kann nicht übertragen werden.
Die Garantiezeit für jedes HENX-Produkt
oder Teil, das für industrielle,
professionelle oder kommerzielle Zwecke
verwendet wird, beträgt ein Jahr.
Diese Garantie ist ungültig, wenn das
Produkt vermietet wird.
Diese Garantie deckt keine Schäden ab,
die durch Modikation, Änderung oder
unbefugte Reparatur oder durch die
Verwendung eines anderen als des
standardmäßigen Nylonschnittfadens
mit einem Durchmesser von maximal
2,3 mm, der für dieses Produkt
empfohlen ist, entstehen.
Diese Garantie deckt nur Defekte ab, die
bei normalem Gebrauch auftreten und
keine Fehlfunktionen, Ausfälle oder
Defekte, die durch Missbrauch,
unsachgemäßen Gebrauch
(einschließlich Überlastung des Produkts
über seine Kapazität hinaus und
Eintauchen in Wasser oder andere
Flüssigkeiten), Unfälle, Vernachlässigung
oder unsachgemäße Installation,
Wartung oder Lagerung entstehen.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die
normale Verschlechterung der
Außenächen, einschließlich, aber nicht
auf Kratzer, Beulen, Farbabsplitterungen
oder aufgrund von Korrosion oder
Verfärbung durch Hitze, Scheuermittel
und chemische Reinigungsmittel
beschränkt.
Reparaturleistungen erhalten
Für Garantieleistungen wenden Sie
sich bitte an den Q-stion-Kundendienst
unter +800 – 86286286 oder per E-Mail an
Wenn Sie Garantieleistungen anfordern,
müssen Sie den datierten Original-Kaufbeleg
vorlegen.
Ein autorisierter Kundendienst wird gewählt,
um das Produkt gemäß den angegebenen
Garantiebedingungen zu reparieren.
Zusätzliche Einschränkungen
Soweit nach geltendem Recht zulässig,
werden alle stillschweigenden Garantien,
einschließlich der Gewährleistung der
MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK,
ausgeschlossen. Alle stillschweigenden
Garantien, einschließlich Garantien der
Marktgängigkeit oder Eignung für einen
bestimmten Zweck, die nach Landesrecht
nicht ausgeschlossen werden können,
sind auf drei Jahre ab Kaufdatum für
Outdoor-Geräte und auf zwei Jahre ab
Kaufdatum für Akkus und Ladegeräte
beschränkt.
Einige Länder erlauben keine
Beschränkungen der Dauer einer
stillschweigenden Garantie und/oder
erlauben nicht den Ausschluss oder die
Beschränkung von zufälligen oder
Folgeschäden, sodass die oben genannten
Beschränkungen möglicherweise nicht für
Sie zutreffen.
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte
gesetzliche Rechte, und Sie können darüber
Deutsch
18
hinaus weitere Rechte haben, die von Land
zu Land unterschiedlich sind.
Kundendienst:
Q-Stion B.V.
+800 – 86286286
10. Entsorgung
Um die natürlichen Ressourcen zu schonen,
recyceln oder entsorgen Sie Akkus bitte
ordnungsgemäß. Dieses Produkt enthält
Lithium-Ionen-Akkus. Kommunale,
Landes- oder Bundesgesetze verbieten die
Entsorgung von Lithium-Ionen-Akkus mit
dem Hausmüll. Informieren Sie sich bei Ihrer
örtlichen Abfallbehörde über die verfügbaren
Recycling- und/oder
Entsorgungsmöglichkeiten.
WARNUNG: Wenn Sie den Akku zur
Entsorgung oder zum Recycling entfernen,
kleben Sie die Pole mit einem
strapazierfähigen Klebeband ab. Versuchen
Sie nicht, den Akku zu zerstören oder zu
zerlegen oder seine Komponenten zu
entfernen. Lithium-Ionen-Akkus müssen
ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt
werden. Berühren Sie die Pole keinesfalls mit
Metallgegenständen und/oder Körperteilen,
da dies zu einem Kurzschluss führen kann.
Von Kindern fernhalten.
Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann
zu Brand und/oder schweren Verletzungen
führen.
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/
EU zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Alternative Entsorgungsweise:
Der Eigentümer des Elektrogeräts ist
alternativ anstelle einer Rücksendung zur
Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe
verpichtet. Das Altgerät kann hierfür auch
einer Rücknahmestelle überlassen werden,
die eine Beseitigung im Sinne des nationalen
Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes
durchführt. Nicht betroffen sind den
Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
von Batterien/Akkus.
Batterien/Akkus dürfen nicht mit
dem gewöhnlichen Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
den Regeln und Vorschriften für die
Behandlung von Sondermüll. Bitte entsorgen
Sie Batterien/Akkus entsprechend den
jeweiligen örtlichen Vorschriften.
Entfernen Sie den Akku vor der Entsorgung
aus dem Produkt.
19
Français
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour le choix de notre
chargeur HENX 40V. Elle a été conçue,
développée et fabriquée pour vous offrir les
meilleures performances et fiabilités possibles.
Pour charger les blocs-batterie HENX 40V
2,5Ah, 5,0Ah et 7,5Ah (H36B25, H36B50,
H36B75).
BLOCS-BATTERIE VENDUS SÉPARÉMENT
Si vous rencontrez un quelconque problème
que vous n’arrivez pas à résoudre facilement,
n’hésitez pas à contacter le service client de
HENX au +800-86286286.
Conservez ce manuel à portée de mains de
manière à le consulter à tout moment.
IMPORTANT
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
FUTURE
La sécurité, les performances et la fiabilité
ont été considérées comme prioritaires dans
la conception de ce produit, pour un
entretien et une utilisation faciles.
AVERTISSEMENT: certaines poussières
créées par le ponçage électrique, le sciage, le
meulage, le forage et d’autres activités de
construction contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie a
conscience qu’ils provoquent des cancers, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de l’appareil reproducteur. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques:
Le plomb issu des peintures à base de
plomb,
La silice cristalline provenant des briques,
du ciment et d’autres produits de
maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant du bois
traité chimiquement.
Le risque que vous courez en raison de ces
expositions varie selon la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques: travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez des équipements de
sécurité agréés, tels que les masques
antipoussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
1. Consignes de sécurité
Symboles de sécurité
Le but des symboles de sécurité est d’attirer
votre attention sur les dangers possibles.
Les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent méritent votre
attention et votre compréhension. Les
avertissements du symbole n’éliminent pas
en eux-mêmes tout danger. Les consignes et
les avertissements qu’ils donnent ne
remplacent pas les mesures de prévention
des accidents.
AVERTISSEMENT: veuillez lire et assimiler
toutes les instructions de sécurité de ce
manuel de l’utilisateur, notamment tous les
symboles liés à une alerte de sécurité, tels
que «DANGER», «AVERTISSEMENT», et
«ATTENTION» avant d’utiliser cet
équipement. Le non-respect de toutes les
consignes énumérées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT: Pour assurer la sécurité
et la fiabilité, toute réparation doit être
effectuée par un technicien qualifié.
Messages de prévention des
dommages et d’informations
Ceux-ci informent l’utilisateur des
informations ou consignes importantes qui
pourraient entraîner des dommages aux
équipements ou à d’autres biens si elles ne
sont pas suivies.
Chaque message est précédé du mot
«REMARQUE», comme dans l’exemple
ci-dessous:
REMARQUE: le non-respect de ces
consignes peut entraîner des dommages
aux équipements ou aux biens.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout outil
électrique peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux, ce qui peut
provoquer de graves lésions oculaires. Avant
de commencer à utiliser des outils
électriques, portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes de sécurité
comportant des écrans latéraux et un écran
facial intégral si nécessaire. Nous
recommandons un masque de sécurité à
vision large à utiliser par-dessus des lunettes
Français
20
ou des lunettes de sécurité standard ayant
des écrans latéraux. Utilisez toujours les
lunettes de protection conformes à la
normeANSIZ87.1.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie et de
brûlures! Ne chargez pas, ne démontez pas,
ni ne portez à une chaleur supérieure à
100°C (212°F) ou incinérez ce produit.
Tenez le bloc-batterie hors de portée des
enfants et dans son emballage d’origine
jusqu’à ce qu’il soit prêt à être utilisé.
Éliminez immédiatement les batteries usées
conformément à la réglementation locale en
matière de déchets et de recyclage.
2. Explication des symboles
Cette page présente et décrit les symboles
de sécurité qui peuvent apparaître sur ce
produit.
Lisez, comprenez et suivez toutes les
consignes relatives à la machine avant
d’essayer de l’assembler et de la faire
fonctionner.
Précautions relatives à votre
sécurité. Indique un risque de
blessure corporelle.
Lire le manuel de l’opérateur. Pour
réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire et assimiler le
manuel de l’opérateur avant
d’employer ce produit.
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes de
sécurité comportant des écrans
latéraux et un écran facial intégral
lorsque vous utilisez ce produit.
N’exposez pas le produit à la pluie
ni n’utilisez dans des conditions ou
des lieux humides ou mouillés.
CE est l’abréviation de
«Conformité Européenne», ce qui
signifie que l’appareil est
«Conforme à la réglementation de
l’UE». En apposant la marque CE,
le fabricant garantit que cet
équipement électrique se
conforme aux directives
européennes en vigueur.
Ce produit utilise des batteries au
lithium-ion (Li-ion). Des lois
locales, nationales ou fédérales
peuvent interdire la mise au rebut
des batteries avec les déchets
ordinaires. CConsultez votre
autorité locale en matière de
déchets afin d’obtenir des
informations sur les options de
recyclage ou de mise au rebut
disponibles.
Chargez et rangez le bloc-batterie
uniquement dans des pièces
sèches où la température
ambiante est comprise entre
+10 et +40°C.
V Volt Tension
mm Millimètre Longueur ou
taille
cm Centimètre Longueur ou
taille
in. Pouce Longueur ou
taille
kg Kilogramme Poids
Ib Livre Poids
CC/ Courant
direct Type de courant
~Courant
alternatif Type de courant
AVERTISSEMENT: les personnes portant
des appareils électroniques, tels que des
stimulateurs cardiaques, doivent consulter
leur(s) médecin(s) avant d’utiliser ce produit.
L’utilisation d’un équipement électrique à
proximité immédiate d’un stimulateur
cardiaque peut provoquer des interférences
ou une défaillance du stimulateur.
AVERTISSEMENT: lisez et assimilez toutes
les instructions. Le non-respect de toutes les
consignes énumérées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou
des blessures corporelles graves. Le terme
«outil électroportatif», dans tous les
avertissements énumérés ci-après, fait
référence à votre outil électroportatif
21
Français
fonctionnant sur secteur ou à votre outil
électroportatif fonctionnant sur batterie
(sans fil).
AVERTISSEMENT: Pour assurer la sécurité
et la fiabilité, toute réparation doit être
effectuée par un technicien qualifié.
3. Instructions de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT: lisez attentivement,
assimilez et suivez toutes les instructions et
les symboles d’avertissement dans ce
manuel et sur le chargeur, la batterie et le
produit utilisant la batterie. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner une
électrocution un incendie ou des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT: ne chargez que les
batteries rechargeables au lithium-ion
spécialement conçues pour ce chargeur.
D’autres types de batteries peuvent prendre
feu, provoquer des blessures ou des
dommages graves.
N’utilisez pas le chargeur en extérieur ni
ne l’exposez à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau dans le
chargeur augmente le risque
d’électrocution.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
Ne maltraitez pas le cordon ou le
chargeur. N’utilisez jamais le cordon pour
transporter le chargeur. Ne tirez pas sur
le cordon du chargeur, mais plutôt sur la
fiche lors du débranchement de la prise
électrique. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé.
Assurez-vous que le cordon est placé de
manière à ne pas y marcher dessus,
trébucher ou entrer en contact avec des
objets qui l’endommageraient ou le
solliciteraient.
Gardez le chargeur et le cordon
d’alimentation à l’écart de la chaleur pour
éviter d’endommager le boîtier ou les
pièces internes.
Il ne faut jamais laisser de l’essence, des
huiles, des produits à base de pétrole,
etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique.
Ne faites PAS fonctionner le chargeur s’il
est tombé ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit (notamment
si le cordon ou la prise sont
endommagés). Confiez les réparations à
un électricien autorisé.
Ne démontez pas le chargeur. Si une
réparation est nécessaire, contactez le
service clientèle et confiez la réparation à
un électricien autorisé.
Débranchez le chargeur de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé ou
avant d’effectuer un quelconque entretien
ou le nettoyage.
Ne touchez PAS les pièces non isolées du
connecteur de sortie ou des bornes non
isolées de la batterie.
Gardez le chargeur propre et exempt de
poussières et de saletés. Respectez tous
les avertissements de sécurité lors du
nettoyage du chargeur.
Ne l’utilisez qu’avec les blocs-batteries et
les chargeurs indiqués ci-dessous.
BLOC-BATTERIE CHARGEUR
H36B25, H36B50,
H36B75
H36KC400
H36MC100
(XVE129-
4200300)
4. Utilisation prévue
Chargeur spécialement conçu pour les
blocs-batterie HENX 40V.
Français
22
5. Spécifications
Chargeur (modèle) H36KC400
Entrée 100/240VCA 50/60Hz, 400W
Sortie 40VCC, 8A
Temps de charge normal Approximativement
46minutes pour le bloc-batterie H40B25,
71minutes pour le bloc-batterie H40B50,
87minutes pour la batterie H40B75,
180minutes pour la batterie H40B200.
Plage de température de
charge admissible 0 à 40°C (32 à 104°F)
Poids du chargeur 0,76kg (1,67livre)
Chargeur (modèle) H36MC100 (XVE129-4200300)
Entrée 100 à 120VCA, 50/60Hz, 2,5A Max;
Sortie 42VCC, 3A
Temps de charge normal Approximativement
50minutes pour le bloc-batterie H40B25,
107minutes pour le bloc-batterie H40B50,
162minutes pour la batterie H40B75S
Poids du chargeur 1,80kg (3,97livres)
Plage de température de
charge admissible 0 à 40°C (32 à 104°F)
6. Se familiariser avec votre
chargeur
H36KC400: voir Fig.A
H36MC100 (XVE129-4200300): voir Fig.B
Témoins lumineux
Indiquent l’état de la charge.
Fente de montage
Guide le bloc-batterie lorsqu’il est installé sur
le chargeur.
7. Fonctionnement
REMARQUE: les blocs-batterie sont livrés
partiellement chargés. chargez
complètement la batterie avant la première
utilisation.
H36KC400
7.1 Connectez le chargeur à l’alimentation
électrique en alignant les nervures
surélevées du bloc-batterie sur les
fentes de montage du chargeur et en le
faisant glisser en place (voir Fig.C).
7.2 Branchez le chargeur dans une prise
électrique appropriée.
7.3 Le chargeur évaluera l’état du
bloc-batterie et commencera à le
charger. Le témoin d’alimentation du
bloc-batterie clignote en rouge et en
vert, selon l’évaluation du chargeur.
REMARQUE: lorsque le bloc-batterie est en
charge, le témoin vert du chargeur clignote.
Lorsque le bloc-batterie est complètement
chargé, le témoin vert cesse de clignoter et
reste allumé, et le témoin d’alimentation du
bloc-batterie s’éteint. Le ventilateur du
chargeur continue de tourner pour refroidir
le bloc-batterie.
23
Français
7.4 Attendez que le ventilateur de
refroidissement s’arrête, retirez le
bloc-batterie du chargeur et débranchez
le chargeur de l’alimentation électrique.
H36MC100 (XVE129-4200300)
7.1 Connectez le chargeur à l’alimentation
électrique en alignant les nervures
surélevées du bloc-batterie sur les
fentes de montage du chargeur et en la
faisant glisser en place (voir Fig.D).
7.2 Branchez le chargeur dans une prise
électrique appropriée.
7.3 Le chargeur évaluera l’état du
bloc-batterie et commencera à le
charger. Le témoin d’alimentation du
bloc-batterie clignote en rouge et en
vert, selon l’évaluation du chargeur.
REMARQUE: lorsque le bloc-batterie est en
charge, le témoin vert du chargeur clignote.
Lorsque le bloc-batterie est complètement
chargé, le témoin vert cesse de clignoter et
reste allumé, et le témoin d’alimentation du
bloc-batterie s’éteint. Le ventilateur du
chargeur continue de tourner pour refroidir
le bloc-batterie.
7.4 Retirez le bloc-batterie du chargeur et
débranchez le chargeur de l’alimentation
électrique.
Remarque:
le bloc-batterie se chargera
complètement s’il reste sur le chargeur,
mais il ne se surchargera pas.
Une fois le bloc-batterie chargé, retirez-le
et ne la laissez PAS sur le chargeur
pendant une période prolongée.
Au cours de la charge, le chargeur peut
devenir chaud. C’est un comportement
normal.
Effectuez les charges dans un endroit
bien ventilé, en évitant la chaleur et le
froid extrêmes. Le fonctionnement du
chargeur est optimal à une température
ambiante normale.
Chargement d’un bloc-batterie chaud
Une utilisation continue du chargeur peut
faire chauffer les blocs-batterie. Laissez
refroidir le bloc-batterie chaud pendant au
moins 30minutes avant de le charger.
Si le chargeur ne se charge pas ou si vous
rencontrez des problèmes, contactez le
service clientèle pour une assistance.
8. Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le chargeur ne
fonctionne pas. Le
témoin lumineux
rouge clignote ou
tous les témoins
sont éteints.
Le bloc-batterie
ou le chargeur
est défectueux
ou sont mal
connectés.
Essayez de retirer et de réinsérer le
bloc-batterie dans le chargeur.
Essayez de charger un autre bloc-batterie.
Débranchez le chargeur et attendez que le
témoin lumineux rouge s’éteigne, puis
rebranchez à la prise électrique.
Le chargeur ne
fonctionne pas et le
témoin lumineux
rouge reste allumé.
Le bloc-batterie
est trop chaud
ou trop froid.
Laissez le bloc-batterie atteindre une
température normale. La charge
commencera dès que la température du
bloc-batterie atteint 3°C (37°F) ou 57°C
(135°F).
Le chargeur émet
un son rythmique et
le témoin
d’alimentation sur
le bloc-batterie est
éteint.
Le bloc-batterie
est en
surcharge.
Laissez le bloc-batterie sur le chargeur et
vérifiez après 30minutes si le témoin
d’alimentation du bloc-batterie s’allume.
Si oui, le bloc-batterie est correctement
activé. Dans le cas contraire,
le bloc-batterie peut être endommagé.
Français
24
9. Garantie
Politique de garantie HENX
Garantie limitée HENX de 2ans sur les
équipements électriques d’extérieur, les
batteries et les chargeurs HENX.
Veuillez contacter le service client Q-stion au
+800-86286286 à tout moment si vous
avez des questions ou pour une demande
de garantie.
Garantie de service limitée
Pendant DEUX ANS à compter de la date
d’achat au détail, le produitHENX est garanti
contre tout défaut de matériel ou de
fabrication. Le produit défectueux sera
réparé gratuitement.
Pendant DEUX ANS à compter de la date
d’achat au détail, le bloc-batterie et le
chargeur du système HENX ONE sont
garantis contre tout défaut de matériel ou de
fabrication.
Le produit défectueux sera réparé
gratuitement.
Cette garantie ne couvre pas les pièces
d’entretien courant et les consommables qui
peuvent s’user dans le cadre d’une utilisation
normale pendant la période de garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à
l’acheteur original auprès d’un détaillant
HENX agréé et ne peut être transférée.
La période de garantie pour tout produit
ou pièce HENX utilisés à des fins
industrielles, professionnelles ou
commerciales est d’UN an.
Cette garantie est nulle si le produit a été
utilisé à des fins de location.
Cette garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une modification,
d’une altération ou d’une réparation non
autorisée ou de l’utilisation d’une ligne de
coupe autre qu’une ligne de coupe
standard en nylon dont le diamètre ne
dépasse pas 2,3mm, recommandée pour
l’utilisation de ce produit.
Cette garantie couvre uniquement les
défauts survenant dans le cadre d’une
utilisation normale et ne couvre pas les
dysfonctionnements, défaillances ou
défauts résultant d’une mauvaise
utilisation, d’un abus (y compris la
surcharge du produit au-delà de sa
capacité et l’exposition à l’eau ou à
d’autres liquides), d’accidents, d’une
négligence ou d’un défaut d’installation
approprié, et d’un entretien ou d’un
stockage inapproprié.
Cette garantie ne couvre pas la
détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, mais sans s’y
limiter, les éraflures, les bosses, les éclats
de peinture, ou toute corrosion ou
décoloration par la chaleur, les abrasifs et
les nettoyants chimiques.
Demande de service
Pour un service de garantie, veuillez
contacter le service clientQ-stion au
+800-86286286 ou envoyer un courriel à
Lorsque vous demandez un service de
garantie, vous devez présenter l’original de la
facture datée.
Un centre de service agréé sera sélectionné
pour réparer le produit conformément aux
conditions énoncées de garantie.
Restrictions supplémentaires
Dans la mesure permise par la loi applicable,
toutes les garanties implicites, y compris les
garanties DE QUALITÉ MARCHANDE ou
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
sont exclues. Toutes les garanties implicites,
y compris les garanties de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, qui ne peuvent être exclues en
vertu de la législation de l’État, sont limitées
à trois ans à compter de la date d’achat pour
les équipements motorisés d’extérieur et à
deux ans à compter de la date d’achat pour
les batteries et le chargeur.
Certains États ne permettant pas de
limitation sur la durée des garanties tacites
ou l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou consécutifs, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux
précis, et vous pourriez aussi avoir d’autres
droits légaux qui pourront varier selon l’État
ou la province.
25
Français
Service client:
Q-Stion B.V.
+800-86286
Courriel: [email protected]
10. Mise au rebut
Afin de préserver les ressources naturelles,
veuillez recycler ou éliminer les batteries de
manière appropriée. Ce produit contient des
batteries au lithium-ion. Des lois locales,
nationales ou fédérales peuvent interdire la
mise au rebut des batteries lithium-ion avec
les déchets ordinaires. Consultez votre
autorité locale en matière de déchets afin
d’obtenir des informations sur les options de
recyclage ou de mise au rebut disponibles.
AVERTISSEMENT: une fois que vous avez
retiré le bloc-batterie pour l’éliminer ou le
recycler, couvrez les bornes du bloc-batterie
avec un ruban adhésif très résistant.
N’essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ou d’en retirer des composants. Les
batteries lithium-ion doivent être recyclées
ou mises au rebut correctement. En outre,
ne touchez jamais les bornes avec des
objets métalliques ou des parties du corps,
car vous risquez de produire un court-circuit.
Tenez les batteries à l’écart des enfants.
Le non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner un incendie ou des
blessures graves.
Pour se conformer à la directive
européenne 2012/19/UE relative
aux vieux équipements électriques
et électroniques et à sa mise en œuvre dans
les législations nationales, les vieux outils
électriques doivent être séparés des autres
déchets et éliminés de manière écologique,
par exemple en les apportant dans un dépôt
de recyclage.
Le recyclage, une alternative à la demande
de retour:
Au lieu de retourner l’équipement au
fabricant, le propriétaire de l’équipement
électrique doit s’assurer que l’équipement
est correctement mis au rebut s’il ne veut
plus le conserver. L’ancien équipement peut
être retourné à un point de collecte
approprié qui se chargera de l’éliminer
conformément aux réglementations
nationales en matière de recyclage et
d’élimination des déchets. Cela ne s’applique
pas aux accessoires ou aux outils sans
composants électriques fournis avec
l’ancien équipement.
Un risque de dommages causés à
l’environnement est possible par une
mauvaise élimination des batteries/batteries
rechargeables.
Les batteries/batteries
rechargeables ne peuvent pas être
jetées avec les déchets ménagers
habituels. Ils peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et sont soumis aux règles et
réglementations relatives au traitement des
déchets dangereux. Veuillez vous
débarrasser des batteries conformément
aux exigences locales en vigueur.
Retirez la batterie du produit avant de
l’éliminer.
Italiano
26
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un caricabatterie da
40 volt HENX. Quest’articolo è stato
progettato, ingegnerizzato e prodotto per
offrirvi la migliore afdabilità e le migliori
prestazioni possibili.
Da utilizzare con i pacchi batteria HENX da
40 V 2,5 Ah, 5,0 Ah e 7,5 AH
(H36B25,H36B50, H36B75).
BATTERIE VENDUTE SEPARATAMENTE
Contattare il servizio clienti HENX al numero
+800 - 86286286 qualora si presentino
problemi di difcile risoluzione.
Conservare questo manuale nelle vicinanze;
sarà possibile così consultarlo quando
necessario.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA
DELL’USO
CONSERVARE PER NECESSITÀ
FUTURE
I criteri a cui è stata data la massima priorità
durante la progettazione di questo prodotto
sono la sicurezza, la prestazione e l'afdabilità.
Grazie all'applicazione di questi criteri, l'uso e la
manutenzione risultano più facili.
ATTENZIONE: Le operazioni di levigatura,
segatura, smerigliatura e perforazione nonché
altre attività di natura edile possono
determinare la produzione di alcune polveri
contenenti sostanze chimiche che, secondo lo
Stato della California, sono in grado di causare
cancro, difetti congeniti o problemi riproduttivi.
Tra le suddette sostanze chimiche:
Piombo derivante da vernici a base di
piombo;
Silice cristallina presente nei mattoni, nel
cemento e in altri prodotti per l'edilizia;
Arsenico e cromo presenti nel legname
trattato chimicamente.
Il rischio derivante da queste esposizioni
varia a seconda della frequenza con cui si
svolge questo tipo di lavoro. Per ridurre
l'esposizione a queste sostanze chimiche si
consiglia di lavorare in un'area ben ventilata
utilizzando attrezzature di sicurezza
riconosciute come le mascherine antipolvere
che sono appositamente progettate per
ltrare le particelle microscopiche.
1. Linee guida di sicurezza
Simboli di pericolo
Al ne di sensibilizzare l'utente verso
possibili rischi di sicurezza, nel presente
Manuale si ricorre ai simboli di pericolo.
Si invita l'utente a prestare la massima
attenzione ai simboli di pericolo e alla loro
spiegazione. Tali avvertenze non annullano di
per sé alcun pericolo. Le istruzioni e le
raccomandazioni ivi fornite non sostituiscono
le misure di prevenzione degli incidenti.
ATTENZIONE: Assicurarsi di leggere e
comprendere tutte le istruzioni di sicurezza
contenute nel presente manuale utente,
compresi i simboli di pericolo
quali“PERICOLO,”AVVERTENZA,” e
ATTENZIONE” prima di usare il presente
articolo. La mancata osservanza di tutte le
istruzioni elencate di seguito può dare
origine a scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali.
ATTENZIONE: Per garantire sicurezza e
afdabilità, tutte le riparazioni devono essere
eseguite da un tecnico qualicato.
Messaggi informativi e di
prevenzione dei danni
Si tratta di importanti informazioni e/o
istruzioni per l'utente che potrebbero
compromettere l'apparecchiatura o causare
altri danni materiali qualora ignorate.
Ciascun messaggio è preceduto dalla parola
AVVISO”, come nell'esempio di seguito
riportato:
AVVISO: L'inosservanza delle presenti
istruzioni può causare danni alle
apparecchiature e/o alle cose.
ATTENZIONE: Alcuni corpi estranei
potrebbero essere scagliati negli occhi a
seguito dell'utilizzo degli utensili elettrici con
conseguenti gravi danni alla vista. Prima di
azionare l'utensile elettrico, indossare
sempre gli occhiali di sicurezza oppure gli
occhiali protettivi con schermi laterali e una
visiera integrale se necessario. Si consiglia
l'uso di occhiali a maschera ultra vista da
indossare sopra gli occhiali da vista o gli
occhiali protettivi standard con schermi
laterali. Utilizzare sempre una protezione per
gli occhi conforme alla norma ANSI Z87.1.
27
Italiano
ATTENZIONE: Rischio di incendio e
bruciature. Non ricaricare, smontare,
riscaldare oltre i 100 °C (212 °F) o incenerire.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei
bambini e nella confezione originale no al
momento dell'uso. Smaltire
tempestivamente le batterie usate secondo
le norme locali sul riciclo o sui riuti.
2. Uitleg van de symbolen
In questa pagina sono illustrati e descritti i
simboli di pericolo che possono apparire su
questo prodotto.
Leggere, comprendere e seguire tutte le
istruzioni sulla macchina prima del
montaggio e del funzionamento.
Precauzioni di sicurezza. Indica un
potenziale pericolo di lesioni alla
persona.
Leggere il manuale d'uso. Per
ridurre il rischio di lesioni, l'utente
deve leggere e comprendere il
manuale d'uso prima di utilizzare
questo prodotto.
Quando si utilizza questo prodotto,
indossare sempre occhiali di
sicurezza oppure occhiali protettivi
con schermi laterali e una visiera
integrale.
Non esporre alla pioggia e non
utilizzare in luoghi o situazioni
caratterizzati da umidità e
presenza di acqua.
CE è l'abbreviazione di Conformità
Europea e ha il signicato di “Ai
sensi dei regolamenti dell'Unione
Europea”. Attraverso la marcatura
CE, il produttore attesta che il
presente utensile elettrico è
conforme alle direttive europee
vigenti.
Il presente articolo richiede
l'utilizzo di batterie agli ioni di litio.
Le leggi locali, statali o federali
possono vietare lo smaltimento
delle batterie nei riuti ordinari.
Consultare le autorità locali per
informazioni sul riciclo e/o sullo
smaltimento delle batterie.
Ricaricare e conservare il pacco
batteria solo in ambienti asciutti
con una temperatura ambiente
compresa tra i 50°F e i 104°F
(da +10°C a +40°C).
V Volt Tensione
mm Millimetro Lunghezza o
grandezza
cv Centimetro Lunghezza o
grandezza
in. Pollici Lunghezza o
grandezza
kg Chilogrammi Peso
lb Libbra Peso
CC / Corrente
continua Tipo di corrente
~Corrente
alternata Tipo di corrente
ATTENZIONE: Le persone con dispositivi
elettronici come i pacemaker devono
consultare il medico prima di utilizzare
questo prodotto. Le apparecchiature
elettriche in funzione possono causare
interferenze o malfunzionamenti al
pacemaker.
ATTENZIONE: Leggere e comprendere le
presenti istruzioni. La mancata osservanza
di tutte le istruzioni elencate di seguito può
provocare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni alla persona. L'espressione
“utensile elettrico" in tutte le avvertenze
elencate di seguito si riferisce agli utensili
elettrici con lo o agli utensili a batteria
(senza lo).
ATTENZIONE: Per garantire sicurezza e
afdabilità, tutte le riparazioni devono essere
eseguite da un tecnico qualicato.
3. Importanti istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE: Leggere attentamente,
comprendere e seguire tutte le istruzioni e i
simboli di pericolo presenti in questo
manuale, sul caricabatterie, sulla batteria e
Italiano
28
sul prodotto che utilizza la batteria. In caso
contrario si possono vericare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni alla
persona.
ATTENZIONE: Ricaricare solo le batterie
ricaricabili agli ioni di litio appositamente
pensate per questo caricabatterie. Altri tipi di
batterie possono scoppiare causando danni
alla persona o materiali.
Non utilizzare il caricabatterie all'aperto e
non esporlo alla pioggia o all'umidità.
L'acqua che entra nel caricabatterie
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare solo gli accessori consigliati o
venduti dal produttore.
Non fare un uso eccessivo del cavo o del
caricabatterie. Non trasportare mai il
caricabatterie con il cavo. Quando si
stacca il caricabatterie dalla presa, non
tirare il cavo o la spina. Sostituire
immediatamente i cavi danneggiati.
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in
modo che nessuno possa inciamparvi o
calpestarlo. Il cavo, inoltre, non deve
venire a contatto con oggetti che
potrebbero danneggiarlo o sollecitarlo.
Tenere il caricabatterie e il cavo a debita
distanza dal calore per evitare danni
all'alloggiamento o alle parti interne.
Non lasciare che benzina, oli, prodotti a
base di petrolio e simili vengano a
contatto con parti in plastica.
NON usare il caricabatterie se è caduto o
ha subito un qualsiasi danno (compresi
cavo e spina). La manutenzione deve
essere eseguita da un tecnico
autorizzato.
Non smontare il caricabatterie. Se è
necessaria l'assistenza, contattare il
Servizio Clienti e far riparare da un
tecnico autorizzato.
Scollegare il caricabatterie dalla presa
elettrica quando non è in uso e prima di
tentare qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia.
NON toccare la parte non isolata del
connettore di uscita o il terminale della
batteria non isolato.
Mantenere il caricabatterie libero e pulito
dalla polvere e dallo sporco. Seguire tutte
le avvertenze di sicurezza quando si
pulisce il caricabatterie.
Utilizzare solo con i pacchi batteria e i
caricabatterie elencati di seguito.
PACCO BATTERIA CARICABATTERIE
H36B25,H36B50,
H36B75,H36B200
H36KC400
H36MC100
(XVE129-4200300)
4. Destinazione d'uso
Caricabatterie per batterie HENX da 40 V.
5. Caratteristiche
Caricabatterie (modello) H36KC400
Ingresso 100-240 V CA 50-60 Hz, 400 W
Uscita 40 V CC, 8 A
Tempo di ricarica standard Circa
46 minuti per il pacco batteria H40B25,
71 minuti per il pacco batteria H40B50,
87 minuti per H40B75,
180 minuti per la batteria H40B200
Gamma di temperatura
disponibile per la ricarica Da 32°F a 104°F (da 0°C a 40°c)
Peso del caricabatterie 1,67 lb (0,76 kg)
Caricabatterie (modello) H36MC100( XVE129-4200300)
29
Italiano
Ingresso 100-120 V CA, 50/60Hz, 2,5 A max;
Uscita 42,0 V CC, 3 A
Tempo di ricarica standard Circa
50 minuti per il pacco batteria H40B25,
107 minuti per il pacco batteria H40B50,
162 minuti per H40B75S
Peso del caricabatterie 3,97 lb (1,80 kg)
Gamma di temperatura
disponibile per la ricarica Da 32°F a 104°F (da 0°C a 40°c)
6. Conoscere il caricabatterie
H36KC400: Vedere Fig. A
H36MC100 (XVE129-4200300):
Vedere Fig. B
Spie luminose a LED
Indicano lo stato di ricarica.
Scanalatura di supporto
Direziona il pacco batteria quando è
installato nel caricabatterie.
7. Uso
NOTA: I pacchi batteria agli ioni di litio
vengono spediti parzialmente carichi.
Ricaricare completamente il pacco batteria
prima del primo utilizzo.
H36KC400
7.1 Collegare il caricabatterie
all'alimentazione elettrica allineando gli
aggetti rialzati del pacco batteria con le
scanalature di supporto e far scorrere il
prodotto in posizione (Vedere Fig. C).
7.2 Inserire il caricabatterie nella presa
elettrica appropriata.
7.3 Il caricabatterie valuterà le condizioni
del pacco batteria e avvierà la ricarica.
L'indicatore di alimentazione presente
sul pacco batteria lampeggerà
emettendo una luce rossa e una verde
in sequenza a seconda della valutazione
del caricabatterie.
NOTA: Quando il pacco batteria è in carica,
la spia luminosa a LED verde del
caricabatterie lampeggerà. Quando il pacco
batteria è completamente carico, la spia
luminosa a LED verde smetterà di
lampeggiare rimanendo ssa. L'indicatore di
alimentazione si spegnerà. La ventola nel
caricabatterie lavora continuamente per
raffreddare il pacco batteria.
7.4 Attendere che la ventola di
raffreddamento si fermi, rimuovere il
pacco batteria dal caricabatterie e
scollegare il caricabatterie
dall'alimentazione.
H36MC100 (XVE129-4200300)
7.1 Collegare il caricabatterie alla corrente
elettrica allineando gli aggetti rialzati del
pacco batteria con le scanalature di
supporto e far scorrere il prodotto in
posizione (Vedere Fig. D).
7.2 Inserire il caricabatterie nella presa
elettrica appropriata.
7.3 Il caricabatterie valuterà le condizioni
del pacco batteria e avvierà la ricarica.
L'indicatore di alimentazione presente
sul pacco batteria lampeggerà
emettendo una luce rossa e una verde
in sequenza a seconda della valutazione
del caricabatterie.
NOTA: Quando il pacco batteria è in carica,
la spia luminosa a LED verde del
caricabatterie lampeggerà. Quando il pacco
batteria è completamente carico, la spia
luminosa a LED verde smetterà di
lampeggiare rimanendo ssa. L'indicatore di
alimentazione si spegnerà. La ventola nel
caricabatterie lavora continuamente per
raffreddare il pacco batteria.
7.4 Rimuovere il pacco batteria dal
caricabatterie e scollegare dalla
corrente elettrica.
Italiano
30
Nota:
Il pacco batteria si carica completamente
se lasciato sul caricabatterie: nessun
rischio di sovraccarico.
Dopo aver ricaricato la batteria,
rimuovere. NON lasciare la batteria sul
caricabatterie per un periodo di tempo
prolungato.
Il caricabatterie può riscaldarsi durante la
ricarica. Ciò rientra nel normale
funzionamento del caricabatterie.
Ricaricare in un'area ben ventilata
evitando il caldo e il freddo estremi. Il
caricabatterie funziona meglio a
temperatura ambiente.
Ricaricare un pacco batteria caldo
L'uso continuo del caricabatterie può
causare il surriscaldamento delle batterie.
Lasciare raffreddare il pacco batteria caldo
per almeno 30 minuti prima di tentare la
ricarica.
Se il caricabatterie non ricarica o se vengono
rilevate anomalie, contattare il Servizio
Clienti per assistenza.
8. Risoluzione dei problemi
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il caricabatterie
non funziona. La
spia luminosa a
LED rossa
lampeggia o
tutte le spie
luminose a LED
si spengono.
Il pacco batteria o il
caricabatterie è difettoso o il
collegamento tra il pacco
batteria e il caricabatterie è
difettoso.
Tentare di rimuovere e
reinserire il pacco batteria nel
caricabatterie.
Provare a ricaricare un altro
pacco batteria.
Scollegare il caricabatterie e
attendere che la spia
luminosa rossa si spenga,
quindi, ricollegare la spina alla
corrente.
Il caricabatterie
non funziona e
la spia luminosa
rossa si
accende.
Il pacco batteria è troppo caldo
o troppo freddo.
Lasciare che il pacco batteria
raggiunga una temperatura
normale. La ricarica inizierà
quando il pacco batteria
ritorna a 37°F (3°c)-135°F
(57°c)
Il caricabatterie
emette un
segnale acustico
e l'indicatore sul
pacco batteria è
spento.
Il pacco batteria è
eccessivamente scarico.
Lasciare la batteria sul
caricabatterie e controllare
dopo 30 minuti per vedere se
l'indicatore di alimentazione
sul pacco batteria si accende.
In caso affermativo, il pacco
batteria è stato attivato con
successo. In caso negativo, il
pacco batteria potrebbe
essere danneggiato.
31
Italiano
9. Garanzia
Politica sulla garanzia di HENX
2 anni di garanzia limitata su attrezzature a
motore per esterni, pacchi batteria e
caricabatterie HENX.
Contattare il servizio clienti Q-stion al
numero +800 - 86286286 in caso di
domande o richieste di prestazioni coperte
da garanzia.
Garanzia di assistenza limitata
PER DUE ANNI dalla data di acquisto questo
prodotto HENX è garantito contro difetti di
materiale o fabbricazione. Il prodotto
difettoso sarà riparato gratuitamente.
Per DUE ANNI dalla data di acquisto, il pacco
batteria e il caricabatterie del sistema HENX
ONE sono garantiti contro difetti di materiale
o fabbricazione.
Il prodotto difettoso sarà riparato
gratuitamente.
Questa garanzia non copre la manutenzione
ordinaria e i materiali di consumo che
possono usurarsi per il normale utilizzo
entro il periodo di garanzia.
Questa garanzia è valida solo per
l'acquirente che ha effettuato l'acquisto
presso un rivenditore autorizzato HENX e
non può essere trasferita a terzi.
Il periodo di garanzia per qualsiasi
prodotto Henx o parte di esso utilizzata
per scopi industriali, professionali o
commerciali è di UN anno.
Questa garanzia è nulla se il prodotto è
stato utilizzato a noleggio.
Questa garanzia non copre i danni
derivanti da modiche, alterazioni o
riparazioni non autorizzate o dall'uso di
qualsiasi linea di taglio diversa dalla linea
di taglio standard in nylon con un
diametro non superiore a 0,090 pollici
(2,3 mm) raccomandata per l'uso di
questo prodotto.
La presente garanzia copre solo le
anomalie che si vericano in condizioni
d'uso normali e non copre eventuali
malfunzionamenti, guasti o difetti
derivanti da uso improprio, abuso
(compreso il sovraccarico del prodotto
oltre la capacità e l'esposizione all'acqua
o alla pioggia), incidenti, negligenza o
mancanza di una corretta installazione e
manutenzione o stoccaggio scorretti.
La presente garanzia non copre il
normale deterioramento della nitura
esterna, compresi ma non limitatamente
a graf, ammaccature, scheggiature di
vernice o qualsiasi corrosione o
scolorimento dovuto a calore, abrasivi e
detergenti chimici.
Come ottenere assistenza
Per l’assistenza in garanzia contattare
il servizio clienti Q-stion al numero
+800 - 86286286 oppure scrivendo
un’e-mail a: [email protected].
Quando si richiede l'intervento in garanzia, è
necessario presentare lo scontrino scale
originale con la data d'acquisto.
Sarà selezionato un centro di assistenza
autorizzato per riparare il prodotto secondo i
termini di garanzia indicati.
Ulteriori limitazioni
Nella misura consentita dalla legge
applicabile, tutte le garanzie implicite,
comprese le garanzie di COMMERCIABILITÀ
o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO,
sono escluse. Qualsiasi garanzia implicita,
comprese le garanzie di commerciabilità o
idoneità per uno scopo particolare, che non
può essere negata ai sensi della legge
nazionale, è limitata a tre anni dalla data di
acquisto per le apparecchiature a motore
per esterni e a due anni dalla data di
acquisto per il pacco batteria e il
caricabatterie.
Alcuni stati non consentono limitazioni sulla
durata di una garanzia implicita e/o non
consentono l'esclusione o la limitazione di
danni incidentali o consequenziali; pertanto,
le limitazioni di cui sopra potrebbero non
essere applicabili all'utente.
La presente garanzia conferisce all'utente
diritti legali specici. L'utente può avere
anche altri diritti che variano da stato a
stato.
Servizio clienti:
Q-Stion B.V.
+800 - 86286
Italiano
32
10. Smaltimento
Preservare le risorse naturali, riciclare o
smaltire correttamente le batterie. Il
presente prodotto contiene batterie agli
ionio di litio. Le leggi locali, statali o federali
possono proibire lo smaltimento delle
batterie agli ioni di litio con i riuti ordinari.
Consultare le autorità locali per informazioni
sul riciclo e/o sullo smaltimento delle
batterie.
ATTENZIONE: Dopo aver rimosso il pacco
batteria per lo smaltimento o il riciclo,
coprire i terminali del pacco batteria con
nastro adesivo resistente. Non tentare di
distruggere o smontare il pacco batteria o di
rimuovere i suoi componenti. Le batterie agli
ioni di litio devono essere riciclate o smaltite
correttamente. Inoltre, non toccare mai i
terminali con oggetti metallici e/o parti del
corpo poiché potrebbe vericarsi un
cortocircuito. Tenere lontano dalla portata
dei bambini.
La mancata osservanza di queste
avvertenze può provocare incendi e/o lesioni
gravi.
Nel rispetto della direttiva europea
2012/19/UE relativa alle vecchie
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e del suo recepimento nelle
normative nazionali, i vecchi utensili elettrici
devono essere separati dagli altri riuti e
smaltiti nel rispetto dell'ambiente, ad
esempio, portandoli in un'apposita isola
ecologica.
Riciclo alternativo alla richiesta di
restituzione:
In alternativa alla restituzione
dell'apparecchiatura al produttore, il
proprietario dell'apparecchiatura elettrica
deve assicurarsi che l'apparecchiatura venga
smaltita correttamente se non vuole più
tenerla. Le vecchie apparecchiature possono
essere restituite a un punto di raccolta
adeguato che le smaltirà in conformità con
le norme nazionali sul riciclo e sullo
smaltimento dei riuti. Ciò non si applica su
accessori o ausili senza componenti elettrici
forniti con le vecchie apparecchiature.
Danni ambientali dovuti ad un errato
smaltimento delle batterie / batterie
ricaricabili.
Le batterie/batterie ricaricabili non
possono essere smaltite con i riuti
domestici ordinari. Possono
contenere metalli pesanti tossici e sono
soggette a norme e regolamenti per il
trattamento dei riuti pericolosi. Smaltire le
batterie secondo la normativa locale.
Rimuovere la batteria dal prodotto prima di
smaltirlo.
33
Nederlands
INLEIDING
Gefeliciteerd met uw keuze van een van de
HENX 40-volt oplader. Deze is ontworpen,
ontwikkeld en vervaardigd om u de best
mogelijke betrouwbaarheid en prestaties te
kunnen bieden.
Voor gebruik met de HENX 40V 2,5Ah, 5,0Ah
en 7,5Ah accu’s (H36B25,H36B50, H36B75).
ACCU’S WORDEN AFZONDERLIJK
VERKOCHT
Mocht u problemen ondervinden die u niet
gemakkelijk kunt verhelpen, neem dan
contact op met het klantenservicecentrum
van HENX +800 - 86286286.
Houd deze handleiding in de buurt, zodat u
deze op elk gewenst moment kunt
raadplegen.
BELANGRIJK
LEES DIT ZORGVULDIG DOOR VOOR
GEBRUIK
BEWAAR DIT VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid
hebben de hoogste prioriteit gekregen
tijdens het ontwerp van dit product,
waardoor het eenvoudig te onderhouden en
te bedienen is.
WAARSCHUWING: Sommige stofdeeltjes die
ontstaan door elektrisch schuren, zagen,
slijpen, boren en andere bouwactiviteiten
bevatten chemicaliën waarvan het de staat
Californië bekend is dat ze kanker,
geboorteafwijkingen of andere
geboorteafwijkingen kunnen veroorzaken.
Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn:
Lood uit loodhoudende verf
Kristallijne silica uit bakstenen en cement
en andere metselwerkproducten, en
arsenicum en chroom uit chemisch
behandeld timmerhout.
Uw risico tengevolge van deze blootstelling
varieert, afhankelijk van hoe vaak u dit soort
werk doet. Om uw blootstelling aan deze
chemicaliën te verminderen: werk in een
goed geventileerde ruimte en werk met een
goedgekeurde veiligheidsuitrusting, zoals
met stofmaskers die speciaal zijn ontworpen
om microscopische deeltjes uit te lteren.
1. Veiligheidsrichtlijnen
Veiligheidssymbolen
Het doel van veiligheidssymbolen is uw
aandacht vestigen op mogelijke gevaren.
De veiligheidssymbolen en de bijbehorende
uitleg verdienen uw aandacht en begrip. De
waarschuwingssymbolen op zich sluiten
geen gevaar uit. De instructies en
waarschuwingen die zij geven zijn geen
vervanging voor de juiste maatregelen ter
voorkoming van ongevallen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u alle
veiligheidsinstructies leest en begrijpt in
deze Gebruikershandleiding, inclusief alle
veiligheidswaarschuwingssymbolen zoals
“GEVAAR”, "WAARSCHUWING" en
"VOORZICHTIG" voordat u dit gereedschap
gebruikt. Het niet opvolgen van alle
onderstaande instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig
persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING: Om de veiligheid en
betrouwbaarheid te verzekeren, moeten alle
reparaties worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde onderhoudsmonteur.
Schadepreventie en
informatieberichten
Deze informeren de gebruiker over
belangrijke informatie en/of instructies die
kunnen leiden tot schade aan apparatuur of
andere eigendommen als deze niet worden
opgevolgd.
Elk bericht wordt voorafgegaan door het
woord “MEDEDELING”, zoals in het
onderstaande voorbeeld:
MEDEDELING: Als deze instructies niet
worden opgevolgd, kan er schade aan
apparatuur en/of eigendommen ontstaan.
WAARSCHUWING: Het gebruik van
elektrisch gereedschap kan ertoe leiden dat
er vreemde voorwerpen in uw ogen worden
geslingerd, wat kan leiden tot ernstig
oogletsel. Voordat u met elektrisch
gereedschap begint te werken, moet u altijd
een veiligheidsbril of een veiligheidsbril met
zijbescherming en een volledig
gezichtsscherm opzetten wanneer dat nodig
is. We raden een volgelaatsmasker aan voor
gebruik over een bril of een standaard
Nederlands
34
veiligheidsbril met zijbescherming. Gebruik
altijd oogbescherming die is gemerkt
om aan te geven dat deze voldoet aan
ANSI Z87.1.
WAARSCHUWING: Er bestaat risico op
brand en brandwonden. Laad het apparaat
niet op, demonteer het niet, verhit het niet tot
boven 100°C (212°F) en verbrand het niet.
Houd de accu buiten het bereik van kinderen
en in de oorspronkelijke verpakking tot deze
klaar is voor gebruik. Gooi gebruikte accu's
weg in overeenstemming met de instructies
en plaatselijke regelgeving.
2. Belangrijke veiligheidsinstructies
Op deze pagina worden veiligheidssymbolen
weergegeven die op dit product kunnen
voorkomen.
Lees, begrijp en volg alle instructies op de
machine op voordat u probeert de machine
in elkaar te zetten en te gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen die uw
veiligheid betreffen. Wijst op een
potentieel gevaar voor persoonlijk
letsel.
Lees de gebruikershandleiding. Om
het risico op letsel te verkleinen,
moet de gebruiker de
gebruikershandleiding lezen en
begrijpen voordat hij/zij dit product
gebruikt.
Draag bij het gebruik van dit
product altijd een veiligheidsbril of
een veiligheidsbril met
zijbescherming en een volledig
gezichtsscherm.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of gebruik het niet op natte
of vochtige plaatsen of onder
dergelijke omstandigheden.
CE staat voor “Conformité
Européenne”, wat betekent “In
overeenstemming met de
EU-regelgeving”. Met de
CE-markering bevestigt de
fabrikant dat dit elektrische
gereedschap voldoet aan de van
toepassing zijnde Europese
richtlijnen.
Dit product maakt gebruik van een
lithium-ion (Li-ion) accu. Lokale,
staats- of federale wetten kunnen
het weggooien van batterijen of
accu's bij gewoon afval verbieden.
Neem contact op met uw
plaatselijke reinigingsdienst voor
informatie over de beschikbare
mogelijkheden voor recycling en/of
verwijdering.
Laad de accu alleen op en sla
deze alleen op in droge ruimten
met een omgevingstemperatuur
van 50°F tot 104°F (+10°C tot
+40°C).
V Volt Voltage
mm Millimeter Lengte of
grootte
cv Centimeter Lengte of
grootte
in. Inch Lengte of
grootte
kg Kilogram Gewicht
lb Pound Gewicht
DC / Gelijkstroom Soort stroom
~Wisselstroom Soort stroom
WAARSCHUWING: Personen met
elektronische apparaten, zoals pacemakers,
moeten hun arts(en) raadplegen voordat ze
dit product gebruiken. Gebruik van
elektrische apparatuur in de nabijheid van
een pacemaker kan storing of ontregeling
van de pacemaker veroorzaken.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle
instructies. Het niet opvolgen van alle
onderstaande instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig
persoonlijk letsel. De term "elektrisch
gereedschap" in alle onderstaande
waarschuwingen verwijst naar uw
elektrische gereedschap met een snoer of
35
Nederlands
uw elektrische gereedschap met een accu
(zonder snoer).
WAARSCHUWING: Om de veiligheid en
betrouwbaarheid te verzekeren, moeten alle
reparaties worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde onderhoudsmonteur.
3. Belangrijke veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees, begrijp en volg alle
instructies en waarschuwingsymbolen in
deze handleiding en op de oplader, de accu
en het product dat de accu gebruikt
zorgvuldig op. Het niet opvolgen daarvan
kan leiden tot elektrische schokken, brand
en/of ernstig persoonlijk letsel.
LET OP: Laad alleen oplaadbare
lithiumaccu’s op die speciaal voor deze
oplader zijn bedoeld. Andere typen accu’s
kunnen barsten, wat persoonlijk letsel of
schade kan veroorzaken.
Gebruik de oplader niet buitenshuis en
stel deze niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat de oplader
binnendringt verhoogt het risico op
elektrische schokken.
Gebruik alleen hulpstukken die door de
fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
Gebruik het snoer of de oplader niet op
verkeerde wijze. Gebruik het snoer nooit
om de oplader mee te dragen. Trek niet
aan het snoer van de oplader maar aan
de stekker wanneer u de stekker uit het
stopcontact trekt. Vervang beschadigde
snoeren onmiddellijk.
Zorg ervoor dat het snoer zo wordt
neergelegd dat er niet op kan worden
getrapt, er niet over kan worden
gestruikeld en dat het niet in contact kan
komen met voorwerpen waardoor het
kan worden beschadigd of onder
spanning kan komen te staan.
Houd de oplader en het snoer uit de buurt
van hitte om schade aan de behuizing of
interne onderdelen te voorkomen.
Zorg ervoor dat benzine, olie, producten
op petroleumbasis, enz. niet in contact
komen met kunststof onderdelen.
Gebruik de oplader niet als deze is
gevallen of beschadigd (inclusief
beschadigd snoer of stekker). Laat
onderhoud uitvoeren door een
geautoriseerde monteur.
Demonteer de oplader niet. Als er
onderhoud nodig is, neem dan contact op
met de klantenservice en laat deze
repareren door een geautoriseerde
monteur.
Haal de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat niet gebruikt en voordat u
het schoonmaakt.
Raak het niet-geïsoleerde deel van het
uitgangscontact of de niet-geïsoleerde
accupool NIET aan.
Houd de oplader schoon en vrij van stof
en vuil. Volg alle
veiligheidswaarschuwingen op bij het
reinigen van de oplader.
Gebruik het apparaat alleen met de
hieronder vermelde accu's en opladers.
ACCU OPLADER
H36B25,H36B50,
H36B75
H36KC400
H36MC100
(XVE129-
4200300)
4. Beoogd gebruik
Oplader voor het opladen van HENX
40V-accu's.
Nederlands
36
5. Specicaties
Oplader (model) H36KC400
Ingang 100-240VAC 50-60Hz, 400W
Output 40VDC, 8A
Standaard oplaadtijd Ongeveer
46 minuten voor H40B25-accu,
71 minuten voor H40B50-accu,
87 minuten voor H40B75,
180 minuten voor H40B200-accu,
Toegestaan
laadtemperatuurbereik 32°F-104°F (0°C-40°c)
Gewicht van de oplader 1,67 lb.(0,76 kg)
Oplader (model) H36MC100(XVE129-4200300)
Ingang 100-120VAC, 50/60Hz, 2,5A Max;
Output 42,0VDC, 3A
Standaard oplaadtijd Ongeveer
50 minuten voor H40B25-accu,
107 minuten voor H40B50-accu,
162 minuten voor H40B75
Gewicht van de oplader 3,97 lb.(1,80 kg)
Toegestaan
laadtemperatuurbereik 32°F-104°F (0°C-40°c)
6. Ken uw oplader
H36KC400: Zie Fig. A
H36MC100 (XVE129-4200300): Zie Fig. B
LED-indicators
Geeft de oplaadstatus aan.
Montagesleuf
Geleidt de accu wanneer deze op de oplader
wordt geplaatst.
7. Bediening
OPMERKING: Lithium-ionaccu's worden
gedeeltelijk opgeladen verzonden. Laad de
accu volledig op voordat u deze voor de
eerste keer gebruikt.
H36KC400
7.1 Sluit de oplader aan op de voeding door
de verhoogde ribben van de accu uit te
lijnen met de montagesleuven op de
oplader en deze op zijn plaats te
schuiven (Zie Fig. C).
7.2 Steek de oplader in op een geschikt
stopcontact.
7.3 De oplader evalueert de toestand van de
accu en begint met opladen. De
stroomindicator op de accu knippert op
volgorde van rood naar groen,
afhankelijk van wat de oplader evalueert.
OPMERKING: Wanneer de accu wordt
opgeladen knippert het groene LED op de
oplader. Als de accu volledig is opgeladen,
dan stopt de groene LED met knipperen en
blijft deze groen en gaat de stroomindicator
op de accu uit. De ventilator in de oplader
draait continu om de accu te koelen.
7.4 Wacht tot de koelventilator stopt,
verwijder de accu uit de oplader en
koppel de oplader los van de voeding.
H36MC100 (XVE129-4200300)
37
Nederlands
7.1 Sluit de oplader aan op de voeding door
de verhoogde ribben van de accu uit te
lijnen met de montagesleuven op de
oplader en deze op zijn plaats te
schuiven (Zie Fig. D).
7.2 Steek de oplader in op een geschikt
stopcontact.
7.3 De oplader evalueert de toestand van de
accu en begint met opladen. De
stroomindicator op de accu knippert op
volgorde van rood naar groen,
afhankelijk van wat de oplader evalueert.
OPMERKING: Wanneer de accu wordt
opgeladen knippert het groene LED op de
oplader. Als de accu volledig is opgeladen,
dan stopt de groene LED met knipperen en
blijft deze groen en gaat de stroomindicator
op de accu uit. De ventilator in de oplader
draait continu om de accu te koelen.
7.4 Haal de accu uit de oplader en koppel de
lader los van de voeding.
Houdt er rekening mee dat:
De accu wordt volledig opgeladen als
deze op de oplader blijft zitten, maar zal
niet worden overladen.
Nadat de accu is opgeladen, verwijdert u
deze en laat u deze NIET gedurende
langere tijd op de oplader staan.
De oplader kan warm worden tijdens het
opladen. Dit maakt deel uit van de
normale werking van de oplader.
Laad de accu op in een goed
geventileerde ruimte en vermijd extreme
hitte en kou. De oplader werkt het beste
bij normale kamertemperatuur.
Een hete accu opladen
Continu gebruik van de oplader kan
veroorzaken dat accu's heet worden. Laat een
hete accu ten minste 30 minuten afkoelen
voordat u deze probeert op te laden.
Als de oplader niet wordt opgeladen of als er
problemen worden gedetecteerd, neem dan
contact op met de klantenservice voor
ondersteuning.
8. Probleemoplossing
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
De oplader doet het
niet. De rode LED
knippert of alle LED's
gaan uit.
De accu of oplader
is defect of er is
een slechte
verbinding tussen
accu en oplader.
Neem de accu van de oplader af en
plaats deze opnieuw in de oplader.
Probeer een andere accu op te laden.
Haal de stekker van de oplader uit het
stopcontact en wacht tot het rode
lampje uitgaat. Steek vervolgens de
stekker weer in het stopcontact.
De oplader werkt niet
en de rode LED
brand.
De accu is te heet
of te koud.
Laat de accu op de normale
temperatuur komen. Het opladen
begint wanneer de accutemperatuur
is gezakt naar 37°F (3°C)-135°F
(57°C)
De oplader
produceert een
ritmisch geluid en de
stroomindicator op
de accu is UIT.
De accu is
diepontladen.
Laat de accu op de oplader staan en
controleer binnen 30 minuten of de
stroomindicator op de accu gaat
branden. Zo ja, dan is het activeren
van de accu gelukt. Als dit niet het
geval is, kan de accu beschadigd zijn.
Nederlands
38
9. Garantie
HENX Garantiebeleid
2 jaar beperkte garantie op
HENX-powergereedschap voor
buitengebruik en HENX-accu’s en -opladers.
Neem bij vragen of garantieclaims contact
op met de Q-stion klantenservice via
+800 - 86286286.
Beperkte servicegarantie
GEDURENDE TWEE JAAR vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum is dit
HENX-product gegarandeerd tegen
materiaal- en fabricagefouten. Defecte
producten worden gratis gerepareerd.
GEDURENDE TWEE JAAR vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum zijn de HENX
ONE-systeemaccu en -lader gegarandeerd
tegen materiaal- en fabricagefouten.
Defecte producten worden gratis
gerepareerd.
Deze garantie dekt geen onderdelen voor
routineonderhoud en verbruiksartikelen die
kunnen slijten door normaal gebruik binnen
de garantieperiode.
Deze garantie is alleen van toepassing op
de oorspronkelijke koper die het product
heeft aangeschaft van een
geautoriseerde HENX detailhandel en kan
niet worden overgedragen.
De garantieperiode voor elk HENX-
product of -onderdeel dat wordt gebruikt
voor industriële-, professionele- of
commerciële doeleinden is één jaar.
Deze garantie vervalt als het product voor
verhuurdoeleinden wordt gebruikt.
Deze garantie dekt geen schade die
voortvloeit uit wijzigingen, aanpassingen
of onbevoegde reparaties of die
voortvloeit uit het gebruik van andere
snijdraden dan de standaard nylon
snijdraden met een diameter van niet
meer dan 0.090 in. (2.3 mm) die zijn
aanbevolen voor gebruik met dit product.
Deze garantie dekt alleen defecten die
optreden bij normaal gebruik en dekt
geen verkeerde werking, storingen of
defecten die het gevolg zijn van verkeerd
gebruik, misbruik (inclusief overbelasting
van het product boven aangegeven
capaciteit en onderdompeling in water of
een andere vloeistof), ongelukken,
verwaarlozing of gebrek aan de juiste
montage, en onjuist onderhoud of opslag.
Deze garantie dekt geen normale
verslechtering van de afwerking aan de
buitenkant, inclusief maar niet beperkt tot
krassen, deuken, verfspatten, of enige
corrosie of verkleuring door hitte,
schurende en chemische
reinigingsmiddelen.
Hoe u service kunt krijgen
Neem voor garantieservice contact op met
de klantenservice van Q-stion via +800 -
86286286 of stuur een email naar contact@
henxgarden.eu.
Wanneer u garantieservice aanvraagt, moet
u de originele gedateerde aankoopbon
overleggen.
Er wordt een geautoriseerd servicecentrum
geselecteerd om het product te repareren
volgens de vermelde garantievoorwaarden.
Extra beperkingen
Voor zover toegestaan door de toepasselijke
wetgeving worden alle impliciete garanties,
inclusief garanties van VERKOOPBAARHEID
of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
doel, van de hand gewezen. Alle impliciete
garanties, inclusief garanties van
verkoopbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel, die niet kunnen worden
afgekondigd volgens de wetgeving van de
staat, zijn beperkt tot drie jaar na de datum
van aankoop van elektrische apparatuur
voor buitengebruik en twee jaar na de datum
van aankoop van de accu en de oplader.
Sommige staten staan geen beperkingen
toe over de duur van een impliciete garantie
en/of staan de uitsluiting of beperking van
incidentele of gevolgschade niet toe, zodat
de bovenstaande beperkingen mogelijk niet
op u van toepassing zijn.
Deze garantie geeft u specieke wettelijke
rechten, en u kunt ook andere rechten
hebben die van land tot land kunnen
verschillen.
Klantenservice:
Q-Stion B.V.
+800- 86286
39
Nederlands
10. Afvoer
In verband met duurzaamheid dient u
accu's op de juiste manier te recyclen
of te verwijderen. Dit product bevat
een lithium-ionaccu. Lokale, staats- of
federale wetten kunnen het weggooien van
lithium-ion accu's bij het gewone afval
verbieden. Neem contact op met uw
plaatselijke reinigingsdienst voor informatie
over de beschikbare mogelijkheden voor
recycling en/of verwijdering.
WAARSCHUWING: Wanneer u de accu uit
het apparaat neemt voor verwijdering of
recycling, plak dan de accupolen af met
heavy-dutyplakband. Probeer de accu niet te
vernietigen of uit elkaar te halen of
onderdelen ervan te verwijderen. Lithium-
ionaccu's moeten op de juiste wijze worden
gerecycled of weggegooid. Raak de polen
ook nooit aan met metalen voorwerpen en/
of lichaamsdelen, omdat dit kortsluiting kan
veroorzaken. Uit de buurt van kinderen
houden.
Het niet opvolgen van deze waarschuwingen
kan leiden tot brand en/of ernstig letsel.
Om te voldoen aan de Europese
Richtlijn 2012/19/EU betreffende
oude elektrische en elektronische
apparatuur en de implementatie ervan in
nationale wetten, moeten oude elektrische
gereedschappen van ander afval worden
gescheiden en op een milieuvriendelijke
manier worden afgevoerd, bijvoorbeeld door
ze naar een recyclingdepot te brengen.
Recyclingalternatief voor de
retouraanvraag:
Als alternatief voor het retourneren van de
apparatuur naar de fabrikant moet de
eigenaar van de elektrische apparatuur
ervoor zorgen dat de apparatuur op de juiste
manier wordt afgevoerd als hij de apparatuur
niet langer wil bewaren. De oude apparatuur
kan worden geretourneerd naar een geschikt
inzamelpunt dat de apparatuur zal afvoeren
in overeenstemming met de nationale
regelgeving voor recycling en
afvalverwijdering. Dit geldt niet voor
accessoires of hulpmiddelen zonder
elektrische onderdelen die bij de oude
apparatuur zijn geleverd.
Milieuschade door onjuiste verwijdering van
de batterijen/accu's.
Batterijen/accu's mogen niet met
het gebruikelijke huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige
zware metalen bevatten en zijn onderworpen
aan regels en voorschriften voor de
behandeling van gevaarlijk afval. Gooi
batterijen of accu's weg volgens de relevante
lokale voorschriften.
Verwijder de accu uit het product voordat u
dit weggooit.
CONTACT INFO HENX
Q-STION B.V. | Dorpsstraat 55,
NL-7958 RM Koekange | Netherlands
HENX Garden
henx_garden
HENX Garden
+800 - 86286286
www.henxgarden.eu
ULTIMATE
GARDEN POWER
Model: H36KC400, H36MC100
(XVE129-4200300)
Item-No.: 7063711, 7063712
www.henxgarden.eu
7063711 & 7063712/0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HENX 7063711 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen