Hitachi G12SR3 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

G10SR3
G12SR3
G 13SR3
Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer
cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
G12SR3
1
English Deutsch Français Italiano
1
2
3
4
5
6
7
Wrench
Wheel nut
Depressed center wheel
Wheel washer
Wheel guard
Spindle
Push button
Schlüssel
Mutter für die
Schleifscheibe
Schleifscheibe
Unterlegscheibe
Schutzhaube
Spindel
Druckknopf
Clef
Ecrou de la meule
Meule
Rondelle de la meule
Couvre-meule
Arbre
Bouton-poussoir
Chiave
Dado ad anello
Mola
Rondella “grover”
Carter della mola
Asse
Tasto di blocco
dell’asse
Nederlands Español Português
1
2
3
4
5
6
7
Sleutel
Moer voor de
schuurschijf
Schuurschijf
Onderlegschijf
Beschermkap
As
Drukknop
Llave para tuercas
Contratuerca molar
Muela de alisado
Arandela molar
Cubierta protectora de
muela
Eje
Botón pulsador
Chave inglesa
Arruela de roda
Esmeril
Porca de roda
Proteção de roda
Eixo
Botão de pressão
1
2
15° – 30°
AB
1
3
4
6
7
2
5
2
Symbols
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di
comprenderne il
significato prima
dell’uso.
Read instruction
manual.
Wear safety glasses.
Bedienungsanleitung
lesen.
Lire le mode d’emploi.
Leggere il manuale di
istruzioni.
Symbolen
Hieronder staan
symbolen afgebeeld die
van toepassing zijn op
deze machine. U moet
de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
A continuación se
muestran los símbolos
usados para la máquina.
Asegúrese de
comprender su
significado antes del
uso.
Símbolos
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus significados antes
do uso.
Lees de handleiding.
Draag een
veiligheidsbril.
Lea el manual de
instrucciones.
Use gafas de seguridad.
Leia o manual de
instruções
Utilize óculos de
segurança
Eine Schutzbrille tragen.
Porter des lunettes de
sécurité.
Indossare occhialoni di
sicurezza.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with household
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric
tools that have reached the
end of their life must be
collected separately and
returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent
être collectés à part et être
soumis à un recyclage
respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su fin
se deberán recoger por
separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
19
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
Lees alle instructies aandachtig door
Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te
volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
resulteren.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van
stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu
(snoerloos) van stroom wordt voorzien.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1) Werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte
werkplek.
Een rommelige en donkere werkplek verhoogt
de kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen
of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze
vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens
het gebruik van elektrische gereedschap uit de
buurt.
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet
geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodificeerd worden. Gebruik geen
verloopstekker met geaard elektrisch
gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte
wandcontactdozen verminderen het risico op een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast
te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u
de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en
gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals
stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen,
helm of oorbescherming vermindert het risico
op lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk op
kan starten. Controleer of de schakelaar op de
uit stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt
van de schakelaar houdt en steek de stekker van
het gereedschap niet in het stopcontact terwijl de
schakelaar op aan staat om ongelukken te
vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het
gereedschap voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend
onderdeel van het elektrisch gereedschap
bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan
dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging
aangesloten en op de juiste manier gebruikt
wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert
eventuele stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor
het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren
wanneer u het juiste elektrische gereedschap
gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
afstellingen verricht, accessoires verwisselt of
voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Nederlands
20
*Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht
wordt kan verschillen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model G10SR3 G12SR3 G13SR3
Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
Opgenomen vermogen* 730 W
Toerental onbelast 10000 min
-1
Schuur
Buitendiameter × diameter gat 100 × 16 mm 115 × 22 mm 125 × 22 mm
schijf
Omtreksnelheid 72 m/s 80 m/s
Gewicht (Alleen hoofdeenheid) 1,4 kg
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen
die niet bekend zijn met het juiste gebruik van
het gereedschap of deze voorschriften dit
elektrisch gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is
moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-
zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
moeten in overeenstemming met deze instructies
en het bestemde doel worden gebruikt waarbij
de werkomstandigheden en het werk in
overweging moeten worden genomen.
Gebruik van elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan het bestemde doel kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik
van kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
DE SLIJPMACHINE
Controleer dat de op het wiel aangegeven snelheid
gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van
de slijpmachine is;
Controleer dat de afmetingen van het wiel
compatibel zijn met de slijpmachine;
Schuurwielen dienen, overeenkomstig met de
instructies van de fabrikant, voorzichtig te worden
gebruikt en opgeslagen;
Controleer een slijpwiel vóór gebruik – gebruik geen
afgesplinterde, gebroken of anderszins defecte
produkten;
Controleer dat aangehaakte wielen en punten in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant
worden gemonteerd;
Zorg dat u, indien meegeleverd en nodig, vloeiblokken
gebruikt met het aangehechte schuurprodukt;
Controleer vóór gebruik dat het schuurprodukt
correct is aangehaakt en vastgemaakt en zet het
apparaat zonder last en in veilige positie aan voor
een periode van 30 seconden. Zet het apparaat
onmiddelijk uit bij heftige vibraties of andere
defecten. Controleer het apparaat in het geval van
defecten en zoek naar de oorzaak;
Indien het apparaat wordt geleverd met een
afscherming dient u deze te allen tijde te gebruiken;
Gebruik geen losse adapters of hulsen om
schuurwielen met te grote gaten te kunnen plaatsen;
Controleer bij het gebruik van een van binnen bedraad
wiel dat het draad lang genoeg is voor de spillengte;
Zorg dat het werkstuk goed wordt ondersteund;
Gebruik geen afgezaagde wielen voor zijslijpen;
Zorg dat eventuele vonken niet voor schade kunnen
zorgen, bijvoorbeeld door tegen mensen op te spatten,
of door ontvlambare substanties te onsteken;
Zorg dat de ventilatiegaten niet worden geblokkeerd
bij gebruik onder stoffige omstandigheden. Indien
het noodzakelijk is om het gereedschap schoon te
maken, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact
(gebruik geen objecten van metaal) en voorkom
beschadiging van interne onderdelen;
Draag altijd oog- en oorbescherming. Ook andere
beschermende uitrusting zoals stofmasker,
handschoenen, helm en schort dient te worden
gedragen;
Houd het wiel, dat ook na uitschakeling nog even
blijft draaien, goed in de gaten.
21
Nederlands
STANDAARD TOEBEHOREN
(1) Sleutel .........................................................................1
(2) Handgreep ..................................................................1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGEN
Verwijdering van gietresten en eindafwerking van
verschillende staalkwaliteiten, brons-en
aluminiummate-rialen en gietdelen.
Het schuren van gelaste stukken of van door brand-
snijden vervaardigde stukken.
Het schuren van kunsthars, lei, baksteen, marmer,
etc.
VOOR BEGIN VAN WERK
1. Netspanning
Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het naamplaatje.
2. Netschakelaar
Kontroleren of de netschakelaar op “UIT” staat.
Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl
de schakelaar op “AAN” staat, begint het
gereedschap onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig
gevaar betekent.
3. Verlengsnoer
Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een
stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van
een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en
voldoende nominaal vermogen heeft. Het
verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden
worden.
4. Het aanbrengen en instellen van de beschermkap
De beschermkap is een beveiligingsinrichting,
waardoor schade verhinderd moet worden, wanneer
de schuurschijf tijdens het bedrijf zou breken. Er
moet op gelet worden, dat de kap juist aangebracht
en bevestigd is, voordat men met het schuren begint.
Door het licht losdraaien van de
vergrendelingsschroef kan de beschermkap gedraaid
en in elke gewenste hoek ingesteld worden om een
maximaal prestatievermogen te bereiken.
Zekergesteld moet worden, dat de
vergrendelingsschroef na het instellen van de
beschermkap juist vastgedraaid wordt.
5. Controleer of gemonteerde schijven en andere
onderdelen in overeenstemming met de
aanwijzingen van de fabrikant zijn bevestigd.
Verder moet er op gelet worden, dat de te gebruiken
schuurschijf de juiste uitvoering is en zonder
scheurtjes en oppervlaktefoutjes is. Tevens moet er
op gelet worden, dat de schuurschijf juist
gemonteerd en de moer van de schuurschijf vast
aangedraaid is. Zie het punt “MONTEREN EN
DEMONTEREN VAN DE SCHUURSCHIJF”.
Zorg ervoor dat er een vloeiblok gebruikt wordt als
dit wordt meegeleverd met verlijmde
schuurproducten en gebruik daarvan vereist is.
Gebruik geen losse vulringen of adapters om
slijpschijven met te grote middengaten te gebruiken.
Voor gereedschap dat bedoeld is voor montage van
schijven met schroefdraad dient u ervoor te zorgen
dat de schroefdraad in de schijf lang genoeg is voor
de lengte van de as.
Gebruik de oppervlakte van een slijpschijf niet om
te schuren.
6. Het uitvoeren van een proefdraaiing
Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste
manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik,
laat het gereedschap zonder belasting 30 seconden
lang op een veilige plek proefdraaien en stop
onmiddellijk als u trillingen voelt of andere
problemen bemerkt. In een dergelijk geval dient u
de machine te inspecteren om de oorzaak op te
sporen.
7. Controleer de blokkeerstift.
Controleer of de blokkeerstift los is door er een paar
keer op te drukken voor u het elektrisch gereedschap
aan zet. (Zie Afb. 2)
8. Bevestigen van de handgreep
Schroef de handgreep in de behuizing vast.
PRAKTISCH SCHUURWERK
1. Druk
Voor de levensduur van de machine en voor prima
werk is het belangrijk, dat de machine niet door te
sterke druk overbelast wordt. Bij het meeste gebruik
is het gewicht van de machine voor doeltreffend
schuren voldoende. Te sterke druk leidt tot een
verminderd toerental, slecht afgewerkt oppervlak en
een overbelasting die de levensduur van de machine
zou kunnen verminderen.
2. Schuurhoek
Niet de totale oppervlakte van de schuurschijf op
het te schuren materiaal leggen. De machine moet
in een hoek van 15° – 30° gehouden worden, zoals
afgebeeld in Afb. 1, zodat de buitenkant van de
schuurschijf het werkstuk in een optimale hoek
aanraakt.
3. Opdat een nieuwe schuurschijf zich niet in het
werkstuk graaft, moet met het begin van het
schuurwerk zo uitgevoerd worden, dat de
schuurmachine over het werkstuk naar degene, die
de machine bedient, getrokken wordt (Afb. 1 richting
B). Wanneer de voorkant van de schuurschijf
desbetreffend afgeschuurd is, kan het schuren in
beide richtingen uitgevoerd worden.
4. Veiligheidsmaatregelen onmiddellijk na beëindiging
van het werk
De schijf blijft draaien nadat het gereedschap is
uitgeschakeld.
Na het uitschakelen mag de machine pas neergelegd
worden, wanneer de schuurschijf volledig tot
stilstand gekomen is. Afgezien van dat u hiermee
ongelukken vermijdt, wordt door deze
veiligheidsmaatregel tevens vermeden, dat stof en
spaanders in de machinegezogen worden.
LET OP
Controleer of het werkstuk goed ondersteund wordt.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen vrij blijven,
vooral wanneer u onder stoffige omstandigheden
moet werken. Als u stof moet verwijderen, dient u
eerst de stekker van het gereedschap uit het
stopcontact te halen (gebruik in geen geval metalen
voorwerpen) en zorg ervoor dat u de onderdelen
in het binnenwerk niet beschadigt.
Nederlands
22
Zorg ervoor dat eventuele vonken geen gevaar
kunnen opleveren, dus bijv. geen personen kunnen
raken of brandbare materialen kunnen ontsteken.
Draag altijd oog- en gehoorbescherming. Andere
beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker,
handschoenen, helm en schort moeten worden
gebruikt indien nodig. Bij twijfel kunt u deze
beschermingsmiddelen het beste gebruiken.
Wanneer de machine niet gebruikt wordt, moet de
stekker uit het stopcontact getrokken worden.
MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE
SCHUURSCHIJF (Afb. 2)
VOORZICHTIG Zorg ervoor dat de stroom is
uitgeschakeld (OFF) en dat de stekker uit
de stroom-aansluiting is getrokken.
Dit om ernstige problemen te voorkomen.
1. Monteren (Afb. 2)
(1) Keer de haakse slijpmachine ondersteboven zodat
de as naar boven wijst.
(2) Pas de onderlegring op de inkeping van de as en
maak deze vast.
(3) Pas het uitsteeksel van de schijf met het verlaagde
midden op de onderlegring.
(4) Schroef de schijfmoer op de as.
(5) Druk met één hand de borgknop in en vergrendel
de as door de schijf met het verlaagde midden
langzaam met uw andere hand rond te draaien.
Zet de schijfmoer vast met de meegeleverde sleutel,
zoals u kunt zien op Afb. 2.
2. Demonteren
Het demonteren geschiedt in omgekeerde volgorde.
VOORZICHTIG
Kontroleer of de schuurschijf stevig vastzit.
Gekontroleerd moet worden of de drukknop
losgemaakt is, door twee of drie keer voor het
aanschakelen van het apparaat op de drukknop te
drukken.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Kontrole van de schuurschijf
Er moet op gelet worden, dat de schuurschijf zonder
scheurtjes en foutjes aan de oppervlakte is.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Inspecteren van de koolborstels
Met het oog op uw veiligheid en om elektrische
schokken te voorkomen, mag inspectie en
vervanging van de koolborstels ALLEEN uitgevoerd
worden door een ERKEND HITACHI SERVICE-
CENTRUM.
4. Vervangen van het stroomsnoer
Als het stroomsnoer van het gereedschap
beschadigd raakt, moet het gereedschap aan een
erkend Hitachi Service-centrum worden
geretourneerd om het stroomsnoer te laten
vervangen.
5. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het “hart” van het electrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
6. Lijst vervangingsonderdelen
A: Ond.nr.
B: Codenr.
C: Gebr.nr.
D: Opm.
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is
in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te
sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research- en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 95 dB (A)
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 84 dB (A)
Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde:
4,9 m/s
2
.
31
English
Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Italiano
Français Português
Deutsch
Español
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sellú del distribudor
con su nombre y dirección)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No. de série
3 Date d'achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada
do distribuidor)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
32
1
2
3
4
5
33
G10SR3
ABC D
ABC D
1 307-028 4 D4×25
2 301-944 1
3 327-891 1 “2, 15”
4 309-191 1 M6
5 327-889 1
6 628-VVC 1 628VVC2PS2-L
7 327-887 1
8-1 360-799C 1 110V
8-2 360-799U 1 120V
8-3 360-799E 1 220V-240V
9 327-886 1
10 963-712 2 D4×65
11-1 340-702C 1 110V
11-2 340-702C 1 110V “TPE”
11-3 340-702D 1 120V
11-4 340-702E 1 220V-230V
11-5 340-702F 1 240V
12 321-722 1
13 626-VVM 1 626VVC2PS2L
14 309-929 1
15 301-943 1
16 316-487 1
17 316-486 1
18 327-890 1
19 987-201 2 M4×10
20 327-892 1
21 620-1VV 1 6201VVCMPS2L
22 301-946 1
23 316-489 1
24 987-203 4 M4×12
25 302-047 1
26 327-903 1
27 308-386 2 M5×16
28 301-949 1
29 301-948 1 “27, 28”
30 320-497 1
31 ———— 1 100MM A36Q
32 321-795 1 M14
33 327-888 1 “5, 18”
34 327-893 1
35 314-429 1
36 314-428 1
37 327-885 1 “14”
38 327-895 2
39 999-091 2
40 ———— 4 D3×8
41 938-307 1
42 314-603 1
43 305-499 2 M3.5×6
44 314-854 1
45 980-063 1
46-1 317-491 1
46-2 994-273 1 “TPE”
47 ———— 1
48 327-894 1
49 ———— 1
50 307-811 1 D4×16
51 ———— 1
52 980-063 1
53 953-327 1
54 937-631 1
55 984-750 2 D4×16
501 313-933 1
502 318-312 1
34
ABC D
1 307-028 4 D4×25
2 301-944 1
3 327-891 1 “2, 15”
4 309-191 1 M6
5 327-889 1
6 628-VVC 1 628VVC2PS2-L
7 327-887 1
8-1 360-799C 1 110V
8-2 360-799U 1 120V
8-3 360-799E 1 220V-240V
9 327-886 1
10 963-712 2 D4×65
11-1 340-702C 1 110V
11-2 340-702D 1 120V
11-3 340-702E 1 220V-230V
11-4 340-702F 1 240V
12 321-722 1
13 626-VVM 1 626VVC2PS
14 309-929 1
15 301-943 1
16 316-487 1
17 316-486 1
18 327-890 1
19 987-201 2 M4×10
20 327-892 1
21 620-1DD 1 6201DDCMPS2L
22 301-946 1
23 316-489 1
24 987-203 4 M4×12
25 302-047 1
26 327-896 1
27 308-386 2 M5×16
28 301-949 1
29 315-492 1 “27, 28”
30 937-817Z 1
31 ———— 1 115MM A36Q
32 994-324 1 M14
33 327-888 1 “5, 18”
34 327-893 1
35 314-429 1
36 314-428 1
ABC D
37 327-885 1 “14”
38 327-895 2
39 999-091 2
40 ———— 4 D3×8
41 938-307 1
42 314-603 1
43 305-499 2 M3.5×6
44 314-854 1
45 980-063 1
46 317-491 1
47 ———— 1
48 327-894 1
49 ———— 1
50 307-811 1 D4×16
51 ———— 1
52 980-063 1
53 953-327 1
54 937-631 1
55 984-750 2 D4×16
501 938-332Z 1
502 318-312 1
G12SR3
35
ABC D
1 307-028 4 D4×25
2 301-944 1
3 327-891 1 “2, 15”
4 309-191 1 M6
5 327-889 1
6 628-VVC 1 628VVC2PS2-L
7 327-887 1
8 360-799E 1 220V-240V
9 327-886 1
10 963-712 2 D4×65
12 321-722 1
13 626-VVM 1 626VVC2PS2L
14 309-929 1
15 301-943 1
16 316-487 1
17 316-486 1
18 327-890 1
19 987-201 2 M4×10
20 327-892 1
21 620-1VV 1 6201VVCMPS2L
22 301-946 1
23 316-489 1
24 987-203 4 M4×12
25 302-047 1
26 327-896 1
27 308-386 2 M5×16
28 301-949 1
29 319-116 1 “27, 28”
30 937-817Z 1
31 ———— 1 125MM A24Q
32 994-324 1 M14
33 327-888 1 “5, 18”
34 327-893 1
35 314-329 1
36 314-428 1
37 327-885 1 “14”
38 327-895 2
39 999-091 2
40 ———— 4 D3×8
41 938-307 1
42 314-603 1
ABC D
43 305-499 2 M3.5×6
47 ———— 1
48 327-894 1
49 ———— 1
50 307-811 1 D4×16
51 ———— 1
52 980-063 1
53 953-327 1
54 937-631 1
55 984-750 2 D4×16
11-1 340-702E 1 220V-230V
11-2 340-702F 1 240V
501 938-332Z 1
502 318-312 1
G13SR3
701
Code No. C99159871
Printed in China
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2007
K. Kato
Board Director
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60745, EN50144, EN55014 en EN61000-
3 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG,
89/336/EEG en 98/37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN60745, EN50144,
EN55014 y EN61000-3, según indican las Directrices
del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE y 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60745, EN50144, EN55014
e EN61000-3, em conformidade com as Diretrizes 73/
23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN50144, EN55014 and EN61000-
3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/
336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN50144, EN55014 und EN61000-
3 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN60745, EN50144, EN55014 et
EN61000-3 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/
336/CEE et 98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60745, EN50144, EN55014 e EN61000-
3 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/
37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Hitachi Koki Co., Ltd.

Documenttranscriptie

Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 10SR3 • G 12SR3 • G 13SR3 G12SR3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso 2 1 1 2 3 15° – 30° A B 4 5 6 7 English 1 Wrench 2 Wheel nut 3 4 5 6 7 Français Italiano Clef Chiave Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Wheel washer Wheel guard Spindle Meule Rondelle de la meule Couvre-meule Arbre Push button Druckknopf Bouton-poussoir Mola Rondella “grover” Carter della mola Asse Tasto di blocco dell’asse Nederlands Sleutel Moer voor de schuurschijf Español Llave para tuercas Português Chave inglesa Contratuerca molar Arruela de roda 3 Schuurschijf Muela de alisado Esmeril 4 Onderlegschijf Porca de roda 5 Beschermkap 6 7 As Drukknop Arandela molar Cubierta protectora de muela Eje Botón pulsador 1 2 1 Deutsch Schlüssel Mutter für die Schleifscheibe Schleifscheibe Unterlegscheibe Schutzhaube Spindel Proteção de roda Eixo Botão de pressão 2 Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Read instruction manual. Bedienungsanleitung lesen. Lire le mode d’emploi. Leggere il manuale di istruzioni. Wear safety glasses. Eine Schutzbrille tragen. Porter des lunettes de sécurité. Indossare occhialoni di sicurezza. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Symbolen Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Símbolos A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Lees de handleiding. Lea el manual de instrucciones. Leia o manual de instruções Draag een veiligheidsbril. Use gafas de seguridad. Utilize óculos de segurança Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1) Werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige en donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. 2) Elektrische veiligheid a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk op kan starten. Controleer of de schakelaar op de uit stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en steek de stekker van het gereedschap niet in het stopcontact terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. 19 Nederlands d) e) f) g) Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-hetzelf ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies en het bestemde doel worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan het bestemde doel kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE SLIJPMACHINE – – – – – – – – – – – – – – – – Controleer dat de op het wiel aangegeven snelheid gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van de slijpmachine is; Controleer dat de afmetingen van het wiel compatibel zijn met de slijpmachine; Schuurwielen dienen, overeenkomstig met de instructies van de fabrikant, voorzichtig te worden gebruikt en opgeslagen; Controleer een slijpwiel vóór gebruik – gebruik geen afgesplinterde, gebroken of anderszins defecte produkten; Controleer dat aangehaakte wielen en punten in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden gemonteerd; Zorg dat u, indien meegeleverd en nodig, vloeiblokken gebruikt met het aangehechte schuurprodukt; Controleer vóór gebruik dat het schuurprodukt correct is aangehaakt en vastgemaakt en zet het apparaat zonder last en in veilige positie aan voor een periode van 30 seconden. Zet het apparaat onmiddelijk uit bij heftige vibraties of andere defecten. Controleer het apparaat in het geval van defecten en zoek naar de oorzaak; Indien het apparaat wordt geleverd met een afscherming dient u deze te allen tijde te gebruiken; Gebruik geen losse adapters of hulsen om schuurwielen met te grote gaten te kunnen plaatsen; Controleer bij het gebruik van een van binnen bedraad wiel dat het draad lang genoeg is voor de spillengte; Zorg dat het werkstuk goed wordt ondersteund; Gebruik geen afgezaagde wielen voor zijslijpen; Zorg dat eventuele vonken niet voor schade kunnen zorgen, bijvoorbeeld door tegen mensen op te spatten, of door ontvlambare substanties te onsteken; Zorg dat de ventilatiegaten niet worden geblokkeerd bij gebruik onder stoffige omstandigheden. Indien het noodzakelijk is om het gereedschap schoon te maken, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact (gebruik geen objecten van metaal) en voorkom beschadiging van interne onderdelen; Draag altijd oog- en oorbescherming. Ook andere beschermende uitrusting zoals stofmasker, handschoenen, helm en schort dient te worden gedragen; Houd het wiel, dat ook na uitschakeling nog even blijft draaien, goed in de gaten. TECHNISCHE GEGEVENS Model G10SR3 Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* G12SR3 Opgenomen vermogen* 730 W 10000 min-1 Toerental onbelast Schuur schijf Buitendiameter × diameter gat Omtreksnelheid Gewicht (Alleen hoofdeenheid) G13SR3 (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) 100 × 16 mm 115 × 22 mm 72 m/s 125 × 22 mm 80 m/s 1,4 kg *Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt kan verschillen. 20 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN (1) Sleutel ......................................................................... 1 (2) Handgreep .................................................................. 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN 䡬 Verwijdering van gietresten en eindafwerking van verschillende staalkwaliteiten, brons-en aluminiummate-rialen en gietdelen. 䡬 Het schuren van gelaste stukken of van door brandsnijden vervaardigde stukken. 䡬 Het schuren van kunsthars, lei, baksteen, marmer, etc. VOOR BEGIN VAN WERK 1. Netspanning Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar Kontroleren of de netschakelaar op “UIT” staat. Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl de schakelaar op “AAN” staat, begint het gereedschap onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent. 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Het aanbrengen en instellen van de beschermkap De beschermkap is een beveiligingsinrichting, waardoor schade verhinderd moet worden, wanneer de schuurschijf tijdens het bedrijf zou breken. Er moet op gelet worden, dat de kap juist aangebracht en bevestigd is, voordat men met het schuren begint. Door het licht losdraaien van de vergrendelingsschroef kan de beschermkap gedraaid en in elke gewenste hoek ingesteld worden om een maximaal prestatievermogen te bereiken. Zekergesteld moet worden, dat de vergrendelingsschroef na het instellen van de beschermkap juist vastgedraaid wordt. 5. Controleer of gemonteerde schijven en andere onderdelen in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant zijn bevestigd. Verder moet er op gelet worden, dat de te gebruiken schuurschijf de juiste uitvoering is en zonder scheurtjes en oppervlaktefoutjes is. Tevens moet er op gelet worden, dat de schuurschijf juist gemonteerd en de moer van de schuurschijf vast aangedraaid is. Zie het punt “MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE SCHUURSCHIJF”. Zorg ervoor dat er een vloeiblok gebruikt wordt als dit wordt meegeleverd met verlijmde schuurproducten en gebruik daarvan vereist is. Gebruik geen losse vulringen of adapters om slijpschijven met te grote middengaten te gebruiken. Voor gereedschap dat bedoeld is voor montage van schijven met schroefdraad dient u ervoor te zorgen dat de schroefdraad in de schijf lang genoeg is voor de lengte van de as. Gebruik de oppervlakte van een slijpschijf niet om te schuren. 6. Het uitvoeren van een proefdraaiing Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik, laat het gereedschap zonder belasting 30 seconden lang op een veilige plek proefdraaien en stop onmiddellijk als u trillingen voelt of andere problemen bemerkt. In een dergelijk geval dient u de machine te inspecteren om de oorzaak op te sporen. 7. Controleer de blokkeerstift. Controleer of de blokkeerstift los is door er een paar keer op te drukken voor u het elektrisch gereedschap aan zet. (Zie Afb. 2) 8. Bevestigen van de handgreep Schroef de handgreep in de behuizing vast. PRAKTISCH SCHUURWERK 1. Druk Voor de levensduur van de machine en voor prima werk is het belangrijk, dat de machine niet door te sterke druk overbelast wordt. Bij het meeste gebruik is het gewicht van de machine voor doeltreffend schuren voldoende. Te sterke druk leidt tot een verminderd toerental, slecht afgewerkt oppervlak en een overbelasting die de levensduur van de machine zou kunnen verminderen. 2. Schuurhoek Niet de totale oppervlakte van de schuurschijf op het te schuren materiaal leggen. De machine moet in een hoek van 15° – 30° gehouden worden, zoals afgebeeld in Afb. 1, zodat de buitenkant van de schuurschijf het werkstuk in een optimale hoek aanraakt. 3. Opdat een nieuwe schuurschijf zich niet in het werkstuk graaft, moet met het begin van het schuurwerk zo uitgevoerd worden, dat de schuurmachine over het werkstuk naar degene, die de machine bedient, getrokken wordt (Afb. 1 richting B). Wanneer de voorkant van de schuurschijf desbetreffend afgeschuurd is, kan het schuren in beide richtingen uitgevoerd worden. 4. Veiligheidsmaatregelen onmiddellijk na beëindiging van het werk De schijf blijft draaien nadat het gereedschap is uitgeschakeld. Na het uitschakelen mag de machine pas neergelegd worden, wanneer de schuurschijf volledig tot stilstand gekomen is. Afgezien van dat u hiermee ongelukken vermijdt, wordt door deze veiligheidsmaatregel tevens vermeden, dat stof en spaanders in de machinegezogen worden. LET OP 䡬 Controleer of het werkstuk goed ondersteund wordt. 䡬 Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen vrij blijven, vooral wanneer u onder stoffige omstandigheden moet werken. Als u stof moet verwijderen, dient u eerst de stekker van het gereedschap uit het stopcontact te halen (gebruik in geen geval metalen voorwerpen) en zorg ervoor dat u de onderdelen in het binnenwerk niet beschadigt. 21 Nederlands 䡬 Zorg ervoor dat eventuele vonken geen gevaar kunnen opleveren, dus bijv. geen personen kunnen raken of brandbare materialen kunnen ontsteken. 䡬 Draag altijd oog- en gehoorbescherming. Andere beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, handschoenen, helm en schort moeten worden gebruikt indien nodig. Bij twijfel kunt u deze beschermingsmiddelen het beste gebruiken. 䡬 Wanneer de machine niet gebruikt wordt, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE SCHUURSCHIJF (Afb. 2) VOORZICHTIG Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat de stekker uit de stroom-aansluiting is getrokken. Dit om ernstige problemen te voorkomen. 1. Monteren (Afb. 2) (1) Keer de haakse slijpmachine ondersteboven zodat de as naar boven wijst. (2) Pas de onderlegring op de inkeping van de as en maak deze vast. (3) Pas het uitsteeksel van de schijf met het verlaagde midden op de onderlegring. (4) Schroef de schijfmoer op de as. (5) Druk met één hand de borgknop in en vergrendel de as door de schijf met het verlaagde midden langzaam met uw andere hand rond te draaien. Zet de schijfmoer vast met de meegeleverde sleutel, zoals u kunt zien op Afb. 2. 2. Demonteren Het demonteren geschiedt in omgekeerde volgorde. VOORZICHTIG 䡬 Kontroleer of de schuurschijf stevig vastzit. 䡬 Gekontroleerd moet worden of de drukknop losgemaakt is, door twee of drie keer voor het aanschakelen van het apparaat op de drukknop te drukken. ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Kontrole van de schuurschijf Er moet op gelet worden, dat de schuurschijf zonder scheurtjes en foutjes aan de oppervlakte is. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Inspecteren van de koolborstels Met het oog op uw veiligheid en om elektrische schokken te voorkomen, mag inspectie en vervanging van de koolborstels ALLEEN uitgevoerd worden door een ERKEND HITACHI SERVICECENTRUM. 4. Vervangen van het stroomsnoer Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi Service-centrum worden geretourneerd om het stroomsnoer te laten vervangen. 22 5. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het “hart” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 6. Lijst vervangingsonderdelen A: Ond.nr. B: Codenr. C: Gebr.nr. D: Opm. LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 95 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 84 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 4,9 m/s2. English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección) Português CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE 1 2 3 4 5 Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) No. de modèle No. de série Date d'achat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) 1 2 3 4 5 Número do modelo Número do série Data de compra Nome e morada do cliente Nome e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) ✄ 1 2 3 4 5 31 1 2 3 4 ✄ 5 32 33 B 307-028 301-944 327-891 309-191 327-889 628-VVC 327-887 360-799C 360-799U 360-799E 327-886 963-712 340-702C 340-702C 340-702D 340-702E 340-702F 321-722 626-VVM 309-929 301-943 316-487 316-486 327-890 987-201 327-892 620-1VV 301-946 316-489 987-203 302-047 327-903 308-386 301-949 301-948 320-497 ———— 321-795 327-888 327-893 A 1 2 3 4 5 6 7 8-1 8-2 8-3 9 10 11-1 11-2 11-3 11-4 11-5 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 G10SR3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 C 100MM A36Q M14 “5, 18” “27, 28” M5×16 M4×12 6201VVCMPS2L M4×10 626VVC2PS2L D4×65 110V 110V “TPE” 120V 220V-230V 240V 110V 120V 220V-240V 628VVC2PS2-L “2, 15” M6 D4×25 D A 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46-1 46-2 47 48 49 50 51 52 53 54 55 501 502 B 314-429 314-428 327-885 327-895 999-091 ———— 938-307 314-603 305-499 314-854 980-063 317-491 994-273 ———— 327-894 ———— 307-811 ———— 980-063 953-327 937-631 984-750 313-933 318-312 C 1 1 1 2 2 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 D4×16 D4×16 “TPE” M3.5×6 D3×8 “14” D 34 B 307-028 301-944 327-891 309-191 327-889 628-VVC 327-887 360-799C 360-799U 360-799E 327-886 963-712 340-702C 340-702D 340-702E 340-702F 321-722 626-VVM 309-929 301-943 316-487 316-486 327-890 987-201 327-892 620-1DD 301-946 316-489 987-203 302-047 327-896 308-386 301-949 315-492 937-817Z ———— 994-324 327-888 327-893 314-429 314-428 A 1 2 3 4 5 6 7 8-1 8-2 8-3 9 10 11-1 11-2 11-3 11-4 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 G12SR3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 C 115MM A36Q M14 “5, 18” “27, 28” M5×16 M4×12 6201DDCMPS2L M4×10 626VVC2PS D4×65 110V 120V 220V-230V 240V 110V 120V 220V-240V 628VVC2PS2-L “2, 15” M6 D4×25 D A 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 501 502 B 327-885 327-895 999-091 ———— 938-307 314-603 305-499 314-854 980-063 317-491 ———— 327-894 ———— 307-811 ———— 980-063 953-327 937-631 984-750 938-332Z 318-312 C 1 2 2 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 D4×16 D4×16 M3.5×6 D3×8 D “14” 35 B 1 307-028 2 301-944 3 327-891 4 309-191 5 327-889 6 628-VVC 7 327-887 8 360-799E 9 327-886 10 963-712 12 321-722 13 626-VVM 14 309-929 15 301-943 16 316-487 17 316-486 18 327-890 19 987-201 20 327-892 21 620-1VV 22 301-946 23 316-489 24 987-203 25 302-047 26 327-896 27 308-386 28 301-949 29 319-116 30 937-817Z 31 ———— 32 994-324 33 327-888 34 327-893 35 314-329 36 314-428 37 327-885 38 327-895 39 999-091 40 ———— 41 938-307 42 314-603 A G13SR3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 1 C D3×8 “14” 125MM A24Q M14 “5, 18” “27, 28” M5×16 M4×12 6201VVCMPS2L M4×10 626VVC2PS2L D4×65 220V-240V 628VVC2PS2-L “2, 15” M6 D4×25 D A 43 47 48 49 50 51 52 53 54 55 11-1 11-2 501 502 B 305-499 ———— 327-894 ———— 307-811 ———— 980-063 953-327 937-631 984-750 340-702E 340-702F 938-332Z 318-312 C 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 D4×16 220V-230V 240V D4×16 D M3.5×6 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN50144, EN55014 and EN610003 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/ 336/EEC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN50144, EN55014 en EN610003 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN50144, EN55014 und EN610003 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN50144, EN55014 y EN61000-3, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE y 98/37/CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português Français DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN50144, EN55014 et EN61000-3 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/ 336/CEE et 98/37/CE du Conseil. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745, EN50144, EN55014 e EN61000-3, em conformidade com as Diretrizes 73/ 23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN50144, EN55014 e EN610003 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/ 37/CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 1. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. 701 Code No. C99159871 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Hitachi G12SR3 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor