Documenttranscriptie
10 - 32.5°C
(50 - 91°F)
m m s)
419 inche
.5
(16
8.9 kg
19.6 lb
495 mm
(19.5 inches)
1
10% - 80%
m
434 minches)
(17.1
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position
the product.
FR
Choisissez un endroit stable, bien ventilé, à l’abri de la poussière, non exposé aux
rayons directs du soleil pour placer le produit.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf einem stabilen
Untergrund auf.
IT
Per posizionare il prodotto, scegliere un'area ben ventilata, lontana dalla luce diretta
del sole e poco esposta alla polvere.
ES
Seleccione un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa
en el que colocar el producto.
CA
El producte s’ha de col·locar en una superfície estable, ben ventilada, sense pols i lluny
de la llum del sol directa.
DA
Vælg et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys til anbringelse af
produktet.
NL
Kies een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek zonder direct zonlicht om het
apparaat te plaatsen.
ET
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas alas, otsese
päikesevalguse eest eemal.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan
ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
LV
Novietojiet ierīci stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un ko neapspīd tieši saules
stari.
LT
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje nedulkėtoje vietoje,
kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
NO Plasser produktet på et stabilt, godt ventilert og støvfritt sted, borte fra direkte sollys.
PT
Escolha uma área limpa, arejada, resistente e longe da luz solar direta para posicionar
o produto.
SV
Placera enheten på ett stabilt underlag på en plats utan damm och med god
ventilation.
AR
DE
Schließen Sie das Gerät mit einem Netzkabel an einer geerdeten Steckdose an, und
schalten Sie das Gerät anschließend ein. Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für
die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung finden Sie auf dem
Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 110 bis 127 Volt Wechselspannung oder
220 bis 240 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz. Achtung: Um Schäden am Gerät zu
vermeiden, verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel, das im Lieferumfang des Geräts
enthalten ist.
IT
Collegare il cavo di alimentazione tra il prodotto e la presa CA con messa a terra,
quindi accendere il prodotto. Accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata
all'indicazione della tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova
sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 110-127 Vca o 220-240 Vca e 50/60 Hz.
Attenzione: per evitare danni al prodotto, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito
con il prodotto stesso.
ES
Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra;
a continuación, encienda el producto. Asegúrese de que la fuente de alimentación es
adecuada para el voltaje del producto. La especificación del voltaje se encuentra en la
etiqueta del producto. El producto utiliza 110-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz.
Precaución: Para evitar daños al producto, utilice sólo el cable de alimentación que se
proporciona con el mismo.
CA
Connecteu el cable d’alimentació al producte i a un endoll de CA amb presa de terra;
a continuació, encengueu el producte. Assegureu-vos que la font d'energia és adequada
per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l'etiqueta del producte.
El producte fa servir 110-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Precaució: Per evitar
malmetre el producte, utilitzeu únicament el cable d'alimentació que se subministra amb el
producte.
DA
Slut strømkablet til produktet og en jordforbundet jævnstrømskontakt, og tænd derefter
for produktet. Sørg for, at din strømkilde passer til produktets angivne strømforbrug.
Strømforbruget er angivet på produktetiketten. Produktet bruger enten 110-127 V~ eller 220240 V~ og 50/60 Hz. Advarsel! Brug udelukkende den netledning, der leveres sammen
med produktet, for at forhindre beskadigelse af produktet.
NL
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en een geaard stopcontact en schakel het apparaat
vervolgens in. Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van
het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat gebruikt
110-127 Vac of 220-240 Vac en 50/60 Hz. Let op: gebruik alleen het bij het apparaat
geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
1
2
IT
1. Sul pannello di controllo, utilizzare i pulsanti freccia per selezionare la lingua e la
posizione, quindi premere OK.
2. Opzionale: per regolare l'angolo di visualizzazione, far scorrere il pannello di
controllo verso sinistra, quindi inclinarlo verso l'alto.
ES
1. En el panel de control, utilice los botones de flecha para seleccionar su idioma y
ubicación; a continuación, pulse OK.
2. Opcional: Para ajustar el ángulo de visión, deslice el panel de control hacia la
izquierda e inclínelo hacia arriba.
CA
1. Al tauler de control, utilitzeu els botons de fletxa per a seleccionar el vostre idioma i
ubicació; a continuació, premeu D'acord.
2. Opcional: Per a ajustar l'angle de visió, llisqueu el tauler de control cap a l'esquerra i
inclineu-lo cap amunt.
DA
1. Brug piletasterne på kontrolpanelet til at vælge sprog og placering, og tryk derefter
på OK.
2. Valgfrit: Hvis du vil justere betragtningsvinklen, skal du bevæge kontrolpanelet mod
venstre og vippe det opad.
NL
1. Gebruik de pijlknoppen op het bedieningspaneel om uw taal en locatie te selecteren
en druk vervolgens op OK.
2. Optioneel: Schuif het bedieningspaneel naar links en kantel het als u de kijkhoek wilt
aanpassen.
ET
1. Valige juhtpaneelil noolenuppude abil sobiv keel ja oma asukoht ning vajutage OK.
2. Lisavõimalus: vaatenurga reguleerimiseks liigutage juhtpaneeli vasakule ja kallutage
ülespoole.
FI
1. Valitse ohjauspaneelissa kieli ja sijainti nuolipainikkeilla ja paina OK-painiketta.
2. Valinnaisesti: Voit säätää katselukulmaa työntämällä ohjauspaneelia vasemmalle
ja kallistamalla sitä ylöspäin.
LV
1. Ar vadības paneļa bultiņu pogām atlasiet pašreizējo valodu un atrašanās vietu un pēc
tam nospiediet Labi.
2. Papildiespēja. Lai noregulētu skatīšanas leņķi, pabīdiet vadības paneli pa kreisi un
sasveriet augšup.
LT
1. Valdymo pulte rodyklių klavišais pasirinkite savo kalbą ir vietą, ir tada paspauskite Gerai.
2. Pasirenkama: Norėdami koreguoti peržiūros kampą, paslinkite valdymo pultą į kairę
ir pakreipkite į viršų.
NL
USB-installatie onder Windows
1. Sluit de USB-kabel aan op de computer en het apparaat. HP Smart Install (zie de
afbeelding hierboven) start automatisch binnen 30 seconden.
Opmerking: Als HP Smart Install niet automatisch wordt gestart, is AutoPlay mogelijk
uitgeschakeld. Blader naar Deze computer en dubbelklik op het cdromstation met HP Smart Install. Dubbelklik op het bestand SISetup.exe
om het programma uit te voeren en het apparaat te installeren. Als u het
cd-romstation met HP Smart Install niet kunt vinden, verwijdert u de USBkabel en installeert u het apparaat via de software-cd.
2. Volg de instructies op het scherm.
3. Selecteer, wanneer u wordt gevraagd een verbindingstype te selecteren, de
optie Configureren voor afdrukken via USB.
ET
USB installimine Windowsis
1. Ühendage toode USB-kaabli abil arvutiga. Programm HP Smart Install (vaadake
ülal olevat pilti) peab 30 sekundi jooksul automaatselt käivituma.
Märkus: Kui rakendus HP Smart Install ei käivitu automaatselt, on funktsioon AutoPlay
arvutis ilmselt blokeeritud. Avage My Computer ja tehke topeltklõps CDdraivil HP Smart Install. Tehke topeltklõps failil SISetup.exe, et käivitada toote
installeerimisprogramm. Kui CD-draivi HP Smart Install ei leidu, võtke USBkaabel arvuti küljest lahti ja kasutage toote installimiseks tarkvara CD-d.
2. Järgige juhiseid ekraanil.
3. Kui avaneb ühenduse liigi valimise aken, valige Configure to print using USB
(Konfigureeri USB-kaudu printimine).
FI
USB-asennus Windowsissa
1. Liitä USB-kaapeli tietokoneeseen ja laitteeseen. HP Smart Install -asennuksen
(katso kuvaa yllä) pitäisi käynnistyä automaattisesti 30 sekunnin kuluessa.
Huomautus: Jos HP Smart Install -asennus ei käynnisty automaattisesti,
automaattinen käynnistystoiminto voi olla poissa käytöstä tietokoneessa.
Kaksoisnapsauta Oma tietokone -ikkunassa HP Smart Install -CD-asemaa.
Suorita laitteen asennusohjelma kaksoisnapsauttamalla SISetup.exetiedostoa. Jos et löydä HP Smart Install -CD-asemaa, irrota USB-kaapeli
ja asenna laite ohjelmisto-CD-levyltä.
2. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
3. Jos näyttöön tulee yhteystyypin valintakehote, valitse Määritä USB-tulostus
-vaihtoehto.
12
DA
Windows netværksinstallation
1. Slut netværkskablet til produktet, og vent i ca. 1 minut, mens netværket tildeler
en IP-adresse.
2. Tryk på opsætningsknappen. Brug pileknapperne til at vælge Rapporter, og tryk
derefter på OK. Vælg Konfig. rapport, og tryk derefter på OK. Find produktets
IP-adresse på den side, der bliver udskrevet.
3. Åbn en webbrowser på din computer, og indtast IP-adressen i browserens adresselinje.
4. Klik på fanen HP Smart Install, og klik derefter på knappen Download. Følg
instruktionerne på skærmen.
NL
Netwerkinstallatie onder Windows
1. Sluit de netwerkkabel op het apparaat aan en wacht ongeveer een minuut tot het
netwerk een IP-adres heeft toegewezen.
2. Druk op de knop
Setup. Selecteer Rapporten met de pijlknoppen en druk
vervolgens op OK. Selecteer Config-rapport en druk op OK. Zoek op de pagina die
wordt afgedrukt het IP-adres van het apparaat op.
3. Open een webbrowser op uw computer en typ het IP-adres in de adresregel.
4. Klik op het tabblad HP Smart Install en vervolgens op de knop Downloaden.
Volg de instructies op het scherm.
ET
Võrguinstall Windowsis
1. Ühendage tootega võrgukaabel ja oodake umbes üks minut, kuni tootele antakse
võrgust IP-aadress.
2. Vajutage Setup (Alustus)
nuppu. Valige nooleklahvide abil Raportid ja vajutage
seejärel OK. Valige Konfiguratsiooni raport ja vajutage seejärel OK. Leidke
väljaprinditud info hulgast toote IP-aadress.
3. Avage oma arvutis veebibrauser ja tippige brauseri aadressireale printeri IP-aadress.
4. Klõpsake vahekaardil HP Smart Install ja seejärel klõpsake nuppu Download
(Allalaadimine). Järgige juhiseid ekraanil.
FI
Verkkoasennus Windowsissa
1. Liitä verkkokaapeli laitteeseen ja odota noin minuutti, kun laitteelle määritetään IP-osoite.
2. Paina Asetus
-painiketta. Valitse nuolipainikkeilla Raportit ja paina OK-painiketta.
Valitse Kokoonpanorap. ja paina OK-painiketta. Etsi laitteen IP-osoite tulostetulta
sivulta.
3. Avaa tietokoneessa selain ja kirjoita IP-osoite sen osoiteriville.
4. Valitse HP Smart Install -välilehti ja Lataa-painike. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
18
CA
Instal·lació al Mac
DA
Mac-installation
NL
Installatie onder Mac
ET
Installimine Macis
FI
Mac-asennus
LV
Instalēšana sistēmā Mac
1. Introduïu el CD d'instal·lació del programari a la unitat de CD de l'ordinador.
NOTA: Connecteu el cable USB i encengueu el producte abans de realitzar la
instal·lació.
2. En el quadre de diàleg emergent que apareix, feu clic al programa d'instal·lació.
3. Seguiu les instruccions d'instal·lació que apareixen a la pantalla per a instal·lar el
controlador de la impressora.
1. Placer cd'en til softwareinstallationen i computerens cd-drev.
BEMÆRK! Tilslut USB-kablet, og tænd produktet før installationen.
2. I pop-op-dialogboksen skal du klikke på installationsprogrammet.
3. Følg installationsvejledningen på skærmen for at installere printerdriveren.
1. Plaats de installatie-cd in het cd-romstation van de computer.
OPMERKING: Sluit de USB-kabel aan en schakel het apparaat in voordat u de
installatie start.
2. Klik in het pop-updialoogvenster op het installatieprogramma.
3. Volg de installatie-instructies op het scherm voor het installeren van de printerdriver.
1. Sisestage tarkvara installeerimise CD arvuti kettaseadmesse.
MÄRKUS: Ühendage USB-kaabel ja lülitage toode enne installimist sisse.
2. Klõpsake avanenud dialoogiboksis installija programmil.
3. Printeridraiveri installimiseks järgige ekraanile kuvatavaid juhiseid.
1. Aseta ohjelmiston asennus-CD-levy tietokoneen CD-asemaan.
HUOMAUTUS: Liitä USB-kaapeli ja käynnistä laite ennen asennusta.
2. Valitse ponnahdusikkunassa asennusohjelma.
3. Asenna tulostinohjain näyttöön tulevien asennusohjeiden mukaan.
1. Datora kompaktdisku diskdzinī ievietojiet programmatūras instalācijas kompaktdisku.
PIEZĪME. Pirms instalēšanas pievienojiet USB kabeli un ieslēdziet iekārtu.
2. Uznirstošajā dialoglodziņā noklikšķiniet uz instalēšanas programmas.
3. Veiciet ekrānā redzamos norādījumus, lai instalētu printera draiveri.
22
11
EN
Connect the phone cord for the fax. Use the HP Fax Setup Wizard to configure the date,
time, and fax header information.
FR
Connectez le cordon de téléphone au télécopieur. Utilisez l'assistant de configuration du
télécopieur HP pour configurer la date, l'heure et les informations d'en-tête du télécopieur.
DE
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Verwenden Sie den HP Assistenten für die
Faxeinrichtung, um das Datum, die Uhrzeit und die Kopfzeile für das Fax zu konfigurieren.
IT
Collegare il cavo del telefono per il fax. Utilizzare la procedura guidata HP Fax Setup
Wizard per configurare la data, l'ora e le informazioni di intestazione del fax.
ES
Conecte el cable de teléfono para el fax. Utilice el Asistente de configuración de fax
de HP para configurar la fecha, la hora y la información del encabezado del fax.
CA
Connecteu el cable de telèfon per al fax. Utilitzeu l'Assistent de configuració de fax d'HP
per a configurar la data, l'hora i la informació de l'encapçalat del fax.
DA
Slut telefonledningen til faxen. Brug HP-guiden Faxopsætning til at konfigurere oplysninger
om dato, tid og faxsidehoved.
NL
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Configureer de datum, tijd en faxkopregel met de
wizard Fax instellen van HP.
ET
Ühendage telefonikaabel faksiga. Kasutage alustusviisardit HP Fax Setup Wizard
kuupäeva, kellaaja ja faksipäise sisestamiseks.
FI
Liitä puhelinjohto faksia varten. Määritä päiväys, aika ja faksin otsikkotiedot HP:n ohjatulla
faksimäärityksellä.
LV
Pievienojiet faksa tālruņa vadu. Lai konfigurētu datumu, laiku un faksa galvenes informāciju,
izmantojiet HP faksa iestatīšanas vedni.
LT
Prijunkite telefono laidą faksui. Naudokite HP fakso sąrankos vedlį ir sukonfigūruokite datą,
laiką ir fakso antraštės informaciją.
NO Koble til telefonledningen for faksen. Bruk HPs veiviser for faksoppsett til å konfigurere
datoen, klokkeslettet og fakshodeinformasjonen.
PT
Conecte o cabo telefônico para o fax. Use o Assistente de configuração de fax HP para
configurar as informações de hora, data e cabeçalho do fax.
SV
Anslut telefonsladden för faxen. Konfigurera datum, tid och faxrubrikinformation med hjälp
av HP:s faxinställningsguide.
AR
24
13
EN
Test the document feeder. Load the control-panel description page in the document
feeder, and then press the Start Copy
button.
FR
Testez le bac d'alimentation. Chargez la page de description du panneau de contrôle
dans le bac d'alimentation, puis appuyez sur le bouton Commencer la copie
.
DE
Testen des Vorlageneinzugs: Legen Sie das Blatt mit der Beschreibung des Bedienfelds in den
Vorlageneinzug, und drücken Sie anschließend die Taste zum Starten des Kopiervorgangs
.
IT
Verificare l'alimentatore documenti. Caricare la pagina con la descrizione del pannello
di controllo nell'alimentatore documenti, quindi premere il pulsante di avvio della copia
ES
.
Pruebe el alimentador de documentos. Cargue la página de descripción del panel de
control en el alimentador de documentos y, a continuación, pulse el botón Iniciar copia
CA
Proveu l'alimentador de documents. Carregueu la pàgina de descripció del tauler de
control a l'alimentador de documents i, a continuació, premeu el botó Inicia una còpia
.
.
DA
Test dokumentføderen. Læg siden med beskrivelsen af kontrolpanelet i dokumentføderen,
og tryk derefter på knappen Start kopiering
.
NL
Test de documentinvoer. Plaats de pagina met uitleg over het bedieningspaneel in de
documentinvoer en druk op de knop Kopiëren starten
.
ET
Katsetage dokumendisööturit. Laadige juhtpaneeli kirjeldusega leht
dokumendisööturisse ja klõpsake nuppu Start Copy
.
FI
Testaa asiakirjansyöttölaite. Aseta ohjauspaneelin kuvaussivu asiakirjansyöttölaitteeseen
ja paina kopiointipainiketta
LV
Pārbaudiet dokumentu padevēju. Ievietojiet vadības paneļa apraksta lapu dokumentu
padevējā un nospiediet pogu
LT
.
Sākt kopēšanu.
Dokumentų tiektuvo patikrinimas. Valdymo pulto aprašymo lapą įdėkite į dokumentų
tiektuvą ir paspauskite mygtuką Pradėti kopijuoti
.
NO Test dokumentmateren. Legg beskrivelsessiden for kontrollpanelet i dokumentmateren,
og trykk deretter på knappen Start kopiering
.
PT
Teste o alimentador de documentos. Carregue a página de descrição do painel de
controle no alimentador de documentos e pressione o botão Iniciar cópia
.
SV
Testa dokumentmataren. Lägg i beskrivningssidan för kontrollpanelen
i dokumentmataren och tryck sedan på knappen Starta kopiering
.
AR
27
14
EN
Test copy. Load the control-panel description page on the scanner glass, and then press
FR
Page de test. Chargez la page de description du panneau de contrôle sur la vitre du
scanner, puis appuyez sur le bouton Commencer la copie
.
DE
Testkopie: Legen Sie das Blatt mit der Beschreibung des Bedienfelds auf das Scannerglas,
und drücken Sie anschließend die Taste zum Starten des Kopiervorgangs
.
IT
Copia di prova. Caricare la pagina con la descrizione del pannello di controllo sul vetro
dello scanner, quindi premere il pulsante di avvio della copia
.
ES
Pruebe el proceso de copia. Cargue la página de descripción del panel de control en el
cristal del escáner y, a continuación, pulse el botón Iniciar copia
.
CA
Proveu el procés de còpia. Carregueu la pàgina de descripció del tauler de control al
cristall de l'escàner i, a continuació, premeu el botó Inicia una còpia
.
DA
Testkopi Læg siden med beskrivelsen af kontrolpanelet på scannerglaspladen, og tryk
NL
Test de kopieerfunctie. Plaats de pagina met uitleg over het bedieningspaneel op de
glasplaat van de scanner en druk op de knop Kopiëren starten
.
ET
the Start Copy
button.
derefter på knappen Start kopiering
.
Testkoopia. Asetage juhtpaneeli kirjeldusega leht skanneri klaasile ja vajutage nuppu
Start Copy
.
FI
Testaa kopiotoiminto. Aseta ohjauspaneelin kuvaussivu skannerin lasille ja paina
LV
Pārbaudiet kopiju. Novietojiet vadības paneļa apraksta lapu uz skenera stikla un
LT
Kopijavimo patikrinimas. Valdymo pulto aprašymo lapą padėkite ant skenerio stiklo ir
paspauskite mygtuką Pradėti kopijuoti
.
kopiointipainiketta
nospiediet pogu
.
Sākt kopēšanu.
NO Test kopieringsfunksjonen. Legg beskrivelsessiden for kontrollpanelet på skannerglasset,
og trykk deretter på knappen Start kopiering
.
PT
Cópia de teste. Carregue a página de descrição do painel de controle no vidro do
SV
Testkopia. Lägg beskrivningssidan för kontrollpanelen på skannerglaset och tryck sedan
scanner e pressione o botão Iniciar cópia
på knappen Starta kopiering
.
.
AR
28
15
www.hp.com/support/ljm1210series
EN
The HP LaserJet Guide and other documentation are on the CD that came with the product
or in the HP Program folder on your computer. The HP LaserJet Guide is a product help tool
that provides easy access to product information, HP product web support, troubleshooting
guidance, and regulatory and safety information.
FR
Le guide HP LaserJet et d’autres documents se trouvent sur le CD livré avec le produit ou
dans le dossier dédié aux programmes HP sur votre ordinateur. Le guide HP LaserJet est
un outil d'aide du produit ; il permet d'accéder facilement aux informations sur le produit,
à une assistance en ligne pour les produits HP, à un guide de dépannage et à des
informations relatives à la réglementation et à la sécurité.
DE
Das HP LaserJet Benutzerhandbuch und weitere Dokumente befinden sich auf der mit
dem Gerät mitgelieferten CD-ROM oder im HP Programmordner auf Ihrem Computer.
Das HP LaserJet Benutzerhandbuch ist eine Produkthilfe für einfachen Zugriff auf
Produktinformationen, Web-Support für HP-Produkte, Hinweise zur Fehlerbehebung sowie
Zulassungs- und Sicherheitsinformationen.
IT
Il manuale dell'utente HP LaserJet e l'altra documentazione sono reperibili nel CD fornito
con il prodotto o nella cartella dei programmi HP sul computer. Il manuale dell'utente HP
LaserJet è uno strumento di assistenza che fornisce accesso facilitato alle informazioni sul
prodotto, supporto Web ai prodotti HP, guida alla risoluzione dei problemi e informazioni
relative alla sicurezza e alle normative.
ES
La guía de HP LaserJet y otra documentación se incluyen en el CD suministrado con el
producto o en la carpeta de programas HP de su equipo. La guía de HP LaserJet es
una guía de ayuda para el producto que permite acceder fácilmente a información del
producto, soporte Web del producto HP, información sobre reglamento y seguridad y una
guía para la solución de problemas.
CA
La guia d'HP LaserJet i d’altra informació es troba al CD subministrat amb el producte
o a la carpeta de programes HP del vostre ordinador. La guia d'HP LaserJet és una
guia d'ajuda per al producte que permet accedir fàcilment a informació del producte,
assistència tècnica Web del producte HP, guia per a la solució de problemes i informació
sobre reglament i seguretat.
DA
Vejledningen til HP LaserJet og anden dokumentation findes på den cd, der leveres
sammen med produktet, eller også kan du finde den i HP-programmappen på computeren.
Vejledningen til HP LaserJet Guide er et hjælpeværktøj til produktet, der giver nem adgang
til produktoplysninger, websupport til HP-produkter, vejledning til fejlfinding, lovpligtige
oplysninger og sikkerhedsoplysninger.
NL
U vindt de HP LaserJet Guide en andere documentatie op de cd-rom die met het apparaat
is meegeleverd, of in de programmamap van HP op uw computer. De HP LaserJet Guide is
een hulpmiddel voor eenvoudige toegang tot productinformatie, onlineproductondersteuning
van HP, hulp bij het oplossen van problemen en overheids- en veiligheidsinformatie.
29