Yamaha LP-255 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
These precautions are to promote safe
use of the pedal unit and to prevent
injury and damage from occurring to
you and others.
By following these precautions
carefully, you will be able to get long
and safe usage from your pedal unit.
Please keep this manual in a safe and
handy place for future reference.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Assemble the stand on a hard and flat
floor with ample space.
Use only the screws provided when
assembling the pedal unit. Use of any
other screws may result in an inadequate
assembly that may cause damage to
both the keyboard stand and the pedal
unit.
Always use the pedal unit properly
installed on the specified keyboard
stand. Also make sure to unplug the
pedal cord when putting the instrument
on a desk or table, since leaving it
connected can damage the pedal unit.
Protect the floor by placing a mat or area
rug underneath the pedals. The pedals
may damage the floor after an extended
period of time.
Make sure all screws have been
securely tightened before use. If not, the
pedal unit may come off, causing
damage to the unit or injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully
before you assemble or use the pedal
unit.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den
sicheren Gebrauch der Pedaleinheit
ermöglichen und Sie und Andere vor
Verletzungen und Schäden bewahren.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig befolgen, wird Ihnen die
Pedaleinheit über Jahre hinweg sicher
und zuverlässig ihren Dienst tun.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf,
damit Sie später einmal nachschlagen
können.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu
verwechseln, und installieren Sie alle
Teile in der richtigen Ausrichtung.
Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in
der angegebenen Reihenfolge vor.
Bauen Sie die Pedaleinheit auf einem
festen, flachen Boden auf, der
ausreichend Platz bietet.
Verwenden Sie zum Montieren der
Pedaleinheit ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben. Der
Gebrauch anderer Schrauben kann die
Standfestigkeit beeinträchtigen und eine
Beschädigung des Keyboard-Ständers
und der Pedaleinheit zur Folge haben.
Verwenden Sie die Pedaleinheit nur,
nachdem sie ordnungsgemäß an dem
angegebenen Tastaturständer
angebracht wurde. Achten Sie auch
darauf, das Pedalkabel abzuziehen,
wenn Sie das Instrument auf ein Pult
oder einen Tisch stellen, da die
Pedaleinheit beschädigt werden kann,
wenn es angeschlossen bleibt.
Schützen Sie den Boden, indem Sie
eine Matte oder einen kleinen Teppich
unter die Pedale legen. Nach einem
längeren Zeitraum können die Pedale
den Fußboden beschädigen.
Achten Sie vor der ersten Benutzung
darauf, dass alle Schrauben fest
angezogen sind. Andernfalls könnte
sich die Pedaleinheit lösen und
beschädigt werden oder Personen
könnten sich verletzen.
Für die Demontage muß die
angegebene Reihenfolge umgekehrt
befolgt werden.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig, bevor Sie die Pedaleinheit
montieren oder benutzen.
Ces précautions visent à renforcer les
mesures de sécurité lors de l'utilisation
des pédales afin de vous éviter de vous
blesser ou de blesser votre entourage et
d'endommager l'instrument.
Suivez scrupuleusement ces
précautions pour prolonger la durée de
vie de la pédale et l'utiliser en toute
sécurité.
Rangez ce manuel dans un endroit sûr
et à portée de main pour toute référence
ultérieure.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à
les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l'instrument dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
Assemblez le pédalier sur une surface
plane, dure et bien dégagée.
Lors du montage du pédalier, utilisez
uniquement les vis fournies. L'utilisation
d'autres vis pourrait produire un
montage susceptible d'endommager le
support du clavier et l'unité des pédales.
N'utilisez l'unité des pédales que
lorsqu'elle a été correctement installée
sur le support de clavier spécifié. Veillez
aussi à débrancher le cordon de l'unité
avant de placer l'instrument sur un
bureau ou une table, afin de ne pas
endommager les pédales.
Protégez le sol en plaçant une carpette
ou un bout de tapis sous les pédales
pour éviter que celles-ci
n'endommagent le sol après une
période d'utilisation prolongée.
Avant l'utilisation, vérifiez que toutes les
vis ont été soigneusement resserrées.
Si ce n'est pas le cas, le pédalier peut se
détacher, et risque d'endommager
l'appareil ou de provoquer des
blessures.
Pour démonter le LP-255, inverser
l'ordre des instructions données ci-
dessous.
FRANÇAIS
ATTENTION
Lisez attentivement les précautions
suivantes avant d'assembler ou
d'utiliser l'unité des pédales.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear la unidad de pedal de forma
segura y evitar lesiones personales.
Siguiendo con cuidado estas
instrucciones la unidad de pedal le
proporcionará un servicio prolongado y
seguro.
Guarde eeste manual en un lugar
seguro y accesible para futuras
consultas.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a
continuación.
Monte la unidad de pedales en un suelo
duro y plano en el que haya suficiente
espacio.
Utilice solo los tornillos suministrados
para montar la unidad de pedales. El
empleo de otros tornillos puede dar
lugar a un montaje incorrecto que cause
daños en el soporte y en la unidad.
Emplee la unidad después de haberla
instalado correctamente en el soporte
de teclado indicado. Asegúrese de
desenchufar el cable del pedal cuando
ponga el instrumento en una mesa,
porque de lo contrario podría dañar la
unidad.
Proteja el suelo con una alfombrilla
debajo de los pedales, porque pueden
deteriorarlo después de un tiempo.
Asegúrese de que todos los tornillos
están bien apretados antes de usarlos.
De lo contrario, la unidad de pedales
podría caerse y estropear la unidad o
causar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a
continuación.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear la
unidad de pedal.
Pedal Unit / Pedaleinheit
Unité des pédales / Unidad de pedal
LP-255
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
EN DE FR ES JA
C.S.G., DMI Development Division
© 2013 Yamaha Corporation
309POAP*.*-01A0 Printed in Vietnam
ZJ76700
1
z Befestigen Sie die Montageleiste an der
Pedaleinheit.
z-1 Legen Sie die Montageleiste (q) an die Pedaleinheit (w)
an. Dabei zeigt die Seite der Leiste ohne Schraubenlöcher
nach vorn.
z-2 Führen Sie die beiden langen Schrauben (e) durch die
Abstandhalter (y) und befestigen Sie die Pedaleinheit
(w) mit diesen Schrauben durch die Rückseite
provisorisch an der Leiste (q).
z Montez le panneau de montage sur la
partie de la pédale.
z-1 Placez le panneau de montage (q) sur la partie de la
pédale (w) en plaçant le côté sans orifices pour les vis à
l'avant.
z-2 Introduisez les deux vis longues (e) dans les entretoises
(y), puis fixez temporairement la partie de la pédale (w)
sur le panneau (q) depuis l'arrière en resserrant ces vis.
z Instale la placa de montaje en la sección
de pedales.
z-1 Coloque la placa de montaje (q) en la sección de pedales
(w), de forma que el lateral de la tabla que no tiene
orificios para tornillos esté orientado hacia adelante.
z-2 Inserte los dos tornillos largos (e) a través de los
separadores (y) y, a continuación, fije provisionalmente
la sección de pedales (w) a la placa (q) desde la parte
trasera con estos tornillos.
z
z
-1 q
w
z-2 e y
q w
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
Cord holders (3 pcs.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
(3 )
z Mount the mounting board to the pedal
section.
z-1 Set the long board (q) onto the pedal section (w), with
the side of the board not having screw holes facing front.
z-2 Insert the two long screws (e) through the spacers (y),
and then temporarily secure the pedal section (w) to the
board (q) from the rear, using these screws.
Pedal Unit Assembly
Before assembling the pedal unit, please
complete the assembly of your LP-255
compatible keyboard stand. For information
on stand assembly, refer to the Assembly
Instructions supplied with the stand.
Have a Phillips-head (+)
screwdriver of the appropriate
size ready.
The parts shown in the “Assembly
Parts” illustration will be used. Follow the
assembly instructions and select the parts
as needed.
ENGLISH
NOTE
Montage der Pedaleinheit
Bevor Sie die Pedaleinheit zusammensetzen,
bauen Sie erst den kompatiblen Keyboard-
Ständer für das LP-255 auf. Nähere
Informationen dazu finden Sie in der
Aufbauanleitung des Ständers.
Halten Sie einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher (+) der
richtigen Größe bereit.
Es werden die in der „Bauteile“-
Zeichnung abgebildeten Teile verwendet.
Folgen Sie beim Zusammenbau den
Anweisungen, und wählen Sie die jeweils
benötigten Teile.
DEUTSCH
HINWEIS
Assemblage de l'unité des pédales
Avant d'effectuer le montage du pédalier,
assemblez le pupitre du clavier compatible
avec le LP-255. Pour plus d'informations sur
l'assemblage du pupitre, reportez-vous aux
instructions fournies avec le pupitre.
Préparez un tournevis cruciforme
(+) adapté à la taille des vis.
Les éléments qui sont représentés sur
la figure intitulée « Éléments à assembler »
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d'assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
FRANÇAIS
NOTE
Montaje de la unidad de pedal
Antes de montar la unidad de pedales,
complete el montaje del soporte compatible
con el teclado LP-255. Para obtener
información acerca del montaje del soporte,
consulte las instrucciones de montaje
incluidas con el soporte.
Tenga preparado un
destornillador con cabeza
Phillips (+) del tamaño adecuado.
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de ”Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
ESPAÑOL
NOTA
NOTE
5 x 20 mm long screws (2 pcs.)
Lange Schrauben, 5 x 20 mm (2 St.)
Vis longues 5 x 20 mm (2 pièces)
Tornillos largos de 5 x 20 mm (2 uds.)
5 x 20 mm
(2 )
The illustrations as shown in this Assembly Instructions
are for instructional purposes only, and may appear
somewhat different from those on your unit or keyboard.
For the functions and usage of the pedal unit, refer to the
Owner’s Manual of your LP-255 compatible instrument.
Die in dieser Montageanleitung dargestellten
Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und
können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments
oder Keyboards abweichen.
Nähere Informationen zur Funktionsweise und
Benutzung der Pedaleinheit finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres LP-255-kompatiblen
Instruments.
z 1
z 2
e Long screws
Lange Schrauben
Vis longues
Tornillos largos
y Spacers
Abstandhalter
Entretoises
Separadores
6 x 14 mm short screws (4 pcs.)
Kurze Schrauben, 6 x 14 mm (4 St.)
Vis courtes 6 x 14 mm (4 pièces)
Tornillos cortos de 6 x 14 mm (4 uds.)
6 x 14 mm
(4 )
w
q
w
Pedal section
Pedaleinheit
Partie de la pédale
Sección de pedales
q Mounting board
Montageleiste
Panneau de montage
Placa de montaje
e
q
Mounting board
Montageleiste
Panneau de montage
Placa de montaje
w Pedal section
Pedaleinheit
Partie de la pédale
Sección de pedales
r
4 x 16 mm thin screws (4 pcs.)
Dünne Schrauben, 4 x 16 mm (4 St.)
Vis minces 4 x 16 mm (4 pièces)
Tornillos finos de 4 x 16 mm (4 uds.)
4 x 16 mm
(4 )
t
Spacers (2 pcs.)
Abstandhalter (2 St.)
Entretoises (2 pièces)
Separadores (2 uds.)
(2 )
y
Angle brackets (2 pcs.)
Winkelbeschläge (2 St.)
Équerres (2 pièces)
Abrazaderas angulares (2 uds.)
(2 )
ui
Les illustrations figurant dans ces instructions d'assemblage sont uniquement
proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre
instrument ou clavier.
Pour obtenir des informations sur le fonctionnement et l'utilisation du pédalier,
reportez-vous au mode d'emploi de l'instrument LP-255.
Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente
ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en la unidad o el teclado.
Para ver las funciones y el uso de la unidad de pedales, consulte el Manual de in
strucciones del instrumento compatible con LP-255.
lp255_m5_ai.fm Page 1 Monday, September 9, 2013 5:41 PM
2
3
x Fix the pedal unit to the keyboard stand.
x-1 Attach the angle bracket (u) to the lower side of pre-
assembled stand part B (see Illustration
x-1), using the
short screws (r).
x-2
Fit the assembled pedal unit between stand parts
B
and into
the recesses in the stand bases (see Illustration
x
-2
), to
cover the angle brackets
(u)
attached in step
x
-1
from
above.
If you have difficulty in fitting the pedal unit into the keyboard
stand, slightly loosen the six screws securing stand part A (see
Illustration x-2).
x-3
Fix the pedal unit from the rear, using the four thin screws (
t
).
x Befestigen Sie die Pedaleinheit am
Keyboard-Stativ.
x-1 Befestigen Sie die Winkelbeschläge (u) mit den kurzen
Schrauben (
r) im unteren Bereich von Teil B des bereits
zusammengebauten Ständers (siehe Abbildung
x-1).
x-2 Setzen Sie die zusammengebaute Pedaleinheit in die
Aussparungen an den Füßen der Ständerteile
B (siehe
Abbildung
x
-2
), sodass sie die Winkelbeschläge (u)
abdeckt, die Sie in Schritt
x-1 angebracht haben.
Falls Sie Schwierigkeiten haben, die Pedaleinheit in den
Keyboard-Ständer einzupassen, drehen Sie die am Ständerteil A
angebrachten sechs Schrauben wieder etwas heraus (siehe
Abbildung x-2).
x-3 Befestigen Sie die Pedaleinheit über die Rückseite mit den
vier dünnen Schrauben (
t).
x Fixez le pédalier au pupitre du clavier.
x-1 Fixez l'équerre (u) sur la partie inférieure de la partie B du
support préassemblé (voir l'illustration
x-1) à l'aide des vis
courtes (
r).
x-2 Fixez le pédalier assemblé entre les parties B du support en
l'insérant dans les renfoncements des bases du support (voir
l'illustration
x
-2
) pour couvrir les équerres (u) placées à
l'étape
x-1 ci-dessus.
Si vous éprouvez des difficultés à fixer le pédalier au pupitre,
desserrez légèrement les six vis de fixation à la partie A (voir
l'illustration x-2).
x-3 Fixez le pédalier depuis l'arrière à l'aide des quatre vis minces
(
t).
x Sujete la unidad de pedal al soporte del
teclado.
x-1 Fije la abrazadera angular (u) al lateral inferior de la parte B
del soporte premontado (vea la ilustración
x-1) con los
tornillos cortos (
r).
x-2 Introduzca la unidad de pedales montada situada entre las
partes
B del soporte en las cavidades de las bases del soporte
(vea la ilustración
x
-2
), para cubrir las abrazaderas
angulares
(u) fijadas en los pasos x-1 anteriores.
Si tuviera dificultades para acoplar la unidad de pedales en el
soporte del teclado, afloje ligeramente los seis tornillos que fijan
la parte A (vea la ilustración x-2).
x-3 Fije la unidad de pedales desde la parte trasera con los cuatro
tornillos finos (
t).
NOTE
HINWEIS
NOTE
NOTA
c Schließen Sie das Pedalkabel am
Keyboard an.
c-1 Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
[PEDAL UNIT] an der Keyboard-Rückseite.
c-2 Bringen Sie die Kabelbefestigungen am Keyboardständer
an und klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigungen.
Die empfohlenen Befestigungsstellen für die
Kabelbefestigungen können Sie Abbildung c
entnehmen.
Informationen zur Montage des Keyboards finden Sie in der mit dem
Keyboard mitgelieferten Bedienungsanleitung oder in der mit dem
Keyboard-Stativ mitgelieferten Montageanleitung.
c Connectez la fiche du cordon du pédalier
au clavier.
c-1 Insérez la fiche du cordon du pédalier dans la prise
[PEDAL UNIT] (Pédalier) située à l'arrière du clavier.
c-2 Placez les supports de cordon sur le pupitre, puis insérez-
y le cordon. Pour connaître les emplacements
recommandés des supports de cordon, reportez-vous à
l'illustration c.
Pour plus d'informations sur l'assemblage du clavier, reportez-vous au
mode d'emploi fourni avec le clavier ou aux instructions d'assemblage
fournies avec le pupitre du clavier.
c Conecte el enchufe del cable del pedal al
teclado.
c-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma [PEDAL
UNIT] de la parte posterior del teclado.
c-2 Fije los soportes del cable al soporte del teclado y, a
continuación, pase el cable por ellos. Para ver las
ubicaciones recomendadas para los portacables, consulte
la ilustración c.
Para información sobre el montaje del teclado, consulte el manual de
instrucciones que se suministra con el teclado o las instrucciones de
montaje que se facilitan con el soporte del teclado.
c
c
-1
c-2
HINWEIS
NOTE
NOTA
NOTE
c 1
c 2
c
Connect the pedal cord plug to the
keyboard.
c-1 Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on
the rear of the keyboard.
c-2 Attach the cord holders to the stand, and then clip the cord
into the holders. For the recommended locations for the
cord holders, refer to Illustration c.
For information on keyboard assembly, refer to the Owner’s Manual
supplied with the keyboard, or the Assembly Instructions supplied with
the keyboard stand.
NOTE
The location or the angle of the [PEDAL UNIT] jack may differ
depending on your keyboard.
Die Position oder der Winkel der Buchse [PEDAL UNIT] kann je
nach Keyboard variieren.
L'emplacement et l'angle de la prise [PEDAL UNIT] peuvent
varier selon le clavier.
La ubicación o ángulo de la clavija [PEDAL UNIT] puede variar
en los distintos teclados.
r Short screws
Kurze Schrauben
Vis courtes
Tornillos cortos
v Secure the pedal section.
Move the instrument to the place you intend to use it.
Then, while holding down the pedals so that the bottom of the
pedal section (w) comes in firm contact with the floor, firmly tighten
the two long screws (e) temporarily fastened in step z.
v Befestigen Sie die Pedaleinheit.
Stellen Sie das Instrument an dem Platz auf, wo Sie es verwenden
möchten.
Drücken Sie dann die Pedale nach unten, sodass die Unterseite
der Pedaleinheit (w) fest auf dem Boden aufliegt, und ziehen Sie die
beiden in Schritt z provisorisch befestigten langen Schrauben (e)
fest an.
v
w
z
e
4
v Fixez la partie de la pédale.
Positionnez l'instrument à l'emplacement où vous souhaitez
l'utiliser.
Maintenez ensuite les pédales enfoncées de sorte que la partie
inférieure de la pédale (w) soit bien appuyée au sol et resserrez
fermement les deux vis longues (e) que vous aviez temporairement
fixées à l'étape z.
v Traslade el instrumento al lugar donde
vaya a utilizarlo.
Traslade el instrumento al lugar donde vaya a utilizarlo.
A continuación, mientras pisa los pedales de forma que la parte
inferior de la sección de pedales (w) entre en contacto firme con el
suelo, apriete bien los dos tornillos largos (e) que fijó
provisionalmente en el paso z.
x 1
x 2
x 3
t Thin screws
Dünne Schrauben
Vis minces
Tornillos finos
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents
means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take
them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please
contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit
dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien
2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden
Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt-oder Gemeindeverwaltung, Ihren
Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder
Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel
ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und
fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie
que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points
de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et
aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié
des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques
veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les
autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se
acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no
deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos
viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el
cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted
adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su
vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por
favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu_es_01)
e
Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
u Angle brackets
Winkelbeschläge
Équerres
Abrazaderas angulares
Pedal Unit
Pedaleinheit
Unité des pédales
Unidad de pedal
B
B
u u
Recesses
Aussparungen
Renfoncements
Cavidades
Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
Bases del soporte
A
Fixing screws for stand part A
Befestigungsschrauben für Teil
A des Ständers
Fixation des vis de la partie A du
support
Tornillos de fijación para la parte
A del soporte
(Rear view)
(Rückansicht)
(Vue arrière)
(Vista posterior)
t
A
x
x
-1
x-1 u r
x-2 x-1 u
x-2
x
-2
x-3
t
NOTE
w
lp255_m5_ai.fm Page 2 Monday, September 9, 2013 5:41 PM

Documenttranscriptie

lp255_m5_ai.fm Page 1 Monday, September 9, 2013 5:41 PM C.S.G., DMI Development Division © 2013 Yamaha Corporation LP-255 Pedal Unit / Pedaleinheit Unité des pédales / Unidad de pedal ペダルユニット ENGLISH DEUTSCH CAUTION ATTENTION Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig, bevor Sie die Pedaleinheit montieren oder benutzen. These precautions are to promote safe use of the pedal unit and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these precautions carefully, you will be able to get long and safe usage from your pedal unit. Please keep this manual in a safe and handy place for future reference. Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den sicheren Gebrauch der Pedaleinheit ermöglichen und Sie und Andere vor Verletzungen und Schäden bewahren. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pedaleinheit über Jahre hinweg sicher und zuverlässig ihren Dienst tun. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.  Assemble the stand on a hard and flat floor with ample space.  Use only the screws provided when assembling the pedal unit. Use of any other screws may result in an inadequate assembly that may cause damage to both the keyboard stand and the pedal unit.  Always use the pedal unit properly installed on the specified keyboard stand. Also make sure to unplug the pedal cord when putting the instrument on a desk or table, since leaving it connected can damage the pedal unit.  Protect the floor by placing a mat or area rug underneath the pedals. The pedals may damage the floor after an extended period of time.  Make sure all screws have been securely tightened before use. If not, the pedal unit may come off, causing damage to the unit or injury to the user.  To disassemble, reverse the assembly sequence given below.  Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.  Bauen Sie die Pedaleinheit auf einem festen, flachen Boden auf, der ausreichend Platz bietet.  Verwenden Sie zum Montieren der Pedaleinheit ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Keyboard-Ständers und der Pedaleinheit zur Folge haben.  Verwenden Sie die Pedaleinheit nur, nachdem sie ordnungsgemäß an dem angegebenen Tastaturständer angebracht wurde. Achten Sie auch darauf, das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie das Instrument auf ein Pult oder einen Tisch stellen, da die Pedaleinheit beschädigt werden kann, wenn es angeschlossen bleibt.  Schützen Sie den Boden, indem Sie eine Matte oder einen kleinen Teppich unter die Pedale legen. Nach einem längeren Zeitraum können die Pedale den Fußboden beschädigen.  Achten Sie vor der ersten Benutzung darauf, dass alle Schrauben fest angezogen sind. Andernfalls könnte sich die Pedaleinheit lösen und beschädigt werden oder Personen könnten sich verletzen. EN DE FR ES JA Lisez attentivement les précautions suivantes avant d'assembler ou d'utiliser l'unité des pédales. Ces précautions visent à renforcer les mesures de sécurité lors de l'utilisation des pédales afin de vous éviter de vous blesser ou de blesser votre entourage et d'endommager l'instrument. Suivez scrupuleusement ces précautions pour prolonger la durée de vie de la pédale et l'utiliser en toute sécurité. Rangez ce manuel dans un endroit sûr et à portée de main pour toute référence ultérieure.  Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l'instrument dans l'ordre indiqué ci-dessous. 安全上のご注意 ATENCIÓN Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear la unidad de pedal. 組立作業、およびご使用の前に、必ずこの 「安全上のご注意」をお読みください。 Estas precauciones tienen el propósito de emplear la unidad de pedal de forma segura y evitar lesiones personales. Siguiendo con cuidado estas instrucciones la unidad de pedal le proporcionará un servicio prolongado y seguro. Guarde eeste manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.  Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación.  Assemblez le pédalier sur une surface plane, dure et bien dégagée.  Monte la unidad de pedales en un suelo duro y plano en el que haya suficiente espacio.  Lors du montage du pédalier, utilisez uniquement les vis fournies. L'utilisation d'autres vis pourrait produire un montage susceptible d'endommager le support du clavier et l'unité des pédales.  Utilice solo los tornillos suministrados para montar la unidad de pedales. El empleo de otros tornillos puede dar lugar a un montaje incorrecto que cause daños en el soporte y en la unidad.  N'utilisez l'unité des pédales que lorsqu'elle a été correctement installée sur le support de clavier spécifié. Veillez aussi à débrancher le cordon de l'unité avant de placer l'instrument sur un bureau ou une table, afin de ne pas endommager les pédales.  Emplee la unidad después de haberla instalado correctamente en el soporte de teclado indicado. Asegúrese de desenchufar el cable del pedal cuando ponga el instrumento en una mesa, porque de lo contrario podría dañar la unidad.  Protégez le sol en plaçant une carpette ou un bout de tapis sous les pédales pour éviter que celles-ci n'endommagent le sol après une période d'utilisation prolongée.  Proteja el suelo con una alfombrilla debajo de los pedales, porque pueden deteriorarlo después de un tiempo.  Avant l'utilisation, vérifiez que toutes les vis ont été soigneusement resserrées. Si ce n'est pas le cas, le pédalier peut se détacher, et risque d'endommager l'appareil ou de provoquer des blessures. ここに示した注意事項は、製品を安全に正しく ご使用いただき、お客様やほかの方々への危害 や財産への損害を未然に防止するためのもので す。 必ずお守りください。 お読みになったあとは、使用される方がいつで も見られる所に必ず保管してください。 記号表示について この説明書に表示されている記号には、次のよ うな意味があります。 「ご注意ください」という注意喚起を示します。 ∼しないでくださいという「禁止」を示します。 「必ず実行」してくださいという強制を示しま す。 注意 以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷 害を負う可能性、または、物的損害が発生す る可能性が想定されます。 部品をまちがえたり、向きをまちがえな いように注意して、手順どおりに組み立 てる。 組み立ては、硬くて平らな場所で行なう。 部品の取り付けは、必ず付属のネジを使 用する。 付属のネジ以外のネジを使用すると、ほか の部品を傷つけることがあります。 ペダルユニットは、指定のスタンドに組 み付けた状態で使用する。  Asegúrese de que todos los tornillos están bien apretados antes de usarlos. De lo contrario, la unidad de pedales podría caerse y estropear la unidad o causar daños al usuario. 楽器を机の上などに置くときは、故障の原 因になりますのでペダルユニットのコード を楽器から抜いてください。  Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. 長時間楽器 ( ペダル ) を使用していると、ペ ダルでフローリングの床やたたみを傷つけ ることがあります。ペダルの下にマットを 敷くなどして、床やたたみを保護されるこ とをおすすめします。 ペダルで床やたたみを傷つけないよう注 意する。  Pour démonter le LP-255, inverser l'ordre des instructions données cidessous. 使用前に安全点検をする。 使用する前に、ネジが確実に締まっている か、必ず確認してください。ネジがゆるん でいると、ペダルユニットが外れて落下し、 故障したりお客様がけがをしたりする原因 になります。  Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden. ENGLISH Pedal Unit Assembly ペダルユニットを取りはずすときは、組 み立てと逆の手順で行なう。 DEUTSCH FRANÇAIS Montage der Pedaleinheit NOTE NOTE • Bevor Sie die Pedaleinheit zusammensetzen, bauen Sie erst den kompatiblen KeyboardStänder für das LP-255 auf. Nähere Informationen dazu finden Sie in der Aufbauanleitung des Ständers.  Have a Phillips-head (+) screwdriver of the appropriate size ready.  Halten Sie einen KreuzschlitzSchraubendreher (+) der richtigen Größe bereit. The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. Es werden die in der „Bauteile“Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile. 日本語 ESPAÑOL Assemblage de l'unité des pédales HINWEIS • Before assembling the pedal unit, please complete the assembly of your LP-255 compatible keyboard stand. For information on stand assembly, refer to the Assembly Instructions supplied with the stand. Montaje de la unidad de pedal ペダルユニットの組み立て方 NOTA • Avant d'effectuer le montage du pédalier, assemblez le pupitre du clavier compatible avec le LP-255. Pour plus d'informations sur l'assemblage du pupitre, reportez-vous aux instructions fournies avec le pupitre.  Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis. Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée « Éléments à assembler » seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d'assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto / 組立部品 • Antes de montar la unidad de pedales, complete el montaje del soporte compatible con el teclado LP-255. Para obtener información acerca del montaje del soporte, consulte las instrucciones de montaje incluidas con el soporte.  Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+) del tamaño adecuado. Se usarán las partes mostradas en la ilustración de ”Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. NOTE ・ ペダルユニットの組み立て前に、対応するキーボー ドスタンドを組み立てておいてください。 キーボードスタンドの組み立て方は、スタンドに付 属の組立説明書をご覧ください。 ● ネジのサイズに合ったプラス ( + ) のド ライバーを用意します。 すべての部品を取り出し、部品がすべてそ ろっているかイラストを参照して確認します。 組み立て手順に従って必要な部品を使用しま す。 z Befestigen Sie die Montageleiste an der 1 Pedaleinheit. z-1 Legen Sie die Montageleiste (q) an die Pedaleinheit (w) an. Dabei zeigt die Seite der Leiste ohne Schraubenlöcher nach vorn. q Mounting board z-1 Montageleiste Panneau de montage Placa de montaje q Mounting board z-2 Führen Sie die beiden langen Schrauben (e) durch die Abstandhalter (y) und befestigen Sie die Pedaleinheit (w) mit diesen Schrauben durch die Rückseite provisorisch an der Leiste (q). 取付板 Montageleiste w Pedal section Panneau de montage Pedaleinheit Placa de montaje Partie de la pédale 取付板 w Pedal section Pedaleinheit Partie de la pédale Sección de pedales z Montez le panneau de montage sur la partie de la pédale. Sección de pedales ペダル部 z-1 Placez le panneau de montage (q) sur la partie de la pédale (w) en plaçant le côté sans orifices pour les vis à l'avant. ペダル部 e r t 5 x 20 mm long screws (2 pcs.) 6 x 14 mm short screws (4 pcs.) 4 x 16 mm thin screws (4 pcs.) Lange Schrauben, 5 x 20 mm (2 St.) Kurze Schrauben, 6 x 14 mm (4 St.) Dünne Schrauben, 4 x 16 mm (4 St.) Vis longues 5 x 20 mm (2 pièces) Vis courtes 6 x 14 mm (4 pièces) Vis minces 4 x 16 mm (4 pièces) Tornillos largos de 5 x 20 mm (2 uds.) Tornillos cortos de 6 x 14 mm (4 uds.) Tornillos finos de 4 x 16 mm (4 uds.) 5 x 20 mm 長いネジ (2本) 6 x 14 mm 短いネジ (4本) 4 x 16 mm 細いネジ (4本) y u i Spacers (2 pcs.) Angle brackets (2 pcs.) Cord holders (3 pcs.) Abstandhalter (2 St.) Winkelbeschläge (2 St.) Kabelbefestigungen (3 St.) Entretoises (2 pièces) Équerres (2 pièces) Supports de cordon (3 pièces) Separadores (2 uds.) Abrazaderas angulares (2 uds.) Soportes para cables (3 uds.) スペーサー (2個) L字金具 (2個) コードホルダー (3個) • The illustrations as shown in this Assembly Instructions • Les illustrations figurant dans ces instructions d'assemblage sont uniquement are for instructional purposes only, and may appear proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre somewhat different from those on your unit or keyboard. • For the functions and usage of the pedal unit, refer to the Owner’s Manual of your LP-255 compatible instrument. • Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments oder Keyboards abweichen. • Nähere Informationen zur Funktionsweise und Benutzung der Pedaleinheit finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres LP-255-kompatiblen Instruments. ZJ76700 日本語 ESPAÑOL VORSICHT 309POAP*.*-01A0 Printed in Vietnam 組立説明書 FRANÇAIS Read these precautions carefully before you assemble or use the pedal unit.  Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below. Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje instrument ou clavier. • Pour obtenir des informations sur le fonctionnement et l'utilisation du pédalier, reportez-vous au mode d'emploi de l'instrument LP-255. • Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en la unidad o el teclado. • Para ver las funciones y el uso de la unidad de pedales, consulte el Manual de in strucciones del instrumento compatible con LP-255. • この組立説明書に掲載されているイラストは、手順説明のためのものです。そのため、実際の 仕様と異なる場合があります。 • ペダルユニットの機能や使い方については、対応楽器に付属の取扱説明書をご覧ください。 z-2 z-2 Introduisez les deux vis longues (e) dans les entretoises (y), puis fixez temporairement la partie de la pédale (w) sur le panneau (q) depuis l'arrière en resserrant ces vis. z Instale la placa de montaje en la sección q de pedales. z-1 Coloque la placa de montaje (q) en la sección de pedales (w), de forma que el lateral de la tabla que no tiene orificios para tornillos esté orientado hacia adelante. w y Spacers z-2 Inserte los dos tornillos largos (e) a través de los separadores (y) y, a continuación, fije provisionalmente la sección de pedales (w) a la placa (q) desde la parte trasera con estos tornillos. e Long screws Abstandhalter Lange Schrauben Entretoises Vis longues Separadores Tornillos largos スペーサー 長いネジ z Mount the mounting board to the pedal section. z-1 Set the long board (q) onto the pedal section (w), with the side of the board not having screw holes facing front. z-2 Insert the two long screws (e) through the spacers (y), and then temporarily secure the pedal section (w) to the board (q) from the rear, using these screws. z 取付板をペダル部に取り付けます。 z-1 取付板 (q) のネジ穴のない面を手前にして、ペダル部 (w)にはめ込みます。 z-2 長いネジ(e)2本をスペーサー(y)に通し、これらのネ ジで取付板 (q) の裏側からペダル部 (w) を仮止めしま す。 lp255_m5_ai.fm Page 2 Monday, September 9, 2013 5:41 PM x Fix the pedal unit to the keyboard stand. 2 x-1 Attach the angle bracket (u) to the lower side of preassembled stand part B (see Illustration x-1), using the short screws (r). Keyboard Stand Keyboard-Ständer x-1 Support de clavier Soporte de teclado x-2 Fit the assembled pedal unit between stand parts B and into the recesses in the stand bases (see Illustration x-2), to cover the angle brackets (u) attached in step x-1 from above. キーボードスタンド A x x-1 あらかじめ組み立てておいたキーボードスタンドのB (図 x-1 参照)下方に、L字金具(u)を短いネジ(r)で Kurze Schrauben Vis courtes 取り付けます。 込みます。 短いネジ x Befestigen Sie die Pedaleinheit am u Angle brackets Keyboard-Stativ. Winkelbeschläge x-1 Befestigen Sie die Winkelbeschläge (u) mit den kurzen Schrauben (r) im unteren Bereich von Teil B des bereits zusammengebauten Ständers (siehe Abbildung x-1). Équerres Abrazaderas angulares L字金具 Fixing screws for stand part A Befestigungsschrauben für Teil A des Ständers Fixation des vis de la partie A du support Pedal Unit Pedaleinheit Tornillos de fijación para la parte A del soporte Unité des pédales Unidad de pedal A x-2 Setzen Sie die zusammengebaute Pedaleinheit in die Aussparungen an den Füßen der Ständerteile B (siehe Abbildung x-2), sodass sie die Winkelbeschläge (u) abdeckt, die Sie in Schritt x-1 angebracht haben. HINWEIS • Falls Sie Schwierigkeiten haben, die Pedaleinheit in den Keyboard-Ständer einzupassen, drehen Sie die am Ständerteil A angebrachten sechs Schrauben wieder etwas heraus (siehe Abbildung x-2). • The location or the angle of the [PEDAL UNIT] jack may differ depending on your keyboard. • Die Position oder der Winkel der Buchse [PEDAL UNIT] kann je nach Keyboard variieren. • L'emplacement et l'angle de la prise [PEDAL UNIT] peuvent varier selon le clavier. • La ubicación o ángulo de la clavija [PEDAL UNIT] puede variar en los distintos teclados. • [PEDAL UNIT] 端子の向きや位置は楽器によって異なります。 Stand bases Aussparungen Stativ Renfoncements Bases du pupitre Cavidades Bases del soporte 凹部 足板 au clavier. c-1 NOTE • Pour plus d'informations sur l'assemblage du clavier, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le clavier ou aux instructions d'assemblage fournies avec le pupitre du clavier. c Conecte el enchufe del cable del pedal al teclado. c-1 Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma [PEDAL UNIT] de la parte posterior del teclado. c-2 Fije los soportes del cable al soporte del teclado y, a continuación, pase el cable por ellos. Para ver las ubicaciones recomendadas para los portacables, consulte la ilustración c. x-2 Fixez le pédalier assemblé entre les parties B du support en l'insérant dans les renfoncements des bases du support (voir l'illustration x-2) pour couvrir les équerres (u) placées à l'étape x-1 ci-dessus. NOTE • Si vous éprouvez des difficultés à fixer le pédalier au pupitre, desserrez légèrement les six vis de fixation à la partie A (voir l'illustration x-2). (Rear view) NOTA c-2 • Para información sobre el montaje del teclado, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el teclado o las instrucciones de montaje que se facilitan con el soporte del teclado. x-3 Fixez le pédalier depuis l'arrière à l'aide des quatre vis minces (t). (Rückansicht) (Vue arrière) (Vista posterior) c x Sujete la unidad de pedal al soporte del (背面から見た図) x-2 Introduzca la unidad de pedales montada situada entre las partes B del soporte en las cavidades de las bases del soporte (vea la ilustración x-2), para cubrir las abrazaderas angulares (u) fijadas en los pasos x-1 anteriores. NOTA t Thin screws • Si tuviera dificultades para acoplar la unidad de pedales en el soporte del teclado, afloje ligeramente los seis tornillos que fijan la parte A (vea la ilustración x-2). t Dünne Schrauben Vis minces x-3 Fije la unidad de pedales desde la parte trasera con los cuatro tornillos finos (t). Tornillos finos 細いネジ e ペダルコードのプラグを楽器に接続します。 c-1 ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端 子に差し込みます。 teclado. x-1 Fije la abrazadera angular (u) al lateral inferior de la parte B del soporte premontado (vea la ilustración x-1) con los tornillos cortos (r). 4 HINWEIS • Informationen zur Montage des Keyboards finden Sie in der mit dem Keyboard mitgelieferten Bedienungsanleitung oder in der mit dem Keyboard-Stativ mitgelieferten Montageanleitung. c-1 Insérez la fiche du cordon du pédalier dans la prise [PEDAL UNIT] (Pédalier) située à l'arrière du clavier. c-2 Placez les supports de cordon sur le pupitre, puis insérezy le cordon. Pour connaître les emplacements recommandés des supports de cordon, reportez-vous à l'illustration c. x-1 Fixez l'équerre (u) sur la partie inférieure de la partie B du support préassemblé (voir l'illustration x-1) à l'aide des vis courtes (r). u Recesses c-1 Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse [PEDAL UNIT] an der Keyboard-Rückseite. c-2 Bringen Sie die Kabelbefestigungen am Keyboardständer an und klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigungen. Die empfohlenen Befestigungsstellen für die Kabelbefestigungen können Sie Abbildung c entnehmen. c Connectez la fiche du cordon du pédalier x Fixez le pédalier au pupitre du clavier. u x-3 Keyboard an. x-3 Befestigen Sie die Pedaleinheit über die Rückseite mit den vier dünnen Schrauben (t). スタンド A 固定ネジ ペダルユニット c Schließen Sie das Pedalkabel am 3 x-3 Fix the pedal unit from the rear, using the four thin screws (t). Tornillos cortos x-2 • If you have difficulty in fitting the pedal unit into the keyboard stand, slightly loosen the six screws securing stand part A (see Illustration x-2). x-3 ペダルユニットを、ペダルユニットの裏側から細いネ ジ(t)4本で固定します。 x-2 手順 x-1 で取り付けた L 字金具 (u) を上から覆うよう に、ペダルユニットを足板(図 x-2 参照)の凹部にはめ NOTE B r Short screws B NOTE ・ ペダルユニットをスタンドにはめ込みにくい場合は、スタンドのA (図 x-2参照)を固定している6箇所のネジを少しゆるめてください。 ペダルユニットをキーボードスタンド(別売)に固定し ます。 c-2 コードホルダーを貼り付け(貼り付け位置はイラスト 参照)、ペダルコードを固定します。 c Connect the pedal cord plug to the NOTE ・ 楽器の取り付け方は、楽器に付属の取扱説明書、または、スタンドに付属の組立 説明書をご覧ください。 keyboard. c-1 Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on the rear of the keyboard. c-2 Attach the cord holders to the stand, and then clip the cord into the holders. For the recommended locations for the cord holders, refer to Illustration c. NOTE • For information on keyboard assembly, refer to the Owner’s Manual supplied with the keyboard, or the Assembly Instructions supplied with the keyboard stand. v Secure the pedal section. v Fixez la partie de la pédale. v Move the instrument to the place you intend to use it. Then, while holding down the pedals so that the bottom of the pedal section (w) comes in firm contact with the floor, firmly tighten the two long screws (e) temporarily fastened in step z. Positionnez l'instrument à l'emplacement où vous souhaitez l'utiliser. Maintenez ensuite les pédales enfoncées de sorte que la partie inférieure de la pédale (w) soit bien appuyée au sol et resserrez fermement les deux vis longues (e) que vous aviez temporairement fixées à l'étape z. 楽器を配置したい場所へ移動した後、ペダル部(w)の底面が床 にぴったりつくようにペダルを押さえながら、手順 z で仮止めし た長いネジ(e)2本をきつく締め直します。 v Befestigen Sie die Pedaleinheit. Stellen Sie das Instrument an dem Platz auf, wo Sie es verwenden möchten. Drücken Sie dann die Pedale nach unten, sodass die Unterseite der Pedaleinheit (w) fest auf dem Boden aufliegt, und ziehen Sie die beiden in Schritt z provisorisch befestigten langen Schrauben (e) fest an. ペダル部を固定します。 v Traslade el instrumento al lugar donde vaya a utilizarlo. Traslade el instrumento al lugar donde vaya a utilizarlo. A continuación, mientras pisa los pedales de forma que la parte inferior de la sección de pedales (w) entre en contacto firme con el suelo, apriete bien los dos tornillos largos (e) que fijó provisionalmente en el paso z. w Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [For business users in the European Union] If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (weee_eu_en_01) Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques. Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt-oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. [Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union] Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen. [Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union] Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. (weee_eu_de_01) Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Pour les professionnels dans l'Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. [Para usuarios de negocios en la Unión Europea] Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información. [Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne] Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. (weee_eu_fr_01) (weee_eu_es_01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha LP-255 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions

in andere talen