JVC GZ-HM655 BEU Handleiding

Categorie
Camcorders
Type
Handleiding
CAMCORDER
GZ-HM655BE
Beknopte gebruiksaanwijzing
Beste Klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en
pag. 24, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
.
Uitgebreide gebruikshandleiding
Er is een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide
gebruikshandleiding” beschikbaar voor dit product.
Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van dit product de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding” op de volgende website.
o
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
U kunt ook via de ingebouwde applicatiesoftware van dit apparaat naar de
website gaan.
RU UKPTDU
LYT2348-002A-M
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Veiligheidsmaatregelen
.
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden.
Vervang batterij met Panasonic, Sanyo, Sony of
Maxell CR2025.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
(liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug
te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn.
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit als de
camcorder abnormaal werkt.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk
en dienen beschadiging van het toestel en letsel te
voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor
vast te houden. De camera zou anders kunnen
vallen of op een andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen
met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, enz.) met de
camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat
de camera niet op de tv liggen. Iemand zou
namelijk over de kabels kunnen struikelen of er
op staan waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de
bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
en volg de lokale regelgeving aangaande het
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
LET OP:
Voorkom een
elektrische schok of
beschadiging van
het toestel en steek
de kleine stekker
van het netsnoer in
de netadapter zodat
deze goed vast zit.
Steek vervolgens de grotere stekker van het
netsnoer in een stopcontact.
Maak een kopie van belangrijke opgenomen scènes
JVC is niet aansprakelijk voor verloren gegevens.
Maak van belangrijke opnamen altijd een kopie
op een DVD of een ander opslagmedium.
2
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en
elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De
producten moeten in de plaats daarvan worden
afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie
en recycling in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien,
helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen
en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve
effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die
anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het
recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen
met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
AVCHD, AVCHD logo, AVCHD Lite en
AVCHD Lite logo zijn handelsmerken van
Panasonic Corporation en Sony Corporation.
x.v.Colour
is een handelsmerk
van Sony Corporation.
HDMI is een handelsmerk van
HDMI Licensing, LLC.
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de
dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Windows
®
is een geregistreerd
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
iMovie and iPhoto zijn handelsmerken van Apple
Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
YouTube
en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van YouTube LLC.
Intel, Intel Core, en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of diens dochtermaatschappijen in
de VS en andere landen.
Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-Fi, Inc.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ....................... 2
Het toebehoren controleren ................. 4
Namen van Onderdelen en Functies
......... 5
Namen van knoppen en functies op het
LCD-scherm ........................................ 6
IAan de slag ................................. 8
Het accupack opladen ......................... 8
Afstelling van de handgreep ................ 9
Gebruiken als handriem ....................... 9
Een SD-kaart plaatsen ....................... 10
Instelling van de klok ......................... 12
Videokwaliteit .................................... 13
IOpnemen .................................. 14
Video-opname ................................... 14
Foto-opname ..................................... 15
IAfspelen ................................... 16
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op dit apparaat ................. 16
Weergave op TV ................................ 17
IKopiëren ................................... 19
Het dubben van bestanden door ze te
verbinden met een DVD-Recorder of
Videorecorder .................................... 19
IAanvullende Informatie ............. 20
Het menu gebruiken .......................... 20
Opneembare tijd/Aantal beelden ....... 21
Probleemoplossing ............................ 22
Opgelet .............................................. 24
Technische gegevens ........................ 26
.
Uitgebreide gebruikshandleiding
Er is een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide
gebruikshandleiding” beschikbaar voor dit product.
Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van dit product de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding” op de volgende website.
o
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
U kunt ook via de ingebouwde applicatiesoftware van dit apparaat naar
de website gaan.
Het toebehoren controleren
Lichtnetadapter
AC-V10E*
Accupack
BN-VG114E
USB-kabel
(Type A - Mini-Type B)
AV-kabel
.
.
.
.
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
HDMI Mini-kabel
.
.
0
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in dit
apparaat kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 10.
* Zorg bij gebruik van de lichtnetadapter in het buitenland voor een in de handel
verkrijgbare omvormstekker voor het land of de regio waar u naartoe reist.
4
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Namen van Onderdelen en Functies
.
j
e
g
h
f
m
l
k
i
2
4
5
1
cd
6 7
8
9
0
b
a
3
o
n
A
Lensklep
B
Lamp
C
Stereo-microfoon
D
LCD-scherm
Schakelt de camcorder in/uit door het
LCD-scherm te openen/sluiten.
E
Luidspreker
F
ACCESS (Toegangs-) lamp
Licht op/knippert tijdens het opnemen of
afspelen.
G
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-)
lamp (pag. 8)
H
i.AUTO (Intelligent Auto-) knop
(pag. 14)
Schakelt tussen de standen Intelligent
Auto en Handmatig.
I
USER (Gebruiker) knop
J
A/B (Video/Stilstaand Beeld-) knop
Schakelt tussen de modi video en
stilstaand beeld.
K
INFO (Informatie) knop
Opnemen
:
Geeft de resterende tijd
(enkel voor video) en het
resterende
accuvermogen weer.
Afspelen
:
Geeft bestandsinformatie
weer, zoals de
opnamedatum.
L
AV-connector (pag. 18, 19)
M
M (Stroom) knop
Ingedrukt houden om de camcorder in/
uit te schakelen terwijl het LCD-scherm
geopend is.
N
HDMI mini-connector (pag. 17)
O
USB-Connector
P
Inzoom-/Volumeknop (pag. 14, 16)
Q
SNAPSHOT (Opname Stilstaand
Beeld) knop (pag. 15)
R
DC-connector (pag. 8)
S
START/STOP (Video-Opname) knop
(pag. 14)
T
Lensklepschakelaar (pag. 14)
U
Draagriem (pag. 9)
V
Riemvergrendeling (pag. 9)
W
Montagegaatje voor statief
X
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 10)
Y
Knopje om de Batterij vrij te maken
(pag. 8)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Namen van knoppen en functies op het
LCD-scherm
De volgende schermen worden weergegeven tijdens de video- en stilstaand-beeldstanden,
en werken als de aanraakschermen.
Opnamescherm (video/stilstaand beeld)
.
MENU
1
6
2
3 4 5
A
Menuknop Snelkoppelingen gezicht
Geeft een scherm met snelkoppelingen
weer van gezichtsherkenningsfuncties.
B
Zoomknop
C
Knop Weergavemodus
Schakelt over naar de weergavemodus.
D
Knop Opname starten/stoppen
(pag. 14, 15)
g
: Knop Video-opname starten
a
: Knop Video-opname stoppen
Q
: Knop Opname stilstaand beeld
E
Menuknop (pag. 20)
F
Knop Scherm
Sommige schermen verdwijnen na
ongeveer 3 seconden. Druk op deze knop
om de schermen opnieuw te tonen. De
schermen worden bij elke druk ongeveer
3 seconden lang weergegeven. Houd
deze knop ingedrukt om de schermen
vast weer te geven. Druk opnieuw op
deze knop om de schermen terug te laten
verdwijnen.
Weergavescherm (Video)
.
0:01:23 0:12:34
MENU
6
1 2 3 4 5
A
Knop Opnamemodus
Schakelt over naar de opnamemodus.
B
Knop Indexscherm
C
Knop Verwijderen
D
Knop Volume-instelling (pag. 16)
E
Menuknop (pag. 20)
F
Bedieningsknoppen (pag. 16)
Weergavescherm (stilstaand beeld)
.
MENU
5
1 2 3 4
A
Knop Opnamemodus
Schakelt over naar de opnamemodus.
B
Knop Indexscherm
C
Knop Verwijderen
D
Menuknop (pag. 20)
E
Bedieningsknoppen (pag. 16)
6
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Indexscherm
.
2011
2011
1
2 3 4 5
6
A
Knop Datum
B
Knop Opnamemodus
Schakelt over naar de opnamemodus.
C
Knop Verwijderen
D
Knop Weergavemedium
Schakelt tussen SD-kaart en intern
geheugen.
E
Menuknop (pag. 20)
F
Knop Volgende/vorige pagina
Menuscherm
.
5
4
3
1 2
HELDERHEID AANPASSEN
FOCUS
SCENE SELECTEREN
VIDEO
WHITE BALANCE
A
Helpknop (pag. 20)
B
Menuonderdelen (pag. 20)
C
Knop Terug
D
Knop gebruikelijke instellingen/
basisinstellingen
E
Knop Sluiten
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Het accupack opladen
.
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-accupacks gebruikt.
0
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de
veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
0
Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 30 min (met de meegeleverde batterijdoos)
* De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25 °C. Als de batterijdoos
opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10 °C tot 35 °C, kan het zijn dat
het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten. De opneembare
en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde
gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
0
Opladen is ook mogelijk met gebruik van een USB-kabel. (Raadpleeg Uitgebreide
gebruikshandleiding.)
Aan de slag
8
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Afstelling van de handgreep
.
Sluit de hendel
Pas de lengte van de
riem aan
Open de hendel op
riemvergrendeling
Gebruiken als handriem
Pas de lengte van de riem aan en bevestig het in een lus rond uw pols.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Een SD-kaart plaatsen
Wanneer er een in de handel verkrijgbare SD-kaart wordt geplaatst, kunnen er verder
opnamen worden gemaakt op de kaart wanneer de resterende opnametijd op het interne
geheugen is opgebruikt.
*Om te kunnen opnemen op de kaart, moeten de mediuminstellingen worden geregeld. (pag. 11)
Als er geen kaart beschikbaar is, stelt u de mediuminstellingen in op ”INTERN GEHEUGEN” om te
kunnen opnemen.
.
Schakel dit apparaat uit alvorens een
kaart te plaatsen of te verwijderen.
(Basis)
Label
Plaats een SD-kaart.
Open de hoes.
Sluit het LCD-scherm.
o
De kaart verwijderen
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
.
(Basis)
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP, Eye-Fi*
Video A
SD-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger (2 GB) /
SDHC-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger (4 GB tot
32 GB) / SDXC-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger
(48 GB tot 64 GB)
Stilstaand beeld B
SD-kaart (256 MB tot 2 GB) / SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB) /
SDXC-kaart (48 GB tot 64 GB)
Eye-Fi Eye-Fi Connect X2 / Eye-Fi Explore X2 / Eye-Fi Pro X2
*Alleen de vermelde modellen mogen worden gebruikt. Raadpleeg de Uitgebreide
gebruikshandleiding voor meer informatie.
0
Als u andere SD-kaarten (inclusief SDHC/SDXC-kaarten) gebruikt dan de
hierboven vermelde, kan dit leiden tot mislukte opnamen of gegevensverlies.
0
Raak de aansluitingen van de SD-kaart niet aan om de gegevens te beschermen.
0
Eye-Fi vervaardigd SD-geheugenkaarten met draadloze LAN-functie.
10
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Het gebruik van een SD-kaart
De opname kan worden gemaakt op
een kaart als ”OPN. MEDIA V. VIDEO”
of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van
de ”NORMAAL” (basisinstellingen) is
ingesteld op ”SD-KAART”.
A
Open het LCD-scherm.
0
Het apparaat gaat aan.
B
Tik op ”MENU”.
C
Tik op ”Q”.
D
Tik op ”OPN. MEDIA V. VIDEO”
of ”OPN. MEDIA V. FOTO”.
.
OPN. MEDIA V. FOTO
OPN. MEDIA V. VIDEO
E
Tik op ”SD-KAART”.
.
SD-KAART
o
Het gebruik van SD-kaarten die
gebruikt werden in andere
toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart
m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN”
van ”NORMAAL” (basisinstellingen).
Alle gegevens op de kaart zullen
bij het formatteren verwijderd
worden. Kopieer alle bestanden
op de kaart naar een computer
alvorens ze te formatteren.
Voer stappen A - C uit van ”Het
gebruik van een SD-kaart”.
D
Tik op ”SD-KAART
FORMATTEREN”.
.
SD-KAART FORMATTEREN
E
Tik op ”BESTAND”.
.
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
F
Tik op ”JA”.
G
Tik na het formatteren op ”OK”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Instelling van de klok
1
Open het LCD-scherm.
.
0
Het apparaat gaat aan. Wanneer de
LCD-monitor gesloten wordt, wordt de
eenheid uitgeschakeld.
2
Tik op ”JA” wanneer ”STEL DATUM/
TIJD IN!” wordt weergegeven.
.
NEEJA
STEL DATUM/TIJD IN!
3
Stel de datum en de tijd in.
.
20111 1 10 00
DATUM
INSTELLING KLOK
INSTEL
TIJD
0
Wanneer het onderdeel van het jaar, de
maand, de dag, het uur of de minuut
wordt aangetikt, worden ”∧” en ”∨”
weergegeven.
Tik op ”∧” of ”∨” om de waarde aan te
passen.
0
Gebruik deze stap om het jaar, de
maand, de dag, het uur en de minuut
aan te passen.
4
Tik na het instellen van de datum en
de tijd op ”INSTEL”.
5
Selecteer de regio waarin u woont en
tik op ”OPSL.”.
0
De stadsnaam en het tijdsverschil
worden weergegeven.
0
Tik op ”<” of ”>” om de naam van de stad
te selecteren.
.
GMT
INSTELL. KLOK/REGIO
OPSL.
12
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De klok opnieuw instellen
Stel de klok in met ”KLOK INSTELLEN”
uit het menu.
A
Open het LCD-scherm.
0
Het apparaat gaat aan.
B
Tik op ”MENU”.
C
Tik op ”Q”.
D
Tik op ”KLOK INSTELLEN”.
.
KLOK INSTELLEN
E
Tik op ”INSTELLING KLOK”.
.
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
0
De erop volgende
instellingsbewerkingen zijn dezelfde
als de stappen 3 - 5 op pag. 12.
Het wijzigen van de taal op het scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
Voer stappen A - C uit van ”De klok
opnieuw instellen”.
D
Tik op ”LANGUAGE”.
.
LANGUAGE
E
Tik op de gewenste taal.
OPMERKING
0
”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt
weergegeven wanneer u dit
apparaat inschakelt als het
gedurende een lange periode niet
is gebruikt.
Laad dit apparaat gedurende
meer dan 24 uur op alvorens de
klok in te stellen. (pag. 8)
Videokwaliteit
Deze eenheid kan opnemen in high en standard definition.
De standaardinstelling is high definition (XP).
o
Om de instelling te wijzigen
A
Tik op ”MENU”.
B
Tik op ”VIDEOKWALITEIT”.
C
Tik op de gewenste videokwaliteit.
High Definition UXP Hogere videokwaliteit
XP
.
SP
EP
Standard Definition SSW
SEW
Meer opnametijd
* Raadpleeg pag. 21 voor meer informatie over de opnametijd bij benadering.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Video-opname
Met behulp van de intelligent auto modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te
maken over de instellingen. Instellingen zoals belichting en focus worden automatisch
aangepast aan de opnamecondities.
0
In het geval dat u een opname maakt met tegenlicht (C), nachtzicht (B), persoon
(A) etc., dan wordt het overeenkomstige pictogram weergegeven op het scherm.
Voordat u een belangrijke scène opneemt, kunt u het best eerst een proefopname maken.
.
(Telefoto)
(Grote hoek)
Zoomen
Druk nog eens om
te stoppen.
Start met opnemen.
Te l kens als u drukt wordt de stand
tussen Intelligent Auto en Handmatig
gewijzigd.
Als de modus op H Manueel staat, druk
dan op de S-knop om dit te wijzigen.
Controleer of de opnamemodus P
Intelligent Auto is.
Selecteer de
videostand.
Open de
lenshoes.
0
U kunt ook op g tikken op het aanraakscherm om een opname te maken. Tik op a
om de opname te stoppen. U kunt ook op T/W tikken om te zoomen.
o
Aanwijzingen tijdens video-opname
.
MENU
0:00:00 [0:54]
Resterende opnametijd
Accu-indicatie
Opnamemedium
Scène-teller
Beeldstabilisator
Videokwaliteit
OPMERKING
0
De geschatte opnametijd van het meegeleverde accupack bedraagt ongeveer 1
uur 5 minuten. (pag. 21)
0
Als dit toegangslampje aan is, mogen het accupack, de lichtnetadapter of de SD-kaart niet
worden verwijderd. De opgenomen gegevens kunnen onleesbaar worden.
Opnemen
14
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Foto-opname
.
Licht op bij het opnemen
van het stilstaand beeld
Volledig indrukken
Neem een stilstaand beeld op.
Licht groen op wanneer
het scherp in beeld
gebracht is
Half indrukken
Stel scherp op het onderwerp.
Selecteer de
stilstaand beeld-stand.
0
U kunt ook op Q tikken op het aanraakscherm om een opname te maken. De
scherpstelling kan echter niet worden geregeld door de knop half in te drukken.
o
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
.
[6630]
MENU
Accu-indicatie
Opnamemedium
Bezig met opnemen
Resterend aantal opnamen
Scherpstelling
Sluitersnelheid
Beeldgrootte
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Terug afspelen/Verwijderen van bestanden op
dit apparaat
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een indexscherm
(thumbnail-weergave).
.
2011
2011
2011
INSTEL
ALL.VRIJG
ALLES SEL
WISSEN
Tik op de bestanden die moeten worden gewist.
Tik op A.
Het verwijderen van ongewenste bestanden
Het volume verhogenHet volume verlagen
Volume-instelling tijdens het afspelen
Tik op I/J om het medium te selecteren voor
weergave.
Tik op u om terug te keren naar het
video-indexscherm.
Tik op het bestand om het weer te geven.
Selecteer de video- of stilstaand
beeld-stand.
Tik op ”INSTEL”.
Er verschijnt een
wissymbool op het
geselecteerde bestand.Tik
opnieuw om het
wissymbool te verwijderen.
Tik op L op het aanraakscherm om de
weergavemodus te selecteren.
Tik op e om de weergave te pauzeren.
Tik op R om terug te keren naar de
opnamemodus.
Tik op ”OK”.
Tik op ”UITVOEREN” wanneer het
bevestigingsbericht verschijnt.
o
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
o
Handige bedieningsknoppen tijdens het afspelen (*)
Tijdens de videoweergave Tijdens de weergave van het stilstaand beeld
d / e
Afspelen/pauze Start/pauze diavoorstelling
u
Stop (keert terug naar het indexscherm) Stop (keert terug naar het indexscherm)
g
Gaat verder naar de volgende video
Gaat verder naar het volgende stilstaand beeld
h
Keert terug naar het begin van de scène Keert terug naar het vorige stilstaand beeld
i
Voorwaarts zoeken -
j
Achterwaarts zoeken -
k
Voorwaartse slow-motion / Houd de knop
ingedrukt om de voorwaartse langzame
weergave te starten
-
l
Achterwaartse slow-motion / Houd de knop
ingedrukt om de achterwaartse langzame
weergave te starten
-
U
Afstelling volume -
R
- Draait 90 graden tegen de wijzers van de klok in
S
-
Draait 90 graden met de wijzers van de klok mee
T
-
Doorlopende weergave van afbeeldingen die
werden gemaakt met doorlopend opnemen
* De knoppen verdwijnen na ongeveer 3 seconden. Tik op het scherm om de knoppen
opnieuw weer te geven.
Afspelen
16
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Weergave op TV
1
Verbind met een TV.
* Raadpleeg ook de handleiding van de gebruikte TV.
0
Schakel de camcorder uit door gedurende ongeveer 2 seconden de knop M in te
drukken.
o
Afspelen in HD-kwaliteit
Als u een HDTV gebruikt, kunt u beelden afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding
aan te gaan met de HDMI-connector.
Aansluiting op de HDMI-connector
.
Input HDMI
Connector
TV
Naar HDMI
mini-connector
HDMI-kabel
(bijgeleverd)
OPMERKING
0
Contacteer voor vragen over de TV of de verbindingsmethode de fabrikant
van uw TV.
0
Gebruik een HDMI-hogesnelheidskabel zoals de HDMI-minikabel.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
o
Afspelen in standaardkwaliteit
Als u een conventionele TV gebruikt, kunt u afspelen in standaardkwaliteit door een
verbinding te maken met de AV-connector.
Aansluiting op de AV-connector
.
AV
Rood
Wit
Geel
TV
Audio-ingang (R)
Audio-ingang (L)
Video-ingang
Video-ingang
AV-kabel
(bijgeleverd)
Naar AV-Connector
2
Verbind de AC-adapter. (pag. 8)
0
Dit apparaat wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt
verbonden.
3
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
4
Speel een bestand af. (pag. 16)
o
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
De beelden verschijnen niet op de
TV zoals het moet.
0
Trek de kabel uit en verbind deze opnieuw.
0
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug
in.
De beelden worden verticaal op de
TV geprojecteerd.
0
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het menu ”NORMAAL”
(basisinstellingen) in op ”4:3”.
De beelden worden horizontaal op
de TV geprojecteerd.
0
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
aan.
De kleur van de afbeelding is
vreemd.
0
Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color”
ingesteld op ”AAN”, wijzig dan de instelling naar
wens op TV.
0
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
aan.
18
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Het dubben van bestanden door ze te
verbinden met een DVD-Recorder of
Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-
recorder of Videorecorder.
Raadpleeg ook de handleidingen van de TV, DVD-recorder, videorecorder enz.
1
Maak verbinding met een videorecorder/DVD-recorder.
0
Schakel de camcorder uit door gedurende ongeveer 2 seconden de knop M in te
drukken.
.
Rood
Wit
Geel
Videorecorder/
DVD-recorder
Audio-ingang (R)
Audio-ingang (L)
Video-ingang
Video-ingang
Naar DC Connector
Op de AC-aansluiting
(110 V tot 240 V)
Lichtnetadapter
AV-kabel (bijgeleverd)
Naar AV-Connector
0
Dit apparaat wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt
verbonden.
2
Tik op L om de weergavemodus te selecteren.
3
Voorbereiden op opname.
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-
recorder
0
Schakel naar een compatibele externe invoer.
0
Plaats een DVD-R of videoband.
Voorbereiding op dit apparaat
0
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het menu ”NORMAAL” (basisinstellingen) in op breedte-
hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de aangesloten TV.
4
Start met opnemen.
0
Start weergave op deze eenheid (pag. 16) en druk op de opnameknop op de
recorder.
0
Stop het opnemen als het afspelen is voltooid.
Kopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Het menu gebruiken
U kunt verschillende instellingen
configureren m.b.v. het menu.
1
Tik op ”MENU”.
0
Het menu verschilt afhankelijk van de
gebruikte stand.
0
Tik op ”V” om het menu
snelkoppelingen gezicht weer te geven.
2
Tik op het gewenste menu.
.
HELDERHEID AANPASSEN
FOCUS
SCENE SELECTEREN
VIDEO
WHITE BALANCE
0
Tik op ”Q” om het menu ”NORMAAL”
(basisinstellingen) te zien.
3
Tik op de gewenste instelling.
.
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
o
Om het scherm te verlaten
Tik op ”L” (afsluiten).
o
Terugkeren naar het vorige
scherm
Tik op ”J” (terugkeren).
o
Het hulpbestand weergeven
Tik op ”K” (help) en tik op het
menuonderdeel.
0
Voor sommige bestanden is het help-
bestand mogelijk niet beschikbaar.
0
Voor meer informatie over de
instellingen, gelieve de Uitgebreide
gebruikshandleiding te raadplegen.
.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC (voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met
het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op
http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html ).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB/GB), Beschikbare ruimte op de harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren voordat
wij op uw vragen kunnen reageren. JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw
PC, of vragen met betrekking specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela (voor vragen over de bijgeleverde software)
Regio Taal
Verenigde Staten en Canada
Telefoonnummer
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landen
Azië (Filippijnen)
China
Engels
Engels/Duits/Frans/Spaans
Engels/Duits/Frans/Spaans
Engels
Chinees
+800-1532-4865 (kosteloos)
+1-800-458-4029 (kosteloos)
+44-1489-564-764
+63-2-438-0090
10800-163-0014
(kosteloos)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
Aanvullende Informatie
20
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Opneembare tijd/Aantal beelden
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de INFO knop te drukken.
Geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
Intern
geheugen
SDHC/SDXC-kaart
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 48 GB 64 GB
UXP 40 m 20 m 40 m 1 u 20 m 2 u 50 m 4 u 20 m 5 u 50 m
XP 50 m 30 m 1 u 2 u 4 u 10 m 6 u 10 m 8 u 20 m
SP 1 u 20 m 40 m 1 u 20 m 2 u 50 m 5 u 50 m 8 u 40 m 11 u 50 m
EP 3 u 20 m 1 u 40 m 3 u 40 m 7 u 10 m 14 u 50 m 21 u 50 m 29 u 50 m
SSW 2 u 30 m 1 u 20 m 2 u 50 m 5 u 40 m 11 u 30 m 17 u 23 u
SEW 5 u 20 m 2 u 50 m 5 u 50 m 11 u 40 m 23 u 50 m 35 u 10 m 47 u 40 m
0
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De werkelijke opnametijd kan
korter zijn afhankelijk van de opname-omgeving.
Geschat aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnamen)
Beeldgrootte
Intern geheugen SDHC-kaart
8 GB 4 GB 8 GB
640×480 (4:3) 9999 9999 9999
1440×1080 (4:3) 8800 4300 8800
1920×1080 (16:9) 6700 3200 6700
2400×1344 (16:9) 4300 2100 4300
0
Er kunnen tot 9999 stilstaande beelden worden opgenomen op SD-kaarten met een
capaciteit van minstens 32 GB (ongeacht de grootte van de afbeelding).
Geschatte Opnametijd (met gebruik van de accu)
Accupack Effectieve opnametijd Doorlopende opnametijd
BN-VG114E 1 u 5 m 1 u 55 m
BN-VG121E 1 u 35 m 2 u 55 m
BN-VG138E 2 u 55 m 5 u 20 m
0
De bovenstaande waarden gelden wanneer ”LICHT” is ingesteld op ”UIT”
en ”MONITOR HELDERHEID” is ingesteld op ”3” (standaard).
0
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als de
opnamen voortdurend gestopt worden. (het wordt aanbevolen accupacks te voorzien
die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
0
Wanneer de levensduur van de accu ten einde is, wordt de opnametijd korter zelfs al
is het accupack volledig opgeladen. (vervang het accupack door een nieuw
exemplaar.)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Probleemoplossing
Als u problemen ondervindt met dit apparaat, controleer dan het volgende voordat u reparatie
aanvraagt.
1
Raadpleeg ”Probleem” hieronder.
2
Raadpleeg het deel ”Probleemoplossing” in de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Als u problemen ondervindt met het bedienen van dit apparaat, raadpleeg dan de gedetailleerde
beschrijvingen in ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
0
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Raadpleeg de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC.
0
http://www.jvc.com/
4
Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer. Elektrostatische
ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.) belemmeren mogelijk
de goede werking ervan.
Stel in dat geval het apparaat opnieuw in.
A
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
B
Verwijder de lichtnetadapter en het accupack uit dit apparaat, breng ze terug aan en
open het LCD-scherm. Hiermee wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
5
Indien de oplossingen niet leiden tot de oplossing van het probleem, raadpleeg dan uw
dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum.
Probleem
Probleem Actie Pagina
Stroom
Het lampje POWER/
CHARGE begint te
knipperen wanneer het
scherm gesloten wordt.
0
De batterijdoos wordt opgeladen. 8
Opnemen
Ik kan geen opnamen
maken.
0
Controleer de A/B knop.
14
0
Stel de opnamestand in door te tikken op de
R-knop op het scherm.
16
Het opnemen stopt
automatisch.
0
Zet dit apparaat uit, wacht een beetje, en zet
ze terug aan. (Dit apparaat stopt automatisch
om het circuit te beschermen wanneer de
temperatuur stijgt.)
-
0
Het opnemen stopt automatisch na 12 uur
doorlopend opnemen.
-
Afspelen
Geluid of video worden
onderbroken.
0
Soms wordt het afspelen onderbroken op
plaatsen waar twee scènes op elkaar
aansluiten. Dit is geen storing.
-
22
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Andere problemen
De lamp knippert niet
wanneer de batterijdoos
aan het opladen is.
0
Ga het resterende batterijvermogen na.
(Wanneer de batterijdoos volledig opgeladen
is, knippert het lampje niet.)
14
0
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een hete
dan wel een koude omgeving, zorg er dan voor
dat de batterij opgeladen wordt binnen het
toegelaten temperatuurbereik. (Anders kan
door het opladen de batterijdoos niet langer
beschermd zijn.)
8
Dit apparaat wordt warm.
0
Dit is geen storing. (Dit apparaat kan warm
worden wanneer het gedurende lange tijd
gebruikt werd.)
-
Waarschuwingsindicaties
Waarschuwingsindicaties Actie Pagina
Waarschuwingsindicaties
FOUT BIJ OPNAME
0
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug
in.
-
0
Als de bovenstaande procedure geen oplossing
biedt voor het probleem, maak dan een backup
van uw bestanden en voer ”FORMAT INTERN
GEH.” of ”SD-KAART FORMATTEREN” uit in het
menu ”NORMAAL” (basisinstellingen). (Alle
gegevens worden gewist.)
-
OPGENOMEN DATA TE KLEIN
OM TE WORDEN
OPGESLAGEN
0
Als de time-lapse-opname wordt gestopt na een
opgenomen tijd van minder dan ”0:00:00:14”
wordt de video niet opgeslagen.
-
FOUT IN INTERN GEHEUGEN!/
FOUT GEHEUGENKAART!
0
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug
in.
-
0
Verwijder de AC-adapter en de batterijdoos, en
verwijder de SD-kaart en steek deze terug in.
-
0
Maak de contactpunten van de SD-kaart schoon. -
0
Als de bovenstaande procedure geen oplossing
biedt voor het probleem, maak dan een backup
van uw bestanden en voer ”FORMAT INTERN
GEH.” of ”SD-KAART FORMATTEREN” uit in het
menu ”NORMAAL” (basisinstellingen). (Alle
gegevens worden gewist.)
-
CONTROLEER
LENSBESCHERMING
0
Verschijnt gedurende 5 seconden nadat de
stroom is ingeschakeld als de lensdop is
aangebracht of als het donker is.
-
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Opgelet
.
Accu's
De meegeleverde accu
is een lithium-ion accu.
Lees de volgende
aanwijzingen voordat u
de meegeleverde accu
of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
Contactpunten
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken.
Let op voor kortsluiting van de aansluitingen.
Houd het uit te buurt van metalen voorwerpen
indien niet in gebruik. Vervoer de batterij in een
plastic zakje.
niet aanpassen of demonteren.
niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
gebruik alleen de opgegeven laders.
...
...
...
...
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken.
laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het
opladen langer, of in sommige gevallen stopt
het opladen geheel. Bij hogere temperaturen
wordt het opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
houd het niveau van de accu op 30 % (X) als het
accupack gedurende lange tijd niet zal worden
gebruikt.
Het accupack moet bovendien om de 2 maanden
volledig worden opgeladen en ontladen, en moet
vervolgens terug worden opgeslagen met het
niveau van de accu op 30 % (X).
verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Laat de eenheid niet vallen of stel het niet bloot
aan sterke impacten.
...
...
...
...
...
Opnamemedium
Volg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal
verloren gaat of beschadigd raakt.
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de
informatie over het bestandsbeheer gewijzigd.
De gegevens zijn niet volledig gewist van het
opnamemedium. Als u alle gegevens volledig
wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de
handel verkrijgbare software te gebruiken die
speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera
fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel
het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch
veld en berg het ook niet op onder dergelijke
omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de
accu of de wisselstroomadapter tijdens het
maken of afspelen van opnamen of tijdens
een andere lees- of schrijfactie van het
opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die krachtige
elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het
LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
de camera op het LCD-scherm neerleggen....
Zo kunt u de levensduur verlengen
...
wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
24
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
het toestel demonteren of aanpassen.
brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten.
het toestel nat laten worden.
ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten.
voorwerpen in de camera steken.
...
...
...
...
...
...
...
...
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de
buurt van een gasfornuis.
op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen.
in de buurt van een TV-toestel.
in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.).
op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
...
...
...
...
...
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
in direct zonlicht.
in een afgesloten auto (in de zomer).
in de buurt van een verwarmingstoestel.
hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u
het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast
kan de kabel bekneld raken en het toestel op de
grond vallen.
...
...
...
...
...
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden.
laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen
harde voorwerpen.
stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot
aan schokken of overmatige trillingen.
richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder
lichte voorwerpen.
stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt.
zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de
camera erin.
Om het apparaat te beschermen, mag u de
camcorder niet bewaren op een plaats met veel stof
of zand.
...
...
...
...
...
...
...
Om te voorkomen dat de camera valt,
Houd de handgreep stevig vast.
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt, dient er
ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Aanvullende
Informatie
Technische gegevens
Camera
Stroomvoorziening Met de lichtnetadapter: DC 5,2 V, M.b.v. batterijdoos: DC
3,5 V - 3,6 V
Stroomverbruik 2,4 W (als ”MONITOR HELDERHEID” is ingesteld op ”3”
(standard))
2,6 W (als ”MONITOR HELDERHEID” is ingesteld op ”4”
(helderder))
Afmetingen (B x H x D) 51 mm x 55 mm x 111 mm (B x H x D: zonder handgreep)
Massa Ongeveer 195 g (alleen camera), ongeveer 235 g (met
meegeleverd accupack)
Bedrijfsomgeving Toegelaten bedrijfstemperatuur: van 0 °C tot 40 °C
Toegelaten bewaartemperatuur: van -20 °C tot 50 °C
Toegelaten relatieve vochtigheid: van 35 % tot 80 %
Lichtgevoelig element 1/4,1” 3.320.000 pixels (progressieve CMOS)
Opnamegebied (Video) (UXP/XP/SP/EP)
1.220.000 pixels (AIS AAN)
1.440.000 pixels (AIS UIT)
(SSW/SEW)
390.000 tot 1.220.000 pixels (dynamische zoom AAN)
1.220.000 pixels (dynamische zoom UIT)
Opnamegebied (Stilstaand
beeld)
(4:3) 1.080.000 pixels
(16:9) 1.440.000 pixels
Lens
F1,8 tot 6,3, f= 2,9 mm tot 116,0 mm
(UXP/XP/SP/EP)
35 mm omzetting: 45,0 mm tot 1.800 mm (AIS AAN)
35 mm omzetting: 41,4 mm tot 1.656 mm (AIS UIT)
(SSW/SEW)
35 mm omzetting: 45,0 mm tot 3.150 mm (dynamische zoom
AAN)
35 mm omzetting: 45,0 mm tot 1.800 mm (dynamische zoom
UIT)
Zoom (Video) Optische zoom: tot 40x
Dynamische zoom: tot 70x (SSW/SEW)
Digitale zoom: tot 200x
Zoom (Stilstaand beeld) Optische zoom: tot 40x
Video-opnameformaat AVCHD standaard, Video: AVC/H.264, Audio: Dolby Digital
(2ch)
Opnameformaat stilstaand
beeld
JPEG standaard
Opnamemedium Intern geheugen (8 GB), SD/SDHC/SDXC-kaart (in de handel
verkrijgbaar), Eye-Fi-kaart (in de handel verkrijgbaar)
Klokbatterij Herlaadbare batterij
26
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Lichtnetadapter (AC-V10E)*
Stroomvoorziening
AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
Uitgang
DC 5,2 V, 1 A
Toegelaten
bedrijfstemperatuur
van 0 °C tot 40 °C (10 °C tot 35 °C tijdens het opladen)
Afmetingen (mm)
72 mm x 28 mm x 59 mm (B x H x D: zonder kabel en AC-stekker)
Massa
Ongeveer 77 g
* Zorg bij gebruik van de lichtnetadapter in het buitenland voor een in de handel
verkrijgbare omvormstekker voor het land of de regio waar u naartoe reist.
0
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan
veranderingen, voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke
berichtgeving.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Index
A
Aansluiting HDMI ........................... 17
Aantal beelden ............................... 21
Accupack ................................... 8, 24
AV-Verbinding .......................... 18, 19
D
Datum-/Tijdsinstelling ..................... 12
Dubben (Duplicaat) ........................ 19
F
Formaat van de SD-kaart ............... 11
H
Het bekijken van bestanden op TV
......... 17
K
Klokafstelling .................................. 12
L
LCD-scherm ................................... 24
Lichtnetadapter ................................ 8
O
Opneembare tijd ............................ 21
S
SD-kaart ......................................... 10
T
Taalinstelling .................................. 13
V
Verwijderen van bestanden ............ 16
Z
Zoom .............................................. 14
.
0111MZR-SW-WM
EU
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
*LYT2348-002A-M*
CÂMARA DE VÍDEO
GZ-HM655BE
Guia Básico do Utilizador
Estimado cliente
Obrigado por ter adquirido este produto JVC.
Antes de o utilizar, por favor leia as Precauções de Segurança na p. 2 e na p. 24 para garantir
uma utilização segura deste produto.
.
Guia Detalhado do Utilizador
Um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e um “Guia Detalhado do Utilizador” estão
disponíveis para este produto.
Para mais detalhes sobre como utilizar este produto, consulte o “Guia Detalhado do Utilizador”
na página Web seguinte.
o
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Também pode aceder à página Web a partir da aplicação de software
incluída neste aparelho.
RU UKPTDU
LYT2348-002A-M
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Precauções de segurança
.
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A
CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças
que possam ser reparadas pelo utilizador.
As reparações só devem ser efectuadas por
técnicos qualifi cados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da
tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especificações e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de
trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
transportador da bateria.
As informações sobre a tensão e precauções de
segurança do adaptador CA encontram-se nos
lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada
neste dispositivo pode provocar um incêndio ou
queimaduras químicas.
Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a
uma temperatura superior a 100°C, nem a queime.
Substituir a bateria por Panasonic, Sanyo, Sony ou
Maxell CR2025.
Se substituir incorrectamente a bateria pode
provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
Se instalar a câmara num armário ou numa
prateleira, deixe espaço sufi ciente à sua volta para
permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de
ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal
ou pano, etc.o deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como
velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o
ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais
sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Não utilize este equipamento numa casa de banho
ou em locais onde haja água.
Não coloque recipientes com água ou líquidos
(por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com
flores, chávenas etc.), em cima do equipamento.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer,
pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos.
Também o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem
provocar ferimentos no utilizador e danos na
câmara.
Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD,
pode deixá-la cair ou avariá-la.
Não utilize um tripé sobre uma superfície instável
ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar
gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à
câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois
se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair
e avariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o
telecomando com a pilha instalada,o devem
ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar
directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na
câmara, introduza primeiro a extremidade
pequena do cabo
de alimentação no
adaptador CA, até
ficar bem presa,
e depois ligue a
extremidade maior do
cabo de alimentação
à tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve permanecer
prontamente utilizável.
Retire imediatamente a ficha de alimentação se
a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
Faça uma cópia de segurança dos
dados importantes que foram gravados
A JVC não será responsável por quaisquer dados
perdidos. Recomenda-se que, para armazenamento,
copie os seus dados importantes que foram
gravados para um DVD ou outro suporte de gravação.
2
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Informação para os utilizadores acerca
da eliminação de equipamento usado e
pilhas
Produtos
Pilha
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo
para pilhas indica que esta
pilha contém chumbo.
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento
eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo
não devem ser eliminados com o restante lixo
doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso,
os produtos devem ser entregues nos pontos
de recolha aplicáveis para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico assim como
pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, em conformidade com a legislação
nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda
a conservar os recursos naturais e evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana,
que podiam ser causados por uma eliminação
inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de
recolha e reciclagem destes produtos, contacte a
sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo
ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas devido à eliminação incorrecta
destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa
página na Inter net http://www.jvc.eu para
obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de
acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras do seu país para o tratamento de
equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Lembre-se de que esta câmara só se
destina a utilização por consumidores
privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais
não autorizadas. (Mesmo que grave um evento
como um espectáculo, actuação ou exibição
para divertimento pessoal, tem de obter uma
autorização prévia.)
Marcas comerciais
Os logótipos
AVCHD, AVCHD, AVCHD Lite
e
AVCHD Lite são marcas comerciais da
Panasonic Corporation e Sony Corporation.
x.v.Colour é uma marca
comercial da Sony Corporation.
HDMI
é uma marca comercial
da HDMI Licensing, LLC.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Windows
®
é uma marca registada ou uma marca
comercial da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Macintosh é uma marca comercial registada da
Apple Inc.
A iMovie e iPhoto são marcas comerciais da
Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países.
YouTube
e o logótipo YouTubeo marcas
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC.
A Intel, Intel Core, e Pentiumo marcas
comerciais ou marcas registadas da Intel
Corporation ou das suas filiais nos Estados
Unidos da América e noutros países.
A Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-Fi, Inc.
Outros produtos e nomes de empresas
incluídos neste manual de instruções são
marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Conteúdos
Precauções de segurança ................... 2
Verificar os Acessórios ........................ 4
Nomes de peças e funções ................. 5
Nomes dos Botões e Funções no Ecrã
LCD ..................................................... 6
IInformações essenciais .............. 8
Carregar a bateria ................................ 8
Ajuste da pega ..................................... 9
Usar como uma faixa de mão .............. 9
Inserir um cartão SD .......................... 10
Acertar o relógio ................................ 12
Qualidade de vídeo ............................ 13
IGravação .................................. 14
Gravação de vídeo ............................ 14
Gravação de imagem fixa .................. 15
IReprodução .............................. 16
Reproduzir/Eliminar Ficheiros neste
Aparelho ............................................ 16
Reprodução na televisão ................... 17
ICópia ........................................ 19
Copiar ficheiros ligando a câmara a um
gravador de DVD ou videogravador
........................................................... 19
IMais informações ..................... 20
Utilizar o menu ................................... 20
Tempo gravável/número de imagens
........................................................... 21
Resolução de problemas ................... 22
Precauções ....................................... 24
Especificações .................................. 26
.
Guia Detalhado do Utilizador
Um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e um “Guia Detalhado do Utilizador” estão
disponíveis para este produto.
Para mais detalhes sobre como utilizar este produto, consulte o “Guia Detalhado do Utilizador”
na página Web seguinte.
o
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Também pode aceder à página Web a partir da aplicação de software
incluída neste aparelho.
Verificar os Acessórios
Adaptador de CA
AC-V10E*
Bateria
BN-VG114E
Cabo USB
(Tipo A - Mini Tipo B)
Cabo AV
.
.
.
.
Guia Básico do
Utilizador
(este manual)
Mini-cabo HDMI
.
.
0
Os cartões SD são vendidos separadamente. Para mais detalhes sobre os tipos de
cartões que podem ser utilizados neste aparelho, consulte a p. 10.
* Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, deve adquirir uma ficha adaptadora
comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
4
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Nomes de peças e funções
.
j
e
g
h
f
m
l
k
i
2
4
5
1
cd
6 7
8
9
0
b
a
3
o
n
A
Tampa da Objectiva
B
Luz
C
Microfone estéreo
D
Ecrã LCD
Liga/desliga a câmara ao abrir/fechar o
ecrã LCD.
E
Altifalante
F
Indicador Luminoso ACCESS (Acesso)
Acende/fica intermitente durante a
gravação ou reprodução.
G
Indicador Luminoso POWER/CHARGE
(Alimentação/Em Carga) (p. 8)
H
Botão i.AUTO (Auto Inteligente)
(p. 14)
Alterna entre os modos Auto Inteligente
e Manual.
I
Botão USER (Utilizador)
J
Botão A/B (Vídeo/Imagem Fixa)
Alterna entre os modos de vídeo e
imagem fixa.
K
Botão INFO (Informação)
Gravação
:
Exibe o tempo restante
(só para vídeo) e a
carga da bateria.
Reprodução
:
Exibe informações do
ficheiro, como por
exemplo a data de
gravação.
L
Conector AV (p. 18, 19)
M
Botão M (Alimentação)
Pressione e mantenha premido para
ligar/desligar enquanto o ecrã LCD está
aberto.
N
Mini Conector HDMI (p. 17)
O
Conector USB
P
Selector de zoom/volume (p. 14, 16)
Q
Botão SNAPSHOT (gravação de
imagem fixa) (p. 15)
R
Conector de CC (p. 8)
S
Botão START/STOP (gravação de
vídeo) (p. 14)
T
Selector de tampa de objectiva (p. 14)
U
Pega de mão (p. 9)
V
Bloqueio de Faixa (p. 9)
W
Orifício par Fixação de Tripé
X
Ranhura para cartão SD (p. 10)
Y
Selector de remoção de bateria
(p. 8)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Nomes dos Botões e Funções no Ecrã LCD
Os ecrãs seguintes estão em exibição durante os modos de vídeo e imagem fixa e
funcionam como os ecrãs tácteis.
Ecrã de gravação (Vídeo/Imagem fixa)
.
MENU
1
6
2
3 4 5
A
Botão Menu Atalho Rosto
Exibe um ecrã de atalho das funções de
reconhecimento de rosto.
B
Botão de Zoom
C
Botão Modo de Reprodução
Altera para o modo de reprodução.
D
Botão Iniciar/Parar Gravação (p. 14,
15)
g
: Botão Iniciar Gravação de Vídeo
a
: Botão Parar Gravação de Vídeo
Q
: Botão Gravação de Imagem Fixa
E
Botão Menu (p. 20)
F
Botão Exibição
Algumas exibições desaparecem após 3
segundos, aproximadamente. Pressione
este botão para mostrar as exibições
novamente. As exibições aparecem
durante aproximadamente 3 segundos
com cada toque no botão. Pressione este
botão e mantenha-o pressionado para
fixar as exibições. Pressione este botão
novamente para remover as exibições.
Ecrã de Reprodução (Vídeo)
.
0:01:23 0:12:34
MENU
6
1 2 3 4 5
A
Botão Modo de Gravação
Alterna para o modo de gravação.
B
Botão Ecrã de Índice
C
Botão Eliminar
D
Botão Ajuste de Volume (p. 16)
E
Botão Menu (p. 20)
F
Botões de Operação (p. 16)
Ecrã de Reprodução (Imagem Fixa)
.
MENU
5
1 2 3 4
A
Botão Modo de Gravação
Alterna para o modo de gravação.
B
Botão Ecrã de Índice
C
Botão Eliminar
D
Botão Menu (p. 20)
E
Botões de Operação (p. 16)
6
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ecrã de Índice
.
2011
2011
1
2 3 4 5
6
A
Botão Data
B
Botão Modo de Gravação
Alterna para o modo de gravação.
C
Botão Eliminar
D
Botão Suporte de Reprodução
Alterna entre o cartão SD e a memória
interna.
E
Botão Menu (p. 20)
F
Botão Página Seguinte/Anterior
Ecrã de Menu
.
5
4
3
1 2
AJUSTAR BRILHO
FOCUS
SELEC. CENA
VÍDEO
WHITE BALANCE
A
Botão Ajuda (p. 20)
B
Itens de Menu (p. 20)
C
Botão Voltar
D
Botão Definições Normais/Básicas
E
Botão Fechar
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Carregar a bateria
.
(Base)
Remover a bateria
Carga terminada:
Apaga
Carga em curso:
Fica intermitente
Indicador luminoso de carga
Ligue a alimentação.
Para Saída de CA
(110 V e 240 V)
Adaptador de CA
Ta m pa
Ligue o conector de
CC.
Marca
Alinhe o topo da bateria com
a marca indicada neste
aparelho e faça-a deslizar
até a bateria encaixar no
devido lugar.
A bateria não se encontra
carregada no momento da
compra.
Insira a bateria.
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
0
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o
desempenho não podem ser garantidos.
0
Tempo de carga: Aprox. 2 h 30 m (utilizando a bateria fornecida)
* O tempo de carga é real quando o aparelho é utilizado a 25 °C. Se a bateria for
carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10 °C a 35 °C, o processo
de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo de gravação e
de reprodução também podem ficar reduzidos devido a algumas condições de
utilização, tais como baixa temperatura.
0
Também é possível carregar com um cabo USB. (Consulte o Guia Detalhado do
Utilizador.)
Informações essenciais
8
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ajuste da pega
.
Feche o selector
Ajuste o comprimento
da pega
Abra o selector no
bloqueio de faixa
Usar como uma faixa de mão
Ajuste o comprimento da pega de mão e enrole-a à volta do seu pulso.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Inserir um cartão SD
Quando um cartão SD comercialmente disponível é inserido, as gravações continuam a
poder ser efectuadas no cartão sem ter de parar quando se esgota o tempo de gravação
na memória interna.
*Para gravar no cartão é necessário configurar o suporte. (p. 11)
Se não estiver disponível nenhum cartão, deve configurar a “MEMÓRIA INCORPORADA”
como suporte de gravação.
.
Desligue a este aparelho antes de
inserir ou retirar um cartão.
(Base)
Rótulo
Insira um cartão SD.
Abra a tampa.
Feche o ecrã LCD.
o
Remover o cartão
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
.
(Base)
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
Fabricante Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP, Eye-Fi*
Vídeo A
Cartão SD compatível com a classe 4 ou superior (2 GB) /
Cartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior
(4 GB a 32 GB) / Cartão SDXC compatível com a classe
4 ou superior (48 GB a 64 GB)
Imagem Fixa B
Cartão SD (256 MB a 2 GB) / cartão SDHC (4 GB a 32 GB) /
cartão SDXC (48 GB a 64 GB)
Eye-Fi Eye-Fi Connect X2 / Eye-Fi Explore X2 / Eye-Fi Pro X2
*Apenas os modelos indicados podem ser utilizados. Consulte o Guia Detalhado
do Utilizador para mais detalhes.
0
Utilizar cartões SD (incluindo cartões SDHC/SDXC) diferentes dos indicados
acima pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados.
0
Para proteger os dados, não toque nos terminais do cartão SD.
0
A Eye-Fi fabrica cartões de memória SD com função LAN sem fios.
10
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Usar um cartão SD
A gravação pode ser realizada num
cartão quando “SUP. DE GRAV.
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV.
IMAGEM” de “COMUM” (definições
básicas) está definido para “CARTÃO
SD”.
A
Abra o ecrã LCD.
0
Este aparelho liga-se.
B
Toque em “MENU”.
C
Toque em “Q”.
D
Toque em “SUP. DE GRAV.
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV.
IMAGEM”.
.
SUP. DE GRAV. IMAGEM
SUP. DE GRAV. VÍDEO
E
Toque em “CARTÃO SD”.
.
CARTÃO SD
o
Utilizar cartões SD que foram
usados noutros dispositivos
Formate (inicialize) o cartão utilizando
“FORMATAR CARTÃO SD” de
“COMUM” (definições básicas).
Todos os dados no cartão serão
eliminados quando este é
formatado. Copie todos os
ficheiros no cartão para um
computador antes de formatar.
Desempenhe os passos A - C de
“Usar um cartão SD”.
D
Toque em “FORMATAR
CARTÃO SD”.
.
FORMATAR CARTÃO SD
E
Toque em “FICHEIRO”.
.
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
F
Toque em “SIM”.
G
Depois de formatar, toque em
“OK”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Acertar o relógio
1
Abra o ecrã LCD.
.
0
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã
LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
2
Toque em “SIM” quando “ACERTE
DATA/HORA!” é exibido.
.
NÃOSIM
ACERTE DATA/HORA!
3
Acertar data e hora.
.
20111 1 10 00
DATA
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DEF.
HORA
0
Quando se toca no item de ano, mês,
dia, hora ou minuto, “∧” e “∨” serão
exibidos.
Toque em “∧” ou “∨” para ajustar o valor.
0
Repita este passo para inserir o ano,
mês, dia, hora e minutos.
4
Depois de acertar a data e hora,
toque em “DEF.”.
5
Seleccione a região onde utiliza a
câmara e toque em “GUARD.”.
0
O nome da cidade e a diferença horária
são exibidos.
0
Toque em “<” ou “>” para seleccionar o
nome da cidade.
.
GMT
DEFIN. RELÓGIO/ÁREA
GUARD.
12
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Definição de relógio
Acerte o relógio com “ACERT.RELG” a
partir do menu.
A
Abra o ecrã LCD.
0
Este aparelho liga-se.
B
Toque em “MENU”.
C
Toque em “Q”.
D
Toque em “ACERT.RELG”.
.
ACERT.RELG
E
Toque em “DEFINIÇÃO
RELÓGIO”.
.
ACERT.RELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
0
As operação de definição
posteriores são iguais aos passos 3
a 5 de p. 12.
Definição de idioma de visualização
O idioma no ecrã pode ser alterado.
Desempenhe os passos A - C de
“Definição de relógio”.
D
Toque em “LANGUAGE”.
.
LANGUAGE
E
Toque no idioma desejado.
NOTA
0
“ACERTE DATA/HORA!”
aparece quando ligar este
aparelho depois de não ser usado
durante um longo período de
tempo.
Carregue este aparelho durante
mais de 24 horas antes de acertar
o relógio. (p. 8)
Qualidade de vídeo
Este aparelho pode realizar gravações tanto em alta definição como em definição normal.
Por predefinição, este está definido para alta definição (XP).
o
Para alterar a definição
A
Toque em “MENU”.
B
Toque em “QUALIDADE DE VÍDEO”.
C
Toque na qualidade de vídeo desejada.
Alta Definição UXP Qualidade de vídeo superior
XP
.
SP
EP
Definição Normal SSW
SEW
Mais tempo de gravação
* Para conhecer o tempo de gravação aproximado, consulte a p. 21.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo
Auto Inteligente. Definições como exposição e foco serão ajustadas automaticamente para
se adequarem às condições de gravação.
0
No caso de cenas de gravação específicas como contraluz (C), visão nocturna (B),
pessoa (A) etc., o seu ícone é exibido no ecrã.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
.
(Teleobjectiva)
(Afastamento)
Zoom
Pressione
novamente para
parar.
Inicie a gravação.
O modo alterna entre o modo Auto
Inteligente e Manual sempre que
pressionar o botão.
Se o modo estiver em H Manual,
pressione o botão S para alternar.
Verifique se o modo de gravação
está em P Auto Inteligente.
Seleccione o
modo de
vídeo.
Abra a
tampa da
objectiva.
0
Também pode tocar em g no ecrã táctil para gravar. Para parar a gravação, toque em
a. Adicionalmente, também pode tocar em T/W para utilizar o zoom.
o
Indicações durante a gravação de vídeo
.
MENU
0:00:00 [0:54]
Te m po de gravação restante
Indicador de bateria
Suporte de gravação
Contador de Cenas
Estabilizador de
Imagem
Qualidade de vídeo
NOTA
0
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 1
hora e 5 minutos. (p. 21)
0
Não retire nem a bateria, nem o adaptador de CA nem o cartão SD se o indicador
luminoso de acesso estiver aceso. Os dados gravados podem tornar-se ilegíveis.
Gravação
14
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Gravação de imagem fixa
.
O indicador acende
durante a gravação de
imagem fixa
Pressione até ao fim
Capture uma imagem fixa.
O indicador ficará verde
quando a imagem
estiver focada
Pressione até meio
Defina o foco na imagem alvo.
Seleccione o modo
de imagem fixa.
0
Também pode tocar em Q no ecrã táctil para gravar. Contudo, o foco não pode ser
definido pressionando a meio.
o
Indicações durante a gravação de imagem fixa
.
[6630]
MENU
Indicador de bateria
Suporte de gravação
Gravação em curso
Número restante de fotografias
Focagem
Velocidade do
obturador
Ta m anho da imagem
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Reproduzir/Eliminar Ficheiros neste Aparelho
Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã de
índice (visualização de miniaturas).
.
2011
2011
2011
DEF.
CAN.TUTTO
SEL. TUDO
APAGAR
To q ue nos ficheiros para eliminar.
To q ue em A.
Eliminar ficheiros não pretendidos
Aumentar o volume
Reduzir o volume
Ajustar o volume durante a reprodução
To q ue em I/J para seleccionar o suporte
para a reprodução.
To q ue em u para voltar ao ecrã de índice de
vídeo.
To q ue no ficheiro para reproduzir.
Seleccione o modo de imagem
fixa ou vídeo.
To q ue em “DEF.”.
Aparece uma marca de
eliminação no ficheiro
seleccionado.
Para remover a marca de
eliminação, toque
novamente.
To q ue em L no ecrã táctil para seleccio-
nar o modo de reprodução.
To q ue em e para colocar a reprodução em pausa.
To q ue em R para voltar ao modo de gravação.
To q ue em “OK”.
To q ue em “EXECUTAR” quando a mensa-
gem de confirmação é exibida.
o
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
o
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução (*)
Durante a reprodução de vídeo Durante a reprodução de imagens fixas
d / e
Reprodução/Pausa Iniciar/pausar apresentação de diapositivos
u
Parar (volta ao ecrã de índice) Parar (volta ao ecrã de índice)
g
Avança até ao próximo vídeo Avança até à próxima imagem fixa
h
Volta ao início da cena Volta à imagem fixa anterior
i
Pesquisa para a frente -
j
Pesquisa para trás -
k
Reprodução em câmara lenta para a frente /
Pressione e mantenha pressionado para
iniciar a reprodução em câmara lenta
-
l
Reprodução em câmara lenta para trás /
Pressione e mantenha pressionado para
iniciar a reprodução em câmara lenta para
trás
-
U
Ajuste de volume -
R
- Efectuar rotação de 90 graus no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
S
- Efectuar rotação de 90 graus no sentido dos
ponteiros do relógio
T
- Reprodução contínua de imagens obtidas por
gravação contínua
* Os botões desaparecem após 3 segundos, aproximadamente. Toque no ecrã para
visualizar os botões novamente.
Reprodução
16
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reprodução na televisão
1
Ligar a uma TV.
* Consulte também o manual de instruções da televisão em questão.
0
Desligue a câmara de vídeo pressionando o botão M durante cerca de 2 segundos.
o
Reproduzir com qualidade HD
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar a um
conector HDMI.
Ligar ao conector HDMI
.
Entrada de
Conector HDMI
Te l evisão
Para Mini
Conector HDMI
Cabo HDMI (fornecido)
NOTA
0
Em caso de dúvidas sobre a televisão ou o método de ligação, contacte o
fabricante da sua televisão.
0
Use um cabo HDMI de alta velocidade como mini cabo HDMI.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
o
Reproduzir com qualidade normal
Se estiver a usar uma televisão convencional, pode reproduzir com qualidade normal
se ligar o aparelho ao conector AV.
Ligar ao conector AV
.
AV
Vermelho
Branco
Amarelo
Te l evisão
Entrada de áudio
(D)
Entrada de áudio
(E)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Cabo AV (fornecido)
Para Conector AV
2
Ligue o adaptador de CA. (p. 8)
0
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
3
Seleccione o botão de entrada de TV.
4
Reproduzir um ficheiro. (p. 16)
o
Quando as imagens não parecem naturais na TV
As imagens não são visualizadas
correctamente na televisão.
0
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
0
Desligue e volte a ligar este aparelho.
As imagens são projectadas
verticalmente na televisão.
0
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu “COMUM”
(definições básicas) para “4:3”.
As imagens são projectadas
horizontalmente na televisão.
0
Ajuste o ecrã da televisão em conformidade.
A cor das imagens parece
estranha.
0
Se o vídeo tiver sido gravado com a função
“x.v.Color” definida para “ON”, mude a
configuração da televisão como desejar.
0
Ajuste o ecrã da televisão em conformidade.
18
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Copiar ficheiros ligando a câmara a um
gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou
videogravador.
Consulte também os manuais de instruções da televisão, do gravador de DVD, do
videogravador, etc.
1
Ligar a câmara de vídeo a um videogravador/gravador de DVD.
0
Desligue a câmara de vídeo pressionando o botão M durante cerca de 2 segundos.
.
Vermelho
Branco
Amarelo
Videogravador/
Gravador de DVD
Entrada de áudio
(D)
Entrada de áudio
(E)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Para Conector de CC
Para Saída de CA
(110 V e 240 V)
Adaptador de CA
Cabo AV (fornecido)
Para Conector AV
0
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
2
Toque em L para seleccionar o modo de reprodução.
3
Preparação da gravação.
Preparação da televisão e do
videogravador/gravador de DVD
0
Mude para uma entrada externa compatível.
0
Insira um DVD-R ou uma cassete de vídeo.
Preparação neste aparelho
0
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu “COMUM” (definições básicas) para o modo de
visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
4
Inicie a gravação.
0
Inicie a reprodução neste aparelho (p. 16) e prima o botão de gravação na câmara
de vídeo.
0
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Cópia
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações
utilizando o menu.
1
Toque em “MENU”.
0
O menu difere de acordo com o modo
em utilização.
0
Toque em “V” para visualizar o menu
de atalho para rosto.
2
Toque no menu desejado.
.
AJUSTAR BRILHO
FOCUS
SELEC. CENA
VÍDEO
WHITE BALANCE
0
Toque em “Q” para visualizar o menu
“COMUM” (definições básicas).
3
Toque na configuração desejada.
.
ACERT.RELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
o
Sair do ecrã
Toque em “L” (sair).
o
Voltar ao ecrã anterior
Toque em “J” (voltar).
o
Exibir ficheiro de ajuda
Toque em “K(ajuda) e toque no item do
menu.
0
O ficheiro de ajuda pode não estar
disponível para alguns itens.
0
Para mais informações sobre as
configurações, consulte o Guia
Detalhado do Utilizador.
.
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte
a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html )
acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB/GB),
Espaço livre no discogido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operaçõessicas do computador ou perguntas
relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
Região Idioma
E.U.A. e Canadá
Telefone #
Europa (Reino Unido,
Alemanha, França e Espanha)
Outros países na Europa
Ásia (Filipinas)
China
Inglês
Inglês/Alemão/Francês/Espanhol
Inglês/Alemão/Francês/Espanhol
Inglês
Chinês
+800-1532-4865 (gratuita)
+1-800-458-4029 (gratuita)
+44-1489-564-764
+63-2-438-0090
10800-163-0014
(gratuita)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
Mais informações
20
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Tempo gravável/número de imagens
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão INFO.
Tempo de Gravação de Vídeo Aproximado
Qualidade
Memória
interna
Cartão SDHC/SDXC
8 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 48 GB 64 GB
UXP 40 m 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 50 m 4 h 20 m 5 h 50 m
XP 50 m 30 m 1 h 2 h 4 h 10 m 6 h 10 m 8 h 20 m
SP 1 h 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 50 m 5 h 50 m 8 h 40 m 11 h 50 m
EP 3 h 20 m 1 h 40 m 3 h 40 m 7 h 10 m 14 h 50 m 21 h 50 m 29 h 50 m
SSW 2 h 30 m 1 h 20 m 2 h 50 m 5 h 40 m 11 h 30 m 17 h 23 h
SEW 5 h 20 m 2 h 50 m 5 h 50 m 11 h 40 m 23 h 50 m 35 h 10 m 47 h 40 m
0
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real pode
ser mais curto, dependendo do ambiente de filmagem.
Número aproximado de imagens fixas (unidade: número de fotografias)
Tamanho da imagem
Memória interna Cartão SDHC
8 GB 4 GB 8 GB
640×480 (4:3) 9999 9999 9999
1440×1080 (4:3) 8800 4300 8800
1920×1080 (16:9) 6700 3200 6700
2400×1344 (16:9) 4300 2100 4300
0
Até 9999 imagens fixas podem ser gravadas nos cartões SD com, pelo menos, 32
GB de capacidade (independentemente do tamanho da imagem).
Tempo de Gravação Aproximado (utilizando a bateria)
Bateria Tempo de Gravação Real Tempo de Gravação Contínua
BN-VG114E 1 h 5 m 1 h 55 m
BN-VG121E 1 h 35 m 2 h 55 m
BN-VG138E 2 h 55 m 5 h 20 m
0
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está definida para “OFF” e o “BRILHO
DO MONITOR” está definido para “3” (normal).
0
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom ou
se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias para
três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
0
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto, mesmo
que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma nova.)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com este aparelho, verifique o seguinte antes de requerer uma assistência.
1
Consulte a secção “Problema” abaixo.
2
Consulte a secção “Resolução de problemas” no “Guia Detalhado do Utilizador”.
Se tiver dificuldades de operação com este aparelho, consulte as descrições detalhadas no “Guia
Detalhado do Utilizador”.
0
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Consulte as perguntas frequentes sobre novos produtos na página Web da JVC.
0
http://www.jvc.com/
4
Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electrostáticas, ruídos
externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento
correcto.
Se for esse o caso, reinicie o aparelho.
A
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
B
Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los, abra o
ecrã LCD e o aparelho irá ligar-se automaticamente.
5
Se os passos indicados acima não solucionarem o problema, contacte o seu representante
JVC ou o centro de assistência JVC mais próximo.
Problema
Problema Acção Página
Alimentação
O indicador luminoso
POWER/CHARGE fica
intermitente quando o ecrã
é fechado.
0
A bateria está a ser carregada. 8
Gravação
Impossível realizar uma
gravação.
0
Verifique o botão A/B.
14
0
Defina para o modo de gravação tocando no
botão R no ecrã.
16
A gravação pára
automaticamente.
0
Desligue este aparelho, aguarde um pouco e
ligue-o novamente. (Este aparelho pára
automaticamente para proteger o circuito
quando a temperatura aumenta.)
-
0
A gravação pára automaticamente após 12
horas de gravação contínua.
-
Reprodução
O som ou vídeo é
interrompido.
0
Por vezes a reprodução é interrompida na
secção de ligação entre duas cenas. Isto não
é uma avaria.
-
22
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Outros problemas
O indicador luminoso não
fica intermitente durante a
carga da bateria.
0
Verifique a carga restante da bateria. (Quando
a bateria está totalmente carregada, o
indicador luminoso não fica intermitente.)
14
0
Ao carregar em ambientes quentes ou frios,
certifique-se de que a bateria está a ser
carregada dentro do intervalo de temperatura
permitido. (Caso contrário, a carga pode ser
interrompida para proteger a bateria.)
8
Este aparelho aquece.
0
Isto não é uma avaria. (Este aparelho pode
aquecer se for utilizada durante muito tempo.)
-
Indicações de aviso
Indicações de aviso Acção Página
Indicações de aviso
OCORREU UMA FALHA
DURANTE A GRAVAÇÃO
0
Desligue e volte a ligar este aparelho. -
0
Se esta acção não resolver o problema, faça uma
cópia de segurança dos seus ficheiros e execute
“FORM. MEM. INCORPOR.” ou “FORMATAR
CARTÃO SD” no menu “COMUM” (definições
básicas). (Todos os dados serão eliminados.)
-
DADOS GRAVAÇÃO MUITO
PEQUENOS IMPOSSÍVEL
GUARDAR
0
Quando a gravação em tempo desfasado é
interrompida e o tempo de gravação é inferior a
“0:00:00:14”, o vídeo não fica gravado.
-
ERRO NA MEMÓRIA
INCORPORADA!/OCORREU
UM ERRO NO CARTÃO DE
MEMÓRIA!
0
Desligue e volte a ligar este aparelho. -
0
Retire o adaptador de CA e a bateria, e depois
retire e volte a inserir o cartão SD.
-
0
Limpe os terminais do cartão SD. -
0
Se esta acção não resolver o problema, faça uma
cópia de segurança dos seus ficheiros e execute
“FORM. MEM. INCORPOR.” ou “FORMATAR
CARTÃO SD” no menu “COMUM” (definições
básicas). (Todos os dados serão eliminados.)
-
VERIFIQUE A TAMPA DA
OBJECTIVA
0
Aparece durante 5 segundos depois de se ligar
o aparelho, se a tampa da objectiva estiver
fechada ou se estiver escuro.
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Precauções
.
Bateria
A câmara vem de fábrica
com uma bateria de iões
de lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma
opcional, leia as seguintes
precauções de segurança:
Terminais
Para evitar acidentes
... não queime.
não faça curto-circuito nos terminais. Mantenha
o aparelho afastado de objectos metálicos
quando não está em utilização. Durante o
transporte, leve a bateria num saco de plástico.
não modifi que nem desmonte.
não exponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer
e explodir ou provocar um incêndio.
utilize apenas os carregadores recomendados.
...
...
...
...
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários.
carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias
requerem mais tempo para um carregamento
completo ou, em alguns casos, este é
totalmente interrompido. As temperaturas mais
quentes impedem um carregamento completo
ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta
a descarga natural e diminui a vida útil da
bateria.
mantenha um nível de bateria de 30 % (X) se não
pretender utilizar a bateria durante um longo
período de tempo.
Adicionalmente, carregue totalmente e
posteriormente descarregue totalmente a bateria
de 2 em 2 meses, continuando depois a guardá-la
com um nível de bateria de 30 % (X).
quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já
que alguns equipamentos mantêm a corrente
eléctrica mesmo depois de desligados.
Não deixe cair o aparelho nem o sujeite a
impactos fortes.
...
...
...
...
...
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para evitar
corromper ou danifi car dados gravados.
Quando formatar ou apagar dados utilizando a
câmara, apenas são alteradas as informações de
gestão dos ficheiros. Os dados nãoo totalmente
eliminados do suporte de gravação.
Se pretender apagar totalmente todos os dados,
recomendamos que utilize software disponível
comercialmente que seja especialmente concebido
para esse objectivo ou destruindo fisicamente a
câmara com um martelo, etc.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
nem o exponha a vibrações, pressões ou
sacudidelas fortes.
Não salpique o suporte de gravação com água.
Não utilize, substitua nem guarde o suporte de
gravação em locais expostos a electricidade
estática forte ou ruído eléctrico.
Não desligue a alimentação da câmara nem
retire a bateria ou o adaptador CA durante a
filmagem, reprodução ou quando aceder ao
suporte de gravação.
Não coloque o suporte de gravação junto a
objectos que gerem campos magnéticos fortes
ou emitam ondas electromagnéticas.
Não guarde o suporte de gravação em locais
muito húmidos ou com altas temperaturas.
Não toque nas partes de metal.
Ecrã LCD
Para evitar danifi car o ecLCD,O
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
pouse a câmara com o LCD por baixo....
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
24
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara.
desmonte nem modifi que a unidade.
deixe que se introduzam na unidade substâncias
infl amáveis, água ou objectos metálicos.
retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
exponha o aparelho a água ou salpicos.
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
insira quaisquer objectos na câmara.
...
...
...
...
...
...
Evite utilizar a câmara nas seguintes
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva.
em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
perto de um aparelho de televisão.
perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.).
em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
extremamente baixas (abaixo de 0°C).
...
...
...
...
...
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C.
em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%).
exposta à luz solar directa.
num veículo fechado no Verão.
perto de um aquecedor.
em locais elevados, tais como em cima de um
televisor. Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fi que preso e a
unidade caia ao chão.
...
...
...
...
...
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe.
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
exponha a objectiva à luz solar directa.
a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão.
balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
armazene a câmara de vídeo numa área poeirenta
ou arenosa.
...
...
...
...
...
...
...
Para evitar a queda da unidade,
Aperte bem a correia de suporte.
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem
a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a
câmara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Informações
essenciais
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Especificações
Câmara
Alimentação Utilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V, se se usar a bateria:
CC 3,5 V - 3,6 V
Consumo de energia 2,4 W (se a “BRILHO DO MONITOR” estiver definida para “3”
(normal))
2,6 W (se o “BRILHO DO MONITOR” estiver definido para “4”
(mais brilhante))
Dimensões (L x A x D) 51 mm x 55 mm x 111 mm (L x A x D: excluindo a pega de
mão)
Peso Aprox. 195 g (apenas câmara), Aprox. 235 g (incluindo a
bateria fornecida)
Ambiente de funcionamento Temperatura de funcionamento permitida: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento permitida: -20 °C a 50 °C
Humidade relativa permitida: 35 % a 80 %
Dispositivo de captação de
imagem
1/4,1” 3.320.000 pixeis (CMOS progressivo)
Área de gravação (vídeo) (UXP/XP/SP/EP)
1.220.000 pixéis (AIS ON)
1.440.000 pixéis (AIS OFF)
(SSW/SEW)
390.000 a 1.220.000 pixéis (zoom dinâmico ON)
1.220.000 pixéis (zoom dinâmico OFF)
Área de gravação (Imagem fixa) (4:3) 1.080.000 pixeis
(16:9) 1.440.000 pixeis
Objectiva F1,8 a 6,3, f= 2,9 mm a 116,0 mm
(UXP/XP/SP/EP)
conversão 35 mm: 45,0 mm a 1.800 mm (AIS ON)
conversão 35 mm: 41,4 mm a 1.656 mm (AIS OFF)
(SSW/SEW)
conversão 35 mm: 45,0 mm a 3.150 mm (zoom dinâmico ON)
conversão 35 mm: 45,0 mm a 1.800 mm (zoom dinâmico OFF)
Zoom (vídeo) Zoom óptico: até 40x
Zoom dinâmico: até 70x (SSW/SEW)
Zoom digital: até 200x
Zoom (Imagem fixa) Zoom óptico: até 40x
Formato de gravação de vídeo AVCHD standard, vídeo: AVC/H.264, áudio: Dolby Digital
(2ch)
Formato de gravação de
imagem fixa
JPEG standard
Suporte de gravação Memória interna (8 GB), cartão SD/SDHC/SDXC
(comercialmente disponível), cartão Eye-Fi (comercialmente
disponível)
Bateria do relógio Bateria recarregável
26
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Adaptador de CA (AC-V10E)*
Alimentação CA entre 110 V e 240 V, 50 Hz/60 Hz
Saída CC 5,2 V, 1 A
Temperatura de
funcionamento
permitida
0 °C a 40 °C (10 °C a 35 °C durante o processo de carga)
Dimensões (mm) 72 mm x 28 mm x 59 mm (L x A x D: excluindo o fio e a ficha de CA)
Peso Aprox. 77 g
* Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, deve adquirir uma ficha adaptadora
comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
0
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para
melhoramentos futuros sem aviso prévio.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Índice
A
Acertar Relógio .............................. 12
Adaptador de CA ............................. 8
B
Bateria ........................................ 8, 24
C
Cartão SD ...................................... 10
Copiar (Duplicar) ............................ 19
D
Definição de Data/Hora .................. 12
Definição de Idioma ....................... 13
E
Ecrã LCD ........................................ 24
Eliminar Ficheiros ........................... 16
F
Formatar cartão SD ........................ 11
L
Ligação AV ............................... 18, 19
Ligação do HDMI ........................... 17
N
Número de Imagens ....................... 21
T
Tempo Gravável ............................. 21
V
Visualizar Ficheiros na televisão
....... 17
Z
Zoom .............................................. 14
.
0111MZR-SW-WM
EU
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
*LYT2348-002A-M*
ВИДЕОКАМЕРА
GZ-HM655BE
Краткое руководство
пользователя
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC.
Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам
предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 24, чтобы гарантировать
безопасное использование данного продукта.
.
Подробное руководство пользователя
Для этого продукта доступны „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и
„Подробное руководство пользователя“.
Чтобы получить дополнительную информацию о том, как обращаться с данным изделием, см.
„Подробное руководство пользователя“ на указанном ниже веб-сайте.
o
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Доступ к содержимому веб-сайта также можно получить с помощью
встроенного программного обеспечения на данном аппарате.
RU UKPTDU
LYT2348-002A-M
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Техника безопасности
.
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ
BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO
УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней
и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и предупреждения
по безопасности сетевого адаптера указаны
на его верхней и нижней сторонах.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe.
Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз,
тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм.
Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния
или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo
физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и
пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание
камеры за LCD монитор может привести
к падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй
или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжoпpoкинyтьcя,
чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями (Audio/
Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при
задевании за кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
Предостережение о заменяемой
литиевой батарее
При неправильном использовании батарея,
используемая в этом приборе, может вызвать
опасность воспламенения или химического
ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 100°С и
сжигать батареи.
Замените элемент питания на CR2025
производства Panasonic, Sanyo, Sony или Maxell.
Опасность взрыва или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные батареи.
Храните батареи в недоступном для детей месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
При установке прибора на стеллаже илиполке,
убедитесь, что со всех сторон создано достаточное
пространство для вентиляции (по 10 и более
сантиметров с обеих сторон, сверху и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия заблокированы
газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.)
Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого
пламени, такие как горящие свечи. При
выбрасывании использованных батарей должны
учитываться проблемы защиты окружающей среды и
необходимо строго соблюдать местные правила и
законы, регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех
местах, где много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые
сосуды, наполненные водой или любой другой
жидкостьюaкие, кaк косметичеcкие cредcтва
или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные
рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора
попадет вода или другая жидкость, это может
стать причиной возгорания или поражения
электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной
батареей и пульт дистанционного управления
с установленной батареей не должны
подвергаться воздействию повышенного тепла,
например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в
рабочем состоянии.
Если аппарат не функционирует должным
образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт
дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм.
Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и повреждения
системы, сначала
плотно установите
маленький конец
шнура в сетевой
адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после
чего подключите больший конец шнура к розетке.
Сделайте резервную копию важных
записанных данных
Рекомендуется скопировать Ваши важные
записанные данные на DVD-диск или на другой
носитель записи для хранения. Компания JVC
не несет ответственности за утрату данных.
2
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Изделия
Изделия
Уведомление:
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное
оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в
конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные
бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные
пакты сбора электрического и электронного оборудования и
батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в
соответствии с требованиями национального законодательства и
Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете
сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка
таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких
изделий можно получить у местных муниципальных властей, в
организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где
такие изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за
собой штрафные санкции, предусмотренные национальным
законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш
веб-сайт http://www.jvc.eu, чтобы ознакомиться со сведениями
о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза]
Данные символы действительны только в странах Европейского
союза. При необходимости утилизировать данные изделия
следуйте требованиям соответствующего национального
законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране
в отношении переработки старого электрического и электронного
оборудования и батарей.
Сведения для пользователей по утилизации
старого оборудования и батарей
Надпись Pb под символом
батарей указывает на то,
что данная батарея
содержит свинец.
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных целях.
Торговые марки
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего разрешения
запрещено. (Даже если вы записываете такие
события, как представление, спектакль или
выставку для личных целей, мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы заранее получили
согласие на проведение съемки).
„AVCHD“ и логотип „AVCHD“, а также „AVCHD Lite“
и логотип „AVCHD Lite“ являются торговыми
знаками компании Panasonic Corporation и
компании Sony Corporation.
x.v.Colour™ является торговой
маркой Sony Corporation.
HDMI™ является торговой
маркой HDMI Licensing, LLC.
Изготавливается по лицензии Dolby
Laboratories. Dolby и символ двойное D
являются торговыми марками Dolby Laboratories.
Windows
®
является либо зарегистрированной торговой
маркой или торговой маркой Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах и/или в других странах.
Macintosh является зарегистрированной
торговой маркой Apple Inc.
iMovie и iPhoto – торговые марки Apple Inc.,
зарегистрированные в США и других странах.
YouTube™ и логотип YouTube logo являются
торговыми марками и/или зарегистрированными
торговыми марками компании YouTube LLC.
Intel, Intel Core и Pentium – торговые марки или
зарегистрированные торговые марки компании
Intel Corporation или ее подразделений в США и
других странах.
Eye-Fiторговая марка компании Eye-Fi, Inc.
Прочие названия продуктов и компаний,
включенные в данное руководство, являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих владельцев.
В соответствии с Законом Российской Федерации
О защите прав потребителей“ срок службы (годности)
данного товара „по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или окружающей среде“
составляет 7 (семь) лет со дня производства.
Этот срок является временем в течение которого
потребитель данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения руководства по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2
(двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности),
кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Содержание
Техника безопасности ...................... 2
Проверка комплектующих ................ 4
Названия частей и функций .............. 5
Названия кнопок и функций на ЖК-
мониторе ............................................ 6
IПриступая к работе .................. 8
Зарядка аккумуляторного блока ...... 8
Регулировка ручного ремня .............. 9
Использование ремня для ношения
камеры на руке .................................. 9
Установка SD-карты ........................ 10
Настройка часов .............................. 12
Качество видео ................................ 13
IЗапись ..................................... 14
Видеосъемка ................................... 14
Фотосъемка ..................................... 15
IВоспроизведение ................... 16
Воспроизведение/удаление файлов на
аппарате ........................................... 16
Воспроизведение на экране
телевизора ....................................... 17
IКопирование ........................... 19
Копирование файлов с подключением к
видеомагнитофону/DVD-рекордеру
........ 19
IДополнительная информация
................................................. 20
Управление меню ............................ 20
Время записи/количество фотографий
... 21
Поиск и устранение неисправностей
........................................................... 22
Внимание ......................................... 24
Технические характеристики ......... 26
ИНФОРМАЦИИ ................................ 28
.
Подробное руководство пользователя
Для этого продукта доступны „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и
„Подробное руководство пользователя“.
Чтобы получить дополнительную информацию о том, как обращаться с данным изделием, см.
„Подробное руководство пользователя“ на указанном ниже веб-сайте.
o
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Доступ к содержимому веб-сайта также можно получить с
помощью встроенного программного обеспечения на данном
аппарате.
Проверка комплектующих
Адаптер переменного
тока
AC-V10E*
Аккумуляторный блок
BN-VG114E
USB-кабель
(Тип A - Тип Mini B)
Аудио/видео кабель
.
.
.
.
Краткое руководство
пользователя
(данное руководство)
Мини-кабель HDMI
.
.
0
SD-карты не прилагаются. Для получения подробной информации о видах карт,
которые могут быть использованы с данным аппаратом, см. стр. 10.
* Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
4
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Названия частей и функций
.
j
e
g
h
f
m
l
k
i
2
4
5
1
cd
6 7
8
9
0
b
a
3
o
n
A
Крышка объектива
B
Подсветка
C
Стереофонический микрофон
D
ЖК-монитор
Открытие/закрытие ЖК-монитора
включает выключает камеру.
E
Динамик
F
Индикатор ACCESS (доступа)
Горит/мигает во время записи или
воспроизведения.
G
Индикатор POWER/CHARGE
(питания/зарядки) (стр. 8)
H
Кнопка i.AUTO (интеллектуальный
автоматический режим) (стр. 14)
Переключает режим между
Интеллектуальным автоматическим и
ручным.
I
Кнопка USER (пользователя)
J
Кнопка A/B (видео/фото)
Для переключения с режима видео на
режим фото и обратно.
K
Кнопка INFO (информация)
Запись
:
Отображает оставшееся
время (только для видео) и
заряд аккумуляторного
блока.
Воспроизведение
:
Отображает информацию
о файле, например дату
записи.
L
Разъем аудио/видео (стр. 18, 19)
M
Кнопка M (питания)
Чтобы выключить/включить камеру,
нажмите и держите при открытом ЖК-
мониторе.
N
Разъем Mini HDMI (стр. 17)
O
Разъем USB
P
Рычажок трансфокатора/громкости
(стр. 14, 16)
Q
Кнопка SNAPSHOT (фотосъемки)
(стр. 15)
R
Разъем подключения к источнику
постоянного тока (стр. 8)
S
Кнопка START/STOP (записи видео)
(стр. 14)
T
Рычажок закрытия объектива (стр. 14)
U
Ручной ремень (стр. 9)
V
Фиксатор ремня (стр. 9)
W
Гнездо установки штатива
X
Разъем для SD-карты (стр. 10)
Y
Рычажок высвобождения батареи
(стр. 8)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Названия кнопок и функций на ЖК-
мониторе
Следующие экраны отображаются во время режимов видео и фото и функционируют в качестве
сенсорных экранов.
Экран записи (видео/фото)
.
MENU
1
6
2
3 4 5
A
Кнопка меню ярлыков лиц
Отображает экран ярлыков функций
распознавания лица.
B
Кнопка трансфокации
C
Кнопка режима воспроизведения
Переключает на режим воспроизведения.
D
Кнопка запуска/остановки записи (стр. 14,
15)
g
: Кнопка запуска видеозаписи
a
: Кнопка остановки видеозаписи
Q
: Кнопка фотосъемки
E
Кнопка меню (стр. 20)
F
Кнопка отображения
Некоторые дисплеи исчезают через 3
секунды. Нажмите эту кнопку, чтобы снова
отобразить дисплей. Дисплеи
отображаются около 3 секунд после
каждого нажатия. Нажмите и удерживайте
эту кнопку, чтобы починить дисплеи.
Нажмите эту кнопку снова, чтобы
разблокировать дисплеи.
Экран воспроизведения (видео)
.
0:01:23 0:12:34
MENU
6
1 2 3 4 5
A
Кнопка режима записи
Переключает на режим записи.
B
Кнопка экрана указателя
C
Кнопку удалить
D
Кнопка регулирования громкости (стр. 16)
E
Кнопка меню (стр. 20)
F
Кнопки выбора операций (стр. 16)
Экран воспроизведения (фото)
.
MENU
5
1 2 3 4
A
Кнопка режима записи
Переключает на режим записи.
B
Кнопка экрана указателя
C
Кнопку удалить
D
Кнопка меню (стр. 20)
E
Кнопки выбора операций (стр. 16)
6
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Экран указателя
.
2011
2011
1
2 3 4 5
6
A
Кнопка даты
B
Кнопка режима записи
Переключает на режим записи.
C
Кнопку удалить
D
Кнопка носителя воспроизведения
Переключает между SD-картой и
встроенной памятью.
E
Кнопка меню (стр. 20)
F
Кнопка следующая/предыдущая страница
Экран меню
.
5
4
3
1 2
НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ
ФОКУСИРОВКА
ВЫБОР СЦЕНЫ
ВИДЕО
WHITE BALANCE
A
Кнопка справка (стр. 20)
B
Элементы меню (стр. 20)
C
Кнопка возврат
D
Кнопка общих/основных настроек
E
Кнопка закрыть
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Зарядка аккумуляторного блока
.
(Низ камеры)
Отсоединение аккумуляторного блока
Зарядка завершена:
Га с нет
Идет зарядка:
Мигает
Индикатор зарядки
Подключите шнур питания
к сети.
К сети
переменного тока
(от 110 до 240 В)
Адаптер
переменного тока
Крышка
Подключите
камеру к источнику
постоянного тока.
Значок
Выровняйте верх батареи
с пометкой на аппарате и
вставляйте батарею, пока
не услышите щелчок.
В момент покупки
аккумуляторный блок не
заряжен.
Подсоедините
аккумуляторный блок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
0
Если вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от
JVC, безопасность и эксплуатационные характеристики не могут
гарантироваться.
0
Время зарядки: Около 2 час 30 мин (при использовании прилагающегося
аккумуляторного блока)
*
Время зарядки рассчитано на использование аппарата при температуре 25 °C.Если
зарядка производится не при комнатной температуре (10 °C до 35 °C), она может
занять более длительное время или может произойти сбой зарядки. Время записи
и воспроизведения также может быть короче в некоторых условиях эксплуатации,
например, при низкой температуре.
0
Зарядка возможна также с помощью USB-кабеля. (См. Подробное
руководство пользователя.)
Приступая к работе
8
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Регулировка ручного ремня
.
Верните рычажок в
первоначальное положение
Отрегулируйте
длину ремня
Расслабьте рычажок на
фиксаторе ремня
Использование ремня для ношения
камеры на руке
Отрегулируйте длину ремня и зафиксируйте его на запястье.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Установка SD-карты
При установке серийно выпускаемой SD-карты запись может быть продолжена на карту, когда
встроенная память заполнится.
*Чтобы активировать запись на карту, необходимо настроить выбор носителя. (стр. 11)
Если карты нет, установите выбор носителя на „ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ“ для записи.
.
Устанавливайте и извлекайте SD-карту
только когда аппарата выключена.
(Низ камеры)
Наклейка
Вставьте SD-карту.
Откройте крышку.
Закройте ЖК-монитор.
o
Извлечение карты
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
.
(Низ камеры)
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
Производитель
Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP, Eye-Fi*
Видео A
Совместимая SD-карта класса 4 или выше (2 ГБ) /
совместимая SDHC-карта класса 4 или выше (от 4 до 32 ГБ) /
совместимая SDXC-карта класса 4 или выше (от 48 до 64 ГБ)
Фото B
SD-карта (256 МБ-2 ГБ) / SDHC-карта (4-32 ГБ) / SDXC-карта
(48-64 ГБ)
Eye-Fi
Eye-Fi Connect X2 / Eye-Fi Explore X2 / Eye-Fi Pro X2
*Допускается использование только указанных моделей. Подробная информация
доступна в Подробное руководство пользователя.
0
Использование SD-карт (включая SDHC/SDXC-карты), отличных от
указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
0
Для предотвращения потери данных не прикасайтесь к контактам SD-
карты.
0
Eye-Fi производит карты памяти SD с функцией доступа к беспроводной
локальной сети.
10
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Использование SD-карты
Запись на карту может быть
осуществлена, когда „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“ в
„ОБЩЕЕ“ (основные настройки)
установлены на „SD-КАРТА“.
A
Откройте ЖК-монитор.
0
Аппарат включится.
B
Нажмите „MENU“.
C
Нажмите „Q“.
D
Нажмите „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ФОТО“.
.
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
E
Нажмите „SD-КАРТА“.
.
SD-КАРТА
o
Использование SD-карт,
которые использовались на
других устройствах
Отформатируйте (инициализируйте)
карту с помощью „ФОРМАТИР. SD-
КАРТЫ“ из „ОБЩЕЕ“ (основные
настройки).
Когда форматирование будет
завершено, все данные на карте
будут удалены. Скопируйте все
файлы с карты на компьютер перед
тем, как произвести
форматирование.
Выполните шаги A - C из раздела
„Использование SD-карты“.
D
Нажмите „ФОРМАТИР. SD-
КАРТЫ“.
.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
E
Нажмите „ФАЙЛ“.
.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙЛ
F
Нажмите „ДА“.
G
По завершении
форматирования нажмите
„OK“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Настройка часов
1
Откройте ЖК-монитор.
.
0
Аппарат включится. При закрытии
ЖК-монитора аппарат
автоматически выключается.
2
Нажмите „ДА“, когда отобразится
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“.
.
НЕТДА
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
3
Установите дату и время.
.
20111 1 10 00
ДАТА
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
УСТАН.
ВРЕМЯ
0
При нажатии года, месяца, дня,
часов или минут будут отображены
значки „∧“ и „∨“.
Нажмите „∧“ или „∨“, чтобы
отрегулировать значение.
0
Повторите этот шаг, чтобы
откорректировать год, месяц, число,
часы и минуты.
4
После установки даты и времени
нажмите „УСТАН.“.
5
Выберите место, где вы живете, и
нажмите „СОХР.“.
0
Отображаются название города и
разница во времени.
0
Нажмите „<“ или „>“, чтобы выбрать
название города.
.
GMT
НАСТ. ЧАСОВОГО ПОЯСА
СОХР.
12
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Переустановка часов
Установите часы с помощью
„НАСТРОЙКА ЧАСОВ“ в меню.
A
Откройте ЖК-монитор.
0
Аппарат включится.
B
Нажмите „MENU“.
C
Нажмите „Q“.
D
Нажмите „НАСТРОЙКА
ЧАСОВ“.
.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
E
Нажмите „НАСТРОЙКА
ЧАСОВ“.
.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
0
Последующие шаги такие же, как
шаги 3-5 на стр. 12.
Изменение языка дисплея
Язык дисплея может быть изменен.
Выполните шаги A - C из раздела
„Переустановка часов“.
D
Нажмите „ВЫБОР ЯЗЫКА“.
.
ВЫБОР ЯЗЫКА
E
Нажмите на желаемый язык.
ПРИМЕЧАНИЕ
0
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“
отображается, когда вы
включаете аппарат после того,
как он не использовался на
протяжении длительного
времени.
Аппарат должен заряжаться
более 24 часов до того, как
будут установлены часы.
(стр. 8)
Качество видео
Данное изделие может осуществлять съемку как в высоком, так и в стандартном разрешении.
По умолчанию установлено высокое разрешение (XP).
o
Изменение настройки
A
Нажмите „MENU“.
B
Нажмите „КАЧЕСТВО ВИДЕО“.
C
Выберите качество видео.
Высокое разрешение UXP Более высокое качество видео
XP
.
SP
EP
Стандартное
разрешение
SSW
SEW
Более продолжительное время записи
* Информацию о приблизительном времени записи см. в стр. 21.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Видеосъемка
Вы можете производить съемку, не устанавливая настройки, используя интеллектуальный автоматический режим. Такие
настройки, как экспозиция и фокус будут автоматически отрегулированы в соответствии с условиями съемки.
0
В случае особых условий съемки, например подсветки (C), ночной съемки (B),
человека (A) и т.д. соответствующий символ отображается на экране.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
.
елефото)
(Широкоугольная съемка)
Тр а нсфокация
Нажмите еще раз,
чтобы остановить
запись.
Начните запись.
С каждым нажатием режим
переключается с Интеллектуального
автоматического на Ручной или наоборот.
Если установлен режим Ручной
настройки H, нажмите кнопку S,
чтобы переключить режим.
Убедитесь, что режим записи установлен
на Интеллектуальный авто P.
Выберите
режим
видео.
Откройте
крышку
объектива.
0
Также можно нажать g на сенсорном экране, чтобы начать запись. Чтобы остановить запись,
нажмите a. Для осуществления трансфокации также можно нажать Тел./Шир.
o
Обозначения во время видеозаписи
.
MENU
0:00:00 [0:54]
Оставшееся время записи
Индикатор батареи
Носитель, на который идет запись
Счетчик сцен
Стабилизатор
изображения
Качество видео
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Приблизительное время видеозаписи при использовании прилагающегося
аккумуляторного блока – около 1 ч 5 мин (стр. 21)
0
Не отсоединяйте аккумуляторный блок, адаптер переменного тока или SD-
карту, когда индикатор доступа горит. Записанные данные могут стать
непригодными для последующего воспроизведения.
Запись
14
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Фотосъемка
.
Загорается во время
фотосъемки
Нажмите полностью
Сделайте фото.
Загорается зеленым,
когда фокусировка
завершена
Нажмите наполовину
Установите фокус на необходимом объекте.
Выберите режим
фотосъемки.
0
Также можно нажать Q на сенсорном экране, чтобы начать запись. Однако,
фокус не может быть настроен с помощью нажатия кнопки наполовину.
o
Обозначения во время фотосъемки
.
[6630]
MENU
Индикатор батареи
Носитель, на который идет
запись
Идет фотосъемка
Оставшееся количество снимков
Фокусировка
Выдержка
Размер изображения
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Воспроизведение/удаление файлов на
аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или фотографий с экрана
указателя (отображаются эскизы).
.
2011
2011
2011
УСТАН.
СНЯТЬ ВСЕ
ВЫБР. В СЕ
УД АЛИТЬ
Нажмите на файлы, которые необходимо удалить.
Нажмите A.
Уд а ление ненужных файлов
Увеличение
громкости
Уменьшение
громкости
Регулировка громкости во время воспроизведения
Нажмите I/J, чтобы выбрать носитель, с
которого нужно осуществить воспроизведение.
Нажмите u, чтобы вернуться к экрану указателя видео.
Нажмите на файл, который необходимо
воспроизвести.
Выберите режим видео или
фото.
Нажмите „УСТАН.“.
На выбранном файле
появится значок
удаления.
Чтобы снять значок
удаления, нажмите еще
раз.
Нажмите L на сенсорном экране,
чтобы выбрать режим воспроизведения.
Нажмите e, чтобы приостановить воспроизведение.
Нажмите R, чтобы вернуться к режиму
записи.
Нажмите „OK“.
Когда появится подтверждающее
сообщение, нажмите „ВЫПОЛНИТЬ“.
o
Фотосъемка во время воспроизведения
Установите камеру в режим паузы при воспроизведении и нажмите кнопку SNAPSHOT.
o
Действующие кнопки операций во время воспроизведения (*)
Во время воспроизведения видео Во время воспроизведения фото
d / e
Воспроизведение/пауза Пуск/пауза слайд-шоу
u
Остановка (возврат к экрану указателя) Остановка (возврат к экрану указателя)
g
Переход к следующему видео Переход к следующему фото
h
Возврат к началу сцены Возврат к предыдущему фото
i
Поиск в прямом направлении -
j
Поиск в обратном направлении -
k
Медленное воспроизведение / нажмите и
удерживайте, чтобы начать медленное
воспроизведение
-
l
Медленное воспроизведение в обратном
направлении/ нажмите и удерживайте, чтобы
начать медленное воспроизведение в обратном
направлении
-
U
Регулировка громкости -
R
-
Поворот на 90 градусов против часовой стрелки
S
- Поворот на 90 градусов по часовой стрелке
T
-
Непрерывное воспроизведение изображений,
запечатленных с помощью непрерывной съемки
*
Кнопки исчезают через 3 секунды. Нажмите на экран, чтобы снова отобразить кнопки.
Воспроизведение
16
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение на экране
телевизора
1
Подключите камеру к телевизору.
* Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора.
0
Выключите питание камеры, нажав кнопку M и удерживая ее около 2 секунд.
o
Воспроизведение с высоким разрешением
Если у вас есть телевизор с высоким разрешением, можно воспроизвести запись с
высоким разрешением, подключив его к разъему HDMI.
Подключение к разъему HDMI
.
Входной разъем
HDMI
Те л евизор
К Соединитель
Mini HDMI
Кабель HDMI
(прилагается)
ПРИМЕЧАНИЕ
0
С вопросами о телевизоре или способе подключения обращайтесь к
производителю телевизора.
0
Используйте высокоскоростной кабель HDMI в качестве мини-кабеля
HDMI.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
o
Воспроизведение в стандартном качестве
Если вы используете стандартный телевизор, можно воспроизвести запись в стандартном
качестве, подключив его к разъему аудио/видео.
Подключение к разъему аудио/видео
.
AV
Красный
Белый
Желтый
Те л евизор
Вход аудиосигнала
(правый)
Вход аудиосигнала
(левый)
Вход видеосигнала
Вход видеосигнала
Аудио/видео кабель
(прилагается)
К разъему аудио/видео
2
Подключите адаптер переменного тока. (стр. 8)
0
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока
подключен.
3
Выберите переключатель телевизионного входа.
4
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 16)
o
Если изображение на экране телевизора выглядит ненатурально
Изображение не отображается на
экране телевизора должным
образом.
0
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
0
Выключите аппарат, а затем снова включите
его.
Изображение на экране телевизора
отображается вертикально.
0
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню „ОБЩЕЕ“
(основных настроек) на „4:3“.
Изображение на экране телевизора
отображается горизонтально.
0
Отрегулируйте экран телевизора должным
образом.
Цвета изображений выглядят
странно.
0
Если видео было записано с параметром
„x.v.Color“, установленным на „ВКЛ“, измените
на телевизоре настройку в соответствии с
необходимостью.
0
Отрегулируйте экран телевизора должным
образом.
18
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Копирование файлов с подключением к
видеомагнитофону/DVD-рекордеру
Вы можете копировать видео стандартного качества с этого устройства, подсоединив его к
видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
Также обратитесь к руководствам по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера,
видеомагнитофона и т.д.
1
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
0
Выключите питание камеры, нажав кнопку M и удерживая ее около 2 секунд.
.
Красный
Белый
Желтый
Видеомагнитофон/
DVD-рекордер
Вход аудиосигнала
(правый)
Вход аудиосигнала
(левый)
Вход видеосигнала
Вход видеосигнала
К разъему источника постоянного тока
К сети переменного тока
(от 110 до 240 В)
Адаптер переменного тока
Аудио/видео кабель
(прилагается)
К разъему аудио/видео
0
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока
подключен.
2
Нажмите L, чтобы выбрать режим воспроизведения.
3
Подготовьтесь к записи.
Подготовка телевизора и
видеомагнитофона/DVD-рекордера
0
Переключитесь на соответствующий
входной сигнал.
0
Вставьте диск DVD-R или видеокассету.
Подготовка данного аппарата
0
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню „ОБЩЕЕ“ (основные настройки) на
показатель соотношения („4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора.
4
Начните запись.
0
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 16) и нажмите кнопку записи на
рекордере.
0
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Копирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Управление меню
Вы можете настроить различные установки с
использованием меню.
1
Нажмите „MENU“.
0
Меню выглядит по-разному в
зависимости от используемого
режима.
0
Нажмите „V“, чтобы отобразить
меню ярлыков лиц.
2
Нажмите желаемое меню.
.
НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ
ФОКУСИРОВКА
ВЫБОР СЦЕНЫ
ВИДЕО
WHITE BALANCE
0
Нажмите „Q“, чтобы отобразить
меню „ОБЩЕЕ“ (основные
настройки).
3
Нажмите желаемую настройку.
.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
o
Выход из экрана
Нажмите „L“ (завершить).
o
Возврат к предыдущему экрану
Нажмите „J“ (возврат).
o
Отображение файла справки
Нажмите K(справка), а затем нажмите на
элемент меню.
0
Файл справки для некоторых
элементов может быть недоступен.
0
Дополнительную справочную
информацию о настройках вы
можете найти в Подробное
руководство пользователя.
.
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC (по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к
Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ/ГБ), доступное место
на жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него
может понадобиться некоторое время.
JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы,
касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela (по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
Регион Язык № телефона
США и Канада английский +1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
английский/немецкий/
французский/испанский
+800-1532-4865 (бесплатный)
Другие страны Европы английский/немецкий/
французский/испанский
+44-1489-564-764
Азия (Филиппины) английский +63-2-438-0090
Китай китайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
Дополнительная информация
20
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Время записи/количество фотографий
Проверить время записи можно, нажав кнопку INFO.
Приблизительное время видеозаписи
Качество
Встроенная
память
SDHC/SDXC-карта
8 ГБ 4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ 48 ГБ 64 ГБ
UXP
40 мин 20 мин 40 мин 1 ч 20 мин 2 ч 50 мин 4 ч 20 мин 5 ч 50 мин
XP
50 мин 30 мин 1 ч 2 ч 4 ч 10 мин 6 ч 10 мин 8 ч 20 мин
SP
1 ч 20 мин 40 мин 1 ч 20 мин 2 ч 50 мин 5 ч 50 мин 8 ч 40 мин 11 ч 50 мин
EP
3 ч 20 мин 1 ч 40 мин 3 ч 40 мин 7 ч 10 мин 14 ч 50 мин 21 ч 50 мин 29 ч 50 мин
SSW
2 ч 30 мин 1 ч 20 мин 2 ч 50 мин 5 ч 40 мин 11 ч 30 мин 17 ч 23 ч
SEW
5 ч 20 мин 2 ч 50 мин 5 ч 50 мин 11 ч 40 мин 23 ч 50 мин 35 ч 10 мин 47 ч 40 мин
0
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время записи
может быть меньше, в зависимости от условий съемки.
Приблизительное количество фотографий (единица: количество снимков)
Размер изображения
Встроенная память SDHC-карта
8 ГБ 4 ГБ 8 ГБ
640×480 (4:3) 9999 9999 9999
1440×1080 (4:3) 8800 4300 8800
1920×1080 (16:9) 6700 3200 6700
2400×1344 (16:9) 4300 2100 4300
0
До 9 999 фотографий может быть записано на SD-карты мощностью как
минимум 32 ГБ (независимо от размера фото).
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный блок Фактическое время записи Время непрерывной записи
BN-VG114E
1 ч 5 мин 1 ч 55 мин
BN-VG121E
1 ч 35 мин 2 ч 55 мин
BN-VG138E
2 ч 55 мин 5 ч 20 мин
0
Вышеуказанные величины действительны при „ПОДСВЕТКА“, установленной
на „ВЫКЛ“, и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной на „3“ (стандартная
установка).
0
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время
записи может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные
блоки на период времени, в три раза превышающий предполагаемое время
записи.)
0
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше,
даже если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените
аккумуляторный блок на новый.)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Поиск и устранение неисправностей
Если у вас возникнут проблемы с этим аппаратом, проверьте следующее, прежде чем обращаться в сервис-
центр.
1
См. „Неисправность“ ниже.
2
См. раздел „Устранение неисправностей“ в „Подробное руководство пользователя“.
Если у вас возникли трудности при работе с аппаратом, см. подробные описания в „Подробное
руководство пользователя“.
0
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Обратитесь к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC.
0
http://www.jvc.com/
4
Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды,
внешние шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать
нормальному функционированию.
В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
A
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
B
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из аппарата,
переустановите их, откройте ЖК-монитор и аппарат автоматически включится.
5
Если с помощью данной процедуры не удалось устранить проблему, обратитесь к
ближайшему дилеру JVC или в сервисный центр JVC.
Неисправность
Неисправность Действие Страница
Питание
Индикатор POWER/
CHARGE начинает мигать
при закрытии монитора.
0
Идет зарядка аккумуляторного блока.
8
Запись
Не удается сделать запись.
0
Проверьте кнопку A/B.
14
0
Установите режим записи, нажав кнопку
R на экране.
16
Запись останавливается
автоматически.
0
Выключите аппарат, подождите немного,
а затем снова включите его. (Аппарат
автоматически останавливается, когда
температура поднимается выше
критической.)
-
0
Запись останавливается автоматически
после 12 часов непрерывной записи.
-
Воспроизведение
Звук или видео
прерываются.
0
Иногда воспроизведение прерывается в
местах соединений между двумя
сценами. Это не является
неисправностью.
-
22
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Другие проблемы
Индикатор не мигает во
время зарядки
аккумуляторного блока.
0
Проверьте оставшийся заряд
аккумуляторного блока. (Когда
аккумуляторный блок полностью
заряжен, индикатор не мигает.)
14
0
При зарядке в холодных или жарких условиях
убедитесь, что батарея заряжается в условиях
допустимого диапазона температур. (В
противном случае зарядка может
остановиться для защиты аккумуляторного
блока.)
8
Аппарат нагревается.
0
Это не является неисправностью.
(Аппарат может нагреться при
длительном использовании.)
-
Предупреждающие сообщения
Предупреждающие сообщения Действие Страница
Предупреждающие сообщения
ОШИБКА ЗАПИСИ
0
Выключите аппарат, а затем снова включите
его.
-
0
Если вышеуказанные действия не помогают
разрешить проблему, произведите резервное
копирование файлов и проведите „ФОРМАТ.
ВСТР. ПАМ.“ или „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ в
меню „ОБЩЕЕ“ (основные настройки). (Все
данные будут удалены.)
-
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ
МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО
СОХРАНИТЬ
0
Если цейтраферная съемка была
остановлена при времени записи меньшем,
чем „0:00:00:14“, видео не будет сохранено.
-
ОШИБКА ВСТРОЕННОЙ
ПАМЯТИ!/ОШИБКА КАРТЫ
ПАМЯТИ!
0
Выключите аппарат, а затем снова включите
его.
-
0
Извлеките адаптер переменного тока и
аккумуляторный блок, а затем вновь
вставьте карту SD.
-
0
Удалите грязь с контактов карты SD.
-
0
Если вышеуказанные действия не помогают
разрешить проблему, произведите резервное
копирование файлов и проведите „ФОРМАТ.
ВСТР. ПАМ.“ или „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ в
меню „ОБЩЕЕ“ (основные настройки). (Все
данные будут удалены.)
-
ПРОВЕРЬТЕ КРЫШКУ
ОБЪЕКТИВА
0
Отображается в течение 5 секунд после
включения питания, если крышка объектива
закрыта или если вокруг темно.
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Внимание
.
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный
блок является ионно-
литиевой батареей. Перед
использованием прилагаемого
или дополнительного
аккумуляторного блока
прочитайте следующие
предупреждения:
Контакты
Во избежание возникновения опасности
... не бросайте в огонь.
не допускайте замыкания контактов. Храните
вдали от металлических предметов, когда
изделие не используется. При перевозке
храните батарею в пластиковом пакете.
не переделывайте и не разбирайте.
не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как
это может привести к перегреву, взрыву или
возгоранию батареи.
используйте только указанные зарядные
устройства.
...
...
...
...
Во избежание повреждения и для
продления срока службы
... не подвергайте ударам.
выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более
низких температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем. При более высоких
температурах батарея заряжается
неполностью, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к увеличению
естественного разряда батареи и
сокращению ее срока службы.
Если аккумуляторный блок не будет
использоваться в течение длительного времени,
оставьте его на уровне заряда 30 % (
X).
Кроме этого, полностью заряжайте и полностью
разряжайте аккумуляторный блок каждые 2
месяца, после чего продолжайте хранить его на
уровне заряда 30 % (
X).
если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или
устройства, получающего питание от сети,
так как некоторые устройства потребляют
ток даже в выключенном состоянии.
Не подвергайте воздействию сильных ударов
и не роняйте.
...
...
...
...
...
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя
записи следуйте рекомендациям,
указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
подвергайте его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
носитель записи в местах, подверженных
воздействию статического электричества
или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер
во время съемки, воспроизведения или во
время любого другого доступа к носителю
записи.
Не располагайте носитель записи вблизи
объектов, имеющих сильное магнитное поле
или излучающих сильные электромагнитные
волны.
Не храните носитель записи в местах с
повышенной температурой или влажностью.
Не допускайте соприкосновения носителя с
металлическими предметами.
При форматировании или удалении данных
с использованием камеры, меняется
только информация об администрировании
файлов. данные не стираются с носителя
информации полностью. Если вы хотите
полностью удалить все данные, мы рекомендуем
либо воспользоваться имеющимся в продаже
программным обеспечением, которое
специально предназначено для этого, либо
физически разрушить камеру при помощи
молотка и т. п.
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК-
монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
устанавливайте камеру ЖК-монитором вниз....
Для продления срока службы
... избегайте протирать монитор грубой тканью.
24
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры.
разбирайте и не модифицируйте
устройство.
допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или
инородных металлических предметов.
снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном
питании камеры.
отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не
используется.
ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный
разъем или розетку.
вставляйте какие-либо предметы в камеру.
...
...
...
...
...
...
...
...
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов.
рядом с телевизором.
рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.).
в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (нижеC)
температурой.
...
...
...
...
...
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C.
в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью.
в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
в закрытой машине летом.
рядом с нагревательными приборами.
в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
...
...
...
...
...
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства.
роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при
транспортировке.
...
...
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
допускайте попадания в объектив прямого
солнечного света.
размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
размахивайте мягким чехлом камеры, когда
камера располагается в чехле.
храните видеокамеру в пыльном месте или в
месте, где есть песок.
...
...
...
...
Для предотвращения падения
устройства,
Надежно закрепите наручный ремень.
При использовании камеры со штативом
надежно зафиксируйте камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент, [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам
и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor
Company of Japan Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Технические характеристики
Камера
Питание
При использовании адаптера переменного тока: 5,2 В
постоянного тока, при использовании аккумуляторного блока:
3,5-3,6 В постоянного тока
Потребляемая мощность
2,4 Вт (когда „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „3“
(стандартная установка))
2,6 Вт (когда „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „4“ (ярче))
Размеры (ширина х высота х
глубина)
51 мм x 55 мм x 111 мм (ширина x высота x глубина: не включая
ручной ремень)
Масса
Около 195 г (только камера), около 235 г (включая
прилагающийся аккумуляторный блок)
Среда эксплуатации
Допустимая температура эксплуатации: от 0 °C до 40 °C
Допустимая температура хранения: от -20 °C до 50 °C
Допустимая относительная влажность: от 35 % до 80 %
Устройство передачи
изображения
1/4,1” 3 320 000 пикселей (CMOS прогрессивной развертки)
Область записи (видео)
(UXP/XP/SP/EP)
1 220 000 пикселей (с включенной функцией AIS)
1 440 000 пикселей (с выключенной функцией AIS)
(SSW/SEW)
от 390 000 до 1 220 000 пикселей (с включенной динамической
трансфокацией)
1 220 000 пикселей (с выключенной динамической
трансфокацией)
Область записи (фото)
(4:3) 1 080 000 пикселей
(16:9) 1 440 000 пикселей
Объектив
От F1,8 до 6,3, f= 2,9-116,0 мм
(UXP/XP/SP/EP)
35-миллиметровое преобразование: 45 мм в 1 800 мм (с
включенной функцией AIS)
35-миллиметровое преобразование: 41,4 мм в 1 656 мм (с
выключенной функцией AIS)
(SSW/SEW)
35-миллиметровое преобразование: 45 мм в 3 150 мм (с
включенной динамической трансфокацией)
35-миллиметровое преобразование: 45 мм в 1 800 мм (с
выключенной динамической трансфокацией)
Трансфокация (видео)
Оптическая трансфокация: 40-кратная.
Динамическая трансфокация: 70-кратная (SSW/SEW)
Цифровая трансфокация: 200-кратная.
Трансфокация (фото)
Оптическая трансфокация: 40-кратная.
Формат видеозаписи
Стандарт AVCHD, видео: AVC/H.264, аудио: Dolby Digital (2ch)
Формат фотосъемки
Стандарт JPEG
Носитель, на который идет запись
Встроенная память (8 ГБ), SD/SDHC/SDXC-карта (серийного
производства), Eye-Fi-карта (серийного производства)
Батарея часов
Аккумуляторная батарея
26
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Адаптер переменного тока (AC-V10E)*
Питание
AC 110-240 В, 50 Гц/60 Гц
Выход
5,2 В постоянного тока, 1 A
Допустимая
температура
эксплуатации
от 0 °C до 40 °C (от 10 °C до 35 °C во время зарядки)
Размеры (мм)
72 мм x 28 мм x 59 мм (ширина x высота x глубина: не включая шнур или
вилку)
Масса
Около 77 г
* Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
0
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть
изменены без предварительного уведомления.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
ИНФОРМАЦИИ
.
.
Сертификат Соответствия:
Дата выдачи Сертификата Соответствия:
Сертификат Соответствия действителен до:
Завод-изготовитель
Видеокамера
Модель:
GZ-MS150*, GZ-HM30*, GZ-HM430*, GZ-HM435*, GZ-HM440*,
GZ-HM445*, GZ-HM446*, GZ-HM650*, GZ-HM655*, GZ-HM845*
Сертификат Соответствия:
Аккумуляторная батарея
Модель: BN-VG107E, BN-VG114E, BN-VG121E
Сертификат Соответствия:
06.10.2009
Дата выдачи Сертификата Соответствия:
05.09.2012
Сертификат Соответствия действителен до:
Завод-изготовитель
Панасоник Энерджи Вукси Ко., Лтд.
No.40, Чанглианг Рд, Вукси Нью Эриа, 214028,
Вукси, Джиангсу, Китай
Сетевой адаптер
Модель: AC-V10E
16.08.2010
16.08.2013
Донг Янг Инструмент Квингдао Инк.
Зе Сауз то Ксианггонг Шан Роад, Зе Вест то
Квианшанг Роад, Джиаонан Сити Коастал
Индастриал Парк, Квингдао, КНР
Производитель: Виктор Компани оф Джапан Лимитед
3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-8528, Япония
22.11.2010
Дата выдачи Сертификата Соответствия:
21.11.2013
Сертификат Соответствия действителен до:
Завод-изготовитель
ДжейВиСи Мануфактчуринг Малэйшиа ЭсДиЭн. БиЭйчДи.
Лот No.1, Персиаран Джубли Перак, Джалан 22/1 Сексейн
22, 40300 Шах Алам, Селангор, Дарул Эхсан, Малайзия
No.POCC JP.AЯ 46 .B09633
No.POCC JP.AЯ 46 .B72888
No.POCC JP.AЯ 46 .B08702
28
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
ПАМЯТКА
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
29
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
.
ПАМЯТКА
30
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
ПАМЯТКА
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
31
Приступая к
работе
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительная
информация
Указатель
А
Адаптер переменного тока ............ 8
Аккумуляторный блок .............. 8, 24
В
Время записи ................................ 21
Выбор языка ................................. 13
Ж
ЖК-монитор ................................. 24
К
Количество фотографий .............. 21
Копирование (дублирование) ..... 19
Н
Настройка часов .......................... 12
П
Просмотр файлов на экране
телевизора ................................... 17
С
Соединение HDMI ........................ 17
Соединение аудио/видео ...... 18, 19
Т
Трансфокация .............................. 14
У
Удаление файлов ......................... 16
Установка даты/времени ............. 12
Ф
Форматирование SD-карты ......... 11
S
SD-карта ....................................... 10
.
0111MZR-SW-WM
EU
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
*LYT2348-002A-M*
ВІДЕОКАМЕРА
GZ-HM655BE
Основний посібник
користувача
Шановний покупець!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC.
Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та
застереження, що наведена на стор. 2 та стор. 24, щоб гарантувати безпечне
використання цього продукту.
.
Детальний посібник користувача
Для цього продукту доступні „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та
„Детальний посібник користувача“.
Щоб дізнатися більше про роботу з цим продуктом, відвідайте „Детальний посібник
користувача“ вказаний нижче веб-сайт.
o
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Ви також можете отримати доступ до веб-сайту через інтегроване
програмне забезпечення цього пристрою.
RU UKPTDU
LYT2348-002A-M
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Заходи безпеки
.
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ
АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ,
ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО
ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним
струмом, забороняється відкривати корпус
даного апарата. Всередині даного апарата
містяться деталі, що не підлягають технічному
обслуговуванню з боку користувача. Для
проведення технічного обслуговування
зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
використовуватись упродовж тривалого часу,
відключіть шнур живлення від електричної розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних
характеристик та заходів безпеки міститься
на нижній та/або боковій панелі основного апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
мережного адаптера та заходи безпеки
містяться на його верхній та нижній панелях.
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце.
Це може призвести до порушення зору, а також
до несправності електричної схеми апарата.
Існує також ризик виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може
спричинити пошкодження відеокамери та
травмування користувача.
Носіння або утримування відеокамери за
РК-монітор може призвести до падіння або
пошкодження апарата.
Не встановлюйте штатив на нестійких або
нерівних поверхнях. Він може перевернутись
та спричинити серйозні ушкодження для
відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними
кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі,
оскільки випадкове наступання на ці кабелі
може призвести до її падіння та пошкодження.
Застереження щодо заміни літієвої батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки
може призвести до виникнення пожежі та
хімічних опіків.
Не перезаряджайте, не розбирайте, не
нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву
батарейку у вогонь.
Використовуйте змінну батарею виробництва
Panasonic, Sanyo, Sony або Maxell CR2025.
Неправильна заміна батарейки може призвести
до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких дітей.
Забороняється розбирати батарейку та кидати
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на
полиці забезбечте для нього з усіх сторін
достатньо місця для вентиляціїе менше 10 см
з боків та зверху та задньої частини пристрою).
Не закривайте вентиляційні отвори.
(При закриванні вентиляційних отворів
газетою, одягом тощо даний апарат може
нагріватись.)
Забороняється ставити на даний апарат будь-
які предмети з відкритим полум'ям, наприклад,
свічки.
Утилізація батарейок та акумулятора
не повинна призводити до забруднення
навколишнього середовища та повинна
відбуватись строго згідно з вимогами місцевого
законодавства.
Оберігайте даний апарат від потрапляння на
нього води.
Забороняється використовувати даний апарат
у ванні або у місцях із водою.
Забороняється класти на даний апарат ємності
з водою або рідинамиаприклад, косметичні
засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо).
(Потрапляння всередину даного апарата води
або інших рідин може призвести до ураження
електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим
акумулятором та пульт ДУ зі встановленою
батарейкою від надлишкового нагрівання,
наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути
доступним.
У випадку появи збоїв у роботі даного
пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
УВАГА!
Щоб уникнути
ураження
електричним
струмом та
пошкодження
даного апарата, спершу
підключіть коротший кінець шнура живлення до
мережного адаптера, а тоді підключіть довший кінець
шнура живлення до електричної розетки.
Зробіть резервну копію важливих записів
JVC не несе відповідальність за будь-яку
втрату даних. Для зберігання рекомендується
скопіювати усі важливі відеозаписи на диски
DVD або інші носії інформації.
2
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Інформація для користувачів щодо утилізації
старого обладнання та акумуляторів
Вироби
Акумулятор
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора
означає, що даний акумулятор
містить свинець.
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне
обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні
утилізуватись після завершення терміну їх використання у
смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби
потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного
та електронного обладнання і акумуляторів для належної
обробки, відновлення та переробки згідно з вашими
національними законами та відповідно до Директив
2002/96/EC і 2006/66/EC.
Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій
вклад у збереження природних ресурсів та допоможете
уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє
середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у
випадку неправильної утилізації цих виробів.
Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо
переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській
раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у
магазині, де був придбаний даний виріб.
Згідно з національним законодавством за неправильну
утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу
веб-сторінку http://www.jvc.eu
, щоб отримати інформацію
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви
бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним
національним законодавством або іншими правилами, що
діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та
електронного обладнання і акумуляторів.
Пам'ятайте, що дана відеокамера
призначена тільки для приватного
використання.
Будь-яке комерційне використання даної
відеокамери без отримання відповідного
дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав,
шоу-програм та виставкових заходів для
власного перегляду рекомендується спершу
отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
„AVCHD“, логотип „AVCHD“, „AVCHD Lite“ і
логотип „AVCHD Lite“ є торговими марками
компаній Panasonic Corporation і Sony Corporation.
x.v.Colour
є торговою
маркою компанії Sony
Corporation.
HDMI
є торговою маркою
компанії HDMI Licensing, LLC.
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є
торговими марками Dolby Laboratories.
Windows
®
є зареєстрованою торговою маркою
або торговою маркою компанії Microsoft
Corporation в США та/або в інших країнах.
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc.
iMovie та iPhoto є торговими марками Apple Inc.,
зареєстрованими у США та інших країнах.
YouTube
та логотип YouTube є
торговельними марками та/або
зареєстрованими торговельними марками
YouTube LLC.
Intel, Intel Core та Pentium є торговими марками або
зареєстрованими торговими марками компанії Intel
Corporation або її підрозділів у США та інших країнах.
Eye-Fi – торгова марка компанії Eye-Fi, Inc.
Усі інші назви виробів або компаній, що
згадуються у даному посібнику є торговими
марками та/або зареєстрованими торговими
марками їх відповідних власників.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Зміст
Заходи безпеки .................................. 2
Аксесуари ........................................... 4
Назви частин та функції .................... 5
Назви кнопок та функцій на РК-екрані
............................................................. 6
IПочаток роботи ......................... 8
Заряджання акумулятора ................. 8
Налаштування довжини ручного
ремінця ............................................... 9
Використання ручного ремінця ........ 9
Вставлення картки SD .................... 10
Виставлення годинника .................. 12
Якість відеозображення ................. 13
IЗйомка ..................................... 14
Відеозйомка ..................................... 14
Фотозйомка ..................................... 15
IВідтворення ............................ 16
Відтворення/видалення файлів з
пристрою .......................................... 16
Відтворення на телевізорі ............... 17
IКопіювання ............................. 19
Дублювання файлів за допомогою
підключення до DVD-рекордера або
відеомагнітофона ............................. 19
IПодальша інформація ............. 20
Робота з меню .................................. 20
Час запису/кількість фотографій .... 21
Усунення несправностей ................ 22
Застереження .................................. 24
Технічні характеристики ................. 26
.
Детальний посібник користувача
Для цього продукту доступні „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та „Детальний посібник
користувача“.
Щоб дізнатися більше про роботу з цим продуктом, відвідайте „Детальний посібник користувача“
вказаний нижче веб-сайт.
o
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Ви також можете отримати доступ до веб-сайту через інтегроване
програмне забезпечення цього пристрою.
Аксесуари
Адаптер змінного
струму
AC-V10E*
Акумулятор
BN-VG114E
USB-кабель
(тип А – міні тип В)
Кабель AV
.
.
.
.
Основний посібник
користувача
(цей посібник)
Мінікабель HDMI
.
.
0
Карти SD продаються окремо. Щоб дізнатися про типи карток, які можна
використовувати з цим пристроєм, зверніться до стор. 10.
* Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний
штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
4
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Назви частин та функції
.
j
e
g
h
f
m
l
k
i
2
4
5
1
cd
6 7
8
9
0
b
a
3
o
n
A
Кришка об’єктива
B
Освітлення
C
Стереомікрофон
D
РК-екран
Ввімкнення/вимкнення живлення за
допомогою відкриття та закриття РК-
екрана.
E
Динамік
F
Індикатор ACCESS (доступу)
Загорається/мигає під час зйомки або
відтворення.
G
Індикатор POWER/CHARGE
(живлення/заряджання) (стор. 8)
H
Кнопка i.AUTO (Інтелектуальне авто)
(стор. 14)
Виконує перемикання між режимами
інтелектуальної автоматичної зйомки та
ручної зйомки.
I
Кнопка USER (користувач)
J
Кнопка A/B (відео/фотознімків)
Вибір між режимами відео або фотознімки.
K
Кнопка INFO (інформація)
Зйомка
:
Відображає залишок часу
(тільки у режимі відео) та
заряду акумулятора.
Відтворення
:
Відображає інформацію
про файл, наприклад, дату
зйомки.
L
Роз’єм аудіо/відео (стор. 18, 19)
M
Кнопка M (живлення)
Натисніть та утримуйте, щоб увімкнути/
вимкнути живлення, коли РК-екран
відкрито.
N
Мініроз’єм HDMI (стор. 17)
O
Роз’єм USB
P
Важіль масштабу/гучності (стор. 14, 16)
Q
Кнопка SNAPSHOT (фотозйомка)
(стор. 15)
R
Роз’єм постійного струму (стор. 8)
S
Кнопка START/STOP (відеозйомка)
(стор. 14)
T
Перемикач кришки об’єктива (стор. 14)
U
Ручний ремінець (стор. 9)
V
Фіксатор ременя (стор. 9)
W
Гніздо для кріплення штатива
X
Гніздо карти SD (стор. 10)
Y
Важіль виймання акумулятора (стор. 8)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Назви кнопок та функцій на РК-екрані
Під час режимів відео та фотознімків відображаються наступні екрани, що працюють як сенсорні.
Екран зйомки (відео/фотознімки)
.
MENU
1
6
2
3 4 5
A
Кнопка меню зменшення обличчя
Відображає екран зменшення з функціями
впізнавання обличчя.
B
Кнопка масштабування
C
Кнопка режиму відтворення
Перемикає до режиму відтворення.
D
Кнопка початку/припинення зйомки
(стор. 14, 15)
g
: Кнопка початку зйомки відеозапису
a
: Кнопка припинення зйомки
відеозапису
Q
: Кнопка запису фотознімків
E
Кнопка меню (стор. 20)
F
Кнопка відображення
Деякі відображення зникають приблизно
через 3 секунди. Натисніть на цю кнопку,
щоб ще раз переглянути відображення.
Після кожного натискання відображення
з’являється приблизно на 3 секунди. Щоб
зафіксувати відображення, натисніть на
утримуйте кнопку. Натисніть цю кнопку ще
раз, щоб скасувати відображення.
Екран відтворення (відео)
.
0:01:23 0:12:34
MENU
6
1 2 3 4 5
A
Кнопка режиму зйомки
Перемикає до режиму зйомки.
B
Кнопка екрана індексу
C
Кнопка видалення
D
Кнопка налаштування гучності (стор. 16)
E
Кнопка меню (стор. 20)
F
Кнопки керування (стор. 16)
Екран відтворення (фотознімки)
.
MENU
5
1 2 3 4
A
Кнопка режиму зйомки
Перемикає до режиму зйомки.
B
Кнопка екрана індексу
C
Кнопка видалення
D
Кнопка меню (стор. 20)
E
Кнопки керування (стор. 16)
6
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Екран індексу
.
2011
2011
1
2 3 4 5
6
A
Кнопка встановлення дати
B
Кнопка режиму зйомки
Перемикає до режиму зйомки.
C
Кнопка видалення
D
Кнопка відтворення запису
Перемикає між карткою SD та інтегрованою
пам’яттю.
E
Кнопка меню (стор. 20)
F
Кнопка переміщення по сторінках вперед/
назад
Екран меню
.
5
4
3
1 2
BRIGHTNESS ADJUST
FOCUS
SCENE SELECT
VIDEO
WHITE BALANCE
A
Кнопка допомоги (стор. 20)
B
Пункти меню (стор. 20)
C
Кнопка повернення
D
Кнопка звичайних/базових налаштувань
E
Кнопка закриття
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Заряджання акумулятора
.
(корпус)
Щоб відключити акумулятор
Заряджання
завершене: Погас
Процес
заряджання: Блимає
Індикатор заряджання
Підключіть живлення.
До мережі
змінного струму
(110 В - 240 В)
Адаптер змінного
струму
Кришка
Приєднайте до роз’єму
постійного струму.
Відмітка
Розташуйте акумулятор
таким чином, щоб його
верхня частина
порівнялася з міткою на
пристрої, потім вставте
акумулятор, поки не
почуєте клацання.
На момент придбання
акумулятор не заряджений.
Вставте акумулятор.
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
0
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії
щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
0
Час заряджання: Приблизно 2 години 30 хвилин (з акумуляторами з
комплекту)
*
Час заряджання вказано за умови заряджання пристрою при температурі 25 °C. Якщо
заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної температури (від
10 °C до 35 °C), процес заряджання може зайняти більше часу або взагалі не
розпочатися. Час запису та відтворення також може бути меншим, якщо камера
використовується у деяких умовах, наприклад, при низький температурі.
0
Заряджання також можливе за допомогою USB-кабелю. (Зверніться до
Детальний посібник користувача.)
Початок роботи
8
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Налаштування довжини ручного
ремінця
.
Опустіть важіль
Налаштуйте
довжину ременя
Підніміть важіль на
фіксаторі ременя
Використання ручного ремінця
Налаштуйте довжину ремінця та обмотайте його навколо зап’ястка.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Вставлення картки SD
Якщо в камеру вставлено придбану картку SD, то, коли час запису на інтегровану пам’ять буде
вичерпано, зйомка на картку SD почнеться без паузи.
*Для запису на картку необхідно встановити відповідні настройки носія. (стор. 11)
Якщо картка відсутня, встановіть для настройок носія параметр „BUILT-IN MEMORY“ для
здійснення запису.
.
Перед тим як вставляти або
виймати картку, вимкніть пристрій.
(корпус)
Етикетка
Вставте карту SD.
Відкрийте кришку.
Закрийте РК-екран.
o
Виймання картки
Натисніть на картку, потім витягніть її.
.
(корпус)
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з такими картками SD.
Виробник
Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP, Eye-Fi*
Відео A
Сумісна картка SD класу 4 або вище (2 ГБ) / Сумісна картка
SDHC класу 4 або вище (4 ГБ до 32 ГБ) / Сумісна
картка SDXC класу 4 або вище (48 ГБ до64 ГБ)
Фотознімок B
Картка SD (256 MБ до 2 ГБ) / картка SDHC (4 ГБ до 32 ГБ) /
картка SDXC (48 ГБ до 64 ГБ)
Eye-Fi
Eye-Fi Connect X2 / Eye-Fi Explore X2 / Eye-Fi Pro X2
*Можна використовувати лише зазначені моделі. Докладніша інформація міститься в
Детальний посібник користувача.
0
Використання карток SD (включаючи картки SDHC/SDXC), що не зазначені
вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних.
0
Щоб уникнути пошкодження даних, не торкайтеся контактів карти SD.
0
Eye-Fi виробляє карти пам’яті SD з функцією бездротового LAN-з’єднання.
10
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Для використання картки SD
Запис може виконуватися на картку,
коли „REC MEDIA FOR VIDEO“ або „REC
MEDIA FOR IMAGE“„COMMON“ (базові
налаштування) встановлено на „SD
CARD“.
A
Відкрийте РК-екран.
0
Пристрій увімкнеться.
B
Натисніть „MENU“.
C
Натисніть „Q“.
D
Натисніть „REC MEDIA FOR
VIDEO“ або „REC MEDIA FOR
IMAGE“.
.
REC MEDIA FOR IMAGE
REC MEDIA FOR VIDEO
E
Натисніть „SD CARD“.
.
SD CARD
o
Використання карток SD, що
застосовувалися в інших
приладах
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за
допомогою функції „FORMAT SD CARD“
у „COMMON“ (базові налаштування).
Під час форматування відбувається
видалення всіх даних з картки.
Перед тим як виконувати
форматування, скопіюйте всі файли
на комп’ютер.
Виконайте кроки A - C з „Для
використання картки SD“.
D
Натисніть „FORMAT SD CARD“.
.
FORMAT SD CARD
E
Натисніть „FILE“.
.
FORMAT SD CARD
FILE
F
Натисніть „YES“.
G
Після закінчення
форматування натисніть „OK“.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Виставлення годинника
1
Відкрийте РК-екран.
.
0
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити
РК-монітор, пристрій вимкнеться.
2
Натисніть на „YES“, коли відображається „SET
DATE/TIME!“.
.
NOYES
SET DATE/TIME!
3
Виставте дату та час.
.
20111 1 10 00
DATE
CLOCK SETTING
SET
TIME
0
Коли вибрано пункт рік, місяць, день,
година та хвилина, відображається
„∧“ та „∨“.
Щоб встановити значення, натисніть
„∧“ або „∨“.
0
Повторіть цей крок, щоб ввести рік,
місяць, день, години та хвилини.
4
Після встановлення дати та часу
натисніть „SET“.
5
Виберіть країну проживання та
натисніть „SAVE“.
0
Відобразиться назва міста та
різниця часу.
0
Щоб вибрати назву міста, натисніть
„<“ або „>“.
.
GMT
CLOCK/AREA SETTING
SAVE
12
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Скидання настройок годинника
Встановіть час за допомогою функції
„CLOCK ADJUST“ в меню.
A
Відкрийте РК-екран.
0
Пристрій увімкнеться.
B
Натисніть „MENU“.
C
Натисніть „Q“.
D
Натисніть „CLOCK ADJUST“.
.
CLOCK ADJUST
E
Натисніть „CLOCK SETTING“.
.
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
0
Подальші операції настройки такі
самі, як кроки 3 - 5 на стор. 12.
Зміна мови відображення
Ви можете змінити мову відображення
даних на екрані.
Виконайте кроки A - C з „Скидання
настройок годинника“.
D
Натисніть „LANGUAGE“.
.
LANGUAGE
E
Виберіть необхідну мову.
ПРИМІТКИ
0
Параметр „SET DATE/TIME!“
відображається під час
увімкнення даного пристрою,
якщо він не використовувався
протягом довгого часу.
Заряджайте пристрій
впродовж більше ніж 24 годин
перед встановленням
годинника. (стор. 8)
Якість відеозображення
Даний пристрій може виковувати зйомку як з високою, так і зі стандартною чіткістю.
За замовчуванням встановлено режим зйомки з високою чіткістю (XP).
o
Щоб змінити налаштування
A
Натисніть „MENU“.
B
Натисніть „VIDEO QUALITY“.
C
Виберіть необхідну якість відео.
Висока чіткість UXP Більш висока якість відео
XP
.
SP
EP
Стандартна чіткість SSW
SEW
Більше часу для зйомки
* Щоб перевірити приблизну тривалість відеозапису, зверніться до стор. 21.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Відеозйомка
За допомогою зйомки в інтелектуальному автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі
налаштування. Такі параметри, як експозиція та фокус, будуть встановлені автоматично відповідно до умов зйомки.
0
В особливих умовах зйомки, наприклад, при фоновому освітленні (C), при зйомці нічної
сцени (B), особи (A) тощо, відображається піктограма відповідного режиму.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
.
елефото)
(Широкий кут)
Зміна масштабу
Щоб зупинити
зйомку, натисніть
кнопку ще раз.
Розпочніть зйомку.
Кожне натискання кнопки перемикатиме
між режимами інтелектуальної
автоматичної та ручної зйомки.
Якщо ввімкнено режим ручної
зйомки – H, натисніть кнопку S,
щоб змінити його.
Перевірте, щоб було ввімкнено режим
інтелектуальної автоматичної зйомки – P.
Виберіть
режим
відео.
Відкрийте
кришку
об’єктива.
0
Щоб виконати запис, ви також можете натиснути g на сенсорному екрані. Щоб
припинити зйомку, натисніть a. Крім того, ви можете натиснути T/W, щоб
змінити масштабування.
o
Індикатори під час відеозйомки
.
MENU
0:00:00 [0:54]
Залишок часу зйомки
Індикатор заряду акумулятора
Носій для запису
Лічильник кадрів
Стабілізатор
зображення
Якість
відеозображення
ПРИМІТКИ
0
Час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, становить приблизно 1 годину
5 хвилин. (стор. 21)
0
Коли індикатор доступу горить, не виймайте акумулятор, адаптер змінного струму
або картку SD. Записані дані можуть стати недоступними для читання.
Зйомка
14
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Фотозйомка
.
Вмикається під час
фотозйомки
Натисніть повністю
Зробіть фотознімок.
Коли фокус наведено,
вмикається зелений
індикатор
Натисніть кнопку наполовину
Помістіть об’єкт у фокус.
Виберіть режим
фотографій.
0
Щоб виконати запис, ви також можете натиснути Q на сенсорному екрані.
Проте фокус не може бути встановлений за допомогою натискання кнопки
наполовину.
o
Індикатори під час фотозйомки
.
[6630]
MENU
Індикатор заряду акумулятора
Носій для запису
Процес зйомки
Залишок знімків
Фокус
Швидкість затвора
Розмір зображення
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Відтворення/видалення файлів з пристрою
Виберіть з екрана індексу (відображення мініатюр) відео та зображення для відтворення.
.
2011
2011
2011
SETREL ALLSEL ALL
DELETE
Натисніть на файли, щоб видалити їх.
Натисніть A.
Видалення зайвих файлів
Увімкніть звук
Вимкніть звук
Налаштування гучності під час відтворення
Натисніть I/J, щоб вибрати носій для відтворення.
Натисніть u, щоб повернутися до екрана
індексу відеозаписів.
Натисніть на файл, щоб відтворити його.
Виберіть режим відеозйомки
або фотографування.
Натисніть „SET“.
На вибраному файлі з’
явиться мітка видалення.
Щоб зняти мітку
видалення, натисніть ще
раз.
Щоб вибрати режим відтворення,
натисніть L на сенсорному екрані.
Натисніть e, щоб зупинити відтворення.
Натисніть R, щоб повернутися до режиму
зйомки.
Натисніть „OK“.
Натисніть „EXECUTE“, коли з’явиться
повідомлення про підтвердження.
o
Фотозйомка під час відеозйомки
Зупиніть відтворення та натисніть кнопку SNAPSHOT.
o
Функціональні кнопки під час відтворення (*)
Під час відтворення відеозаписів Під час відтворення фотознімків
d / e
Відтворення/пауза Ввімкнення/пауза слайд-шоу
u
Зупинити (повернення до екрана індексу) Зупинити (повернення до екрана індексу)
g
Перехід до наступного відеозапису Перехід до наступного фотокадру
h
Повернення на початок запису Повернення до попереднього фотокадру
i
Пошук вперед -
j
Пошук назад -
k
Сповільнене відтворення вперед / Натисніть на
утримуйте, щоб почати повільне відтворення
-
l
Сповільнене відтворення назад / Натисніть на
утримуйте, щоб почати повільне відтворення
назад
-
U
Налаштування гучності -
R
- Повертає на 90 градусів проти годинникової
стрілки
S
- Повертає на 90 градусів за рухом годинникової
стрілки
T
- Безперервне відтворення зображень, що були
отримані під час безперервної зйомки
* Кнопки зникають приблизно через 3 секунди. Натисніть на екран, щоб ще раз
відобразити кнопки.
Відтворення
16
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відтворення на телевізорі
1
Підключіть до телевізора.
* Зверніться також і до інструкції до телевізора, що використовується.
0
Вимкніть відеокамеру, для цього натисніть на кнопку M та утримуйте
приблизно 2 секунди.
o
Відтворення з HD-якістю
Якщо ви використовуєте формат HDTV, у вас є змога відтворювати з високою чіткістю,
підключившись до роз’єму HDMI.
Підключення до роз’єму HDMI
.
Вхідний роз’єм
HDMI
ТВ
У мініроз’єм
HDMI
HDMI-кабель
(у комплекті)
ПРИМІТКИ
0
З усіма питаннями щодо телевізора або способу підключення
зверніться до виробника свого телевізора.
0
У якості мінікабелю HDMI використовуйте кабель HDMI високої
швидкості.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
o
Відтворення зі стандартною якістю
Якщо ви використовуєте звичайний телевізор, відтворення зі стандартною якістю можливе,
якщо підключити до AV-роз’єму.
Підключення до AV-роз’єму
.
AV
Червоний
Білий
Жовтий
ТВ
Аудіовхід
(правий)
Аудіовхід
(лівий)
Відеовхід
Відеовхід
Кабель AV
(у комплекті)
До роз’єму аудіо/відео
2
Підключіть адаптер змінного струму. (стор. 8)
0
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться
автоматично.
3
Виберіть вхідний перемикач телевізора.
4
Відтворіть файл. (стор. 16)
o
Зображення на телевізорі виглядають неприродно
Зображення не відтворюються на
телевізорі належним чином.
0
Від’єднайте кабель та підключіть його знову.
0
Вимкніть даний пристрій, а потім знову
ввімкніть його.
Зображення відтворюються
вертикально на телевізорі.
0
Встановіть для параметра „VIDEO OUTPUT“ в
меню „COMMON“ (базові налаштування)
значення „4:3“.
Зображення відтворюються
горизонтально на телевізорі.
0
Виконайте відповідне налаштування екрана
телевізора.
Колір зображень виглядає
неприродно.
0
Якщо відеоролик було записано з
використанням параметра „x.v.Color“, для
якого встановлено значення „ON“, змініть на
телевізорі налаштування на необхідне.
0
Виконайте відповідне налаштування екрана
телевізора.
18
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Дублювання файлів за допомогою
підключення до DVD-рекордера або
відеомагнітофона
Ви можете скопіювати відеозаписи у стандартній якості за допомогою підключення до DVD-
рекордера або відеомагнітофона.
Зверніться також і до інструкції до телевізора, DVD-рекордера, відеомагнітофона тощо.
1
Підключіть камеру до відеомагнітофона/DVD-рекордера.
0
Вимкніть відеокамеру, для цього натисніть на кнопку M та утримуйте
приблизно 2 секунди.
.
Червоний
Білий
Жовтий
Відеомагнітофон/
DVD-рекордер
Аудіовхід
(правий)
Аудіовхід
(лівий)
Відеовхід
Відеовхід
До роз’єму постійного струму
До мережі змінного
струму (110 В - 240 В)
Адаптер змінного струму
Кабель AV
(у комплекті)
До роз’єму аудіо/відео
0
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться
автоматично.
2
Натисніть L, щоб вибрати режим відтворення.
3
Підготуйтесь до запису.
Підготовка телевізора та
відеомагнітофона/DVD-рекордера
0
Перемкніть на сумісний зовнішній вхід.
0
Вставте диск DVD-R або відеокасету.
Підготовка цього пристрою
0
Встановіть параметр „VIDEO OUTPUT“ в меню „COMMON“ (базові
налаштування) на співвідношення сторін („4:3“ або „16:9“) телевізора, що
підключається.
4
Розпочніть зйомку.
0
Розпочніть відтворення пристрою (стор. 16) та натисніть кнопку запису на
рекордері.
0
Після закінчення відтворення припиніть запис.
Копіювання
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Робота з меню
За допомогою меню ви можете встановити різні
настройки.
1
Натисніть „MENU“.
0
Меню відрізняються залежно від
активного режиму.
0
Натисніть „V“, щоб відобразити
меню зменшення обличчя.
2
Виберіть необхідне меню.
.
BRIGHTNESS ADJUST
FOCUS
SCENE SELECT
VIDEO
WHITE BALANCE
0
Натисніть „Q“, щоб відобразити
меню „COMMON“ (базові
налаштування).
3
Виберіть необхідну настройку.
.
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
o
Щоб вийти з екрана
Натисніть „L“ (вихід).
o
Щоб повернутись до
попереднього екрана
Натисніть „J“ (повернення).
o
Щоб відобразити файл допомоги
Натисніть „K“ (допомога), а потім пункт
меню.
0
Для деяких елементів файл довідки
може бути відсутнім.
0
Щоб отримати додаткову
інформацію про настройки,
зверніться до Детальний
посібник користувача.
.
Інформація щодо обслуговування клієнтів
Використання даних програм дозволено згідно з умовами ліцензій на програми.
JVC (для запитів стосовно цього пристрою)
Звертаючись до найближчого представника JVC у своїй країнінформація подана на веб-сторінці
всесвітньої мережі обслуговування JVC http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
стосовно цих програм, будь ласка, надавайте таку інформацію.
Назва продукту, модель, серійним номером, проблема, повідомлення про помилку
ПК (виробник, модель (настільний/переносний), ЦП, ОС, Пам’ять (Мбайт/Гбайт), вільне місце на
жорсткому диску (Гбайт))
Можливо, відповідь на ваші питання забере багато часу, залежно від проблеми.
JVC не відповідає на запитання стосовно основних операцій на ПК або стосовно специфікацій та
роботи ОС, інших прикладних програм і драйверів.
Pixela (для запитів стосовно наданого програмного забезпечення)
Регіон Мова
США і Канада
Номер телефону
Європа (Великобританія,
Німеччина, Франція й Іспанія)
Інші країни Європи
Азія (Філіппіни)
Китай
англійська мова
англійська/німецька/французька/
іспанська
англійська/німецька/французька/іспанська
англійська мова
китайська
+800-1532-4865
(безкоштовно)
+1-800-458-4029
(безкоштовно)
+44-1489-564-764
+63-2-438-0090
10800-163-0014
(безкоштовно)
Домашня сторінка: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Перевірте нашу веб-сторінку стосовно найновішої інформації та завантаження програм.
Подальша інформація
20
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Час запису/кількість фотографій
Ви можете перевірити час зйомки відеозапису, для цього необхідно натиснути кнопку INFO.
Приблизна тривалість відеозапису
Якість
Інтегрована
пам’ять
Картка SDHC/SDXC
8 ГБ 4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ 48 ГБ 64 ГБ
UXP
40 хв 20 хв 40 хв 1 год 20 хв 2 год 50 хв 4 год 20 хв 5 год 50 хв
XP
50 хв 30 хв 1 год 2 год 4 год 10 хв 6 год 10 хв 8 год 20 хв
SP
1 год 20 хв 40 хв 1 год 20 хв 2 год 50 хв 5 год 50 хв 8 год 40 хв 11 год 50 хв
EP
3 год 20 хв 1 год 40 хв 3 год 40 хв 7 год 10 хв 14 год 50 хв 21 год 50 хв 29 год 50 хв
SSW
2 год 30 хв 1 год 20 хв 2 год 50 хв 5 год 40 хв 11 год 30 хв 17 год 23 год
SEW
5 год 20 хв 2 год 50 хв 5 год 50 хв 11 год 40 хв 23 год 50 хв 35 год 10 хв 47 год 40 хв
0
Приблизний час зйомки є лише наближеним. Фактичний час запису може бути
меншим, залежно від середовища, де відбувається зйомка.
Приблизна кількість фотознімки (одиниця: кількість знімків)
Розмір зображення
Інтегрована пам’ять Картка SDHC
8 ГБ 4 ГБ 8 ГБ
640×480 (4:3) 9999 9999 9999
1440×1080 (4:3) 8800 4300 8800
1920×1080 (16:9) 6700 3200 6700
2400×1344 (16:9) 4300 2100 4300
0
На картки SD з розміром щонайменше 32 ГБ можна записати до 9999
фотознімків (незалежно від розміру зображення).
Приблизний час зйомки (з акумулятором)
Акумулятор Фактичний час зйомки Час безперервної зйомки
BN-VG114E
1 год 5 хв 1 год 55 хв
BN-VG121E
1 год 35 хв 2 год 55 хв
BN-VG138E
2 год 55 хв 5 год 20 хв
0
Вище вказані значення є дійсними, коли для параметра „LIGHT“ встановлено
значення „OFF“, а для „MONITOR BRIGHTNESS“ значення „3“ (стандарт).
0
Фактичний час зйомки може бути меншим, якщо змінювати фокусну відстань
або багаторазово зупиняти запис. (Рекомендується забезпечити готовність
акумуляторів на період часу, що втричі перевищує очікуваний час зйомки.)
0
Коли ресурс акумулятора вичерпано, час зйомки стає меншим, навіть якщо
акумулятор повністю заряджений. (Замініть акумулятор на новий.)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Усунення несправностей
Якщо у вас виникнуть проблеми з цим пристроєм, перевірте зазначені пункти, перш ніж звертатися до
сервісного центру.
1
Зверніться до розділу „Несправність“ нижче.
2
Див. розділ „Усунення несправностей“ у „Детальний посібник користувача“.
Якщо у вас виникли складнощі під час роботи з цим пристроєм, див. детальні вказівки в „Детальний
посібник користувача“.
0
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Зверніться до розділу “Найчастіші запитання” щодо нової продукції на веб-сайті
компанії JVC.
0
http://www.jvc.com/
4
Цей пристрій керується мікрокомп’ютером. Електростатичний струм, зовнішній шум
та інтерференція (від телевізора, радіо та інших пристроїв) можуть заважати його
нормальній роботі.
У такому разі спробуйте перезапустити пристрій.
A
Вимкніть живлення. (Закрийте РК-монітор.)
B
Вийміть адаптер змінного струму та акумулятор з пристрою, вставте їх повторно,
відкрийте РК-екран й пристрій автоматично ввімкнеться.
5
Якщо ці дії не допоможуть вирішити проблему, зверніться до найближчого
дилера JVC або сервісного центру JVC.
Несправність
Несправність Дія
Сторінка
Живлення
Індикатор POWER/CHARGE
починає блимати, коли
монітор закрито.
0
Акумулятор заряджається.
8
Зйомка
Зйомка неможлива.
0
Перевірте кнопку A/B.
14
0
Встановіть режим зйомки, для цього
натисніть кнопку R на екрані.
16
Зйомка зупиняється
автоматично.
0
Вимкніть пристрій на деякий час і знову
увімкніть його. (Даний пристрій
автоматично вимикається для захисту
електронних компонентів, коли
підвищується температура.)
-
0
Запис зупиняється автоматично через 12
годин безперервної зйомки.
-
Відтворення
Переривання звуку або
відео.
0
Іноді відтворення переривається у місці
з’єднання двох сцен. Це не є ознакою
несправності камери.
-
22
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Інші проблеми
Під час зарядження
акумулятора індикатор не
блимає.
0
Перевірте залишок заряду акумулятора.
(При повному зарядженні акумулятора
індикатор перестає блимати.)
14
0
При перезаряджанні в гарячих або
холодних умовах акумулятор повинен
заряджатися в межах дозволеного
температурного діапазону. (Інакше
заряджання може бути зупинене задля
захисту акумуляторів.)
8
Пристрій нагрівається.
0
Це не є ознакою несправності камери. (Під
час тривалого використання цей пристрій
може нагріватися.)
-
Індикація з застереженням
Індикація з застереженням Дія
Сторінка
Індикація з застереженням
RECORDING FAILURE
0
Вимкніть даний пристрій, а потім знову
ввімкніть його.
-
0
Якщо наведена вище процедура не
допомогла вирішити проблему, зробіть
резервні копії файлів та виконайте „FORMAT
BUILT-IN MEM.“ або „FORMAT SD CARD“ в
меню „COMMON“ (базові налаштування). (Усі
дані будуть видалені.)
-
DATA RECORDED FILE IS TOO
SMALL TO BE SAVED
0
Якщо зйомку з часовим інтервалом було
припинено з часом запису менше ніж
„0:00:00:14“, відеофайл збережено не буде.
-
ERROR IN BUILT-IN MEMORY!/
MEMORY CARD ERROR!
0
Вимкніть даний пристрій, а потім знову
ввімкніть його.
-
0
Відключіть мережний адаптер та акумулятор,
вийміть картку SD та вставте її знову.
-
0
Очистіть роз’єми картки SD.
-
0
Якщо наведена вище процедура не
допомогла вирішити проблему, зробіть
резервні копії файлів та виконайте „FORMAT
BUILT-IN MEM.“ або „FORMAT SD CARD“ в
меню „COMMON“ (базові налаштування). (Усі
дані будуть видалені.)
-
CHECK LENS COVER
0
З’являється на 5 секунд після ввімкнення
живлення, якщо кришка об’єктива закрита
або навколо темно.
-
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Застереження
.
Акумулятор
Доданий акумулятор
є літіє-іонним. Перед
використанням доданого
або додаткового
акумулятора ознайомтесь
спершу з наступними
застереженнями:
Контакти
Щоб уникнути небезпеки
... не кидайте у вогонь.
не замикайте накоротко контакти. Коли
пристрій не використовується, тримайте його
на відстані від металевих предметів. Під час
транспортування тримайте акумулятор у
пластиковому пакеті.
не модифікуйте та не розбирайте.
не нагрівайте до температури, вищої 60°C,
оскільки це може призвести до перегріву,
вибуху або займання акумулятора.
використовуйте тільки рекомендовані зарядні
пристрої.
...
...
...
...
Щоб запобігти пошкодження та
продовжити термін служби
...
оберігайте від випадкових ударів.
заряджайте при температурі навколишнього
середовища від 10°C до 35°C. При нижчих
температурах час заряджання подовжується
або воно припиняється взагалі. При вищих
температурах заряджання відбувається
неповністю або й зовсім припиняється.
зберігайте в прохолодному, сухому місці.
Тривале перебування в умовах високої
температури призведе до збільшення
природного розрядження акумулятора та
скорочення його служби.
утримуйте заряд акумулятора на рівні 30 % (X),
якщо акумулятор не планується використовувати
протягом тривалого часу.
Крім того, здійснюйте цикл повного заряджання
та повного розряджання акумулятора кожні 2
місяці, потім продовжуйте зберігати його
зарядженим на 30 % (
X).
якщо акумулятор не використовується, вийміть
його з зарядного пристрою або відеокамери,
оскільки деякі пристрої споживають енергію
навіть у вимкненому стані.
не допускайте падіння або сильного струсу.
...
...
...
...
...
Носій для записів
Дотримуйтесь нижченаведених
рекомендацій, щоб запобігти пошкодження
вашого носія для записів.
Не згинайте та не кидайте носій для запису,
не натискайте на нього, не піддавайте ударам
та вібрації.
Оберігайте носій від потрапляння на нього води.
Не використовуйте, не замінюйте та не
зберігайте носій для записів в місцях, відкритих
для впливу статичного заряду або електричних
перешкод.
Не вимикайте живлення відеокамери та
не відключайте акумулятор або мережний
адаптер під час зйомки, відтворення або під
час будь-якого іншого доступу до носія для
запису.
Не розташовуйте носій для запису поблизу
об'єктів із сильним магнітним полем
або об'єктів, що випромінюють сильні
електромагнітні хвилі.
Не зберігайте носій для запису в місцях із
підвищеною температурою або високою
вологістю.
Оберігайте носій від торкання до металевих
предметів.
Пр и форматуванні або стиранні даних на
відеокамері змінюється тільки інформація
адміністративного файла. дані не стираються з
носія інформації повністю. Якщо ви бажаєте
повністю знищити усі дані, рекомендуємо вам
використати для цього доступне на ринку
спеціальне програмне забезпечення або фізично
знищити вашу відеокамеру молотком тощо.
РК-монітор
Щоб запобігти пошкодження РК-монітора НЕ
... піддавайте його сильним струсам та ударам.
встановлюйте відеокамеру РК-монітором
донизу.
...
Для продовження терміну служби
...
не витирайте його грубою ганчіркою.
24
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Основний апарат
З метою дотримання безпеки НЕ
... відкривайте корпус відеокамери.
розбирайте та не модифікуйте даний апарат.
допускайте потрапляння в пристрій
легкозаймистих речовин, води або металевих
предметів.
виймайте акумулятор та не відключайте
подачу живлення при увімкненому живленні
відеокамери.
залишайте акумулятор підключеним до
відеокамери, коли вона не використовується.
ставте на апарат джерела відкритого
полум'я, наприклад, запалені свічки тощо.
допускайте потрапляння на апарат крапель
або бризок.
дозволяйте пороху або металевим предметам
прилипати до штепсельної вилки або
електричної розетки.
вставляйте жодних предметів у відеокамеру.
...
...
...
...
...
...
...
...
Не використовуйте відеокамеру
... у місцях із високою вологістю або великим
вмістом пилу.
у місцях, відкритих для впливу сажі або пари,
наприклад, біля кухонної плити.
у місцях із сильними струсами або вібрацією.
біля телевізора.
поблизу пристроїв, що генерують сильне
електричне поле (динаміки, передаючі
антени тощо).
у місцях із надто високою (більш ніж 40°C)
або надто низькою (нижчеC) температурою.
...
...
...
...
...
НЕ залишайте даний апарат
... у місцях із температурою вище 50°C.
у місцях із надто низькою (нижче 35%)
або надто високою (вище 80%) відносною
вологістю.
під прямим сонячним промінням.
у закритому автомобілі влітку.
біля нагрівачів.
на підвищених місцях, наприклад, на
телевізорі. Встановлення відеокамери
на підвищених місцях із підключеним
кабелем може призвести до пошкодження
відеокамери, якщо хтось зачепиться за її
кабель і відеокамера впаде на підлогу.
...
...
...
...
...
Для захисту апарата НЕ
...
допускайте потрапляння на нього вологи.
кидайте апарат та не вдаряйте ним об тверді
предмети.
піддавайте апарат ударам або сильній
вібрації під час транспортування.
направляйте об'єктив упродовж тривалого
часу на надто яскраво освітлені об'єкти.
допускайте потрапляння в об'єктив прямого
сонячного проміння.
розмахуйте відеокамерою при використанні
ручного ремінця.
розмахуйте м'яким чохлом відеокамери,
коли відеокамера розташована в чохлі.
зберігайте відеокамеру у запорошених
місцях або місцях із піском.
...
...
...
...
...
...
...
Щоб уникнути падіння даного апарата,
Надійно закріпіть ремінець.
При використанні відеокамери на штативі
прикріпіть її надійно до штатива.
При падінні відеокамера може травмувати
вас та пошкодитись.
Діти повинні використовувати даний прилад
тільки під наглядом батьків.
Шановний покупець! вропейський Союз]
Даний апарат відповідає чинним
директивам та стандартам Європейського
Союзу стосовно електромагнітної сумісності
та електричної безпеки.
Європейським представником компанії Victor
Company of Japan Limited є:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Фрайбург
Німеччина
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Технічні характеристики
Камера
Живлення
Використання мережного адаптера: 5,2 В постійного струму,
Використання акумулятора: 3,5 - 3,6 В постійного струму
Енергоспоживання
2,4 Вт (якщо для „MONITOR BRIGHTNESS“ встановлено „3“
(стандарт))
2,6 Вт (якщо для „MONITOR BRIGHTNESS“ встановлено „4“
(яскравіше))
Розміри (Ш x В x Г)
51 мм x 55 мм x 111 мм (Ш x В x Г: без ручного ремінця)
Маса
Прибл. 195 г (тільки камера), прибл. 235 г (з акумулятором із
комплекту)
Умови експлуатації
Допустимі робочі температури: від 0 °C до 40 °C
Допустимі температури зберігання: від -20 °C до 50 °C
Допустима відносна вологість: від 35 % до 80 %
Засоби отримання зображення
1/4,1” 3 320 000 пікселів (прогресивна матриця CMOS)
Область зйомки (відео)
(UXP/XP/SP/EP)
1 220 000 пікселів (АІС ВВІМКНЕНО)
1 440 000 пікселів (АІС ВИМКНЕНО)
(SSW/SEW)
390 000 до 1 220 000 пікселів (динамічне масштабування
ВВІМКНЕНО)
1 220 000 пікселів (динамічне масштабування ВИМКНЕНО)
Область зйомки (Фотознімок)
(4:3) 1 080 000 пікселів
(16:9) 1 440 000 пікселів
Об’єктив
F1,8 до 6,3, f= 2,9 мм до 116,0 мм
(UXP/XP/SP/EP)
екв. 35 мм: 45,0 мм до 1 800 мм (AIS ВВІМКНЕНО)
екв. 35 мм: 41,4 мм до 1 656 мм (AIS ВИМКНЕНО)
(SSW/SEW)
екв. 35 мм: 45,0 мм до 3 150 мм (динамічне масштабування
ВВІМКНЕНО)
екв. 35 мм: 45,0 мм до 1 800 мм (динамічне масштабування
ВИМКНЕНО)
Масштабування (відео)
Оптичне масштабування: до 40x
Динамічне масштабування: до 70х (SSW/SEW)
Цифрове масштабування: до 200x
Масштабування (фотознімок)
Оптичне масштабування: до 40x
Формат запису відеоданих
Стандарт AVCHD, відео: AVC/H.264, аудіо: Dolby Digital (2ch)
Формат запису фотографій
Стандарт JPEG
Носій для запису
Інтегрована пам’ять (8 Гб), карта SD/SDHC/SDXC (наявна у
продажу), карта Eye-Fi (наявна у продажу)
Елемент живлення для годинника
Акумулятор
26
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Мережний адаптер (AC-V10E)*
Живлення
від 110 В до 240 В змінного струму, 50 Гц/60 Гц
Вихід
5,2 В постійного струму, 1 A
Допустимі робочі
температури
від 0 °C до 40 °C (10 °C до 35 °C під час заряджання)
Габарити (мм)
72 мм x 28 мм x 59 мм (Ш x В x Г: без шнура та штепселя)
Маса
Прибл. 77 г
* Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний
штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або
регіону.
0
Технічні характеристики та зовнішній вигляд цього пристрою можуть
бути змінені без попереднього повідомлення для подальшого
вдосконалення.
.
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000
частин на мільйон;
кадмій (Cd) – не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100
частин на мільйон;
ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
на мільйон;
шестивалентний хром (Cr
6+
) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації
до 1000 частин на мільйон;
полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Зміст
А
Акумулятор ............................... 8, 24
Д
Дублювання .................................. 19
К
Картка SD ..................................... 10
Кількість зображень .................... 21
М
Масштабування ............................ 14
Мережний адаптер ........................ 8
Можливий час запису .................. 21
Н
Налаштування годинника ............ 12
Настройка дати/часу .................... 12
Настройка мови ............................ 13
П
Перегляд файлів на телевізорі
......... 17
Р
РК-екран ....................................... 24
С
Стирання файлів .......................... 16
Ф
Форматування карти SD .............. 11
A
AV-роз’єм ................................ 18, 19
H
HDMI підключення ........................ 17
.
0111MZR-SW-WM
EU
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
*LYT2348-002A-M*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

JVC GZ-HM655 BEU Handleiding

Categorie
Camcorders
Type
Handleiding