Yamaha DCV-5000 de handleiding

Type
de handleiding
1
STROBE
AC IN
BALANCED OUT BALANCED OUTPHONO OUT
R
R
4 5
GT-5000
2 3
1
STROBE
AC IN
BALANCED O UT BALANCED O UTPHONO OUT
R
R
BALA NCED OUT BALA NCED OUTPHO NO O UT
R
R
6
ダストカバー
Dust Cover
Capot
Пылезащитная
крышка
防尘盖
防塵蓋
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
©2020 Yamaha Corporation
Published 05/2020
2020
5
月 发行
IPOD-A0
AV20-0004
取扱説明書
JA
ヤマハ製品をお買い上げいただきまして、まこ
とにありがとうございます。
本製品は、GT-5000(ターンテーブル)専用
のダストカバーです。
• 製品を正しく安全にお使いいただくために、
ご使用前に裏面の「安全上のご注意」を必ず
お読みください。お読みになったあとは、い
つでも見られるところに大切に保管してくだ
さい。
n
付属品
• ヒンジ× 2
• ヒンジベース× 2
• ネジセット× 1
• パッド× 4 /1 シート
ヒンジを使用しないときは、図
1
の位置に
もパッドを貼ってください。
注意
• ヒンジをダストカバーに取り付けるときは、
ネジをしっかり締めてください。(手順
2
• カウンターウェイトの取付位置によっては、
カウンターウェイトがダストカバーに接触す
るおそれがあります。
• 手順
5
では、まずヒンジベースを仮止めし、
手順
6
でヒンジの位置を確認後、ヒンジベー
スの位置を調整してからネジを本締めしてく
ださい。ヒンジベースの位置がずれた状態で
ヒンジを差し込むとダストカバーを損傷する
原因になります。
• ダストカバーは手でささえて閉めてくださ
い。手でささえないとダストカバーがターン
テーブルに強く当たり、ダストカバーやター
ンテーブルの損傷の原因になります。
• ダストカバーの損傷を防ぐため、以下の点に
ご注意ください。
- ターンテーブルを輸送するときは、ダス
トカバーを取り外してください。
- ダストカバーを輸送するときは、購入時
の梱包箱を使用するか柔らかい布で包ん
でください。
n
仕様
質量...........................................................2.1kg
寸法(幅×高さ×奥行き)
.................................... 538 × 90 × 389mm
Owners Manual
EN
This dust cover has been specially designed
for the GT-5000 turntable.
• For correct and safe use of this product,
be sure to rst read the information under
“PRECAUTIONS” on the back of this
manual. After reading this manual, keep it in
a safe, accessible place for future reference.
n
Supplied accessories
• Hinge ×2
• Hinge base ×2
• Screw set ×1
• Pad ×4 on 1 sheet
When not using the hinges, affix pads also at the
locations marked with
in gure
1
.
NOTICE
• When attaching the hinges to the dust cover,
be sure to rmly tighten the screws. (Step
2
)
• Depending on the adjustment position of
the counter weight, it may contact the dust
cover.
• After temporarily tightening the hinge bases
in step
5
and checking the hinge positions
in step
6
, adjust the positions of the hinge
bases, and then rmly tighten their screws.
Inserting the hinges with the hinge bases
incorrectly positioned may cause damage to
the dust cover.
• Support the dust cover with your hands while
closing it. Otherwise, the dust cover may
impact the turntable and damage the dust
cover or turntable.
• Observe the following in order to prevent
damage to the dust cover.
-
Before transporting the turntable, remove
the dust cover.
-
When transporting the dust cover, use
the original packaging or wrap it in a soft
cloth.
n
Specications
Weight ........................................... 2.1 kg (4.6lb)
Dimensions (W × H × D) ...... 538 × 90 × 389 mm
(21-1/8" × 3-1/2" × 15-3/8")
Mode d’emploi
FR
Ce capot anti-poussière est conçu
spécialement pour la platine vinyle GT-5000.
• Pour une utilisation correcte et sûre de
ce produit, veillez au préalable à lire les
informations de la section «PRÉCAUTIONS
D’USAGE» au dos de ce manuel. Après
avoir lu ce manuel, veillez à le ranger dans
un endroit sûr et facile d’accès pour toute
référence ultérieure.
n
Accessoires fournis
• Charnière ×2
• Socle de charnière ×2
• Jeu de vis ×1
• Coussinet ×4 fournis sur une feuille
Si vous n’installez pas les charnières sur le capot
anti-poussière, collez les coussinets aussi aux
emplacements repérés par une
sur la gure
1
.
AVIS
• Si vous installez les charnières sur le capot
anti-poussière, veillez à serrer fermement
les vis.tape
2
)
• Selon le réglage de position du contrepoids,
il se pourrait que ce dernier touche le capot
anti-poussière.
• Après avoir serré temporairement le socle
de charnières à l’étape
5
et avoir vérié la
position de charnières à l’étape
6
, réglez la
position de socle de charnières puis serrez
fermement leurs vis. Insérer les charnières
dans le socle de charnières lorsque que
ces derniers sont mal positionnés pourrait
endommager le capot anti-poussière.
• Maintenez le couvercle des deux mains
lorsque vous le refermez. Sans cela le capot
anti-poussière risque de heurter la platine,
ce qui pourrait endommager le capot ou la
platine.
• Observez les précautions suivantes pour
éviter dendommager le capot anti-poussière.
-
Avant de transporter la platine vinyle,
retirez le capot anti-poussière.
-
Avant de transporter le capot anti-
poussière, rangez-le dans son emballe
d’origine ou protégez-le en l’enveloppant
dans un morceau de tissu doux.
n
Caractéristiques techniques
Poids ...........................................................2,1 kg
Dimensions (L × H × P) ........538 × 90 × 389 mm
Benutzerhandbuch
DE
Vorliegende Haube wurde speziell für das
Plattenspielermodell GT-5000 entwickelt.
• Lesen Sie zuerst die Informationen unter
VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf der
Rückseite der vorliegenden Anleitung, um
eine korrekte und sichere Verwendung
dieses Produkts zu gewährleisten. Bewahren
Sie die Anleitung nach der Lektüre für
spätere Nachschlagzwecke an einem
sicheren und zugänglichen Platz auf.
n
Mitgeliefertes Zubehör
• Scharnier × 2
• Scharnieraufnahme × 2
• Schraubensatz × 1
• Polster × 4 auf 1 Blatt
Werden die Scharnieraufnahmen nicht verwendet,
bringen Sie ebenfalls an den in Abbildung
1
mit
gekennzeichneten Stellen ein Polster an.
ACHTUNG
• Beim Anbringen der Scharniere an
der Haube müssen die Schrauben fest
angezogen werden. (Schritt
2
)
• Je nach dessen Einstellposition kann das
Gegengewicht die Haube berühren.
• Nach dem provisorischen Befestigen der
Scharnieraufnahmen in Schritt
5
und
dem Prüfen der Lage der Scharniere
in Schritt
6
justieren sie die Lage der
Scharnieraufnahmen und ziehen Sie
dann die Schrauben fest. Werden dir
Scharniere in unsachgemäß positionierte
Scharnieraufnahmen gesteckt, könnte die
Haube beschädigt werden.
• Stützen Sie die Haube beim Zuklappen
mit den Händen ab. Andernfalls könnte die
Haube auf den Plattenspieler aufschlagen
und Haube oder Plattenspieler beschädigt
werden.
• Beachten Sie Folgendes, um eine
Beschädigung der Haube zu verhüten.
-
Entfernen Sie die Haube vor dem
Transport des Plattenspielers.
-
Zum Transport der Haube sollten Sie die
Originalverpackung verwenden oder die
Haube in ein weiches Tuch wickeln.
n
Technische Daten
Gewicht ......................................................2,1 kg
Abmessungen (B × H × T)
..............................................538 × 90 × 389 mm
Bruksanvisning
SV
Detta dammlock har designats speciellt för
GT-5000 skivspelaren.
• För korrekt och säker användning av
produkten, ska du först läsa informationen
under ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER” på
baksidan av denna manual. När du har läst
denna manual ska du förvara den på en
säker och lätttillgänglig plats för framtida
referens.
n
Medföljande tillbehör
• Gångjärn ×2
• Ledgångjärn ×2
• Skruvuppsättning ×1
• Kudde ×4 på 1 ark
När dammlockets gångjärn inte används, ska
kuddarna också xeras på de markerade punkterna
med
i gur
1
.
MEDDELANDE
• När du fäster dammlockets gångjärn
till dammlocket, ska du se till att dra åt
skruvarna ordentligt. (Steg
2
)
• Beroende på motviktens inställningsläge,
kan den komma i kontakt med dammlocket.
• Efter att tillfällig ha dragit åt ledgångjärnen
i steg
5
och ha kontrollerat gångjärnens
position i steg
6
, ska positionerna för
ledgångjärnen justeras och skruvarna dras
åt ordentligt. Om du sätter i gångjärnen med
gångjärnens leder felaktigt kan det skada
dammlocket.
• Använd händerna som stöd för dammlocket
när du stänger det. Annars kan dammlocket
påverka skivspelaren och skada dammlocket
och/eller skivspelaren.
• Följande ska observeras för att förhindra
skador på dammlocket.
-
Innan du transporterar skivspelaren, ska
dammlocket plockas bort.
-
Under transporten ska dammlocket ska
originalförpackningen användas eller
linda in den med en mjuk duk.
n
Specikationer
Vikt .............................................................2,1 kg
Mått (B × H × D) ...................538 × 90 × 389 mm
Manuale di istruzioni
IT
Questo coperchio antipolvere è stato
progettato appositamente per il giradischi
GT-5000.
• Per un utilizzo corretto e sicuro, accertarsi
di leggere prima le informazioni contenute
nella sezione “PRECAUZIONI” sul retro
del manuale. Dopo la lettura, conservare il
manuale in un luogo sicuro e accessibile per
consultazioni future.
n
Accessori forniti
• Cardine x2
• Base cardine x2
• Set di viti x1
• Cuscinetto x4 su 1 foglio
Quando non si utilizzano i cardini del coperchio
antipolvere, ssare i cuscinetti nei punti indicati con
in gura
1
.
AVVISO
• Accertarsi di stringere saldamente le viti nel
ssare i cardini al coperchio antipolvere.
(Punto
2
)
• A seconda della posizione di regolazione
del contrappeso, questo potrebbe toccare il
coperchio antipolvere.
• Dopo aver stretto temporaneamente le
basi dei cardini al punto
5
e vericato le
posizioni dei cardini al punto
6
, regolare le
posizioni delle basi dei cardini e stringere
quindi saldamente le viti. Un inserimento
nella posizione errata delle basi dei
cardini potrebbe danneggiare il coperchio
antipolvere.
• Per chiuderlo, sostenere il coperchio con
le mani per evitare che questo, cadendo,
danneggi se stesso e/o il giradischi.
• Attenersi al seguente ordine per evitare
danni al coperchio antipolvere.
-
Rimuovere il coperchio antipolvere prima
di trasportare il giradischi.
-
Per trasportare il coperchio, utilizzare
l’imballaggio originale o un panno
morbido.
n
Speciche
Peso ...........................................................2,1 kg
Dimensioni (L × A × P) ....... 538 × 90 × 389 mm
Manual de instrucciones
ES
Esta cubierta antipolvo ha sido especialmente
diseñada para el giradiscos GT-5000.
• Para un uso correcto y seguro de
este producto, asegúrese de leer
primero la información de la sección
“PRECAUCIONES” en la parte posterior de
este manual. Después de leer este manual,
guárdelo en un lugar seguro y de fácil
acceso para futuras consultas.
n
Accesorios suministrados
• Bisagras × 2
• Bases de las bisagras × 2
• Juego de tornillos × 1
• Almohadillas × 4 en una lámina
Cuando no utilice las bisagras de la cubierta
antipolvo, coloque también las almohadillas en los
puntos marcados con
en la gura
1
.
AVISO
• Al colocar las bisagras en la cubierta
antipolvo, asegúrese de apretar los tornillos
rmemente. (Paso
2
)
• Dependiendo de la posicn de ajuste del
contrapeso, este podría entrar en contacto
con la cubierta antipolvo.
• Después de apretar provisionalmente
las bases de las bisagras en el paso
5
y
comprobar las posiciones de las bisagras
en el paso
6
, ajuste las posiciones de las
bases de las bisagras y, a continuación,
apriete rmemente los tornillos. Si inserta
las bisagras con las bases de las bisagras
mal posicionadas, puede dañar la cubierta
antipolvo.
• Sujete la cubierta antipolvo con las manos
mientras la cierra. Si no lo hace, la cubierta
antipolvo puede impactar en el giradiscos y
dañarse tanto la cubierta antipolvo como el
giradiscos.
• Observe las siguientes indicaciones para
evitar que se dañe la cubierta antipolvo:
-
Antes de transportar el giradiscos, quite
la cubierta antipolvo.
-
Cuando transporte la cubierta antipolvo,
utilice el embalaje original o envuélvala
en un paño suave.
n
Especicaciones
Peso ...........................................................2,1 kg
Dimensiones (An × Al × Pr)
..............................................538 × 90 × 389 mm
Gebruikershandleiding
NL
Deze stofkap is speciaal ontworpen voor de
GT-5000 draaitafel.
• Lees voor correct en veilig gebruik
van dit product eerst de informatie bij
VOORZICHTIG” op de achterkant van deze
handleiding. Bewaar de handleiding na het
lezen op een veilige toegankelijke plaats, om
in de toekomst te kunnen raadplegen.
n
Meegeleverde accessoires
• Scharnier ×2
• Scharniervoet ×2
• Schroevenset ×1
• kussentje ×4 op 1 blad
Als de scharnieren van de stofkap niet worden
gebruikt, bevestig dan ook kussentjes op de met
gemarkeerde plekken in afbeelding
1
.
LET OP
• Zorg dat u bij het bevestigen van de
scharnieren van de stofkap de schroeven
stevig aandraait. (Stap
2
)
• Afhankelijk van de instelpositie van het
contragewicht kan dit in contact komen met
de stofkap.
• Na het tijdelijk vastmaken van de
scharniervoeten in step
5
en controleren
van de scharnierposities in stap
6
past u
de posities van de scharniervoeten aan en
draait u daarna de schroeven stevig vast.
Inzetten van de scharnieren met onjuist
geplaatste scharniervoeten kan schade
toebrengen aan de stofkap.
• Ondersteun bij het sluiten de stofkap met
uw handen. Anders kan de stofkap te hard
op de draaitafel neerkomen en de stofkap of
draaitafel beschadigen.
• Let op het volgende om schade aan de
stofkap te voorkomen.
-
Verwijder de stofkap vóór transport van
de draaitafel.
-
Gebruik voor transport van de stofkap de
originele verpakking of wikkel de stofkap
in een zachte doek.
n
Technische gegevens
Gewicht ......................................................2,1 kg
Afmetingen (B × H × D) ...... 538 × 90 × 389 mm
사용설명서
KO
본 더스트 커버는 GT-5000 턴블용으로
특별히들어졌습니다 .
본 제품의 올바르고 안한 사용을 위해서 본
서 뒷의 ″안전 주의사항” 하의 정
드시 먼저 읽어 주십 . 본 설를 읽은
에는 나중에 참할 수 있록 안
근 가능한 곳에 보관하십 .
n
부속품
첩 × 2
첩 받침 × 2
사 세트 × 1
당 패드 × 4
더스트 커버 경첩을 사용하지 않을 때에는 그림
1
표시된 부분에도 패드를 부착하십시오 .
주의사항
스트 커에 더스트 커버 경을 부착할
는 나사를 단단히 조여 주십 .
(
2
단계 )
무게의 조정 위에 따라는 더스트
에 닿을 수 있 .
5
에서 경첩 받을 임로 조 ,
6
에서 경첩 위를 확인한 후에 , 경
의 위치를 조한 다음 나사를 단단히
여 주십 . 경첩 받의 위가 올르지
은 상태로 경을 삽면 더스트 커
손상될 수 있 .
을 때에는 손으로 더스트 커버를 지
주십시오 . 그게 하지 않으면 더스트 커
블에 충격을 가해 더스트 커
블이 손될 수 있 .
스트 커의 손상을 방기 위해
다음 사항을 준수해 주십시오 .
-
블을 운반기 전는 더스트
를 제거해 주십 .
-
스트 커버를 운할 때에는 구입 시
를 사용하나 부운 천으로
싸 주 .
n
사양
무게 .............................................................................2.1 kg
치수 (W × H × D)..................538 × 90 × 389 mm
Руководство пользователя
RU
Данная защитная крышка специально
разработана для проигрывателя GT-5000.
• Для правильного и безопасного
использования данного продукта
обязательно ознакомьтесь с информацией
в разделе «ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ» на обратной стороне
настоящего руководства. После прочтения
храните это руководство в надежном
месте, чтобы к нему можно было
обратиться в будущем.
n
Прилагаемые принадлежности
• Петля ×2
• Основание петли ×2
• Набор винтов ×1
• Подкладка ×4 на 1 листе
Когда петли для защитной крышки не
используются, прикрепите подкладки в местах,
отмеченных символом
на рисунке
1
.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• При креплении петель к защитной крышке
обязательно плотно затяните винты.
(Шаг
2
)
• В зависимости от положения регулировки
противовеса он может касаться защитной
крышки.
• Временно затянув основания петель в
шаге
5
и проверив положения петель
в шаге
6
, отрегулируйте положения
оснований петель, а затем плотно
затяните их винты. Если основания петель
расположены неправильно, то вставляя
петли, можно повредить защитную крышку.
• Придерживайте защитную крышку руками
при ее закрывании. В противном случае
защитная крышка может удариться о
проигрыватель и привести к повреждению
защитной крышки или проигрывателя.
• Соблюдайте следующие указания, чтобы
предотвратить повреждение защитной
крышки.
-
Перед транспортировкой
проигрывателя снимите защитную
крышку.
-
Для транспортировки защитной
крышки используйте оригинальную
упаковку или заверните ее в мягкую
ткань.
n
Технические характеристики
Вес ............................................................. 2,1 кг
Размеры (Ш × В × Г) ......... 538 × 90 × 389 мм.
使用说明书
ZH-CN
该防尘罩是专为 GT-5000 转台设计
了正确使品,必首先
本说明书背面的注意事项”方的信息
阅读本说明书请将其放在安全、可找到
以供考。
n
提供的配件
铰链 ×2
铰链底座 ×2
螺丝组 ×1
垫子 ×4/1
不使用防尘罩铰链时,请在图
1
中标有
的位置也贴上垫片。
须知
防尘罩铰安装防尘务必拧紧
螺丝。(
2
步)
于某些节位可能会接防尘罩。
在步骤
5
中临时拧铰链底座并在步骤
6
确认铰链位置之后调整铰链底座的位,然
牢固拧紧丝。置不
正确的情况下插入铰链可能会损坏防尘罩。
关闭尘罩时,请用手支撑防尘罩。否则,防
尘罩可能会撞击转台并损坏防尘罩或转台
遵守以下规以防止损坏防尘罩。
-
前,
-
运输防尘罩时请使用原包装或将其包裹在
中。
n
规格
重量 ......................................................................................2.1 kg
尺寸 ( 宽 × 高 × 深 )..........538 × 90 × 389 mm
本文档基于发布时的最新规新版本可
Yamaha 网站下载
使用說明書
ZH-TW
本防塵蓋專為 GT-5000 唱盤而設計
為確保正確及安全地使用本產品,務必先閱讀
本手冊背面上「注意事項」下方列出的資訊
閱讀完畢,請妥善保管本手冊,以供日後參
用。
n
隨附配件
鉸鏈•×•2
鉸鏈座•×•2
螺絲組•×•1
黏貼墊•( 一張 4 )
不使用防塵蓋鉸鏈時,請同時在圖
1
中標示
的位置貼上黏貼墊。
須知
將防塵蓋安裝至防塵蓋務必確
絲。(
2
)
根據平衡錘的調整位置,可能會接觸防塵蓋
在步驟
5
中暫時鎖上鉸底座,並在步驟
6
中檢查鉸鏈位置後,調整鉸底座的位,然
後牢牢地鎖緊螺絲。若鉸鏈和鉸鏈底座的插入
位置錯誤,可能導致防塵蓋受損
關閉防塵蓋時,請用手托住。否則,防塵蓋可
能使唱盤受到衝,而損壞防塵蓋或唱盤
請遵守以下指示,避免防塵蓋損壞
- 搬運唱盤前,請拆下防塵蓋
- 搬運防塵蓋時,請使用原始包裝或使用柔
住。
n
規格
重量•.................................................................... 2.1•kg•
尺寸•( 寬•×•高•×•深 )
............................................ 538•×•90•×•389•mm
2
安全上のご注意
JA
ご使用の前に、必ずよくお読みください。
必ずお守りください
ここに示した注意事項は、本製品を安全に正しくご
使用いただき、お客様やほかの方々への危害や財産
への損害を未然に防止するためのものです。必ずお
守りください。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも見
られる所に必ず保管してください。
「警告」「注意」について
誤った取り扱いをすると生じることが想定される内
容を、危害や損害の大きさと切迫の程度を区分して
掲載しています。
記号表示について
本製品や取扱説明書に表示されている記号には、次
のような意味があります。
• 点検や修理は、必ずお買い上げの販売店またはヤ
マハ修理ご相談センターにご依頼ください。
• 不適切な使用や改造によりお客さまがけがをした
り本製品が故障したりした場合の補償はいたしか
ねますので、ご了承ください。
• 本製品は一般家庭向けの製品です。生命や高額財
産などを扱うような高度な信頼性を要求される用
途に使用しないでください。
注意
「傷害を負う可能性が想定される」
内容です。
• 取扱説明書で指示された方法で組み立
てて設置する。
落下して、けがや破損の原因になりま
す。
• ダストカバーを開け閉めするときは、
手や指を挟まないように注意する。
手や指を挟むと骨折の原因になります。
• 小さな部品は、乳幼児の手の届くとこ
ろに置かない。
お子様が誤って飲み込むおそれがあり
ます。
PRECAUTIONS
EN
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE. BE
SURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
The precautions listed below are to prevent risk of
harm to the user and others, as well as to prevent
property damage, and to help the user use this
unit properly and safely. Be sure to follow these
instructions.
After reading this manual, be sure to keep it in a safe
place where it can be referenced at any time.
• Be sure to request inspections or repairs from
the dealer where you purchased the unit or from
qualied Yamaha service personnel.
• Yamaha cannot be held responsible for injury
to you or damage of the products caused by
improper use or modications to the unit.
• This product is for ordinary homes. Do not use
for applications requiring high reliability, such as
managing lives, health care or high-value assets.
CAUTION
This content indicates “risk of injury.
• Assemble and install in the manner instructed in
the manual. Falling may result in injury or damage.
• Be careful not to pinch your hands or ngers when
opening or closing the dust cover. Pinching your
hands or ngers may result in bone fractures.
• Keep small parts out of the reach of infants. Your
children may accidentally swallow them.
NOTICE
Indicates points that you must observe in order
to prevent product failure, damage or malfunction
and data loss.
• Do not place vinyl, plastic, or rubber products on this
unit. Failure to observe this may cause discoloration
or deformation in the panel of this unit.
• When cleaning the unit, use a dry, soft cloth. Using
chemicals such as benzine or thinner, cleaning
agents, or chemical scrubbing cloths can cause
discoloration or deformation.
INFORMATION
About content in this manual
• The illustrations in this manual are for instructional
purposes only.
• The company names and product names in
this manual are the trademarks or registered
trademarks of their respective companies.
• For service requests and inquiries, contact your
nearest authorized Yamaha dealer or service center.
PRÉCAUTIONS D’USAGE
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE UTILISATION. VEILLEZ À SUIVRE CES
INSTRUCTIONS.
Les mises en garde énumérées ci-dessous sont
destinées à prévenir les risques pour l’utilisateur
et les tiers, à éviter les dommages matériels
et à aider l’utilisateur à se servir de l’appareil
correctement et en toute sécurité. Assurez-vous
de suivre ces instructions.
Après avoir consulté ce manuel, conservez-le dans
un endroit sûr de façon à pouvoir vous y reporter
facilement.
• Veillez à faire inspecter ou réparer l’appareil par
le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou
par un technicien Yamaha qualié.
• Yamaha ne peut être tenu responsable des
dommages corporels et matériels causés par une
mauvaise manipulation de l’instrument ou par des
modications apportées à l’appareil.
• Ce produit est conçu pour un usage courant dans
les résidences standard. Ne l’utilisez pas pour des
applications nécessitant une haute abilité, telles
que la gestion des gestes essentiels à la vie, des
soins de santé ou des biens de grande valeur.
FR
ATTENTION
Ce contenu indique «un risque de blessures».
• Montez et installez le produit en suivant les
consignes de ce manuel. Une chute de l’appareil
pourrait causer des blessures ou des dommages.
• Veillez à ne pas vous pincer les mains ni les
doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le capot
anti-poussière. Vous risqueriez une fracture si vos
mains ou vos doigts sont pincés.
• Conservez les petites pièces hors de portée des
enfants en bas âge. Vos enfants risquent de les
avaler accidentellement.
AVIS
Indique les points que vous devez respecter
an d’éviter toute défaillance, dommage ou
dysfonctionnement du produit et toute perte de
données.
• Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique
ou en caoutchouc sur l’appareil. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer une décoloration ou
une déformation du panneau de cet appareil.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de
l’appareil. L’utilisation de produits chimiques tels que
de la benzène ou du diluant, de produits d’entretien
ou de chiffons de lavage chimique peut causer la
décoloration ou la déformation de l’appareil.
INFORMATIONS
À propos du contenu de ce manuel
• Les illustrations gurant dans ce manuel servent
uniquement à expliciter les instructions.
• Les noms de société et les noms de produit
mentionnés dans ce manuel sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives.
• Pour toute demande d’intervention ou
d’informations liée au SAV, adressez-vous au
revendeur ou SAV agréé Yamaha de votre région.
VORSICHTSMASSNAHMEN
DE
BITTE VOR DER NUTZUNG SORGFÄLTIG LESEN.
BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN IN JEDEM
FALL.
Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
dienen dazu, dem Verletzungsrisiko für den
Anwender und Andere vorzubeugen, sowie
Beschädigung eigenen oder fremden Eigentums zu
verhindern und dem Anwender den korrekten und
sicheren Gebrauch des Produkts zu ermöglichen.
Befolgen Sie diese Anweisungen in jedem Fall.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre
an einem sicheren Ort auf, um jederzeit darin
nachschlagen zu können.
• Lassen Sie das Produkt bei dem Händler, bei
dem Sie das Produkt erworben haben oder
durch qualiziertes Fachpersonal bei Yamaha
überprüfen oder reparieren.
• Yamaha haftet nicht für Personen- oder
Sachschäden, die auf unsachgemäße Benutzung
oder Veränderungen des Geräts zurückzuführen
sind.
• Dieses Produkt ist für gewöhnliche Wohnungen
vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für
Anwendungen, die eine hohe Zuverlässigkeit
erfordern, wie Lebenserhaltung, Gesundheit &
Pege oder wertvolle Vermögenswerte.
VORSICHT
Der zugehörige Inhalt weist auf „ein Risiko
schwerer Verletzungen“ hin.
• Führen Sie den Zusammenbau und die Montage
wie in der Anleitung beschrieben aus. Abstürze
können Verletzungen oder Schäden verursachen.
• Öffnen und schließen Sie die Haube vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände oder Finger
einklemmen. Ein Einklemmen der Hände oder
Finger kann zu Knochenbrüchen führen.
• Halten Sie kleine Teile außer Reichweite von
Kindern. Kinder könnten sie versehentlich
verschlucken.
ACHTUNG
Kennzeichnet Punkte, die zu beachten sind,
um einen Ausfall, eine Beschädigung oder eine
Störung des Produkts sowie einen Verlust von
Daten zu vermeiden.
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl,
Kunststoff oder Gummi auf diesem Gerät ab. Bei
Nichtbeachtung könnte sich das Bedienfeld dieses
Geräts verfärben oder verformen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch. Die Verwendung von Chemikalien
wie Benzin oder Verdünnung, scharfer
Reinigungsmittel oder chemischer Scheuertücher
kann Verfärbungen oder Verformungen
verursachen.
InformatIon
Über die Inhalte dieser Bedienungsanleitung
• Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen
lediglich zur Veranschaulichung.
• Die in dieser Anleitung erwähnten Firmen-
und Produktnamen sind Warenzeichen bzw.
eingetragene Warenzeichen der entsprechenden
Firmen.
• Wenden Sie sich mit Fragen oder Serviceanfragen
an einen autorisierten Fachhändler oder
Kundendienst von Yamaha.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
SV
LÄS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. FÖLJ
DESSA INSTRUKTIONER.
Försikthetsåtgärderna nedan är till för att minska
risken för skador på användaren och andra
samt förhindra egendomsskador och hjälpa
användaren att använda den här enheten korrekt
och säkert. Följ dessa instruktioner.
När du har läst den här bruksanvisningen ska du
spara den på ett säkert ställe där du kan hitta den när
som helst.
• Se till att undersökningar och reparationer alltid
utförs av den återförsäljare du köpte enheten av
eller av kvalicerad Yamaha-servicepersonal.
• Yamaha kan inte hållas ansvarigt för
personskador som åsamkats dig eller skador på
produkten som orsakas av felaktig användning
eller modiering av enheten.
• Den här produkten är avsedd för vanliga hem.
Den ska inte användas i tillämpningar som kräver
hög tillförlitlighet, till exempel för hantering av liv
eller värdefulla tillgångar eller inom sjukvården.
FÖRSIKTIGHET
Det här avsnittet behandlar ”risk för
personskador”.
• Montera och installera enligt manualens
anvisningar. Tappande kan leda till personskador
eller skador på enheten.
• Visa försiktighet så att inte händer eller ngrar
kommer i kläm, när du öppnar eller stänger
dammlocket. Risken för att klämma händer eller
ngrar kan leda till benfrakturer.
• Förvara små delar utom räckhåll för spädbarn. Ditt
barn kan oavsiktligt svälja dem.
MEDDELANDE
Indikerar punkter du måste iaktta för att förhindra
fel på produkten, skada eller felaktig funktion och
dataförlust.
• Lägg inga föremål av vinyl, plast eller gummi
på den här enheten. Annars kan det orsaka
missfärgning eller deformation av enhetens panel.
• Använd en torr, mjuk trasa vid rengöring av
enheten. Om du använder kemikalier som bensin
eller tinner, rengöringsmedel eller kemiska
rengöringsdukar kan enheten missfärgas eller
deformeras.
INFORMATION
Om innehållet i denna bruksanvisning
• Illustrationerna i den här manualen är bara
avsedda som instruktion.
• Företagsnamn och produktnamn i den här
bruksanvisningen är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive ägare.
• Kontakta din närmaste auktoriserade Yamaha-
återförsäljare eller servicecenter för begäran om
service och frågor.
PRECAUZIONI
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO.
ACCERTARSI DI SEGUIRE LE ISTRUZIONI
RIPORTATE DI SEGUITO.
Le precauzioni elencate di seguito sono intese
a prevenire i rischi di lesioni all’utente e a terzi,
nonché a evitare danni alla proprietà, al ne
di aiutare l’utente a utilizzare l’unità in modo
appropriato e sicuro. Accertarsi di seguire le
istruzioni.
Una volta letto il presente manuale, accertarsi di
riporlo in un posto sicuro per eventuale riferimento
futuro.
• Qualsiasi richiesta di ispezione o riparazione
deve essere rivolta al concessionario presso il
quale è stata acquistata l’unità o a un tecnico
autorizzato Yamaha.
• Yamaha declina qualsiasi responsabilità per
lesioni personali o danni derivanti da un utilizzo
non corretto o dalle modiche apportate all’unità.
• Questo prodotto è destinato al normale uso
domestico. Non utilizzare per applicazioni che
richiedono elevata affidabilità, come ad esempio
gestione di vite umane, strutture sanitarie o
risorse di grande valore.
ATTENZIONE
Questo contenuto indica “rischio di lesioni”.
• Montare e installare attenendosi alle istruzioni
presenti nel manuale. La caduta potrebbe causare
lesioni personali o danni.
• Fare attenzione a non pizzicarsi le mani o le dita
nell’aprire o chiudere il coperchio antipolvere, in
quanto potrebbe anche causare fratture.
• Tenere le parti di piccole dimensioni lontano dalla
portata dei bambini per evitare che le ingoino
accidentalmente.
AVVISO
Indica punti da osservare per evitare il guasto del
prodotto, danni o malfunzionamento e perdita di
dati.
• Non collocare oggetti in vinile, plastica o gomma
sull’unità. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare lo scolorimento o
deformazione del pannello dell’unità.
• Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
L’utilizzo di agenti chimici quali benzina o un
solvente, prodotti per la pulizia o panni trattati
chimicamente potrebbero causare scoloramento o
deformazione.
INFORMAZIONI
Informazioni sul contenuto di questo
manuale
• Le illustrazioni in questo manuale vengono fornite
esclusivamente a scopo descrittivo.
• Le denominazioni sociali e i nomi dei prodotti
riportati nel manuale sono marchi o marchi
registrati delle rispettive società.
• Per domande e richieste di assistenza, rivolgersi al
rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha
più vicino.
PRECAUCIONES
ES
ANTES DE USAR EL PRODUCTO, ASEGÚRESE
DE LEER DETENIDAMENTE Y SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES.
La nalidad de las precauciones siguientes es
evitar lesiones al usuario y otras personas y
daños materiales. Además, ayudarán al usuario
a utilizar esta unidad de forma correcta y segura.
Es importante seguir estas instrucciones.
Después de leer este manual, es importante
guardarlo en un lugar seguro donde pueda
consultarlo en cualquier momento.
• Asegúrese de solicitar las inspecciones o
reparaciones al distribuidor a quien compró la
unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
• Yamaha no se hace responsable de sus lesiones
o los daños a sus productos debidos a uso
inapropiado o modicaciones de la unidad.
• Este producto es para hogares corrientes. No lo
utilice para aplicaciones que requieran un alto
nivel de abilidad, tales como la gestión de vidas
humanas, atención sanitaria o activos de valor
elevado.
ATENCIÓN
Este contenido está relacionado con “riesgo de
lesiones”.
• Monte e instale esta unidad siguiendo las
instrucciones del manual. Si se cae, puede causar
lesiones o daños.
• Tenga cuidado de no pillarse las manos o los
dedos al abrir o cerrar la cubierta antipolvo. Esto
podría provocar fracturas en los huesos de las
manos o los dedos.
• Mantenga las partes pequeñas fuera del alcance
de los niños. Estos podrían ingerirlas por
accidente.
AVISO
Indica puntos que debe observar para evitar
averías, daños o mal funcionamiento del
producto, así como pérdidas de datos.
• No coloque productos de vinilo, plástico o
caucho sobre esta unidad. De no seguirse estas
instrucciones, el panel de la unidad podría
decolorarse o deformarse.
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y
seco. No use productos químicos como bencina,
disolventes, detergentes o bayetas impregnadas
de productos químicos, pues podrían provocar
decoloraciones o deformaciones.
INFORMACIÓN
Acerca del contenido de este manual
• Las guras de este manual solo tienen propósitos
ilustrativos.
• Los nombres de empresas y productos utilizados
en este manual son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos
titulares.
• En caso de necesitar asistencia técnica, o si
tiene consultas o dudas, póngase en contacto
con su centro Yamaha de atención al cliente o
concesionario autorizado más cercano.
VOORZICHTIG
NL
LEES DIT ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK.
VOLG DEZE INSTRUCTIES.
De onderstaande voorzorgsmaatregelen
zijn bedoeld om het risico op schade aan de
gebruiker en anderen te voorkomen, om schade
aan eigendommen te voorkomen en om te zorgen
dat de gebruiker dit toestel veilig en op de juiste
manier gebruikt. Volg deze instructies.
Bewaar deze handleiding nadat u deze hebt gelezen
op een veilige plaats zodat u hem later nog kunt
raadplegen.
• Laat het toestel altijd controleren of repareren
bij de dealer bij wie u het hebt gekocht of door
gekwaliceerd Yamaha-servicepersoneel.
• Yamaha kan niet verantwoordelijk worden
gesteld voor persoonlijk letsel of schade aan de
producten die wordt veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik van of modicaties aan het toestel.
• Dit product is bedoeld voor gewone woonhuizen.
Gebruik het niet voor toepassingen waarvoor
een hoge betrouwbaarheid vereist is, zoals
het beheren van levens, gezondheidszorg of
eigendommen van hoge waarde.
VOORZICHTIG
Deze inhoud geeft “risico op lichamelijk letsel”
aan.
• Monteren en installeren zoals in de handleiding
wordt behandeld. Vallen kan letsel of schade
veroorzaken.
• Zorg dat uw hand of vingers niet beklemd raken als
u de stofkap opent of sluit. Beklemd raken van uw
hand of vingers kan leiden tot botbreuken.
• Houd kleine onderdelen buiten het bereik van
kinderen. Uw kinderen kunnen deze per ongeluk
inslikken.
LET OP
Hieronder volgt informatie die u in acht moet
nemen om een defect van het product, of
beschadigingen, een foutieve werking of
gegevensverlies te voorkomen.
• Plaats geen vinyl, plastic of rubberen producten op
dit toestel. Als u zich hier niet aan houdt, kunnen
verkleuringen of vervormingen in het paneel van
dit toestel ontstaan.
• Gebruik bij het schoonmaken van het toestel een
zachte, droge doek. Het gebruik van chemische
stoffen als benzine of thinner, reinigingsproducten
of chemische schoonmaakdoekjes kan verkleuring
of vervorming veroorzaken.
INFORMATIE
Over de inhoud van deze handleiding
• De illustraties in deze handleiding dienen
uitsluitend voor instructiedoeleinden.
• De namen van bedrijven en producten die in deze
handleiding worden genoemd, zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectieve eigenaars.
• Neem voor verzoeken of vragen contact op met uw
dichtstbijzijnde Yamaha dealer of service center.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ. СЛЕДУЙТЕ
ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ.
Перечисленные ниже меры предосторожности
предназначены для предотвращения риска
причинения вреда пользователю и другим
людям, а также для предотвращения
повреждения имущества и оказания помощи
пользователю по надлежащему и безопасному
использованию данного аппарата. Следуйте
этим инструкциям.
После прочтения храните это руководство в
надежном месте, чтобы к нему можно было
обратиться в любое время.
• Для проведения осмотра или ремонта
обязательно обращайтесь к дилеру, у
которого был приобретен аппарат, либо в
сервисный центр Yamaha.
• Yamaha не несет ответственности за
полученные вами травмы или повреждения
изделий в результате ненадлежащего
использования или модификаций аппарата.
• Данное устройство предназначено для
домашнего использования. Не используйте его
в областях, требующих высокой надежности,
например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с ценными
активами.
ВНИМАНИЕ
Данная информация предупреждает о риске
получения травмы.
• Выполните сборку и установку согласно
инструкциям в данном руководстве. Падение
может привести к травме или повреждению.
• Будьте осторожны, не прищемите руки или
пальцы при открывании или закрывании
защитной крышки. Защемление рук или
пальцев может привести к переломам костей.
• Храните мелкие детали в недоступном для
маленьких детей месте. Дети могут случайно
проглотить их.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указания, которые необходимо соблюдать во
избежание неисправности, повреждения или
нарушения работы изделия, а также потери
данных.
• Не ставьте на этот аппарат виниловые,
пластмассовые и резиновые предметы.
Это может стать причиной деформации или
выцветания панели аппарата.
RU
• Для чистки аппарата пользуйтесь мягкой сухой
тканью. Использование химикатов, таких как
бензин или разбавитель, моющих средств или
тканей для химической чистки может привести
к деформации или обесцвечиванию.
ИНФОРМАЦИЯ
О содержании этого руководства
• Иллюстрации в данном руководстве приведены
только в качестве примеров.
• Названия компаний и изделий в данном
руководстве являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными знаками
соответствующих компаний.
• Для оформления заявки на сервисное
обслуживание, обратитесь к авторизованному
дилеру или в ближайший сервисный центр
Yamaha.
注意事项
请在使用前,仔细阅读下述内容。请务必按照这
些指示操作。
下列注意事项能够防止给用户和其他事物造成伤
害的风险以及防止财产损失,并为用户合理、安
全地使用本产品提供帮助。请务必按照这些指示
操作。
阅读完本手册后,请将本手册放置在安全的位置
以便您日后参考。
请务必向您购买本产品的经销商或具有资质
Yamaha 服务人员要求检测或维修。
对由于不正当使用、擅自改造本产品所造成
的人身伤害或产品损坏,Yamaha 不负任何
责任。
本产品适用于普通家庭。请勿用于需要高可
靠性的应用,例如管理生命、医疗保健或高
价值资产。
注意
本内容表示“有受伤的风险”
按照手册中指示的方式组装和安装。跌落可能
导致伤害或损坏。
打开或关闭防尘盖时,请注意不要让手或手指
被夹住。手或手指被夹住可能会导致骨折。
请将小零件置于婴儿无法触及之处。否则可能
会发生误食。
ZH-CN
须知
表示为防止产品失效、损坏或故障以及数据丢失
必须遵守的要点。
请勿将乙烯、塑料或橡胶物品放在本产品上。
否则可能会造成本产品面板的变色或变形。
清洁设备时,请使用柔软的干布。使用汽油或
稀释剂、清洗剂、化学洗涤布等化学药品会造
成变色或变形。
信息
关于本手册中的内容
本手册中出现的插图仅用于说明。
本使用说明书中所使用的公司名和产品名都是
各自公司的商标或注册商标。
有关服务要求和咨询,请联系离您最近的授权
Yamaha 经销商或服务中心。
为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经
依据国家的相关标准尽可能的将其中的英文表
述部分翻译成中文。但是,由于专业性、通用
性及特殊性,仍有部分内容仅以原文形式予以
记载。
保护环境
如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系,
获取正确的废弃方法。
请勿将设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。
注意事項
使用前請詳閱。確實遵循這些指示。
以下所列注意事項是為了防止使用者及他人的受
傷風險,以及預防財產損失,並協助使用者正確
與安全使用本裝置。確實遵循這些指示。
本手冊閱讀完畢後,請確實將手冊存放於安全處,
以便隨時參考。
請向您購買本裝置的經銷商,或合格的
Yamaha 服務人員,確實要求檢查或維修。
Yamaha 對於因不當使用或修改本裝置而造
成的個人傷害或產品損壞,一概不負任何責
任。
本產品適用於普通住家。請勿應用於需要高
可靠度的領域,例如救生、醫療設備或高價
資產。
ZH-TW
注意
此內容表示「傷害的風險」
請按照本手冊中的說明進行組裝及安裝。掉落
可能會造成人員傷害或裝置損壞。
打開或關閉防塵蓋時,請小心不要夾到手或手
指。夾到手或手指可能導致骨折。
請將細小零件置於嬰幼兒無法觸及之處。否則
兒童可能會發生誤吞意外。
須知
指示您必須遵守的重點,以防止產品故障、損壞
或機能失常以及資料遺失。
請勿在本裝置上擺放乙烯基、塑膠或橡膠製品。
若未遵守這一點,可能會導致本裝置的面板變
色或變形。
清潔本裝置時,請使用乾燥的軟布。使用化學
品如石油醚或稀釋劑、清潔劑或化學抹布可能
會導致變色或變形。
資訊
關於本手冊的內容
本手冊中圖片僅供說明用途。
本手冊中的公司名稱和產品名稱均為其各自公
司的商標或註冊商標。
如需服務或有任何疑問,請洽詢鄰近的
Yamaha 授權經銷商或維修中心。
안전 주의사항
사용 전에 반드시 읽어 주십시오 . 다음 지침을
준수해 주십시오 .
아래 수록된 주의사항은 사용자와 다른 사람들에게
발생할 수 있는 위험과 재산 피해를 방지하고
사용자가 본 기기를 안전하고 올바르게 사용할 수
있도록 돕기 위한 것이므로 다음 지침을 반드시
준수해야 합니다 .
이 설명서를 읽은 후엔 언제든지 살펴볼 수 있는
안전한 장소에 보관해야 합니다 .
본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사
또는 수리를 요청해야 합니다 .
Yamaha 는 부적절하게 기기를 사용하거나
개조하여 발생한 사용자의 부상이나 제품의
손상에 대해 책임지지 않습니다 .
본 제품은 일반적인 가정용입니다 . 생명이나
보건 , 고부가가치 자산을 관리하는 등 높은
신뢰성이 필요한 용도로 사용하지 마십시오 .
KO
注意
製品の故障、損傷や誤動作、データの損
失を防ぐため、お守りいただく内容です。
• 本製品上にビニール製品やプラスチッ
ク製品、ゴム製品などを置かないでく
ださい。
本製品が変色/変質する原因になります。
• お手入れの際は、乾いた柔らかい布を
ご使用ください。
ベンジンやシンナーなどの薬剤、洗剤、
化学ぞうきんなどを使用すると、変色
/変質する原因になります。
お知らせ
本書の記載内容に関するお知らせ
• 本書に掲載されているイラストは、すべて説明の
ためのものです。
• 本書に記載されている会社名および商品名等は、
各社の登録商標または商標です。
お問い合わせ窓口
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
주의
이 사항은 “부상의 위험” 을 의미합니다 .
본 설명서에 지시된 방식으로 조립 및
설치하십시오 . 떨어지면 부상이나 손상을 초래할
수 있습니다 .
더스트 커버를 열거나 닫을 때에는 손이나
손가락이 끼이지 않도록 주의하십시오 . 손이나
손가락이 끼이면 골절로 이어질 수 있습니다 .
작은 부품은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오 . 어린이가 실수로 삼킬 수 있습니다 .
주의사항
제품 고장 , 손상 , 오작동 및 데이터 손실을 방지하기
위해 준수해야 하는 사항을 나타냅니다 .
본 기기에 비닐 , 플라스틱 또는 고무 제품을
올려놓지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 본
기기의 패널이 변색되거나 변형될 수 있습니다 .
기기를 닦을 때는 부드럽고 마른 천을
사용하십시오 . 벤진 또는 시너와 같은 화학약품 ,
세정제 또는 화학성 세척용 천을 사용하면 변색
또는 변형될 수 있습니다 .
정보
본 사용설명서에 수록된 내용 관련 정보
본 설명서의 그림은 설명용으로만 제공됩니다 .
본 사용설명서에 기재된 회사명과 제품명은 각
회사의 상표 또는 등록 상표입니다 .
서비스 요청과 문의는 가까운 Yamaha 지정 판매
업체 또는 서비스 센터에 문의하십시오 .

Documenttranscriptie

Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.com/ Manual Development Group ©2020 Yamaha Corporation Published 05/2020 2020 年 5 月 发行 IPOD-A0 AV20-0004 ダストカバー Capot Пылезащитная крышка Dust Cover 防尘盖 防塵蓋 1 取扱説明書 ヤマハ製品をお買い上げいただきまして、まこ とにありがとうございます。 本製品は、GT-5000(ターンテーブル)専用 のダストカバーです。 • 製品を正しく安全にお使いいただくために、 ご使用前に裏面の「安全上のご注意」を必ず お読みください。お読みになったあとは、い つでも見られるところに大切に保管してくだ さい。 nn付属品 • • • • ヒンジ× 2 ヒンジベース× 2 ネジセット× 1 パッド× 4 枚 /1 シート ヒンジを使用しないときは、図 1 の★の位置に もパッドを貼ってください。 • ヒンジをダストカバーに取り付けるときは、 ネジをしっかり締めてください。(手順 2) • カウンターウェイトの取付位置によっては、 カウンターウェイトがダストカバーに接触す るおそれがあります。 • 手順 5 では、まずヒンジベースを仮止めし、 手順 6 でヒンジの位置を確認後、ヒンジベー スの位置を調整してからネジを本締めしてく ださい。ヒンジベースの位置がずれた状態で ヒンジを差し込むとダストカバーを損傷する 原因になります。 3 Mode d’emploi EN This dust cover has been specially designed for the GT‑5000 turntable. • For correct and safe use of this product, be sure to first read the information under “PRECAUTIONS” on the back of this manual. After reading this manual, keep it in a safe, accessible place for future reference. nnSupplied accessories • • • • Hinge ×2 Hinge base ×2 Screw set ×1 Pad ×4 on 1 sheet nnAccessoires fournis • • • • • ダストカバーは手でささえて閉めてくださ い。手でささえないとダストカバーがターン テーブルに強く当たり、ダストカバーやター ンテーブルの損傷の原因になります。 • ダストカバーの損傷を防ぐため、以下の点に ご注意ください。 -- ターンテーブルを輸送するときは、ダス トカバーを取り外してください。 -- ダストカバーを輸送するときは、購入時 の梱包箱を使用するか柔らかい布で包ん でください。 nn仕様 • When attaching the hinges to the dust cover, be sure to firmly tighten the screws. (Step 2) • Depending on the adjustment position of the counter weight, it may contact the dust cover. • After temporarily tightening the hinge bases in step 5 and checking the hinge positions in step 6, adjust the positions of the hinge bases, and then firmly tighten their screws. Inserting the hinges with the hinge bases incorrectly positioned may cause damage to the dust cover. • Support the dust cover with your hands while closing it. Otherwise, the dust cover may impact the turntable and damage the dust cover or turntable. • Observe the following in order to prevent damage to the dust cover. -- Before transporting the turntable, remove the dust cover. -- When transporting the dust cover, use the original packaging or wrap it in a soft cloth. AVIS nnSpecifications Weight............................................ 2.1 kg (4.6 lb) Dimensions (W × H × D).......538 × 90 × 389 mm (21-1/8" × 3-1/2" × 15-3/8") 質量............................................................2.1 kg 寸法(幅×高さ×奥行き) .................................... 538 × 90 × 389 mm Manual de instrucciones GT-5000 BALANCED OUT PHONO OUT BALANCED OUT STROBE R Esta cubierta antipolvo ha sido especialmente diseñada para el giradiscos GT‑5000. • Para un uso correcto y seguro de este producto, asegúrese de leer primero la información de la sección “PRECAUCIONES” en la parte posterior de este manual. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para futuras consultas. AC IN R 4 nnAccesorios suministrados 5 • • • • Bisagras × 2 Bases de las bisagras × 2 Juego de tornillos × 1 Almohadillas × 4 en una lámina Cuando no utilice las bisagras de la cubierta antipolvo, coloque también las almohadillas en los puntos marcados con ★ en la figura 1. AVISO • Al colocar las bisagras en la cubierta antipolvo, asegúrese de apretar los tornillos firmemente. (Paso 2) • Dependiendo de la posición de ajuste del contrapeso, este podría entrar en contacto con la cubierta antipolvo. • Después de apretar provisionalmente las bases de las bisagras en el paso 5 y comprobar las posiciones de las bisagras en el paso 6, ajuste las posiciones de las bases de las bisagras y, a continuación, apriete firmemente los tornillos. Si inserta las bisagras con las bases de las bisagras mal posicionadas, puede dañar la cubierta antipolvo. • Sujete la cubierta antipolvo con las manos mientras la cierra. Si no lo hace, la cubierta antipolvo puede impactar en el giradiscos y dañarse tanto la cubierta antipolvo como el giradiscos. • Observe las siguientes indicaciones para evitar que se dañe la cubierta antipolvo: -- Antes de transportar el giradiscos, quite la cubierta antipolvo. -- Cuando transporte la cubierta antipolvo, utilice el embalaje original o envuélvala en un paño suave. 6 BALA NCED OUT R PHON R O OUT BALA NCED OUT STRO BE AC IN BALA NCE R D OU T PHON R O OU T BALA NCE D OU T Gebruikershandleiding ES nnEspecificaciones • • • • nnTechnische Daten Poids............................................................2,1 kg Dimensions (L × H × P).........538 × 90 × 389 mm Gewicht.......................................................2,1 kg Abmessungen (B × H × T) ..............................................538 × 90 × 389 mm RU nnПрилагаемые принадлежности • • • • Als de scharnieren van de stofkap niet worden gebruikt, bevestig dan ook kussentjes op de met ★ gemarkeerde plekken in afbeelding 1. LET OP • Zorg dat u bij het bevestigen van de scharnieren van de stofkap de schroeven stevig aandraait. (Stap 2) • Afhankelijk van de instelpositie van het contragewicht kan dit in contact komen met de stofkap. • Na het tijdelijk vastmaken van de scharniervoeten in step 5 en controleren van de scharnierposities in stap 6 past u de posities van de scharniervoeten aan en draait u daarna de schroeven stevig vast. Inzetten van de scharnieren met onjuist geplaatste scharniervoeten kan schade toebrengen aan de stofkap. • Ondersteun bij het sluiten de stofkap met uw handen. Anders kan de stofkap te hard op de draaitafel neerkomen en de stofkap of draaitafel beschadigen. • Let op het volgende om schade aan de stofkap te voorkomen. -- Verwijder de stofkap vóór transport van de draaitafel. -- Gebruik voor transport van de stofkap de originele verpakking of wikkel de stofkap in een zachte doek. 1 nnMedföljande tillbehör nnAccessori forniti • • • • • • • • Gångjärn ×2 Ledgångjärn ×2 Skruvuppsättning ×1 Kudde ×4 på 1 ark När dammlockets gångjärn inte används, ska kuddarna också fixeras på de markerade punkterna med ★ i figur 1. MEDDELANDE • När du fäster dammlockets gångjärn till dammlocket, ska du se till att dra åt skruvarna ordentligt. (Steg 2) • Beroende på motviktens inställningsläge, kan den komma i kontakt med dammlocket. • Efter att tillfällig ha dragit åt ledgångjärnen i steg 5 och ha kontrollerat gångjärnens position i steg 6, ska positionerna för ledgångjärnen justeras och skruvarna dras åt ordentligt. Om du sätter i gångjärnen med gångjärnens leder felaktigt kan det skada dammlocket. • Använd händerna som stöd för dammlocket när du stänger det. Annars kan dammlocket påverka skivspelaren och skada dammlocket och/eller skivspelaren. • Följande ska observeras för att förhindra skador på dammlocket. -- Innan du transporterar skivspelaren, ska dammlocket plockas bort. -- Under transporten ska dammlocket ska originalförpackningen användas eller linda in den med en mjuk duk. nnSpecifikationer Vikt..............................................................2,1 kg Mått (B × H × D)....................538 × 90 × 389 mm 使用說明書 •• 鉸鏈 × 2 •• 鉸鏈底座 × 2 •• 螺絲組 × 1 •• 黏貼墊 ( 一張共 4 條 ) •• 螺丝组 ×1 不使用防尘罩铰链时,请在图 1 中标有 的位置也贴上垫片。 ★ •• 将防尘罩铰链安装到防尘罩上时,请务必拧紧 螺丝。( 第 2 步 ) •• 配重处于某些调节位置时,可能会接触防尘罩。 •• 在步骤 5 中临时拧紧铰链底座并在步骤 6 中 确认铰链位置之后,调整铰链底座的位置,然 后牢固地拧紧它们的螺丝。在铰链底座位置不 正确的情况下插入铰链可能会损坏防尘罩。 •• 关闭防尘罩时,请用手支撑防尘罩。否则,防 尘罩可能会撞击转台并损坏防尘罩或转台。 •• 请遵守以下规定,以防止损坏防尘罩。 -- 运输转台之前,请取下防尘罩。 -- 运输防尘罩时,请使用原包装或将其包裹在 软布中。 nn规格 重量.......................................................................................2.1 kg 尺寸 ( 宽 × 高 × 深 )..........538 × 90 × 389 mm 本文档基于发布时的最新规格。最新版本可从 Yamaha 网站下载。 不使用防塵蓋鉸鏈時,請同時在圖 1 中標示 ★的位置貼上黏貼墊。 AVVISO • Accertarsi di stringere saldamente le viti nel fissare i cardini al coperchio antipolvere. (Punto 2) • A seconda della posizione di regolazione del contrappeso, questo potrebbe toccare il coperchio antipolvere. • Dopo aver stretto temporaneamente le basi dei cardini al punto 5 e verificato le posizioni dei cardini al punto 6, regolare le posizioni delle basi dei cardini e stringere quindi saldamente le viti. Un inserimento nella posizione errata delle basi dei cardini potrebbe danneggiare il coperchio antipolvere. • Per chiuderlo, sostenere il coperchio con le mani per evitare che questo, cadendo, danneggi se stesso e/o il giradischi. • Attenersi al seguente ordine per evitare danni al coperchio antipolvere. -- Rimuovere il coperchio antipolvere prima di trasportare il giradischi. -- Per trasportare il coperchio, utilizzare l’imballaggio originale o un panno morbido. nnSpecifiche Peso............................................................2,1 kg Dimensioni (L × A × P) ........ 538 × 90 × 389 mm 사용설명서 nn規格 重量..................................................................... 2.1 kg 尺寸 ( 寬 × 高 × 深 )• ............................................ 538 × 90 × 389 mm KO 본 더스트 커버는 GT-5000 턴테이블용으로 특별히 만들어졌습니다 . • 본 제품의 올바르고 안전한 사용을 위해서 본 설명서 뒷면의 ″안전 주의사항” 하의 정보를 반드시 먼저 읽어 주십시오 . 본 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 안전하고 접근 가능한 곳에 보관하십시오 . nn부속품 • • • • 경첩 × 2 경첩 받침 × 2 나사 세트 × 1 시트당 패드 × 4 더스트 커버 경첩을 사용하지 않을 때에는 그림 1 의 ★ 표시된 부분에도 패드를 부착하십시오 . 須知 •• 將防塵蓋鉸鏈安裝至防塵蓋時,務必確實鎖緊 螺絲。( 步驟 2) •• 根據平衡錘的調整位置,可能會接觸防塵蓋。 •• 在步驟 5 中暫時鎖上鉸鏈底座,並在步驟 6 中檢查鉸鏈位置後,調整鉸鏈底座的位置,然 後牢牢地鎖緊螺絲。若鉸鏈和鉸鏈底座的插入 位置錯誤,可能導致防塵蓋受損。 •• 關閉防塵蓋時,請用手托住。否則,防塵蓋可 能使唱盤受到衝擊,而損壞防塵蓋或唱盤。 •• 請遵守以下指示,避免防塵蓋損壞。 -- 搬運唱盤前,請拆下防塵蓋。 -- 搬運防塵蓋時,請使用原始包裝或使用柔 軟布料裹住。 Cardine x2 Base cardine x2 Set di viti x1 Cuscinetto x4 su 1 foglio Quando non si utilizzano i cardini del coperchio antipolvere, fissare i cuscinetti nei punti indicati con ★ in figura 1. ZH-TW nn隨附配件 须知 Вес.............................................................. 2,1 кг Размеры (Ш × В × Г) .......... 538 × 90 × 389 мм. Questo coperchio antipolvere è stato progettato appositamente per il giradischi GT‑5000. • Per un utilizzo corretto e sicuro, accertarsi di leggere prima le informazioni contenute nella sezione “PRECAUZIONI” sul retro del manuale. Dopo la lettura, conservare il manuale in un luogo sicuro e accessibile per consultazioni future. nn提供的配件 •• 铰链底座 ×2 IT Detta dammlock har designats speciellt för GT‑5000 skivspelaren. • För korrekt och säker användning av produkten, ska du först läsa informationen under ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER” på baksidan av denna manual. När du har läst denna manual ska du förvara den på en säker och lätttillgänglig plats för framtida referens. 本防塵蓋專為 GT-5000 唱盤而設計。 •• 為確保正確及安全地使用本產品,務必先閱讀 本手冊背面上「注意事項」下方列出的資訊。 閱讀完畢後,請妥善保管本手冊,以供日後參 考之用。 •• 铰链 ×2 Manuale di istruzioni SV •• 为了正确和安全地使用本产品,请务必首先阅 读本说明书背面的“注意事项”下方的信息。 阅读本说明书后,请将其放置在安全、可找到 的地方以供将来参考。 Когда петли для защитной крышки не используются, прикрепите подкладки в местах, отмеченных символом ★ на рисунке 1. nnТехнические характеристики Peso............................................................2,1 kg Dimensiones (An × Al × Pr) ..............................................538 × 90 × 389 mm ZH-CN 该防尘罩是专为 GT-5000 转台设计的。 •• 垫子 ×4/1 张纸 • При креплении петель к защитной крышке обязательно плотно затяните винты. (Шаг 2) • В зависимости от положения регулировки противовеса он может касаться защитной крышки. • Временно затянув основания петель в шаге 5 и проверив положения петель в шаге 6, отрегулируйте положения оснований петель, а затем плотно затяните их винты. Если основания петель расположены неправильно, то вставляя петли, можно повредить защитную крышку. • Придерживайте защитную крышку руками при ее закрывании. В противном случае защитная крышка может удариться о проигрыватель и привести к повреждению защитной крышки или проигрывателя. • Соблюдайте следующие указания, чтобы предотвратить повреждение защитной крышки. -- Перед транспортировкой проигрывателя снимите защитную крышку. -- Для транспортировки защитной крышки используйте оригинальную упаковку или заверните ее в мягкую ткань. Gewicht.......................................................2,1 kg Afmetingen (B × H × D) ....... 538 × 90 × 389 mm 使用说明书 Петля ×2 Основание петли ×2 Набор винтов ×1 Подкладка ×4 на 1 листе УВЕДОМЛЕНИЕ nnTechnische gegevens ACHTUNG nnCaractéristiques techniques Данная защитная крышка специально разработана для проигрывателя GT‑5000. • Для правильного и безопасного использования данного продукта обязательно ознакомьтесь с информацией в разделе «ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ» на обратной стороне настоящего руководства. После прочтения храните это руководство в надежном месте, чтобы к нему можно было обратиться в будущем. Scharnier ×2 Scharniervoet ×2 Schroevenset ×1 kussentje ×4 op 1 blad Werden die Scharnieraufnahmen nicht verwendet, bringen Sie ebenfalls an den in Abbildung 1 mit ★ gekennzeichneten Stellen ein Polster an. • Beim Anbringen der Scharniere an der Haube müssen die Schrauben fest angezogen werden. (Schritt 2) • Je nach dessen Einstellposition kann das Gegengewicht die Haube berühren. • Nach dem provisorischen Befestigen der Scharnieraufnahmen in Schritt 5 und dem Prüfen der Lage der Scharniere in Schritt 6 justieren sie die Lage der Scharnieraufnahmen und ziehen Sie dann die Schrauben fest. Werden dir Scharniere in unsachgemäß positionierte Scharnieraufnahmen gesteckt, könnte die Haube beschädigt werden. • Stützen Sie die Haube beim Zuklappen mit den Händen ab. Andernfalls könnte die Haube auf den Plattenspieler aufschlagen und Haube oder Plattenspieler beschädigt werden. • Beachten Sie Folgendes, um eine Beschädigung der Haube zu verhüten. -- Entfernen Sie die Haube vor dem Transport des Plattenspielers. -- Zum Transport der Haube sollten Sie die Originalverpackung verwenden oder die Haube in ein weiches Tuch wickeln. Руководство пользователя nnMeegeleverde accessoires Scharnier × 2 Scharnieraufnahme × 2 Schraubensatz × 1 Polster × 4 auf 1 Blatt • Si vous installez les charnières sur le capot anti-poussière, veillez à serrer fermement les vis. (Étape 2) • Selon le réglage de position du contrepoids, il se pourrait que ce dernier touche le capot anti-poussière. • Après avoir serré temporairement le socle de charnières à l’étape 5 et avoir vérifié la position de charnières à l’étape 6, réglez la position de socle de charnières puis serrez fermement leurs vis. Insérer les charnières dans le socle de charnières lorsque que ces derniers sont mal positionnés pourrait endommager le capot anti-poussière. • Maintenez le couvercle des deux mains lorsque vous le refermez. Sans cela le capot anti-poussière risque de heurter la platine, ce qui pourrait endommager le capot ou la platine. • Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager le capot anti-poussière. -- Avant de transporter la platine vinyle, retirez le capot anti-poussière. -- Avant de transporter le capot antipoussière, rangez-le dans son emballe d’origine ou protégez-le en l’enveloppant dans un morceau de tissu doux. NL Deze stofkap is speciaal ontworpen voor de GT‑5000 draaitafel. • Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst de informatie bij “VOORZICHTIG” op de achterkant van deze handleiding. Bewaar de handleiding na het lezen op een veilige toegankelijke plaats, om in de toekomst te kunnen raadplegen. Vorliegende Haube wurde speziell für das Plattenspielermodell GT‑5000 entwickelt. • Lesen Sie zuerst die Informationen unter „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf der Rückseite der vorliegenden Anleitung, um eine korrekte und sichere Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten. Bewahren Sie die Anleitung nach der Lektüre für spätere Nachschlagzwecke an einem sicheren und zugänglichen Platz auf. • • • • Bruksanvisning DE nnMitgeliefertes Zubehör Charnière ×2 Socle de charnière ×2 Jeu de vis ×1 Coussinet ×4 fournis sur une feuille Si vous n’installez pas les charnières sur le capot anti-poussière, collez les coussinets aussi aux emplacements repérés par une ★ sur la figure 1. NOTICE Benutzerhandbuch FR Ce capot anti-poussière est conçu spécialement pour la platine vinyle GT‑5000. • Pour une utilisation correcte et sûre de ce produit, veillez au préalable à lire les informations de la section « PRÉCAUTIONS D’USAGE » au dos de ce manuel. Après avoir lu ce manuel, veillez à le ranger dans un endroit sûr et facile d’accès pour toute référence ultérieure. When not using the hinges, affix pads also at the locations marked with ★ in figure 1. 注意 2 Owner’s Manual JA 주의사항 • 더스트 커버에 더스트 커버 경첩을 부착할 때에는 나사를 단단히 조여 주십시오 . (2 단계 ) • 무게추의 조정 위치에 따라서는 더스트 커버에 닿을 수 있습니다 . • 5 단계에서 경첩 받침을 임시로 조이고 , 6 단계에서 경첩 위치를 확인한 후에 , 경첩 받침의 위치를 조정한 다음 나사를 단단히 조여 주십시오 . 경첩 받침의 위치가 올바르지 않은 상태로 경첩을 삽입하면 더스트 커버가 손상될 수 있습니다 . • 닫을 때에는 손으로 더스트 커버를 지지해 주십시오 . 그렇게 하지 않으면 더스트 커버가 턴테이블에 충격을 가해 더스트 커버나 턴테이블이 손상될 수 있습니다 . • 더스트 커버의 손상을 방지하기 위해서는 다음 사항을 준수해 주십시오 . -- 턴테이블을 운반하기 전에는 더스트 커버를 제거해 주십시오 . -- 더스트 커버를 운반할 때에는 구입 시의 포장재를 사용하시거나 부드러운 천으로 감싸 주십시오 . nn사양 무게..............................................................................2.1 kg 치수 (W × H × D)..................538 × 90 × 389 mm TEL (053) 460-4830 安全上のご注意 JA ご使用の前に、必ずよくお読みください。 必ずお守りください ここに示した注意事項は、本製品を安全に正しくご 使用いただき、お客様やほかの方々への危害や財産 への損害を未然に防止するためのものです。必ずお 守りください。 お読みになったあとは、使用される方がいつでも見 られる所に必ず保管してください。 「警告」「注意」について 誤った取り扱いをすると生じることが想定される内 容を、危害や損害の大きさと切迫の程度を区分して 掲載しています。 記号表示について 本製品や取扱説明書に表示されている記号には、次 のような意味があります。 注意喚起を 示す記号 禁止を 示す記号 行為を 指示する記号 • 点検や修理は、必ずお買い上げの販売店またはヤ マハ修理ご相談センターにご依頼ください。 • 不適切な使用や改造によりお客さまがけがをした り本製品が故障したりした場合の補償はいたしか ねますので、ご了承ください。 • 本製品は一般家庭向けの製品です。生命や高額財 産などを扱うような高度な信頼性を要求される用 途に使用しないでください。 注意 必ず実行 「傷害を負う可能性が想定される」 内容です。 • 取扱説明書で指示された方法で組み立 てて設置する。 落下して、けがや破損の原因になりま す。 • ダストカバーを開け閉めするときは、 手や指を挟まないように注意する。 FAX でのお問い合わせ 北海道、東北、関東、甲信越、東海地域にお住まいの お客様 (03) 5762-2125 北陸、近畿、中国、四国、九州、沖縄地域にお住まい のお客様 (06) 6649-9340 修理品お持ち込み窓口 受付:月〜金曜日 10:00 〜 17:00 (土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く) * お電話は、ヤマハ修理ご相談センターでお受けします。 東日本サービスセンター 〒 143-0006 東京都大田区平和島 2 丁目 1-1 京浜トラックターミナル内 14 号棟 A-5F FAX (03) 5762-2125 西日本サービスセンター 〒 556-0011 大阪市浪速区難波中 1 丁目 13-17 FAX (06) 6649-9340 * 名称、住所、電話番号、URL などは変更になる場合があ ります。 EN PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE. BE SURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. The precautions listed below are to prevent risk of harm to the user and others, as well as to prevent property damage, and to help the user use this unit properly and safely. Be sure to follow these instructions. After reading this manual, be sure to keep it in a safe place where it can be referenced at any time. • Be sure to request inspections or repairs from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha service personnel. • Yamaha cannot be held responsible for injury to you or damage of the products caused by improper use or modifications to the unit. • This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as managing lives, health care or high-value assets. 手や指を挟むと骨折の原因になります。 禁止 注意 禁止 必ず実行 • 小さな部品は、乳幼児の手の届くとこ ろに置かない。 お子様が誤って飲み込むおそれがあり ます。 製品の故障、損傷や誤動作、データの損 失を防ぐため、お守りいただく内容です。 • 本製品上にビニール製品やプラスチッ ク製品、ゴム製品などを置かないでく ださい。 本製品が変色/変質する原因になります。 • お手入れの際は、乾いた柔らかい布を ご使用ください。 ベンジンやシンナーなどの薬剤、洗剤、 化学ぞうきんなどを使用すると、変色 /変質する原因になります。 お知らせ 本書の記載内容に関するお知らせ • 本書に掲載されているイラストは、すべて説明の ためのものです。 • 本書に記載されている会社名および商品名等は、 各社の登録商標または商標です。 お問い合わせ窓口 お問い合わせ窓口 ヤマハ AV 製品の機能や取り扱いに関する お問い合わせ ■ お客様コミュニケーションセンター オーディオ・ビジュアル機器ご相談窓口 0570-011-808 受付:月〜金曜日 10:00 〜 17:00 (土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く) 固定電話は、全国市内通話料金でご利用いただけます。 通話料金は音声案内で確認できます。 上記の番号でつながらない場合は、以下の番号におか けください。 TEL (053) 460-3409 https://jp.yamaha.com/support/ ヤマハAV製品の修理、サービスパーツに関す るお問い合わせ サービスのご依頼、お問い合わせは、お買い上げ店、 またはヤマハ修理ご相談センターにご連絡ください。 ■ヤマハ修理ご相談センター 0570-012-808 受付:月〜金曜日 10:00 〜 17:00 (土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く) 固定電話は、全国市内通話料金でご利用いただけます。 通話料金は音声案内で確認できます。 上記の番号でつながらない場合は、以下の番号におか けください。 CAUTION This content indicates “risk of injury.” • Assemble and install in the manner instructed in the manual. Falling may result in injury or damage. • Be careful not to pinch your hands or fingers when opening or closing the dust cover. Pinching your hands or fingers may result in bone fractures. • Keep small parts out of the reach of infants. Your children may accidentally swallow them. NOTICE Indicates points that you must observe in order to prevent product failure, damage or malfunction and data loss. • Do not place vinyl, plastic, or rubber products on this unit. Failure to observe this may cause discoloration or deformation in the panel of this unit. • When cleaning the unit, use a dry, soft cloth. Using chemicals such as benzine or thinner, cleaning agents, or chemical scrubbing cloths can cause discoloration or deformation. Information Ce contenu indique « un risque de blessures ». • Montez et installez le produit en suivant les consignes de ce manuel. Une chute de l’appareil pourrait causer des blessures ou des dommages. • Veillez à ne pas vous pincer les mains ni les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le capot anti-poussière. Vous risqueriez une fracture si vos mains ou vos doigts sont pincés. • Conservez les petites pièces hors de portée des enfants en bas âge. Vos enfants risquent de les avaler accidentellement. Indique les points que vous devez respecter afin d’éviter toute défaillance, dommage ou dysfonctionnement du produit et toute perte de données. • Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une décoloration ou une déformation du panneau de cet appareil. • Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l’appareil. L’utilisation de produits chimiques tels que de la benzène ou du diluant, de produits d’entretien ou de chiffons de lavage chimique peut causer la décoloration ou la déformation de l’appareil. Informations À propos du contenu de ce manuel • Les illustrations figurant dans ce manuel servent uniquement à expliciter les instructions. • Les noms de société et les noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. • Pour toute demande d’intervention ou d’informations liée au SAV, adressez-vous au revendeur ou SAV agréé Yamaha de votre région. VORSICHTSMASSNAHMEN DE BITTE VOR DER NUTZUNG SORGFÄLTIG LESEN. BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN IN JEDEM FALL. Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen dienen dazu, dem Verletzungsrisiko für den Anwender und Andere vorzubeugen, sowie Beschädigung eigenen oder fremden Eigentums zu verhindern und dem Anwender den korrekten und sicheren Gebrauch des Produkts zu ermöglichen. Befolgen Sie diese Anweisungen in jedem Fall. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre an einem sicheren Ort auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können. • Lassen Sie das Produkt bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben oder durch qualifiziertes Fachpersonal bei Yamaha überprüfen oder reparieren. • Yamaha haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf unsachgemäße Benutzung oder Veränderungen des Geräts zurückzuführen sind. • Dieses Produkt ist für gewöhnliche Wohnungen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für Anwendungen, die eine hohe Zuverlässigkeit erfordern, wie Lebenserhaltung, Gesundheit & Pflege oder wertvolle Vermögenswerte. • The illustrations in this manual are for instructional purposes only. • The company names and product names in this manual are the trademarks or registered trademarks of their respective companies. • For service requests and inquiries, contact your nearest authorized Yamaha dealer or service center. FR LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE UTILISATION. VEILLEZ À SUIVRE CES INSTRUCTIONS. Les mises en garde énumérées ci-dessous sont destinées à prévenir les risques pour l’utilisateur et les tiers, à éviter les dommages matériels et à aider l’utilisateur à se servir de l’appareil correctement et en toute sécurité. Assurez-vous de suivre ces instructions. Après avoir consulté ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr de façon à pouvoir vous y reporter facilement. • Veillez à faire inspecter ou réparer l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié. • Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages corporels et matériels causés par une mauvaise manipulation de l’instrument ou par des modifications apportées à l’appareil. • Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l’utilisez pas pour des applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des soins de santé ou des biens de grande valeur. VORSICHT Der zugehörige Inhalt weist auf „ein Risiko schwerer Verletzungen“ hin. • Führen Sie den Zusammenbau und die Montage wie in der Anleitung beschrieben aus. Abstürze können Verletzungen oder Schäden verursachen. • Öffnen und schließen Sie die Haube vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände oder Finger einklemmen. Ein Einklemmen der Hände oder Finger kann zu Knochenbrüchen führen. • Halten Sie kleine Teile außer Reichweite von Kindern. Kinder könnten sie versehentlich verschlucken. ACHTUNG Kennzeichnet Punkte, die zu beachten sind, um einen Ausfall, eine Beschädigung oder eine Störung des Produkts sowie einen Verlust von Daten zu vermeiden. • Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf diesem Gerät ab. Bei Nichtbeachtung könnte sich das Bedienfeld dieses Geräts verfärben oder verformen. • Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Die Verwendung von Chemikalien wie Benzin oder Verdünnung, scharfer Reinigungsmittel oder chemischer Scheuertücher kann Verfärbungen oder Verformungen verursachen. Information Über die Inhalte dieser Bedienungsanleitung • Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zur Veranschaulichung. • Die in dieser Anleitung erwähnten Firmenund Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der entsprechenden Firmen. • Wenden Sie sich mit Fragen oder Serviceanfragen an einen autorisierten Fachhändler oder Kundendienst von Yamaha. AVVISO SV Indica punti da osservare per evitare il guasto del prodotto, danni o malfunzionamento e perdita di dati. • Non collocare oggetti in vinile, plastica o gomma sull’unità. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare lo scolorimento o deformazione del pannello dell’unità. • Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. L’utilizzo di agenti chimici quali benzina o un solvente, prodotti per la pulizia o panni trattati chimicamente potrebbero causare scoloramento o deformazione. LÄS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER. Försikthetsåtgärderna nedan är till för att minska risken för skador på användaren och andra samt förhindra egendomsskador och hjälpa användaren att använda den här enheten korrekt och säkert. Följ dessa instruktioner. När du har läst den här bruksanvisningen ska du spara den på ett säkert ställe där du kan hitta den när som helst. • Se till att undersökningar och reparationer alltid utförs av den återförsäljare du köpte enheten av eller av kvalificerad Yamaha-servicepersonal. • Yamaha kan inte hållas ansvarigt för personskador som åsamkats dig eller skador på produkten som orsakas av felaktig användning eller modifiering av enheten. • Den här produkten är avsedd för vanliga hem. Den ska inte användas i tillämpningar som kräver hög tillförlitlighet, till exempel för hantering av liv eller värdefulla tillgångar eller inom sjukvården. VOORZICHTIG Informazioni sul contenuto di questo manuale • Le illustrazioni in questo manuale vengono fornite esclusivamente a scopo descrittivo. • Le denominazioni sociali e i nomi dei prodotti riportati nel manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive società. • Per domande e richieste di assistenza, rivolgersi al rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. FÖRSIKTIGHET PRECAUCIONES ES ANTES DE USAR EL PRODUCTO, ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE Y SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES. La finalidad de las precauciones siguientes es evitar lesiones al usuario y otras personas y daños materiales. Además, ayudarán al usuario a utilizar esta unidad de forma correcta y segura. Es importante seguir estas instrucciones. Después de leer este manual, es importante guardarlo en un lugar seguro donde pueda consultarlo en cualquier momento. MEDDELANDE Indikerar punkter du måste iaktta för att förhindra fel på produkten, skada eller felaktig funktion och dataförlust. • Lägg inga föremål av vinyl, plast eller gummi på den här enheten. Annars kan det orsaka missfärgning eller deformation av enhetens panel. • Använd en torr, mjuk trasa vid rengöring av enheten. Om du använder kemikalier som bensin eller tinner, rengöringsmedel eller kemiska rengöringsdukar kan enheten missfärgas eller deformeras. • Asegúrese de solicitar las inspecciones o reparaciones al distribuidor a quien compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha. • Yamaha no se hace responsable de sus lesiones o los daños a sus productos debidos a uso inapropiado o modificaciones de la unidad. • Este producto es para hogares corrientes. No lo utilice para aplicaciones que requieran un alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor elevado. Information • Illustrationerna i den här manualen är bara avsedda som instruktion. • Företagsnamn och produktnamn i den här bruksanvisningen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. • Kontakta din närmaste auktoriserade Yamahaåterförsäljare eller servicecenter för begäran om service och frågor. Este contenido está relacionado con “riesgo de lesiones”. • Monte e instale esta unidad siguiendo las instrucciones del manual. Si se cae, puede causar lesiones o daños. • Tenga cuidado de no pillarse las manos o los dedos al abrir o cerrar la cubierta antipolvo. Esto podría provocar fracturas en los huesos de las manos o los dedos. • Mantenga las partes pequeñas fuera del alcance de los niños. Estos podrían ingerirlas por accidente. IT LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO. ACCERTARSI DI SEGUIRE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO. Le precauzioni elencate di seguito sono intese a prevenire i rischi di lesioni all’utente e a terzi, nonché a evitare danni alla proprietà, al fine di aiutare l’utente a utilizzare l’unità in modo appropriato e sicuro. Accertarsi di seguire le istruzioni. Una volta letto il presente manuale, accertarsi di riporlo in un posto sicuro per eventuale riferimento futuro. AVISO Indica puntos que debe observar para evitar averías, daños o mal funcionamiento del producto, así como pérdidas de datos. • No coloque productos de vinilo, plástico o caucho sobre esta unidad. De no seguirse estas instrucciones, el panel de la unidad podría decolorarse o deformarse. • Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y seco. No use productos químicos como bencina, disolventes, detergentes o bayetas impregnadas de productos químicos, pues podrían provocar decoloraciones o deformaciones. • Qualsiasi richiesta di ispezione o riparazione deve essere rivolta al concessionario presso il quale è stata acquistata l’unità o a un tecnico autorizzato Yamaha. • Yamaha declina qualsiasi responsabilità per lesioni personali o danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate all’unità. • Questo prodotto è destinato al normale uso domestico. Non utilizzare per applicazioni che richiedono elevata affidabilità, come ad esempio gestione di vite umane, strutture sanitarie o risorse di grande valore. Información Acerca del contenido de este manual • Las figuras de este manual solo tienen propósitos ilustrativos. • Los nombres de empresas y productos utilizados en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos titulares. • En caso de necesitar asistencia técnica, o si tiene consultas o dudas, póngase en contacto con su centro Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado más cercano. ATTENZIONE Questo contenuto indica “rischio di lesioni”. • Montare e installare attenendosi alle istruzioni presenti nel manuale. La caduta potrebbe causare lesioni personali o danni. • Fare attenzione a non pizzicarsi le mani o le dita nell’aprire o chiudere il coperchio antipolvere, in quanto potrebbe anche causare fratture. • Tenere le parti di piccole dimensioni lontano dalla portata dei bambini per evitare che le ingoino accidentalmente. VOORZICHTIG NL LEES DIT ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK. VOLG DEZE INSTRUCTIES. De onderstaande voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld om het risico op schade aan de gebruiker en anderen te voorkomen, om schade aan eigendommen te voorkomen en om te zorgen dat de gebruiker dit toestel veilig en op de juiste manier gebruikt. Volg deze instructies. Bewaar deze handleiding nadat u deze hebt gelezen op een veilige plaats zodat u hem later nog kunt raadplegen. 2 Deze inhoud geeft “risico op lichamelijk letsel” aan. • Monteren en installeren zoals in de handleiding wordt behandeld. Vallen kan letsel of schade veroorzaken. • Zorg dat uw hand of vingers niet beklemd raken als u de stofkap opent of sluit. Beklemd raken van uw hand of vingers kan leiden tot botbreuken. • Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen. Uw kinderen kunnen deze per ongeluk inslikken. LET OP Hieronder volgt informatie die u in acht moet nemen om een defect van het product, of beschadigingen, een foutieve werking of gegevensverlies te voorkomen. • Plaats geen vinyl, plastic of rubberen producten op dit toestel. Als u zich hier niet aan houdt, kunnen verkleuringen of vervormingen in het paneel van dit toestel ontstaan. • Gebruik bij het schoonmaken van het toestel een zachte, droge doek. Het gebruik van chemische stoffen als benzine of thinner, reinigingsproducten of chemische schoonmaakdoekjes kan verkleuring of vervorming veroorzaken. • Для чистки аппарата пользуйтесь мягкой сухой тканью. Использование химикатов, таких как бензин или разбавитель, моющих средств или тканей для химической чистки может привести к деформации или обесцвечиванию. Информация О содержании этого руководства • Иллюстрации в данном руководстве приведены только в качестве примеров. • Названия компаний и изделий в данном руководстве являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний. • Для оформления заявки на сервисное обслуживание, обратитесь к авторизованному дилеру или в ближайший сервисный центр Yamaha. 注意事项 ZH-CN 请在使用前,仔细阅读下述内容。请务必按照这 些指示操作。 下列注意事项能够防止给用户和其他事物造成伤 害的风险以及防止财产损失,并为用户合理、安 全地使用本产品提供帮助。请务必按照这些指示 操作。 阅读完本手册后,请将本手册放置在安全的位置 以便您日后参考。 •• 请务必向您购买本产品的经销商或具有资质 的 Yamaha 服务人员要求检测或维修。 •• 对由于不正当使用、擅自改造本产品所造成 的人身伤害或产品损坏,Yamaha 不负任何 责任。 •• 本产品适用于普通家庭。请勿用于需要高可 靠性的应用,例如管理生命、医疗保健或高 价值资产。 Informatie Over de inhoud van deze handleiding • De illustraties in deze handleiding dienen uitsluitend voor instructiedoeleinden. • De namen van bedrijven en producten die in deze handleiding worden genoemd, zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaars. • Neem voor verzoeken of vragen contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of service center. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ATENCIÓN Om innehållet i denna bruksanvisning TEL (053) 460-4830 FAX でのお問い合わせ • Laat het toestel altijd controleren of repareren bij de dealer bij wie u het hebt gekocht of door gekwalificeerd Yamaha-servicepersoneel. • Yamaha kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor persoonlijk letsel of schade aan de producten die wordt veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van of modificaties aan het toestel. • Dit product is bedoeld voor gewone woonhuizen. Gebruik het niet voor toepassingen waarvoor een hoge betrouwbaarheid vereist is, zoals het beheren van levens, gezondheidszorg of eigendommen van hoge waarde. Informazioni Det här avsnittet behandlar ”risk för personskador”. • Montera och installera enligt manualens anvisningar. Tappande kan leda till personskador eller skador på enheten. • Visa försiktighet så att inte händer eller fingrar kommer i kläm, när du öppnar eller stänger dammlocket. Risken för att klämma händer eller fingrar kan leda till benfrakturer. • Förvara små delar utom räckhåll för spädbarn. Ditt barn kan oavsiktligt svälja dem. PRECAUZIONI About content in this manual PRÉCAUTIONS D’USAGE ATTENTION AVIS ナンバ辻本ビル 7F PRECAUTIONS FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER RU ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ. СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ. Перечисленные ниже меры предосторожности предназначены для предотвращения риска причинения вреда пользователю и другим людям, а также для предотвращения повреждения имущества и оказания помощи пользователю по надлежащему и безопасному использованию данного аппарата. Следуйте этим инструкциям. После прочтения храните это руководство в надежном месте, чтобы к нему можно было обратиться в любое время. • Для проведения осмотра или ремонта обязательно обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен аппарат, либо в сервисный центр Yamaha. • Yamaha не несет ответственности за полученные вами травмы или повреждения изделий в результате ненадлежащего использования или модификаций аппарата. • Данное устройство предназначено для домашнего использования. Не используйте его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения, здравоохранения или при работе с ценными активами. ВНИМАНИЕ Данная информация предупреждает о риске получения травмы. • Выполните сборку и установку согласно инструкциям в данном руководстве. Падение может привести к травме или повреждению. • Будьте осторожны, не прищемите руки или пальцы при открывании или закрывании защитной крышки. Защемление рук или пальцев может привести к переломам костей. • Храните мелкие детали в недоступном для маленьких детей месте. Дети могут случайно проглотить их. УВЕДОМЛЕНИЕ Указания, которые необходимо соблюдать во избежание неисправности, повреждения или нарушения работы изделия, а также потери данных. • Не ставьте на этот аппарат виниловые, пластмассовые и резиновые предметы. Это может стать причиной деформации или выцветания панели аппарата. 注意 本内容表示“有受伤的风险”。 •• 按照手册中指示的方式组装和安装。跌落可能 导致伤害或损坏。 •• 打开或关闭防尘盖时,请注意不要让手或手指 被夹住。手或手指被夹住可能会导致骨折。 •• 请将小零件置于婴儿无法触及之处。否则可能 会发生误食。 注意 此內容表示「傷害的風險」。 •• 請按照本手冊中的說明進行組裝及安裝。掉落 可能會造成人員傷害或裝置損壞。 •• 打開或關閉防塵蓋時,請小心不要夾到手或手 指。夾到手或手指可能導致骨折。 •• 請將細小零件置於嬰幼兒無法觸及之處。否則 兒童可能會發生誤吞意外。 須知 指示您必須遵守的重點,以防止產品故障、損壞 或機能失常以及資料遺失。 •• 請勿在本裝置上擺放乙烯基、塑膠或橡膠製品。 若未遵守這一點,可能會導致本裝置的面板變 色或變形。 •• 清潔本裝置時,請使用乾燥的軟布。使用化學 品如石油醚或稀釋劑、清潔劑或化學抹布可能 會導致變色或變形。 資訊 關於本手冊的內容 •• 本手冊中圖片僅供說明用途。 •• 本手冊中的公司名稱和產品名稱均為其各自公 司的商標或註冊商標。 •• 如需服務或有任何疑問,請洽詢鄰近的 Yamaha 授權經銷商或維修中心。 안전 주의사항 KO 사용 전에 반드시 읽어 주십시오 . 다음 지침을 준수해 주십시오 . 아래 수록된 주의사항은 사용자와 다른 사람들에게 발생할 수 있는 위험과 재산 피해를 방지하고 사용자가 본 기기를 안전하고 올바르게 사용할 수 있도록 돕기 위한 것이므로 다음 지침을 반드시 준수해야 합니다 . 이 설명서를 읽은 후엔 언제든지 살펴볼 수 있는 안전한 장소에 보관해야 합니다 . • 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사 또는 수리를 요청해야 합니다 . • Yamaha 는 부적절하게 기기를 사용하거나 개조하여 발생한 사용자의 부상이나 제품의 손상에 대해 책임지지 않습니다 . • 본 제품은 일반적인 가정용입니다 . 생명이나 보건 , 고부가가치 자산을 관리하는 등 높은 신뢰성이 필요한 용도로 사용하지 마십시오 . 须知 表示为防止产品失效、损坏或故障以及数据丢失 必须遵守的要点。 •• 请勿将乙烯、塑料或橡胶物品放在本产品上。 否则可能会造成本产品面板的变色或变形。 •• 清洁设备时,请使用柔软的干布。使用汽油或 稀释剂、清洗剂、化学洗涤布等化学药品会造 成变色或变形。 信息 关于本手册中的内容 •• 本手册中出现的插图仅用于说明。 •• 本使用说明书中所使用的公司名和产品名都是 各自公司的商标或注册商标。 •• 有关服务要求和咨询,请联系离您最近的授权 Yamaha 经销商或服务中心。 为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经 依据国家的相关标准尽可能的将其中的英文表 述部分翻译成中文。但是,由于专业性、通用 性及特殊性,仍有部分内容仅以原文形式予以 记载。 保护环境 如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系, 获取正确的废弃方法。 请勿将设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。 注意事項 주의 이 사항은 “부상의 위험” 을 의미합니다 . • 본 설명서에 지시된 방식으로 조립 및 설치하십시오 . 떨어지면 부상이나 손상을 초래할 수 있습니다 . • 더스트 커버를 열거나 닫을 때에는 손이나 손가락이 끼이지 않도록 주의하십시오 . 손이나 손가락이 끼이면 골절로 이어질 수 있습니다 . • 작은 부품은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 . 어린이가 실수로 삼킬 수 있습니다 . 주의사항 제품 고장 , 손상 , 오작동 및 데이터 손실을 방지하기 위해 준수해야 하는 사항을 나타냅니다 . • 본 기기에 비닐 , 플라스틱 또는 고무 제품을 올려놓지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 본 기기의 패널이 변색되거나 변형될 수 있습니다 . • 기기를 닦을 때는 부드럽고 마른 천을 사용하십시오 . 벤진 또는 시너와 같은 화학약품 , 세정제 또는 화학성 세척용 천을 사용하면 변색 또는 변형될 수 있습니다 . 정보 본 사용설명서에 수록된 내용 관련 정보 • 본 설명서의 그림은 설명용으로만 제공됩니다 . • 본 사용설명서에 기재된 회사명과 제품명은 각 회사의 상표 또는 등록 상표입니다 . • 서비스 요청과 문의는 가까운 Yamaha 지정 판매 업체 또는 서비스 센터에 문의하십시오 . ZH-TW 使用前請詳閱。確實遵循這些指示。 以下所列注意事項是為了防止使用者及他人的受 傷風險,以及預防財產損失,並協助使用者正確 與安全使用本裝置。確實遵循這些指示。 本手冊閱讀完畢後,請確實將手冊存放於安全處, 以便隨時參考。 •• 請向您購買本裝置的經銷商,或合格的 Yamaha 服務人員,確實要求檢查或維修。 •• Yamaha 對於因不當使用或修改本裝置而造 成的個人傷害或產品損壞,一概不負任何責 任。 •• 本產品適用於普通住家。請勿應用於需要高 可靠度的領域,例如救生、醫療設備或高價 資產。 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha DCV-5000 de handleiding

Type
de handleiding