Aeg-Electrolux S70290DT Handleiding

Type
Handleiding
SANTO 70290 DT
Dubbeldeurs-koelautomaat
Combiné réfrigérateur-congélateur
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG Wijzigingen voorbehouden
Sous reserve de modifications
2223 400-61 03/06
2
Geachte klant,
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe
koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een
veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren voor latere naslag. Aan eventuele vol-
gende bezitters van het apparaat doorgeven.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waar-
schuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwij-
zingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren
van het apparaat. Hier absoluut op letten.
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het prak-tisch
gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een econo-mischen
milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.
Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen
om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwij-
zingen niet voldoende informatie bieden staat onze klantendienst u te allen
tijde ter beschikking.
3
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uw koeltoestel heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Muur-afstandshouders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Deurdraairichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Variable binnendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Koelen van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Invriezen en diepgevroren opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Het maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Diepvrieskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ontdooiing van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lamp verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
34
Remplacement de la lampe
Attention! Danger d'électrocution! Avant de remplacer la lampe, débran-
cher l'appareil et tirer la fiche de la prise de courant ou débrancher ou reti-
rer le fusible. Données de la lampe: 220-240 V, max. 15 W.
1. Pour débrancher l'appareil, tourner le régulateur de température sur „0".
2. Tirer la fiche de la prise de courant.
3. Pour remplacer la lampe, dévisser la vis.
4. Excer une pression sur le cache de l’am-
poule, comme l’indique la fig., et le faire
glisser vers l’arrière.
5. Remplacer la lampe défectueuse.
6. Remonter le cache de l’ampoule et revis-
ser la vis de fixation.
7. Remettre en marche le réfrigérateur.
D411
Règlements, normes, directives
L’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabriqué
en respect des normes s’appliquant à ce type d’appareils. La fabrication tient
en particulier compte des mesures prévues par la loi allemande sur la sécu-
rité des appareils (GSG), le règlement préventif contre les accidents pour les
installations frigorifiques (VBG 20) et les dispositions de l’union des électro-
techniciens allemands (VDE). L’étanchéité du circuit frigorifique a été con-
trôlée.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
73/23/CEE du 19.2.1973 - Directive sur les basses tensions
89/336/CEE du 3.5.1989
(y compris la directive de modification 92/31/CEE) - Directive de CEM
4
Veiligheid
De veiligheid van onze apparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse
normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veilig-
heidsaanwijzingen vertrouwd te maken:
Reglementaire toepassing
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor
het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en
voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt
wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele
schaden.
Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen
is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
Als het apparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het
koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levens-middelen gebruikt
wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen.
Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen
wordt
• Controleer het apparaat op transportschaden. Een beschadigd apparaat in
geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leverancier.
Koelmiddelen
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutan
(R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is.
Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen
onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.
Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:
open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;
het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
• Verpakkingsdelen (bijv. foliën, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaar-
lijk zijn. Stikgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden!
Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het
stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwe-zige
snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt
voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (stik-
gevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen.
Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke appara-
ten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor de nodige toezicht
en laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Bij dagelijks gebruik
Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand-
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullin-gen van aan-
33
Formation importante de givre
dans l’appareil, éventuellement
aussi au joint de porte.
Le joint de porte n’est pas
étanche (après changement du
sens d’ouverture de la porte).
A l’aide d’un sèche-cheveux,
réchauffer avec pré-caution le
joint de porte aux endroits des
fuites (pas plus chaud qu’env.
50 °C). Remettre en même
temps le joint de porte en for-
me à la main de manière à ce
qu’il soit de nouveau en posi-
tion correcte.
Dérangement Cause possible Remède
Le compresseur se met en
marche de lui même au bout
d’un certain temps.
Voir section "Nettoyage et
Entretien".
Ceci est normal, il ne s’agit pas
d’un dérangement.
Après modification du réglage
de température, le compres-
seur ne démarre pas immédia-
tement.
Il y a de l’eau au fond du com-
partiment surgélateur ou sur
les surfaces de rangement.
Le trou d’écoulement de l’eau
de dégivrage est bou-ché.
Bruits anormaux.
L’appareil est en contact avec
la paroi ou d’autres objets.
L’appareil n’est pas d’aplomb.
Une partie de l’appareil, p. ex.
un tuyau, est en contact avec
une autre partie de l’appareil
ou la paroi à l’arrière de l’ap-
pareil
Le cas échéant, plier cette par-
tie avec précaution pour l’éloi-
gner.
Déplacer légèrement l’appareil.
Ajuster les pieds réglables.
Les aliments sont trop chauds.
L’appareil se trouve à côté d’u-
ne source de chaleur.
La température est mal réglée.
Veuillez consulter la section
"Mise en service".
Mettre temporairement le
régulateur de température sur
un réglage plus froid.
La porte est restée ouverte
trop longtemps.
Veuillez consulter la section
"Lieu d’installation".
De trop grandes quantités d’a-
liments ont été sées au cours
des dernières 24 heures.
Ne pas ouvrir la porte plus
longtemps que nécessaire.
L’appareil refroidit trop forte-
ment.
La température est réglée trop
bas.
Mettre temporairement le
régulateur de température sur
une température plus élevée.
L’éclairage intérieur ne
pasfonctionne
La lampe est défectueuse.
Veuillez consulter la section
"Changer la lampe".
5
stekers etc. in het koelapparaat.
Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de
inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noit
limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uitzonde-
ring: sterke drank met een zeer hoog alcohol percentage kan in het vrie-
svak gelegd worden.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond
steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwon-
dingen veroorzaken.
• Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen
daaraan vastvriezen.
Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het
koelapparaat gebruiken.
• Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de woning uitschakelen c.q. er uit
draaien.
• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan
het snoer.
Bij storing
• Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiks-aanwij-
zing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen
niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken.
Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd wor-
den. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ont-staan.
Wend u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze klantendienst.
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar
weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!
De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en
worden als volgt gekarakteriseerd:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken bin-
nen in.
>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe FCKW-
vrij.
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij
het oud-papier gedaan worden.
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te
worden. Dit geldt voor Uw huidige apparaat en - als het ook aan vervan-
ging toe is - ook voor Uw nieuwe apparaat.
32
7. Lorsque tout est sec, replacer les aliments et remettre l’appareil en service.
Conseils d’économie d’énergie
En cas de température ambiante élevée, le compresseur tourne plus sou-
vent et plus longtemps.
• Veiller à une ventilation suffisante du socle de l’appareil. Ne jamais recou-
vrir les ouvertures de ventilation.
Ne pas placer d’aliments chauds dans l’appareil. Laisser d’abord refroidir les
aliments chauds.
Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que nécessaire.
Ne pas régler la température plus bas que nécessaire.
Placer les aliments surgelés dans le compartiment frigo pour les dégeler.
Le froid des aliments surgelés est ainsi utilisé pour le refroi-dissement du
compartiment frigo.
• Tenez bien prope le condenseur dégageant de la chaleur, la grille métalli-
que sur la paroi arrière de votre appareil.
Que faire si ...
Remèdes en cas de dérangements
Le dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut auquel vous pouvez
remédier vous-même à l’aide des indications suivantes. N’effectuez pas de
travaux vous-même si les informations suivantes ne vous aident pas de
manière concrète.
Avertissement! Les réparations à l’appareil de congélation peuvent unique-
ment être effectuées par des spécialistes. Des réparations incor-rectes peu-
vent être source de dangers graves pour l’utilisateur. En cas de réparation,
adressez-vous à votre distributeur ou à notre service après-vente.
Dérangement Cause possible Remède
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas mis en ser-
vice.
Mettre l’appareil en service.
La fiche n’est pas branchée ou
ne donne pas de contact.
Brancher la fiche secteur.
Le fusible a déclenché ou est
défectueux.
Vérifier le fusible, remplacer le
cas échéant.
La prise de courant est défec-
tueuse.
Les dérangements du réseau
électrique doivent être sup-
primés par votre électricien.
6
Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken
voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen,
eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapot-maken. Hierdoor
wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten wor-
den (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtko-
men.
Aanwijzingen voor het weggooien:
Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de ach-
terkant, mag niet beschadigd worden.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet wor-
den afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de jui-
ste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Transportbescherming verwijderen
Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het tran-
sport beschermd.
Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.
Uw apparatuur is voorzien van blokkeringen, waardoor de platen tijdens het
transport op hun plaats blijven.
Handel als volgt om deze te verwij-
deren:
Beweeg de blokkeringen in de rich-
ting van de pijl, til de glasplaat aan
de achterkant op en duw deze in de
richting van de pijl tot deze los raakt
en verwijder de blokkeringen.
Opstellen
Opstelplaats
Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Het apparaat daarom
niet aan directe straling van de zon blootstellen;
niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen;
alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur ove-
reenkomt met de klimaatcategorie waarvoor het apparaat is ont-worpen.
A
C
B
31
4. Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneusement (voir “Nettoyage et
entretien”).
5. Laisser ensuite les portes ouvertes afin d’éviter la formation d’odeurs.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulière ment
l’intérieur de l’appareil, y compris les équipements intérieurs.
Avertissement !
Pendant le nettoyage, l’appareil ne peut pas être raccordé au secteur. Dan-
ger d’électrocution ! Avant tous travaux de nettoyage, mettre l’appareil
hors service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer.
Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils de nettoyage à l’aide de
vapeur sous pression. L’humidité pourrait pénétrer dans des éléments
électriques. Danger d’électrocution ! La vapeur chaude peut endommager
les parties en matière plastique.
L’appareil doit être sec avant la remise en marche.
Attention !
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les piè-
ces en plastique, par ex.
le jus de citron ou les pelures d’orange ;
l’acide butyrique ;
les agents de nettoyage contenant de l’acide acétique.
Ne pas amener de telles substances en contact avec les partiess de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs..
1. Enlever les aliments refroidis et surgelés. Envelopper les aliments surgelés
dans plusieurs couches de papier journal. Entreposer le tout couvert dans un
endroit frais.
2. Dégivrer le compartiment surgélateur avant le nettoyage.
3. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de laprise ou
débrancher/dévisser le fusible.
4. Nettoyer l’appareil ainsi que les parties intérieures à l’aide d’un chiffon et
d’eau tiède. Ajouter éventuellement quelques gouttes d’un produit de net-
toyage de la vaisselle du commerce.
5. Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher.
Les dépôts de poussière sur le condenseur augmentent la consommation
d’énergie. Par conséquent, nettoyer prudemment le condenseur à l’arrière
de l’appareil avec une brosse souple ou un aspirateur une fois par an.
6. Contrôler le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage dans la paroi arrière du
compartiment frigo. S’il est bouché, vous pouvez déboucher le trou d’écou-
lement de l’eau de dégivrage à l’aide de bouchon vert.
7
Klimaatcategorie voor een omgevingstemperatuur van
SN +10 tot +32 °C
N +16 tot +32 °C
ST +18 tot +38 °C
T +18 tot +43 °C
Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen,
aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden:
tot elektrische kachels 3 cm;
tot olie- en kolenkachels 30 cm.
Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-isolatie-
plaat tussen kachel en koelapparaat aan te bevelen.
Als het koelapparaat naast een ander
koel- of diepvriesapparaat staat, is
een afstand van 5 cm aan weerszij-
den aan te bevelen, zodat zich geen
condens vormt aan de buitenkant
van de apparaten.
Uw apparaat heeft lucht nodig
Om veiligheidsredenen moet de ven-
tilatie zodanig zijn als aangegeven in
Fig.
Attentie: zorg ervoor dat de ventila-
tie openingen tijdens gebruik niet
woden afgedekt.
Muur-afstandshouders
In het documentenzakje bevin-
den zich twee afstandshouders
die in de bovenste hoeken aan de
achterzijde geplaatst dienen te
worden. Draai de schroeven los,
steek de afstandshouders onder
de schroefkop en draai de schroe-
ven weer vast.
A
B
NP005
100 mm10 mm
10 mm
PR153
De klimaatcategorieën staan op het merk- en type-aanduidingsplaatje dat
zich links aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke kli-
maatcategorie behoort:
30
Dégivrage
Réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment
réfrigérateur s’effectue automati-
quement, à chaque arrêt du com-
presseur. L’eau de dégivrage est éva-
cuée dans un bac situé dans la partie
postérieure de l’appareil elle s’é-
vapore sans intervention.
Congélateur
Le givre qui se forme dans le compartiment congélateur sera éliminé pério-
diquement à l’aide de une spatule en matière plastique. Il ne sera pas néces-
saire de débrancher le réfrigérateur ou d’enlever les produits contenus dans
le compartiment. Chaque fois que l’épaisseur de la couche de givre excède
5 mm env. nous vous recommandons de procéder au dégivrage complet:
1. débranchez l’appareil ou mettez le thermostat sur la position «O»;
2. sortez le bac à glaçons et éventuellement les produits congelés. Enveloppez
ceux-ci dans plusieurs feuilles de papier journal. Conservez-les dans un
endroit frais;
3. maintenez la porte ouverte
4. Le dégivrage une fois terminé; épongez et séchez soigneusement et rebran-
chez l’appareil si nécessaire.
5. Réglez le thermostat sur la position de froid maximum pendant 2 heures
env. puis ramenez-le sur la position d’utilisation habituelle.
6. Replacez les produits congelés s’il y a lieu.
Important
Pour cette opération n’utilisez jamais d’objet métallique qui risquerait de
détériorer l’appareil.
N’utilisez jamais de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour
accélérer le dégivrage, à part ceux préconisés.
L’élevation de température des denrées congelées peut diminuer notable-
ment la durée de conservation.
Mettre l’appareil hors service
Si l’appareil doit rester longtemps hors service :
1. Enlever les produits à réfrigérer ainsi que les bacs à glaçons.
2. Mettre l’appareil hors service, à cet effet tourner le régulateur de tempera-
ture sur “0”.
3. Débrancher la fiche secteur ou déconnecter ou dévisser le fusible.
D037
8
G
H
Deurdraairichting
Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin hij wordt afgeleverd) naar
links gewisseld worden als dat voor de opstelplaats nodig is.
Waarschuwing! Bij het wisselen van de deurscharnieren mag het apparaat
niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker uit het stop-
contact halen.
U gaat als volgt te werk:
Wij raden u aan met twee personen
het deurscharnier om te zetten. De
tweede persoon kan dan de deuren
van het apparaat stevig vasthouden.
- Deuren openen, middelste schar-
nier (H) losschroeven en uitnemen
door het geleidelijk aan van de
koelkast weg te trekken, terwijl u de
twee deuren iets schuin houdt. Kun-
ststof pin onder het scharnier verwij-
deren.
- Deur van de vriesruimte losnemen
door hem iets naar beneden te
trekken.
- Deur van de koelruimte losnemen
door hem iets naar boven te trekken.
- Bovenste kunststof pen van de
deur van de vriesruimte verwijderen
en op de tegenoverliggende kant
weer aanbrengen.
- Bovenste kunststof pen van de
deur van de koelruimte verwijderen
en op de tegenoverliggende kant
weer aanbrengen.
- Bovenste scharnierpen (G) uit-
draaien en op de tegenoverliggende
kant weer indraaien.
- M.b.v. gereedschap het afdekkapje
(e) verwijderen, onderste scharnier-
pen (F) uitdraaien en op de tegeno-
verliggende kant weer indraaien.
- Afdekkapje (e) op de tegenoverlig-
gende kant weer aanbrengen.
- Middelste scharnierpen in de ope-
ning links op de deur van de koel-
ruimte aanbrengen.
29
bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil de congéla-
tion.
• Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans l’appareil de congélation.
Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle – en cas de liquide chargé en
gaz carbonique, même exploser ! Ne placez jamais de limonade, jus, biè-
re, vin, mousseux, etc. dans l’appareil de congélation. Exception : les spiri-
tueux à teneur élevée en alcool peuvent être entreposés dans l’appareil de
congélation.
• Emballer hermétiquement tous les aliments avant de les congeler pour les
empêcher de dessécher, de perdre leur goût et pour éviter que le goût ne
soit transmis à d’autres aliments congelés.
Vous éviterez de longues ouvertures de porte et vous économiserez du
courant.
Les aliments non congelés ne peuvent pas toucher les aliments congelés,
sinon ceux–ci pourraient dégeler localement.
Attention ! Ne touchez pas les aliments surgelés avec des mains humides.
Les mains pourraient y rester collées.
1. Placez les aliments à congeler sur le clayette dans le compartiment congé-
lateur.
Préparer des glaçons
1. Remplir le bac à glaçons aux 3/4 d’eau froide, le placer dans le surgélateur
et laisser congeler.
2. Pour enlever les glaçons préparés, tordre le bac à glaçons ou le placer un bref
instant en dessous de l’eau courante.
Attention ! Ne jamais décoincer un bac à glaçons qui serait collé par le gel
à l’aide d’un objet pointu ou acéré.
Calendrier de congélation
Les symboles qui figurent à différents types de produits congelés.
Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type cor-
respondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est
valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont
subi avant la congélation. La valeur inférieure s’applique toujours aux ali-
ments contenant un fort pourcentage de graisse.
9
- Deur van de koelruimte op de
onderste scharnierpen (f) aanbren-
gen.
- Deur van de vriesruimte op de
bovenste scharnierpen aanbrengen,
de deuren iets schuin houden en de
middelste scharnierpen in de ope-
ning links op de deur van de vrie-
sruimte aanbrengen.
- Deuren openen, middelste schar-
nier op de linkerkant met twee sch-
roeven bevestigen. Vergeet niet de
kunststof pin onder het middelste
scharnier (H) te plaatsen.
- Controleren of de bovenkant van de deuren parallel loopt met het boven-
blad.
- Apparaat weer op z'n plek zetten, waterpas zetten en de stekker in het
stopcontact steken.
-Demonteer de handgrepen door de handgreepbedekking weg te
nemen en de bevestigingsschroeven aan de zijkant en in het midden
los te draaien en deze vervolden los te draaien en deze vervolgens aan
de tegengestelde kant te monteren. De niet gebruikte gaten worden
gemaskerd door kunststof dopjes die zich in het zakje met toebehoren
bevinden.
U kunt het deurscharnier ook tegen betaling door een vakman laten omzet-
ten. Neem dan contact op met onze service-afdeling.
.Belangrijk
Na het omkeren van de deurdraairichting moet u controleren of het deur-
rubber rondom goed op de sponning sluit. In een koud vertrek (in de win-
ter) kan het gebeuren dat dat niet het geval is. Na enkele dagen zal het rub-
ber zich echter aangepast hebben. Wilt u dat bespoedigen, dan kunt u het
rubber warm maken met een föhn.
1
2
28
Réfrigération
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:
n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évaporation
dans la cuve;
couvrez les aliments, surtout s’ils sont aromatiques;
placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour.
placer les denrées?
Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique
et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du(des) bac(s) à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette.
Fruits et légumes: bac(s) à légumes (une fois nettoyés).
Beurre et fromage: enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d’al-
uminium ou de polyéthylène et mettez-les dans les casiers appropriés.
Lait en bouteille: à placer dans l’un des balconnets de la contreporte.
Bananes, pommes de terre, oignon et ail ne doi-vent pas être placés
dans le réfrigérateur, s’ils ne sont pas conditionnés.
Congélation et conservation
Dans votre congélateur-armoire vous pouvez conserver des produits sur-
gelés et congelés et congeler vous meme des denrées alimenta res fraîches.
Attention !
Avant de congeler des aliments, la température dans le compartiment
surgélateur doit être de –18 °C ou inférieure.
Prière de respecter la capacité de congélation indiquée sur la plaque
signalétique. La capacité de congélation est la quantité maximum d’ali-
ments frais pouvant être congelés en 24 heures. Si vous congelez pendant
plusieurs jours d’affilée, veuillez n’introduire que les 2/3 ou les 3/4 de la
quantité indiquée sur la plaque signalétique. Vous obtenez une meilleure
qualité en congelant les denrées alimentaires rapidement, à coeur.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les congeler. La chaleur pro-
voque une formation renforcée de givre et augmente la consommation
énergétique.
Il faut observer absolument les dates limites de conservation indi-quées
par le fabricant.
Les aliments décongelés sans autre transformation (préparation de plats
finis) ne doivent jamais être congelés une seconde fois.
Les récipients contenant des gaz ou des liquides sous pression peu-vent
devenir inétanches sous l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entrepo-
sez pas de récipients contenant des substances inflammables tels que
10
Elektrische aansluiting
Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde
beschermcontactdoos vereist.
De contactdoos moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de steker altijd uit de
contactdoos kan worden getrokken.
De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn.
Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegan-kelijk
is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het
apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligings-
schakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte
van minimaal 3 mm).
Voor ingebruikneming op het merk– en type–aanduidingsplaatje van het
apparaat controleren of de netspanning en stroomsoort over-eenkomen
met de waarden van het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te
staan.
Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of
220 ... 240 V~ 50 Hz
(d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz)
Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat.
Voor ingebruikname
Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het
eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”).
In gebruik nemen en temperatuurregeling
• U steekt de steker van de koelkast in een contactdoos met randaarde. Als u
de koelkastdeur opent, wordt de binnenverlichting ingeschakeld. De draaik-
nop voor de temperatuukeuze bevindt zich rechts in de koelruimte.
Stand „0“ betekent: uit.
Stand „1“ betekent: hoogste binnentemperatuur, warmste instelling.
Stand „6“ betekent: laagste binnentemperatuur, koudste instelling.
Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
- de kamertemperatuur;
- de frequentie waarmee de deuren geopend worden;
27
D338
Mise en service et réglage de la température
• Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise à contacts de sécu-
rité. L’éclairage inférieur est branché à l’ouverture de la porte du réfrigé-
rateur. Le bouton rotatif pour la sélection de la temperature se trouve
dans le volume réfrigérateur, à droite.
Position «0» signifie: arrêt.
Position «1» signifie: température la plus élevée, réglage le plus chaud.
Position «6» (butée) signifie: température la plus basse, réglage le plus froid.
L’exacte position doit être réprée en considérant que la température inter-
ne dépend des facteurs suivants:
quantité et température d’aliments conservés ;
fréquence d’ouverture des portes;
Les températures dans le volume réfrigérateur et dans le compartiment
congélation ne peuvent pas être réglées séparément.
Si vous devez faire congeler des denrées alimentaires rapidement, vous pou-
vez régler sur la position «6». Surveillez que la température dans le volume
réfrigérateur ne baisse pas en dessous de 0°C et ramenez le thermostat en
temps utile sur la position «3» ou «4».
Important !
Une température ambiante élevée (p. ex. lors de chaudes journées d’été) et
un réglage sur une température très froide (position "5" à "6") peuvent con-
duire au fonctionnement permanent du compresseur.
Dans ce cas, mettre le régulateur de température sur un réglage plus chaud
(position "3" à "4"). Pour ce réglage, le compresseur est régulé et le proces-
sus de dégivrage a de nouveau lieu automatiquement.
Equipement intérieur
Tablettes en verre
L’appareil est équipé soit de tablettes
de rangement en verre de range-
ment. La surface de rangement en
verre au-dessus du compartiment à
fruits et légumes doit toujours rester
dans cette position, afin que les fruits
et légumes restent frais plus long-
temps.
Les autres tablettes de rangement sont réglables en hauteur:
Pour ce faire, tirer la tablette en avant jusqu’à pouvoir la basculer vers le
haut ou le bas et la retirer.
Pour la mise en place à une autre hauteur, procéder dans l’ordre inverse.
Porte intérieure réglable
Si nécessaire, les rangements de la porte peuvent être retirés vers le haut et
placés dans d’autres logements.
11
D338
- de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
- de plaats van het apparaat.
De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld
worden.
Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u stand „6“
kiezen. Let u erop, dat de temperatuur in de koelruimte niet beneden 0°C
komt en zet de temperatuurregelaar tijdig op stand „3“ of „4“ terug.
Belangrijk!
Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling
van de temperatuurregelaar (stand “5” tot “6”) kunnen er voor zorgen dat
de compressor continu werkt.
Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand “3”
tot “4”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint het ont-
dooien weer automatisch.
Interieur
Legvlakken
Naargelang het model is het appa-
raat voorzien van glas legvlakken.
Het legvlak van glas boven de groen-
te- en fruitbakken moet altijd op die
plaats blijven liggen, opdat groente
en fruit langer vers blijven.
De overige legvlakken zijn in hoogte
verstelbaar:
Daartoe de legvlak zover naar voren trekken tot hij naar boven of onderen
bewogen kan worden en eruit gehaald kan worden.
Om de legvlakken op een andere hoogte te zetten in omgekeerde volgorde
te werk gaan.
Variabele binnendeur
Naargelang de behoefte kunnen de deurvakbodems er naar boven uitgeno-
men worden en op andere plaatsen gezet worden.
26
Raccordement électrique
Une prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-ment est
nécessaire pour le raccor-dement électrique. Il devrait être placée de façon
à pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation.
La protection électrique doit admettre un courant d’au moins 10 ampères.
Si la prise de courant n’est plus accessible lorsque l’appareil est mis en pla-
ce, un dispositif approprié de l’installation électronique doit garantir que
l’appareil puisse être coupé du réseau (p. ex. fusible, disjoncteur, disjoncteur
différentiel ou équivalent avec ouverture de contact d’au moins 3 mm).
• Avant la mise en service, vérifier sur la plaque signalétique de l’appareil si
la tension d’alimentation et le type de courant correspondent aux valeurs
du réseau électrique du lieu d’installation.
P.ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou
220 ... 240 V~ 50 Hz
(c–à–d courant alternatif 220 à 240 volts, 50 Hertz)
La plaque signalétique se trouve à gauche à l’intérieur de l’appareil.
Avant la mise en service
• Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant la pre-miè-
re mise en service (voir “Nettoyage et entretien”).
1
2
charnière centrale (H) dans l'em-
placement prévu sur la porte du
compartiment congélateur.
14. Tout en maintenant les portes
ouvertes, fixez la charnière cen-
trale (H) à l'aide des vis sans oubli-
er d'intercaler également la pièce
plastique. Alignez correctement les
portes.
Faites attention afin que les portes
soient paralleles
Si ne voulez pas faire les operations
vous pouvez contacter le Service
Après-Vente en payant..
15. Démontez les poignées en dévissant le couvrépoigneé, les vis laterales
et centrale de fixation. Remontez-les de l’autre côté après avoir percé
les caches avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les caches
contenus dans le sachet de la documentation.
Attention: La réversibilité des portes une fois effectuée, contrôlez que les
joints magnétiques adhèrent à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de
la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que les joints n’adhè-
rent pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que les joints
reprennent leurs dimensions naturelles après un certain temps, on pourra
accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l’aide d’un sèche-
cheveux.
12
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende
eenvoudige regels in acht te nemen:
Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte;
dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het;
plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren.
Enkele belangrijke tips:
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de
groentelade geplaatst.
Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk roo-
ster geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in spe-
ciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt.
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook
niet in de koelkast.
Invriezenen en diepgevroren opslaan
In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse leven-
smiddelen zelf invriezen.
Attentie!
Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vrie-
sruimte –18 °C of lager te zijn.
Let op het op het typeplaatje aangegeven vriesvermogen. Het vries-ver-
mogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur inge-
vroren kunnen worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar
ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aan-
gegeven op het typeplaatje. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen
snel tot in de kern bevriezen.
• Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt
tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik.
Bij het bewaren van kantenklare diepvriesproducten dient u zich beslist
aan de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden
tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen.
Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door
de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brand-
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aan-
stekers etc. in het vriesapparaat.
25
H
G
Changement du côté d’ouverture de la porte
La butée de porte peut être déplacée de la droite (position d’origine) à la
gauche si le lieu d’installation le nécessite.
Attention ! Pendant le déplacement de la butée de porte, l’appareil ne doit
pas être branché sur le secteur. Débrancher préalablement la fiche secteur.
Procéder comme suit:
1. Débranchez l'appareil.
2. Ouvrez les portes et dévissez la
charnière centrale (H) en retirant
les 2 vis. Retirez la charnière tout
en prenant soin que la porte
supérieure ne tombe pas.
3. Retirez la porte supérieure en la
tirant légèrement vers le bas.
4. Retirez la porte inférieure en la
tirant légèrement vers le haut.
5. Retirez le bouchon se trouvant
sur la base supérieure de la porte
du compartiment réfrigérateur et
placez-le sur le côté opposé de la
porte.
6. Retirez le bouchon se trouvant
sur la base supérieure de la porte
du compartiment congélateur et
placez-le sur le côté opposé de la
porte.
7. Dévissez le pivot supérieur (G) et
montez-le sur le côté opposé.
8. Retirez le cache (e) de la plinthe.
9. Dévissez le pivot inférieur (f) et
montez-le sur le côté opposé.
10. Replacez le cache (e) sur le côté
opposé.
11. Placez le pivot de la charnière
centrale (H) dans l'emplacement
prévu sur la porte du comparti-
ment réfrigérateur.
12. Engagez la porte du comparti-
ment réfrigérateur sur le pivot
inférieur (f).
13. Engagez la porte du comparti-
ment congélateur sur le pivot (G).
Puis en relevant légèrement les
portes, insérez le pivot de la
13
Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als
de inhoud bevriest bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
noit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uit-
zondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de
vriesruimte gelegd worden.
Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze
niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere
diepvriesproducten overgebracht wordt.
• Daardoor heeft u een beter overzicht, wordt het lang openen van de deur
voorkomen en wordt stroom bespaard.
• Niet-bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds bevro-
ren waren omdat anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien.
Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen
kunnen daaraan vast vriezen.
1. Plaats de in te vriezen levensmiddelen op het rek in dedipevriesvak
Het maken van ijsblokjes
1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en laten
bevriezen.
2. Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stro-
mend water houden.
Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met
spitse of scherpe voorwerpen losmaken.
Diepvrieskalender
De symbolen geven de diverse soorten diep-vriesproducten aan.
De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in
maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven
opslagtijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de
behandeling voorafgaand aan het invriezen. Voor levensmiddelen met een
hoog vetgehalte geldt altijd de laagste waarde.
24
Classe climatique pour une température ambiante de
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
Installation
Lieu d’installation
L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et sec.
La température ambiante agit sur la consommation de courant.
Par conséquent
ne pas exposer directement l’appareil au soleil;
ne pas placer l’appareil à côté d’un poêle ou autre source de chaleur;
ne placer l’appareil qu’à un endroit dont la température ambiante corre-
spond à la classe climatique pour lequel il est prévu.
La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique qui se trouve à l’inté-
rieur de l’appareil. Le tableau ci-après indique quelle température ambiante corre-
spond àquelle classe climatique:
A
B
NP005
100 mm10 mm
10 mm
PR153
Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, observer les distances
latérales minimales suivantes:
avec des cuisinières électriques 3 cm;
avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm.
S’il n’est pas possible d’observer ces distances,
une plaque isolante doit être placée entre la
source de chaleur et l’appareil frigorifique. Si
l’appareil est placé à côté d’un autre réfrigé-
rateur ou congélateur, une distance latérale
de 5 cm est nécessaire pour éviter la forma-
tion decondensation sur les côtés des appa-
reils.
Votre appareil a besoin d’air
Pour des raisons de sécurité, la ventilation
doit être prévue comme indiqué dans la Fig.
Attention: veillez à ne pas obstruer les over-
tures de ventilation.
Entretoises postérieures
Dans le sac avec la documentation, il y a deux
entretoises qui doivent être montées dans les
deux coins supérieurs.
Desserrez les vis et introduisez les entretoises
sous la tête de vis, puis resserrer.
14
Ontdooiing van het toestel
Het ontdooien van de koelruimte
Het ontdooien van de koelkast heeft
automatisch plaats. Het dooiwater
wordt via een afvoerkanaaltje opge-
vangen in een bakje dat zich aan de
achterkant bevindt. Hier verdampt
het water.
Wij raden u aan het gaatje in het
afvoerkanaal regelmatig schoon te
maken. Gebruik voor het door-
prikken het staafje dat zich in het
gaatje bevindt.
Het ontdooien van de vriesruimte
In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen, wanneer deze een laag
van circa 4 mm vormt. Gebruik hiervoor het plastic spatel. Wanneer zich een
dikke laag ijs gevormd heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
1. draai de thermostaaaknop op “0” of trek de steker uit het stopcontact;
2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten;
3. laat de deur openstaan
4. droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig;
5. draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de steker weer in
het stopcontact. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesprodukten weer
terugplaatsen.
Belangrijk
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit metalen voorwerpen; u zou
uw koelkast kunnen beschadigen.
Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het ontdooiproces te versnel-
len die niet door de fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheids-duur
verkorten.
Apparaat uitzetten
Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt:
1. Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen.
2. Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien.
3. Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp. uithalen.
4. Diepvriesruimte ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reini-ging
en onderhoud”).
5. Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen.
D037
23
Elimination des vieux appareils
Pour des raisons de protection de l’environnement, les appareils frigori-
fiques doivent être éliminés dans les règles de l’art. Cette règle s’appli-que à
votre appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil, lorsqu’il ne servira
plus.
Attention ! Avant l’élimination, rendre les vieux appareils inutilisables.
Débrancher la fiche secteur, sectionner le câble d’alimentation, retirer ou
détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à verrou. Ceci a pour but
d’empêcher des enfants de s’enfermer dans l’appareil par jeu (risque d’a-
sphyxie !) ou de se mettre dans d’autres situations dangereu-ses pouvant
être mortelles.
Consignes d’élimination :
L’appareil ne doit pas être mis avec les ordures ménagères ou les déchets
encombrants.
• Le circuit frigorifique, en particulier l’échangeur thermique au dos de l’ap-
pareil, ne doit pas être endommagé.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce pro-
duit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquen-
ces négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce pro-
duit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuil-
lez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin vous
avez acheté le produit.
Retrait de la protection pour le transport
L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés
pour le transport.
Enlever toutes les bandes autocollantes et rembourrages de l’intérieur de
l’appareil.
Votre appareil est équipé d’arrêts pour
clayettesqui permettent de les bloquer
pendant le transport.
Pour les enlever, procéder de la façon
suivante: déplacez les arrêts dans le
sens de la flèche, soulevez à l’arrière la
clayette et poussez-la vers l’avant
jusqu’à elle se dégage. Retirez les
arrêts.
A
C
B
15
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe-
behoren geregeld gereinigd te worden.
Waarschuwing!
Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het electrikiteits-net
aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het
apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel c.q. draai de
zekering er uit.
Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan
vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete
damp kan kunstoffen onderdelen beschadigen.
Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik genomen
wordt.
Let op!
• Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderde-
len aantasten, bijv.
Sap van citroen– of sinaasappelschillen;
–boterzuur;
schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten.
Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen.
Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
1. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere
lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen.
2. Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”).
3. Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zeke-ring
uitschakelen c.q. er uitdraaien.
4. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken.
Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.
5. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
Stof op de condensor verhoogt het energieverbruik. Daarom eenmaal per
jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een zachte bor-
stel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken.
6. Het dooiwater-afvoergat aan de achterwand van de koelruimte controle-
ren. Een verstopt dooiwater-afvoergat met behulp van het groene stopje
dat met het toestel is meegeleverd schoonmaken.
7. Als alles droog is, de levens-middelen er weer in doen en het apparaat weer
in bedrijf nemen.
22
Dans le cadre du fonctionnement quotidien
Les récipients contenant des gaz ou des liquides sous pression peuvent
devenir inétanches sous l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entrepo-
sez pas de récipients contenant des substances inflammables tels que
bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil.
Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans le compartiment sur-
gélateur. Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle en cas de liquide
chargé en gaz carbonique, même exploser ! Ne placez jamais de limona-
de, jus, bière, vin, mousseux, etc. dans le compartiment surgélateur. Excep-
tion: les spiritueux à teneur élevée en alcool peuvent être entreposés dans
le compartiment surgélateur.
• Ne pas placer de crème glacée ni de glaçons directement dans le compar-
timent surgélateur. La glace très froide peut coller à la langue ou aux
lèvres et provoquer des gelures.
• Ne pas toucher les aliments congelés à mains nues. Les mains pour-raient
y coller par le froid.
Ne pas faire fonctionner d’appareils électriques (par ex. de sorbetières
électriques, de mélangeurs, etc.) à l’intérieur de l’appareil frigorifique.
Avant tous travaux de nettoyage, mettre par principe l’appareil hors ser-
vice et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer.
Tirer toujours sur la fiche pour débrancher celle–ci, jamais sur le câble.
En cas de dérangement
Si votre appareil devait un jour présenter un défaut, veuillez consulter d’a-
bord ce mode d’emploi à la section "Que faire si ...". Si les indications qui
y sont mentionnées ne vous aident pas, n’exécutez pas de travaux par
vous–même.
Les appareils peuvent uniquement être réparés par des spécialistes. Des
réparations incorrectes peuvent être source de dangers très graves. En cas
de réparation, adressez–vous à votre revendeur spécialisé ou à notre ser-
vice après–vente.
Elimination
Information sur l’emballage de l’appareil
Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans
danger à une décharge ou incinérés !
Matériaux : Les matières plastiques peuvent également être recyclées et sont
repérées de la manière suivante:
>PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe extérieure et les sachets
à l’intérieur.
>PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les éléments de rem-
bourrage, toujours sans CFC.
Les éléments en carton sont réalisés à partir de papier recyclé et doi-vent
être ramenés à la collecte de vieux papiers.
16
Tips om energie te besparen
Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of
andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur
werkt de compressor vaker en langer.
Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het
apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken.
Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten
afkoelen.
Deur slechts zo lang open laten als nodig is.
De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude
in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt.
Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de ach-
terzijde van het toestel, schoon.
Wat te doen als ...
Hulp bij storingen
Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die zelf u aan de hand van
de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werk-
zaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder
helpt.
Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door
geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kun-
nen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze
klantendienst.
Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen
Apparaat werkt niet.
Apparaat is niet aangezet. Apparaat aanzetten.
Stekker zit niet in het stopcon-
tact of zit los.
Stekker in stopcontact steken.
Zekering is los of kapot.
Zekering controleren,eventueel
vernieuwen
Stopcontact is kapot.
Storingen in het lichtnet door
Uw elektrovakman laten
verhelpen.
21
Sécurité
La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-
nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant
obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité suivants :
Utilisation conforme à la destination
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il est adapté à la
réfrigération, à la congélation de produits alimentaires, au stockage des
aliments surgelés, ainsi qu’à la préparation de glaçons. En cas d’emploi
non conforme de l’appareil, le fabricant ne peut endosser aucune respon-
sabilité en cas de dommages éventuels.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier ou de transformer
l’appareil frigorifique.
Si l’appareil est utilisé pour un usage professionnel ou dans des buts autres
que la réfrigération, la conservation et la congélation d’aliments, observer
les dispositions légales correspondantes en vigueur.
Avant la première mise en service
Contrôlez l’appareil pour dégâts de transport éventuels. Ne brancher en
aucun cas un appareil endommagé ! En cas de dommage, veuillez vous
adresser au fournisseur.
Frigorigène
Le circuit frigorifique de l’appareil contient un frigorigène, l’isobutane
(R600a), un gaz naturel peu polluant mais inflammable.
Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veiller à n’endommager
aucune partie du circuit frigorifique.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique :
éviter impérativement les flammes ouvertes et les sources d’inflammation;
bien ventiler la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
Sécurité des enfants
Les matériaux d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyrène) peuvent
être dangereux pour les enfants. Danger de suffocation ! Maintenir les
matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés en fin de vie avant de les
éliminer. Enlever la fiche de la prise de courant, couper le cordon d’ali-
mentation, enlever ou détruire les fermetures à coulisse ou à verrou éven-
tuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent
puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation!) ou ne se met-
tent dans d’autres types de situation de danger mortel.
• Les enfants ne peuvent souvent pas reconnaître les dangers inhérents à la
manipulation d’appareils ménagers. Veillez pour cette raison à la surveil-
lance nécessaire et ne laissez jamais les enfants jouer avec l’appareil !
17
Sterke rijpvorming in het
apparaat, eventueel ook aan
de deurafdichting.
Deurafdichting is lek (even-
tueel na het verwisselen van
de deuraanslag).
Op de ondichte plaatsen de
deurafdichting voorzichtig met
een föhn® verwarmen (niet
heter dan ca. 50 °C). Tegelijker-
tijd de verwarmde deurafdich-
ting met de hand zo in vorm
trekken dat hij weer helemaal
sluit.
Ongewone geluiden.
Apparaat komt tegen de muur
of tegen andere voorwerpen
aan.
Apparaat staat niet recht.
Een onderdeel, bijv. een leiding,
aan de achterkant van het
apparaat komt tegen een
ander onderdeel van het appa-
raat aan of tegen de muur.
De compressor start na enige
tijd automatisch.
Zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
Dit is normaal, het betreft
geen storing.
Na het wijzigen van de tempe-
ratuurinstelling start de com-
pressor niet direct.
Water op de bodem van de
koelruimte of op de leg-
vlakken.
Ontdooiwaterafvoer is ver-
stopt.
Dit onderdeel voorzichtig weg-
buigen.
Apparaat iets wegtrekken.
Stelvoetjes bijstellen.
De levensmiddelen zijn te
warm.
Binnenverlichting werkt niet.
Het apparaat staat naast een
warmtebron.
Temperatuur is niet juist inge-
steld.
Zie hoofdstuk “Ingebruikname”.
Lamp is kapot.
Zie hoofdstuk “Lamp verwisse-
len”.
Temperatuurregelaar op een
koudere stand zetten.
Deur heeft te lang openge-
staan.
Zie hoofdstuk “Opstelplaats”.
In de laatste 24 uur zijn grote-
re hoeveelheden warme leven-
smiddelen opgeslagen.
Deur slechts zo lang open
laten als nodig is.
Apparaat koelt te sterk.
Temperatuur is te laag inge-
steld.
Temperatuurregelaar tij-delijk
op een hogere stand zetten.
Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen
20
Contenu
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Elimination des vieux appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Votre appareil a besoin d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Entretoises postérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Changement du côté d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Mise en service et réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Tablettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Porte intérieure réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Congélation et conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Préparer des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Calendrier de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mettre l’appareil hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Que faire si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Remèdes en cas de dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
18
Lamp verwisselen
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het verwisselen van de
lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de
zekering uitschakelen c.q. eruit draaien.
Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W
1. Om het apparaat uit te zetten de
temperatuurregelaar op stand „0"
draaien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken.
3. Voor het verwisselen van de lamp de
schroef die de afdekking van het
lampje bevestigt, eruit draaien.
4. Op de afdekking van het lampje
drukken en deze achteruit laten
glijden.
5. Defecte lamp verwisselen.
6. De afdekking weer monteren en de
bevestigingsschroef aandraaien.
7. De koelkast aanzetten.
D411
Doel, normen, richtlijnen
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met in-acht-
neming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de
fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de
Duitse wet op de veiligheid van toestellen (GSG), volgens de Duitse voor-
schriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties (VBG 20) en
volgens de bepalingen van de vereniging van Duitse elektotechnici (VDE). De
koudecirculatie is op dichtheid getest.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
73/23/EWG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn0
89/336/EWG van 3.5.1989
(met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EWG) - EMC-richtlijn
19
Chère Cliente, Cher Client
Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivement
le présent mode d’emploi. Vous y trouverez desinformations importantes sur
la sécurité d’utilisation, l’installation etl’entretien de l’appareil.
Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par lasuite.
Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil.
Le triangle d’avertissement et/ou des indications correspondantes (Avertis-
sement ! Prudence ! Attention !) signalent les informations importantes
pour votre sécurité ou le bon fonctionnement del’appareil. Observez impé-
rativement ces indications.
Ce symbole précède des informations complémentaires sur l’utilisation et
l’application pratique de l’appareil.
Le fleur signale les conseils et informations relatifs à une utilisation écono-
mique et non polluante de l’appareil.
Le mode d’emploi contient des indications qui permettent de remédier soi-
même à d’éventuels dérangements. Voir "Que faire si ...". Si ces indications
ne suffisent pas, notre service après vente se tient à votre disposition.

Documenttranscriptie

SANTO 70290 DT Dubbeldeurs-koelautomaat Combiné réfrigérateur-congélateur Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG 2223 400-61 03/06 Wijzigingen voorbehouden Sous reserve de modifications Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren voor latere naslag. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven. Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het prak-tisch gebruik van het apparaat. Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een econo-mischen milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven. Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwijzingen niet voldoende informatie bieden staat onze klantendienst u te allen tijde ter beschikking. 2 Remplacement de la lampe 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Attention! Danger d'électrocution! Avant de remplacer la lampe, débrancher l'appareil et tirer la fiche de la prise de courant ou débrancher ou retirer le fusible. Données de la lampe: 220-240 V, max. 15 W. Pour débrancher l'appareil, tourner le régulateur de température sur „0". Tirer la fiche de la prise de courant. Pour remplacer la lampe, dévisser la vis. Excer une pression sur le cache de l’ampoule, comme l’indique la fig., et le faire glisser vers l’arrière. Remplacer la lampe défectueuse. Remonter le cache de l’ampoule et revisser la vis de fixation. Remettre en marche le réfrigérateur. D411 Règlements, normes, directives L’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabriqué en respect des normes s’appliquant à ce type d’appareils. La fabrication tient en particulier compte des mesures prévues par la loi allemande sur la sécurité des appareils (GSG), le règlement préventif contre les accidents pour les installations frigorifiques (VBG 20) et les dispositions de l’union des électrotechniciens allemands (VDE). L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée. Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes : – 73/23/CEE du 19.2.1973 - Directive sur les basses tensions – 89/336/CEE du 3.5.1989 (y compris la directive de modification 92/31/CEE) - Directive de CEM 34 Inhoud Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Uw koeltoestel heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Muur-afstandshouders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Deurdraairichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Variable binnendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Koelen van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Invriezen en diepgevroren opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Het maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Diepvrieskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Ontdooiing van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lamp verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 3 Veiligheid De veiligheid van onze apparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Dérangement L’appareil refroidit trop fortement. Reglementaire toepassing • Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schaden. • Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan. • Als het apparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levens-middelen gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen. Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen wordt • Controleer het apparaat op transportschaden. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leverancier. Koelmiddelen Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutan (R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is. • Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden. • Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit: – open vuur en brandhaarden absoluut vermijden; – het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren. Veiligheid van kinderen • Verpakkingsdelen (bijv. foliën, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Stikgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden! • Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwe-zige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (stikgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor de nodige toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen. Cause possible Remède Mettre temporairement le La température est réglée trop régulateur de température sur bas. une température plus élevée. Veuillez consulter la section La température est mal réglée. "Mise en service". La porte est restée ouverte trop longtemps. Les aliments sont trop chauds. De trop grandes quantités d’aliments ont été sées au cours des dernières 24 heures. L’appareil se trouve à côté d’une source de chaleur. Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que nécessaire. Mettre temporairement le régulateur de température sur un réglage plus froid. Veuillez consulter la section "Lieu d’installation". L’éclairage intérieur ne pasfonctionne Veuillez consulter la section "Changer la lampe". La lampe est défectueuse. A l’aide d’un sèche-cheveux, réchauffer avec pré-caution le joint de porte aux endroits des fuites (pas plus chaud qu’env. Formation importante de givre Le joint de porte n’est pas dans l’appareil, éventuellement étanche (après changement du 50 °C). Remettre en même aussi au joint de porte. sens d’ouverture de la porte). temps le joint de porte en forme à la main de manière à ce qu’il soit de nouveau en position correcte. Bruits anormaux. L’appareil n’est pas d’aplomb. Ajuster les pieds réglables. L’appareil est en contact avec la paroi ou d’autres objets. Déplacer légèrement l’appareil. Une partie de l’appareil, p. ex. un tuyau, est en contact avec Le cas échéant, plier cette parune autre partie de l’appareil tie avec précaution pour l’éloiou la paroi à l’arrière de l’ap- gner. pareil Après modification du réglage Le compresseur se met en de température, le compres- Ceci est normal, il ne s’agit pas marche de lui même au bout seur ne démarre pas immédia- d’un dérangement. d’un certain temps. tement. Il y a de l’eau au fond du comLe trou d’écoulement de l’eau Voir section "Nettoyage et partiment surgélateur ou sur de dégivrage est bou-ché. Entretien". les surfaces de rangement. Bij dagelijks gebruik 4 • Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullin-gen van aan- 33 7. Lorsque tout est sec, replacer les aliments et remettre l’appareil en service. Conseils d’économie d’énergie • En cas de température ambiante élevée, le compresseur tourne plus souvent et plus longtemps. • Veiller à une ventilation suffisante du socle de l’appareil. Ne jamais recouvrir les ouvertures de ventilation. • Ne pas placer d’aliments chauds dans l’appareil. Laisser d’abord refroidir les aliments chauds. • Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que nécessaire. • Ne pas régler la température plus bas que nécessaire. • Placer les aliments surgelés dans le compartiment frigo pour les dégeler. Le froid des aliments surgelés est ainsi utilisé pour le refroi-dissement du compartiment frigo. • Tenez bien prope le condenseur dégageant de la chaleur, la grille métallique sur la paroi arrière de votre appareil. Que faire si ... Bij storing Remèdes en cas de dérangements Le dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut auquel vous pouvez remédier vous-même à l’aide des indications suivantes. N’effectuez pas de travaux vous-même si les informations suivantes ne vous aident pas de manière concrète. Avertissement! Les réparations à l’appareil de congélation peuvent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations incor-rectes peuvent être source de dangers graves pour l’utilisateur. En cas de réparation, adressez-vous à votre distributeur ou à notre service après-vente. Dérangement Cause possible Remède L’appareil n’est pas mis en serMettre l’appareil en service. vice. La fiche n’est pas branchée ou Brancher la fiche secteur. ne donne pas de contact. L’appareil ne fonctionne pas. 32 stekers etc. in het koelapparaat. • Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcohol percentage kan in het vriesvak gelegd worden. • Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. • Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen daaraan vastvriezen. • Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het koelapparaat gebruiken. • Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de woning uitschakelen c.q. er uit draaien. • De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan het snoer. Le fusible a déclenché ou est défectueux. Vérifier le fusible, remplacer le cas échéant. Les dérangements du réseau La prise de courant est défecélectrique doivent être suptueuse. primés par votre électricien. • Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiks-aanwijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken. • Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ont-staan. Wend u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze klantendienst. Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden! De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en worden als volgt gekarakteriseerd: >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnen in. >PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe FCKWvrij. De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij het oud-papier gedaan worden. Weggooien van oude apparaten Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te worden. Dit geldt voor Uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging toe is - ook voor Uw nieuwe apparaat. 5 Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapot-maken. Hierdoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen. 4. 5. Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulière ment l’intérieur de l’appareil, y compris les équipements intérieurs. Avertissement ! • Pendant le nettoyage, l’appareil ne peut pas être raccordé au secteur. Danger d’électrocution ! Avant tous travaux de nettoyage, mettre l’appareil hors service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer. • Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils de nettoyage à l’aide de vapeur sous pression. L’humidité pourrait pénétrer dans des éléments électriques. Danger d’électrocution ! La vapeur chaude peut endommager les parties en matière plastique. • L’appareil doit être sec avant la remise en marche. Aanwijzingen voor het weggooien: • Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden. • Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de achterkant, mag niet beschadigd worden. • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Attention ! Transportbescherming verwijderen Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd. • Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. Uw apparatuur is voorzien van blokkeringen, waardoor de platen tijdens het transport op hun plaats blijven. A Handel als volgt om deze te verwijderen: Beweeg de blokkeringen in de richting van de pijl, til de glasplaat aan de achterkant op en duw deze in de richting van de pijl tot deze los raakt en verwijder de blokkeringen. C B Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Het apparaat daarom – niet aan directe straling van de zon blootstellen; – niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen; – alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatcategorie waarvoor het apparaat is ont-worpen. 6 Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneusement (voir “Nettoyage et entretien”). Laisser ensuite les portes ouvertes afin d’éviter la formation d’odeurs. 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les pièces en plastique, par ex. – le jus de citron ou les pelures d’orange ; – l’acide butyrique ; – les agents de nettoyage contenant de l’acide acétique. Ne pas amener de telles substances en contact avec les partiess de l’appareil. • Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.. Enlever les aliments refroidis et surgelés. Envelopper les aliments surgelés dans plusieurs couches de papier journal. Entreposer le tout couvert dans un endroit frais. Dégivrer le compartiment surgélateur avant le nettoyage. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de laprise ou débrancher/dévisser le fusible. Nettoyer l’appareil ainsi que les parties intérieures à l’aide d’un chiffon et d’eau tiède. Ajouter éventuellement quelques gouttes d’un produit de nettoyage de la vaisselle du commerce. Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher. Les dépôts de poussière sur le condenseur augmentent la consommation d’énergie. Par conséquent, nettoyer prudemment le condenseur à l’arrière de l’appareil avec une brosse souple ou un aspirateur une fois par an. Contrôler le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage dans la paroi arrière du compartiment frigo. S’il est bouché, vous pouvez déboucher le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage à l’aide de bouchon vert. 31 Dégivrage De klimaatcategorieën staan op het merk- en type-aanduidingsplaatje dat zich links aan de binnenkant van het apparaat bevindt. De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatcategorie behoort: 1. 2. 3. 4. 5. 6. D037 Le givre qui se forme dans le compartiment congélateur sera éliminé périodiquement à l’aide de une spatule en matière plastique. Il ne sera pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur ou d’enlever les produits contenus dans le compartiment. Chaque fois que l’épaisseur de la couche de givre excède 5 mm env. nous vous recommandons de procéder au dégivrage complet: débranchez l’appareil ou mettez le thermostat sur la position «O»; sortez le bac à glaçons et éventuellement les produits congelés. Enveloppez ceux-ci dans plusieurs feuilles de papier journal. Conservez-les dans un endroit frais; maintenez la porte ouverte Le dégivrage une fois terminé; épongez et séchez soigneusement et rebranchez l’appareil si nécessaire. Réglez le thermostat sur la position de froid maximum pendant 2 heures env. puis ramenez-le sur la position d’utilisation habituelle. Replacez les produits congelés s’il y a lieu. Important Pour cette opération n’utilisez jamais d’objet métallique qui risquerait de détériorer l’appareil. N’utilisez jamais de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le dégivrage, à part ceux préconisés. L’élevation de température des denrées congelées peut diminuer notablement la durée de conservation. Mettre l’appareil hors service 1. 2. 3. Si l’appareil doit rester longtemps hors service : Enlever les produits à réfrigérer ainsi que les bacs à glaçons. Mettre l’appareil hors service, à cet effet tourner le régulateur de temperature sur “0”. Débrancher la fiche secteur ou déconnecter ou dévisser le fusible. voor een omgevingstemperatuur van SN +10 tot +32 °C N +16 tot +32 °C ST +18 tot +38 °C T +18 tot +43 °C Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen, aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden: – tot elektrische kachels 3 cm; – tot olie- en kolenkachels 30 cm. Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-isolatieplaat tussen kachel en koelapparaat aan te bevelen. Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat staat, is een afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens vormt aan de buitenkant van de apparaten. Uw apparaat heeft lucht nodig Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet woden afgedekt. A B 10 mm Congélateur Klimaatcategorie 100 mm Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé dans la partie postérieure de l’appareil où elle s’évapore sans intervention. 10 mm Réfrigérateur NP005 Muur-afstandshouders In het documentenzakje bevinden zich twee afstandshouders die in de bovenste hoeken aan de achterzijde geplaatst dienen te worden. Draai de schroeven los, steek de afstandshouders onder de schroefkop en draai de schroeven weer vast. PR153 30 7 Deurdraairichting 8 Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin hij wordt afgeleverd) naar links gewisseld worden als dat voor de opstelplaats nodig is. Waarschuwing! Bij het wisselen van de deurscharnieren mag het apparaat niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker uit het stopcontact halen. U gaat als volgt te werk: Wij raden u aan met twee personen het deurscharnier om te zetten. De tweede persoon kan dan de deuren van het apparaat stevig vasthouden. - Deuren openen, middelste scharG nier (H) losschroeven en uitnemen door het geleidelijk aan van de koelkast weg te trekken, terwijl u de twee deuren iets schuin houdt. Kunststof pin onder het scharnier verwijderen. - Deur van de vriesruimte losnemen door hem iets naar beneden te trekken. - Deur van de koelruimte losnemen H door hem iets naar boven te trekken. - Bovenste kunststof pen van de deur van de vriesruimte verwijderen en op de tegenoverliggende kant weer aanbrengen. - Bovenste kunststof pen van de deur van de koelruimte verwijderen en op de tegenoverliggende kant weer aanbrengen. - Bovenste scharnierpen (G) uitdraaien en op de tegenoverliggende kant weer indraaien. - M.b.v. gereedschap het afdekkapje (e) verwijderen, onderste scharnierpen (F) uitdraaien en op de tegenoverliggende kant weer indraaien. - Afdekkapje (e) op de tegenoverliggende kant weer aanbrengen. - Middelste scharnierpen in de opening links op de deur van de koelruimte aanbrengen. 1. bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil de congélation. • Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans l’appareil de congélation. Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle – en cas de liquide chargé en gaz carbonique, même exploser ! Ne placez jamais de limonade, jus, bière, vin, mousseux, etc. dans l’appareil de congélation. Exception : les spiritueux à teneur élevée en alcool peuvent être entreposés dans l’appareil de congélation. • Emballer hermétiquement tous les aliments avant de les congeler pour les empêcher de dessécher, de perdre leur goût et pour éviter que le goût ne soit transmis à d’autres aliments congelés. • Vous éviterez de longues ouvertures de porte et vous économiserez du courant. • Les aliments non congelés ne peuvent pas toucher les aliments congelés, sinon ceux–ci pourraient dégeler localement. Attention ! Ne touchez pas les aliments surgelés avec des mains humides. Les mains pourraient y rester collées. Placez les aliments à congeler sur le clayette dans le compartiment congélateur. Préparer des glaçons 1. 2. Remplir le bac à glaçons aux 3/4 d’eau froide, le placer dans le surgélateur et laisser congeler. Pour enlever les glaçons préparés, tordre le bac à glaçons ou le placer un bref instant en dessous de l’eau courante. Attention ! Ne jamais décoincer un bac à glaçons qui serait collé par le gel à l’aide d’un objet pointu ou acéré. Calendrier de congélation • Les symboles qui figurent à différents types de produits congelés. • Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation. La valeur inférieure s’applique toujours aux aliments contenant un fort pourcentage de graisse. 29 Réfrigération Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur: • n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans la cuve; • couvrez les aliments, surtout s’ils sont aromatiques; • placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour. Où placer les denrées? Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du(des) bac(s) à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette. Fruits et légumes: bac(s) à légumes (une fois nettoyés). Beurre et fromage: enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d’aluminium ou de polyéthylène et mettez-les dans les casiers appropriés. Lait en bouteille: à placer dans l’un des balconnets de la contreporte. Bananes, pommes de terre, oignon et ail ne doi-vent pas être placés dans le réfrigérateur, s’ils ne sont pas conditionnés. Congélation et conservation Dans votre congélateur-armoire vous pouvez conserver des produits surgelés et congelés et congeler vous meme des denrées alimenta res fraîches. Attention ! • Avant de congeler des aliments, la température dans le compartiment surgélateur doit être de –18 °C ou inférieure. • Prière de respecter la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de congélation est la quantité maximum d’aliments frais pouvant être congelés en 24 heures. Si vous congelez pendant plusieurs jours d’affilée, veuillez n’introduire que les 2/3 ou les 3/4 de la quantité indiquée sur la plaque signalétique. Vous obtenez une meilleure qualité en congelant les denrées alimentaires rapidement, à coeur. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les congeler. La chaleur provoque une formation renforcée de givre et augmente la consommation énergétique. • Il faut observer absolument les dates limites de conservation indi-quées par le fabricant. • Les aliments décongelés sans autre transformation (préparation de plats finis) ne doivent jamais être congelés une seconde fois. • Les récipients contenant des gaz ou des liquides sous pression peu-vent devenir inétanches sous l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entreposez pas de récipients contenant des substances inflammables tels que - Deur van de koelruimte op de onderste scharnierpen (f) aanbrengen. - Deur van de vriesruimte op de bovenste scharnierpen aanbrengen, de deuren iets schuin houden en de middelste scharnierpen in de opening links op de deur van de vriesruimte aanbrengen. 1 2 - Deuren openen, middelste scharnier op de linkerkant met twee schroeven bevestigen. Vergeet niet de kunststof pin onder het middelste scharnier (H) te plaatsen. - Controleren of de bovenkant van de deuren parallel loopt met het bovenblad. - Apparaat weer op z'n plek zetten, waterpas zetten en de stekker in het stopcontact steken. -Demonteer de handgrepen door de handgreepbedekking weg te nemen en de bevestigingsschroeven aan de zijkant en in het midden los te draaien en deze vervolden los te draaien en deze vervolgens aan de tegengestelde kant te monteren. De niet gebruikte gaten worden gemaskerd door kunststof dopjes die zich in het zakje met toebehoren bevinden. U kunt het deurscharnier ook tegen betaling door een vakman laten omzetten. Neem dan contact op met onze service-afdeling. .Belangrijk Na het omkeren van de deurdraairichting moet u controleren of het deurrubber rondom goed op de sponning sluit. In een koud vertrek (in de winter) kan het gebeuren dat dat niet het geval is. Na enkele dagen zal het rubber zich echter aangepast hebben. Wilt u dat bespoedigen, dan kunt u het rubber warm maken met een föhn. 9 28 Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde beschermcontactdoos vereist. De contactdoos moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de steker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken. De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn. Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegan-kelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm). • Voor ingebruikneming op het merk– en type–aanduidingsplaatje van het apparaat controleren of de netspanning en stroomsoort over-eenkomen met de waarden van het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan. Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of 220 ... 240 V~ 50 Hz (d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz) Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat. Voor ingebruikname • Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”). In gebruik nemen en temperatuurregeling • U steekt de steker van de koelkast in een contactdoos met randaarde. Als u de koelkastdeur opent, wordt de binnenverlichting ingeschakeld. De draaiknop voor de temperatuukeuze bevindt zich rechts in de koelruimte. Stand „0“ betekent: uit. Stand „1“ betekent: hoogste binnentemperatuur, warmste instelling. Stand „6“ betekent: laagste binnentemperatuur, koudste instelling. Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: - de kamertemperatuur; - de frequentie waarmee de deuren geopend worden; Mise en service et réglage de la température • Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise à contacts de sécurité. L’éclairage inférieur est branché à l’ouverture de la porte du réfrigérateur. Le bouton rotatif pour la sélection de la temperature se trouve dans le volume réfrigérateur, à droite. Position «0» signifie: arrêt. Position «1» signifie: température la plus élevée, réglage le plus chaud. Position «6» (butée) signifie: température la plus basse, réglage le plus froid. L’exacte position doit être réprée en considérant que la température interne dépend des facteurs suivants: – quantité et température d’aliments conservés ; – fréquence d’ouverture des portes; Les températures dans le volume réfrigérateur et dans le compartiment congélation ne peuvent pas être réglées séparément. Si vous devez faire congeler des denrées alimentaires rapidement, vous pouvez régler sur la position «6». Surveillez que la température dans le volume réfrigérateur ne baisse pas en dessous de 0°C et ramenez le thermostat en temps utile sur la position «3» ou «4». Important ! Une température ambiante élevée (p. ex. lors de chaudes journées d’été) et un réglage sur une température très froide (position "5" à "6") peuvent conduire au fonctionnement permanent du compresseur. Dans ce cas, mettre le régulateur de température sur un réglage plus chaud (position "3" à "4"). Pour ce réglage, le compresseur est régulé et le processus de dégivrage a de nouveau lieu automatiquement. Equipement intérieur Tablettes en verre L’appareil est équipé soit de tablettes de rangement en verre de rangement. La surface de rangement en verre au-dessus du compartiment à fruits et légumes doit toujours rester dans cette position, afin que les fruits et légumes restent frais plus longD338 temps. Les autres tablettes de rangement sont réglables en hauteur: Pour ce faire, tirer la tablette en avant jusqu’à pouvoir la basculer vers le haut ou le bas et la retirer. Pour la mise en place à une autre hauteur, procéder dans l’ordre inverse. Porte intérieure réglable 10 Si nécessaire, les rangements de la porte peuvent être retirés vers le haut et placés dans d’autres logements. 27 14. charnière centrale (H) dans l'emplacement prévu sur la porte du compartiment congélateur. Tout en maintenant les portes ouvertes, fixez la charnière centrale (H) à l'aide des vis sans oublier d'intercaler également la pièce plastique. Alignez correctement les portes. Faites attention afin que les portes soient paralleles Si ne voulez pas faire les operations vous pouvez contacter le Service Après-Vente en payant.. Démontez les poignées en dévissant le couvrépoigneé, les vis laterales et centrale de fixation. Remontez-les de l’autre côté après avoir percé les caches avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les caches contenus dans le sachet de la documentation. Attention: La réversibilité des portes une fois effectuée, contrôlez que les joints magnétiques adhèrent à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que les joints n’adhèrent pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que les joints reprennent leurs dimensions naturelles après un certain temps, on pourra accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l’aide d’un sèchecheveux. 1 2 15. Raccordement électrique Une prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-ment est nécessaire pour le raccor-dement électrique. Il devrait être placée de façon à pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation. La protection électrique doit admettre un courant d’au moins 10 ampères. Si la prise de courant n’est plus accessible lorsque l’appareil est mis en place, un dispositif approprié de l’installation électronique doit garantir que l’appareil puisse être coupé du réseau (p. ex. fusible, disjoncteur, disjoncteur différentiel ou équivalent avec ouverture de contact d’au moins 3 mm). • Avant la mise en service, vérifier sur la plaque signalétique de l’appareil si la tension d’alimentation et le type de courant correspondent aux valeurs du réseau électrique du lieu d’installation. P.ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou 220 ... 240 V~ 50 Hz (c–à–d courant alternatif 220 à 240 volts, 50 Hertz) La plaque signalétique se trouve à gauche à l’intérieur de l’appareil. - de hoeveelheid levensmiddelen in de kast; - de plaats van het apparaat. De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld worden. Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u stand „6“ kiezen. Let u erop, dat de temperatuur in de koelruimte niet beneden 0°C komt en zet de temperatuurregelaar tijdig op stand „3“ of „4“ terug. Belangrijk! Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling van de temperatuurregelaar (stand “5” tot “6”) kunnen er voor zorgen dat de compressor continu werkt. Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand “3” tot “4”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint het ontdooien weer automatisch. Interieur Legvlakken Naargelang het model is het apparaat voorzien van glas legvlakken. Het legvlak van glas boven de groente- en fruitbakken moet altijd op die plaats blijven liggen, opdat groente en fruit langer vers blijven. De overige legvlakken zijn in hoogte D338 verstelbaar: Daartoe de legvlak zover naar voren trekken tot hij naar boven of onderen bewogen kan worden en eruit gehaald kan worden. Om de legvlakken op een andere hoogte te zetten in omgekeerde volgorde te werk gaan. Variabele binnendeur Naargelang de behoefte kunnen de deurvakbodems er naar boven uitgenomen worden en op andere plaatsen gezet worden. Avant la mise en service 26 • Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant la pre-mière mise en service (voir “Nettoyage et entretien”). 11 Koelen van levensmiddelen Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in acht te nemen: • Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte; • dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het; • plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Enkele belangrijke tips: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen. Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden. Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd. Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt. Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst. Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook niet in de koelkast. Invriezenen en diepgevroren opslaan In uw koelapparaat kunt u diepvriesproducten bewaren en verse levensmiddelen zelf invriezen. Attentie! • Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vriesruimte –18 °C of lager te zijn. • Let op het op het typeplaatje aangegeven vriesvermogen. Het vries-vermogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur ingevroren kunnen worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen. • Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik. • Bij het bewaren van kantenklare diepvriesproducten dient u zich beslist aan de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden. • Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen. • Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullingen van aanstekers etc. in het vriesapparaat. 12 Changement du côté d’ouverture de la porte La butée de porte peut être déplacée de la droite (position d’origine) à la gauche si le lieu d’installation le nécessite. Attention ! Pendant le déplacement de la butée de porte, l’appareil ne doit pas être branché sur le secteur. Débrancher préalablement la fiche secteur. Procéder comme suit: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Débranchez l'appareil. Ouvrez les portes et dévissez la charnière centrale (H) en retirant les 2 vis. Retirez la charnière tout en prenant soin que la porte supérieure ne tombe pas. Retirez la porte supérieure en la tirant légèrement vers le bas. Retirez la porte inférieure en la tirant légèrement vers le haut. Retirez le bouchon se trouvant sur la base supérieure de la porte du compartiment réfrigérateur et placez-le sur le côté opposé de la porte. Retirez le bouchon se trouvant sur la base supérieure de la porte du compartiment congélateur et placez-le sur le côté opposé de la porte. Dévissez le pivot supérieur (G) et montez-le sur le côté opposé. Retirez le cache (e) de la plinthe. Dévissez le pivot inférieur (f) et montez-le sur le côté opposé. Replacez le cache (e) sur le côté opposé. Placez le pivot de la charnière centrale (H) dans l'emplacement prévu sur la porte du compartiment réfrigérateur. Engagez la porte du compartiment réfrigérateur sur le pivot inférieur (f). Engagez la porte du compartiment congélateur sur le pivot (G). Puis en relevant légèrement les portes, insérez le pivot de la G H 25 Installation Lieu d’installation L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et sec. La température ambiante agit sur la consommation de courant. Par conséquent – ne pas exposer directement l’appareil au soleil; – ne pas placer l’appareil à côté d’un poêle ou autre source de chaleur; – ne placer l’appareil qu’à un endroit dont la température ambiante correspond à la classe climatique pour lequel il est prévu. La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur de l’appareil. Le tableau ci-après indique quelle température ambiante correspond àquelle classe climatique: Classe climatique pour une température ambiante de SN +10 bis +32 °C N +16 bis +32 °C ST +18 bis +38 °C T +18 bis +43 °C Het maken van ijsblokjes 1. 2. Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans la Fig. Attention: veillez à ne pas obstruer les overtures de ventilation. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en laten bevriezen. Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stromend water houden. Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met spitse of scherpe voorwerpen losmaken. Diepvrieskalender • De symbolen geven de diverse soorten diep-vriesproducten aan. • De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen. Voor levensmiddelen met een hoog vetgehalte geldt altijd de laagste waarde. 10 mm 10 mm 100 mm Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, observer les distances latérales minimales suivantes: – avec des cuisinières électriques 3 cm; – avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm. S’il n’est pas possible d’observer ces distances, une plaque isolante doit être placée entre la source de chaleur et l’appareil frigorifique. Si l’appareil est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, une distance latérale de 5 cm est nécessaire pour éviter la formaA B tion decondensation sur les côtés des appareils. Votre appareil a besoin d’air 1. • Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de vriesruimte gelegd worden. • Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere diepvriesproducten overgebracht wordt. • Daardoor heeft u een beter overzicht, wordt het lang openen van de deur voorkomen en wordt stroom bespaard. • Niet-bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds bevroren waren omdat anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien. Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen kunnen daaraan vast vriezen. Plaats de in te vriezen levensmiddelen op het rek in dedipevriesvak NP005 Entretoises postérieures Dans le sac avec la documentation, il y a deux entretoises qui doivent être montées dans les deux coins supérieurs. Desserrez les vis et introduisez les entretoises sous la tête de vis, puis resserrer. 24 PR153 13 Ontdooiing van het toestel 1. 2. 3. 4. 5. Het ontdooien van de koelruimte Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant bevindt. Hier verdampt het water. Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal regelmatig schoon te maken. Gebruik voor het doorprikken het staafje dat zich in het D037 gaatje bevindt. Het ontdooien van de vriesruimte In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen, wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt. Gebruik hiervoor het plastic spatel. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien. Ga als volgt te werk: draai de thermostaaaknop op “0” of trek de steker uit het stopcontact; omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten; laat de deur openstaan droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig; draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de steker weer in het stopcontact. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesprodukten weer terugplaatsen. Belangrijk Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen beschadigen. Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het ontdooiproces te versnellen die niet door de fabrikant zijn aangegeven. Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheids-duur verkorten. Apparaat uitzetten 1. 2. 3. 4. 5. 14 Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt: Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen. Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp. uithalen. Diepvriesruimte ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reini-ging en onderhoud”). Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen. Elimination des vieux appareils Pour des raisons de protection de l’environnement, les appareils frigorifiques doivent être éliminés dans les règles de l’art. Cette règle s’appli-que à votre appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil, lorsqu’il ne servira plus. Attention ! Avant l’élimination, rendre les vieux appareils inutilisables. Débrancher la fiche secteur, sectionner le câble d’alimentation, retirer ou détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à verrou. Ceci a pour but d’empêcher des enfants de s’enfermer dans l’appareil par jeu (risque d’asphyxie !) ou de se mettre dans d’autres situations dangereu-ses pouvant être mortelles. Consignes d’élimination : • L’appareil ne doit pas être mis avec les ordures ménagères ou les déchets encombrants. • Le circuit frigorifique, en particulier l’échangeur thermique au dos de l’appareil, ne doit pas être endommagé. •Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Retrait de la protection pour le transport L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport. • Enlever toutes les bandes autocollantes et rembourrages de l’intérieur de l’appareil. A Votre appareil est équipé d’arrêts pour clayettesqui permettent de les bloquer pendant le transport. Pour les enlever, procéder de la façon B suivante: déplacez les arrêts dans le sens de la flèche, soulevez à l’arrière la clayette et poussez-la vers l’avant C jusqu’à elle se dégage. Retirez les arrêts. 23 Dans le cadre du fonctionnement quotidien • Les récipients contenant des gaz ou des liquides sous pression peuvent devenir inétanches sous l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entreposez pas de récipients contenant des substances inflammables tels que bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil. • Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans le compartiment surgélateur. Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle – en cas de liquide chargé en gaz carbonique, même exploser ! Ne placez jamais de limonade, jus, bière, vin, mousseux, etc. dans le compartiment surgélateur. Exception: les spiritueux à teneur élevée en alcool peuvent être entreposés dans le compartiment surgélateur. • Ne pas placer de crème glacée ni de glaçons directement dans le compartiment surgélateur. La glace très froide peut coller à la langue ou aux lèvres et provoquer des gelures. • Ne pas toucher les aliments congelés à mains nues. Les mains pour-raient y coller par le froid. • Ne pas faire fonctionner d’appareils électriques (par ex. de sorbetières électriques, de mélangeurs, etc.) à l’intérieur de l’appareil frigorifique. • Avant tous travaux de nettoyage, mettre par principe l’appareil hors service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer. • Tirer toujours sur la fiche pour débrancher celle–ci, jamais sur le câble. Reiniging en onderhoud En cas de dérangement • Si votre appareil devait un jour présenter un défaut, veuillez consulter d’abord ce mode d’emploi à la section "Que faire si ...". Si les indications qui y sont mentionnées ne vous aident pas, n’exécutez pas de travaux par vous–même. • Les appareils peuvent uniquement être réparés par des spécialistes. Des réparations incorrectes peuvent être source de dangers très graves. En cas de réparation, adressez–vous à votre revendeur spécialisé ou à notre service après–vente. Elimination 1. 2. 3. 4. 5. Information sur l’emballage de l’appareil Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans danger à une décharge ou incinérés ! Matériaux : Les matières plastiques peuvent également être recyclées et sont repérées de la manière suivante: >PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe extérieure et les sachets à l’intérieur. >PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les éléments de rembourrage, toujours sans CFC. Les éléments en carton sont réalisés à partir de papier recyclé et doi-vent être ramenés à la collecte de vieux papiers. 22 6. 7. Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden. Waarschuwing! • Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het electrikiteits-net aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel c.q. draai de zekering er uit. • Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete damp kan kunstoffen onderdelen beschadigen. • Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik genomen wordt. Let op! • Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv. – Sap van citroen– of sinaasappelschillen; –boterzuur; – schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten. Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen. • Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen. Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”). Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zeke-ring uitschakelen c.q. er uitdraaien. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken. Stof op de condensor verhoogt het energieverbruik. Daarom eenmaal per jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken. Het dooiwater-afvoergat aan de achterwand van de koelruimte controleren. Een verstopt dooiwater-afvoergat met behulp van het groene stopje dat met het toestel is meegeleverd schoonmaken. Als alles droog is, de levens-middelen er weer in doen en het apparaat weer in bedrijf nemen. 15 Sécurité Tips om energie te besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer. • Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken. • Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten afkoelen. • Deur slechts zo lang open laten als nodig is. • De temperatuur niet lager dan nodig instellen. • Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt. • Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de achterzijde van het toestel, schoon. Wat te doen als ... Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die zelf u aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt. Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze klantendienst. Mogelijke oorzaken Verhelpen Apparaat is niet aangezet. Apparaat aanzetten. Stekker zit niet in het stopconStekker in stopcontact steken. tact of zit los. Apparaat werkt niet. Zekering is los of kapot. Stopcontact is kapot. 16 Utilisation conforme à la destination • L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il est adapté à la réfrigération, à la congélation de produits alimentaires, au stockage des aliments surgelés, ainsi qu’à la préparation de glaçons. En cas d’emploi non conforme de l’appareil, le fabricant ne peut endosser aucune responsabilité en cas de dommages éventuels. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier ou de transformer l’appareil frigorifique. • Si l’appareil est utilisé pour un usage professionnel ou dans des buts autres que la réfrigération, la conservation et la congélation d’aliments, observer les dispositions légales correspondantes en vigueur. Avant la première mise en service Hulp bij storingen Storing La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité suivants : Zekering controleren,eventueel vernieuwen Storingen in het lichtnet door Uw elektrovakman laten verhelpen. • Contrôlez l’appareil pour dégâts de transport éventuels. Ne brancher en aucun cas un appareil endommagé ! En cas de dommage, veuillez vous adresser au fournisseur. Frigorigène Le circuit frigorifique de l’appareil contient un frigorigène, l’isobutane (R600a), un gaz naturel peu polluant mais inflammable. • Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique. • En cas d’endommagement du circuit frigorifique : – éviter impérativement les flammes ouvertes et les sources d’inflammation; – bien ventiler la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. Sécurité des enfants • Les matériaux d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger de suffocation ! Maintenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. • Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés en fin de vie avant de les éliminer. Enlever la fiche de la prise de courant, couper le cordon d’alimentation, enlever ou détruire les fermetures à coulisse ou à verrou éventuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation!) ou ne se mettent dans d’autres types de situation de danger mortel. • Les enfants ne peuvent souvent pas reconnaître les dangers inhérents à la manipulation d’appareils ménagers. Veillez pour cette raison à la surveillance nécessaire et ne laissez jamais les enfants jouer avec l’appareil ! 21 Contenu Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Elimination des vieux appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Votre appareil a besoin d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Entretoises postérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Changement du côté d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Mise en service et réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Tablettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Porte intérieure réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Congélation et conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Préparer des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Calendrier de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Mettre l’appareil hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Que faire si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Remèdes en cas de dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 20 Storing Apparaat koelt te sterk. Mogelijke oorzaken Temperatuur is te laag ingesteld. Verhelpen Temperatuurregelaar tij-delijk op een hogere stand zetten. Temperatuur is niet juist ingeZie hoofdstuk “Ingebruikname”. steld. De levensmiddelen zijn te warm. Binnenverlichting werkt niet. Sterke rijpvorming in het apparaat, eventueel ook aan de deurafdichting. Deur heeft te lang opengestaan. In de laatste 24 uur zijn grotere hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen. Het apparaat staat naast een warmtebron. Deur slechts zo lang open laten als nodig is. Temperatuurregelaar op een koudere stand zetten. Zie hoofdstuk “Opstelplaats”. Lamp is kapot. Zie hoofdstuk “Lamp verwisselen”. Deurafdichting is lek (eventueel na het verwisselen van de deuraanslag). Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met een föhn® verwarmen (niet heter dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm trekken dat hij weer helemaal sluit. Apparaat staat niet recht. Stelvoetjes bijstellen. Apparaat komt tegen de muur of tegen andere voorwerpen Apparaat iets wegtrekken. aan. Ongewone geluiden. Na het wijzigen van de temperatuurinstelling start de compressor niet direct. Water op de bodem van de koelruimte of op de legvlakken. Een onderdeel, bijv. een leiding, aan de achterkant van het Dit onderdeel voorzichtig wegapparaat komt tegen een buigen. ander onderdeel van het apparaat aan of tegen de muur. Dit is normaal, het betreft geen storing. De compressor start na enige tijd automatisch. Ontdooiwaterafvoer is verstopt. Zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. 17 Lamp verwisselen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het verwisselen van de lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen c.q. eruit draaien. Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W Om het apparaat uit te zetten de temperatuurregelaar op stand „0" draaien. Stekker uit het stopcontact trekken. Voor het verwisselen van de lamp de schroef die de afdekking van het lampje bevestigt, eruit draaien. Op de afdekking van het lampje drukken en deze achteruit laten glijden. Defecte lamp verwisselen. D411 De afdekking weer monteren en de bevestigingsschroef aandraaien. De koelkast aanzetten. Chère Cliente, Cher Client Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez desinformations importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation etl’entretien de l’appareil. Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par lasuite. Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil. Le triangle d’avertissement et/ou des indications correspondantes (Avertissement ! Prudence ! Attention !) signalent les informations importantes pour votre sécurité ou le bon fonctionnement del’appareil. Observez impérativement ces indications. Ce symbole précède des informations complémentaires sur l’utilisation et l’application pratique de l’appareil. Le fleur signale les conseils et informations relatifs à une utilisation économique et non polluante de l’appareil. Le mode d’emploi contient des indications qui permettent de remédier soimême à d’éventuels dérangements. Voir "Que faire si ...". Si ces indications ne suffisent pas, notre service après vente se tient à votre disposition. Doel, normen, richtlijnen Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met in-achtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van toestellen (GSG), volgens de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties (VBG 20) en volgens de bepalingen van de vereniging van Duitse elektotechnici (VDE). De koudecirculatie is op dichtheid getest. Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen: – 73/23/EWG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn0 – 89/336/EWG van 3.5.1989 (met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EWG) - EMC-richtlijn 18 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Aeg-Electrolux S70290DT Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen