FOCAL NAIM Deutschland PSB200 Handleiding

Type
Handleiding
Nederlands
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!
1. Lees deze instructies goed door.
2. Bewaar deze instructies goed.
3. Neem de waarschuwingen ter harte.
4. Volg alle instructies zorgvuldig op.
5. Zet uw speakers niet gedurende
langere tijd op een hoog volume om
eventuele gehoorschade te voorkomen.
Als u gedurende langere tijd naar de
speakers op hoog volume luistert,
kan dit uw oren beschadigen en
gehoorproblemen veroorzaken (tijdelijke
of permanente doofheid, oorsuizen,
tinnitus, hyperacusis).
Wanneer u uw oren langer dan een uur
blootstelt aan hard geluid (meer dan 85
dB) kan uw gehoor permanent worden
beschadigd.
6. Wanneer u de subwoofer in uw
voertuig installeert, zorg er dan voor dat
u de behuizing veilig en stevig bevestigt.
Aangeraden wordt de behuizing voor de
veiligheid aan de vloer of aan het chassis
van het voertuig te bevestigen.
Indien de subwoofer niet goed wordt
bevestigd, kan het gebeuren dat
deze door het voertuig schiet bij een
ongeval. Dit is nog meer van belang
als de behuizing in een hatchback,
stationwagen, werkvoertuig of bestelbus
wordt geïnstalleerd.
简体中文
重要安全使用指南!
1.阅读本指南。
2.妥善保管本指南。
3.注意警告。
4.一切按照指示进行操作。
5.为了避免可能产生的听力损伤,请勿长时间
在高音量使用扬声器。
收听高功率扬声器会损害用户耳朵并引起
听力受损(临时或永久性耳聋、耳鸣、听觉
过敏)。
将耳朵暴露于高音量(85分贝以上)一小时以
上会导致不可逆的听力损伤。
6.在车辆中安装超低音扬声器时,将外壳固定
牢固是非常重要的。基于安全考虑,建议您将
外壳安装在车辆的地板或底盘上。
如超低音扬声器未正确固定,发生事故时可
能成为潜在的抛射体。如音箱安装在掀背车、
旅行车、多用途车或面包车中,这一点应尤
为注意。
Русский
ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ!
1. Ознакомьтесь с данными инструкциями.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Обратите внимание на все
предупреждения.
4. Соблюдайте все инструкции.
5. Во избежание возможного повреждения
органов слуха не следует использовать
акустическую систему с установленным
высоким уровнем громкости в течение
длительного времени.
Использование акустической системы с
высокой мощностью может привести к
повреждению органов слуха пользователя
и вызвать различные нарушения слуха
(временную или постоянную глухоту, шум в
ушах, звон в ушах, гиперакузию).
Чрезмерное воздействие шума на органы
слуха (уровень звука выше 85 дБ), длящееся
более одного часа, может привести к
необратимой потере слуха.
6. При установке сабвуфера в автомобиле
следует надежно зафиксировать
корпус изделия. В целях безопасности
рекомендуется фиксировать корпус к полу
или раме транспортного средства.
В случае дорожно-транспортного
происшествия не закрепленный должным
образом корпус изделия является
источником серьезной опасности. Особенно
важно надежно закрепить корпус изделия
в случае его установки в салоне хэтчбека,
универсала, микроавтобуса или фургона.
한국어
중요 안전 지침!
1. 이 지침들을 읽을 것.
2. 이 지침들을 보관할 것.
3. 경고들에 주의할 것.
4. 모든 지침을 준수할 것.
5. 청각 기능 손상을 피하기 위해, 장시간 큰
음량으로 듣지 마십시오.
큰 출력을 가진 스피커 소리는 청취자의
귀에 손상을 주어 청각 기능 장애를 유발할
수 있습니다(일시적 또는 영구적 청력 손실,
귀에서 윙윙거리는 소리가 들림, 이명감, 청각
과민증).
1시간 이상 과도한 음량(85 dB 초과)에
귀를 노출하면 영구적 청력 손상을 입을 수
있습니다.
6. 서브우퍼를 차량 내에 설치할 때는 가장
먼저 박스를 잘 고정해두어야 합니다.
안전을 위해 박스를 차량의 바닥 또는 섀시에
고정하는 것이 좋습니다.
서브우퍼를 올바르게 고정하지 않으면 사고가
났을 때 발사체로 작용할 가능성이 있습니다.
이 문제는 박스를 해치백, 브레이크, 유틸리티
차량 또는 밴 내에 설치할 경우 반드시
고려해야 합니다.
Polski
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA!
1. Przeczytaj instrukcje.
2. Zachowaj instrukcje.
3. Zwracaj uwagę na ostrzeżenia.
4. Przestrzegaj instrukcji.
5. Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń
słuchu, nie ustawiać głośnika na wysoki
poziom głośności przez dłuższy czas.
Używanie głośnika ustawionego na wysoki
poziom głośności może doprowadzić
do uszkodzenia słuchu i wywołać jego
zaburzenia (głuchota przejściowa lub
ostateczna, szum luqb dzwonienie w uszach,
przeczulica słuchowa).
Narażenie słuchu na zbyt wysoki poziom
głośności (powyżej 85 dB) przez ponad
godzinę może skutkować nieodwracalnym
uszkodzeniem słuchu.
6. Podczas montażu subwoofera w pojeździe,
należy koniecznie zabezpieczyć obudowę,
przymocowując ją w pewny sposób. Ze
względów bezpieczeństwa zaleca się
przymocowanie obudowy do podłogi lub
podwozia pojazdu.
Jeżeli subwoofer nie zostanie prawidłowo
przymocowany, może w razie wypadku
zachować się jak pocisk. Jest to tym bardziej
istotne w przypadku montażu obudowy w
pojeździe typu hatchback, brek, van lub
pojeździe użytkowym.
日本語
安全に関する重要な
指示です!
1.これらの指示をお読みください。
2.これらの指示を保管してください。
3.警告を考慮に入れてください。
4.すべての指示に従ってください。
5.聴覚の損傷を回避するため、長時間高レ
ベルの音量でスピーカーを聴かないでく
ださい。
高出力でスピーカーを聴くと、ユーザーの耳
を損傷し、聴覚障害(一時的または決定的な
難聴、耳鳴り、聴覚過敏)を引き起こす可能
性があります。
過剰な音量(85 dB以上)に1時間以上耳を
さらすと、不可逆的に聴覚を損傷する可能性
があります。
6.サブウーファーを車内に設置する際、キ
ャビネットをしっかり固定することが最も
重要です。安全のため、キャビネットを車
のフロアまたはシャシに固定することをお
勧めします。
サブウーファーが正しく固定されていない場
合、事故が起きた際に飛び出てしまう可能性
があります。これは特に、リヤハッチ車、ス
テーションワゴン、事業用車またはワンボッ
クスワゴンにキャビネットが固定されている
場合に重要です。
(CEI 60417-6044)
(CEI 60417-6044)
(CEI 60417-6044)
(CEI 60417-6044)
(CEI 60417-6044)
(CEI 60417-6044)


1
   2
 3
  4
5


 


 




85 

6
    
 
 
 





部件名称
Part Name
有毒有害物质或元素
"铅
(Pb)"
"镉
(Cd)"
"汞
(Hg)"
"六价铬
(Cr6+)"
"多溴联苯
(PBBs)"
"多溴二苯醚
(PBDEs)"
喇叭塑胶件 Plastic parts 0 0 0 0 0 0
喇叭铁(盆) Steel basket 0 0 0 0 X X
喇叭鼓纸 Cone 0 0 0 0 0 0
喇叭折环 Surround 0 0 0 0 0 0
喇叭音圈 Voice coil 0 0 0 0 X X
喇叭T铁、华司 T-yoke, washer 0 0 0 0 X X
喇叭磁钢 Magnet 0 0 0 0 0 0
喷漆 Painting 0 0 0 0 0 0
胶水 Glue 0 0 0 0 0 0
引线 Wire 0 0 0 0 X X
毛毯布 Carpet 0 0 0 0 0 0
箱体 0 0 0 0 0 0
配件 0 0 0 0 0 0
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
Voor grntie vlidtie
Focl -JMlb,
Het is nu mogelijk om het
product online te registreren:
www.focal.com/warranty
 
 Focal-JMlab,
  
  
www.focal.com/warranty
Proszę potwierdź swoją
gwarancję Focal-JMlab,
teraz możesz zarejestrow
produkt online:
www.focal.com/warranty
Русский
Гарантийные условия
В случае возникновения проблем
обратитесь к Вашему дистрибьютору
Focal. Период гарантийного
обслуживания всего оборудования
Focal во Франции составляет 2 года с
даты покупки, гарантия не подлежит
передаче в случае перепродажи. В
случае обнаружения неисправности
оборудования, Вам необходимо
отправить его за Ваш счет , в
оригинальной упаковке Вашему
дистрибьютору, который проверит
оборудование и определит характер
неисправности. Если неиспраность
попадает под гарантийное
обслуживание, Ваше оборудование
будет Вам возвращено или заменено
«франко порт». В противном
случае Вам будет выставлен счет
за ремонт. Гарантия не покрывает
неисправности, возникшие
в результате неправильного
использования или неправильного
подключения (например, сгоревшие
катушки...)
Polski
Warunki gwarancji
W przypadku wystąpienia problemów
należy skontaktować się ze sprzedawcą
Focal. We Francji gwarancja na
urządzenia Focal wynosi 2 lata od daty
zakupu i jest niezbywalna w przypadku
odsprzedaży. W przypadku zaistnienia
wad, urządzenie należy dostarczyć
na własny koszt, w oryginalnym
opakowaniu, do sprzedawcy, który
sprawdzi i ustali rodzaj uszkodzenia.
Jeśli urządzenie jest na gwarancji,
zostanie nieodpłatnie naprawione lub
wymienione na nowe. Jeśli urządzenie
nie jest na gwarancji, przedstawimy
kosztorys naprawy. Gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń wynikających
z niewłaściwego użytkowania lub
nieprawidłowego podłączenia (na
przykład przepalony przetwornik
elektroakustyczny).
Nederlands
Garantievoorwaarden
Wend u bij problemen tot uw
Focal-verkooppunt. In Frankrijk
geldt vanaf aankoopdatum
twee jaar garantie, die bij
doorverkoop niet meer geldt.
Bij een defect dient het product
in de originele doos op uw
kosten naar het verkooppunt
te worden gestuurd, die het
product zal analyseren en
de oorzaak van het defect
bepalen. Indien dit onder de
garantie valt, wordt het product
teruggegeven of vervangen
zonder verzendkosten. Indien
dit niet het geval is, zal een
offerte voor de reparatie
worden opgemaakt en aan u
worden voorgelegd. Schade als
gevolg van verkeerd gebruik
of een onjuiste aansluiting
(bijvoorbeeld doorgebrande
spreekspoelen...) valt niet onder
de garantie.
한국어
품질 보증 조건
문제가 발생하면 Focal 딜러에게 문의
하십시오. Focal의 모든 제품은 프랑
스에서의 보증기간이 구매일로부터 2
년이며 재판매 시 양도되지 않습니다.
제품에 결함이 있을 경우에 제품을 원
포장에 넣어 운임 고객 부담으로 딜러
에게 보내주시면 딜러가 제품을 분석
해 고장의 원인과 성격을 판단하게 됩
니다. 보증 기간이 남은 제품은 “운임
선불(딜러 부담)”로 고객에게 다시 보
내드리거나 교환해드립니다. 그렇지
않은 경우에는 수리 견적을 제시해드
립니다. 제품 오용 또는 부적절한
속으로 인해 제품이 손상되었을 경우
(예: 가동 코일이 불에 경우)에는
보증이 적용되지 않습니다.
日本語
製品保証条件
製品に問題が生じた場合、Focal販売
代理店にご連絡ください。Focal全製
品のフランスでの製品保証期間は購
入日から2年間です。転売した場合
は保証期間を譲渡することはできま
せん。製品に欠陥があった場合は、
購入時の梱包のまま販売代理店にお
送りください(送料はお客様でご負
担ください)。販売代理店が欠陥の
あった製品を調べ、故障の原因を特
定します。保証期間中の場合、修理
済みの製品または代替製品をお送り
します(送料は当社負)。保証期間
が終了している場合、修理にかかる
見積もりをご連絡します。不適切な
使用による故障または不正確な接続
に起因する故障(例:モバイルコイ
ルのオーバーヒートなど)は保証対
象外です。
简体中文
质保条件
如出现任何问题,请联络您的Focal
销售商。对于Focal 的任何设备,自
购买日算起在法国有2年保修,但对
转售后的设备不提供保修。如果设备
有缺陷,需要您将其装在原包装中,
自费寄回销售商,后者将对设备进行
检查并确定故障原因。 如果在保质期
内,该设备将返还给您或进行更换,
邮寄费用将由销售商支付。 如果已经
不在保质期内,您将收到一份维修报
价单。 保修服务不包括因非正常使
用或错误连接造成的损坏(如动圈烧
毁……)。
请于10天内寄回随附的产品质保
书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:
www.focal.com/warranty
Focal-JMlab의 개런티 유효화
를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인
저장 등록도 가능합니다 :
www.focal.com/warranty
Focal-JMlabの保証を有効にす
るには、
現在、製品のオンライン登録が
可能になりました:
www.focal.com/warranty

  Focal-JMlab   
:       
www.focal.com/warranty

Documenttranscriptie

Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! 1. Lees deze instructies goed door. 2. Bewaar deze instructies goed. 3. Neem de waarschuwingen ter harte. 4. Volg alle instructies zorgvuldig op. 5. Zet uw speakers niet gedurende langere tijd op een hoog volume om eventuele gehoorschade te voorkomen. Als u gedurende langere tijd naar de speakers op hoog volume luistert, kan dit uw oren beschadigen en gehoorproblemen veroorzaken (tijdelijke of permanente doofheid, oorsuizen, tinnitus, hyperacusis). Wanneer u uw oren langer dan een uur blootstelt aan hard geluid (meer dan 85 dB) kan uw gehoor permanent worden beschadigd. 6. Wanneer u de subwoofer in uw voertuig installeert, zorg er dan voor dat u de behuizing veilig en stevig bevestigt. Aangeraden wordt de behuizing voor de veiligheid aan de vloer of aan het chassis van het voertuig te bevestigen. Indien de subwoofer niet goed wordt bevestigd, kan het gebeuren dat deze door het voertuig schiet bij een ongeval. Dit is nog meer van belang als de behuizing in een hatchback, stationwagen, werkvoertuig of bestelbus wordt geïnstalleerd. Русский ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ! 1. Ознакомьтесь с данными инструкциями. 2. Сохраните данные инструкции. 3. Обратите внимание на все предупреждения. 4. Соблюдайте все инструкции. 5. Во избежание возможного повреждения органов слуха не следует использовать акустическую систему с установленным высоким уровнем громкости в течение длительного времени. Использование акустической системы с высокой мощностью может привести к повреждению органов слуха пользователя и вызвать различные нарушения слуха (временную или постоянную глухоту, шум в ушах, звон в ушах, гиперакузию). Чрезмерное воздействие шума на органы слуха (уровень звука выше 85 дБ), длящееся более одного часа, может привести к необратимой потере слуха. 6. При установке сабвуфера в автомобиле следует надежно зафиксировать корпус изделия. В целях безопасности рекомендуется фиксировать корпус к полу или раме транспортного средства. В случае дорожно-транспортного происшествия не закрепленный должным образом корпус изделия является источником серьезной опасности. Особенно важно надежно закрепить корпус изделия в случае его установки в салоне хэтчбека, универсала, микроавтобуса или фургона. (CEI 60417-6044) 简体中文 重要安全使用指南! 1.阅读本指南。 2.妥善保管本指南。 3.注意警告。 4.一切按照指示进行操作。 5.为了避免可能产生的听力损伤,请勿长时间 在高音量使用扬声器。 收听高功率扬声器会损害用户耳朵并引起 听力受损(临时或永久性耳聋、耳鸣、听觉 过敏)。 将耳朵暴露于高音量(85分贝以上)一小时以 上会导致不可逆的听力损伤。 6.在车辆中安装超低音扬声器时,将外壳固定 牢固是非常重要的。基于安全考虑,建议您将 外壳安装在车辆的地板或底盘上。 如超低音扬声器未正确固定,发生事故时可 能成为潜在的抛射体。如音箱安装在掀背车、 旅行车、多用途车或面包车中,这一点应尤 为注意。 (CEI 60417-6044) (CEI 60417-6044) 한국어 중요 안전 지침! 1. 이 지침들을 읽을 것. 2. 이 지침들을 보관할 것. 3. 경고들에 주의할 것. 4. 모든 지침을 준수할 것. 5. 청각 기능 손상을 피하기 위해, 장시간 큰 음량으로 듣지 마십시오. 큰 출력을 가진 스피커 소리는 청취자의 귀에 손상을 주어 청각 기능 장애를 유발할 수 있습니다(일시적 또는 영구적 청력 손실, 귀에서 윙윙거리는 소리가 들림, 이명감, 청각 과민증). 1시간 이상 과도한 음량(85 dB 초과)에 귀를 노출하면 영구적 청력 손상을 입을 수 있습니다. 6. 서브우퍼를 차량 내에 설치할 때는 가장 먼저 박스를 잘 고정해두어야 합니다. 안전을 위해 박스를 차량의 바닥 또는 섀시에 고정하는 것이 좋습니다. 서브우퍼를 올바르게 고정하지 않으면 사고가 났을 때 발사체로 작용할 가능성이 있습니다. 이 문제는 박스를 해치백, 브레이크, 유틸리티 차량 또는 밴 내에 설치할 경우 반드시 고려해야 합니다. (CEI 60417-6044) Polski WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA! 1. Przeczytaj instrukcje. 2. Zachowaj instrukcje. 3. Zwracaj uwagę na ostrzeżenia. 4. Przestrzegaj instrukcji. 5. Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń słuchu, nie ustawiać głośnika na wysoki poziom głośności przez dłuższy czas. Używanie głośnika ustawionego na wysoki poziom głośności może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i wywołać jego zaburzenia (głuchota przejściowa lub ostateczna, szum luqb dzwonienie w uszach, przeczulica słuchowa). Narażenie słuchu na zbyt wysoki poziom głośności (powyżej 85 dB) przez ponad godzinę może skutkować nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu. 6. Podczas montażu subwoofera w pojeździe, należy koniecznie zabezpieczyć obudowę, przymocowując ją w pewny sposób. Ze względów bezpieczeństwa zaleca się przymocowanie obudowy do podłogi lub podwozia pojazdu. Jeżeli subwoofer nie zostanie prawidłowo przymocowany, może w razie wypadku zachować się jak pocisk. Jest to tym bardziej istotne w przypadku montażu obudowy w pojeździe typu hatchback, brek, van lub pojeździe użytkowym. !‫إرشادات هامة للسالمة‬ ‫دليل المستخدم‬ .‫ اقرأ هذه التعليمات‬.1 .‫ احتفظ بهذه التعليمات‬.2 .‫ انظر للتحذيرات بعين االعتبار‬.3 .‫ اتبع كل التعليمات‬.4 ،‫ من أجل تجنب حدوث أي ضرر محتمل للسمع‬.5 ٍ ‫ال تستمع لمكبرات الصوت على مستوى صو‬ ‫ت عا ٍل‬ .‫لمدة طويلة‬ ‫سماع مكبرات الصوت وهي تصدر صو تًا شديدًا يمكن‬ ‫أن يتلف أذن المستخدم ويتسبب في حدوث اضطرابات‬ ‫ تهيؤات‬،‫ طنين باألذن‬،‫سمعية (صمم مؤقت أو دائم‬ .)‫ احتداد السمع‬،‫سماع ضوضاء‬ ‫تعريض األذنين لمستوى صوت زائد عن الحد (أعلى‬ ‫ ديسيبل) ألكثر من ساعة يمكن أن يتلف حاسة‬85 ‫من‬ .‫السمع بشكل ال رجعة فيه‬ ‫ من‬،‫ أثناء تركيب مكبر الصوت في السيارة‬.6 .‫الضروري تأمين الصندوق وذلك بتثبيته بإحكام‬ ‫نوصيك بتثبيت الصندوق في األرضية أو هيكل‬ .‫السيارة لألمان‬ ‫ يمكن‬،‫إذا لم يتم تثبيت مكبر الصوت بشكل صحيح‬ .‫أن يكون بمثابة قذيفة محتملة في حالة وقوع حادث‬ ‫هذه النقطة هامة جدًا إذا كان قد تم تركيب الصندوق‬ ‫في سيارة ذات باب خلفي أو سيارة ركوب أو سيارة‬ .‫بمقاعد يمكن إزالتها أو سيارة فان‬ (CEI 60417-6044) 日本語 安全に関する重要な 指示です! 1.これらの指示をお読みください。 2.これらの指示を保管してください。 3.警告を考慮に入れてください。 4.すべての指示に従ってください。 5.聴覚の損傷を回避するため、長時間高レ ベルの音量でスピーカーを聴かないでく ださい。 高出力でスピーカーを聴くと、ユーザーの耳 を損傷し、聴覚障害(一時的または決定的な 難聴、耳鳴り、聴覚過敏)を引き起こす可能 性があります。 過剰な音量(85 dB以上)に1時間以上耳を さらすと、不可逆的に聴覚を損傷する可能性 があります。 6.サブウーファーを車内に設置する際、キ ャビネットをしっかり固定することが最も 重要です。安全のため、キャビネットを車 のフロアまたはシャシに固定することをお 勧めします。 サブウーファーが正しく固定されていない場 合、事故が起きた際に飛び出てしまう可能性 があります。これは特に、リヤハッチ車、ス テーションワゴン、事業用車またはワンボッ クスワゴンにキャビネットが固定されている 場合に重要です。 (CEI 60417-6044) 部件名称 Part Name 喇叭塑胶件 Plastic parts 有毒有害物质或元素 "铅 "镉 "汞 "六价铬 "多溴联苯 "多溴二苯醚 (Pb)" (Cd)" (Hg)" (Cr6+)" (PBBs)" (PBDEs)" 0 0 0 0 0 0 X 喇叭铁(盆) Steel basket 0 0 0 0 X 喇叭鼓纸 Cone 0 0 0 0 0 0 喇叭折环 Surround 0 0 0 0 0 0 喇叭音圈 Voice coil 0 0 0 0 X X X 喇叭T铁、华司 T-yoke, washer 0 0 0 0 X 喇叭磁钢 Magnet 0 0 0 0 0 0 喷漆 Painting 0 0 0 0 0 0 胶水 Glue 0 0 0 0 0 0 引线 Wire 0 0 0 0 X X 毛毯布 Carpet 0 0 0 0 0 0 箱体 0 0 0 0 0 0 配件 0 0 0 0 0 0 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。 Voor garantie validatie Focal -JMlab, Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty Nederlands Garantievoorwaarden Wend u bij problemen tot uw Focal-verkooppunt. In Frankrijk geldt vanaf aankoopdatum twee jaar garantie, die bij doorverkoop niet meer geldt. Bij een defect dient het product in de originele doos op uw kosten naar het verkooppunt te worden gestuurd, die het product zal analyseren en de oorzaak van het defect bepalen. Indien dit onder de garantie valt, wordt het product teruggegeven of vervangen zonder verzendkosten. Indien dit niet het geval is, zal een offerte voor de reparatie worden opgemaakt en aan u worden voorgelegd. Schade als gevolg van verkeerd gebruik of een onjuiste aansluiting (bijvoorbeeld doorgebrande spreekspoelen...) valt niet onder de garantie. Для подтверждения гарантии Focal-JMlab, еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty Русский Proszę potwierdź swoją gwarancję Focal-JMlab, teraz możesz zarejestrować produkt online: www.focal.com/warranty Polski 请于10天内寄回随附的产品质保 书,使Focal-JMlab质保生效。 您现在可以在线注册产品: www.focal.com/warranty Focal-JMlab의 개런티 유효화 를 위해, 이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty 简体中文 한국어 Focal-JMlabの保証を有効にす るには、 現在、製品のオンライン登録が 可能になりました: www.focal.com/warranty 日本語 Гарантийные условия Warunki gwarancji 质保条件 품질 보증 조건 製品保証条件 В случае возникновения проблем обратитесь к Вашему дистрибьютору Focal. Период гарантийного обслуживания всего оборудования Focal во Франции составляет 2 года с даты покупки, гарантия не подлежит передаче в случае перепродажи. В случае обнаружения неисправности оборудования, Вам необходимо отправить его за Ваш счет , в оригинальной упаковке Вашему дистрибьютору, который проверит оборудование и определит характер неисправности. Если неиспраность попадает под гарантийное обслуживание, Ваше оборудование будет Вам возвращено или заменено «франко порт». В противном случае Вам будет выставлен счет за ремонт. Гарантия не покрывает неисправности, возникшие в результате неправильного использования или неправильного подключения (например, сгоревшие катушки...) W przypadku wystąpienia problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą Focal. We Francji gwarancja na urządzenia Focal wynosi 2 lata od daty zakupu i jest niezbywalna w przypadku odsprzedaży. W przypadku zaistnienia wad, urządzenie należy dostarczyć na własny koszt, w oryginalnym opakowaniu, do sprzedawcy, który sprawdzi i ustali rodzaj uszkodzenia. Jeśli urządzenie jest na gwarancji, zostanie nieodpłatnie naprawione lub wymienione na nowe. Jeśli urządzenie nie jest na gwarancji, przedstawimy kosztorys naprawy. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowego podłączenia (na przykład przepalony przetwornik elektroakustyczny). 如出现任何问题,请联络您的Focal 销售商。对于Focal 的任何设备,自 购买日算起在法国有2年保修,但对 转售后的设备不提供保修。如果设备 有缺陷,需要您将其装在原包装中, 自费寄回销售商,后者将对设备进行 检查并确定故障原因。 如果在保质期 内,该设备将返还给您或进行更换, 邮寄费用将由销售商支付。 如果已经 不在保质期内,您将收到一份维修报 价单。 保修服务不包括因非正常使 用或错误连接造成的损坏(如动圈烧 毁……)。 문제가 발생하면 Focal 딜러에게 문의 하십시오. Focal의 모든 제품은 프랑 스에서의 보증기간이 구매일로부터 2 년이며 재판매 시 양도되지 않습니다. 제품에 결함이 있을 경우에 제품을 원 포장에 넣어 운임 고객 부담으로 딜러 에게 보내주시면 딜러가 제품을 분석 해 고장의 원인과 성격을 판단하게 됩 니다. 보증 기간이 남은 제품은 “운임 선불(딜러 부담)”로 고객에게 다시 보 내드리거나 교환해드립니다. 그렇지 않은 경우에는 수리 견적을 제시해드 립니다. 제품 오용 또는 부적절한 접 속으로 인해 제품이 손상되었을 경우 (예: 가동 코일이 불에 탄 경우)에는 보증이 적용되지 않습니다. 製品に問題が生じた場合、Focal販売 代理店にご連絡ください。Focal全製 品のフランスでの製品保証期間は購 入日から2年間です。転売した場合 は保証期間を譲渡することはできま せん。製品に欠陥があった場合は、 購入時の梱包のまま販売代理店にお 送りください(送料はお客様でご負 担ください)。販売代理店が欠陥の あった製品を調べ、故障の原因を特 定します。保証期間中の場合、修理 済みの製品または代替製品をお送り します(送料は当社負)。保証期間 が終了している場合、修理にかかる 見積もりをご連絡します。不適切な 使用による故障または不正確な接続 に起因する故障(例:モバイルコイ ルのオーバーヒートなど)は保証対 象外です。 ،‫ الخاص بك‬Focal-JMlab ‫الرجاء تفعيل ضمان‬ :‫يمكنك اآلن تسجيل منتجك عبر اإلنترنت على موقع‬ www.focal.com/warranty ‫دليل المستخدم‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

FOCAL NAIM Deutschland PSB200 Handleiding

Type
Handleiding