Roland CB-20XL de handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
de handleiding
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Owners Manual
Bass Amplier CB-20XL
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
20-watt output, high-performance, DSP bass amp with built-in 20 cm (8-inch) speaker
Compact size that’s perfect for anything from at-home practice to rehearsing in the studio, and is conveniently portable.
Thanks to Roland’s proprietary FFP technology, this unit is able to deliver a sound that’s a lot more powerful than you’d expect, given its small
size.
Six dierent COSM Amp Types (p. 4)
In addition to the original SUPER FLAT amp type, the unit also oers FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, and CONCERT 810, for a total of six
dierent types of amps, giving you sounds for a broad range of styles.
Power Squeezer function (p. 6)
This allows you to obtain a good tonal balance even at low volume, letting you enjoy powerful sound even when youre at home.
A tuner function is included (p. 8)
This feature allows you to tune your bass while the instrument is connected to the CUBE-20XL BASS.
Equipped with an AUX IN jack, which is convenient for your practice sessions (p. 6)
Use this to play along with sounds from CD players and digital audio players.
Eects include COMP/DRIVE, EFX/SOLO and an independent DELAY/REVERB (p. 5)
Onboard EFX section includes CHORUS and POLY OCTAVE.
Foot switch (optional) can be used to switch EFX/SOLO and COMP/DRIVE on and o (p. 5).
Owners Manual
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” (inside front cover), “USING THE UNIT SAFELY” (p.
2), and “IMPORTANT NOTES” (p. 3). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order
to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The
manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM, and POWER SQUEEZER are registered trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
Composite Object Sound Modeling (COSM) is Roland’s innovative and powerful sound modeling technology. COSM analyzes the many factors that
make up the original sound, such as the electrical and physical characteristics of the original, and then produces a digital model that can reproduce the
same sound.
FFP (Feed Forward Processing) is system control technology that optimizes the performance of the amp, speakers, and cabinet characteristics
according to the signals being input, based on the results of analyses of the operation and behavior of each section of existing amp systems.
Bass Amplier CB-20XL
2
USING THE UNIT SAFELY
WARNING
Do not open or perform any internal
modications on the unit.
Do not attempt to repair the unit, or replace
parts within it (except when this manual
provides specic instructions directing you
to do so). Refer all servicing to your retailer,
the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on the
“Information page.
Never install the unit in any of the following
locations.
Subject to temperature extremes (e.g.,
direct sunlight in an enclosed vehicle, near
a heating duct, on top of heat-generating
equipment); or are
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet oors);
or are
Exposed to steam or smoke; or are
Subject to salt exposure; or are
Humid; or are
Exposed to rain; or are
Dusty or sandy; or are
Subject to high levels of vibration and
shakiness.
Make sure you always have the unit placed so
it is level and sure to remain stable. Never place
it on stands that could wobble, or on inclined
surfaces.
The unit should be connected to a power
supply only of the type described as marked on
the rear side of unit.
Do not excessively twist or bend the power
cord, nor place heavy objects on it. Doing
so can damage the cord, producing severed
elements and short circuits. Damaged cords
are re and shock hazards!
This unit, either alone or in combination with
an amplier and headphones or speakers,
may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss.
Do not operate for a long period of time
at a high volume level, or at a level that
is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should
immediately stop using the unit, and consult
an audiologist.
Do not place containers containing liquid on
this product. Never allow foreign objects (e.g.,
ammable objects, coins, wires) or liquids (e.g.,
water or juice) to enter this product. Doing so
may cause short circuits, faulty operation, or
other malfunctions.
WARNING
Immediately turn the power o, remove the
power cord from the outlet, and request
servicing by your retailer, the nearest Roland
Service Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the “Information page
when:
The power-supply cord or the plug has been
damaged; or
If smoke or unusual odor occurs
Objects have fallen into, or liquid has been
spilled onto the unit; or
The unit has been exposed to rain (or
otherwise has become wet); or
The unit does not appear to operate normally
or exhibits a marked change in performance.
In households with small children, an adult
should provide supervision until the child is
capable of following all the rules essential for
the safe operation of the unit.
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
A small amount of heat will radiate from the
unit during normal operation. Do not use the
unit in an area with less than the air space
shown below.
10 cm (4 in.)
or greater
5 cm (2 in.)
or greater
5 cm (2 in.)
or greater
1 cm (3/8 in.)
or greater
Front Side
Do not force the unit’s power-supply cord to
share an outlet with an unreasonable number
of other devices. Be especially careful when
using extension cords—the total power used
by all devices you have connected to the
extension cord’s outlet must never exceed the
power rating (watts/amperes) for the extension
cord. Excessive loads can cause the insulation
on the cord to heat up and eventually melt
through.
Before using the unit in a foreign country,
consult with your retailer, the nearest Roland
Service Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the “Information page.
CAUTION
The unit should be located so that its location
or position does not interfere with its proper
ventilation.
Always grasp only the plug on the
power-supply cord when plugging into, or
unplugging from an outlet.
At regular intervals, you should unplug the
power plug and clean it by using a dry cloth to
wipe all dust and other accumulations away
from its prongs. Also, disconnect the power
plug from the power outlet whenever the unit
is to remain unused for an extended period of
time. Any accumulation of dust between the
power plug and the power outlet can result in
poor insulation and lead to re.
Try to prevent cords and cables from becoming
entangled. Also, all cords and cables should be
placed so they are out of the reach of children.
Never climb on top of, nor place heavy objects
on the unit.
Never handle the power cord or its plug with
wet hands when plugging into, or unplugging
from, an outlet.
Before moving the unit, disconnect the power
plug from the outlet, and pull out all cords
from external devices.
Before cleaning the unit, turn o the power
and unplug the power cord from the outlet
(p. 7).
Whenever you suspect the possibility of
lightning in your area, pull the plug on the
power cord out of the outlet.
The cooling vents on the rear side of the unit
may become hot, so take care to avoid burns.
Do not remove the speaker grille and speaker
by any means. Speaker not user replaceable.
Shock hazardous voltages and currents are
present inside the enclosure.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic animals
or pets.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In the
case of the symbol at left, it means that the power-cord
plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions or
warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the triangle. In
the case of the symbol at left, it is used for general
cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specific thing that must
not be done is indicated by the design contained within
the circle. In the case of the symbol at left, it means that
the unit must never be disassembled.
About WARNING and CAUTION Notices
About the Symbols
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
3
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
IMPORTANT NOTES
Power Supply
Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used
by an electrical appliance that is controlled by an inverter (such as a
refrigerator, washing machine, microwave oven, or air conditioner),
or that contains a motor. Depending on the way in which the
electrical appliance is used, power supply noise may cause this unit to
malfunction or may produce audible noise. If it is not practical to use a
separate electrical outlet, connect a power supply noise lter between
this unit and the electrical outlet.
Before connecting this unit to other devices, turn o the power to all
units. This will help prevent malfunctions and/or damage to speakers
or other devices.
Although the LEDs are switched o when the POWER switch is
switched o, this does not mean that the unit has been completely
disconnected from the source of power. If you need to turn o the
power completely, rst turn o the POWER switch, then unplug the
power cord from the power outlet. For this reason, the outlet into
which you choose to connect the power cord’s plug should be one
that is within easy reach and readily accessible.
Placement
Using the unit near power ampliers (or other equipment containing
large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem,
change the orientation of this unit; or move it farther away from the
source of interference.
This device may interfere with radio and television reception. Do not
use this device in the vicinity of such receivers.
Noise may be produced if wireless communications devices, such as
cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could
occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should
you experience such problems, you should relocate such wireless
devices so they are at a greater distance from this unit, or switch them
o.
Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices that
radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or otherwise subject
it to temperature extremes. Also, do not allow lighting devices that
normally are used while their light source is very close to the unit (such
as a piano light), or powerful spotlights to shine upon the same area
of the unit for extended periods of time. Excessive heat can deform or
discolor the unit.
When moved from one location to another where the temperature
and/or humidity is very dierent, water droplets (condensation) may
form inside the unit. Damage or malfunction may result if you attempt
to use the unit in this condition. Therefore, before using the unit, you
must allow it to stand for several hours, until the condensation has
completely evaporated.
Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on this
unit for long periods of time. Such objects can discolor or otherwise
harmfully aect the nish.
Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument. Peeling
such matter o the instrument may damage the exterior nish.
Depending on the material and temperature of the surface on which
you place the unit, its rubber feet may discolor or mar the surface.
You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet to prevent
this from happening. If you do so, please make sure that the unit will
not slip or move accidentally.
Do not put anything that contains water (e.g., ower vases) on this
unit. Also, avoid the use of insecticides, perfumes, alcohol, nail polish,
spray cans, etc., near the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills
on the unit using a dry, soft cloth.
Maintenance
For everyday cleaning wipe the unit with a soft, dry cloth or one that
has been slightly dampened with water. To remove stubborn dirt, use a
cloth impregnated with a mild, non-abrasive detergent. Afterwards, be
sure to wipe the unit thoroughly with a soft, dry cloth.
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid
the possibility of discoloration and/or deformation.
Additional Precautions
Use a reasonable amount of care when using the unit’s buttons, sliders,
or other controls; and when using its jacks and connectors. Rough
handling can lead to malfunctions.
When connecting / disconnecting all cables, grasp the connector
itself—never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts,
or damage to the cable’s internal elements.
A small amount of heat will radiate from the unit during normal
operation.
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s volume at
reasonable levels. You may prefer to use headphones, so you do not
need to be concerned about those around you.
When you need to transport the unit, package it in the box (including
padding) that it came in, if possible. Otherwise, you will need to use
equivalent packaging materials.
Some connection cables contain resistors. Do not use cables that
incorporate resistors for connecting to this unit. The use of such cables
can cause the sound level to be extremely low, or impossible to hear.
For information on cable specications, contact the manufacturer of
the cable.
Wrap the power cord around the cord hook when transporting or
storing the unit.
Trademarks
The product names mentioned in this document are trademarks or
registered trademarks of their respective owners. In this manual, these
names are used because it is the most practical way of describing the
sounds that are simulated using COSM technology.
4
1. BASS INPUT Jack
Connect your bass here.
2. [COMP/DRIVE] Knob
Turn this knob to COMP or DRIVE to switch to that eect. Turn the knob
to adjust the amount of eect applied.
Knob Position Description
COMP
This eect evens out the input signal levels, thus evening
out the sound. Turning the knob to the right increases the
compression eect.
DRIVE
This eect adds distortion to the sound. Turning the knob
to the right increases the distortion.
The COMP/DRIVE indicator lights up when Compression or Drive is on,
and goes out when turned o.
You can also turn COMP/DRIVE on and o using optional foot switches.
3. [SHAPE] Switch
This eect alters the COSM amps’ tonal characteristics. The particular
eect obtained varies according to the amp selected with the Type
switch (5).
4. [TUNER] Switch
Use this when you want to tune your bass When you turn on the
switch, it will light red, and you’ll be able to use the Tuner function.
For more detailed information, refer to “Using the Tuner Function” (p. 8).
COSM AMPLIFIER
5. Type Switch
You can select from the following six types.
When the tuner function is on, you can use this to select the name of
the string to be tuned (p. 8).
Type Description
SUPER FLAT
An original amp featuring a wide-range
frequency response.
This amp type provides faithful reproduction of
the connected bass’s own sound.
This is a great type for all kinds of connected
instrument.
[SHAPE] Switch: ON
This produces a mild tone with a fat midrange,
providing a sound that is perfect for fretless
basses, including fretless electric and wood
acoustic basses.
FLIP TOP
Models the Ampeg B-15 (1 x 15”). This amp
provided the underpinning for many of the most
famous Motown hits.
It features a fat sound, while the amps compact
cabinet produces a distinct contour.
[SHAPE] Switch: ON
Oers more nuances of your picking expression.
B MAN
Models the Fender Bassman 100 (4 x 12”).
This amp has been a favorite since the
inception of electric basses. It features the sonic
characteristics of tube amps, whereby increasing
the distortion slightly yields a fatter sound.
[SHAPE] Switch: ON
Oers a tone with boosted midrange fatness.
BASS360
Models the acoustic 360 (1 x 18”).
This amp was used in the ’70s not only by jazz
bassists, but by funk and hard rock players as
well. The tone features a warm low end with a
midrange that maintains a clear contour, even
with nger picking.
[SHAPE] Switch: ON
Oers more nuances of your picking expression.
Panel Descriptions
Control Panel
1 2
8 9 10 11 12
6 753 4
5
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Type Description
SESSION
Models the SWR SM-400 + Goliath (4 x 10”) +
Big Ben (1 x 18”). This tweeter-equipped amp
is representative of the “L.A. Sound” of the ‘80s.
It features a wide-range tone that balances
presence in the low end with a clear, open sound.
[SHAPE] Switch: ON
Oers a tight tone with a cut midrange.
CONCERT 810
Models the Ampeg SVT + 810E (8 x 10”).
This amp typies the rock sound that relied
heavily on combinations of high-output tube
amp sections and large-sized cabinets.
The characteristic sound is one of overwhelming
low-frequency sound pressure.
[SHAPE] Switch: ON
Oers extra heavy bottom sound.
6. [GAIN] Knob
This adjusts the preamp sections input level.
Turning the knob to the right increases the gain.
HINT
Adjust the knob until the value is as high as you can get it without
causing the sound to distort.
Using a high gain setting allows you to get an overdrive sound.
7. [VOLUME] Knob
Adjusts the overall volume.
EQUALIZER
8. [BASS] Knob
Adjusts the tone quality of the lower range.
9. [MIDDLE] Knob
Adjusts the tone quality of the midrange.
10. [TREBLE] Knob
Adjusts the tone quality of the upper range.
EFX/SOLO
11. [EFX/SOLO] Knob
Turn this knob to CHORUS, SOLO, or POLY OCTAVE
to select the corresponding eect. Turn the knob to
adjust the amount of eect applied.
The ON indicator lights up when EFX is turned on,
and goes out when EFX is turned o. You can also
turn EFX on and o using optional foot switches.
* Graduations for CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE on a panel are for
reference. Be sure to check the sound as you adjust the eects.
Knob Position Description
CHORUS
In this eect, a slightly detuned sound is
added to the original sound, giving the
sound greater breadth and fullness.
Turning the knob to the right increases the
rate and deepens the chorus eect.
SOLO
This applies a boost eect to the original
sound. By turning SOLO on/o, you can vary
the volume and contour of your sound.
POLY OCTAVE
This adds sound lowered by an octave
to the original sound. Since you can play
chords even when using this eect, you can
use it to fatten the sound of your chordal
playing as well.
DELAY/REVERB
12. [DELAY/REVERB] Knob
Turn this knob to DELAY or REVERB to switch to that
eect. Turn the knob to adjust the amount of eect
applied.
* Graduations for DELAY, REVERB on a panel are for
reference. Be sure to check the sound as you adjust
the eects.
Knob Position Description
DELAY
Turn the knob to change the time and
amount of delay eects.
REVERB Turn the knob to adjust the reverb level.
6
13.
[POWER SQUEEZER] Switch
The switch lights in red when the power squeezer
function is on; the switch is unlit when the power
squeezer is o.
Switching on the Power Squeezer function allows you to
reduce the amps output to 2 watts.
Switching this on allows you to produce a sound that
preserves the same tone and balance at an output of 2
watts, for volume levels that are more suitable for the
average home.
* The Power Squeezer function aects only sounds input through the
BASS INPUT jack. It has no eect on sounds input via the AUX IN
jack.
14. AUX IN Jack
You can connect a CD player, digital audio player or other kind of
device and have it play along with your bass.
This accepts a stereo miniature phone plug. However, the speaker
and RECORDING OUT/PHONES output is monaural. Use a cable (sold
separately) that’s appropriate for the device you’re connecting.
* Determine the volume level by adjusting the volume control of the
connected device.
* When connection cables with resistors are used, the volume level
of equipment connected to the AUX IN jack may be low. If this
happens, use connection cables that do not contain resistors.
15. FOOT SW (Foot switch) Jack
You can use foot switches (optional BOSS FS-5U or FS-6) to turn EFX/
SOLO on and o and turn COMP/DRIVE on and o.
* CUBE-20XL BASS is equipped with a TRS-type FOOT SW jack that
accepts plugs of the conguration shown in the gure. To connect
afoot switch pedal, use a TRS-compatible cable.
TIP : EFX/SOLO
RING : COMP/DRIVE
* For details on connecting foot switches, refer to”Connections” (p. 7).
* If you use a monaural cable to connect only one foot switch, it can
be used to turn the EFX/SOLO on and o.
16. RECORDING OUT/PHONES Jack
When Using RECORDING OUT
Use mono 1/4” phone plugs when connecting to this
jack. Volume level of RECORDING OUT can be easily
adjusted if you set the [VOLUME] knob as shown in
the diagram on the right.
When Using Headphones
Connect headphones to this jack.
* No sound is played through the unit’s speaker while the RECORDING
OUT/PHONES jack is in use.
17. [POWER] Switch
This switches the power on and o.
16
17
15
13 14
Control Panel (continued)
7
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Connections
Switching the Power On and O
Once the connections have been completed, turn on power to your
various devices in the order specied. By turning on devices in the
wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers
and other devices.
1. Make sure that all [VOLUME] knobs on the CUBE-20XL BASS
and all the connected devices are set to 0.
2. Turn on all the devices connected to the CUBE-20XL BASS’s
input jacks (BASS INPUT jack and AUX IN jack).
3. Turn on the CUBE-20XL BASS.
* Always make sure to have the volume level turned
down before switching on power. Even with the
volume all the way down, you may still hear some
sound when the power is switched on, but this is
normal, and does not indicate a malfunction.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a
few seconds) after power up is required before the unit will operate
normally.
4. Adjust the volume levels for the devices.
5. Before switching o the power, lower the volume on each of
the devices in your system and then TURN OFF the devices in
the reverse order to which they were switched on.
* If you need to turn o the power completely, rst turn o the
[POWER] switch, then unplug the power cord from the power outlet.
Refer to “Power Supply” (p. 3).
Foot switches
Recorder
Headphones
Bass
CD Player
Digital Audio Player etc.
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
COMP/
DRIVE
COMP/
DRIVE
B A
Set the switches as shown bellow.
or or
FS-6 FS-5U
* To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices,
always turn down the volume, and turn o the power on all devices
before making any connections.
* Before making the connections, be sure that the volume setting of
the [VOLUME] knob is set to 0.
* When connection cables with resistors are used, the volume level
of equipment connected to the AUX IN jack may be low. If this
happens, use connection cables that do not contain resistors.
RING RINGTIP TIP
8
Using the Tuner Function
CUBE-20XL BASS is equipped with a tuner function. In addition to
manual tuning, you can also use it as a chromatic tuner.
* Once in the Tuner mode, no sound is played from the speaker or the
REC OUT/PHONES jack.
* The sound input to the AUX IN jack is output.
Manual Tuning
Use manual tuning when the strings are substantially out of tune (such
as after changing strings).
1. Press the [TUNER] switch.
CUBE-20XL BASS enters the Tuner mode and the [TUNER] switch lights
up.
2. Use the Type switch to select the string that you want to
tune.
Knob Position Description
5B Open fth string (B)
4E Open fourth string (E)
3A Open third string (A)
2D Open second string (D)
1G Open rst string (G)
A
Open third string (semitone down) (A )
* The reference pitch is A=440 Hz. This cannot be changed.
3. Play a single note on the open string that you want to tune.
Tune the string until the green indicator lights.
Flat Sharp
Pitch is correct
Lights red Lights redLights green
* The red indicator ashes if the pitch is substantially out of tune.
4. When you have nished tuning, press the [TUNER] switch
once again.
Chromatic Tuning
If you press the [TUNER] switch for one full second or more, the
[TUNER] switch ashes and the unit becomes usable as achromatic
tuner, which automatically determines the name ofthe note closest to
the one played.
1. Press and hold the [TUNER] switch for at least one second.
[TUNER] switch ashes and CUBE-20XL BASS enters the chromatic
tuner mode.
2. Play a single note on the open string that you want to tune.
Tune the string until the green indicator lights.
9
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
ALL ROUND (SUPER FLAT)
An original amp featuring a wide-range frequency response.
This amp type enables clear reproduction of your instrument’s sound.
This also makes it perfect when connecting bass modeling processors
or using sound modules like bass synth.
In addition, you can exploit the equalizer’s capabilities to create the
perfect bass sound for any musical genre from rock to jazz
When POLY OCTAVE is turned on, the entire range of sound, from bass
to treble, will become much more robust.
SLAP BASS (SESSION)
This setting cuts the midrange for a great slap bass sound.
Setting the SHAPE switch to ON further boosts the low and high ends.
To get a crisp slap sound, lower the MIDDLE setting and raise the
TREBLE. This emphasizes the brightness of the string sound, resulting
in a slap sound with a lighter pull sound. By applying COMP, you can
greatly enhance the clarity of the sound.
To get that attacking sound used in rock music, raise the BASS and
MIDDLE settings to produce a sound with greater power.
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
This bass sound made its appearance in the ’70s.
This is suited for a Jazz Bass with a rear pickup used. This produces
a warm, contoured sound when the bass is ngered near the rear
pickup.
In addition, using this setting while playing harmonics in combination
with a chorus and a delay enables sounds featuring exquisite
reverberation.
ROCK RIFF (CONCERT 810)
This is a fat, powerful standard bass sound.
Raise the MIDDLE setting to produce a clear picking sound when the
bass is picked.
If you want a fatter low end, set the SHAPE switch to ON.
Raising the DRIVE results in an even fatter distortion sound.
[SHAPE] Switch: OFF
[SHAPE] Switch: ON or OFF
[SHAPE] Switch: OFF
[SHAPE] Switch: ON or OFF
Sample Settings
10
Setting Memo
[SHAPE] Switch:
[SHAPE] Switch:
[SHAPE] Switch:
[SHAPE] Switch:
11
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Specications
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Rated Power Output 20 W
Nominal Input Level
BASS INPUT: -10 dBu/1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
Speakers 20 cm (8 inch)
Controls
[POWER] Switch
[SHAPE] Switch
[TUNER] Switch
[POWER SQUEEZER] Switch
[COMP/DRIVE] Knob
COSM AMPLIFIER
Type switch (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810)
[GAIN] Knob, [VOLUME] Knob
EQUALIZER [BASS] Knob, [MIDDLE] Knob, [TREBLE] Knob
EFX/SOLO [EFX /SOLO] Knob (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB [DELAY/REVERB] Knob (DELAY, REVERB)
Indicators Power, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Connectors
BASS INPUT Jack, AUX IN Jack, FOOT SW Jack (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), RECORDING OUT/PHONES Jack
Power Consumption 24 W
Dimensions
335 (W) x 327 (D) x 335 (H) mm
13-3/16 (W) x 12-7/8 (D) x 13-3/16 (H) inches
Weight 9.4 kg / 20 lbs 12 oz
Accessories Owners Manual
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* In the interest of product improvement, the specications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Leistungsstarker DSP-Bassverstärker mit 20Watt Ausgangsleistung und 8Zoll-Lautsprecher
Die kompakte Größe eignet sich sowohl für das Üben zu Hause als auch für das Spielen im Studio und ermöglicht einen bequemen Transport.
Dank der von Roland entwickelten FFP-Technologie liefert dieses Gerät einen wesentlich kraftvolleren Sound, als Sie von seiner geringen Größe
erwarten würden.
Sechs verschiedene COSM-Verstärkertypen (S. 4)
Zusätzlich zu dem einzigartigen SUPER FLAT-Verstärkertyp bietet das Gerät Simulationen von fünf legendären Bassverstärkern und somit
insgesamt sechs verschiedene Verstärkertypen, die Sounds für zahlreiche Stile ermöglichen.
Power Squeezer-Funktion (S. 6)
Diese Funktion ermöglicht auch bei geringer Lautstärke einen sehr rockigen Klang, als würde der Verstärker auf maximaler Leistung betrieben
werden.
Integriertes Stimmgerät (S. 8)
Diese Funktion ermöglicht das Stimmen des Basses, während das Instrument an den CUBE-20XL BASS angeschlossen ist.
Ausgestattet mit einer praktischen AUX IN-Buchse (S. 6)
Diese können Sie verwenden, um von CD-Playern und MP3-Playern Musik abzuspielen und dazu zu üben.
Sieben Eekte enthalten! (S. 5)
Es sind die Eekte Compressor, Verzerrer (Drive), Chorus, Solo, Octaver (Poly Octave), Hall (Reverb) und Echo (Delay) enthalten.
Zum Ein- und Ausschalten der Solo-Funktion kann ein optionaler Fußtaster verwendet werden (S. 5).
Bedienungsanleitung
Bassverstärker CB-20XL
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts sorgfältig die folgenden Abschnitte: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTS“ und WICHTIGE HINWEISE“ (S. 2; S. 3).
Diese Abschnitte enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Geräts. Um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen
des Geräts zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, an dem Sie bei
Bedarf schnell darauf zurückgreifen können.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung der ROLAND CORPORATION reproduziert
werden. Roland, COSM und POWER SQUEEZER sind eingetragene Marken der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Composite Object Sound Modeling (COSM) ist eine von Roland entwickelte innovative und leistungsstarke Digital-Technologie. COSM analysiert die
unterschiedlichen Faktoren, aus denen sich der ursprüngliche Sound zusammensetzt wie elektrische und physikalische Eigenschaften des Originals,
und erstellt dann ein digitales Modell, das genau diesen Sound reproduzieren kann.
FFP (Feed Forward Processing) ist eine Systemsteuerungstechnologie, die die Leistung des Verstärkers, der Lautsprecher und der
Gehäuseeigenschaften aufeinander abstimmt und optimiert. Dies geschieht auf der Grundlage einer Analyse des Betriebs und des Verhaltens der
einzelnen Komponenten des Verstärkers.
2
SICHERER BETRIEB DES GERÄTS
WARNUNG
Önen Sie das Gerät nicht, bzw. nehmen Sie
keine internen Änderungen am Gerät vor.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren oder
darin enthaltene Teile zu ersetzen (aer in Fällen,
r die in dieser Anleitung genaue Anweisungen
gegeben sind). Wenden Sie sich beglich
jeglicher Reparaturen an Ihren Fachhändler, ein
Roland Service Center in Ihrer he oder an einen
der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf
der Seite „Informationaufgelistet sind.
Stellen Sie das Gerät niemals in Umgebungen
mit folgenden Bedingungen auf:
Extreme Temperaturen (z.B. direktes
Sonnenlicht in einem geschlossenen
Fahrzeug, in der Nähe einer Heizungsleitung,
auf Wärmequellen) oder
Feuchtigkeit (z.B. Bäder, Waschräume, nasse
Fußböden)
Dampf oder Rauch
Hoher Salzgehalt in der Luft
Hohe Luftfeuchtigkeit
Regen
Staub oder Sand
Starke Vibrationen oder Erschütterungen
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer
waagerecht und stabil steht. Platzieren Sie
es nicht auf wackeligen Ständern oder auf
schiefen Standächen.
Das Gerät darf ausschließlich an einen
Netzanschluss angeschlossen werden, der den
Informationen auf der Rückseite des Geräts
entspricht.
Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel
nicht zu stark, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Kabel. Dadurch kann
das Kabel beschädigt werden, was zu
Unterbrechungen und Kurzschlüssen führen
kann. Schadhafte Kabel können Brände und
elektrische Schläge verursachen!
Dieses Gerät kann einzeln oder in Kombination
mit einem Verstärker und Kopfhörern oder
Lautsprechern Schallpegel erzeugen, die zu
dauerhaftem Gehörverlust führen können.
Betreiben Sie das Gerät nicht über längere Zeit
mit hoher oder unangenehmer Lautstärke.
Sobald Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs
oder ein Klingeln in den Ohren bemerken,
sollten Sie den Betrieb des Geräts sofort
einstellen und sich an einen HNO-Arzt wenden.
Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Behälter ab. Achten Sie
darauf, dass in das Gerät keine Fremdkörper
(z.B. brennbare Objekte, Münzen oder Drähte)
oder Flüssigkeiten (z.B. Wasser oder Saft)
eindringen. Dies kann zu Kurzschlüssen,
Fehlfunktion oder sonstigen Störungen führen.
WARNUNG
Wenn einer der folgenden Fälle eintritt,
schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose, und wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland
Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der
autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf
der Seite „Information“ aufgelistet sind:
Das Netzkabel oder der Stecker wurde
beschädigt;
Es tritt Rauch oder ein ungewöhnlicher
Geruch auf;
Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das
Gerät gelangt;
Das Gerät war Regen (oder sonstiger
Feuchtigkeit) ausgesetzt;
Das Gerät scheint nicht normal zu
funktionieren oder weist eine deutliche
Änderung der Leistungsfähigkeit auf.
In Haushalten mit Kleinkindern sollte ein
Erwachsener anwesend sein und den Betrieb
überwachen, bis das Kind alle wesentlichen
Regeln beachten kann, die für den sicheren
Betrieb des Geräts unerlässlich sind.
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
(Lassen Sie es nicht fallen!)
Während des normalen Betriebs erwärmt sich
das Gerät in moderatem Maße. Verwenden Sie
das Gerät nicht in Umgebungen mit weniger
Freiraum als nachfolgend angegeben.
mindestens
10 cm
mindestens
5 cm
mindestens
5 cm
mindestens
1 cm
Vorderansicht Seitenansicht
Betreiben Sie den Netzadapter nicht
zusammen mit einer zu großen Anzahl von
Geräten an einer einzigen Netzsteckdose. Seien
Sie besonders vorsichtig beim Einsatz von
Verlängerungskabeln – die Gesamtleistung
aller an der Verlängerung betriebenen
Geräte darf die für das Verlängerungskabel
angegebene zulässige Leistung (Watt-/
Ampère-Zahl) nicht überschreiten. Übermäßige
Last kann dazu führen, dass sich die Isolierung
erhitzt und ggf. schmilzt.
Bevor Sie das Gerät in einem anderen
Land betreiben, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler, ein Roland-Service-Center in
Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten
Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite
„Informationen“ aufgeführt sind.
VORSICHT
Das Gerät und der Netzadapter sollten so
aufgestellt werden, dass deren Aufstellort oder
Position nicht die erforderliche Luftzufuhr
beeinträchtigt.
Halten Sie das Netzkabel stets am Stecker,
wenn Sie dieses in eine Steckdose oder in das
Gerät stecken oder herausziehen.
Sie sollten das Netzkabel in regelmäßigen
Abständen aus der Steckdose herausziehen
und die Kontakte am Stecker mit einem
trockenen Tuch von Staub und anderen
Ablagerungen befreien. Ziehen Sie den
Netzstecker auch dann aus der Steckdose,
wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
ist. Jegliche Staubansammlung zwischen
Netzstecker und Steckdose kann die Isolierung
beeinträchtigen und zu Bränden führen.
Sorgen Sie dafür, dass Kabel und Leitungen
nicht durcheinander geraten. Achten Sie
zudem darauf, dass sich jegliche Kabel und
Leitungen außerhalb der Reichweite von
Kindern benden.
Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen
Sie keine schweren Gegenstände darauf ab.
Ergreifen Sie das Netzkabel niemals mit nassen
Händen, wenn Sie dieses in eine Steckdose
oder in das Gerät stecken oder herausziehen.
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose sowie alle
weiteren Kabel von/zu externen Geräten
heraus.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es
aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose (S. 7).
Bei angekündigtem oder heraufziehendem
Gewitter sollten Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Die Kühllüfter auf der Rückseite des Geräts
können heiß werden, vermeiden Sie daher
Verbrennungen.
Entfernen Sie auf keinen Fall die
Lautsprecherabdeckung oder den
Lautsprecher. Lautsprecher nicht vom Benutzer
austauschbar. Innerhalb des Gehäuses sind
Ströme und Spannungen vorhanden, die zu
elektrischen Schlägen führen können.
3
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
WICHTIGE HINWEISE
Stromversorgung
Schließen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit elektrischen Geräten
an die gleiche Netzsteckdose an, die durch einen Wechselrichter
gesteuert werden (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenherd
oder Klimaanlage) oder durch einen Motor betrieben werden. Je nach
Art und Weise, in der das elektrische Gerät verwendet wird, können
die von diesem erzeugten Interferenzen in der Netzversorgung zu
Fehlfunktionen oder hörbaren Störgeräuschen führen. Wenn es nicht
möglich ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden, schalten Sie
einen Netzentstörlter zwischen dieses Gerät und die Netzsteckdose.
Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie dieses Gerät
mit anderen Geräten verbinden. Auf diese Weise können Sie
Fehlfunktionen und/oder Schäden an den Lautsprechern oder anderen
Geräten vermeiden.
Selbst wenn der POWER-Schalter ausgeschaltet ist und die LEDs nicht
mehr leuchten, bedeutet dies nicht, dass das Gerät vollständig von der
Stromquelle getrennt ist. Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten
möchten, schalten Sie den POWER-Schalter aus, und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose. Aus diesem Grund sollte die Steckdose,
mit der das Netzkabel des Geräts verbunden ist, leicht zu erreichen
und stets zugänglich sein.
Aufstellung
Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern (oder
anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummen
verursachen. Um dieses Problem zu umgehen, ändern Sie die
Ausrichtung dieses Geräts, oder stellen Sie es in größerer Entfernung
zur Störquelle auf.
Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und Fernsehsignalen
stören. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher
Empfangsgeräte.
Es können Geräusche entstehen, wenn Geräte zur drahtlosen
Kommunikation wie z.B. Mobiltelefone in der Umgebung dieses
Geräts verwendet werden. Diese Geräusche können bei abgehenden
oder ankommenden Gesprächen oder während der Verbindung
entstehen. Sollten Sie Probleme dieser Art haben, verwenden Sie
die Mobilfunkgeräte in größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder
schalten Sie sie aus.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, stellen
Sie es nicht neben Heizgeräten auf, lassen Sie es nicht in einem
geschlossenen Fahrzeug liegen, und setzen Sie es auch sonst keinen
extremen Temperaturen aus. Vermeiden Sie ebenfalls die Beleuchtung
des Geräts durch Lichtquellen, die üblicherweise in der Nähe des
Geräts eingesetzt werden (z.B. Pianoleuchten) oder durch starke
Scheinwerfer, wenn dies über einen längeren Zeitraum geschieht.
Übermäßige Hitze kann zu Verformungen oder Verfärbungen des
Geräts führen.
Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener
Umgebung in eine feucht-warme Umgebung gelangt, können
sich Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden. Es
können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten, falls Sie versuchen,
das Gerät unter diesen Bedingungen zu betreiben. Bevor Sie das
Gerät verwenden, lassen Sie es mehrere Stunden lang stehen, bis die
Kondensation vollständig verdampft ist.
Vermeiden Sie es, Gummi, Vinyl oder ähnliche Materialien über
längere Zeiträume auf das Gerät zu legen. Diese Gegenstände
könnten die Oberäche des Geräts verfärben oder auf andere Weise
beeinträchtigen.
Kleben Sie keine Sticker, Abziehbilder oder ähnliches auf das Gerät.
Das Ablösen solcher Materialien vom Gerät könnte die äußere
Oberäche beschädigen.
Je nach Material und Temperatur der Oberäche, auf der Sie das Gerät
platzieren, können dessen Gummifüße die Oberäche verfärben oder
beeinträchtigen.
Sie können ein Stück Filz oder Sto unter die Gummifüße legen, um
dies zu vermeiden. Achten Sie in diesem Fall jedoch darauf, dass das
Gerät nicht wegrutschen kann.
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter (z.B. Blumenvasen)
auf das Gerät. Vermeiden Sie auch die Verwendung von Insektiziden,
Parfüm, Alkohol, Nagellack, Sprühdosen usw. in der Nähe des Geräts.
Wischen Sie jegliche auf dem Gerät vergossene Flüssigkeiten rasch mit
einem trockenen, weichen Tuch ab.
Wartung
Für die normale Reinigung wischen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab. Um hartnäckigen
Schmutz zu entfernen, verwenden Sie ein mit einer milden, nicht
scheuernden Seifenlösung getränktes Tuch. Wischen Sie danach
sorgfältig mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol oder
sonstige Lösemittel, um Verfärbungen und/oder Verformungen zu
vermeiden.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
Seien Sie hinreichend vorsichtig bei Betätigung der Tasten, Regler
und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen von Kabeln an
den Buchsen des Geräts. Ein grober Umgang kann zu Fehlfunktionen
führen.
Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen, ergreifen Sie das
Kabel immer am Stecker – ziehen Sie niemals am Kabel. Auf diese
Weise vermeiden Sie Kurzschlüsse und Schäden an den inneren
Bestandteilen der Kabel.
Während des normalen Betriebs erwärmt sich das Gerät in moderatem
Maße.
Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vernünftigen Maß, um
die Nachbarschaft nicht unnötig zu stören. Sie können auch Kopfhörer
verwenden, so dass Sie auf Ihre Umgebung keine Rücksicht zu
nehmen brauchen.
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie
es wenn möglich in dem Originalkarton (einschließlich des
Verpackungsmaterials), in dem es geliefert wurde. Anderenfalls sollten
Sie versuchen, ähnliches Packmaterial zu verwenden.
Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwenden Sie für
Anschlüsse an diesem Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die
Verwendung solcher Kabel kann dazu führen, dass der Signalpegel
sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Informationen über die
technischen Daten Ihrer Kabel erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller.
Wickeln Sie das Netzkabel zum Transportieren und Lagern des Geräts
um die Kabelklemme.
Marken
Die in diesem Dokument genannten Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer. In dieser Anleitung
werden diese Bezeichnungen verwendet, da sie die geeignetste
Möglichkeit zur Beschreibung der mit der COSM-Technologie
simulierten Sounds darstellt.
4
1. BASS INPUT-Buchse
Schließen Sie hier Ihren Bass an.
2. [COMP/DRIVE]-Regler
Drehen Sie diesen Regler auf COMP oder DRIVE, um den jeweiligen
Eekt einzuschalten. Drehen Sie den Regler anhand der Abstufungs-
Markierungen, um die Stärke des Eekts einzustellen.
Reglerstellung Beschreibung
COMP
Dieser Eekt macht den Sound fetter und druckvoller.
Wenn Sie den Regler nach rechts drehen, wird der
Kompressionseekt verstärkt.
DRIVE
Dieser Eekt führt zu einer Verzerrung des Sounds. Wenn
Sie den Regler nach rechts drehen, wird die Verzerrung
verstärkt.
Wenn COMP/DRIVE aktiviert ist, leuchtet die Anzeige, bei deaktivierter
Funktion erlischt sie.
Sie können COMP/DRIVE auch unter Verwendung eines optionalen
Fußtasters ein- und ausschalten.
3. [SHAPE]-Schalter
Dieser Eekt verändert die Klangeigenschaften des COSM-Verstärkers.
Der jeweilig erzielte Eekt ist von dem Verstärker abhängig, der
mithilfe des Typschalters ausgewählt wurde, und ist in der rechten
Spalte auf dieser Seite beschrieben (5).
4. [TUNER]-Taster
Verwenden Sie diesen Taster zum Stimmen Ihres Basses. Wenn Sie den
Taster drücken, leuchtet die Anzeigeleuchte rot, und Sie können die
Stimmfunktion verwenden.
Weitere Informationen nden Sie unter „Verwenden des Stimmgeräts“
(S. 8).
COSM-VERSTÄRKER
5. Typschalter
Sie können die folgenden sechs Typen auswählen.
Wenn die Stimmfunktion eingeschaltet ist, können Sie diesen Schalter
verwenden, um die zu stimmende Saite auszuwählen (S. 8).
Typ Beschreibung
SUPER FLAT
Dieser Verstärker bietet einen weiten, linearen
Frequenzbereich und gibt daher den originalen
Ton des Basses unverfälscht wieder.
Dieser Typ eignet sich für alle angeschlossenen
Instrumente.
[SHAPE]-Schalter: ON
Bei diesem Verstärker hebt die SHAPE-Funktion
den Mittenbereich an. Dies ist ideal für Fretless-
Bässe und Akustikbässe.
FLIP TOP
Modeling des berühmten Ampeg B-15 (1 x 15”)
aus den Sixties, bei dem der Röhrenverstärker
auf dem Deckel der Bassbox montiert war und
zum Transport umgedreht in der Box verschwand
(ip top). 
Der Verstärker ist auf vielen berühmten
Mowtown-Hits zu hören und liefert einen fetten,
typischen Sound.
[SHAPE]-Schalter: ON
SHAPE sorgt für stärkere Nuancen beim Anschlag.
B MAN
Dieser Verstärkertyp modelliert den legendären
Fender Bassman 100 (4 x 12Zoll).
Dies ist einer der ganz behmten Röhrenverstärker;
seit der Erndung des E-Basses und vor allem in
den Sixties war dies ein beliebter Verstärker für
Bass (und Gitarre). Durch Aufrehen der Vorstufe
entsteht ein typischer, angezerrter, fetter Sound.
[SHAPE]-Schalter: ON
SHAPE liefert einen Klang mit angehobenen
Mittenbereichen.
Beschreibungen zum Bedienfeld
Bedienfeld
1 2
8 9 10 11 12
6 753 4
5
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Typ Beschreibung
BASS360
Modeling des Acoustic 360 (1 x 18”).
Dieser Verstärker wurde in den 70ern durch
Jazz-Bassisten berühmt. Aber auch in Funk
und Hardrock dieses Jahrzehnts wurde er oft
eingesetzt. Der Amp liefert einen typischen Ton
mit warmen Bässen und durchsichtigen Mitten.
[SHAPE]-Schalter: ON
SHAPE sorgt für mehr Nuancen beim Anschlag.
SESSION
Modeling eines SWR SM-400 Topteils +
Goliath (4 x 10”) Box + Big Ben (1 x 18”) Box.
Dieser Bassturm, ausgerüstet mit Hochtönern,
repräsentiert den „L.A. Sound” der 80er Jahre.
Der Klang dieses Turms hat einen großen
Frequenzbereich, mit durchsichtigen kräftigen
Bässen und klaren Höhen - ein sehr oener
Sound.
[SHAPE]-Schalter: ON
SHAPE liefert eine Ton-Variation mit abgesenkten
Mitten.
CONCERT 810
Modeling des Ampeg SVT Topteils + 810E
(8 x 10”) Box.
Dies ist der berühmte Bassturm für Rock- und
Hardrock-Bass.
Die Kombination aus leistungsstarkem Röhrentop
und riesiger Bassbox, mit dem unglaublich
druckvollen, tiefen, leicht angezerrten Ton, ist
legendär.
[SHAPE]-Schalter: ON
Variation mit extra tiefen, dumpfen Bässen.
6. [GAIN]-Regler
Stellt die Lautstärke des Vorverstärkers ein. Je nach gewähltem
Verstärkertyp führt das Aufdrehen der Vorstufe, wie beim Original, zu
mehr oder weniger starken, beabsichtigten Verzerrungen (Overdrive).
Wenn Sie den Regler nach rechts drehen, wird die Verstärkung erhöht.
7. [VOLUME]-Regler
Reguliert die Gesamtlautstärke.
EQUALIZER
8. [BASS]-Regler
Regelt den Anteil der Bass-Frequenzen.
9. [MIDDLE]-Regler
Regelt den Anteil der Mitten-Frequenzen.
10. [TREBLE]-Regler
Regelt den Anteil der hohen Frequenzen.
EFX/SOLO
11. [EFX/SOLO]-Regler
Drehen Sie diesen Regler auf CHORUS, SOLO oder
POLY OCTAVE, um den entsprechenden Eekt
auszuwählen. Drehen Sie den Regler anhand der
Abstufungs-Markierungen, um die Stärke des
Eekts einzustellen.
Die Anzeigeleuchte ON leuchtet, wenn EFX
eingeschaltet ist und erlischt, wenn EFX
ausgeschaltet wird. Sie können EFX auch unter
Verwendung eines optionalen Fußtasters ein- und
ausschalten.
* Die Abstufungen für CHORUS, SOLO und POLY OCTAVE auf dem
Bedienfeld dienen nur als Referenz. Hören Sie beim Einstellen des
Eekts vor allem auf den Klang.
Reglerstellung Beschreibung
CHORUS
Bei diesem Eekt wird dem Originalsignal
ein leicht verstimmtes Signal hinzugefügt,
wodurch sich ein breiterer und vollerer
Sound ergibt.
Wenn Sie den Regler nach rechts drehen,
wird die Stärke und die Tiefe des Chorus-
Eekts verstärkt.
SOLO
Diese Funktion fügt dem Klang mehr
Lautstärke und Durchsetzungskraft
(Mittenboost) hinzu, damit sich der Sound
bei einem Solo besser abhebt. Durch das
Ein- und Ausschalten von SOLO können Sie
die Lautstärke und die Kontur des Sounds
variieren.
POLY OCTAVE
Dieser Eekt fügt dem gespielten Ton einen
weiteren Ton (eine Oktave tiefer) hinzu.
Da bei Verwendung dieses Eekts auch
Akkorde gespielt werden können, kann er
auch dazu verwendet werden, extrem fette
und tiefe Ris zu spielen.
DELAY/REVERB
12. [DELAY/REVERB]-Regler
Drehen Sie diesen Regler auf DELAY oder REVERB, um
den jeweiligen Eekt einzuschalten. Drehen Sie den
Regler anhand der Abstufungs-Markierungen, um die
Stärke des Eekts einzustellen.
* Die Abstufungen für DELAY und REVERB auf dem
Bedienfeld dienen nur als Referenz. Hören Sie beim
Einstellen des Eekts vor allem auf den Klang.
Reglerstellung Beschreibung
DELAY
Drehen Sie den Regler, um die Dauer und
Stärke des Echoeekts einzustellen.
REVERB
Drehen Sie den Regler, um die Stärke des
Halleekts einzustellen.
6
13.
[POWER SQUEEZER]-Taster
Die Anzeigeleuchte des Tasters leuchtet rot, wenn die
Power Squeezer-Funktion eingeschaltet ist, und sie ist
unbeleuchtet, wenn die Funktion ausgeschaltet wurde.
Durch Einschalten der Power Squeezer-Funktion wird die
Ausgangsleistung des Verstärkers auf 2Watt reduziert.
Power Squeezer (für Leistungs-Absenkung) werden
normalerweise bei großen Verstärkertürmen eingesetzt,
um deren besten Sound (den sie bei voller Lautstärke
entwickeln) auch bei geringer Lautstärke zu erhalten.
* Die Power Squeezer-Funktion wirkt sich nur auf Signale aus, die
über die BASS INPUT-Buchse eingehen. Sie wirkt sich nicht auf
Signale aus, die über die AUX IN-Buchse eingehen.
14. AUX IN-Buchse
Hier können Sie einen CD-Player, einen MP3-Player oder ein anderes
Gerät anschließen, dessen Musikausgabe Sie mit dem Bass begleiten
können.
Es kann eine Stereo-Miniklinke angeschlossen werden. Das
Ausgangssignal des Lautsprechers und der Buchse RECORDING OUT/
PHONES ist jedoch mono. Verwenden Sie ein für das anzuschließende
Gerät geeignetes Kabel (als Zubehör erhältlich).
* Die Lautstärke wird über die Lautstärkereglung des
angeschlossenen Geräts eingestellt.
* Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden,
kann die Lautstärke der an die AUX IN-Buchse angeschlossenen
Geräte sehr niedrig sein. Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne
Widerstände.
15. FOOT SW-Buchse (Fußtaster)
Sie können Fußtaster verwenden (optional, BOSS FS-5U oder FS-6), um
EFX/SOLO und COMP/DRIVE ein- und auszuschalten.
* Der CUBE-20XL BASS verfügt über eine Stereo-Fußtasterbuchse.
Die Belegung der Buchse bzw. des Steckers ist aus der Abbildung
ersichtlich.
SPITZE: EFX/SOLO
RING: COMP/DRIVE
* Weitere Informationen zum Anschließen von Fußtastern nden Sie
unter „Anschlüsse“ (S. 7).
* Wenn Sie ein Monokabel verwenden, um nur einen Fußtaster
anzuschließen, können Sie EFX/SOLO ein- und ausschalten.
16. RECORDING OUT/PHONES-Buchse
Verwenden von RECORDING OUT:
Verwenden Sie für den Anschluss an eine
Beschallungsanlage oder an ein Aufnahmegerät ein
Mono-Klinkenkabel. Die Lautstärke von RECORDING
OUT kann mithilfe des [VOLUME]-Reglers angepasst
werden, wie auf der Abbildung rechts dargestellt.
Verwenden von PHONES:
Schließen Sie einen Kopfhörer an dieser Buchse an.
* Wenn die RECORDING OUT/PHONES-Buchse verwendet wird, wird
über den Lautsprecher des Geräts kein Sound ausgegeben.
17. [POWER]-Schalter
Schaltet das Gerät ein und aus.
16
17
15
13 14
Bedienfeld (Fortsetzung)
7
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Anschlüsse
Ein- und Ausschalten des Geräts
Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie Ihre
Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der
falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.
1. Achten Sie darauf, dass alle [VOLUME]-Regler am
CUBE-20XL BASS und an allen angeschlossenen Geräten auf
null eingestellt sind.
2. Schalten Sie alle Geräte ein, die an der BASS INPUT- und der
AUX-IN-Buchse des CUBE-20XL BASS angeschlossen sind.
3. Schalten Sie den CUBE-20XL BASS ein.
* Achten Sie immer darauf, die Lautstärke
herunterzuregeln, bevor Sie das Gerät einschalten.
Auch bei vollständig heruntergeregelter Lautstärke
hören Sie beim Einschalten möglicherweise ein
Geräusch, das ist jedoch normal und stellt keine
Fehlfunktion dar.
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem
Einschalten dauert es einen Moment, bis das Gerät normal arbeitet.
4. Stellen Sie die Lautstärken der Geräte ein.
5. Regeln Sie vor dem Ausschalten die Lautstärken aller
Geräte in Ihrem System herunter, und schalten Sie dann die
Geräte in umgekehrter Reihenfolge, in der sie eingeschaltet
wurden, aus.
* Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten möchten, schalten
Sie den [POWER]-Schalter aus, und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose. Informationen hierzu nden Sie unter
„Stromversorgung“ (S. 3).
Fußtaster
Aufnahmegerät oder Beschallungsanlage
Kopfhörer
Bass
CD-Player
MP3-Player usw.
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
COMP/
DRIVE
COMP/
DRIVE
B A
Stellen Sie die Mini-Schiebeschalter wie nachstehend gezeigt ein.
oder oder
BOSS FS-6 BOSS FS-5U
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder
anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke
herunter, und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
* Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke der [VOLUME]-Regler auf null
eingestellt ist, bevor Sie ein Gerät anschließen.
* Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden,
kann die Lautstärke der an die AUX IN-Buchse angeschlossenen
Geräte sehr niedrig sein. Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne
Widerstände.
RING RINGSPITZE SPITZE
8
Verwenden des Stimmgeräts
Der CUBE-20XL BASS ist mit einem Stimmgerät ausgestattet. Zusätzlich
zum manuellen Stimmen (manuelle Auswahl der zu stimmenden
Saite) können Sie diese Funktion auch als chromatisches Stimmgerät
(automatisches Erkennen der zu stimmenden Saite) nutzen.
* Im Stimmmodus werden keine Töne über den Lautsprecher oder die
REC OUT/PHONES-Buchse ausgegeben.
* Das in die AUX IN-Buchse eingehende Signal wird weiterhin
ausgegeben.
Manuelles Stimmen
Stimmen Sie das Instrument manuell, wenn die Saiten stark verstimmt
sind (zum Beispiel nach dem Aufziehen neuer Saiten).
1. Drücken Sie den [TUNER]-Taster.
Der CUBE-20XL BASS wechselt in den Stimmmodus, und der [TUNER]-
Taster leuchtet auf.
2. Wählen Sie mit dem Typschalter die zu stimmende Saite aus.
Reglerstellung Beschreibung
5B
Leere fünfte Saite (hohes B; deutsche
Tonbezeichnung: H)
4E Leere vierte Saite (E)
3A Leere dritte Saite (A)
2D Leere zweite Saite (D)
1G Leere erste Saite (G)
A
Leere dritte Saite (einen Halbton tiefer) (A )
* Die Bezugstonhöhe ist A = 440 Hz. Dies kann nicht geändert
werden.
3. Schlagen Sie die leere Saite, die Sie stimmen wollen,
einzeln an.
Stimmen Sie die Saite, bis die grüne Anzeige aueuchtet.
Einen halben
Ton tiefer
Einen halben
Ton höher
Tonhöhe ist richtig
Rote Anzeige Rote AnzeigeGrüne Anzeige
* Die rote Anzeige leuchtet, wenn die Saite stark verstimmt ist.
4. Wenn Sie mit dem Stimmen fertig sind, drücken Sie noch
einmal den [TUNER]-Taster.
Chromatisches Stimmen
Wenn Sie den [TUNER]-Taster mindestens eine Sekunde gedrückt
halten, beginnt der [TUNER]-Taster zu blinken, und das Gerät kann als
„chromatisches Stimmgerät“ verwendet werden. In dieser Funktion
orientiert sich das Stimmgerät automatisch an der Note, die der
gespielten am nächsten ist (Halbtonschritte).
1. Drücken Sie den [TUNER]-Taster, und halten Sie diesen für
mindestens eine Sekunde gedrückt.
Der [TUNER]-Taster blinkt, und der CUBE-20XL BASS wechselt in den
Modus für chromatisches Stimmen.
2. Schlagen Sie die leere Saite, die Sie stimmen wollen,
einzeln an.
Stimmen Sie die Saite, bis die grüne Anzeige aueuchtet.
9
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
ALL ROUND (SUPER FLAT)
Dieser von Roland entwickelte Verstärkertyp hat einen weiten
Frequenzbereich.
Der Klang des Basses wird unverfälscht wiedergegeben. Dies ist ideal
für Fretless- und Akustikbässe, aber auch für Bass-Modeling (Roland
VB-99), Bassamp-Modeling aus Multieekten (BOSS GT-10B) und
Analog Synth-Bass (BOSS SYB-5 Analogsynth-Pedal).
Durch Einsatz des Equalizers können Sie diesen neutralen Ton für
weitere Einsatzgebiete (von Jazz bis Rock) verändern.
SLAP BASS (SESSION)
Bei dieser Einstellungen werden die Mitten abgesenkt, um einen
typischen Slapbass-Sound zu bekommen.
Wenn Sie den SHAPE-Schalter auf ON schalten, werden die Bässe und
Höhen weiter geboostet.
Um einen noch höhenreicheren, crisperen Slap-Sound zu bekommen,
müssen Sie die Mitten (MIDDLE) absenken und die Höhen (TREBLE)
aufdrehen - dies betont die Anschlagsgeräusche der Daumen-Slaps
und Finger-Pulls.
Für einen Rocksound müssen Sie die Bässe (BASS) und Mitten
(MIDDLE) aufdrehen.
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Dies ist der typische Sound der Jazz-Bassisten in den 70er-Jahren.
Wenn Sie einen Fender Jazzbass fretless benutzen und den
Halstonabnehmer aufdrehen, haben Sie zusammen mit dem Modeling
des Acoustic 360 Verstärker das Setup dieses typischen Sounds.
Spielen Sie per Fingeranschlag nahe dem Halstonabnehmer.
Wenn Sie die typischen Flageolett-Töne spielen wollen, fügen Sie
die Kombination aus Chorus und Delay dazu, um einen besonders
schwebenden Ton zu erhalten.
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Dies ist ein fetter, druckvoller Standard-Rockbass Klang.
Drehen Sie die Mitten (MIDDLE) auf, wenn Sie mit Plektrum spielen
(rockiger Plek-Bass), um das Anschlagsgeräusch hervorzuheben.
Schalten Sie für fettere Bässe den SHAPE-Schalter auf ON.
Für leichte, dreckige Anzerrung drehen Sie den GAIN-Regler weiter auf.
[SHAPE]-Schalter: OFF
[SHAPE]-Schalter: ON oder OFF
[SHAPE]-Schalter: OFF
[SHAPE]-Schalter: ON oder OFF
Beispieleinstellungen
10
Einstellungsvorlagen
[SHAPE]-Schalter:
[SHAPE]-Schalter:
[SHAPE]-Schalter:
[SHAPE]-Schalter:
11
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Technische Daten
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Angegebene
Ausgangsleistung
20 W
Nomineller Eingangspegel
BASS INPUT: -10 dBu/1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
Lautsprecher 20cm (8Zoll)
Bedienelemente
[POWER]-Schalter
[SHAPE]-Schalter
[TUNER]-Taster
[POWER SQUEEZER]-Taster
[COMP/DRIVE]-Regler
COSM-VERSTÄRKER
Typschalter (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810)
[GAIN]-Regler, [VOLUME]-Regler
EQUALIZER [BASS]-Regler, [MIDDLE]-Regler, [TREBLE]-Regler
EFX/SOLO [EFX /SOLO]-Regler (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB [DELAY/REVERB]-Regler (DELAY, REVERB)
Anzeigen Ein/Aus, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Anschlüsse
BASS INPUT-Buchse, AUX IN-Buchse, FOOT SW-Buchse (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), RECORDING OUT/PHONES-Buchse
Stromverbrauch 24 W
Abmessungen
335 (B) x 327 (T) x 335 (H) mm
13-3/16 (B) x 12-7/8 (T) x 13-3/16 (H) Zoll
Gewicht 9,4kg/20lbs, 12oz
Zubehör Bedienungsanleitung
* 0dBu = 0,775Vrms
* Im Interesse der Verbesserung des Produkts können sich die technischen Daten und/oder das Erscheinungsbild dieses Geräts ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Português Italiano DeutschNederlands Español
Français
English
Amplicateur pour basse DSP hautes performances, sortie 20watts, avec haut-parleur intégré 20cm
Format compact et aisément transportable, idéal pour les répétitions à la maison comme au studio.
Grâce à la technologie FFP exclusive de Roland, cet appareil ore un son bien plus puissant que ce que sa petite taille pourrait laisser penser.
Six types d’amplicateurs COSM (p. 4)
Avec le type d’amplicateur original SUPER FLAT, l’appareil ore au total de six types d’amplicateurs, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION,
CONCERT 810, permettant une large gamme de sonorités pour diérents styles.
Fonction Power Squeezer (p. 6)
Permet d’obtenir un bon équilibre tonal, même à faible volume, et de proter d’un son puissant, même à la maison.
La fonction d’accordage est incluse (p. 8)
Cette fonction vous permet d’accorder votre basse pendant quelle est connectée au CUBE-20XL BASS.
Equipé d’une prise d’entrée auxiliaire AUX IN très pratique pour vos séances de répétitions (p. 6)
Permet de jouer accompagné d’un lecteur CD ou de lecteurs audio numériques.
Les eets comprennent les eets COMP/DRIVE, EFX/SOLO, EFX/SOLO et l’eet DELAY/REVERB séparés (p. 5)
La section EFX comprend les eets CHORUS et POLY OCTAVE.
Le commutateur au pied (en option) permet d’activer ou de désactiver les fonctions EFX/SOLO et COMP/DRIVE (p. 5).
Mode demploi
Amplicateur basse CB-20XL
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées: «UTILISATION DE LAPPAREIL EN TOUTE SECURITE», et «REMARQUES
IMPORTANTES» (p. 2; p. 3). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr
d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez
conserver ce manuel à portée de main an de pouvoir vous y reporter au besoin.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits servés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM et POWER SQUEEZER sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
La technologie COSM (Composite Object Sound Modeling) de Roland est une technologie de modélisation sonore innovante et puissante. COSM
permet d’analyser les nombreuses composantes d’origine d’un son, par exemple ses caractéristiques physiques et électriques, et de produire un
modèle numérique qui reproduit le même son.
FFP (Feed Forward Processing) est une technologie de contrôle permettant d’optimiser les performances des caractéristiques de l’amplicateur, des
haut-parleurs et du bae en fonction des signaux d’entrée, selon les résultats des analyses de fonctionnement et de réponse de chaque section
composant l’amplicateur.
2
UTILISATION DE LAPPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas l’appareil et neectuez aucune
modication à l’intérieur.
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en
remplacer les pièces (sauf si le présent manuel
fournit des instructions spéciques dans ce
sens). Pour toute opération de maintenance,
prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche,
ou avec un distributeur Roland agréé (voir la
page Information).
N’installez jamais l’appareil à l’un des
emplacements suivants:
exposé à des températures élevées (par
exemple, emplacement exposé à la lumière
directe du soleil dans un véhicule fermé, près
d’un conduit chaué, ou sur un dispositif
générateur de chaleur);
embué (par exemple, salle de bains, cabinets
de toilettes, sur sols mouillés);
exposé à la vapeur ou à la fumée;
exposé au sel;
humide;
exposé à la pluie;
poussiéreux ou sableux;
soumis à de fortes vibrations et secousses.
Assurez-vous que l’appareil est toujours
placé sur une surface plane et qu’il est stable.
Ne placez jamais lappareil sur un support
susceptible d’osciller ou sur des surfaces inclinées.
Lappareil doit être branché à une prise de courant
uniquement du type décrit sur sa face arrière.
Ne tordez ni ne pliez le cordon d’alimentation
de manière excessive, et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ce faisant, vous risqueriez
d’endommager le cordon et de provoquer de
graves dommages ou des courts-circuits. Les
cordons endommagés présentent un risque
d’incendie et d’électrocution.
Utilisé seul ou en association avec un
amplicateur et des casques stéréo ou des haut-
parleurs, cet appareil peut produire des niveaux
sonores susceptibles d’entraîner une perte
auditive dénitive. Ne travaillez pas pendant
longtemps à un niveau de volume élevé ou à
un niveau inconfortable. Si vous constatez une
perte auditive ou des bourdonnements d’oreille,
vous devez immédiatement cesser d’utiliser
l’appareil et consulter un audiologiste.
Ne placez pas de récipient contenant du
liquide sur l’appareil. Évitez à tout prix
l’introduction d’objets (par exemple des objets
inammables, des pièces de monnaie, des
câbles) ou de liquide (par exemple de l’eau,
du jus de fruit) à l’intérieur de l’appareil. Vous
risqueriez de provoquer un court-circuit, un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou tout
autre problème inhérent.
AVERTISSEMENT
Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant et demandez une opération
de maintenance à votre revendeur, au centre
de maintenance Roland le plus proche ou à
un distributeur Roland agréé (voir la page
Information), dans les situations suivantes:
le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé;
en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’appareil;
l’appareil a été exposé à la pluie (ou sest
embué de quelque autre façon);
si l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou si vous remarquez une
modication notable des performances.
Dans les environnements avec de jeunes
enfants, la présence d’un adulte est nécessaire
pour exercer une surveillance jusqu’à ce que
l’enfant soit capable de respecter toutes les
règles essentielles à une utilisation sans risque
de l’appareil.
Protégez l’appareil des forts impacts.
(Ne le laissez pas tomber.)
L’appareil émet un peu de chaleur en cours de
fonctionnement. N’utilisez pas l’appareil dans
un endroit où l’espace environnant est inférieur
à la description ci-dessous.
10 cm (4 pouces)
ou plus
5 cm (2 pouces)
ou plus
5 cm (2 pouces)
ou plus
1 cm (3/8 pouces)
ou plus
Avant Côté
Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de
l’appareil an de partager une prise murale
avec un nombre déraisonnable d’appareils
supplémentaires. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous utilisez des cordons
prolongateurs: la puissance totale utilisée par
l’ensemble des appareils reliés à la prise murale
du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser
la puissance nominale (watts/ampères) du
cordon prolongateur. Des charges excessives
peuvent provoquer unchauement de
l’isolation du cordon et parfois même sa fonte.
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays
étranger, prenez contact avec votre revendeur,
avec le centre de maintenance Roland le plus
proche ou avec un distributeur Roland agréé
(voir la page Information).
ATTENTION
L’appareil doit être positionné de façon à être
susamment ventilé.
Veillez à toujours tenir la prise du cordon
d’alimentation pour le brancher à une prise
murale ou l’en débrancher.
Vous devez régulièrement débrancher le
cordon d’alimentation et le nettoyer à l’aide
d’un chion sec an de débarrasser les broches
des poussières et autres dépôts accumulés.
Débranchez également la prise de courant
de la prise murale chaque fois que l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période.
L’accumulation de poussières entre la prise de
courant et la prise murale peut entraîner une
faible isolation et provoquer un incendie.
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles
ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles
doivent également être placés hors de portée
des enfants.
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez
jamais d’objets lourds dessus.
Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation
ou sa prise avec les mains mouillées lorsque
vous branchez l’appareil à une prise murale ou
l’en débranchez.
Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le de
la prise murale et débranchez les cordons des
appareils externes qui y sont connectés.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale (p. 7).
Chaque fois qu’il y a un risque d’orage
dans votre région, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Les grilles de ventilation situées à l’arrière de
l’appareil pouvant devenir très chaudes, prenez
garde de ne pas vous brûler.
Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur
ou celui-ci. Le haut-parleur ne peut pas
être remplacé par l’utilisateur. Des risques
d’électrocution sont possibles si vous ouvrez le
core de l’appareil.
Português Italiano DeutschNederlands Español
Français
English
3
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée
par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un
réfrigérateur, un lave-linge, un four à micro-ondes ou un climatiseur)
ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de l’appareil
électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques,
vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un
ltre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez
tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout
dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres
appareils.
Bien que les témoins et le commutateur POWER soient éteints, cela
ne signie pas que l’appareil est complètement déconnecté de la
source d’alimentation électrique. Si vous devez débrancher l’appareil,
éteignez le commutateur d’alimentation POWER, puis débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant. Pour cette raison, la prise
de courant à laquelle vous souhaitez brancher l’appareil doit être facile
d’accès.
Emplacement
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplicateurs de puissance
(ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs
de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour résoudre ce
problème, modiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la
source d’interférence.
Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication
sans l (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à
proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception
ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si
vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils
sans l concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les
éteindre.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas
à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas
à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque
manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également à
ce que la lumière d’appareils d’éclairage, souvent proches de l’appareil
(par exemple une lumière de piano), ou de projecteurs puissants, ne
soit pas toujours dirigée sur une même zone de l’appareil pendant une
longue période. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l’appareil.
En cas de déplacement d’un endroit à un autre où la température
et/ou l’humidité sont très diérentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil
peut présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous
essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d’une matière
similaire ne restent pas sur l’appareil pendant une longue période.
De tels objets peuvent décolorer ou endommager le revêtement de
l’appareil.
Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil. Le
revêtement extérieur de l’appareil risque d’être endommagé lorsque
vous les décollez.
Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous
placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se
décolorent ou détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chion
sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne
risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
Ne placez aucun récipient contenant du liquide (par exemple, un
vase) sur cet appareil. Évitez également d’utiliser des insecticides,
des parfums, de l’alcool, du vernis à ongle, des aérosols, etc., près de
l’appareil. Essuyez immédiatement tout liquide répandu sur l’appareil à
l’aide d’un chion doux et sec.
Entretien
Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chion doux et
sec ou un chion légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés
tenaces, utilisez un chion imprégné de détergent doux et non abrasif.
Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chion doux et sec.
N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, an d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
Manipulez avec précaution les boutons, curseurs ou autres contrôles
de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
Lors du branchement et du débranchement de tous les câbles,
saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi
les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes duble.
L’appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement.
An de ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume
de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez utiliser un
casque an de ne pas devoir vous préoccuper des personnes qui vous
entourent.
Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez
pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion
de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être
extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
spécications du câble, prenez contact avec le fabricant de celui-ci.
Lorsque vous transportez ou rangez l’appareil, enroulez le cordon
d’alimentation autour de son crochet.
Marques déposées
Les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires
respectifs. Dans ce manuel, ces noms permettent de décrire le plus
ecacement possible les sons simulés à l’aide de la technologie COSM.
4
1. Entrée BASS INPUT
Connectez votre basse à cette entrée.
2. Bouton [COMP/DRIVE]
Tournez ce bouton sur COMP ou DRIVE pour choisir cet eet. Tournez
ce bouton pour choisir la quantité d’eet à appliquer.
Position du
bouton
Description
COMP
Cet eet égalise les niveaux d’entrée du son, ce qui égalise
le son. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter
l’eet de compression.
DRIVE
Cet eet ajoute une distorsion au son. Tournez le bouton
vers la droite pour augmenter l’eet de distorsion.
Le témoin COMP/DRIVE s’allume et s’éteint lorsqu’un des deux eets
est activé ou désactivé.
Vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction COMP/DRIVE à
l’aide de commutateurs au pied en option.
3. Commutateur [SHAPE]
Cet eet aecte les caractéristiques tonales des amplis COSM. Leet
obtenu varie en fonction de l’ampli choisi avec le commutateur Type (5).
4. Commutateur [TUNER]
Utilisez ce commutateur quand vous voulez accorder votre basse.
Lorsque vous activez le commutateur, le témoin rouge s’allume
indiquant que vous pouvez utiliser la fonction d’accordage.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «Utilisation de la
fonction Tuner» (p. 8).
AMPLIFICATEUR COSM
5. Commutateur Type
Vous pouvez sélectionner un des six types suivants.
Si la fonction d’accordage est activée, vous pouvez l’utiliser pour
sélectionner le nom de la corde que vous souhaitez accorder (p. 8).
Type Description
SUPER FLAT
Un ampli original avec une large gamme de
fréquences.
Ce type d’ampli ore une reproduction dèle du
son de la basse connectée.
Le type parfait pour toute une série dinstruments.
Commutateur [SHAPE]: ON
Adoucit le son par une large inuence dans les
médiums; parfait pour basses fretless, qu’elles
soient électriques ou acoustiques en bois.
FLIP TOP
Modélise l’Ampeg B-15 (1 x 38 cm). Cet
amplicateur a été utilisé sur la plupart des
morceaux de la Motown.
Le son est gras, avec un contour spécique fourni
par l’enceinte compacte.
Commutateur [SHAPE]: ON
Améliore les nuances en jeu en picking.
B MAN
Modélise le Fender Bassman 100 (4 x 25 cm).
Cet amplicateur a toujours été très prisé
depuis l’arrivée des basses électriques. Il ore la
sonorité des amplis à lampes, l’accentuation de
la distorsion produisant un son légèrement plus
épais.
Commutateur [SHAPE]: ON
Ore un son plus épais dans les médiums.
BASS360
Modélise l’amplicateur acoustique 360 (1 x 45 cm).
Cet ampli était utilisé dans les années70 non
seulement par les bassistes de jazz , mais aussi de
funk et de hard rock. Les graves sont chauds avec
des médiums précis, même en jeu aux doigts.
Commutateur [SHAPE]: ON
Améliore les nuances en jeu en picking.
Description de lappareil
Panneau de contrôle
1 2
8 9 10 11 12
6 753 4
Português Italiano DeutschNederlands Español
Français
English
5
Type Description
SESSION
Modélise le SWR SM-400 + Goliath (4 x 25 cm) +
Big Ben (1 x 45 cm). Cet ampli avec tweeter est
caractéristique du «L.A. Sound» des années80.
Il ore une large palette sonore avec un très bon
équilibre entre les graves et les aigus. Le son est
clair et ouvert.
Commutateur [SHAPE]: ON
Ore un son avec atténuation des médiums.
CONCERT 810
Modélise l’Ampeg SVT + 810E (8 x 25 cm).
Cet ampli personnie le son Rock, grâce à
l’association de sections de sortie à lampes de
forte puissance et d’enceintes de fort volume.
La pression sonore dans les basses fréquences est
impressionnante.
Commutateur [SHAPE]: ON
Ajoute du corps dans les basses fréquences.
6. Bouton [GAIN]
Détermine le niveau d’entrée du préamplicateur.
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le gain.
CONSEIL
Réglez au maximum avant d’arriver à saturation.
Un gain élevé permet aussi d’obtenir un son saturé.
7. Bouton [VOLUME]
Règle le volume du canal général.
EQUALIZER
8. Bouton [BASS]
Règle la qualité sonore des basses fréquences.
9. Bouton [MIDDLE]
Règle la qualité sonore des moyennes fréquences.
10. Bouton [TREBLE]
Règle la qualité sonore des fréquences élevées.
EFX/SOLO
11. Bouton [EFX/SOLO]
Tournez ce bouton pour sélectionner la position
qui correspond à l’eet CHORUS, SOLO, ou POLY
OCTAVE. Tournez ce bouton pour choisir la quantité
d’eet à appliquer.
Le témoin ON s’allume lorsque la fonction EFX est
activée, et s’éteint lorsqu’elle est désactivée. Vous
pouvez aussi activer ou désactiver la fonction EFX à
l’aide de commutateurs au pied en option.
* Les graduations pour les fonctions CHORUS, SOLO et POLY OCTAVE
servent de référence. Réglez l’eet que vous voulez obtenir à l’oreille.
Position du bouton Description
CHORUS
Permet d’ajouter un son légèrement
déformé au son d’origine pour créer un son
de plus grande ampleur.
Tournez vers la droite pour augmenter la
vitesse et la profondeur du Chorus.
SOLO
Permet d’appliquer un eet coup de
fouet au son d’origine. Vous pouvez varier
le volume et le contour de votre son en
activant ou désactivant SOLO.
POLY OCTAVE
Cette fonction permet d’ajouter un son
abaissé d’une octave au son d’origine.
Comme vous pouvez jouer des accords
même lorsque vous utilisez cet eet, vous
pouvez également l’utiliser pour alourdir le
son de votre jeu d’accords.
DELAY/REVERB
12. Bouton [DELAY/REVERB]
Tournez ce bouton sur DELAY ou sur REVERB pour
choisir cet eet. Tournez ce bouton pour choisir la
quantité d’eet à appliquer.
* Les graduations pour les fonctions DELAY et
REVERB servent de référence. Réglez l’eet que
vous voulez obtenir à l’oreille.
Position du bouton Description
DELAY
Tournez ce bouton pour modier la durée
et la quantité d’eets de retard.
REVERB
Tournez le bouton pour régler le niveau de
réverbération.
6
13.
Commutateur [POWER SQUEEZER]
Le témoin du commutateur est rouge lorsque la fonction
Power Squeezer est activée, et éteint lorsque la fonction
est désactivée.
La fonction Power Squeezer permet de réduire à 2watts
la puissance du son qui sort de l’amplicateur.
L’activation de ce commutateur permet d’obtenir un
son qui préserve l’équilibre et la qualité sonore avec une
puissance de 2watts, en vue de produire des niveaux
sonores mieux adaptés à un foyer.
* La fonction Power Squeezer s’applique uniquement aux sons
transmis via l’entrée BASS INPUT. Elle n’a pas d’eet sur les sons
transmis via l’entrée AUX IN.
14. Entrée AUX IN
Vous pouvez connecter un lecteur de CD, un lecteur audio numérique
ou tout autre appareil vous permettant de jouer accompagné.
Les prises stéréo miniatures sont acceptées. Toutefois, la sortie
haut-parleur et la sortie RECORDING OUT/PHONES sont des sorties
mono. Utilisez le câble approprié (vendu séparément) en fonction de
l’appareil que vous voulez connecter.
* Déterminez le niveau sonore en réglant le bouton de volume de
l’appareil connecté.
* En cas d’utilisation de câbles de connexion comportant des
résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l’entrée AUX IN
peut être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui
ne comportent pas de résistances.
15. Prise FOOT SW (commutateur au pied)
Vous pouvez utiliser des commutateurs au pied (BOSS FS-5U ou FS-6
disponibles en option) pour activer et désactiver EFX/SOLO et
COMP/DRIVE.
* Le CUBE-20XL BASS est doté d’une entrée FOOT SW de type TRS
qui accepte les prises du type illustré ci-dessous. Pour connecter le
commutateur au pied, utilisez un câble compatible avec la prise TRS.
POINTE: EFX/SOLO
ANNEAU: COMP/DRIVE
* Pour plus d’informations sur le branchement des commutateurs au
pied, reportez-vous à la section «Connexions» (p. 7).
* Si vous employez un câble mono pour connecter un seul
commutateur au pied, vous pourrez l’utiliser pour activer et
désactiver EFX/SOLO.
16. Entrée RECORDING OUT/PHONES
Avec RECORDING OUT
Utilisez des prises mono de 1/4” pour vous connecter
à cette entrée. Le niveau sonore de la prise
RECORDING OUT peut être réglé aisément si vous
placez le bouton [VOLUME] comme dans l’illustration
à droite.
Avec un casque
Connectez un casque à cette entrée.
* Aucun son n’est émis par le haut-parleur de l’appareil lorsque
l’entrée RECORDING OUT/PHONES est utilisée.
17. Commutateur [POWER]
Met l’appareil sous tension ou hors tension.
16
17
15
13 14
Panneau de contrôle (suite)
Português Italiano DeutschNederlands Español
Français
English
7
Connexions
Mettre l’amplicateur sous tension
ou hors tension
Une fois les branchements eectués, mettez sous tension les diérents
appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages
aux haut-parleurs et aux autres appareils.
1. Assurez-vous que tous les boutons de volume du CUBE-20XL
BASS et des appareils qui y sont reliés sont sur la position 0.
2. Mettez sous tension tous les appareils connectés aux entrées
du CUBE-20XL BASS (entrées BASS INPUT et AUX IN).
3. Mettez sous tension le CUBE-20XL BASS.
* Veillez à toujours réduire le volume au minimum
avant de mettre l’appareil sous tension. Même si le
volume est réglé au minimum, il est possible que
vous entendiez un son lors de la mise sous tension
de l’appareil. Cela est normal et n’indique pas un
dysfonctionnement.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle
(quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que
l’appareil puisse fonctionner normalement.
4. Réglez le volume des appareils.
5. Avant de couper l’alimentation, baissez le volume de tous
vos appareils sur le système, puis mettez-les SOUS TENSION
en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous tension.
* Si vous devez débrancher l’appareil, éteignez le commutateur
d’alimentation [POWER], puis débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Reportez-vous à la section «Alimentation
électrique» (p. 3).
Commutateurs au pied
Enregistreur
Casque
Basse
Lecteur CD
Lecteur audio numérique, etc.
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
COMP/
DRIVE
COMP/
DRIVE
B A
Réglez les commutateurs comme indiqué ci-dessous.
ou ou
FS-6 FS-5U
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les
enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et
mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement.
* Avant de procéder au branchement, vériez que le bouton
[VOLUME] est réglé sur 0.
* En cas d’utilisation de câbles de connexion comportant des
résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l’entrée AUX IN
peut être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui
ne comportent pas de résistances.
BAGUE BAGUEPOINTE POINTE
8
Utilisation de la fonction Tuner
Le CUBE-20XL BASS est équipé d’une fonction d’accordage (TUNER).
Vous pouvez utiliser cette fonction comme un accordeur manuel ou un
accordeur chromatique.
* Lorsque l’appareil est en mode Tuner, aucun son n’est émis via les
haut-parleurs ou la prise REC OUT/PHONES.
* Le son d’un appareil connecté à l’entrée AUX IN est émis en sortie.
Accordage manuel
Pour des cordes franchement désaccordées (par exemple après leur
changement), procédez à un accordage «manuel».
1. Appuyez sur le commutateur [TUNER].
Le CUBE-20XL BASS passe en mode Tuner et le témoin du
commutateur [TUNER] s’allume.
2. Utilisez le commutateur Type pour choisir la corde à accorder.
Position du bouton Description
5B Cinquième corde à vide (B/Si)
4E Quatrième corde à vide (E/mi)
3A Troisième corde à vide (A/La)
2D Deuxième corde à vide (D/Ré)
1G Première corde à vide (G/Sol)
A
Troisième corde à vide (un demi-ton plus
bas) (A /La bémol)
* La hauteur de référence est La = 440Hz. Elle nest pas modiable.
3. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez accorder.
Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
Bémol
Dièse
Hauteur correcte
Lumière rouge Lumière rougeLumière verte
* Le témoin rouge clignote tant que la note nest pas juste.
4. Lorsque l’accordage est terminé, appuyez à nouveau sur le
commutateur [TUNER].
Accordage chromatique
Si vous appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins
une seconde, il clignote et vous pouvez utiliser l’appareil comme
«accordeur chromatique» pour déterminer automatiquement le nom
de la note la plus proche de celle qui est jouée.
1. Appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins une
seconde.
Le commutateur [TUNER] clignote et le CUBE-20XL BASS passe en
mode accordeur chromatique.
2. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez
accorder.
Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
Português Italiano DeutschNederlands Español
Français
English
9
ALL ROUND (SUPER FLAT)
Un ampli original avec une large gamme de fréquences.
Ce réglage ore non seulement une reproduction dèle du son de
votre instrument, mais aussi un traitement sonore optimal lors de la
connexion de processeurs à modélisation pour basse ou de modules
de sons tel qu’un synthé basse.
De plus, vous pouvez exploiter les capacités de l’égaliseur pour créer le
son de basse parfaitement adapté à tous les styles musicaux, du rock
au jazz.
Quand POLY OCTAVE est activé, tout le son, des basses aux aigus, est
renforcé.
SLAP BASS (SESSION)
Ce réglage coupe dans les mediums pour obtenir un gros son slap de
basse.
L’activation de SHAPE gone encore plus les extrêmes basses et aigus.
Pour un son slap clair, diminuez MIDDLE et augmentez TREBLE. Cela
renforce la clarté du son de vos cordes et en particulier les «tirés» de
votre jeu Slap. Avec l’eet COMP, vous augmentez la clarté du son.
Pour obtenir ce son incisif utilisé dans le rock, augmentez les réglages
BASS et MIDDLE pour obtenir un son plus puissant.
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Ce son de basse a fait son apparition dans les années70.
Ce réglage est taillé sur mesure pour une basse jazz Bass avec micro
arrière. Il produit un son chaud et enveloppé, en particulier lorsque les
cordes sont jouées près de ce micro.
Il ore en plus une délicieuse réverbération du jeu d’harmoniques
combinées avec un Chorus et un Delay.
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Gros son de basse puissant standard.
Montez le niveau MIDDLE si vous voulez entendre distinctement le jeu
des cordes.
Si vous préférez renforcer les très graves, mettez le commutateur
SHAPE sur ON.
L’augmentation du DRIVE augmente encore la distorsion du son.
Commutateur [SHAPE]: OFF
Commutateur [SHAPE]: ON ou OFF
Commutateur [SHAPE]: OFF
Commutateur [SHAPE]: ON ou OFF
Exemples de réglage
10
Récapitulatif des paramètres
Commutateur [SHAPE]:
Commutateur [SHAPE]:
Commutateur [SHAPE]:
Commutateur [SHAPE]:
Português Italiano DeutschNederlands Español
Français
English
11
Fiche technique
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Puissance de sortie
nominale
20W
Niveau d’entrée nominale
BASS INPUT: -10dBu / 1MΩ
AUX IN: -10dBu
Haut-parleurs 20cm (8pouces)
Commandes
Commutateur [POWER]
Commutateur [SHAPE]
Commutateur [TUNER]
Commutateur [POWER SQUEEZER]
Bouton [COMP/DRIVE]
AMPLIFICATEUR COSM
Commutateur Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810)
bouton [GAIN], bouton [VOLUME]
EQUALIZER Bouton [BASS], bouton [MIDDLE], bouton [TREBLE]
EFX/SOLO Bouton [EFX/SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB Bouton [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Témoins Alimentation, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Connecteurs
Entrée BASS INPUT, entrée AUX IN, entrée FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), entrée RECORDING OUT/PHONES
Consommation électrique 24W
Dimensions
335 (L) x 327 (P) x 335 (H)mm
13-3/16 (L) x 12-7/8 (P) x 13-3/16 (H)pouces
Poids 9,4 kg
Accessoires Mode d’emploi
* 0dBu = 0,775Vrms
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modiés sans avis préalable.
Português
Italiano
DeutschNederlands Español Français
English
Amplicatore per basso DSP ad alte prestazioni con una potenza di uscita di 20 watt e un altoparlante da 20 cm
(8 pollici) incorporato
Dimensioni compatte che rendono l'unità facilmente trasportabile e utilizzabile sia in casa che in uno studio di registrazione.
Grazie alla tecnologia FFP di proprietà Roland, questa unità è in grado di produrre un suono molto potente, nonostante le dimensioni ridotte.
Sei diversi tipi di amplicatori COSM (pag. 4)
Oltre al tipo di amplicatore SUPER FLAT originale, l'unità ore i tipi FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION e CONCERT 810, ovvero sei diversi tipi di
amplicatori che consentono di produrre suoni per una vasta gamma di stili.
Funzione Power Squeezer (pag. 6)
Questa funzione consente di ottenere un buon bilanciamento dei toni anche a basso volume per poter apprezzare i suoni potenti anche a casa.
Funzione Tuner inclusa (pag. 8)
Questa funzione consente di accordare il basso mentre è collegato all'unità CUBE-20XL BASS.
Dotato di un ingresso AUX IN utile per le sessioni di prova (pag. 6)
Utilizzarlo per le esecuzioni con suoni provenienti da un lettore CD o un lettore audio digitale.
Eetti come COMP/DRIVE, EFX/SOLO e DELAY/REVERB indipendente (pag. 5)
La sezione EFX dell'unità include CHORUS e POLY OCTAVE.
Per accendere o spegnere EFX/SOLO e COMP/DRIVE, è possibile utilizzare un interruttore a pedale (opzionale) (pag. 5).
Manuale dell'utente
Amplicatore per basso CB-20XL
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ” e “NOTE IMPORTANTI” (pag. 2; pag. 3) che
contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell’unità. È inoltre consigliabile leggere per intero il Manuale dell’utente, per assicurarsi
di aver compreso appieno tutte le funzioni oerte dalla nuova unità acquistata. È consigliabile conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per
usarlo come riferimento.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM e POWER SQUEEZER sono marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
COSM (Composite Object Sound Modeling) è una tecnologia di modeling innovativa e potente di proprietà Roland. COSM analizza i vari fattori che
contribuiscono a creare il suono originale, ad esempio le caratteristiche elettriche e siche, e produce quindi un modello digitale in grado di riprodurre
lo stesso suono.
FFP (Feed Forward Processing) è una tecnologia di controllo del sistema che consente di ottimizzare le prestazioni dell'amplicatore e degli
altoparlanti, nonché sfruttare appieno le caratteristiche dell'unità in base al segnale in ingresso grazie ai risultati delle analisi condotte sul
funzionamento e il comportamento di ogni sezione dei sistemi di amplicazione esistenti.
2
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
AVVISO
Non aprire l'unità né eettuare modiche
interne sull'unità.
Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne
parti interne, ad eccezione dei casi in cui
il presente manuale fornisca istruzioni
speciche indicando all'utente le modalità di
esecuzione di tali operazioni. Per qualsiasi tipo
di assistenza, rivolgersi al proprio fornitore,
al Centro di assistenza Roland più vicino o a
un distributore Roland autorizzato, in base
all'elenco della pagina “Informazioni”.
Non installare l'unità nei luoghi:
soggetti a temperature eccessive (ad
esempio, la luce solare diretta in un veicolo
chiuso, vicino a una fonte di calore, su
apparecchiature che generano calore);
bagnati (ad esempio, bagni, lavanderie o
pavimenti bagnati);
esposti al vapore o al fumo;
soggetti a esposizione salina;
umidi;
esposti alla pioggia;
polverosi o sabbiosi;
soggetti a livelli elevati di vibrazione e tremolio.
Assicurarsi che l'unità sia sempre posizionata in
piano e in modo stabile. Non posizionarla mai
su aste che potrebbero oscillare o su superci
inclinate.
L'unità deve essere collegata a un'alimentazione
che sia solo del tipo corrispondente a quanto
indicato sul retro dell'unità.
Non torcere o piegare in modo eccessivo il cavo di
alimentazione, posizionare oggetti pesanti su di
esso. In caso contrario, è possibile che il cavo venga
danneggiato, causando la rottura di elementi
e producendo cortocircuiti. I cavi danneggiati
possono provocare incendi e scosse elettriche.
Questa unità, da sola o utilizzata con un
amplicatore e cue o altoparlanti, è in grado
di produrre livelli di suono che possono causare
la perdita permanente di udito. Non lasciare in
funzione l'unità per periodi di tempo prolungati
a un livello di volume elevato o fastidioso. Se
si verica perdita di udito o si avvertono ronzii
nelle orecchie, è necessario interrompere
immediatamente l'utilizzo dell'unità e consultare
uno specialista dell'udito.
Non posizionare sull'uni recipienti contenenti
liquidi. Evitare che qualsiasi tipo di oggetto
(ad esempio materiale inammabile, monete,
spilli) o liquido (acqua, bevande, ecc.) penetri
nell'uni. In caso contrario, potrebbero vericarsi
cortocircuiti, esecuzioni non corrette o altri
malfunzionamenti.
AVVISO
Spegnere immediatamente l'unità, rimuovere
il cavo di alimentazione dalla presa e richiedere
assistenza al proprio fornitore, al Centro di
assistenza Roland più vicino o a un distributore
Roland autorizzato, in base all'elenco nella
pagina “Informazioni” quando:
la spina o il cavo di alimentazione risulta
danneggiato;
si verica emissione di fumo o di odore insolito;
nell'unità sono caduti oggetti o sono stati
versati liquidi;
l'unità è stata esposta a pioggia (o si è
bagnata in altro modo);
l'unità non funziona normalmente o manifesta
un cambiamento evidente nelle prestazioni.
In presenza di bambini, è necessario che un
adulto fornisca supervisione nché il bambino
non è in grado di seguire tutte le norme essenziali
per il funzionamento in sicurezza dell'unità.
Proteggere l'unità da impatti di forte entità.
Prestare molta attenzione a non farla cadere.
Una piccola quantità di calore verrà generata
dall'unità durante il normale funzionamento.
Non utilizzare l'unità in un'area in cui lo spazio
per il passaggio dell'aria sia inferiore a quello
indicato di seguito.
10 cm (4 pollici)
o superiore
5 cm (2 pollici)
o superiore
5 cm (2 pollici)
o superiore
1 cm (3/8 pollici)
o superiore
Davanti Lato
Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità
a una presa di corrente, non utilizzare una
presa a cui è collegato un numero eccessivo
di dispositivi. Prestare particolare attenzione
quando si utilizzando prolunghe. La potenza
massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati
alla presa della prolunga non deve mai
superare la potenza prevista (watt/ampere) per
la prolunga in uso. Carichi eccessivi possono
causare il surriscaldamento del materiale
isolante del cavo e provocarne la fusione.
Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero,
consultare il proprio fornitore, il Centro di
assistenza Roland più vicino o un distributore
Roland autorizzato, in base all'elenco della
pagina “Informazioni”.
ATTENZIONE
Posizionare l'unità in modo tale da non creare
impedimenti per una corretta ventilazione.
Aerrare solo la spina del cavo di
alimentazione quando si collega o si scollega
una presa.
A intervalli regolari, è necessario scollegare la
spina di alimentazione e pulirla utilizzando un
panno asciutto per eliminare tutta la polvere
e altri accumuli dai relativi denti. Inoltre,
scollegare la spina dalla presa di alimentazione
ogni volta che l'unità deve restare inutilizzata
per un periodo di tempo prolungato. Eventuali
accumuli di polvere tra la spina e la presa di
alimentazione possono provocare uno scarso
isolamento elettrico e causare incendi.
Evitare che cavi e li elettrici si aggroviglino.
Tutti i cavi e i li elettrici devono inoltre essere
posizionati fuori dalla portata dei bambini.
Mai salire sull'unità né collocare oggetti pesanti
su di essa.
Mai maneggiare il cavo di alimentazione o la
relativa spina con mani bagnate quando si
collega o si scollega una presa.
Prima di spostare l'unità, scollegare la spina
dalla presa di alimentazione ed estrarre tutti i
cavi dai dispositivi esterni.
Prima di eettuare la pulizia dell'unità,
spegnerla e scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa (pag. 7).
Qualora si sospetti la possibilità di fulmini
nella zona, togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa.
Le bocchette di ventilazione sul retro dell'unità
possono diventare calde. Fare attenzione a non
scottarsi.
Non rimuovere assolutamente la griglia
dell'altoparlante o l'altoparlante. L'altoparlante
non può essere sostituito dall'utente.
All'interno dell'unità sono presenti tensioni
e correnti che possono provocare scosse
elettriche.
3
Português
Italiano
DeutschNederlands Español Français
English
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione
Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica utilizzata da un altro
apparecchio elettrico controllato da un invertitore (ad esempio, un
frigorifero, una lavatrice, un forno a microonde o un condizionatore
d'aria) o contenente un motore. In base al modo in cui l'apparecchio
elettrico viene utilizzato, la messa a terra potrebbe causare il
malfunzionamento dell'unità o produrre rumore percepibile. Se non è
possibile utilizzare una presa elettrica separata, collegare un ltro per il
rumore dell'alimentazione tra l'unità e la presa elettrica.
Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, spegnere tutte le
unità. In tal modo è possibile evitare il malfunzionamento e/o danni
agli altoparlanti oppure agli altri dispositivi.
Anche se i LED sono spenti quando si spegne l'interruttore POWER,
questo non implica che l'unità sia stata completamente scollegata
dall'alimentatore. Se è necessario interrompere completamente
l'alimentazione, spegnere innanzitutto l'interruttore POWER, quindi
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Per questo motivo
conviene collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa nelle
vicinanze e di facile accesso.
Posizionamento
L'utilizzo dell'unità vicino ad amplicatori di potenza (o altre
apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi
dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema,
cambiare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine
dell'interferenza.
Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi
radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di tali
ricevitori.
Se si utilizzano dispositivi di comunicazione wireless, ad esempio
telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possibile che si produca
rumore. Tale rumore potrebbe vericarsi quando si riceve o si invia
una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se si vericano
tali problemi, è necessario riposizionare i dispositivi wireless
allontanandoli dall'unità o spegnerli.
Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in
prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno
di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive.
Evitare inoltre che dispositivi luminosi solitamente utilizzati quando la
fonte di luce è molto vicina all'unità (ad esempio, la luce sulla tastiera
del piano) oppure riettori potenti rimangano puntati sulla stessa
area dell'unità per lunghi periodi di tempo. Il calore eccessivo può
deformare o scolorire l'unità.
Quando l'unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la
temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si
formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità. Se
si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni, potrebbero vericarsi
danni o malfunzionamenti. Prima di utilizzare l'unità, è pertanto
necessario lasciarla spenta per diverse ore nché la condensa non sia
completamente evaporata.
Evitare che gomma, vinile o materiali di natura simile restino a lungo
sull'unità. Tali oggetti possono scolorire o deteriorare le niture.
Non incollare adesivi, decalcomanie o altri ornamenti simili allo
strumento. Quando si cerca di staccare i residui di tali materiali, la
vernice esterna potrebbe infatti danneggiarsi.
In base al materiale e alla temperatura della supercie su cui si
posiziona l'unità, i piedini di gomma potrebbero scolorire o rovinare la
supercie.
Per evitare che ciò avvenga, è possibile collocare un pezzo di feltro o
panno sotto i piedini di gomma. In tal caso, assicurarsi che l'unità non
scivoli o non si sposti accidentalmente.
Non collocare sull'unità alcun oggetto contenente acqua (ad esempio,
vasi di ori). In prossimità dell'unità, evitare anche l'uso di insetticidi,
profumo, alcool, smalto per unghie, bombolette spray e così via.
Eliminare rapidamente, con un panno soce e asciutto, il liquido che
dovesse eventualmente rovesciarsi sull'unità.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana, stronare l'unità con un panno soce e
asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco
ostinato, utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non
abrasivo. Successivamente, assicurarsi di asciugare completamente
l'unità con un panno soce e asciutto.
Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per
evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione.
Precauzioni aggiuntive
Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i connettori
dell'unità prestando ragionevole attenzione. Una manipolazione poco
attenta può causare malfunzionamenti.
Per collegare o scollegare tutti i cavi, aerrare il connettore stesso
senza mai tirare i cavi. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di
danneggiare gli elementi interni del cavo.
Una piccola quantità di calore verrà generata dall'unità durante il
normale funzionamento.
Per evitare di arrecare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il volume
dell'unità a livelli ragionevoli. Per utilizzare il volume desiderato,
è consigliabile servirsi di cue.
Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo
l'imbottitura, se possibile. In caso contrario, utilizzare materiali di
imballaggio equivalenti.
Alcuni cavi di collegamento contengono resistenze. Per collegare
questa unità, non utilizzare cavi con resistenze incorporate. L'utilizzo
di tali cavi può causare una riduzione eccessiva del livello del suono o
la produzione di suono inudibile. Per informazioni sulle speciche dei
cavi, contattare il produttore del cavo.
Quando si ripone o si trasporta l'unità, avvolgere il cavo di
alimentazione attorno all'apposito gancio.
Marchi
I nomi dei prodotti citati nel presente documento sono marchi o
marchi registrati dei rispettivi proprietari. Nel presente manuale questi
nomi sono utilizzati perché è il metodo più pratico per descrivere i
suoni simulati utilizzando la tecnologia COSM.
4
1. Ingresso BASS INPUT
Collegare qui il basso.
2. Manopola [COMP/DRIVE]
Regolare la manopola su COMP o DRIVE per attivare l'eetto
corrispondente. Ruotare la manopola per regolare l'intensità
dell'eetto applicato.
Posizione della
manopola
Descrizione
COMP
Consente di livellare il segnale in ingresso in modo da
livellare il suono. Se si ruota la manopola verso destra,
l'eetto di compressione aumenta.
DRIVE
Consente di produrre un eetto di distorsione del suono.
Se si ruota la manopola verso destra, l'eetto di distorsione
aumenta.
L'indicatore COMP/DRIVE si illumina quando COMP o DRIVE è attivato e
si spegne quando la manopola è in posizione OFF.
È possibile accendere e spegnere COMP/DRIVE anche mediante gli
interruttori a pedale opzionali.
3. Interruttore [SHAPE]
Questo eetto consente di modicare le caratteristiche tonali degli
amplicatori COSM. L'eetto ottenuto varia in base all'amplicatore
selezionato mediante l'interruttore per la scelta del tipo di suono (5).
4. Interruttore [TUNER]
Utilizzarlo quando si desidera accordare il basso. Quando si accende
l'interruttore, la spia luminosa diventa rossa ed è possibile utilizzare la
funzione Tuner.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alla sezione “Utilizzo della funzione Tuner”
(pag. 8).
COSM AMPLIFIER
5. Interruttore per la scelta del tipo di suono
Sono disponibili i sei tipi seguenti.
Quando la funzione Tuner è attivata, è possibile utilizzare questo
interruttore per selezionare la corda da accordare (pag. 8).
Tipo Descrizione
SUPER FLAT
Amplicatore originale in grado di orire una
vasta gamma di frequenze.
Questo tipo di amplicatore consente di
riprodurre fedelmente il suono del basso
collegato.
È l'amplicatore perfetto per tutti i tipi di
strumenti collegati.
Interruttore [SHAPE]: ON
Produce un tono dolce con medie frequenze
piene orendo un suono perfetto per i bassi
senza tasti, inclusi i bassi elettrici e i bassi acustici
di legno.
FLIP TOP
Si basa sul modello Ampeg B-15 (1 x 15”). Questo
amplicatore è stato utilizzato per molti dei brani
di maggior successo della Motown.
Ore un suono pieno e un prolo distinto grazie
alle dimensioni compatte dell'unità.
Interruttore [SHAPE]: ON
Consente di produrre maggiori sfumature
dell'espressione del tocco.
B MAN
Si basa sul modello Fender Bassman 100 (4 x 12”).
È l'amplicatore preferito da quando sono stati
introdotti i bassi elettrici. Ore caratteristiche del
suono proprie degli amplicatori a valvole con
cui, aumentando leggermente la distorsione,
consente di produrre un suono più pieno.
Interruttore [SHAPE]: ON
Ore un tono caratterizzato dalla pienezza delle
frequenze medie in primo piano.
Descrizioni del pannello
Pannello di controllo
1 2
8 9 10 11 12
6 753 4
5
Português
Italiano
DeutschNederlands Español Français
English
Tipo Descrizione
BASS360
Si basa sul modello acustico 360 (1 x 18”).
Questo amplicatore veniva utilizzato negli
anni '70 non solo dai bassisti jazz, ma anche dai
musicisti funk e hard rock. Il tono risulta caldo
alle basse frequenze, mentre le medie frequenze
mantengono un prolo chiaro anche con il tocco
delle dita.
Interruttore [SHAPE]: ON
Consente di produrre maggiori sfumature
dell'espressione del tocco.
SESSION
Si basa sui modelli SWR SM-400, Goliath (4 x 10”)
e Big Ben (1 x 18”). Questo amplicatore dotato di
tweeter è rappresentativo del “suono L. A. degli
anni '80. Ore una vasta gamma di toni in grado
di bilanciare la presenza alle basse frequenze con
un suono chiaro e aperto.
Interruttore [SHAPE]: ON
Consente di produrre un tono duro con frequenze
medie incisive.
CONCERT 810
Si basa sui modelli SVT e 810E (8 x 10”).
Questo amplicatore caratterizza il suono rock
che in passato nasceva dalla combinazione di
sezioni di amplicatori a valvole con output
potente e unità di grandi dimensioni.
Il suono caratteristico prodotto risulta uno dei più
travolgenti alle basse frequenze.
Ore un suono basso eccezionalmente intenso.
6. Manopola [GAIN]
Regola il livello di ingresso della sezione di preamplicazione.
Se si ruota la manopola verso destra, il guadagno aumenta.
SUGGERIMENTI
Regolare la manopola sul valore più alto che può essere raggiunto
senza provocare la distorsione del suono.
Se si utilizza un'impostazione ad alto guadagno, è possibile
ottenere un suono overdrive.
7. Manopola [VOLUME]
Regola il volume generale.
EQUALIZER
8. Manopola [BASS]
Consente di regolare la quantità delle basse frequenze.
9. Manopola [MIDDLE]
Consente di regolare la quantità delle medie frequenze.
10. Manopola [TREBLE]
Consente di regolare la quantità delle alte frequenze.
EFX/SOLO
11. Manopola [EFX/SOLO]
Regolare la manopola su CHORUS, SOLO, o POLY
OCTAVE per selezionare l'eetto corrispondente.
Ruotare la manopola per regolare l'intensità
dell'eetto applicato.
L'indicatore ON si illumina quando EFX viene acceso
e si spegne quando EFX viene spento. È possibile
accendere e spegnere EFX anche mediante gli
interruttori a pedale opzionali.
* I gradi di CHORUS, SOLO e POLY OCTAVE sul pannello servono solo
come riferimento. Assicurarsi di vericare il suono eettivo durante
la regolazione degli eetti.
Posizione della manopola Descrizione
CHORUS
Aggiunge un suono fuori fase rispetto al
suono originale, rendendolo in tal modo più
ampio e corposo.
Se si ruota la manopola verso destra, il
ritmo aumenta e l'eetto CHORUS diventa
più profondo.
SOLO
Applica un eetto boost al suono originale.
Attivando o disattivando l'eetto SOLO è
possibile modicare il volume e il prolo
del suono.
POLY OCTAVE
Aggiunge un suono abbassato di un'ottava
al suono originale. Poiché è possibile
suonare accordi anche quando questo
eetto è attivato, è possibile utilizzarlo per
rendere più pieno il suono degli accordi.
DELAY/REVERB
12. Manopola [DELAY/REVERB]
Regolare la manopola su DELAY o REVERB per attivare
l'eetto corrispondente. Ruotare la manopola per
regolare l'intensità dell'eetto applicato.
* I gradi di DELAY e REVERB sul pannello servono solo
come riferimento. Assicurarsi di vericare il suono
eettivo durante la regolazione degli eetti.
Posizione della manopola Descrizione
DELAY
Ruotare la manopola per regolare il tempo
e l'intensità dell'eetto DELAY.
REVERB
Ruotare la manopola per regolare il livello
dell'eetto REVERB.
6
13.
Interruttore [POWER SQUEEZER]
Quando si attiva la funzione Power Squeezer, la spia
luminosa diventa rossa. Quando la funzione Power
Squeezer è disattivata, la spia luminosa è spenta.
Se si accende l'interruttore Power Squeezer, la potenza di
uscita dell'amplicatore viene ridotta a 2 watt.
Il suono prodotto mantiene lo stesso tono e lo stesso
bilanciamento a una potenza di uscita di 2 watt per livelli
di volume più adatti per l'utilizzo in casa.
* La funzione Power Squeezer viene applicata solo ai suoni immessi
mediante l'ingresso BASS INPUT. Non ha alcun eetto sui suoni
immessi mediante l'ingresso AUX IN.
14. Ingresso AUX IN
Consente di collegare un lettore CD, un lettore audio digitale o un
dispositivo di altro tipo e di farlo funzionare insieme al basso.
È possibile collegare un cavo jack mini stereo. Poiché l'uscita
dell'altoparlante e di RECORDING OUT/PHONES è però mono,
è consigliabile utilizzare un cavo appropriato (acquistabile
separatamente) per il dispositivo da collegare.
* Determinare il livello del volume regolando il controllo volume del
dispositivo collegato.
* Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello
del volume delle apparecchiature collegate all'ingresso AUX IN
potrebbe risultare basso. In tal caso, utilizzare cavi di collegamento
privi di resistenze.
15. Uscita FOOT SW (interruttore a pedale)
È possibile utilizzare interruttori a pedale (BOSS FS-5U o FS-6
opzionale) per accendere o spegnere EFX/SOLO e COMP/DRIVE.
* L'unità CUBE-20XL BASS è dotata di un'uscita FOOT SW di tipo TRS
che accetta le spine della congurazione illustrata nella gura. Per
collegare un interruttore a pedale, utilizzare un cavo compatibile
con TRS.
TIP : EFX/SOLO
RING : COMP/DRIVE
* Per informazioni dettagliate sul collegamento degli interruttori a
pedale, fare riferimento alla sezione Collegamenti” (pag. 7).
* Se si usa un cavo mono per collegare un solo interruttore a pedale,
può essere utilizzato per accendere o spegnere EFX/SOLO.
16. Uscita RECORDING OUT/PHONES
Quando si utilizza RECORDING OUT
Per il collegamento a questa uscita, utilizzare un jack
mono da 1/4”. Il livello del volume di RECORDING
OUT può essere regolato facilmente regolando la
manopola [VOLUME] come illustrato nella gura a
destra.
Quando si utilizzano le cue
Collegare le cue a questa uscita.
* Quando si utilizza l'uscita RECORDING OUT/PHONES, non viene
emesso alcun suono dall'altoparlante dell'unità.
17. Interruttore [POWER]
Interruttore di accensione e spegnimento.
16
17
15
13 14
Pannello di controllo
7
Português
Italiano
DeutschNederlands Español Français
English
Collegamenti
Accensione e spegnimento
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, accendere i vari dispositivi
nell'ordine specicato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato,
si rischiano malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli altri
dispositivi.
1. Assicurarsi che tutte le manopole [VOLUME] dell'unità
CUBE-20XL BASS e dei dispositivi collegati siano regolate su 0.
2. Accendere tutti i dispositivi collegati ai jack di ingresso
dell'unità CUBE-20XL BASS, ovvero BASS INPUT e AUX IN.
3. Accendere l'unità CUBE-20XL BASS.
* Assicurarsi sempre che il livello del volume sia
abbassato prima di accendere l'unità. Anche con
il volume al minimo è possibile che al momento
dell'accensione si sentano dei suoni. Si tratta
comunque di una situazione normale, che non
indica un malfunzionamento.
* Questa unità è fornita di un circuito di protezione. Dopo
l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità
cominci a funzionare normalmente.
4. Regolare i livelli di volume dei dispositivi.
5. Prima di spegnere, abbassare il volume di ciascuno dei
dispositivi del sistema, quindi SPEGNERE i dispositivi
nell'ordine inverso a quello di accensione.
* Se è necessario interrompere completamente l'alimentazione,
spegnere innanzitutto l'interruttore [POWER], quindi scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa. Fare riferimento alla sezione
Alimentazione” (pag. 3).
Interruttori a pedale
Registratore
Cue
Basso
Lettore CD
Lettore audio digitale e simili
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
COMP/
DRIVE
COMP/
DRIVE
B A
Impostare gli interruttori come illustrato sotto.
oppure oppure
FS-6 FS-5U
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri
dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
* Prima di eseguire i collegamenti, assicurarsi che la manopola
[VOLUME] sia regolata su 0.
* Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello
del volume delle apparecchiature collegate all'ingresso AUX IN
potrebbe risultare basso. In tal caso, utilizzare cavi di collegamento
privi di resistenze.
RING RINGTIP TIP
8
Utilizzo della funzione Tuner
L'unità CUBE-20XL BASS è dotata di una funzione Tuner. Oltre che
per l'accordatura manuale, è possibile utilizzarla anche per eettuare
l'accordatura cromatica.
* Quando l'unità è in modalità Tuner, dall'altoparlante e dall'uscita
REC OUT/PHONES non viene emesso alcun suono.
* Viene emesso il suono immesso nell'ingresso AUX IN.
Accordatura manuale
Utilizzare l'accordatura manuale quando le corde sono notevolmente
scordate, ad esempio dopo averle cambiate.
1. Premere l'interruttore [TUNER].
L'unità CUBE-20XL BASS entra in modalità Tuner e l'interruttore
[TUNER] si illumina.
2. Utilizzare l'interruttore per la scelta del tipo di suono per
selezionare la corda che si desidera accordare.
Posizione della manopola Descrizione
5B Consente di accordare la quinta corda (B)
4E Consente di accordare la quarta corda (E)
3A Consente di accordare la terza corda (A)
2D Consente di accordare la seconda corda (D)
1G Consente di accordare la prima corda (G)
A
Consente di accordare la terza corda
(semitono verso il basso) (A )
* Il tono di riferimento è A = 440 Hz e non è possibile modicarlo.
3. Suonare una sola nota sulla corda da accordare.
Accordare la corda no a quando non si accende l'indicatore verde.
Bemolle Diesis
Tono corretto
Luce rossa Luce rossaLuce verde
* Se il tono è notevolmente scordato, l'indicatore rosso lampeggia.
4. Al termine dell'operazione di accordatura, premere
nuovamente l'interruttore [TUNER].
Accordatura cromatica
Se si preme l'interruttore [TUNER] per uno o più secondi, l'interruttore
lampeggia e l'unità può essere utilizzata per eseguire l'accordatura
cromatica che riconosce automaticamente la nota più vicina a quella
suonata.
1. Tenere premuto l'interruttore [TUNER] per almeno un
secondo.
L'interruttore [TUNER] lampeggia e l'unità CUBE-20XL BASS entra nella
modalità di accordatura cromatica.
2. Suonare una sola nota sulla corda da accordare.
Accordare la corda no a quando non si accende l'indicatore verde.
9
Português
Italiano
DeutschNederlands Español Français
English
ALL ROUND (SUPER FLAT)
Amplicatore originale in grado di orire una vasta gamma di
frequenze.
Questo tipo di amplicatore è in grado di riprodurre in modo chiaro
il suono dello strumento utilizzato. Risulta inoltre perfetto quando si
collegano processori per il modeling del basso o si utilizzano moduli
del suono come i sintetizzatori per basso.
È inoltre possibile sfruttare le funzionalità dell'equalizzatore per creare
un suono di basso perfetto per qualsiasi genere musicale dal rock al
jazz.
Quando è attivato l'eetto POLY OCTAVE, l'intera gamma di suoni, dai
bassi agli acuti, risulta molto più robusta.
SLAP BASS (SESSION)
Questa impostazione consente di ridurre le frequenze medie per
ottenere un suono di basso slap perfetto.
Se si imposta l'interruttore SHAPE su ON, le frequenze alte e basse
vengono aumentate ulteriormente.
Per ottenere un suono slap più netto, ridurre il livello di MIDDLE e
aumentare il livello di TREBLE. In questo modo viene evidenziata la
luminosità del suono della corda e viene prodotto un suono slap con
un eetto tirato più chiaro. È possibile aumentare ulteriormente la
chiarezza del suono applicando l'eetto COMP.
Per ottenere il suono di attacco utilizzato nella musica rock, aumentare
il livello di BASS e MIDDLE per produrre un suono più potente.
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Questo suono di basso è stato utilizzato per la prima volta negli anni ’70.
Adatto per un basso jazz che utilizza un trasduttore posteriore,
consente di produrre un suono livellato quando il basso viene suonato
vicino al trasduttore.
L'utilizzo di questa impostazione quando si suonano armoniche in
combinazione con gli eetti CHORUS e DELAY consente inoltre di
ottenere suoni con un riverbero intenso.
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Suono di basso standard pieno e potente.
Aumentare il livello di MIDDLE per produrre un suono di tocco chiaro
quando il basso viene suonato.
Se si desidera produrre basse frequenze più piene, impostare
l'interruttore SHAPE su ON.
Se si aumenta l'eetto DRIVE, il suono di distorsione risulta ancora più
pieno.
Interruttore [SHAPE]: OFF
Interruttore [SHAPE]: ON o OFF
Interruttore [SHAPE]: OFF
Interruttore [SHAPE]: ON o OFF
Impostazioni di esempio
10
Note sulle impostazioni
Interruttore [SHAPE]:
Interruttore [SHAPE]:
Interruttore [SHAPE]:
Interruttore [SHAPE]:
11
Português
Italiano
DeutschNederlands Español Français
English
Speciche
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Emissione di potenza
stimata
20 W
Livello di ingresso
nominale
BASS INPUT: -10 dBu/ 1MΩ
AUX IN: -10 dBu
Altoparlanti 20 cm (8 pollici)
Controlli
Interruttore [POWER]
Interruttore [SHAPE]
Interruttore [TUNER]
Interruttore [POWER SQUEEZER]
Manopola [COMP/DRIVE]
COSM AMPLIFIER
Interruttore per la scelta del tipo di suono (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810)
Manopola [GAIN], manopola [VOLUME]
EQUALIZER Manopola [BASS], manopola [MIDDLE], manopola [TREBLE]
EFX/SOLO Manopola [EFX /SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB Manopola [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Indicatori Power, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Connettori
Ingresso BASS INPUT, ingresso AUX IN, uscita FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), uscita RECORDING OUT/PHONES
Consumo energetico 24 W
Dimensioni
335 (L) x 327 (P) x 335 (A) mm
13-3/16 (L) x 12-7/8 (P) x 13-3/16 (A) pollici
Peso 9,4 kg / 20 lb, 12 oz
Accessori Manuale dell'utente
* 0 dBu = 0,775 Vrm
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le speciche e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modiche senza preavviso.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Amplicador de bajo DSP de alto rendimiento, con una salida de 20 vatios y altavoz incorporado de 20 cm (8 pulgadas)
Tamaño compacto perfecto para cualquier ocasión, desde los ensayos en casa a las pruebas de estudio, y además es portátil.
Gracias a la tecnología FFP propietaria de Roland, esta unidad puede ofrecer un sonido mucho más potente de lo esperado, teniendo en cuenta
su reducido tamaño.
Seis tipos de amplicador COSM diferentes (pág. 4)
Además del tipo de amplicador SUPER FLAT original, la unidad también ofrece FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION y CONCERT 810, un total de
seis tipos de amplicación distintos que le proporcionan sonidos para una amplia variedad de estilos.
Función de reducción de potencia Power Squeezer (pág. 6)
Permite obtener un buen equilibrio tonal incluso a bajo volumen, para disfrutar de un sonido potente también en casa.
Incluye una función de anación (pág. 8)
Esta función le permite anar el bajo mientras el instrumento está conectado al amplicador CUBE-20XL BASS.
Equipado con un práctico conector AUX IN para las sesiones de ensayo (pág. 6)
Use este conector para tocar junto con los sonidos emitidos por reproductores de CD y reproductores de audio digital.
Los efectos incluyen COMP/DRIVE, EFX/SOLO y DELAY/REVERB independiente (pág. 5)
La sección EFX incorporada incluye CHORUS y POLY OCTAVE.
El pedal (opcional) se puede usar para activar y desactivar EFX/SOLO y COMP/DRIVE (pág. 5).
Manual del usuario
Amplicador de bajo CB-20XL
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (pág. 2; pág. 3).
En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad.
También es aconsejable leer íntegramente el Manual del usuario para familiarizarse y conocer bien todas las funciones del equipo nuevo. Guarde
el manual y téngalo a mano por si necesita consultarlo.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de esta publicación, en cualquier formato,
sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM y POWER SQUEEZER son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Composite Object Sound Modeling (COSM o modelado de sonido por objetos compuestos) es una innovadora y potente tecnología de modelado del
sonido de Roland. COSM analiza los numerosos factores que conforman el sonido original, como las características eléctricas y físicas del original y, a
continuación, produce un modelo digital que puede reproducir el mismo sonido.
FFP (Feed Forward Processing, es decir, procesamiento y ajuste por adelantado de las señales de entrada) es una tecnología de control de sistemas que
optimiza el rendimiento del amplicador, los altavoces y las características de la caja en función de las señales de entrada y basándose en los resultados
de los análisis del funcionamiento y del comportamiento de cada sección de los sistemas de amplicación existentes.
2
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
No abra la unidad ni modique ninguno de sus
componentes internos.
No intente reparar la unidad ni sustituir
ninguna de sus piezas internas (salvo cuando
en este manual se proporcionen instrucciones
especícas que le indiquen que lo haga).
Siempre que tenga que realizar algún tipo
de reparación, póngase en contacto con su
proveedor, con el centro de servicio Roland, o
con un distribuidor autorizado de Roland de
los que se indican en la página de información.
No instale nunca la unidad en los siguientes lugares:
Con temperaturas extremas (por ejemplo,
bajo la luz directa del sol en un vehículo
cerrado, cerca de un conducto de
calefacción, encima de algún equipo que
genere calor, etc.).
Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o
suelos mojados).
Expuestos al vapor o a humos.
Expuestos a entornos salinos.
Húmedos.
Expuestos a la lluvia.
Con polvo o arena.
Expuestos a niveles altos de vibracn y sacudidas.
Asegúrese de que la unidad esté siempre
colocada sobre una supercie plana, nivelada y
estable. No la coloque nunca sobre soportes que
puedan moverse ni sobre supercies inclinadas.
La unidad se debe conectar a una fuente de
alimentacn únicamente del tipo descrito o sen
lo indicado en la parte posterior de la unidad.
No doble ni retuerza excesivamente el cable de
alimentación, ni ponga objetos pesados sobre
él. Todo ello podría dañar el cable, cortarlo o
provocar cortocircuitos. Los cables dañados
son peligrosos, pueden producir incendios y
descargas eléctricas.
Esta unidad, utilizada de manera
independiente o combinada con un
amplicador y auriculares o altavoces, puede
generar niveles acústicos susceptibles de
provocar la pérdida permanente de la audición.
No la utilice durante períodos prolongados con
un nivel de volumen elevado, ni a un volumen
que resulte molesto. Si experimenta alguna
pérdida de audición o un zumbido en los
oídos, debe dejar de utilizarla inmediatamente
y consultar a un otorrinolaringólogo.
No coloque ningún recipiente que contenga
líquido encima de este producto. No deje
que caigan objetos (por ejemplo, objetos
inamables, monedas o alambres) ni líquidos
(agua u otras bebidas) en el interior de
este producto. Todo ello podría provocar
cortocircuitos, un funcionamiento incorrecto u
otro tipo de deciencias.
ADVERTENCIA
Apague la unidad inmediatamente, retire el
cable de alimentación del enchufe de la pared
y póngase en contacto con su proveedor, con
el centro de servicio Roland más cercano, o
con un distribuidor autorizado de Roland de
los que se indican en la página de información,
siempre que:
El cable de alimentación o el enchufe estén
dañados.
La unidad genere humo u olores raros.
Haya caído algún objeto, o se haya derramado
algún líquido, en el interior de la unidad.
La unidad haya estado expuesta a la lluvia, o
se haya mojado por cualquier causa.
La unidad parezca no funcionar con
normalidad o muestre un cambio notable en
el rendimiento.
En lugares donde haya niños debe haber
siempre un adulto presente hasta que los
menores puedan cumplir todas las reglas de
seguridad esenciales para el funcionamiento
seguro de la unidad.
Proteja la unidad contra los golpes fuertes.
No deje que se caiga.
Puede que la unidad emita una pequeña
cantidad de calor durante su funcionamiento
normal. No utilice la unidad en un espacio
donde la ventilación sea inferior a la indicada a
continuación.
10 cm (4 pulg.)
o superior
5 cm (2 pulg.)
o superior
5 cm (2 pulg.)
o superior
1 cm (3/8 pulg.)
o superior
Frontal Lateral
No enchufe el cable de alimentación de la unidad
a la misma toma de corriente donde ya hay
bastantes otros dispositivos enchufados. Tenga
mucho cuidado si utiliza cables de extensión.
La corriente total de todos los dispositivos
conectados a la toma del cable de extensión
no debe exceder nunca la clasicación de la
corriente (vatios/amperios) del cable. Una carga
excesiva podría hacer que se calentara el material
de aislamiento del cable y llegara a fundirse.
Antes de utilizar la unidad en otro país,
póngase en contacto con su proveedor, el
centro de servicio Roland más cercano, o con
un distribuidor autorizado de Roland de los
que se indican en la página de información.
PRECAUCIÓN
La unidad se debe colocar en un lugar o
una posición que permitan su ventilación
adecuada.
Cada vez que enchufe o desenchufe el cable
de alimentación de una toma de corriente,
asegúrese de cogerlo siempre por el enchufe
propiamente dicho.
Desenchufe el enchufe del cable de
alimentación periódicamente y límpielo
con un paño seco para eliminar el polvo y la
suciedad de las patillas. Desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente
siempre que la unidad no vaya a utilizarse
en un período de tiempo prolongado. La
acumulación de polvo entre el enchufe del
cable de alimentación y la toma de corriente
puede reducir el aislamiento y provocar un
incendio.
Trate de evitar que los cables se enreden.
Además, todos los cables deben estar fuera del
alcance de los niños.
No se suba a la unidad, ni ponga objetos
pesados sobre ella.
No toque el cable de alimentación ni su
enchufe con las manos mojadas al enchufarlo o
desenchufarlo de una toma de corriente.
Antes de mover la unidad, desconecte el
enchufe del cable de alimentación de la toma
y extraiga todos los cables procedentes de
dispositivos externos.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente (pág. 7).
Siempre que exista la posibilidad de que se
produzcan rayos en su región, desconecte el
enchufe del cable de alimentación de la toma
de corriente.
Las ranuras de ventilación situadas en la parte
posterior de la unidad podrían alcanzar altas
temperaturas, tenga cuidado de no quemarse.
No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz
bajo ningún concepto. El usuario no puede
sustituir el altavoz. Dentro de la carcasa hay
voltajes y corrientes peligrosos.
3
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación
No conecte la unidad a la misma toma de corriente que un aparato
eléctrico controlado por un inversor (como un frigoríco, una lavadora,
un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que tenga
un motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato eléctrico,
el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la unidad no
funcione correctamente o produzca un ruido perceptible. Si no existe
la posibilidad de usar otra toma de corriente, conecte un ltro de ruido
de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de corriente.
Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos todos. De
este modo pueden prevenirse desperfectos o daños en los altavoces y
otros dispositivos.
Aunque los LED estén apagados cuando el interruptor de alimentación
POWER esté desactivado, no signica que la unidad se haya
desconectado por completo de la fuente de alimentación. Si necesita
apagar el equipo completamente, primero sitúe en posición OFF
el interruptor POWER y, a continuación, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. Por este motivo, se debe poder
acceder fácilmente a la toma de corriente en la que elija conectar el
enchufe del cable de alimentación.
Colocación
El uso de la unidad en las proximidades de amplicadores de potencia
(u otros equipos con grandes transformadores de potencia) puede
producir zumbidos. Para mitigar este problema, cambie la orientación
de la unidad o aléjela de la fuente de la interferencia.
Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o televisión.
No utilice la unidad en las proximidades de este tipo de receptores.
La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, en las proximidades de la unidad puede originar
ruidos. El ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada, o
durante la conversación. Si observa este problema, aleje el dispositivo
inalámbrico de la unidad o apáguelo.
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la ponga cerca de
aparatos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado,
ni la someta a temperaturas elevadas. Tampoco permita que los
dispositivos de iluminación que normalmente se utilizan mientras la
fuente de luz está muy próxima a la unidad (como una luz de piano) o
focos potentes brillen en la misma área de la unidad durante períodos
de tiempo prolongados. El calor elevado puede deformar o decolorar
la unidad.
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura
o humedad sean sustancialmente diferentes, es posible que en su
interior se origine condensación. El uso de la unidad en este estado
puede dañarla o producir un funcionamiento deciente. Por lo tanto,
antes de utilizarla en tales circunstancias, déjela en reposo varias horas,
hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
Evite que objetos de caucho, vinilo o materiales similares permanezcan
encima de la unidad durante largos períodos de tiempo. Dichos
objetos pueden decolorar o dañar el acabado.
No adhiera pegatinas, calcomanías o similares en este instrumento. Al
despegarlas del instrumento se puede dañar el acabado exterior.
En función del material y de la temperatura de la supercie sobre
la que coloque la unidad, las patas de goma de la misma podrían
mancharla o estropearla. Recomendamos colocar algún tipo de paño
debajo de las patas para que esto no suceda. Si lo hace, asegúrese de
que la unidad no se puede mover ni caer accidentalmente.
No coloque nada que contenga agua (por ejemplo, jarrones con
ores) encima de esta unidad. Asimismo, evite el uso de insecticidas,
perfumes, alcohol, esmalte de uñas, aerosoles, etc., cerca de la unidad.
Limpie rápidamente cualquier líquido que se derrame en la unidad
con un paño seco y suave.
Mantenimiento
Limpie la unidad diariamente con un paño suave y seco, o ligeramente
humedecido en agua. Para eliminar la suciedad resistente, utilice
un paño humedecido con un detergente suave no abrasivo. A
continuación, no olvide secar bien la unidad con un paño suave y seco.
No utilice aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar
que la unidad se deforme o decolore.
Otras precauciones
Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores de la unidad
con el cuidado necesario. Una utilización brusca puede dar lugar a
deciencias de funcionamiento.
Siempre que enchufe o desenchufe algún cable, sujete el enchufe
propiamente dicho y no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos
o daños a los elementos internos del cable.
Puede que la unidad emita una pequeña cantidad de calor durante su
funcionamiento normal.
Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad en
un nivel razonable. Podría interesarle utilizar los auriculares para no
tener que preocuparse de si molesta a otras personas.
Cuando tenga que transportar la unidad, embálela, si es posible,
dentro de su caja (incluido el material de relleno). De lo contrario,
utilice materiales de embalaje adecuados.
Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables
con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede
provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o inaudible.
Para obtener más información sobre las especicaciones de los cables,
póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión.
Enrolle el cable de alimentación en el anclaje para el cable cuando
transporte o guarde la unidad.
Marcas comerciales
Todos los nombres de productos mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
propietarios. En el presente manual, estos nombres se utilizan a n
de describir de la manera más práctica los sonidos que se emulan por
medio de la tecnología COSM.
4
1. Conector BASS INPUT
Conecte aquí el bajo.
2. Mando [COMP/DRIVE]
Gire este mando a la posición COMP o DRIVE para seleccionar ese
efecto. Gire el mando para determinar el valor de ajuste del efecto
aplicado.
Posición del
mando
Descripción
COMP
Este efecto compensa los niveles de la señal de entrada,
dando así uniformidad al sonido. Al girar el mando hacia la
derecha, se aumenta el efecto de compresión.
DRIVE
Este efecto añade distorsión al sonido. Al girar el mando
hacia la derecha, se aumenta la distorsión.
El indicador COMP/DRIVE se ilumina cuando el efecto de compresión o
de distorsión está activado, y se apaga cuando están desactivados.
También puede activar y desactivar COMP/DRIVE con los pedales
opcionales.
3. Conmutador [SHAPE]
Este efecto modica las características tonales de los amplicadores
COSM. El efecto particular obtenido varía en función del amplicador
seleccionado con el conmutador de tipo (5).
4. Conmutador [TUNER]
Utilice este conmutador cuando desee anar su bajo. Cuando
encienda el conmutador, se iluminará en rojo y podrá usar la función
de anación.
Para obtener información más detallada, consulte “Uso de la función
de anación (pág. 8).
COSM AMPLIFIER
5. Conmutador de tipo
Puede elegir entre los seis tipos siguientes.
Cuando la función de anación está activada, puede usar este
conmutador para seleccionar el nombre de la cuerda que va a anar
(pág. 8).
Tipo Descripción
SUPER FLAT
Un amplicador original con una amplia variedad de
respuestas de frecuencia.
Este tipo de amplicador ofrece una reproducción el del
sonido propio del bajo conectado.
Resulta extraordinario para todos los tipos de instrumentos
conectados.
Conmutador [SHAPE]: ON
Produce un tono medio con una gama media gruesa, lo que
proporciona un sonido que resulta perfecto para bajos sin
trastes (fretless), incluidos los bajos sin trastes eléctricos y
acústicos de madera.
FLIP TOP
Está basado en el modelo Ampeg B-15 (1 x 15"). Este
amplicador proporcionó la base para muchos de los éxitos
más famosos de la Motown.
Se caracteriza por un sonido grueso, mientras la compacta
caja del amplicador produce un contorno diferente y único.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece más matices a su estilo de rasgueo.
B MAN
Está basado en el modelo Fender Bassman 100 (4 x 12").
Este amplicador ha sido un favorito desde la aparición
de los bajos eléctricos. Ofrece las características de sonido
de los amplicadores a tubos, con los que al aumentar la
distorsión un poco, se obtiene un sonido más grueso.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece un tono con un grueso reforzado de la gama media.
BASS360
Está basado en el modelo Acoustic 360 (1 x 18").
En la década de los 70, este amplicador lo utilizaron no
solo los bajistas de música jazz, sino también los de funk y
rock duro. El tono se caracteriza por unos graves cálidos con
una gama media que mantiene un contorno claro, incluso al
rasguear con los dedos.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece más matices a su estilo de rasgueo.
Descripción del panel
Panel de control
1 2
8 9 10 11 12
6 753 4
5
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Tipo Descripción
SESSION
Está basado en el modelo SWR SM-400 + Goliath (4 x 10") +
Big Ben (1 x 18"). Este amplicador con altavoz de agudos
incorporado es representativo del denominado “sonido
de Los Angeles” de la década de los 80. Ofrece una amplia
gama tonal que logra un equilibrio entre los graves para
proporcionar un sonido claro y abierto.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece un tono tenso con una gama media reducida.
CONCERT 810
Está basado en el modelo Ampeg SVT + 810E (8 x 10").
Este amplicador tipica el sonido rock que se basaba
fuertemente en combinaciones de secciones de
amplicador a tubos de salida alta y cajas de gran tamaño.
El sonido característico es el de una presión abrumadora de
sonidos de frecuencias bajas.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece un sonido sólido y rugiente.
6. Mando [GAIN]
Permite ajustar el nivel de entrada de la sección del preamplicador.
Al girar el mando hacia la derecha, se aumenta la ganancia.
SUGERENCIA
Ajuste el mando hasta que su valor esté lo más alto posible sin
llegar a distorsionar el sonido.
El uso de un ajuste de alta ganancia le permite conseguir un sonido
saturado.
7. Mando [VOLUME]
Ajusta el volumen general.
EQUALIZER
8. Mando [BASS]
Ajusta la calidad de tono de la gama más baja.
9. Mando [MIDDLE]
Ajusta la calidad de tono de la gama media.
10. Mando [TREBLE]
Ajusta la calidad de tono de la gama más alta.
EFX/SOLO
11. Mando [EFX/SOLO]
Gire este mando a la posición CHORUS, SOLO
o POLY OCTAVE para seleccionar el efecto
correspondiente. Gire el mando para determinar el
valor de ajuste del efecto aplicado.
El indicador ON se ilumina cuando EFX está
activado y se apaga cuando se desactiva EFX.
También puede activar y desactivar EFX con los
pedales opcionales.
* Las graduaciones de CHORUS, SOLO y POLY OCTAVE indicadas en
un panel sirven de referencia. Asegúrese de comprobar el sonido a
medida que ajusta los distintos efectos.
Posición del mando Descripción
CHORUS
En este efecto se añade un sonido ligeramente
desanado al sonido original, lo que le conere
una mayor amplitud y plenitud. Al girar el
mando hacia la derecha, se aumenta el ritmo y
se enfatiza el efecto coral.
SOLO
Aplica un efecto de refuerzo al sonido original.
Al activar o desactivar SOLO, puede variar el
volumen y el contorno del sonido.
POLY OCTAVE
Añade sonido bajo en una octava al sonido
original. Como puede seguir tocando los
acordes mientras usa este efecto, puede usarlo
para engordar también el sonido de los acordes
que está tocando.
DELAY/REVERB
12. Mando [DELAY/REVERB]
Gire este mando a la posición DELAY o REVERB para
seleccionar ese efecto. Gire el mando para determinar
el valor de ajuste del efecto aplicado.
* Las graduaciones de DELAY, REVERB indicadas
en un panel sirven de referencia. Asegúrese de
comprobar el sonido a medida que ajusta los
distintos efectos.
Posición del mando Descripción
DELAY
Gire el mando para cambiar el tiempo y la
cantidad de retardo de los efectos.
REVERB
Gire el mando para ajustar el nivel de
reverberación.
6
13.
Conmutador [POWER SQUEEZER]
El conmutador se ilumina en rojo cuando la función de
reducción de potencia está activada; el conmutador se
apaga cuando la reducción de potencia está desactivada.
La activación de la función Power Squeezer le permite
reducir la salida del amplicador a 2 vatios.
Su activación le permitirá producir un sonido que
conserva el mismo tono y equilibrio con una salida de
2 vatios, para obtener unos niveles de volumen más
adecuados para el hogar medio.
* La función Power Squeezer afecta únicamente a la entrada de
sonidos por el conector BASS INPUT. No tiene efecto alguno sobre
los sonidos que llegan por el conector AUX IN.
14. Conector AUX IN
Le permite conectar un reproductor de CD, un reproductor de audio
digital u otro tipo de dispositivo, y reproducir su contenido al tiempo
que toca el bajo.
Admite un conector de miniclavija estéreo. No obstante, la salida del
altavoz y del conector RECORDING OUT/PHONES es monoaural. Utilice
un cable (no incluido) adecuado para el dispositivo que va a conectar.
* Determine el nivel del volumen ajustando el control del volumen
del dispositivo conectado.
* Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen
del equipo conectado al conector AUX IN podría ser bajo. En tal
caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
15. Conector FOOT SW (pedal)
Puede usar pedales (BOSS FS-5U o FS-6 opcional) para activar o
desactivar los efectos EFX/SOLO y COMP/DRIVE.
* La unidad CUBE-20XL BASS dispone de un conector FOOT SW de
tipo TRS que admite conectores de la conguración que se muestra
en la gura. Para conectar un pedal, use un cable compatible con
TRS.
PUNTA: EFX/SOLO
ANILLO: COMP/DRIVE
* Para obtener más información sobre la conexión de pedales,
consulte Conexiones” (pág. 7).
* Si usa un cable monoaural para conectar solo un pedal, puede
usarlo para activar y desactivar EFX/SOLO.
16. Conector RECORDING OUT/PHONES
Cuando se usa el conector RECORDING OUT
Use un conector de teléfono de 1/4" monoaural
cuando conecte algo aquí. El nivel de volumen
de RECORDING OUT se puede ajustar fácilmente
colocando el mando [VOLUME] en la posición que se
muestra en el diagrama de la derecha.
Cuando se usan los auriculares
Conecte los auriculares a este conector.
* No se emitirá ningún sonido por el altavoz de la unidad mientras se
esté usando el conector RECORDING OUT/PHONES.
17. Interruptor [POWER]
Enciende y apaga la unidad.
16
17
15
13 14
Panel de control (continuación)
7
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Conexiones
Encendido y apagado de la unidad
Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos
en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden
incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o posibles
daños en los altavoces y los demás dispositivos.
1. Verique que todos los mandos [VOLUME] de la unidad
CUBE-20XL BASS y de todos los dispositivos conectados
estén en la posición 0.
2. Encienda todos los dispositivos conectados a los conectores de
entrada (BASS INPUT y AUX IN) de la unidad CUBE-20XL BASS.
3. Encienda el amplicador CUBE-20XL BASS.
* Asegúrese siempre de bajar el nivel del volumen
antes de encender el equipo. Incluso con el
volumen totalmente bajado oirá algún sonido al
encender el equipo, aunque se trata de algo normal
y no de una deciencia de funcionamiento.
* La unidad está equipada con un circuito de protección. Después del
encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad
funcione con normalidad.
4. Ajuste el nivel de volumen de los distintos dispositivos.
5. Antes de apagar, baje el volumen de cada uno de los
dispositivos del sistema y luego APAGUE los dispositivos en
el orden inverso al orden en que los encendió.
* Si necesita apagar el equipo completamente, primero sitúe en
posición OFF el interruptor [POWER] y, a continuación, desenchufe
el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte “Fuente
de alimentación (pág. 3).
Pedales
Grabador
Auriculares
Bajo
Reproductor de CD
Reproductor de audio digital, etc.
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
COMP/
DRIVE
COMP/
DRIVE
B A
Ajuste los conmutadores como se indica a continuación.
o o
FS-6 FS-5U
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen de manera
deciente o se dañen, reduzca siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de proceder a realizar cualquier conexión.
* Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que el ajuste del
volumen del mando [VOLUME] está en la posición 0.
* Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen
del equipo conectado al conector AUX IN podría ser bajo. En tal
caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
ANILLO ANILLOPUNTA PUNTA
8
Uso de la función de anación
La unidad CUBE-20XL BASS cuenta con una función de anación.
Además de la anación manual, también puede utilizar una anación
cromática.
* Cuando está en modo de anación, no sale ningún sonido por el
altavoz ni por el conector REC OUT/PHONES.
* Se emite la entrada de sonido del conector AUX IN.
Anación manual
Utilice la anación manual cuando las cuerdas estén muy desanadas
(como, por ejemplo, después de haberlas cambiado).
1. Pulse el conmutador [TUNER].
CUBE-20XL BASS entra en el modo de anación y el conmutador
[TUNER] se ilumina.
2. Utilice el conmutador de tipo para seleccionar la cuerda que
desea anar.
Posición del mando Descripción
5B Cuerda quinta suelta (B)
4E Cuerda cuarta suelta (E)
3A Cuerda tercera suelta (A)
2D Cuerda segunda suelta (D)
1G Cuerda primera suelta (G)
A
Cuerda tercera suelta (semitono abajo) (A )
* El tono de referencia es A=440 Hz. No se puede modicar.
3. Toque una sola nota en la cuerda suelta que desee anar.
Ane la cuerda hasta que se encienda el indicador verde.
Bemol
Sostenido
El tono es correcto
Se ilumina en rojo Se ilumina en rojoSe ilumina en verde
* El indicador rojo parpadea si el tono está sustancialmente
desanado.
4. Cuando termine de anar, pulse de nuevo el conmutador
[TUNER].
Anación cromática
Al pulsar el conmutador [TUNER] durante un segundo o más, dicho
conmutador [TUNER] parpadea y ya puede utilizar la unidad como
un anador cromático, el cual determina de manera automática el
nombre de la nota más próxima a la emitida.
1. Mantenga pulsado el conmutador [TUNER] durante un
segundo como mínimo.
El conmutador [TUNER] parpadea y CUBE-20XL BASS entra en el modo
de anación cromática.
2. Toque una sola nota en la cuerda suelta que desee anar.
Ane la cuerda hasta que se encienda el indicador verde.
9
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
ALL ROUND (SUPER FLAT)
Un amplicador original con una amplia variedad de respuestas de
frecuencia.
Este tipo de amplicador permite una reproducción clara del sonido
de su instrumento. También resulta perfecto cuando se conectan
procesadores de modelado de los bajos o al usar módulos de sonido
como un sintetizador de bajos.
Asimismo, puede hacer uso de las capacidades del ecualizador para
crear un sonido de bajo perfecto para cualquier género musical, desde
rock a jazz.
Cuando POLY OCTAVE está activado, la gama completa de sonidos,
desde bajos a agudos, tendrá mucha más solidez.
SLAP BASS (SESSION)
Este ajuste corta la gama media para ofrecer un extraordinario sonido
“bajo slap”.
Si se ajusta el conmutador SHAPE en la posición ON aumenta aún más
las frecuencias altas y bajas.
Para conseguir un vibrante sonido slap, baje el ajuste MIDDLE y suba
TREBLE. Esto enfatiza el brillo del sonido de las cuerdas, lo que resulta
en un sonido slap con un sonido simétrico más ligero. Al aplicar COMP,
puede mejorar en gran medida la claridad del sonido.
Para conseguir ese sonido de ataque usado en la música rock, suba los
ajustes BASS y MIDDLE para producir un sonido de mayor potencia.
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Este sonido de bajo hizo su aparición en la década de los 70.
Es adecuado para un bajo de jazz con uso de una pastilla posterior.
Esto produce un sonido de contorno cálido al tocar el bajo cerca de la
pastilla posterior.
Asimismo, al usar este ajuste mientras se tocan armónicos en
combinación con un coro y un retardo, permite unos sonidos con una
reverberación exquisita.
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Se trata de un sonido de bajo estándar, grueso y potente.
Suba el ajuste MIDDLE para producir un sonido de rasgueo claro al
tocar el bajo.
Si desea unos graves más gruesos, ajuste el conmutador SHAPE en la
posición ON.
Al subir DRIVE se obtiene un sonido de distorsión más grueso aún.
Conmutador [SHAPE]: OFF
Conmutador [SHAPE]: ON u OFF
Conmutador [SHAPE]: OFF
Conmutador [SHAPE]: ON u OFF
Ajustes de muestra
10
Notas de los ajustes
Conmutador [SHAPE]:
Conmutador [SHAPE]:
Conmutador [SHAPE]:
Conmutador [SHAPE]:
11
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Especicaciones
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Clasicación de salida 20 W
Nivel de entrada nominal
BASS INPUT: -10 dBu/1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
Altavoces 20 cm (8 pulgadas)
Controles
Interruptor [POWER]
Conmutador [SHAPE]
Conmutador [TUNER]
Conmutador [POWER SQUEEZER]
Mando [COMP/DRIVE]
COSM AMPLIFIER
Conmutador de tipo (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810)
mando [GAIN], mando [VOLUME]
EQUALIZER Mando [BASS], mando [MIDDLE], mando [TREBLE]
EFX/SOLO Mando [EFX /SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB Mando [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Indicadores Alimentación, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Conectores
Conector BASS INPUT, conector AUX IN, conector FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), conector RECORDING OUT/PHONES
Consumo 24 W
Dimensiones
335 (anchura) x 327 (fondo) x 335 (altura) mm
13-3/16 (anchura) x 12-7/8 (fondo) x 13-3/16 (altura) pulgadas
Peso 9,4 kg / 20 libras y 12 onzas
Accesorios Manual del usuario
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modicarse sin previo aviso.
Português
Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Amplicador de baixo DSP com 20 watts de potência, compacto, alto desempenho, com alto-falante incorporado de
20 cm (8 pol.)
O tamanho compacto é perfeito para qualquer prática em casa, e ensaiar no estúdio.
Graças à tecnologia FFP proprietária da Roland, esta unidade pode produzir um som muito mais potente do que você imagina, considerando
seu tamanho compacto.
Seis tipos diferentes de amplicadores COSM (pág. 4)
Além do tipo de amplicador SUPER FLAT original, o equipamento também oferece FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION e CONCERT 810, com
um total de seis tipos diferentes de amplicadores, fornecendo sons para uma ampla variedade de estilos.
Função Power Squeezer (pág. 6)
Permite obter um timbre com ganho alto, mesmo em volume baixo, sem perda de frequência.
Anador incluso (pág. 8)
Esse recurso permite anar o baixo quando o instrumento está conectado ao CUBE-20XL BASS.
Entrada AUX IN, ideal para conectar CD/ MP3 players, ou MÁQUINAS DE RITMO (pág. 6)
É usado para tocar junto com sons de reprodutores de CD e de áudio digital.
Os efeitos incluem COMP/DRIVE, EFX/SOLO e um DELAY/REVERB independente (pág. 5)
A seção EFX integrada inclui CHORUS e POLY OCTAVE.
É possível usar FOOTSWITCH (opcional) para ligar e desligar EFX/SOLO e COMP/DRIVE (pág. 5).
Manual do Proprietário
Amplicador de baixo CB-20XL
Antes de usar este aparelho, leia atentamente as seções intituladas: “USO SEGURO DA UNIDADE” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (pág. 2; pág. 3).
Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do equipamento.
Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, o Manual do Proprietário deve ser lido por completo. O manual
deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. o é permitida a reprodução desta publicação sob qualquer forma e sem o consentimento escrito da ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM e POWER SQUEEZER são marcas comerciais registradas da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
COSM (Composite Object Sound Modeling) é uma tecnologia poderosa e inovadora de modelagem de som da Roland. A tecnologia COSM analisa os
muitos fatores que compõem o som original, como por exemplo, as características elétricas e físicas do modelo original e, em seguida, gera um modelo
digital que pode reproduzir o mesmo som.
FFP (Feed Forward Processing) é uma tecnologia de controle de sistema que otimiza o desempenho do amplicador, alto-falantes e características
do gabinete de acordo com os sinais de entrada, com base nos resultados de análise da operação e comportamento de cada seção dos sistemas de
amplicação existentes.
2
USO SEGURO DA UNIDADE
AVISO
Não abra nem realize nenhuma modicação
interna no equipamento.
Não tente reparar nem substituir peças
internas do equipamento (exceto quando
indicado especicamente pelas instruções do
manual). Procure o revendedor, o Centro de
Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor
autorizado da Roland, conforme listado na
página “Informações”.
Jamais instale o equipamento em locais:
Sujeitos a temperaturas extremas (por
exemplo, dentro de veículos expostos
diretamente à luz solar direta, perto
de tubulações de aquecimento, sobre
superfícies que geram calor);
Expostos ao vapor ou fumaça;
Expostos a ambientes salinos;
Expostos à umidade (ex.: banheiros,
lavanderias, sobre pisos molhados);
Expostos à chuva;
Expostos à poeira ou areia;
Sujeitos a altos níveis de vibração e
instabilidade.
Certique-se de que o equipamento esteja
sempre sobre superfícies planas e estáveis.
Nunca o deixe sobre suportes que possam
tombar ou sobre superfícies inclinadas.
O equipamento deve estar conectado a uma
fonte de alimentação conforme a especicação
na parte traseira do equipamento.
Não dobre ou torça demais o cabo de força e
não coloque objetos pesados sobre ele. Isso
pode danicar o cabo e os componentes, além
de provocar curtos-circuitos. Cabos danicados
representam perigo de choque e incêndio!
Este equipamento, sozinho ou em conjunto
com um amplicador e fones de ouvido ou
alto-falantes, pode produzir níveis sonoros
capazes de provocar perda permanente da
audição. Não use-o por períodos longos com
volume alto ou com volumes desconfortáveis.
Se você perceber a perda de audição ou
um chiado no ouvido, interrompa o uso
imediatamente e procure um médico
especialista.
Não coloque recipientes com líquido sobre
o equipamento. Nunca permita que objetos
estranhos (por exemplo, objetos inamáveis,
moedas, os) ou líquidos (por exemplo, água
ou suco) entrem no equipamento. Isso pode
causar curtos-circuitos, falha na operação ou
outro mau funcionamento.
AVISO
Desligue imediatamente, remova o cabo de
força e procure o revendedor, o Centro de
Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor
autorizado, conforme listado da página
“Informações” quando:
O cabo de força ou o plugue estiver
danicado;
Houver fumaça ou odores estranhos;
Caírem objetos dentro do equipamento ou
for derramado líquido sobre ele;
O equipamento tiver sido exposto à chuva
(ou tiver sido molhado);
O equipamento não funcionar normalmente
ou mostrar uma mudança aparente de
desempenho.
Em casas com crianças pequenas, um adulto
deve supervisionar até que a criança seja capaz
de seguir as principais regras de segurança de
uso do equipamento.
Proteja o equipamento contra impactos.
(Não o deixe cair!)
Uma pequena quantidade de calor será emitida
no equipamento durante o funcionamento
normal. Não use o equipamento em uma área
com um espaço de ventilação inferior ao que é
mostrado abaixo.
10 cm (4 pol.)
ou maior
5 cm (2 pol.)
ou maior
5 cm (2 pol.)
ou maior
1 cm (3/8 pol.)
ou maior
Parte frontal Lateral
Não force o cabo de força para compartilhar
tomada com outros aparelhos. Tenha um
cuidado especial ao usar extensões — a
potência total usada por todos os aparelhos
conectados nunca deverá ultrapassar a
capacidade (watts/ampéres) da extensão.
A carga excessiva pode fazer com que o
isolamento do cabo aqueça, ou até mesmo
derreta.
Antes de usar o equipamento em países
estrangeiros, procure o seu vendedor, o Centro
de Serviços Técnicos da Roland mais próximo
ou um distribuidor autorizado, conforme
listado na página “Informações”.
CUIDADO
O aparelho deve ser posicionado de modo que
sua localização ou posição não interra na sua
ventilação.
Ao colocar ou tirar da tomada, segure somente
pelo plugue do cabo de força.
Em intervalos regulares, desligue o plugue
e limpe-o com um pano seco para tirar toda
poeira e outros acúmulos dos contatos. Além
disso, desconecte o cabo de força da tomada
sempre que o equipamento permanecer sem
uso por períodos prolongados. Qualquer
acúmulo de poeira entre o plugue e a tomada
pode resultar na deciência do isolamento e
causar um incêndio.
Tente evitar que os e cabos se enrosquem.
Além disso, todos os cabos também deverão
ser colocados em locais fora do alcance de
crianças.
Nunca suba ou coloque objetos pesados sobre
o equipamento.
Nunca manuseie o cabo de força ou o plugue
com as mãos molhadas ao ligar o equipamento
ou desligá-lo da tomada.
Antes de mover o equipamento, desconecte o
plugue da tomada e todos os outros os dos
dispositivos externos.
Antes de limpar o equipamento, desligue
a energia e desconecte o cabo de força da
tomada (pág. 7).
Sempre que suspeitar da possibilidade de raios
em sua área, desconecte o plugue do cabo de
força da tomada.
Os ventiladores de refrigeração na parte
traseira do aparelho podem esquentar, por isso
tenha cuidado para evitar queimaduras.
Nunca remova a grade do alto-falante e o
alto-falante. Alto-falante não é substituível
pelo usuário. Correntes e voltagens perigosas
encontram-se dentro da carcaça.
3
Português
Italiano DeutschNederlands Español Français
English
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Fonte de alimentação
Não ligue este equipamento na mesma tomada elétrica que esteja
sendo usada por aparelhos domésticos que sejam controlados por
inversores (geladeira, máquina de lavar, forno de microondas ou ar
condicionado), ou a aparelhos com motores. Dependendo da forma
como o aparelho elétrico é usado, o ruído na alimentação pode fazer
com que o equipamento não funcione corretamente ou produza
ruídos. Se não for possível usar uma tomada separada, conecte um
ltro de linha entre o equipamento e a tomada elétrica.
Antes de conectar o equipamento a outros dispositivos, desligue a
energia de todos os equipamentos. Isso evitará mau funcionamento
e/ou danos aos alto-falantes ou a outros dispositivos.
Apesar dos LEDs carem desligados quando o botão POWER é
desligado, isso não quer dizer que o equipamento tenha sido
completamente desconectado da fonte de alimentação. Se for preciso
desligar completamente a alimentação, primeiramente desligue o
botão POWER e desconecte o cabo de força da tomada. Por essa razão,
a tomada em que você deseja conectar o plugue do cabo de força
deve ser de fácil alcance e de acessibilidade imediata.
Posicionamento
O uso deste equipamento perto de amplicadores (ou outros
equipamentos com grandes transformadores) pode induzir a
formação de zumbidos. Para reduzir o problema, mude a direção do
equipamento ou mova-o para mais longe da fonte de interferência.
Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e televisão.
Ele não deve ser usado perto desses tipos de receptores.
Aparelhos de comunicação sem o, como aparelhos de telefone
celular, podem produzir ruídos quando usados perto desse
equipamento. Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou receber
uma chamada, ou durante uma conversação. Se esse tipo de problema
ocorrer, mude os aparelhos sem o de lugar, de modo a carem mais
longe deste equipamento, ou desligue-os.
Não exponha o equipamento diretamente ao sol, não o deixe
próximo a aparelhos que irradiem calor, não o deixe dentro de
veículos fechados nem exposto a temperaturas elevadas. Além disso,
não permita que dispositivos de iluminação, cujas fontes de luz são
normalmente usadas muito próximas do equipamento (como a luz
de um piano), ou que reetores potentes iluminem a mesma área do
equipamento por longos períodos. O calor excessivo pode deformar e
descolorir o equipamento.
Ao mover o equipamento de um local para outro onde a temperatura
e/ou umidade seja muito diferente, gotas de água (condensação)
podem se formar dentro do equipamento. Se você tentar usar
o equipamento nessa condição, poderá ocorrer dano ou mau
funcionamento. Portanto, antes de usar o equipamento, você deverá
esperar algumas horas até que a condensação tenha evaporado por
completo.
Não permita que materiais como a borracha, o vinil, ou similares
permaneçam sobre o equipamento por longos períodos. Esses objetos
podem descolorir ou mesmo danicar o acabamento.
Não cole rótulos, adesivos ou algo similar neste instrumento. Eles
podem danicar o acabamento externo do instrumento quando
removidos.
Dependendo do material e da temperatura da superfície onde você
colocar o equipamento, os pés de borracha poderão desbotar ou
danicar a superfície.
Coloque um pedaço de feltro ou pano embaixo dos pés de borracha
para evitar que isso aconteça. Se você zer isso, verique se o
equipamento não irá escorregar e cair acidentalmente.
Não coloque nada que contenha água (por exemplo, vasos de ores)
sobre este equipamento. Além disso, evite o uso de inseticidas,
perfumes, álcool, esmaltes, pulverizadores etc. próximo ao
equipamento. Retire rapidamente qualquer líquido derramado sobre o
equipamento com o uso de um pano seco e macio.
Manutenção
Para a limpeza diária, passe um pano limpo, seco e macio ou
levemente umedecido com água. Para remover manchas difíceis, use
um pano molhado com detergente suave, não abrasivo. Em seguida,
seque completamente com um pano limpo, macio e seco.
Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente,
para evitar a possibilidade de descoloração e/ou deformação do
equipamento.
Cuidados adicionais
Seja cuidadoso ao usar os botões, os controles deslizantes ou os
demais controles e também ao usar os plugues e os conectores. O uso
descuidado pode ocasionar mau funcionamento.
Ao conectar / desconectar os os, segure sempre pelo conector —
nunca puxe pelo o. Isso evitará curtos-circuitos e danos aos
componentes internos dos os.
Uma pequena quantidade de calor será emitida no equipamento
durante o funcionamento normal.
Para evitar o incômodo dos vizinhos, mantenha o volume do
equipamento em níveis razoáveis. Você pode usar fones de ouvidos,
assim não precisa se preocupar com as pessoas ao seu redor.
Quando precisar transportar o equipamento, use a embalagem
original completa (incluindo o acolchoamento), se possível. Caso
contrário, use materiais de embalagem equivalentes.
Alguns cabos de conexão possuem resistores. Não use cabos com
resistores para conectar este equipamento. O uso desses cabos pode
tornar o nível de som extremamente baixo ou inaudível. Para obter
informações sobre as especicações dos cabos, entre em contato com
o fabricante do cabo.
Enrole o cabo de força ao redor do gancho do cabo ao transportar ou
guardar o equipamento.
Marcas comerciais
Os nomes de produtos mencionados neste documento são marcas
comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários.
Neste manual, esses nomes são usados porque esse é o modo mais
prático de descrever os sons que são simulados através da tecnologia
COSM.
4
1. BASS INPUT
Conecte seu baixo aqui.
2. Botão [COMP/DRIVE]
Gire esse botão para COMP ou DRIVE para alternar o efeito. Gire o
botão para ajustar a quantidade de efeito desejada.
Posição do
botão
Descrição
COMP
Este efeito normaliza os níveis do sinal de entrada, desta
forma nivelando o som. Girar o botão para a direita
aumenta o efeito de compressão.
DRIVE
Este efeito adiciona distorção ao som. Girar o botão para a
direita aumenta a distorção.
O indicador COMP/DRIVE acende quando Compression ou Drive é
ligado e apaga quando é desligado.
Também é possível ligar e desligar COMP/DRIVE usando FOOTSWITCH
opcionais.
Este efeito altera as características de timbre dos amplicadores COSM.
Este efeito especíco varia de acordo com o amplicador selecionado
pelo botão Type (5).
3. Botão [TUNER]
Quando essa função é acionada o botão ca acesso em vermelho e
você pode usá-la para anar o baixo.
Para obter mais informações, consulte “Usando a função de anação
(pág. 8).
AMPLIFICADOR COSM
4. Botão Type
É possível selecionar um dos seis tipos de simulações:
Quando a função de anação está ligada, esse knob serve para indicar
o nome da corda que está sendo anada (pág. 8).
Type Descrição
SUPER FLAT
Amplicador original que apresenta uma resposta
de frequência de amplo alcance.
Este tipo de amplicador fornece a reprodução
el do som original do baixo conectado.
É um excelente tipo para todos os gêneros de
instrumentos conectados.
Botão [SHAPE]: Ligado
Produz um timbre suave com médios encorpados,
fornecendo um som perfeito para baixos fretless,
inclusive fretless elétrico e baixos asticos de madeira.
FLIP TOP
Simula Ampeg B-15 (1 x 15”). Este amplicador
serviu de base para muitos dos mais famosos hits
da Motown.
Produz um som encorpado, enquanto o gabinete
compacto do amplicador produz um contorno
distinto.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece mais nuances para sua expressão com a
palheta.
B MAN
Simula Fender Bassman 100 (4 x 12”).
Este amplicador é um dos favoritos desde
os primórdios dos baixos elétricos. Apresenta
características de som de amplicadores
valvulados, onde um leve aumento da distorção
produz um som mais encorpado.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece um timbre com médios reforçados.
BASS360
Simula o acoustic 360 (1 x 18”).
Este amplicador era usado na década de 70 por
baixistas não apenas do jazz, mas também do
funk e hard rock. O timbre apresenta um grave
vivo com médios que mantêm um contorno claro,
mesmo no dedilhado.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece mais nuances para sua expressão com a
palheta.
Descrições do painel
Painel de controle
1 2
8 9 10 11 12
6 753 4
5
Português
Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Type Descrição
SESSION
Simula SWR SM-400 + Goliath (4 x 10”) + Big
Ben (1 x 18”). Este amplicador com tweeter
representa o “L.A. Sound” da década de 80.
Apresenta um timbre de faixa ampla que
equilibra a presença nos graves com um som
claro e aberto.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece um timbre rme com médios denidos.
CONCERT 810
Simula Ampeg SVT + 810E (8 x 10”).
Este amplicador representa o som do rock que
se apoiou expressivamente em combinações
de estágios de amplicação valvulados de alto
ganho e gabinetes de grande porte.
O som característico é de pressão de som
marcante nas baixas frequências.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece um som de base de maior peso.
5. Botão [GAIN]
Ajusta o nível de entrada do estágio de pré-amplicação.
Girar o botão para a direita aumenta o ganho.
DICA
Ajuste o botão até que o valor esteja o mais alto possível sem
causar distorção de som.
O uso de ajuste para alto ganho permite obter um som overdrive.
6. Botão [VOLUME]
Ajusta o volume geral.
EQUALIZER
7. Botão [BASS]
Ajusta as freqüências graves do som.
8. Botão [MIDDLE]
Ajusta as freqüências médias do som.
9. Botão [TREBLE]
Ajusta as freqüências agudas do som.
EFX/SOLO
10. Botão [EFX/SOLO]
Gire este botão para CHORUS, SOLO ou POLY
OCTAVE para selecionar o efeito correspondente.
Gire o botão para ajustar a quantidade de efeito
desejada.
O indicador ON acende quando EFX é ligado e
apaga quando EFX é desligado. Também é possível
ligar e desligar EFX usando footswitches opcionais.
* As indicações de CHORUS, SOLO e POLY OCTAVE no painel são para
referência. Verique o som real ao ajustar o efeito.
Posição do botão Descrição
CHORUS
Neste efeito, um som levemente
desanado é adicionado ao som original,
proporcionando ao som uma amplitude e
sonoridade maiores.
Girar o botão para a direita aumenta a taxa
e intensica o efeito chorus.
SOLO
Aumenta o volume do amplicador. Ao
ligar/desligar SOLO, é possível variar o
volume e contorno do som.
POLY OCTAVE
Adiciona uma oitava ao som original. Uma
vez que você pode tocar acordes quando
usa esse efeito, é possível usá-lo também
para encorpar o som do acorde tocado.
DELAY/REVERB
11. Botão [DELAY/REVERB]
Gire esse botão para DELAY ou REVERB para alternar
o efeito. Gire o botão para ajustar a quantidade de
efeito desejada.
* As indicações para DELAY, REVERB no painel são
para referência. Verique o som real ao ajustar o
efeito.
Posição do botão Descrição
DELAY
Gire o botão para alterar o tempo e a
quantidade de efeitos.
REVERB
Gire o botão para ajustar o nível de
reverberação.
6
12.
Botão [POWER SQUEEZER]
O botão ca vermelho quando a função Power squeezer
está ligada. Quando o botão está apagado a função
Power squeezer está desligada.
Ao ligar a função Power Squeezer, você pode reduzir a
saída do amplicador para 2 watts, sem perder ganho.
Ao ligar essa função, você produz um som que mantém
o mesmo timbre, porém com uma saída de 2 watts para
níveis de volume mais adequados a residências.
* A função Power Squeezer afeta somente sons de entrada por meio
de BASS INPUT. Não tem efeito em sons de entrada por meio da
entrada AUX IN.
13. Entrada AUX IN
Você pode conectar um CD PLAYER de áudio digital ou outro tipo de
aparelho e tocá-lo junto com seu baixo.
Aceita um plugue de fone miniatura estéreo. Porém, o alto-falante e
a saída RECORDING OUT/PHONES são designados apenas para um
ouvido. Use um cabo adequado (vendido separadamente) para o
aparelho a ser conectado.
* Verique o nível do volume ajustando o controle do volume do
aparelho conectado.
* Quando cabos de conexão com resistores são usados, o nível de
volume do equipamento conectado na entrada AUX IN pode car
baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão sem resistores.
14. Entrada FOOT SW (Footswitch)
É possível usar footswitches (BOSS FS-5U ou FS-6 opcionais) para ligar
e desligar EFX/SOLO e COMP/DRIVE.
* O CUBE-20XL BASS é equipado com entrada do tipo TRS FOOT SW
que aceita plugues com a conguração mostrada na gura. Para
conectar um footswitch, use um cabo compatível com TRS.
TIP : EFX/SOLO
RING : COMP/DRIVE
* Para mais informações sobre como conectar o footswitch, consulte
“Conexões” (pág. 7).
* Se usar um cabo mono para conectar somente um footswitch, será
possível usá-lo para ligar e desligar EFX/SOLO.
15. Saída RECORDING OUT/PHONES
Quando usar RECORDING OUT
Use plugues de fone 1/4” designados apenas para
um ouvido ao conectar a esse plugue. Será possível
ajustar facilmente o nível de RECORDING OUT,
se denir o botão [VOLUME] conforme mostra o
desenho à direita.
Quando usar fones de ouvido
Conecte os fones de ouvido a esse plugue.
* Nenhum som será tocado no alto-falante do equipamento enquanto
a saída RECORDING OUT/PHONES estiver em uso.
16. Botão [POWER]
Liga e desliga o amplicador.
16
17
15
13 14
Painel de controle (continuação)
7
Português
Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Conexões
Ligar e desligar
Após as conexões serem feitas, ligue a energia dos vários aparelhos
na ordem especicada. Ao ligar os aparelhos na ordem incorreta, você
corre o risco de mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes e em
outros aparelhos.
1. Verique se todos os botões [VOLUME] do CUBE-20XL BASS
e de todos os aparelhos conectados estão ajustados como 0.
2. Ligue todos os aparelhos conectados às entradas do
CUBE-20XL BASS (BASS INPUT e AUX IN).
3. Ligue o CUBE-20XL BASS.
* Sempre verique se o nível de volume está baixo
antes de ligar a energia. Mesmo se o volume for
completamente reduzido, ainda será possível ouvir
algum som ao ligar a força, porém isso é normal e
não indica mau funcionamento.
* Esse aparelho é equipado com um circuito de proteção. É necessário
aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após ligar o
equipamento para que ele funcione normalmente.
4. Ajuste os níveis de volume dos aparelhos.
5. Antes de desligar a energia, diminua o volume de todos
os aparelhos em seu sistema e, em seguida, DESLIGUE os
aparelhos na ordem inversa à que eles foram ligados.
* Se for preciso desligar completamente a alimentação,
primeiramente desligue o botão [POWER] e desconecte o cabo de
força da tomada. Consulte “Fonte de alimentação” (pág. 3).
Footswitch
Gravador
Fones de ouvido
Baixo
CD/ MP3 Players
Digital Audio Player etc.
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
COMP/
DRIVE
COMP/
DRIVE
B A
Ajuste os botões conforme se mostra abaixo.
ou ou
FS-6 FS-5U
* Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou a
outros aparelhos, diminua sempre o volume e desligue da energia
todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão.
* Antes de fazer as conexões, certique-se de que o volume do botão
[VOLUME] esteja ajustado como 0.
* Quando cabos de conexão com resistores forem usados, o nível de
volume do equipamento conectado na entrada AUX IN pode ser
baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão que não contenham
resistores.
RING RINGTIP TIP
8
Usando a função de anação
O CUBE-20XL BASS é equipado com uma função de anação. Além da
anação manual, você pode usá-la como um anador cromático.
* Quando em modo de anação, nenhum som é reproduzido no
alto-falante ou na saída RECOUT/PHONES.
* Os sons de entrada via AUX IN são reproduzido.
Anação manual
Use a anação manual quando as cordas estiverem consideravelmente
desanadas (por exemplo, após trocá-las).
1. Pressione o botão [TUNER].
O CUBE-20XL BASS entra no modo de anação e o botão [TUNER]
acende.
2. Use o botão Type para selecionar a corda a ser anada.
Posição do botão Descrição
5B Quinta corda solta (B)
4E Quarta corda solta (E)
3A Terceira corda solta (A)
2D Segunda corda solta (D)
1G Primeira corda solta (G)
A
Terceira corda solta (semitom abaixo) (A )
* A altura de referência é A4=440 Hz. Isso não pode ser alterado.
3. Toque uma única nota na corda solta que você deseja anar.
Ane a corda até que o indicador verde se acenda.
abaixo acima
A anação está correta
Indicador
vermelho aceso
Indicador
vermelho aceso
Indicador
verde aceso
* O indicador vermelho piscará se a altura estiver consideravelmente
fora.
4. Assim que terminar a anação, pressione novamente o
botão [TUNER].
Anação cromática
Se pressionar o botão [TUNER] por um segundo ou mais, ele piscará
e o equipamento poderá ser usado como um “anador cromático”,
determinando automaticamente o nome da nota mais próxima da que
foi tocada.
1. Pressione e segure o botão [TUNER] por pelo menos dois
segundos.
O botão [TUNER] pisca e o CUBE-20XL BASS entra no modo de
anação cromática.
2. Toque uma única nota na corda solta que você deseja anar.
Ane a corda até que o indicador verde se acenda.
9
Português
Italiano DeutschNederlands Español Français
English
ALL ROUND (SUPER FLAT)
Amplicador original que apresenta um resposta de frequência de
amplo alcance.
Este tipo de amplicador possibilita a reprodução clara do som de
seu instrumento. É também perfeito para conectar processadores de
modelagem de baixo ou usar módulos de som, como sintetizadores
de baixo.
Além disso, é possível explorar os recursos do equalizador para criar
sons de baixo perfeitos para qualquer gênero musical, do rock ao jazz.
Ao ligar POLY OCTAVE, toda a faixa de sons, de graves a agudos, se
torna muito mais robusta.
SLAP BASS (SESSION)
Este ajuste corta os médios, produzindo um excelente som slap bass.
Ligar o botão SHAPE reforça ainda mais os graves e agudos.
Para obter um som slap nítido, reduza o ajuste MIDDLE e aumente
o TREBLE. A clareza do som da corda será enfatizada, resultando em
um som slap com uma puxada mais leve. Ao aplicar COMP, você pode
aumentar consideravelmente a clareza do som.
Para obter o som com ataque usado no rock, aumente os ajustes BASS
e MIDDLE para produzir um som mais potente.
FINGER e FRETLESS (BASS 360)
Este som de baixo se consagrou na década de 70.
É adequado para Jazz Bass com captador traseiro. Produz um som vivo
e com contorno quando o baixo é dedilhado próximo ao captador
traseiro.
Além disso, o uso deste ajuste ao tocar harmônicos com chorus e delay
possibilita sons com excelente reverberação.
ROCK RIFF (CONCERT 810)
É um som de baixo padrão potente e encorpado.
Aumente o ajuste MIDDLE para produzir um som claro de palhetada
ao tocar o baixo com palheta.
Se desejar graves mais encorpados, ative a função SHAPE.
Aumentar DRIVE resulta em uma distorção ainda mais encorpada.
Botão [SHAPE]: Desligado
Botão [SHAPE]: Ligado ou desligado
Botão [SHAPE]: Desligado
Botão [SHAPE]: Ligado ou desligado
Exemplos de Ajuste
10
Ajustando memo
Botão [SHAPE]:
Botão [SHAPE]:
Botão [SHAPE]:
Botão [SHAPE]:
11
Português
Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Especicações
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Saída de potência nominal 20 W
Nível de entrada nominal
BASS INPUT: -10 dBu/1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
Alto-falantes 20 cm (8 polegadas)
Controles
Botão [POWER]
Botão [SHAPE]
Botão [TUNER]
Botão [POWER SQUEEZER]
Botão [COMP/DRIVE]
COSM AMPLIFIER
Botão Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810)
botão [GAIN], botão [VOLUME]
EQUALIZER Botão [BASS], botão [MIDDLE], botão [TREBLE]
EFX/SOLO Botão [EFX /SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB Botão [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Indicadores Power, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Conectores
Entrada BASS INPUT, entrada AUX IN, entrada FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), saída RECORDING OUT/PHONES
Consumo de energia 24 W
Dimensões
335 (L) X 327 (P) X 335 (A) mm
13-3/16 (L) x 12-7/8 (P) x 13-3/16 (A) polegadas
Peso 9,4 kg / 20 lbs., 340,19 g.
Acessórios Manual do Proprietário
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Com a nalidade de aprimorar o produto, as especicações e/ou aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Krachtige DSP-basversterker met een vermogen van 20 watt en een ingebouwde luidspreker van 20 cm (8 inch)
Dankzij zijn compacte formaat is de versterker ideaal om thuis en in de studio te oefenen en handig om mee te nemen.
Dankzij de FFP-technologie van Roland kan dit apparaat een krachtiger geluid leveren dan u zou verwachten van een versterker van dit formaat.
Zes verschillende COSM-versterkertypes (p. 4)
Naast het oorspronkelijke SUPER FLAT-versterkertype biedt het apparaat ook FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION en CONCERT 810, voor een
totaal van zes verschillende versterkertypes, voor een breed gamma aan geluiden en muziekstijlen.
Power Squeezer-functie (p. 6)
Deze functie maakt zelfs bij een laag volume een goede toonbalans mogelijk, zodat u ook thuis kunt genieten van een krachtig geluid.
Een stemfunctie is inbegrepen (p. 8)
Met deze functie kunt u uw basgitaar stemmen terwijl het instrument aangesloten is op de CUBE-20XL BASS.
Uitgerust met een AUX IN-aansluiting die handig is voor uw oefensessies (p. 6)
Gebruik deze aansluiting om mee te spelen met muziek van cd-spelers en digitale audiospelers.
Qua eecten beschikt u onder andere over COMP/DRIVE, EFX/SOLO en een onafhankelijk DELAY/REVERB (p. 5)
Een ingebouwd EFX-gedeelte bevat CHORUS en POLY OCTAVE.
Een voetschakelaar (optioneel) kan worden gebruikt om het EFX/SOLO-eect en het COMP/DRIVE-eect in en uit te schakelen (p. 5).
Gebruikershandleiding
Basversterker CB-20XL
Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN”
(p. 2; p. 3). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat.
Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele gebruikershandleiding.
De handleiding moet als referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets in deze publicatie mag in welke vorm dan ook worden gereproduceerd zonder de schriftelijke toestemming van
ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM en POWER SQUEEZER zijn geregistreerde handelsmerken van Roland Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
COSM (Composite Object Sound Modeling) is de innovatieve geluidsmodelleringstechnologie van Roland. COSM analyseert de verschillende
factoren van het oorspronkelijke geluid, zoals de elektrische en fysische kenmerken, en maakt vervolgens een digitaal model dat hetzelfde geluid kan
reproduceren.
FFP (Feed Forward Processing) is een technologie voor systeembeheer die de prestaties van de versterker, de luidsprekers en de luidsprekerkast
optimaliseert volgens de signalen die binnenkomen, op basis van de resultaten van de analyses van de werking en het gedrag van elk onderdeel van
bestaande versterkersystemen.
2
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
WAARSCHUWING
Open het apparaat niet en voer geen interne
wijzigingen uit.
Probeer het apparaat niet te herstellen of
onderdelen ervan te vervangen (behalve als
deze handleiding specieke instructies geeft
om dat te doen). Laat het onderhoud over
aan uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland
Service Center of een erkende Roland-verdeler,
zoals vermeld op de pagina “Informatie.
Installeer het apparaat nooit op plaatsen die
aan extreme temperaturen worden
blootgesteld (bv. rechtstreeks zonlicht in
een gesloten voertuig, in de buurt van
een verwarmingsleiding, op materiaal dat
warmte produceert);
nat zijn (bv. bad, wasruimte, op natte
vloeren);
aan damp of rook worden blootgesteld;
aan zout worden blootgesteld;
vochtig zijn;
aan regen worden blootgesteld;
stog of zanderig zijn;
aan hoge trillingsniveaus en schokken
worden blootgesteld.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd horizontaal
en stabiel is geplaatst. Plaats het nooit op een
standaard die kan wankelen of op aopende
oppervlakken.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten
op een voeding van het type dat beschreven
is of dat op de achterzijde van het apparaat is
aangeduid.
Verdraai of buig het netsnoer niet te sterk en
plaats er geen zware voorwerpen op. Dit kan
het snoer zowel binnenin als aan de buitenkant
beschadigen en kortsluitingen veroorzaken.
Beschadigde snoeren kunnen brand of
schokken veroorzaken!
Dit apparaat kan, apart of in combinatie
met een versterker en hoofdtelefoon of
luidsprekers, geluidsniveaus produceren
die permanente gehoorschade kunnen
veroorzaken. Gebruik het apparaat niet
langdurig aan een hoog volumeniveau of
aan een niveau dat oncomfortabel is. Als u
gehoorverlies of oorsuizingen ervaart, moet u
onmiddellijk stoppen met het gebruik van het
apparaat en een audioloog raadplegen.
Plaats geen voorwerpen die vloeistoen
bevatten op de versterker. Zorg ervoor dat er
geen voorwerpen (bv. brandbare voorwerpen,
munten, draden) of vloeistoen (bv. water,
fruitsap) in het apparaat terechtkomen. Op die
manier vermijdt u kortsluitingen, verkeerde
werking of andere defecten aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat onmiddellijk uit,
trek het netsnoer uit het stopcontact en
vraag onderhoud aan bij uw handelaar,
dichtstbijzijnde Roland Service Center of een
erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de
pagina “Informatie” als:
het netsnoer of de stekker beschadigd zijn;
rook of ongewone geuren voorkomen;
voorwerpen of vloeistoen in het apparaat
zijn terechtgekomen;
het apparaat aan regen werd blootgesteld (of
op een andere manier nat is geworden);
het apparaat niet normaal lijkt te werken of
opmerkelijk anders functioneert.
Bij gezinnen met kleine kinderen dient een
volwassene toezicht te houden tot het kind in
staat is om alle regels te volgen die essentieel
zijn voor het veilige gebruik van het apparaat.
Bescherm het apparaat tegen zware schokken.
(Laat het niet vallen!)
Tijdens normaal gebruik straalt het apparaat
een kleine hoeveelheid warmte uit. Gebruik
het apparaat niet op plaatsen met minder vrije
luchtruimte dan hieronder afgebeeld.
10 cm (4 inch)
of meer
5 cm (2 inch)
of meer
5 cm (2 inch)
of meer
1 cm (3/8 inch)
of meer
Voorkant Zijkant
Laat het netsnoer van het apparaat geen
stopcontact delen met een buitensporig
aantal andere apparaten. Wees vooral
voorzichtig met verlengkabels - het totale
stroomverbruik van alle apparaten die u op
de verlengkabel hebt aangesloten mag nooit
het maximumvermogen (watt/ampère) voor
de verlengkabel overschrijden. Buitensporige
belasting kan de isolatie van de kabel
opwarmen en uiteindelijk doen smelten.
Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde
Roland Service Center of een erkende
Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina
“Informatie”, vooraleer u het apparaat in het
buitenland gebruikt.
OPGELET
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de
ventilatie niet door de locatie of positie wordt
verstoord.
Neem altijd alleen de stekker van het netsnoer
vast bij het aansluiten op en het loskoppelen
van een stopcontact of dit apparaat.
U moet regelmatig de stekker loskoppelen en
schoonmaken met een droge doek om al het
stof en andere ophopingen te verwijderen
van de polen. Trek ook de stekker uit het
stopcontact als het apparaat langere tijd niet
zal worden gebruikt. Stofophoping tussen
de stekker en het stopcontact kan leiden tot
slechte isolatie en brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet in de
war raken. Plaats alle snoeren en kabels buiten
het bereik van kinderen.
Klim nooit op het apparaat en plaats er geen
zware voorwerpen op.
Neem het netsnoer of de stekker nooit vast
met natte handen bij het aansluiten op of
loskoppelen van een stopcontact of dit
apparaat.
Koppel het netsnoer los van het stopcontact
en verwijder alle snoeren uit externe apparaten
voordat u het apparaat verplaatst.
Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer
uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt (p. 7).
Trek het netsnoer uit het stopcontact als u
bliksem verwacht in uw omgeving.
De ventilaties aan de achterkant van het
apparaat kunnen heel warm worden. Let dus
op voor brandwonden.
Verwijder nooit het luidsprekerrooster of de
luidspreker. De luidspreker kan niet door de
gebruiker vervangen worden. In de behuizing
zijn spanningen en stromen aanwezig die
elektrische schokken kunnen veroorzaken.
3
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Stroomtoevoer
Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat tegelijkertijd
wordt gebruikt door een elektrisch apparaat dat door een
spanningsomvormer (zoals een koelkast, wasmachine, microgolfoven
of airconditioner) wordt bestuurd of dat een motor bevat. Afhankelijk
van de manier waarop elektrische apparaten worden gebruikt, kan
ruis van de stroomvoorziening defecten aan dit apparaat of hoorbare
ruis veroorzaken. Als het niet praktisch is om een apart stopcontact te
gebruiken, plaats dan een ruislter voor de stroomvoorziening tussen
dit toestel en het stopcontact.
Schakel alle apparaten uit voordat u dit apparaat op andere apparaten
aansluit. Op die manier kunt u defecten en/of schade aan luidsprekers
of andere apparaten voorkomen.
Zelfs als de LED’s zijn uitgeschakeld wanneer de POWER-schakelaar
is uitgeschakeld, betekent dit niet dat het apparaat volledig van de
stroomtoevoer is losgekoppeld. Schakel eerst de POWER-schakelaar
uit en trek vervolgens het netsnoer uit het stopcontact als u de stroom
volledig wilt uitschakelen. Zorg er daarom voor dat u het netsnoer
aansluit op een stopcontact dat gemakkelijk bereikbaar is.
Plaatsing
Als u het apparaat gebruikt in de buurt van eindversterkers (of andere
apparatuur met grote eindversterkers) kan er ruis ontstaan. Om het
probleem te verhelpen kunt u het apparaat anders richten of verder
van de storingsbron plaatsen.
Dit apparaat kan radio- en televisieontvangst verstoren. Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van dergelijke ontvangers.
Er kan ruis ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals
gsms, in de buurt van dit apparaat worden gebruikt. Dergelijke ruis
kan ontstaan als een oproep wordt ontvangen of gemaakt of tijdens
gesprekken. Verplaats dergelijke apparaten zodat ze zich op een
grotere afstand van dit apparaat bevinden of schakel ze uit als u
dergelijke problemen ervaart.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, plaats het niet
in de buurt van warmtebronnen, laat het niet achter in een gesloten
voertuig en stel het niet bloot aan extreme temperaturen. Zorg ervoor
dat hetzelfde deel van het apparaat niet langdurig verlicht wordt door
verlichtingstoestellen waarvan de lichtbron zich doorgaans dichtbij
het apparaat bevindt (zoals een pianolamp), of krachtige spots.
Overmatige warmte kan het apparaat vervormen of verkleuren.
Bij verplaatsing van een locatie naar een andere waar de temperatuur
en/of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er waterdruppels (condens)
gevormd worden in het apparaat. Er kunnen schade of defecten
ontstaan als u het apparaat in deze toestand gebruikt. Voordat u
het apparaat gebruikt, laat u het enkele uren liggen tot de condens
volledig verdampt is.
Laat voorwerpen uit rubber, vinyl of gelijkaardige materialen niet
langdurig op het apparaat liggen. Dergelijke voorwerpen kunnen de
afwerking verkleuren of beschadigen.
Kleef geen stickers, transfers en dergelijke op het apparaat. De
afwerking kan beschadigd worden als u het kleefmateriaal tracht te
verwijderen.
Afhankelijk van het materiaal en de temperatuur van het oppervlak
waarop u het apparaat plaatst, kunnen de rubberen voetstukken
mogelijk het oppervlak verkleuren of ontsieren.
U kunt een stuk vilt of stof onder de rubberen voetstukken plaatsen
om dit te voorkomen. Zorg er in dit geval voor dat het apparaat niet
verschuift of per ongeluk in beweging komt.
Plaats geen voorwerpen die water bevatten (bv. vazen) op het
apparaat. Vermijd ook het gebruik van insecticiden, parfum, alcohol,
nagellak, spuitbussen, enz. in de nabijheid van het apparaat. Verwijder
onmiddellijk alle vloeistof die op het apparaat gemorst wordt met een
droge, zachte doek.
Onderhoud
Reinig het apparaat regelmatig met een zachte, droge doek of
een lichtjes bevochtigde doek. Gebruik een milde, niet-schurende
zeepoplossing om hardnekkiger vuil te verwijderen. Veeg vervolgens
het apparaat grondig schoon met een zachte, droge doek.
Gebruik geen benzine, verdunners, alcohol of andere oplosmiddelen
om verkleuring en/of vervorming te voorkomen.
Extra voorzorgsmaatregelen
Draag voldoende zorg bij het gebruik van de knoppen, schuifknoppen
of andere bedieningselementen van het apparaat en bij het gebruik
van aansluitingen en ingangen. Ruw omgaan met de apparatuur kan
defecten veroorzaken.
Neem het aansluitstuk vast als u kabels aansluit of loskoppelt. Trek
nooit aan de kabel. Op die manier vermijdt u kortsluitingen of schade
aan de inwendige elementen van de kabel.
Tijdens normaal gebruik straalt het apparaat een kleine hoeveelheid
warmte uit.
Houd het volume van het apparaat binnen de perken om te vermijden
dat u uw buren stoort. Misschien gebruikt u liever een hoofdtelefoon
en hoeft u zich geen zorgen te maken over uw omgeving.
Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos (inclusief opvulling)
waarin het werd geleverd als u het moet vervoeren. Anders zult u
gelijkaardige verpakkingen moeten gebruiken.
Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik geen kabels met
weerstanden om op dit apparaat aan te sluiten. Het gebruik van
dergelijke kabels kan het geluidsniveau extreem verlagen of zelfs
onhoorbaar maken. Neem contact op met de fabrikant van de kabel
voor informatie over kabelspecicaties.
Plaats het netsnoer om de snoerhaak wanneer u het apparaat vervoert
of opbergt.
Handelsmerken
De productnamen die in dit document worden genoemd, zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaars. In deze handleiding worden deze namen gebruikt omdat
het de meest praktische manier is om de geluiden te beschrijven die
gesimuleerd worden met COSM-technologie.
4
1. BASS INPUT-ingang
Sluit hier de basgitaar aan.
2. [COMP/DRIVE]-regelaar
Stel deze regelaar in op COMP of DRIVE om het gewenste eect
te kiezen. Draai de regelaar om de gewenste hoeveelheid van het
toegepaste eect aan te passen.
Regelaarstand Beschrijving
COMP
Dit eect brengt de niveaus van het ingangssignaal in
evenwicht en spreidt zo het geluid gelijkmatig. Als u de
regelaar naar rechts draait, verhoogt u het compressie-
eect.
DRIVE
Met dit eect voegt u vervorming toe aan het geluid. Als u
de regelaar naar rechts draait, vergroot u de vervorming.
De COMP/DRIVE-indicator brandt wanneer compressie of drive is
ingeschakeld en gaat uit wanneer deze zijn uitgeschakeld.
U kunt COMP/DRIVE ook in- en uitschakelen met behulp van de
optionele voetschakelaars.
3. [SHAPE]-schakelaar
Dit eect wijzigt de klankeigenschappen van de COSM-versterkers. Het
speciek bekomen eect varieert volgens de geselecteerde versterker
met de Type-schakelaar (5).
4. [TUNER]-schakelaar
Gebruik deze schakelaar om de basgitaar te stemmen. Als u de
schakelaar inschakelt, zal deze rood branden. U kunt nu de stemfunctie
gebruiken.
Zie “De stemfunctie gebruiken” (p. 8) voor meer informatie.
COSM-VERSTERKER
5. Type-schakelaar
U kunt kiezen uit de zes volgende typen.
Als de stemfunctie is ingeschakeld, kunt u deze gebruiken om de naam
van de te stemmen snaar te selecteren (p. 8).
Type Beschrijving
SUPER FLAT
Een originele versterker met een breed gamma
aan tonen.
Dit versterkertype biedt een trouwe weergave
van het eigen geluid van de aangesloten
basgitaar.
Dit is een heel goed versterkertype voor alle
soorten aangesloten instrumenten.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Dit produceert een zachte klank met een vette
middentoon en biedt een geluid dat perfect
is voor fretloze basgitaren, inclusief fretloze
elektrische en houten akoestische basgitaren.
FLIP TOP
Modelleert de Ampeg B-15 (1 x 15 inch).
Deze versterker is te horen op veel bekende
Motown-hits.
Deze biedt een vet geluid terwijl de compacte
luidsprekerkast een duidelijke contour aangeeft.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een meer genuanceerde, expressieve aanslag.
B MAN
Modelleert de Fender Bassman 100 (4 x 12 inch).
Deze versterker is heel populair sinds het
ontstaan van elektrische basgitaren. De versterker
heeft de geluidskenmerken van buizenversterkers
waarbij meer vervorming een lichtjes vetter
geluid geeft.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een klank met krachtige, vette middentonen.
BASS360
Modelleert de akoestische 360 (1 x 18 inch).
Deze versterker werd in de jaren '70 niet alleen
door jazzbassisten gebruikt, maar ook door
funk- en hardrockmuzikanten. De klank bestaat
uit een warme lage toon en een middentoon die
een duidelijke contour aanhoudt, zelfs bij het
tokkelen met je vingers.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een meer genuanceerde, expressieve
aanslag.
Paneelbeschrijvingen
Voorpaneel
1 2
8 9 10 11 12
6 753 4
5
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Type Beschrijving
SESSION
Modelleert de SWR SM-400 + Goliath (4 x 10
inch) + Big Ben (1 x 18 inch). Deze versterker met
tweeter is typisch voor de “L.A. Sound” van de
jaren '80. Deze geeft een klank met een breed
bereik en combineert krachtige lage tonen met
een helder, open geluid.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een strak geluid met afgemeten
middentonen.
CONCERT 810
Modelleert de Ampeg SVT + 810E (8 x 10 inch).
Deze versterker is typisch voor het rockgeluid dat
gebaseerd is op een combinatie van krachtige
buizenversterkers en grote luidsprekerkasten.
Het kenmerkende geluid heeft een
overweldigende lage frequentie.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een extra zware ondertoon.
6. [GAIN]-regelaar
Hiermee regelt u het ingangsniveau van de voorversterker.
Als u de regelaar naar rechts draait, vergroot u de gain.
TIP
Draai de regelaar zo hoog mogelijk zonder dat het geluid vervormt.
Met veel gain kunt u een overdrivegeluid verkrijgen.
7. [VOLUME]-regelaar
Regelt het algemene volume.
EQUALIZER
8. [BASS]-regelaar
Hiermee regelt u de lage tonen.
9. [MIDDLE]-regelaar
Hiermee regelt u de middentonen.
10. [TREBLE]-regelaar
Hiermee regelt u de hoge tonen.
EFX/SOLO
11. [EFX/SOLO]-regelaar
Stel deze regelaar in op CHORUS, SOLO of POLY
OCTAVE om het overeenkomstige eect te
selecteren. Draai de regelaar om de gewenste
hoeveelheid van het toegepaste eect aan te
passen.
De ON-indicator brandt wanneer EFX is
ingeschakeld en brandt niet wanneer EFX is
uitgeschakeld. U kunt EFX ook in- en uitschakelen
met behulp van de optionele voetschakelaars.
* De graduaties voor CHORUS, SOLO en POLY OCTAVE op het paneel
dienen als referentie. Controleer steeds het geluid wanneer u de
eecten aanpast.
Regelaarstand Beschrijving
CHORUS
Bij dit eect wordt een licht ontstemd
geluid toegevoegd aan het oorspronkelijke
geluid, waardoor het geluid breder en voller
wordt.
Als u de regelaar naar rechts draait,
vergroot u het choruseect.
SOLO
Dit eect voegt een boost toe aan het
oorspronkelijke geluid. Door SOLO in en
uit te schakelen kunt u het volume en de
contour van uw geluid variëren.
POLY OCTAVE
Met dit eect wordt een geluid toegevoegd
dat een octaaf lager klinkt dan het
oorspronkelijke geluid. U kunt akkoorden
spelen terwijl u dit eect gebruikt, zodat u
het geluid van uw akkoorden vetter kunt
maken.
DELAY/REVERB
12. [DELAY/REVERB]-regelaar
Stel deze regelaar in op DELAY of REVERB om het
gewenste eect te kiezen. Draai de regelaar om de
gewenste hoeveelheid van het toegepaste eect aan
te passen.
* De graduaties voor DELAY en REVERB op het paneel
dienen als referentie. Controleer steeds het geluid
wanneer u de eecten aanpast.
Regelaarstand Beschrijving
DELAY
Draai de regelaar om de tijd en de
hoeveelheid van de delay-eecten te
wijzigen.
REVERB
Draai de regelaar om het galmniveau aan
te passen.
6
13.
[POWER SQUEEZER]-schakelaar
De schakelaar brandt rood wanneer de Power Squeezer-
functie is ingeschakeld. De schakelaar brandt niet
wanneer de functie is uitgeschakeld.
Als u de Power Squeezer-functie inschakelt, vermindert u
het vermogen van de versterker tot 2 watt.
Als u deze functie inschakelt, kunt u een geluid
produceren dat dezelfde klank en balans behoudt bij
een vermogen van 2 watt voor volumeniveaus die beter
geschikt zijn voor thuis.
* De Power Squeezer-functie heeft alleen invloed op geluiden die via
de BASS INPUT-ingang binnenkomen. De functie heeft geen invloed
op geluiden die via de AUX IN-ingang binnenkomen.
14. AUX IN-ingang
Hiermee kunt u een cd-speler, digitale audiospeler of ander apparaat
aansluiten en deze met uw basgitaar laten meespelen.
U kunt hier een stereo mini-jack op aansluiten. De luidspreker en de
RECORDING OUT/PHONES-uitvoer zijn echter mono. Gebruik de juiste
kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) voor het apparaat dat u aansluit.
* Bepaal het volumeniveau door de volumeregelaar van het
aangesloten apparaat aan te passen.
* Als u verbindingskabels met weerstanden gebruikt, is het mogelijk
dat het geluidsvolume van de apparatuur die op de AUX IN-ingang
is aangesloten te laag is. Gebruik in dit geval verbindingskabels
zonder weerstanden.
15. FOOT SW-aansluiting (voetschakelaar)
U kunt voetschakelaars (de optionele BOSS FS-5U of FS-6) gebruiken
om EFX/SOLO en COMP/DRIVE in en uit te schakelen.
* De CUBE-20XL BASS is voorzien van een FOOT SW-aansluiting van
het type TRS waarop stekkers kunnen worden aangesloten zoals
hieronder afgebeeld. Gebruik een TRS-compatibele kabel als u een
voetschakelaar wilt aansluiten.
TIP: EFX/SOLO
RING: COMP/DRIVE
* Raadpleeg Aansluitingen” (p. 7) voor gegevens over het aansluiten
van voetschakelaars.
* Als u een monokabel gebruikt om slechts één voetschakelaar aan te
sluiten, kunt u deze gebruiken om het EFX/SOLO-eect in en uit te
schakelen.
16. RECORDING OUT/PHONES-aansluiting
Als u RECORDING OUT gebruikt
Gebruik 1/4”-monoaansluitingen wanneer u
verbinding maakt met deze aansluiting. Het
volumeniveau van RECORDING OUT kan eenvoudig
worden aangepast als u de [VOLUME]-regelaar instelt
zoals rechts wordt weergegeven op de afbeelding.
Als u een hoofdtelefoon gebruikt
Verbind de hoofdtelefoon met deze aansluiting.
* Er wordt geen geluid door de luidspreker van het apparaat
weergegeven wanneer de RECORDING OUT/PHONES-aansluitingen
in gebruik zijn.
17. [POWER]-schakelaar
Schakelt de stroomtoevoer in en uit.
16
17
15
13 14
Voorpaneel (vervolg)
7
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Aansluitingen
De stroomtoevoer in- en uitschakelen
Schakel de stroomtoevoer naar uw verschillende apparaten in de
aangegeven volgorde in zodra u alle apparaten hebt aangesloten. Als
u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunt u defecten
en/of schade veroorzaken aan luidsprekers en andere apparaten.
1. Zorg ervoor dat alle [VOLUME]-regelaars op de CUBE-20XL
BASS en de aangesloten apparaten op 0 zijn ingesteld.
2. Schakel alle apparaten in die aangesloten zijn op de
ingangen (BASS INPUT-ingang en AUX IN-ingang) van de
CUBE-20XL BASS.
3. Schakel de CUBE-20XL BASS in.
* Zet steeds het volume op nul voordat u de
apparatuur inschakelt. Zelfs als het volume volledig
op nul staat, kunt u nog geluid horen wanneer het
toestel wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst
niet op een defect.
* Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingscircuit. Het duurt even
(enkele seconden) na het opstarten voordat het apparaat normaal
werkt.
4. Pas het volume van de apparaten aan.
5. Verlaag, voordat u het toestel uitschakelt, het volume van
alle apparaten in uw systeem en schakel de apparaten in de
omgekeerde volgorde uit dan de volgorde waarin u ze hebt
ingeschakeld.
* Schakel eerst de [POWER]-schakelaar uit en trek vervolgens
het netsnoer uit het stopcontact als u de stroom volledig wilt
uitschakelen. Zie “Stroomtoevoer” (p. 3).
Voetschakelaars
Recorder
Hoofdtelefoon
Basgitaar
Cd-speler
Digitale audiospeler enz.
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
EFX/
SOLO
COMP/
DRIVE
COMP/
DRIVE
B A
Stel de schakelaars in zoals hieronder afgebeeld.
of of
FS-6 FS-5U
* Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit voordat u
aansluitingen maakt om defecten en/of schade aan luidsprekers of
andere apparaten te voorkomen.
* Zorg ervoor dat de volume-instelling van de [VOLUME]-regelaar op
0 is ingesteld voordat u aansluitingen maakt.
* Als u verbindingskabels met weerstanden gebruikt, is het mogelijk
dat het geluidsvolume van de apparatuur die op de AUX IN-ingang
is aangesloten te laag is. Gebruik in dit geval verbindingskabels
zonder weerstanden.
RING RINGTIP TIP
8
De stemfunctie gebruiken
CUBE-20XL BASS is voorzien van een stemfunctie. U kunt deze functie
gebruiken voor handmatig stemmen en voor chromatisch stemmen.
* In de stemmodus zal het geluid niet worden weergegeven door de
luidspreker of de REC OUT/PHONES-aansluiting.
* Het geluid dat via de AUX IN-ingang binnenkomt, wordt wel
uitgestuurd.
Handmatig stemmen
Gebruik handmatige stemming als de snaren erg ontstemd zijn (zoals
na het vervangen van snaren).
1. Druk op de [TUNER]-schakelaar.
De CUBE-20XL BASS gaat in de stemmodus en de [TUNER]-schakelaar
licht op.
2. Gebruik de Type-schakelaar om de snaar te selecteren die u
wilt stemmen.
Regelaarstand Beschrijving
5B Open vijfde snaar (B)
4E Open vierde snaar (E)
3A Open derde snaar (A)
2D Open tweede snaar (D)
1G Open eerste snaar (G)
A
Open derde snaar (halve toon lager) (A )
* De referentietoonhoogte is A = 440 Hz. Dit kan niet worden
gewijzigd.
3. Sla de open snaar aan die u wilt stemmen.
Stem de snaar totdat de groene indicator brandt.
Te laag Te hoog
Toonhoogte is correct
Licht rood op Licht rood opLicht groen op
* De rode indicator knippert als de toonhoogte helemaal niet klopt.
4. Als u klaar bent met stemmen, drukt u opnieuw op de
[TUNER]-schakelaar.
Chromatisch stemmen
Als u gedurende een volledige seconde of meer op de [TUNER]-
schakelaar drukt, licht de [TUNER]-schakelaar op en kunt u het
apparaat gebruiken voor chromatisch stemmen. Hierbij wordt de
naam van de noot die de gespeelde noot het dichtste benadert,
automatisch bepaald.
1. Druk op de [TUNER]-schakelaar en houd deze ten minste
gedurende één seconde ingedrukt.
De [TUNER]-schakelaar knippert en de CUBE-20XL BASS gaat in de
modus voor chromatisch stemmen.
2. Sla de open snaar aan die u wilt stemmen.
Stem de snaar totdat de groene indicator brandt.
9
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
ALL ROUND (SUPER FLAT)
Een originele versterker met een breed gamma aan tonen.
Dit versterkertype geeft een duidelijke weergave van het geluid
van uw instrument. Hierdoor is het ook perfect geschikt om
modelingprocessors voor basgitaren of klankmodules zoals
bassynthesizers aan te sluiten.
Bovendien kunt u de equalizer gebruiken om het perfecte basgeluid
voor elk muziekgenre te bekomen, van rock tot jazz.
Wanneer POLY OCTAVE is ingeschakeld, wordt het volledige scala aan
geluiden, van de lage tot de hoge tonen, robuuster.
SLAP BASS (SESSION)
Deze instelling reduceert de middentonen voor een prachtig “slap
bass”-geluid.
Als u de SHAPE-schakelaar inschakelt, worden de lage en hoge tonen
nog meer versterkt.
Voor een helder slap”-geluid zet u de MIDDLE-instelling wat lager en
TREBLE hoger. Dit accentueert het heldere geluid van de snaren en
geeft een “slap”-geluid met een lichtere pull. Door COMP toe te passen
verhoogt u de helderheid van het geluid nog meer.
Om de typische aanslag van rockmuziek te verkrijgen, zet u BASS en
MIDDLE hoger. Dit geeft een krachtiger geluid.
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Dit basgeluid deed zijn intrede in de jaren '70.
Het is geschikt voor een jazzbasgitaar met een brugelement. Dit geeft
een warm, afgelijnd geluid als u dicht bij het brugelement aanslaat.
Als u deze instelling gebruikt en harmonieën speelt in combinatie
met chorus en delay, krijgt u bovendien klanken met een schitterende
galm.
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Dit is een vet, krachtig standaardbasgeluid.
Zet de MIDDLE-instelling hoger om een helder aanslaggeluid te
verkrijgen.
Als u vettere lage tonen wilt, schakelt u de SHAPE-schakelaar in.
Als u DRIVE verhoogt, verkrijgt u een nog vetter geluid.
[SHAPE]-schakelaar: OFF
[SHAPE]-schakelaar: ON of OFF
[SHAPE]-schakelaar: OFF
[SHAPE]-schakelaar: ON of OFF
Voorbeeldinstellingen
10
Instellingsmemo
[SHAPE]-schakelaar:
[SHAPE]-schakelaar:
[SHAPE]-schakelaar:
[SHAPE]-schakelaar:
11
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
English
Specicaties
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Nominaal
uitgangsvermogen
20 W
Nominaal ingangsniveau
BASS INPUT: -10 dBu / 1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
Luidsprekers 20 cm (8 inch)
Bedieningselementen
[POWER]-schakelaar
[SHAPE]-schakelaar
[TUNER]-schakelaar
[POWER SQUEEZER]-schakelaar
[COMP/DRIVE]-regelaar
COSM AMPLIFIER
Type-schakelaar (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810)
[GAIN]-regelaar, [VOLUME]-regelaar
EQUALIZER [BASS]-regelaar, [MIDDLE]-regelaar, [TREBLE]-regelaar
EFX/SOLO [EFX /SOLO]-regelaar (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB [DELAY/REVERB]-regelaar (DELAY, REVERB)
Indicators POWER, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Aansluitingen
BASS INPUT-ingang, AUX IN-ingang, FOOT SW-aansluiting (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), RECORDING OUT/PHONES-aansluiting
Stroomverbruik 24 W
Afmetingen
335 (B) x 327 (D) x 335 (H) mm
13-3/16 (W) x 12-7/8 (D) x 13-3/16 (H) inch
Gewicht 9,4 kg / 20 lbs, 12 oz
Accessoires Gebruikershandleiding
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Met het oog op productverbetering kunnen de specicaties en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading O ce
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011, CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound O . Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra Intirama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat,
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Paci c Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Paci c Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edi cio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Mira ores
Lima - PERU
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045 Torokbalint, FSD Park,
building 3., HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Branch O ce Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic,
SERBIA
TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA SA7
9FJ, UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
NO.16 End of Nike St. Shariaty
Ave, Roberouye Cerah Mirdamad
Teheran, IRAN
TEL: (021)-2288-2998
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achra eh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head O ce)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto O ce)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
As of Apr. 1, 2010 (ROLAND)
For EU Countries
For China
This product complies with the requirements of EMCD 2004/108/EC and LVD 2006/95/EC.
For EU Countries
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
MEMO
* 5 1 0 0 0 1 7 5 6 7 - 0 1 *
1 / 1