Sony Série NW-A106 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Italiano
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come uno scaffale per libri o un mobiletto integrato.
Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati) a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a
luce solare diretta, fuoco o simili, per un periodo prolungato.
Informazioni sui manuali
1. Manuale di istruzioni (questo manuale)
2. Guida di avvio
La Guida di avvio descrive quanto segue:
Istruzioni operative di base del WALKMAN®
Modalità di accesso a utili siti Web di applicazioni PC su Internet
3. Guida (documento Web per PC/smartphone)
La Guida contiene istruzioni operative più dettagliate, caratteristiche tecniche,
URL del sito Web di assistenza clienti e così via.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Anche se la navigazione è gratuita, potrebbero venire applicati dei costi di
comunicazione in base al contratto con il proprio gestore di telefonia.
A seconda della nazione/regione di acquisto del Walkman, alcuni modelli potrebbero non essere
disponibili.
Note per l’uso del Walkman
Note sulla batteria
Per evitare il deterioramento della batteria, caricarla almeno una volta ogni sei mesi.
Formattazione di una scheda microSD
Prima di archiviare contenuti su una scheda microSD (non in dotazione), accertarsi di leggere le
istruzioni relative alle schede microSD nella Guida su Internet.
Funzionamento del volume in conformità con le direttive europee e
coreane
Per i clienti europei
Per i clienti coreani (modelli dotati di cuffie)
Un allarme (segnale acustico) e l’avvertimento [Controllare il livello del volume.] hanno lo scopo di
proteggere l’udito dell’utente. Scattano quando quest’ultimo aumenta inizialmente il volume fino a
un livello dannoso. E possibile annullare l’allarme e il messaggio di avvertimento toccando [OK] nella
finestra di dialogo dell’avviso.
Nota
È possibile aumentare il volume dopo aver annullato l’allarme e l’avvertimento.
Dopo l’avvertimento iniziale, l’allarme e l’avvertimento vengono ripetuti dopo ogni periodo
cumulativo di 20 ore durante il quale il volume è stato impostato a un livello dannoso per l’udito.
Quando si verifica questa situazione, il volume viene abbassato automaticamente.
Se il volume è impostato a un livello dannoso per l’udito e il Walkman viene spento, alla successiva
accensione del Walkman il livello del volume sarà abbassato automaticamente.
Funzionalità BLUETOOTH®
È possibile ascoltare la musica archiviata sul proprio Walkman da dispositivi audio Bluetooth, quali cuffie
o diffusori. Fare riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Bluetooth.
Associazione (al primo utilizzo del dispositivo)
Quando si collegano dispositivi audio Bluetooth in wireless per la prima volta, è necessario registrare
reciprocamente i dispositivi. Tale registrazione viene detta “associazione”.
1. Impostare il dispositivo audio Bluetooth sulla modalità di associazione. (fare riferimento al manuale
di istruzioni del dispositivo.)
2. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
3. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Accoppia nuovo dispositivo].
4. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi per effettuare la connessione Bluetooth.
Connessione (utilizzi successivi)
1. Accendere il dispositivo audio Bluetooth associato e impostarlo sulla modalità standby.
2. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
3. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth].
4. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Bluetooth.
La connessione verrà stabilita automaticamente. In caso contrario, andare al passaggio successivo.
5. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Dispositivi connessi in precedenza].
6. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi associati per effettuare la connessione Bluetooth.
Disconnessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth].
3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Bluetooth.
Nota
Le informazioni sull’associazione vengono eliminate nelle seguenti situazioni. Associare nuovamente
i dispositivi.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica di uno o entrambi i dispositivi.
Eliminazione delle informazioni sull’associazione in caso di riparazione, ad esempio.
Funzionalità Wi-Fi (*1)
La funzione Wi-Fi consente al Walkman di accedere a Internet o connettersi ad altri dispositivi. Fare
riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Wi-Fi.
*1 Il termine “Wi-Fi” indica l’interoperabilità certificata con i dispositivi LAN wireless.
Connessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Wi-Fi.
Verranno visualizzate tutte le reti Wi-Fi rilevate.
4. Selezionare la rete Wi-Fi dall’elenco per effettuare la connessione.
Se necessario, inserire la password.
Disconnessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Wi-Fi.
Soluzione dei problemi
Il Walkman non riesce a caricare la batteria o non viene riconosciuto sul computer.
Il cavo USB Type-C (in dotazione) non è collegato correttamente a un connettore USB sul computer
utilizzato. Scollegare il cavo USB Type-C, quindi ricollegarlo.
La spia di ricarica sul Walkman si illumina in arancione mentre la batteria è in carica e si spegne una
volta completata la ricarica.
La batteria del Walkman potrebbe essere scarica. Ricaricare la batteria per almeno 30 minuti.
Per assicurarsi che il Walkman sia riconosciuto dal computer, selezionare [Trasferimento di file] nel
menu [Utilizza connessione USB per] visualizzato sul Walkman.
Se il menu [Utilizza connessione USB per] non viene visualizzato, scorrere verso l’alto nella schermata
iniziale, quindi selezionare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [USB].
Conformità e informazioni
Informazioni legali e sui marchi
Quando si utilizza il Walkman per la prima volta, è necessario accettare i termini del Contratto di licenza
per l’utente finale. Per leggerli di nuovo in un momento successivo, scorrere verso l’alto nella schermata
iniziale, quindi toccare [Impostazioni] – [Sistema] – [Informazioni sul dispositivo] – [Informazioni legali] –
[Cont. di lic. per l'utente finale].
Per informazioni su leggi, normative e diritti di marchio, fare riferimento alle “Informazioni
importanti” nella memoria interna dell’unità in uso. Per leggerle, copiare il file
[Important_Information] nel computer e seguire la procedura riportata di seguito.
Fare doppio clic sul file [Important_Information] e quindi selezionare una lingua.
Per alcune lingue non elencate, i contenuti equivalenti vengono forniti in forma stampata.
Google, Android e altri marchi sono marchi di Google LLC.
Il contrassegno N è un marchio di fabbrica o un marchio di fabbrica registrato di NFC Forum, Inc.
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Informazioni sulle cuffie intrauricolari
Quando si utilizzano le cuffie intrauricolari con un elevato livello di adesione, tenere presente quanto
segue. In caso contrario sussiste il rischio di danni alle orecchie o ai timpani.
Non inserire forzatamente gli auricolari nelle orecchie.
Non rimuovere bruscamente gli auricolari dalle orecchie. Per rimuovere le cuffie, muovere
delicatamente gli auricolari verso l’alto e verso il basso.
Sulle cuffie
Evitare di ascoltare l’apparecchio a livelli di volume così alti da danneggiare l’udito con un ascolto
prolungato.
Ad alti livelli di volume, potrebbe risultare impossibile ascoltare i suoni provenienti dall’esterno.
Evitare di utilizzare le cuffie in situazioni in cui l’udito non debba essere compromesso, ad esempio
durante la guida o in bicicletta.
Le cuffie sono di tipo open-air, quindi lasciano fuoriuscire i suoni. Evitare di disturbare le persone
nelle vicinanze.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli
apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1 1930 Zaventem, in Belgio.
Questo apparecchio è stato testato e risulta essere conforme ai limiti stabiliti nella normativa EMC
usando un cavo di collegamento inferiore a 3 metri.
Elevata pressione sonora
Rischio di danni per l’udito
Non ascoltare a livelli di volume elevati per periodi di tempo prolungati
Questo marchio di conformità è applicabile solo a NW-A100TPS/NW-A105.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Questa dichiarazione di conformità è applicabile solo a NW-A100TPS/NW-A105.
Funzione wireless
Frequenza operativa
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
LAN wireless: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Potenza di uscita massima:
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
LAN wireless: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz]
Per questa apparecchiatura radio valgono le seguenti limitazioni all’uso o requisiti di autorizzazione
all’uso in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE,
UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
La banda 5150 - 5350 MHz è limitata al solo utilizzo in ambienti chiusi.
Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati) a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a
luce solare diretta, fuoco o simili, per un periodo prolungato.
Non esporre le batterie a condizioni di temperatura estremamente basse che potrebbero causare
surriscaldamento ed esplosione termica.
Non smontare, aprire o distruggere le celle o le batterie ricaricabili.
Se una cella subisce perdite, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
Le celle e le batterie ricaricabili devono essere ricaricate prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle
istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchio relativamente alle istruzioni per una ricarica
corretta.
Dopo un lungo periodo di inutilizzo, per ottenere le massime prestazioni, potrebbe essere necessario
ricaricare e scaricare diverse volte le celle o le batterie.
Attenersi alle corrette procedure di smaltimento.
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Português
Não instale o aparelho num espaço confinado, como por exemplo numa estante ou num armário
embutido.
Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol,
fogo ou outras durante um longo período de tempo.
Acerca dos manuais
1. Manual de instruções (este manual)
2. Guia de inicialização
O Guia de inicialização descreve o seguinte:
As instruções de operação básicas do seu WALKMAN®
Como aceder na Internet a websites de aplicações úteis para PC
3. Guia de ajuda (documento da Web para um PC/smartphone)
O Guia de ajuda inclui instruções de operação mais detalhadas, especificações
e URL do website de apoio ao cliente, etc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Embora a navegação seja gratuita, poderá ser cobrada uma taxa de
comunicação de acordo com o contrato da sua operadora.
Dependendo do país/região onde comprou o seu Walkman, alguns modelos podem não estar
disponíveis.
Notas para a utilização do Walkman
Nota para a bateria
Para evitar a deterioração da bateria, carregue a bateria pelo menos uma vez a cada 6 meses.
Formatar um cartão microSD
Certifique-se de que lê as instruções para cartões microSD no Guia de ajuda na Internet antes de
guardar conteúdo num cartão microSD (não fornecido).
Operação do volume em conformidade com as diretivas europeias
e coreanas
Para clientes europeus
Para clientes coreanos (modelos fornecidos com auscultadores)
O alarme (sinal sonoro) e aviso [Verifique o nível do volume.] destinam-se a proteger os seus ouvidos.
Eles ocorrem quando aumenta inicialmente o volume até um nível prejudicial. Pode cancelar o alarme e
aviso tocando em [OK] no diálogo de alerta.
Nota
Pode aumentar o volume após cancelar o alarme e a advertência.
Após a advertência inicial, o alarme e a advertência repetirão a cada período cumulativo de 20 horas
de que o volume está definido para um nível que é prejudicial para os seus ouvidos. Quando isto
acontece, o volume diminuirá automaticamente.
Se desligar o Walkman após ter selecionado um volume elevado que possa danificar os seus
tímpanos, o nível de volume será automaticamente menor quando ligar o Walkman da próxima vez.
Capacidades BLUETOOTH®
Pode ouvir música guardada no seu Walkman a partir de dispositivos de áudio Bluetooth, como por
exemplo auscultadores ou altifalantes. Consulte o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização
da função Bluetooth.
Emparelhamento (primeira vez que o dispositivo é utilizado)
Quando efetua pela primeira vez ligação sem fios de dispositivos de áudio Bluetooth, os dispositivos
devem estar registados entre si. Este registo denomina-se “emparelhamento”.
1. Defina o dispositivo de áudio Bluetooth para o modo de emparelhamento. (Consulte o manual de
instruções do dispositivo.)
2. Deslize para cima o ecrã inicial.
3. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Sincronizar novo dispositivo].
4. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos para efetuar a ligação Bluetooth.
Ligar (utilizações subsequentes)
1. Ligue o dispositivo de áudio Bluetooth emparelhado e defina-o para o modo de espera.
2. Deslize para cima o ecrã inicial.
3. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth].
4. Toque no botão para ligar a função Bluetooth.
A ligação será estabelecida automaticamente. Se não o for, avance para o passo seguinte.
5. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Dispositivos ligados anteriormente].
6. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos emparelhados para efetuar a ligação
Bluetooth.
Desligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth].
3. Toque no botão para desligar a função Bluetooth.
Nota
As informações de emparelhamento são eliminadas nas seguintes situações. Volte a emparelhar os
dispositivos.
Um ou ambos os dispositivos são repostos para as definições de fábrica.
As informações de emparelhamento são eliminadas dos dispositivos, como por exemplo quando
os dispositivos são reparados.
Capacidades do Wi-Fi (*1)
A função Wi-Fi permite ao seu Walkman aceder à Internet ou ligar-se com outros dispositivos. Consulte
o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização da função Wi-Fi.
*1 O termo “Wi-Fi” indica interoperabilidade certificada com dispositivos LAN sem fios.
Ligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque no botão para ligar a função Wi-Fi.
Todas as redes Wi-Fi detetadas serão mostradas.
4. Selecione uma rede Wi-Fi da lista para efetuar a ligação.
Se necessário, introduza a palavra-passe.
Desligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque no botão para desligar a função Wi-Fi.
Resolução de problemas
O seu Walkman não consegue carregar a bateria ou não é reconhecido no seu computador.
O cabo USB Type-C (fornecido) não está devidamente ligado a um conector USB no seu computador.
Desligue o cabo USB Type-C e depois volte a ligá-lo.
A luz de carregamento no Walkman acende a cor de laranja enquanto a bateria estiver a carregar e
desliga quando o carregamento estiver concluído.
A bateria do seu Walkman pode estar descarregada. Carregue a bateria durante pelo menos
30 minutos.
Para garantir que o seu Walkman é reconhecido pelo seu computador, selecione [Transferência de
ficheiros] no menu [Utilizar USB para] visualizado no Walkman.
Se o menu [Utilizar USB para] não aparecer, deslize para cima o ecrã inicial e depois selecione
[Definições] – [Dispositivos ligados] – [USB].
Conformidade e Informações
Informações sobre leis e marcas comerciais
Deve aceitar os termos do contrato de licença de utilizador final quando utiliza o seu Walkman pela
primeira vez. Para os voltar a ler mais tarde, deslize para cima o ecrã inicial e toque em [Definições] –
[Sistema] – [Acerca do dispositivo] – [Informações legais] – [Cont. de licença de util. final].
Para mais informações sobre as leis, regulamentos e direitos de marcas, consulte as “Informações
Importantes” na memória interna da sua unidade. Para ler as informações, copie o ficheiro
[Important_Information] para o seu computador e siga os passos abaixo.
Clique duas vezes no ficheiro [Important_Information]. Em seguida, selecione um idioma.
Em relação a alguns idiomas não listados, o conteúdo equivalente é fornecido em formato impresso.
Google, Android e outras marcas são marcas comerciais da Google LLC.
A marca N é uma marca comercial ou marca registada da NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos e
noutros países.
Acerca dos auscultadores intra- auriculares
Quando utiliza auscultadores intra- auriculares com um elevado grau de aderência, note o seguinte.
Caso contrário, pode danificar os seus ouvidos ou os tímpanos.
Não introduza os auriculares com força nos seus ouvidos.
Não retire os auriculares bruscamente dos seus ouvidos. Quando tira os auscultadores, desloque-
os para cima e para baixo delicadamente.
Acerca dos auscultadores
Evite utilizar o aparelho por períodos demasiado prolongados a um alto volume, pois poderá
danificar seus ouvidos.
A audição a um alto volume torna inaudíveis os sons à sua volta. Evite utilizar o aparelho em
situações nas quais suas faculdades auditivas sejam de vital importância, tais como durante a
condução do automóvel ou enquanto anda de bicicleta.
Os auscultadores do tipo aberto emanam sons ao exterior. Cuide para não perturbar as pessoas à
sua volta.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser
enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites descritos no regulamento
CEM utilizando um cabo de ligação mais curto do que 3 metros.
Pressão acústica alta
Risco de lesões auditivas
Não ouvir a altos níveis de volume
Esta marca de conformidade é aplicável apenas ao NW-A100TPS/NW-A105.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet: http://www.compliance.sony.de/
Esta declaração de conformidade é aplicável apenas ao NW-A100TPS/NW-A105.
Função sem fios
Frequência de operação
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
LAN sem fios: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Potência máxima de saída
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
LAN sem fios: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz]
Neste equipamento de rádio, as seguintes restrições sobre colocação ao serviço ou dos requisitos de
autorização para utilização aplicam-se em BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU,
MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
A banda 5150 - 5350 MHz está limitada apenas a funcionamento em interiores.
Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol,
fogo ou outras durante um longo período de tempo.
Não sujeite as pilhas a condições de temperatura extremamente baixa que possam resultar em
sobreaquecimento e disrupção térmica.
Não desmonte, não abra nem triture células ou pilhas secundárias.
No caso de um vazamento da célula, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Se tiver ocorrido contacto, lave a área afetada com grande quantidade de água e procure
assistência médica.
As células e pilhas secundárias têm de ser carregadas antes da utilização. Consulte sempre as
instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter as instruções de carregamento
corretas.
Após períodos prolongados de armazenamento, poderá ser necessário carregar e descarregar as
células ou pilhas várias vezes para obter o máximo desempenho.
Elimine de forma correta.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Ελληνικά
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε περιορισμένο χώρο, π.χ. σε βιβλιοθήκη ή εντοιχισμένο ντουλάπι.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (τοποθετημένες ή μη) σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία για πολλή ώρα.
Πληροφορίες για τα εγχειρίδια
1. Εγχειρίδιο οδηγιών (αυτό το εγχειρίδιο)
2. Οδηγός έναρξης
Ο Οδηγός έναρξης περιγράφει τα εξής:
Βασικές οδηγίες λειτουργίας για το WALKMAN®
Τρόπος πρόσβασης σε χρήσιμες τοποθεσίες Web για εφαρμογές υπολογιστή στο Internet
3. Οδηγός βοήθειας (έγγραφο web για PC/smartphone)
Ο Οδηγός βοήθειας περιέχει περισσότερες αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας,
προδιαγραφές και τη διεύθυνση URL της τοποθεσίας Web της υποστήριξης
πελατών κτλ.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Ενώ η πλοήγηση είναι δωρεάν, ενδέχεται να χρεωθείτε με τέλη επικοινωνίας
ανάλογα με το συμβόλαιο με τον πάροχό σας.
Ανάλογα με τη χώρα/την περιοχή από την οποία αγοράσατε το Walkman σας, κάποια μοντέλα
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση του Walkman
Σημείωση σχετικά με την μπαταρία
Για να αποφύγετε τη φθορά της μπαταρίας, φορτίζετε την μπαταρία τουλάχιστον μία φορά κάθε
6 μήνες.
Διαμόρφωση κάρτας microSD
Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες για τις κάρτες microSD που περιέχει ο Οδηγός βοήθειας στο
Internet, πριν αποθηκεύσετε περιεχόμενο σε κάρτα microSD (δεν παρέχεται).
Χειρισμός της έντασης ήχου σε συμμόρφωση με τις Οδηγίες της
Ευρώπης και της Κορέας
Για πελάτες της Ευρώπης
Για πελάτες της Κορέας (μοντέλα που παρέχονται με ακουστικά)
Ο προειδοποιητικός ήχος (μπιπ) και η προειδοποίηση [Check the volume level.] αποσκοπούν στην
προστασία των αυτιών σας. Παρουσιάζονται την πρώτη φορά που θα αυξήσετε την ένταση του ήχου
σε επιβλαβές επίπεδο. Μπορείτε να ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την προειδοποίηση
πατώντας το κουμπί [OK] στο παράθυρο διαλόγου της προειδοποίησης.
Σημείωση
Μπορείτε να αυξήσετε την ένταση του ήχου αφού ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την
προειδοποίηση.
Μετά την αρχική προειδοποίηση, ο προειδοποιητικός ήχος και η προειδοποίηση
επαναλαμβάνονται κάθε 20 ώρες συνολικά, κατά τις οποίες η ένταση του ήχου είναι ρυθμισμένη
σε επίπεδο που είναι επιβλαβές για τα αυτιά σας. Όταν συμβαίνει αυτό, η ένταση του ήχου θα
μειωθεί αυτόματα.
Αν απενεργοποιήσετε το Walkman αφότου επιλέξετε υψηλή ένταση που μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στα τύμπανα των αυτιών σας, η ένταση του ήχου θα μειωθεί αυτόματα την επόμενη φορά
που θα ενεργοποιήσετε το Walkman.
Δυνατότητες BLUETOOTH®
Μπορείτε να ακούσετε μουσική που έχετε αποθηκεύσει στο Walkman σας από συσκευές ήχου
Bluetooth, όπως ακουστικά ή ηχεία. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτομέρειες
σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth.
Σύζευξη (πρώτη φορά που χρησιμοποιείται η συσκευή)
Την πρώτη φορά που θα συνδέσετε ασύρματα συσκευές ήχου Bluetooth, οι συσκευές πρέπει να
καταχωριστούν η μία στην άλλη. Η καταχώριση αυτή ονομάζεται "σύζευξη".
1. Ρυθμίστε τη συσκευή ήχου Bluetooth στη λειτουργία σύζευξης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών
της συσκευής.)
2. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
3. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device].
4. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συσκευών για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση Bluetooth.
Σύνδεση (επακόλουθες χρήσεις)
1. Ενεργοποιήστε τη συζευγμένη συσκευή ήχου Bluetooth και θέστε την σε αναμονή.
2. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
3. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
4. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth.
Η σύνδεση θα πραγματοποιηθεί αυτόματα. Διαφορετικά, μεταβείτε στο επόμενο βήμα.
5. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices].
6. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συζευγμένων συσκευών για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση
Bluetooth.
Αποσύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth.
Σημείωση
Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται στις παρακάτω περιπτώσεις. Επαναλάβετε τη σύζευξη
των συσκευών.
Έχει γίνει επαναφορά της μίας ή και των δύο συσκευών στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται από τις συσκευές, για παράδειγμα κατά την
επιδιόρθωση των συσκευών.
Δυνατότητες Wi-Fi (*1)
Η λειτουργία Wi-Fi επιτρέπει στο Walkman σας να αποκτά πρόσβαση στο Internet ή να συνδέεται με
άλλες συσκευές. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση
της λειτουργίας Wi-Fi.
*1 Ο όρος "Wi-Fi" επισημαίνει την πιστοποιημένη διαλειτουργικότητα με συσκευές ασύρματου LAN.
Σύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi.
Θα εμφανιστούν όλα τα δίκτυα Wi-Fi που εντοπίστηκαν.
4. Επιλέξτε κάποιο δίκτυο Wi-Fi από τη λίστα για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση.
Καταχωρίστε τον κωδικό πρόσβασης, αν απαιτείται.
Αποσύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το Walkman δεν φορτίζει την μπαταρία ή δεν αναγνωρίζεται από τον υπολογιστή σας.
Το καλώδιο USB Type-C (παρέχεται) δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στην υποδοχή USB του
υπολογιστή σας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB Type-C και, στη συνέχεια, συνδέστε το ξανά.
Η λυχνία φόρτισης στο Walkman ανάβει με πορτοκαλί χρώμα όσο φορτίζεται η μπαταρία, και
σβήνει όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Η μπαταρία του Walkman σας μπορεί να έχει αδειάσει. Φορτίστε την μπαταρία για 30 λεπτά
τουλάχιστον.
Για να διασφαλίσετε ότι ο υπολογιστής αναγνωρίζει το Walkman σας, επιλέξτε [File Transfer] στο
μενού [Use USB for] που εμφανίζεται στο Walkman.
Αν δεν εμφανιστεί το μενού [Use USB for], σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη και μετά
επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [USB].
Συμμόρφωση και πληροφορίες
Πληροφορίες σχετικά με νόμους και εμπορικά σήματα
Πρέπει να αποδεχθείτε τους όρους της Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη την πρώτη φορά που θα
χρησιμοποιήσετε το Walkman. Για να τους διαβάσετε ξανά αργότερα, σαρώστε προς τα πάνω στην
αρχική οθόνη και επιλέξτε [Settings] – [System] – [About device] – [Legal information] – [End user
license agreement].
Για πληροφορίες σχετικά με τη νομοθεσία, τους κανονισμούς και τα δικαιώματα για τα εμπορικά
σήματα, ανατρέξτε στην ενότητα "Σημαντικές πληροφορίες" που υπάρχει στην εσωτερική μνήμη
της μονάδας σας. Για να τις διαβάσετε, αντιγράψτε το αρχείο [Important_Information] στον
υπολογιστή σας και ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο [Important_Information]. Στη συνέχεια, επιλέξτε μια γλώσσα.
Για τις γλώσσες που δεν παρατίθενται παρέχεται ισοδύναμο περιεχόμενο σε έντυπη μορφή.
Οι επωνυμίες Google, Android και άλλες αποτελούν εμπορικά σήματα της Google LLC.
Το σήμα N είναι εμπορικό σήμα ή σήμα κατατεθέν της NFC Forum, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες της
Αμερικής και σε άλλες χώρες.
Πληροφορίες για τα ακουστικά in-ear (ψείρες)
Όταν φοράτε τα ακουστικά in-ear (ψείρες) πιέζοντάς τα πολύ, λάβετε υπόψη τα εξής.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη στα αυτιά ή στα τύμπανα των αυτιών σας.
Μη βάζετε με δύναμη τις ψείρες μέσα στα αυτιά σας.
Μην αφαιρείτε απότομα τις ψείρες από τα αυτιά σας. Όταν βγάζετε τα ακουστικά, κουνήστε
απαλά τις ψείρες πάνω-κάτω.
Πληροφορίες σχετικά με τα ακουστικά
Αποφεύγετε την αναπαραγωγή σε μεγάλη ένταση διότι η παρατεταμένη χρήση μπορεί να
επηρεάσει την ακοή σας.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση σας εμποδίζει να ακούσετε τους εξωτερικούς ήχους. Αποφεύγετε τη
χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις όπου η ακοή δεν πρέπει να εμποδίζεται, όπως π.χ. κατά την
οδήγηση αυτοκινήτου ή ποδηλάτου.
Καθώς τα ακουστικά είναι ανοικτού τύπου, οι ήχοι ακούγονται και εκτός των ακουστικών. Να
θυμάστε να μην ενοχλείτε τους γύρω σας.
Σημείωση για τους καταναλωτές: οι παρακάτω πληροφορίες ισχύουν μόνο
για εξοπλισμό που έχει πωληθεί σε χώρες όπου ισχύουν οι Οδηγίες της ΕΕ
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation.
Εισαγωγέας στην Ευρώπη: Sony Europe B.V.
Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία
της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο.
Ο παρών εξοπλισμός ελέγχθηκε και διαπιστώθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια που έχουν
καθοριστεί στην οδηγία ΗΜΣ, με τη χρήση ενός καλωδίου σύνδεσης μήκους μικρότερου από 3 μέτρα.
Υψηλή ηχητική πίεση
Κίνδυνος βλάβης ακοής
Μην πραγματοποιείτε ακρόαση σε υψηλά επίπεδα έντασης για μεγάλο χρονικό διάστημα
Αυτή η σήμανση συμμόρφωσης ισχύει μόνο για το NW-A100TPS/NW-A105.
Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας
2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: http://www.compliance.sony.de/
Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης ισχύει μόνο για το NW-A100TPS/NW-A105.
Ασύρματη λειτουργία
Συχνότητα λειτουργίας
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
Ασύρματο LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Ασύρματο LAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m στα 10 m [13,56 MHz]
Για αυτόν το ραδιοεξοπλισμό ισχύουν οι ακόλουθοι περιορισμοί σχετικά με την έναρξη λειτουργίας
ή με τις απαιτήσεις έγκρισης χρήσης στις εξής χώρες: BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV,
LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
Η ζώνη συχνοτήτων 5150 - 5350 MHz περιορίζεται μόνο στη χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (τοποθετημένες ή μη) σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία για πολλή ώρα.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε εξαιρετικά χαμηλές θερμοκρασίες, γεγονός που ενδέχεται να
προκαλέσει υπερθέρμανση και θερμική διαφυγή.
Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τα δευτερογενή στοιχεία ή μπαταρίες.
Στην περίπτωση διαρροής ενός στοιχείου, μην αφήσετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την
επιδερμίδα ή τα μάτια. Εάν έχει συμβεί επαφή, πλύνετε την προσβεβλημένη περιοχή με άφθονη
ποσότητα νερού και αναζητήστε ιατρική συμβουλή.
Τα δευτερογενή στοιχεία και οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν από τη χρήση. Να
ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή ή στο εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις
σωστές οδηγίες φόρτισης.
Μετά από παρατεταμένες περιόδους αποθήκευσης, μπορεί να απαιτηθεί να φορτίσετε και
να αποφορτίσετε τα στοιχεία ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για να αποκτήσετε τη μέγιστη
απόδοση.
Διαθέστε σωστά.
Ο σχεδιασμός και οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Nederlands
Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals
zonlicht, vuur en dergelijke.
Informatie over de handleidingen
1. Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
2. Startgids
In de Startgids wordt het volgende beschreven:
Standaardgebruiksaanwijzing van uw WALKMAN®
Hoe u toegang krijgt tot websites met nuttige pc-toepassingen op internet
3. Helpgids (webdocument voor een pc/smartphone)
De Helpgids bevat een uitgebreidere gebruiksaanwijzing, specificaties, de URL
van de klantenservicewebsite enz.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Het bezoeken van de website is gratis, maar u moet mogelijk wel betalen voor
de communicatie, volgens het contract met uw internetprovider.
Afhankelijk van het land/de regio waarin u uw Walkman hebt aangeschaft zijn bepaalde modellen
mogelijk niet leverbaar.
Opmerkingen voor het gebruik van de Walkman
Opmerking voor de batterij
Om afname van de kwaliteit van de batterij te voorkomen, dient u deze ten minste eens per 6
maanden op te laden.
Een microSD-kaart formatteren
Lees de instructies voor microSD-kaarten in de helpgids op internet voordat u gegevens op een
microSD-kaart (niet bijgeleverd) opslaat.
Volumeregeling volgens Europese en Koreaanse richtlijnen
Voor Europese klanten
Voor Koreaanse klanten (modellen die met hoofdtelefoon worden geleverd)
De alarmtoon (pieptoon) en de waarschuwing [Check the volume level.] zijn bedoeld om uw
oren te beschermen. Deze worden weergegeven wanneer u het volume voor het eerst omhoog
zet naar een schadelijk niveau. U kunt het alarm en de waarschuwing annuleren door in het
waarschuwingsdialoogvenster op [OK] te tikken.
Opmerking
U kunt het volume omhoog zetten nadat u het alarm en de waarschuwing hebt geannuleerd.
Na de eerste waarschuwing worden het alarm en de waarschuwing elke 20 cumulatieve uren
herhaald zo lang het volume is ingesteld op een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Wanneer
dit gebeurt, wordt het volume automatisch lager gezet.
Als u de Walkman uitschakelt nadat u een hoog volume hebt geselecteerd dat schadelijk is voor uw
trommelvliezen, is het volumeniveau automatisch lager wanneer u de Walkman de volgende keer
inschakelt.
BLUETOOTH®-functionaliteit
U kunt vanaf Bluetooth-audioapparaten zoals een hoofdtelefoon of luidsprekers naar muziek luisteren
die op uw Walkman is opgeslagen. Raadpleeg de "helpgids" voor meer informatie over het gebruik van
de Bluetooth-functie.
Koppeling (eerste keer dat het apparaat wordt gebruikt)
Wanneer u voor het eerst een draadloze verbinding maakt met Bluetooth-audioapparaten, moeten de
apparaten bij elkaar worden geregistreerd. Deze registratie wordt "koppeling" genoemd.
1. Stel het Bluetooth-audioapparaat in op de koppelingsmodus. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
het apparaat.)
2. Swipe omhoog op het startscherm.
3. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device].
4. Selecteer het apparaat in de lijst met apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand te brengen.
Verbinding (na het eerste gebruik)
1. Schakel het gekoppelde Bluetooth-audioapparaat in en stel het in op stand-by.
2. Swipe omhoog op het startscherm.
3. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
4. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie in te schakelen.
De verbinding wordt automatisch tot stand gebracht. Als dit niet het geval is, gaat u naar de
volgende stap.
5. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices].
6. Selecteer het apparaat in de lijst met gekoppelde apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand
te brengen.
Ontkoppelen
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
3. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie uit te schakelen.
Opmerking
Koppelingsgegevens worden in de volgende situaties verwijderd. Koppel de apparaten opnieuw.
Een of beide apparaten zijn teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Koppelingsgegevens worden van de apparaten verwijderd, bijvoorbeeld wanneer de apparaten
worden gerepareerd.
Wi-Fi-functionaliteit (*1)
Met de Wi-Fi-functie heeft uw Walkman toegang tot internet of kan deze verbinding maken met andere
apparaten. Raadpleeg de "helpgids" voor meer informatie over het gebruik van de Wi-Fi-functie.
*1 De term "Wi-Fi" duidt gecertificeerde compatibiliteit met draadloze LAN-apparatuur aan.
Verbinding maken
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie in te schakelen.
Alle gedetecteerde Wi-Fi-netwerken worden weergegeven.
4. Selecteer een Wi-Fi-netwerk uit de lijst om de verbinding tot stand te brengen.
Voer indien vereist het wachtwoord in.
Ontkoppelen
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie uit te schakelen.
Storingen verhelpen
Uw Walkman kan de batterij niet opladen of wordt niet herkend op uw computer.
De USB Type-C-kabel (bijgeleverd) is niet goed op de USB-aansluiting van uw computer aangesloten.
Ontkoppel de USB Type-C-kabel en sluit deze vervolgens opnieuw aan.
Het oplaadlampje op de Walkman gaat oranje branden wanneer de batterij wordt opgeladen en
gaat uit wanneer het opladen is voltooid.
De batterij van uw Walkman is mogelijk leeg. Laad de batterij ten minste 30 minuten op.
Om ervoor te zorgen dat de Walkman door de computer wordt herkend, selecteert u [File Transfer] in
het menu [Use USB for] dat op de Walkman wordt weergegeven.
Als het menu [Use USB for] niet wordt weergegeven, swipet u omhoog op het startscherm en
selecteert u vervolgens [Settings] – [Connected devices] – [USB].
Naleving en informatie
Informatie over wetgeving en handelsmerken
U moet de voorwaarden van de licentieovereenkomst voor eindgebruikers accepteren wanneer u uw
Walkman voor het eerst gebruikt. Swipe omhoog op het startscherm en tik op [Settings] – [System] –
[About device] – [Legal information] – [End user license agreement] als u deze later opnieuw wilt lezen.
Raadpleeg voor informatie over wet- en regelgeving en handelsmerkrechten "Belangrijke
informatie" in het interne geheugen van uw apparaat. Om deze te lezen, kopieert u het bestand
[Important_Information] naar uw computer en volgt u de onderstaande stappen.
Dubbelklik op het bestand [Important_Information]. Selecteer vervolgens een taal.
Voor sommige niet-vermelde talen wordt equivalente gedrukte informatie geboden.
Google, Android en andere merken zijn handelsmerken van Google LLC.
Het N-merkteken is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Informatie over de oortelefoon met oordopjes
Houd rekening met het volgende wanneer u een hoofdtelefoon met oordopjes met een sterke mate
van hechting gebruikt. Anders kunnen uw oren of trommelvliezen beschadigd raken.
Steek de oordopjes niet met geweld in uw oren.
Haal de oordopjes niet plotseling uit uw oren. Beweeg de oordopjes rustig omhoog en omlaag
wanneer u de hoofdtelefoon afzet.
Over de hoofdtelefoon
Vermijd het gebruik van het apparaat bij een volume dat zo hoog is dat na langdurige blootstelling
uw gehoor kan beschadigd raken.
Bij een hoog volume kan de hoofdtelefoon alle achtergrondgeluiden overstemmen. Gebruik het
apparaat niet bij het besturen van een auto of op de fiets e.d., omdat u het verkeer om u heen dan
niet kunt horen.
Aangezien de hoofdtelefoon open geconstrueerd is, zal het geluid ook een weinig door omstanders
te horen zijn. Houd rekening met uw medemensen.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing
voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht
nemen
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden die worden gespecificeerd in de EMC-
verordening wanneer een aansluitkabel korter dan 3 meter wordt gebruikt.
Hoge geluidsdruk
Kans op gehoorschade
Luister niet gedurende langere tijd naar harde geluidsniveaus
Dit conformiteitsmerk is alleen van toepassing op de NW-A100TPS/NW-A105.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: http://www.compliance.sony.de/
Deze conformiteitsverklaring is alleen van toepassing op de NW-A100TPS/NW-A105.
Draadloze functie
Gebruikte frequentie
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
Draadloos LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximumuitgangsvermogen
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Draadloos LAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m op 10 m [13,56 MHz]
Voor deze radioapparatuur gelden de volgende beperkingen op het in gebruik nemen of vereisten voor
toestemming voor gebruik in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL,
PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
5150 - 5350 MHz-band is uitsluitend beperkt tot gebruik binnenshuis.
Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals
zonlicht, vuur en dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen die kunnen leiden tot oververhitting en
thermische instabiliteit.
Demonteer, open of vernietig geen oplaadbare cellen of batterijen.
Indien een cel lekt, mag de vloeistof niet in aanraking komen met de huid of ogen. Als dit toch is
gebeurd, spoelt u het getroffen gebied met ruime hoeveelheden water af en raadpleegt u een arts.
Oplaadbare cellen en batterijen moeten voorafgaand aan het gebruik worden opgeladen.
Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de handleiding bij de apparatuur voor de juiste
oplaadinstructies.
Na langdurige opslag kan het nodig zijn de cellen of batterijen verschillende keren op te laden en te
ontladen om maximale prestaties te bereiken.
Deponeer ze bij het juiste afval.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

Documenttranscriptie

Italiano Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come uno scaffale per libri o un mobiletto integrato. Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati) a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a luce solare diretta, fuoco o simili, per un periodo prolungato. Informazioni sui manuali 1. Manuale di istruzioni (questo manuale) 2. Guida di avvio La Guida di avvio descrive quanto segue: • Istruzioni operative di base del WALKMAN® • Modalità di accesso a utili siti Web di applicazioni PC su Internet 3. Guida (documento Web per PC/smartphone) La Guida contiene istruzioni operative più dettagliate, caratteristiche tecniche, URL del sito Web di assistenza clienti e così via. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Anche se la navigazione è gratuita, potrebbero venire applicati dei costi di comunicazione in base al contratto con il proprio gestore di telefonia. A seconda della nazione/regione di acquisto del Walkman, alcuni modelli potrebbero non essere disponibili. Note per l’uso del Walkman Note sulla batteria • Per evitare il deterioramento della batteria, caricarla almeno una volta ogni sei mesi. Formattazione di una scheda microSD Prima di archiviare contenuti su una scheda microSD (non in dotazione), accertarsi di leggere le istruzioni relative alle schede microSD nella Guida su Internet. Funzionamento del volume in conformità con le direttive europee e coreane • Per i clienti europei • Per i clienti coreani (modelli dotati di cuffie) Un allarme (segnale acustico) e l’avvertimento [Controllare il livello del volume.] hanno lo scopo di proteggere l’udito dell’utente. Scattano quando quest’ultimo aumenta inizialmente il volume fino a un livello dannoso. E possibile annullare l’allarme e il messaggio di avvertimento toccando [OK] nella finestra di dialogo dell’avviso. Nota • È possibile aumentare il volume dopo aver annullato l’allarme e l’avvertimento. • Dopo l’avvertimento iniziale, l’allarme e l’avvertimento vengono ripetuti dopo ogni periodo cumulativo di 20 ore durante il quale il volume è stato impostato a un livello dannoso per l’udito. Quando si verifica questa situazione, il volume viene abbassato automaticamente. • Se il volume è impostato a un livello dannoso per l’udito e il Walkman viene spento, alla successiva accensione del Walkman il livello del volume sarà abbassato automaticamente. Funzionalità BLUETOOTH® È possibile ascoltare la musica archiviata sul proprio Walkman da dispositivi audio Bluetooth, quali cuffie o diffusori. Fare riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Bluetooth. Associazione (al primo utilizzo del dispositivo) Quando si collegano dispositivi audio Bluetooth in wireless per la prima volta, è necessario registrare reciprocamente i dispositivi. Tale registrazione viene detta “associazione”. 1. Impostare il dispositivo audio Bluetooth sulla modalità di associazione. (fare riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo.) 2. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. 3. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Accoppia nuovo dispositivo]. 4. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi per effettuare la connessione Bluetooth. Connessione (utilizzi successivi) 1. 2. 3. 4. Accendere il dispositivo audio Bluetooth associato e impostarlo sulla modalità standby. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth]. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Bluetooth. La connessione verrà stabilita automaticamente. In caso contrario, andare al passaggio successivo. 5. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Dispositivi connessi in precedenza]. 6. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi associati per effettuare la connessione Bluetooth. Disconnessione 1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. 2. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth]. 3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Bluetooth. Nota • Le informazioni sull’associazione vengono eliminate nelle seguenti situazioni. Associare nuovamente i dispositivi. –– Ripristino delle impostazioni di fabbrica di uno o entrambi i dispositivi. –– Eliminazione delle informazioni sull’associazione in caso di riparazione, ad esempio. Funzionalità Wi-Fi (*1) La funzione Wi-Fi consente al Walkman di accedere a Internet o connettersi ad altri dispositivi. Fare riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Wi-Fi. *1 Il termine “Wi-Fi” indica l’interoperabilità certificata con i dispositivi LAN wireless. Connessione 1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. 2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Wi-Fi. Verranno visualizzate tutte le reti Wi-Fi rilevate. 4. Selezionare la rete Wi-Fi dall’elenco per effettuare la connessione. Se necessario, inserire la password. Disconnessione 1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. 2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Wi-Fi. Soluzione dei problemi Il Walkman non riesce a caricare la batteria o non viene riconosciuto sul computer. • Il cavo USB Type-C (in dotazione) non è collegato correttamente a un connettore USB sul computer utilizzato. Scollegare il cavo USB Type-C, quindi ricollegarlo. • La spia di ricarica sul Walkman si illumina in arancione mentre la batteria è in carica e si spegne una volta completata la ricarica. • La batteria del Walkman potrebbe essere scarica. Ricaricare la batteria per almeno 30 minuti. • Per assicurarsi che il Walkman sia riconosciuto dal computer, selezionare [Trasferimento di file] nel menu [Utilizza connessione USB per] visualizzato sul Walkman. Se il menu [Utilizza connessione USB per] non viene visualizzato, scorrere verso l’alto nella schermata iniziale, quindi selezionare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [USB]. Conformità e informazioni Informazioni legali e sui marchi Quando si utilizza il Walkman per la prima volta, è necessario accettare i termini del Contratto di licenza per l’utente finale. Per leggerli di nuovo in un momento successivo, scorrere verso l’alto nella schermata iniziale, quindi toccare [Impostazioni] – [Sistema] – [Informazioni sul dispositivo] – [Informazioni legali] – [Cont. di lic. per l'utente finale]. • Per informazioni su leggi, normative e diritti di marchio, fare riferimento alle “Informazioni importanti” nella memoria interna dell’unità in uso. Per leggerle, copiare il file [Important_Information] nel computer e seguire la procedura riportata di seguito. Fare doppio clic sul file [Important_Information] e quindi selezionare una lingua. Per alcune lingue non elencate, i contenuti equivalenti vengono forniti in forma stampata. • Google, Android e altri marchi sono marchi di Google LLC. • Il contrassegno N è un marchio di fabbrica o un marchio di fabbrica registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. Funzione wireless Frequenza operativa Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz LAN wireless: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Potenza di uscita massima: Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] LAN wireless: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz] Per questa apparecchiatura radio valgono le seguenti limitazioni all’uso o requisiti di autorizzazione all’uso in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: La banda 5150 - 5350 MHz è limitata al solo utilizzo in ambienti chiusi. • Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati) a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a luce solare diretta, fuoco o simili, per un periodo prolungato. • Non esporre le batterie a condizioni di temperatura estremamente basse che potrebbero causare surriscaldamento ed esplosione termica. • Non smontare, aprire o distruggere le celle o le batterie ricaricabili. • Se una cella subisce perdite, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e rivolgersi a un medico. • Le celle e le batterie ricaricabili devono essere ricaricate prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchio relativamente alle istruzioni per una ricarica corretta. • Dopo un lungo periodo di inutilizzo, per ottenere le massime prestazioni, potrebbe essere necessario ricaricare e scaricare diverse volte le celle o le batterie. • Attenersi alle corrette procedure di smaltimento. Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Português Não instale o aparelho num espaço confinado, como por exemplo numa estante ou num armário embutido. Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras durante um longo período de tempo. Acerca dos manuais 1. Manual de instruções (este manual) 2. Guia de inicialização O Guia de inicialização descreve o seguinte: • As instruções de operação básicas do seu WALKMAN® • Como aceder na Internet a websites de aplicações úteis para PC 3. Guia de ajuda (documento da Web para um PC/smartphone) O Guia de ajuda inclui instruções de operação mais detalhadas, especificações e URL do website de apoio ao cliente, etc. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Embora a navegação seja gratuita, poderá ser cobrada uma taxa de comunicação de acordo com o contrato da sua operadora. Dependendo do país/região onde comprou o seu Walkman, alguns modelos podem não estar disponíveis. Notas para a utilização do Walkman Nota para a bateria • Para evitar a deterioração da bateria, carregue a bateria pelo menos uma vez a cada 6 meses. Formatar um cartão microSD Certifique-se de que lê as instruções para cartões microSD no Guia de ajuda na Internet antes de guardar conteúdo num cartão microSD (não fornecido). Operação do volume em conformidade com as diretivas europeias e coreanas • Para clientes europeus • Para clientes coreanos (modelos fornecidos com auscultadores) O alarme (sinal sonoro) e aviso [Verifique o nível do volume.] destinam-se a proteger os seus ouvidos. Eles ocorrem quando aumenta inicialmente o volume até um nível prejudicial. Pode cancelar o alarme e aviso tocando em [OK] no diálogo de alerta. Nota • Pode aumentar o volume após cancelar o alarme e a advertência. • Após a advertência inicial, o alarme e a advertência repetirão a cada período cumulativo de 20 horas de que o volume está definido para um nível que é prejudicial para os seus ouvidos. Quando isto acontece, o volume diminuirá automaticamente. • Se desligar o Walkman após ter selecionado um volume elevado que possa danificar os seus tímpanos, o nível de volume será automaticamente menor quando ligar o Walkman da próxima vez. • Quando si utilizzano le cuffie intrauricolari con un elevato livello di adesione, tenere presente quanto segue. In caso contrario sussiste il rischio di danni alle orecchie o ai timpani. –– Non inserire forzatamente gli auricolari nelle orecchie. –– Non rimuovere bruscamente gli auricolari dalle orecchie. Per rimuovere le cuffie, muovere delicatamente gli auricolari verso l’alto e verso il basso. Sulle cuffie • Evitare di ascoltare l’apparecchio a livelli di volume così alti da danneggiare l’udito con un ascolto prolungato. • Ad alti livelli di volume, potrebbe risultare impossibile ascoltare i suoni provenienti dall’esterno. Evitare di utilizzare le cuffie in situazioni in cui l’udito non debba essere compromesso, ad esempio durante la guida o in bicicletta. • Le cuffie sono di tipo open-air, quindi lasciano fuoriuscire i suoni. Evitare di disturbare le persone nelle vicinanze. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation. Importatore UE: Sony Europe B.V. Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1 1930 Zaventem, in Belgio. Questo apparecchio è stato testato e risulta essere conforme ai limiti stabiliti nella normativa EMC usando un cavo di collegamento inferiore a 3 metri. Elevata pressione sonora Rischio di danni per l’udito Non ascoltare a livelli di volume elevati per periodi di tempo prolungati Pode ouvir música guardada no seu Walkman a partir de dispositivos de áudio Bluetooth, como por exemplo auscultadores ou altifalantes. Consulte o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização da função Bluetooth. Emparelhamento (primeira vez que o dispositivo é utilizado) Quando efetua pela primeira vez ligação sem fios de dispositivos de áudio Bluetooth, os dispositivos devem estar registados entre si. Este registo denomina-se “emparelhamento”. 1. Defina o dispositivo de áudio Bluetooth para o modo de emparelhamento. (Consulte o manual de instruções do dispositivo.) 2. Deslize para cima o ecrã inicial. 3. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Sincronizar novo dispositivo]. 4. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos para efetuar a ligação Bluetooth. Ligar (utilizações subsequentes) 1. 2. 3. 4. Ligue o dispositivo de áudio Bluetooth emparelhado e defina-o para o modo de espera. Deslize para cima o ecrã inicial. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth]. Toque no botão para ligar a função Bluetooth. A ligação será estabelecida automaticamente. Se não o for, avance para o passo seguinte. 5. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Dispositivos ligados anteriormente]. 6. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos emparelhados para efetuar a ligação Bluetooth. Desligar 1. Deslize para cima o ecrã inicial. 2. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth]. 3. Toque no botão para desligar a função Bluetooth. Nota • As informações de emparelhamento são eliminadas nas seguintes situações. Volte a emparelhar os dispositivos. –– Um ou ambos os dispositivos são repostos para as definições de fábrica. –– As informações de emparelhamento são eliminadas dos dispositivos, como por exemplo quando os dispositivos são reparados. Capacidades do Wi-Fi (*1) A função Wi-Fi permite ao seu Walkman aceder à Internet ou ligar-se com outros dispositivos. Consulte o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização da função Wi-Fi. *1 O termo “Wi-Fi” indica interoperabilidade certificada com dispositivos LAN sem fios. 1. Deslize para cima o ecrã inicial. 2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toque no botão para ligar a função Wi-Fi. Todas as redes Wi-Fi detetadas serão mostradas. 4. Selecione uma rede Wi-Fi da lista para efetuar a ligação. Se necessário, introduza a palavra-passe. Desligar 1. Deslize para cima o ecrã inicial. 2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toque no botão para desligar a função Wi-Fi. Resolução de problemas O seu Walkman não consegue carregar a bateria ou não é reconhecido no seu computador. • O cabo USB Type-C (fornecido) não está devidamente ligado a um conector USB no seu computador. Desligue o cabo USB Type-C e depois volte a ligá-lo. • A luz de carregamento no Walkman acende a cor de laranja enquanto a bateria estiver a carregar e desliga quando o carregamento estiver concluído. • A bateria do seu Walkman pode estar descarregada. Carregue a bateria durante pelo menos 30 minutos. • Para garantir que o seu Walkman é reconhecido pelo seu computador, selecione [Transferência de ficheiros] no menu [Utilizar USB para] visualizado no Walkman. Se o menu [Utilizar USB para] não aparecer, deslize para cima o ecrã inicial e depois selecione [Definições] – [Dispositivos ligados] – [USB]. Conformidade e Informações Informações sobre leis e marcas comerciais Deve aceitar os termos do contrato de licença de utilizador final quando utiliza o seu Walkman pela primeira vez. Para os voltar a ler mais tarde, deslize para cima o ecrã inicial e toque em [Definições] – [Sistema] – [Acerca do dispositivo] – [Informações legais] – [Cont. de licença de util. final]. • Para mais informações sobre as leis, regulamentos e direitos de marcas, consulte as “Informações Importantes” na memória interna da sua unidade. Para ler as informações, copie o ficheiro [Important_Information] para o seu computador e siga os passos abaixo. Clique duas vezes no ficheiro [Important_Information]. Em seguida, selecione um idioma. Em relação a alguns idiomas não listados, o conteúdo equivalente é fornecido em formato impresso. • Google, Android e outras marcas são marcas comerciais da Google LLC. • A marca N é uma marca comercial ou marca registada da NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos e noutros países. Questo marchio di conformità è applicabile solo a NW-A100TPS/NW-A105. Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/ Questa dichiarazione di conformità è applicabile solo a NW-A100TPS/NW-A105. Συμμόρφωση και πληροφορίες Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation. Importador na UE: Sony Europe B.V. Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica. Πρέπει να αποδεχθείτε τους όρους της Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το Walkman. Για να τους διαβάσετε ξανά αργότερα, σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη και επιλέξτε [Settings] – [System] – [About device] – [Legal information] – [End user license agreement]. • Για πληροφορίες σχετικά με τη νομοθεσία, τους κανονισμούς και τα δικαιώματα για τα εμπορικά σήματα, ανατρέξτε στην ενότητα "Σημαντικές πληροφορίες" που υπάρχει στην εσωτερική μνήμη της μονάδας σας. Για να τις διαβάσετε, αντιγράψτε το αρχείο [Important_Information] στον υπολογιστή σας και ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο [Important_Information]. Στη συνέχεια, επιλέξτε μια γλώσσα. Για τις γλώσσες που δεν παρατίθενται παρέχεται ισοδύναμο περιεχόμενο σε έντυπη μορφή. • Οι επωνυμίες Google, Android και άλλες αποτελούν εμπορικά σήματα της Google LLC. • Το σήμα N είναι εμπορικό σήμα ή σήμα κατατεθέν της NFC Forum, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και σε άλλες χώρες. Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites descritos no regulamento CEM utilizando um cabo de ligação mais curto do que 3 metros. Pressão acústica alta Risco de lesões auditivas Não ouvir a altos níveis de volume Acerca dos auscultadores intra- auriculares • Quando utiliza auscultadores intra- auriculares com um elevado grau de aderência, note o seguinte. Caso contrário, pode danificar os seus ouvidos ou os tímpanos. –– Não introduza os auriculares com força nos seus ouvidos. –– Não retire os auriculares bruscamente dos seus ouvidos. Quando tira os auscultadores, desloqueos para cima e para baixo delicadamente. Acerca dos auscultadores • Evite utilizar o aparelho por períodos demasiado prolongados a um alto volume, pois poderá danificar seus ouvidos. • A audição a um alto volume torna inaudíveis os sons à sua volta. Evite utilizar o aparelho em situações nas quais suas faculdades auditivas sejam de vital importância, tais como durante a condução do automóvel ou enquanto anda de bicicleta. • Os auscultadores do tipo aberto emanam sons ao exterior. Cuide para não perturbar as pessoas à sua volta. Πληροφορίες σχετικά με νόμους και εμπορικά σήματα Opmerking • Koppelingsgegevens worden in de volgende situaties verwijderd. Koppel de apparaten opnieuw. –– Een of beide apparaten zijn teruggezet op de fabrieksinstellingen. –– Koppelingsgegevens worden van de apparaten verwijderd, bijvoorbeeld wanneer de apparaten worden gerepareerd. Wi-Fi-functionaliteit (*1) Met de Wi-Fi-functie heeft uw Walkman toegang tot internet of kan deze verbinding maken met andere apparaten. Raadpleeg de "helpgids" voor meer informatie over het gebruik van de Wi-Fi-functie. *1 De term "Wi-Fi" duidt gecertificeerde compatibiliteit met draadloze LAN-apparatuur aan. Verbinding maken 1. Swipe omhoog op het startscherm. 2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie in te schakelen. Alle gedetecteerde Wi-Fi-netwerken worden weergegeven. 4. Selecteer een Wi-Fi-netwerk uit de lijst om de verbinding tot stand te brengen. Voer indien vereist het wachtwoord in. Ontkoppelen 1. Swipe omhoog op het startscherm. 2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie uit te schakelen. Esta marca de conformidade é aplicável apenas ao NW-A100TPS/NW-A105. O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.compliance.sony.de/ Esta declaração de conformidade é aplicável apenas ao NW-A100TPS/NW-A105. Função sem fios Frequência de operação Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz LAN sem fios: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Potência máxima de saída Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] LAN sem fios: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz] Neste equipamento de rádio, as seguintes restrições sobre colocação ao serviço ou dos requisitos de autorização para utilização aplicam-se em BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: A banda 5150 - 5350 MHz está limitada apenas a funcionamento em interiores. • Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras durante um longo período de tempo. • Não sujeite as pilhas a condições de temperatura extremamente baixa que possam resultar em sobreaquecimento e disrupção térmica. • Não desmonte, não abra nem triture células ou pilhas secundárias. • No caso de um vazamento da célula, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Se tiver ocorrido contacto, lave a área afetada com grande quantidade de água e procure assistência médica. • As células e pilhas secundárias têm de ser carregadas antes da utilização. Consulte sempre as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter as instruções de carregamento corretas. • Após períodos prolongados de armazenamento, poderá ser necessário carregar e descarregar as células ou pilhas várias vezes para obter o máximo desempenho. • Elimine de forma correta. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Ελληνικά Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε περιορισμένο χώρο, π.χ. σε βιβλιοθήκη ή εντοιχισμένο ντουλάπι. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (τοποθετημένες ή μη) σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή παρόμοια στοιχεία για πολλή ώρα. Πληροφορίες για τα εγχειρίδια 1. Εγχειρίδιο οδηγιών (αυτό το εγχειρίδιο) 2. Οδηγός έναρξης Ο Οδηγός έναρξης περιγράφει τα εξής: • Βασικές οδηγίες λειτουργίας για το WALKMAN® • Τρόπος πρόσβασης σε χρήσιμες τοποθεσίες Web για εφαρμογές υπολογιστή στο Internet 3. Οδηγός βοήθειας (έγγραφο web για PC/smartphone) Ο Οδηγός βοήθειας περιέχει περισσότερες αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας, προδιαγραφές και τη διεύθυνση URL της τοποθεσίας Web της υποστήριξης πελατών κτλ. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Ενώ η πλοήγηση είναι δωρεάν, ενδέχεται να χρεωθείτε με τέλη επικοινωνίας ανάλογα με το συμβόλαιο με τον πάροχό σας. Capacidades BLUETOOTH® Ligar Informazioni sulle cuffie intrauricolari Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE Ανάλογα με τη χώρα/την περιοχή από την οποία αγοράσατε το Walkman σας, κάποια μοντέλα ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα. Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση του Walkman Σημείωση σχετικά με την μπαταρία • Για να αποφύγετε τη φθορά της μπαταρίας, φορτίζετε την μπαταρία τουλάχιστον μία φορά κάθε 6 μήνες. Διαμόρφωση κάρτας microSD Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες για τις κάρτες microSD που περιέχει ο Οδηγός βοήθειας στο Internet, πριν αποθηκεύσετε περιεχόμενο σε κάρτα microSD (δεν παρέχεται). Χειρισμός της έντασης ήχου σε συμμόρφωση με τις Οδηγίες της Ευρώπης και της Κορέας • Για πελάτες της Ευρώπης • Για πελάτες της Κορέας (μοντέλα που παρέχονται με ακουστικά) Ο προειδοποιητικός ήχος (μπιπ) και η προειδοποίηση [Check the volume level.] αποσκοπούν στην προστασία των αυτιών σας. Παρουσιάζονται την πρώτη φορά που θα αυξήσετε την ένταση του ήχου σε επιβλαβές επίπεδο. Μπορείτε να ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την προειδοποίηση πατώντας το κουμπί [OK] στο παράθυρο διαλόγου της προειδοποίησης. Σημείωση • Μπορείτε να αυξήσετε την ένταση του ήχου αφού ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την προειδοποίηση. • Μετά την αρχική προειδοποίηση, ο προειδοποιητικός ήχος και η προειδοποίηση επαναλαμβάνονται κάθε 20 ώρες συνολικά, κατά τις οποίες η ένταση του ήχου είναι ρυθμισμένη σε επίπεδο που είναι επιβλαβές για τα αυτιά σας. Όταν συμβαίνει αυτό, η ένταση του ήχου θα μειωθεί αυτόματα. • Αν απενεργοποιήσετε το Walkman αφότου επιλέξετε υψηλή ένταση που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα τύμπανα των αυτιών σας, η ένταση του ήχου θα μειωθεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το Walkman. Δυνατότητες BLUETOOTH® Μπορείτε να ακούσετε μουσική που έχετε αποθηκεύσει στο Walkman σας από συσκευές ήχου Bluetooth, όπως ακουστικά ή ηχεία. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth. Πληροφορίες για τα ακουστικά in-ear (ψείρες) • Όταν φοράτε τα ακουστικά in-ear (ψείρες) πιέζοντάς τα πολύ, λάβετε υπόψη τα εξής. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη στα αυτιά ή στα τύμπανα των αυτιών σας. –– Μη βάζετε με δύναμη τις ψείρες μέσα στα αυτιά σας. –– Μην αφαιρείτε απότομα τις ψείρες από τα αυτιά σας. Όταν βγάζετε τα ακουστικά, κουνήστε απαλά τις ψείρες πάνω-κάτω. Πληροφορίες σχετικά με τα ακουστικά • Αποφεύγετε την αναπαραγωγή σε μεγάλη ένταση διότι η παρατεταμένη χρήση μπορεί να επηρεάσει την ακοή σας. • Η ακρόαση σε υψηλή ένταση σας εμποδίζει να ακούσετε τους εξωτερικούς ήχους. Αποφεύγετε τη χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις όπου η ακοή δεν πρέπει να εμποδίζεται, όπως π.χ. κατά την οδήγηση αυτοκινήτου ή ποδηλάτου. • Καθώς τα ακουστικά είναι ανοικτού τύπου, οι ήχοι ακούγονται και εκτός των ακουστικών. Να θυμάστε να μην ενοχλείτε τους γύρω σας. Σημείωση για τους καταναλωτές: οι παρακάτω πληροφορίες ισχύουν μόνο για εξοπλισμό που έχει πωληθεί σε χώρες όπου ισχύουν οι Οδηγίες της ΕΕ Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation. Εισαγωγέας στην Ευρώπη: Sony Europe B.V. Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο. Ο παρών εξοπλισμός ελέγχθηκε και διαπιστώθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια που έχουν καθοριστεί στην οδηγία ΗΜΣ, με τη χρήση ενός καλωδίου σύνδεσης μήκους μικρότερου από 3 μέτρα. Υψηλή ηχητική πίεση Κίνδυνος βλάβης ακοής Μην πραγματοποιείτε ακρόαση σε υψηλά επίπεδα έντασης για μεγάλο χρονικό διάστημα Αυτή η σήμανση συμμόρφωσης ισχύει μόνο για το NW-A100TPS/NW-A105. Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://www.compliance.sony.de/ Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης ισχύει μόνο για το NW-A100TPS/NW-A105. Ασύρματη λειτουργία Συχνότητα λειτουργίας Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz Ασύρματο LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Μέγιστη ισχύς εξόδου Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] Ασύρματο LAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m στα 10 m [13,56 MHz] Για αυτόν το ραδιοεξοπλισμό ισχύουν οι ακόλουθοι περιορισμοί σχετικά με την έναρξη λειτουργίας ή με τις απαιτήσεις έγκρισης χρήσης στις εξής χώρες: BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: Η ζώνη συχνοτήτων 5150 - 5350 MHz περιορίζεται μόνο στη χρήση σε εσωτερικό χώρο. • Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (τοποθετημένες ή μη) σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή παρόμοια στοιχεία για πολλή ώρα. • Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε εξαιρετικά χαμηλές θερμοκρασίες, γεγονός που ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση και θερμική διαφυγή. • Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τα δευτερογενή στοιχεία ή μπαταρίες. • Στην περίπτωση διαρροής ενός στοιχείου, μην αφήσετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Εάν έχει συμβεί επαφή, πλύνετε την προσβεβλημένη περιοχή με άφθονη ποσότητα νερού και αναζητήστε ιατρική συμβουλή. • Τα δευτερογενή στοιχεία και οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν από τη χρήση. Να ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή ή στο εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες φόρτισης. • Μετά από παρατεταμένες περιόδους αποθήκευσης, μπορεί να απαιτηθεί να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τα στοιχεία ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για να αποκτήσετε τη μέγιστη απόδοση. • Διαθέστε σωστά. Ο σχεδιασμός και οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς πρότερη ειδοποίηση. Nederlands Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Informatie over de handleidingen 1. Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) 2. Startgids In de Startgids wordt het volgende beschreven: • Standaardgebruiksaanwijzing van uw WALKMAN® • Hoe u toegang krijgt tot websites met nuttige pc-toepassingen op internet 3. Helpgids (webdocument voor een pc/smartphone) De Helpgids bevat een uitgebreidere gebruiksaanwijzing, specificaties, de URL van de klantenservicewebsite enz. Σύνδεση (επακόλουθες χρήσεις) 1. 2. 3. 4. Ενεργοποιήστε τη συζευγμένη συσκευή ήχου Bluetooth και θέστε την σε αναμονή. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth. Η σύνδεση θα πραγματοποιηθεί αυτόματα. Διαφορετικά, μεταβείτε στο επόμενο βήμα. 5. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices]. 6. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συζευγμένων συσκευών για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση Bluetooth. Αποσύνδεση 1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. 2. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. 3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth. Σημείωση • Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται στις παρακάτω περιπτώσεις. Επαναλάβετε τη σύζευξη των συσκευών. –– Έχει γίνει επαναφορά της μίας ή και των δύο συσκευών στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. –– Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται από τις συσκευές, για παράδειγμα κατά την επιδιόρθωση των συσκευών. Δυνατότητες Wi-Fi (*1) U moet de voorwaarden van de licentieovereenkomst voor eindgebruikers accepteren wanneer u uw Walkman voor het eerst gebruikt. Swipe omhoog op het startscherm en tik op [Settings] – [System] – [About device] – [Legal information] – [End user license agreement] als u deze later opnieuw wilt lezen. • Raadpleeg voor informatie over wet- en regelgeving en handelsmerkrechten "Belangrijke informatie" in het interne geheugen van uw apparaat. Om deze te lezen, kopieert u het bestand [Important_Information] naar uw computer en volgt u de onderstaande stappen. Dubbelklik op het bestand [Important_Information]. Selecteer vervolgens een taal. Voor sommige niet-vermelde talen wordt equivalente gedrukte informatie geboden. • Google, Android en andere merken zijn handelsmerken van Google LLC. • Het N-merkteken is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Informatie over de oortelefoon met oordopjes • Houd rekening met het volgende wanneer u een hoofdtelefoon met oordopjes met een sterke mate van hechting gebruikt. Anders kunnen uw oren of trommelvliezen beschadigd raken. –– Steek de oordopjes niet met geweld in uw oren. –– Haal de oordopjes niet plotseling uit uw oren. Beweeg de oordopjes rustig omhoog en omlaag wanneer u de hoofdtelefoon afzet. Over de hoofdtelefoon • Vermijd het gebruik van het apparaat bij een volume dat zo hoog is dat na langdurige blootstelling uw gehoor kan beschadigd raken. • Bij een hoog volume kan de hoofdtelefoon alle achtergrondgeluiden overstemmen. Gebruik het apparaat niet bij het besturen van een auto of op de fiets e.d., omdat u het verkeer om u heen dan niet kunt horen. • Aangezien de hoofdtelefoon open geconstrueerd is, zal het geluid ook een weinig door omstanders te horen zijn. Houd rekening met uw medemensen. Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU-importeur: Sony Europe B.V. Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België. Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden die worden gespecificeerd in de EMCverordening wanneer een aansluitkabel korter dan 3 meter wordt gebruikt. Hoge geluidsdruk Kans op gehoorschade Luister niet gedurende langere tijd naar harde geluidsniveaus Dit conformiteitsmerk is alleen van toepassing op de NW-A100TPS/NW-A105. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/ Deze conformiteitsverklaring is alleen van toepassing op de NW-A100TPS/NW-A105. Draadloze functie Gebruikte frequentie Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz Draadloos LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Maximumuitgangsvermogen Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] Draadloos LAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m op 10 m [13,56 MHz] Voor deze radioapparatuur gelden de volgende beperkingen op het in gebruik nemen of vereisten voor toestemming voor gebruik in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: 5150 - 5350 MHz-band is uitsluitend beperkt tot gebruik binnenshuis. Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Opmerkingen voor het gebruik van de Walkman Opmerking voor de batterij Lees de instructies voor microSD-kaarten in de helpgids op internet voordat u gegevens op een microSD-kaart (niet bijgeleverd) opslaat. Volumeregeling volgens Europese en Koreaanse richtlijnen • Voor Europese klanten • Voor Koreaanse klanten (modellen die met hoofdtelefoon worden geleverd) De alarmtoon (pieptoon) en de waarschuwing [Check the volume level.] zijn bedoeld om uw oren te beschermen. Deze worden weergegeven wanneer u het volume voor het eerst omhoog zet naar een schadelijk niveau. U kunt het alarm en de waarschuwing annuleren door in het waarschuwingsdialoogvenster op [OK] te tikken. Opmerking • U kunt het volume omhoog zetten nadat u het alarm en de waarschuwing hebt geannuleerd. • Na de eerste waarschuwing worden het alarm en de waarschuwing elke 20 cumulatieve uren herhaald zo lang het volume is ingesteld op een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Wanneer dit gebeurt, wordt het volume automatisch lager gezet. • Als u de Walkman uitschakelt nadat u een hoog volume hebt geselecteerd dat schadelijk is voor uw trommelvliezen, is het volumeniveau automatisch lager wanneer u de Walkman de volgende keer inschakelt. Σύνδεση Koppeling (eerste keer dat het apparaat wordt gebruikt) U kunt vanaf Bluetooth-audioapparaten zoals een hoofdtelefoon of luidsprekers naar muziek luisteren die op uw Walkman is opgeslagen. Raadpleeg de "helpgids" voor meer informatie over het gebruik van de Bluetooth-functie. Αποσύνδεση Wanneer u voor het eerst een draadloze verbinding maakt met Bluetooth-audioapparaten, moeten de apparaten bij elkaar worden geregistreerd. Deze registratie wordt "koppeling" genoemd. 1. Stel het Bluetooth-audioapparaat in op de koppelingsmodus. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het apparaat.) 2. Swipe omhoog op het startscherm. 3. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device]. 4. Selecteer het apparaat in de lijst met apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand te brengen. Αντιμετώπιση προβλημάτων 1. 2. 3. 4. Το Walkman δεν φορτίζει την μπαταρία ή δεν αναγνωρίζεται από τον υπολογιστή σας. • Το καλώδιο USB Type-C (παρέχεται) δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στην υποδοχή USB του υπολογιστή σας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB Type-C και, στη συνέχεια, συνδέστε το ξανά. • Η λυχνία φόρτισης στο Walkman ανάβει με πορτοκαλί χρώμα όσο φορτίζεται η μπαταρία, και σβήνει όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. • Η μπαταρία του Walkman σας μπορεί να έχει αδειάσει. Φορτίστε την μπαταρία για 30 λεπτά τουλάχιστον. • Για να διασφαλίσετε ότι ο υπολογιστής αναγνωρίζει το Walkman σας, επιλέξτε [File Transfer] στο μενού [Use USB for] που εμφανίζεται στο Walkman. Αν δεν εμφανιστεί το μενού [Use USB for], σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη και μετά επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [USB]. Informatie over wetgeving en handelsmerken Een microSD-kaart formatteren Afhankelijk van het land/de regio waarin u uw Walkman hebt aangeschaft zijn bepaalde modellen mogelijk niet leverbaar. BLUETOOTH®-functionaliteit 1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. 2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi. Naleving en informatie • Om afname van de kwaliteit van de batterij te voorkomen, dient u deze ten minste eens per 6 maanden op te laden. Het bezoeken van de website is gratis, maar u moet mogelijk wel betalen voor de communicatie, volgens het contract met uw internetprovider. Η λειτουργία Wi-Fi επιτρέπει στο Walkman σας να αποκτά πρόσβαση στο Internet ή να συνδέεται με άλλες συσκευές. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας Wi-Fi. *1 Ο όρος "Wi-Fi" επισημαίνει την πιστοποιημένη διαλειτουργικότητα με συσκευές ασύρματου LAN. 1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. 2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi. Θα εμφανιστούν όλα τα δίκτυα Wi-Fi που εντοπίστηκαν. 4. Επιλέξτε κάποιο δίκτυο Wi-Fi από τη λίστα για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση. Καταχωρίστε τον κωδικό πρόσβασης, αν απαιτείται. Uw Walkman kan de batterij niet opladen of wordt niet herkend op uw computer. • De USB Type-C-kabel (bijgeleverd) is niet goed op de USB-aansluiting van uw computer aangesloten. Ontkoppel de USB Type-C-kabel en sluit deze vervolgens opnieuw aan. • Het oplaadlampje op de Walkman gaat oranje branden wanneer de batterij wordt opgeladen en gaat uit wanneer het opladen is voltooid. • De batterij van uw Walkman is mogelijk leeg. Laad de batterij ten minste 30 minuten op. • Om ervoor te zorgen dat de Walkman door de computer wordt herkend, selecteert u [File Transfer] in het menu [Use USB for] dat op de Walkman wordt weergegeven. Als het menu [Use USB for] niet wordt weergegeven, swipet u omhoog op het startscherm en selecteert u vervolgens [Settings] – [Connected devices] – [USB]. • Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. • Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen die kunnen leiden tot oververhitting en thermische instabiliteit. • Demonteer, open of vernietig geen oplaadbare cellen of batterijen. • Indien een cel lekt, mag de vloeistof niet in aanraking komen met de huid of ogen. Als dit toch is gebeurd, spoelt u het getroffen gebied met ruime hoeveelheden water af en raadpleegt u een arts. • Oplaadbare cellen en batterijen moeten voorafgaand aan het gebruik worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de handleiding bij de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies. • Na langdurige opslag kan het nodig zijn de cellen of batterijen verschillende keren op te laden en te ontladen om maximale prestaties te bereiken. • Deponeer ze bij het juiste afval. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Σύζευξη (πρώτη φορά που χρησιμοποιείται η συσκευή) Την πρώτη φορά που θα συνδέσετε ασύρματα συσκευές ήχου Bluetooth, οι συσκευές πρέπει να καταχωριστούν η μία στην άλλη. Η καταχώριση αυτή ονομάζεται "σύζευξη". 1. Ρυθμίστε τη συσκευή ήχου Bluetooth στη λειτουργία σύζευξης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της συσκευής.) 2. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. 3. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device]. 4. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συσκευών για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση Bluetooth. Storingen verhelpen Verbinding (na het eerste gebruik) Schakel het gekoppelde Bluetooth-audioapparaat in en stel het in op stand-by. Swipe omhoog op het startscherm. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie in te schakelen. De verbinding wordt automatisch tot stand gebracht. Als dit niet het geval is, gaat u naar de volgende stap. 5. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices]. 6. Selecteer het apparaat in de lijst met gekoppelde apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand te brengen. Ontkoppelen 1. Swipe omhoog op het startscherm. 2. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. 3. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie uit te schakelen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Série NW-A106 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor