Philips HPS920/00 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
 Always unplug the appliance
after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 If the mains cord is damaged, it must
be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGD
hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Inserting metal objects into the grilles
is a hazard and may cause electric
shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
hair.
 When the appliance is connected
to a power supply, never leave it
unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your warranty is
invalidated.
 Do not wind the power cord round
the appliance.
 Wait until the appliance cooled down
completely before you store it.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
 ,QWURGXFWLRQ
The Philips Pro range has been developed to offer you the best
performance, whilst still taking care of your hair. We have been working
together with leading stylists to learn what makes a product professional
for consumers and to develop products accordingly. The Philips Pro
dryer with 2300W for fast drying with 25% less damage when drying
your hair- made possible by the innovative and unique Style & Protect
Concentrator (patent-pending), that avoids overheating of the hair
whilst keeping the same great styling performance. We hope you will
enjoy using the Pro dryer for a long time!
Style & Protect Concentrator
The innovative and unique Style & Protect Concentrator has been
invented to allow precise styling of the hair with a 6mm concentrator
while at the same time caring for the hair. When styling the hair with
a thin concentrator, it gets very close to the hair, sometimes touching
the hair. Heat of up to 180ºC builds up and is damaging the hair by
RYHUKHDWLQJ7KH6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUIRUFHVWKHÁDSWRRSHQ
when the hair gets too hot, disolving excessive heat and improving
styling power.
3 Overview
a &RQFHQWUDWRUPP
b &ROGVKRWEXWWRQ
c 7HPSHUDWXUHVZLWFK
d $LUÁRZVZLWFK
e Hanging loop
f Air inlet grille
g 6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUPP
 'U\\RXUKDLU
Preparation for your hair:
 Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly.
 Gently towel dry your hair to remove excess moisture.
 Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is
almost dry and tangle-free.
1 Connect the plug to a power supply socket.
 For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the
hairdryer.
2 Adjust the temperature switch (
DQGDLUÁRZVZLWFK ) to the
desired position. Press and hold the
Cold shot button ( ) for
FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
Switch Setting )XQFWLRQ
7HPSHUDWXUH
Hot
Dry shower-wet hair quickly
Thermoprotect
Dry your hair at a constant caring
temperature
Cool Care
Gently dry your hair, when it is
almost dry to seal in the shine
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJWKLFN
hair
*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQKDLU
Switch off
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine.
7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the
roots to the ends with full tension for the best result.
3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist
your wrists and brush away from your scalp to maintain tension.
Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots.
You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue.
Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely
dry.
4 To enjoy lasting results, press and hold the
Cold shot button
(
) to style your hair.
Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can
straighten and the faster you will be able to blowdry your hair.
7RFUHDWHÁLFNV)LJ
1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of
hair and dry one section at a time.
2 Straighten your hair (refer to Fig.1 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU“) until it
reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush
XQGHUQHDWKKDOILQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then
release it.
Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair.
4 To enjoy lasting results, press and hold the
Cold Shot button
(
) to style your hair.
$IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator (
or ), pull it off the hairdryer.
1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW
4 Turn the air inlet grille (
) to remove hair and dust.
5 Clean the appliance with a damp cloth.
 Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free
of dust. You can also hang it with the hanging loop (
).
 :DUUDQW\DQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
2-year warranty plus 3 years when you register the product online
within 3 months of the purchase.
'DQVN
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis ledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller af en
NYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDWXQGJn
enhver risiko ved efterfølgende brug.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Indføring af metalgenstande i
luftgitrene er farligt og kan forårsage
elektrisk stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til en strømkilde.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Undgå at vikle strømledningen rundt
om apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit
lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
 ,QGOHGQLQJ
Philips Pro-serien er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og
samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med førende stylister for
DWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOWIRUEUXJHUQHRJ
udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro-hårtørreren med 2300 W
til hurtig tørring med 25 % mindre beskadigelse ved tørring af håret -
gjort muligt af den innovative og unikke 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU
(patentanmeldt), som forhindrer overophedning af håret, samtidig med
at den samme fantastiske styling bevares. Vi håber, at du vil nyde at
bruge Pro-hårtørreren i lang tid!
6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU
Den innovative og unikke 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU er blevet
udviklet for at muliggøre nøjagtig styling af håret med en koncentrator
på 6 mm, samtidig med at håret beskyttes. Når håret styles med en
tynd koncentrator, kommer koncentratoren meget tæt på håret og
berører det nogle gange. Der udvikles varme på op til 180ºC, og håret
beskadiges på grund af overophedning. Style & Protect-koncentratoren
åbner dækslet, når håret bliver for varmt, så varmen reduceres, og
stylingen forbedres.
3 Oversigt
a .RQFHQWUDWRUPP
b .QDSWLONROGOXIW
c 7HPSHUDWXUNQDS
d .QDSWLOOXIWVWU¡P
e 2SKQJQLQJVNURJ
f /XIWLQGWDJVJLWWHU
g 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRUPP
 7¡UGLWKnU
Forberedelse af håret:
 Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt.
 Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende
fugt.
 Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand
mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke
HUVDPPHQÀOWUHW
1 Sæt stikket i stikkontakten.
 Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren
(
eller ) på hårtørreren.
2 Indstil temperaturknappen (
) og knappen til luftstrøm ( ) til
den ønskede position. Tryk og hold ned på
koldluftsknappen ( )
for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren
2PVNLIWHU ,QGVWLOOLQJ )XQNWLRQ
7HPSHUDWXU
Varm tørring
Tør vådt hår hurtigt efter brusebad
Termobeskyttelse
Tør håret ved en konstant skånsom
temperatur
Kølig tørring
Tør håret nænsomt, når det er
næsten tørt, for at få et glansfuldt
resultat
/XIWVWU¡P
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
af tykt hår
Blid luftstrøm til styling af tyndt hår
Sluk
» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
glans.
6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ
1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.
2 9HGKMOSDIHQUXQGE¡UVWHVNDOGXÁ\WWHNRQFHQWUDWRUHQODQJV
håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det
bedste resultat.
3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste
del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at
opretholde stramningen.
Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan
læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed.
Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt.
4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på
knappen til kold luft (
) for at style dit hår.
Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo
hurtigere du vil kunne tørre dit hår.
6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHUÀJ
1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde.
Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.
2 *ODWKnUHWVHÀJµ6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµLQGWLOGXQnUWLO
hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten
nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser.
3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip
derefter hårlokken.
Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret.
4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på
knappen til kold luft (
) for at style dit hår.
(IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Du frakobler koncentratoren (
eller ) ved at trække den af
hårtørreren.
%HPUN9UIRUVLJWLJQnUNRQFHQWUDWRUHQHUYDUP
4 Drej luftindsugningsgitteret (
) for at fjerne hår og støv.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
 Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er
frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
5 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
2 års garanti plus 3 år, når du registrerer produktet online inden for 3
måneder efter købet.
'HXWVFK
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Wenn das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, darf es nur von einem
Philips Service-Center oder einer von
Philips autorisierten Werkstatt durch
ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Das Hineinstecken von
Metallgegenständen in die Gitter stellt
eine Gefahr dar und kann zu einem
Stromschlag führen.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie solches
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt die Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät komplett
abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
 (LQIKUXQJ
Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste
Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben
PLWEHNDQQWHQ6W\OLVWHQ]XVDPPHQJHDUEHLWHWXPKHUDXV]XÀQGHQ
was Verbraucher unter einem professionellen Produkt verstehen und
unsere Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro
Haartrockner mit 2300 W für schnelles Trocknen mit 25 % weniger
Schäden beim Trocknen des Haars. Dies ist möglich durch die innovative
und einmalige 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW] (Patent angemeldet), die
vor Überhitzen des Haars schützt und trotzdem tolle Stylingergebnisse
liefert. Wir hoffen, dass Sie den Gebrauch des Pro Haartrockners für
lange Zeit genießen werden!
6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]
Die innovative und einmalige 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]wurde für
präzises Styling des Haars mit einer 6 mm-Stylingdüse entwickelt und
SÁHJWJOHLFK]HLWLJGDV+DDU%HLP6W\OLQJGHV+DDUVPLWHLQHUGQQHQ
Stylingdüse wird diese dicht an das Haar geführt und berührt dieses
manchmal auch. Es entwickelt sich Hitze von bis zu 180 °C, und das
Haar wird durch Überhitzen geschädigt. Bei der Stylingdüse für mehr
Schutz wird die Frontklappe geöffnet, wenn das Haar zu heiß wird.
Dadurch wird überschüssige Wärme abgegeben und die Styling-
Leistung verbessert.
 hEHUEOLFN
a 6W\OLQJGVHPP
b .DOWOXIWWDVWH
c 7HPSHUDWXUVFKDOWHU
d *HEOlVHVFKDOWHU
e $XIKlQJH|VH
f /XIWHLQODVVJLWWHU
g 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]PP
 +DDUHWURFNQHQ
Vorbereitung für Ihr Haar:
 Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es
gründlich aus.
 Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
 Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
 Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( oder ) auf
den Haartrockner.
2 Stellen Sie den Temperaturschalter (
) und den Gebläseschalter
(
) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste
(
JHGUFNWXPPLWGHU.DOWVWXIH,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ
Schalten (LQVWHOOXQJ )XQNWLRQ
7HPSHUDWXU
Heiß
Nasses Haar schnell trocknen
Schonendes
Trocknen
Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter
und schonender Temperatur
Kaltluft
Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn
es fast trocken ist, um den Glanz zu
versiegeln
/XIWVWURP
Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen dicker Haare
Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner
Haare
Ausschalten
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH$EE
1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.
2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang
des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den
Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen.
3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen
in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste
entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten.
Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer
nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach
vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen.
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
glätten, bis sie komplett trocken sind.
4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
Kaltlufttaste (
) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.
Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein,
die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr
Haar trocknen.
6RVW\OHQ6LH:HOOHQ$EE
1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei
den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.
2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH„)
bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres
Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um
Wellen zu stylen.
3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die
Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los.
Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu
stylen.
4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die
Kaltlufttaste (
) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse (
oder ) einfach vom
Haartrockner abgezogen.
+LQZHLV%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQGLH6W\OLQJGVHKHLLVW
4 Drehen Sie die Lufteinlassöffnung (
), um Haare und Staub zu
entfernen.
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
 Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem
sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät
auch an der Aufhängeöse aufhängen (
).
 *DUDQWLHXQG6HUYLFH
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
2 Jahre Garantie plus 3 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3
Monaten nach dem Kauf online registrieren.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ
ƷƱƞƳƧ
 ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
 ƈƴƯưƯƨƝƴƧƳƧƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ
ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƥƟƭơƩƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƪơƩƬưƯƱƥƟƭơ
ưƱƯƪơƫƝƳƥƩƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ
 ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ
ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲơƪƵƱƾƭƥƴơƩ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ
ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ
ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ
ƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ
ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƈƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSVƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ
ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩ
ơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲ
ƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƔƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ3URƴƧƲ3KLOLSVƬƥƩƳƷƽ:ƣƩơƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ưƱƯƪơƫƥƟƫƩƣƼƴƥƱƧƦƧƬƩƜƳƴơƬơƫƫƩƜƂƵƴƼƝƣƩƭƥƥƶƩƪƴƼƷƜƱƧ
ƳƴƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ
ưƱƯƳƴơƳƟơƲƣƩơƴƯƯưƯƟƯƥƪƪƱƥƬƥƟƪơƴƯƷƽƱƹƳƧƥƵƱƥƳƩƴƥƷƭƟơƲ
ưƯƵơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƵƴƼƷƱƯƭơ
ƤƩơƴƧƱƥƟƴƧƭƟƤƩơƥƪưƫƧƪƴƩƪƞơưƼƤƯƳƧƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƆƫưƟƦƯƵƬƥ
ƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼ
ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ƔƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ
ưƱƯƳƴơƳƟơƲƥưƩƭƯƞƨƧƪƥƣƩơƭơƳơƲƤƾƳƥƩƴƧƤƵƭơƴƼƴƧƴơƭơ
ƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥơƪƱƟƢƥƩơƬƥƴƯƳƴƼƬƩƯƴƹƭƷƩƫ
ƥƮơƳƶơƫƟƦƯƭƴơƲƴơƵƴƼƷƱƯƭơƴƧƶƱƯƭƴƟƤơƴƯƵƲžƴơƭƶƯƱƬƜƱƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳƴƥƭƼƳƴƼƬƩƯơƵƴƼưƫƧƳƩƜƦƥƩưƜƱơưƯƫƽƴơ
ƬơƫƫƩƜƪơƩƬƥƱƩƪƝƲƶƯƱƝƲƴơơƣƣƟƦƥƩƈƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƵƳƳƹƱƥƽƥƴơƩ
ƶƴƜƭƯƭƴơƲƬƝƷƱƩƪơƩƴƯƵƲ&ƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƪơƴơƳƴƱƝƶƯƭƴơƩ
ơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƔƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơƭơƣƪƜƦƥƩƴƯƪƜƫƵƬƬơƭơơƭƯƟƮƥƩƼƴơƭƴơƬơƫƫƩƜƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩ
ƵưƥƱƢƯƫƩƪƜƬƥơưƯƴƝƫƥƳƬơƭơơưƯƢƜƫƫƥƴơƩƧƥưƩưƫƝƯƭƨƥƱƬƼƴƧƴơ
ƪơƩƭơƢƥƫƴƩƾƭƥƴơƩƧƩƳƷƽƲƴƯƵƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
 ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
a ƓƴƼƬƩƯƷƩƫ
b ƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
c ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
d ƅƩơƪƼưƴƧƲƱƯƞƲơƝƱơ
e ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
f ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
g ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲƷƩƫ
 ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
 ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơƪơƩ
ƮƥưƫƽƭƥƴƝƴơưƯƫƽƪơƫƜ
 ƓƪƯƵưƟƳƴƥơươƫƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƭươƱơươƭƟƳƩơƵƣƱơƳƟơ
 ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ
ưƩƱƯƽƭơƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƜƪơƩ
ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
 ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƞ ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
ơƝƱơ
ƳƴƧƨƝƳƧưƯƵƥưƩƨƵƬƥƟƴƥƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơ
ƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƽƨƬƩƳƧ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƋơƵƴƼ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƳƴơƳƟơ
ơưƼƴƧƨƥƱƬƯ-
ƪƱơƳƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơ
ƳƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƅƱƯƳƥƱƞ
ƶƱƯƭƴƟƤơ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƴơƭ
ƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥ
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧƴƯƵƲ
ƒƯƞơƝƱơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞ
ƴƱƟƷơ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƫƥưƴƞ
ƴƱƟƷơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƩƪ
1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ
2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯ
ƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲƴơưƫƞƱƹƲƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ
3 žƴơƭƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƯƩƱƟƦƥƲơƱƷƟƳƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƧƬƝƳƧ
ƓƴƱƟƸƴƥƴƯƵƲƪơƱưƯƽƲƳơƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲƴƧƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƯ
ƴƝƭƴƹƬơ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƴơƭƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
ưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹžƴơƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƪƽƸƥƴƥưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲƣƩơƭơưƜƱƥƴƥ
ƬƩơưƩƯƜƭƥƴƧƳƴƜƳƧ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƬƝƷƱƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲ
4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩƧƢƯƽƱƴƳơƴƼƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩ
ƧƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭưƯƵƬưƯƱƥƟƴƥƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴƼƳƯưƩƯƣƱƞƣƯƱơ
ƨơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲƆƩƪ
1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư
ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ
ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ
2 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƆƩƪ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ©ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
ƓƴƱƟƢƯƭƴơƲƥƫơƶƱƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹ
ơưƼƴơƬơƫƫƩƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƪơƴƜƬƩƳƞƳƴƱƯƶƞ
ƣƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƯƭƴƜƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƣƩơƬƥ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƬƥƴƜơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƳơƲ
4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ
ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
ƞ ƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƑƱƯƳƝƷƥƴƥƼƴơƭƴƯƳƴƼƬƩƯƥƟƭơƩƦƥƳƴƼ
4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲ
ƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧ
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
 ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƴƧƲƳƥƩƱƜƲ3URƴƧƲ3KLOLSVƳƥƝƭơ
ơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
(
).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
ƆƣƣƽƧƳƧƥƴƾƭƳƵƭƥưƩưƫƝƯƭƝƴƧơƭƤƧƫƾƳƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜƥƭƴƼƲƬƧƭƾƭơưƼƴƧƭƧƬƥƱƯƬƧƭƟơơƣƯƱƜƲ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 La introducción de objetos metálicos
en las rejillas es peligrosa y puede
provocar una descarga eléctrica.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la fuente de
alimentación.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LXWLOL]D
dichos accesorios o piezas, la garantía
quedará invalidada.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe completamente
el aparato antes de guardarlo.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
 ,QWURGXFFLyQ
La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor
rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con
los mejores estilistas para aprender lo que hace que un producto
sea profesional para los consumidores y para desarrollar productos
en consecuencia. El secador Philips Pro con 2300 W permite secar
rápidamente el pelo con un 25% menos de daños. Esto es posible
gracias a la innovadora y exclusiva ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH
Protect (pendiente de patente), que evita que el pelo se caliente en
exceso a la vez que mantiene un rendimiento de moldeado fantástico.
Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por mucho tiempo.
%RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFW
La innovadora y exclusiva ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFW
se ha diseñado para poder moldear con precisión el pelo con una
boquilla de 6 mm, a la vez que se cuida el pelo. Al moldear el pelo con
una boquilla concentradora estrecha, esta se acerca mucho al pelo, a
veces tocándolo. El calor de hasta 180 ºC se acumula y daña el pelo
al calentarlo en exceso. La boquilla concentradora Style & Protect
fuerza la apertura de la solapa cuando el pelo está demasiado caliente,
disipando el exceso de calor y aumentando la potencia de moldeado.
 'HVFULSFLyQJHQHUDO
a %RTXLOODFRQFHQWUDGRUDPP
b %RWyQGHDLUHIUtR
c %RWyQGHWHPSHUDWXUD
d %RWyQGHÁXMRGHDLUH
e Anilla para colgar
f 5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH
g %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFWPP
 6HFDGRGHOFDEHOOR
Preparación del pelo:
 Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien.
 Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de
humedad.
 Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de
que el pelo está casi seco y sin enredos.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
 Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora
(
o ) en el secador.
2 Ponga el botón de temperatura (
\HOERWyQGHÁXMRGHDLUH
(
) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de
aire frío
( SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMHHOSHLQDGR
,QWHUUXSWRU 3RVLFLyQ )XQFLyQ
7HPSHUDWXUD
caliente
Seca el cabello mojado rápidamente
Posición
de Cuidado
Seca el cabello a una temperatura suave
y constante
Posición
de Aire frío
Seca el pelo suavemente cuando está
casi seco para conservar el brillo
)OXMRGHDLUH
Flujo de aire potente para secar
rápidamente cabello grueso
Flujo de aire suave para moldear pelo
ÀQR
Apagado
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando más brillo.
3DUDDOLVDUHOSHOR)LJ
1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.
2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo
largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para
obtener el mejor resultado.
3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia.
Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo
para mantener la tensión.
Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las
raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no
cansarse.
Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté
completamente seco.
4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
botón de aire frío
( ) para moldear el pelo.
Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón
que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo.
3DUDFUHDUIRUPDV)LJ
1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la
parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.
2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 Para alisar el pelo“) hasta que llegue
a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte
inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas.
3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a
continuación, suéltelo.
Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo.
4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el
botón de aire frío
( ) para moldear el pelo.
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Para quitar la boquilla concentradora (
o ), tire de ella para
sacarla del secador.
1RWD7HQJDFXLGDGRFXDQGRODERTXLOODFRQFHQWUDGRUDHVWpFDOLHQWH
4 Gire la rejilla de entrada de aire (
) para quitar el pelo y el polvo.
5 Limpie el aparato con un paño húmedo.
 Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco,
libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla
(
).
 *DUDQWtD\VHUYLFLR
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
2 años de garantía más 3 años al registrar el producto en línea en un
plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
 7lUNHll
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vaurioitunut, se
on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä ritilöiden väleihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
 Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
<PSlULVW|
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
 -RKGDQWR
3KLOLSV3URWXRWWHHW tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta
ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä
maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä
ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 300
W -hiustenkuivain aiheuttaa 25 % vähemmän vahinkoa hiuksille
innovatiivisen 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWWLPHQ (patenttia haettu)
ansiosta, joka estää hiuksien ylikuumenemista muotoilutehosta tinkimättä.
Toivomme, että nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään.
6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ
Innovatiivinen 6 mm:n 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ on suunniteltu
hiusten tarkkaan ja hellävaraiseen muotoiluun. Ohut keskityssuutin
ulottuu lähelle hiuksia, joskus jopa koskettaa niitä. Kuivain voi lämmetä
jopa 180 asteiseksi, jolloin se voi vahingoittaa hiuksia. Style & Protect
-keskityssuutin avaa kuivaimen levyt, jos hiukset kuumenevat liikaa.
Näin vältetään kuumuuden aiheuttamat vauriot ja parannetaan
muotoilutehoa.
 <OHLVNXYDXV
a .HVNLW\VVXXWLQPP
b 9LLOHlQSXKDOOXVLOPDQYDOLWVLQ
c /lPS|WLODN\WNLQ
d 3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQN\WNLQ
e 5LSXVWXVOHQNNL
f ,OPDQRWWRDXNNR
g 6W\OH3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQPP
 +LXVWHQNXLYDDPLQHQ
Hiusten valmistelu:
 Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset
huolellisesti.
 Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee
pois.
 Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat
lähes kuivat ja hyvin kammatut.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
 Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen (
tai
) hiustenkuivaimeen.
2 Aseta lämpötilakytkin (
) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( )
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta
( ) ja
viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla.
.\WNLQ Asento Toiminto
/lPS|WLOD
Kuuma
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen
Lämpösuojaus
Kuivaa hiukset tasaisessa ja
hoitavassa lämpötilassa.
Viileä hoito
Kuivaa hieman kosteat hiukset
hellävaraisesti siten, että hiusten
kiilto säilyy.
,OPDQYLUWDXV
Voimakas puhallus tuuheiden
hiuksien nopeaan kuivaamiseen.
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
muotoiluun.
Virran katkaiseminen
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD
1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.
2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista
latvoihin asti.
3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin
päänahkasta kiertämällä ranteitasi.
Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria.
Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy.
Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat.
4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
(
).
Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten
kuivaaminen sujuu nopeammin.
+LXVWHQODWYRMHQWDLYXWWDPLQHQNXYD
1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.
2 Suorista hiuksesi (katso kuva 1 +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ) latvoihin asti.
Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin
(tai ulospäin).
3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se.
Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3.
4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta
(
).
.l\W|QMlONHHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen (
tai ) vetämällä sen irti
hiustenkuivaimesta.
+XRPDXWXV.lVLWWHOHNXXPDDNHVNLW\VVXXWLQWDYDURYDLVHVWL
4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää (
).
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
 Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan
ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
).
 7DNXXMDKXROWRWLHGRW
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
2 vuoden takuu ja 3 vuoden lisätakuu, kun rekisteröit tuotteen verkossa
3 kuukauden kuluessa sen ostamisesta.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, un Centre Service Agréé ou
GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ
d’éviter tout accident.
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 L’insertion d’objets métalliques dans
les grilles représente un danger et
peut provoquer une électrocution.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
 Lorsque l’appareil est branché sur une
source d’alimentation, ne le laissez
jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou
de pièces d’un autre fabricant ou
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQW
recommandés par Philips. L’utilisation
de tels accessoires ou de telles pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait
complètement refroidi avant de le
ranger.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF
les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l’environnement et la santé.
 ,QWURGXFWLRQ
La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures
performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé
ensemble avec d’éminents coiffeurs pour savoir ce qui rend un produit
professionnel pour les consommateurs et pour développer des produits
en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 300 W pour un
séchage rapide avec 25 % de dommages en moins - rendu possible par
le FRQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFW unique et innovant (brevet en cours),
qui empêche la surchauffe des cheveux tout en conservant les mêmes
grandes performances de mise en forme. Nous espérons que votre
sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction !
&RQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFW
Le FRQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFWunique et innovant a été conçu
pour permettre une mise en forme précise des cheveux à l’aide d’un
concentrateur de 6 mm, tout en prenant soin des cheveux. Lorsque
YRXVPHWWH]YRVFKHYHX[HQIRUPHDYHFXQFRQFHQWUDWHXUÀQFHOXL
ci est au plus près des cheveux, parfois même en les touchant. La
chaleur atteint jusqu’à 180 ºC et abîme les cheveux par surchauffe.
Le concentrateur Style & Protect force le volet à s’ouvrir lorsque les
cheveux deviennent trop chauds, éliminant la chaleur excessive et
améliorant la puissance de mise en forme.
 $SHUoX
a &RQFHQWUDWHXUPP
b %RXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
c Thermostat
d ,QWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU
e $QQHDXGHVXVSHQVLRQ
f *ULOOHG·HQWUpHG·DLU
g &RQFHQWUDWHXU6W\OH3URWHFWPP
 6pFKDJHGHVFKHYHX[
Préparatifs pour vos cheveux :
 Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing,
puis rincez-les soigneusement.
 Séchez doucement vos cheveux avec une serviette pour éliminer
l’humidité excessive.
 Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous
que vos cheveux sont presque secs et démêlés.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXU ou ) sur le
sèche-cheveux.
2 Réglez le thermostat (
HWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU ) sur la
SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
(
SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPH
%RXWRQ Réglage )RQFWLRQ
7HPSpUDWXUH
Chaud
Séchez rapidement vos cheveux à
la sortie de la douche.
Thermoprotect
Séchez vos cheveux à une
température constante.
Séchage à
froid
Séchez doucement vos cheveux,
lorsqu'ils sont presque secs, pour
leur donner de la brillance.
)OX[GDLU
Flux d'air puissant pour un
séchage rapide des cheveux épais
Flux d'air doux pour une mise en
IRUPHGHVFKHYHX[ÀQV
Arrêt
» Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les
frisottis et offrir plus de brillance.
3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ÀJ
1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le
dessous et séchez une partie à la fois.
2 Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des
cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un
meilleur optimal.
3 Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la partie
centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en partant du
cuir chevelu pour maintenir la tension.
Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque
vous séchez vos cheveux à partir des racines. Vous pouvez vous pencher
vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue.
Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce
qu’ils soient complètement secs.
4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[
d’air froid
( ) pour mettre vos cheveux en forme.
Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que
vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera
rapide.
3RXUFUpHUGHVYDJXHVÀJ
1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le
dessous et séchez une partie à la fois.
2 /LVVH]YRVFKHYHX[UHSRUWH]YRXVjODÀJXUH©3RXUOLVVHUYRV
FKHYHX[ªMXVTX·jDWWHLQGUHOHVSRLQWHV3DUXQHOpJqUHWRUVLRQGH
votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur
(ou l’extérieur) pour créer des vagues.
3 Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à
4 secondes, puis relâchez-le.
Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux.
4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[
d’air froid
( ) pour mettre vos cheveux en forme.
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour débrancher le concentrateur (
ou ), retirez-le du sèche-
cheveux.
5HPDUTXHVR\H]SUXGHQWHORUVTXHOHFRQFHQWUDWHXUHVWFKDXG
4 Tournez la grille d’entrée d’air (
) pour enlever les cheveux et la
poussière.
5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
 Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un
endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également
accrocher l’appareil par son anneau de suspension (
).
5 Garantie et réparation
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Garantie de 2 ans, plus 3 ans si enregistrement du produit en ligne dans
les 3 mois suivant l’achat.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat servis resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
 Memasukkan benda dari logam ke
dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat
menyebabkan sengatan listrik.
 Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke daya listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun
dari produsen lain atau yang tidak
secara khusus direkomendasikan
oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen yang tidak
direkomendasikan, garansi Anda batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah
tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
 3HQGDKXOXDQ
Philips Pro range dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik,
selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan
penata rambut terbaik untuk mempelajari apa yang membuat
sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian
mengembangkan produk seperti itu. Philips Pro dryer dengan daya
2300W untuk pengeringan cepat dengan kerusakan 25% lebih rendah
saat mengeringkan rambut- yang dimungkinkan dengan Konsentrator
Style & Protect (paten telah didaftarkan) yang inovatif dan unik, untuk
menghindari panas berlebih pada rambut sembari menjaga kinerja
penataan yang sama hebatnya. Semoga Anda menikmati penggunaan Pro
dryer untuk waktu yang lama!
Konsentrator Style & Protect
Konsentrator Style & Protect yang inovatif dan unik ini telah diciptakan
untuk memberikan penataan rambut yang akurat dengan konsentrator
6mm-nya sembari merawat rambut. Saat menata rambut dengan
konsentrator tipis, konsentrator berada dekat dengan rambut, kadang
menyentuh rambut. Panas hingga 180ºC bisa terjadi dan merusak
rambut karena kelebihan panas. Konsentrator Style & Protect memaksa
sirip untuk membuka saat rambut menjadi terlalu panas, membuang
kelebihan panas dan meningkatkan daya penataan.
 ,NKWLVDU
a .RQVHQWUDWRUPP
b 7RPEROKHPEXVDQKDQJDW
c 6DNHODUVXKX
d 6DNHODUKHPEXVDQXGDUD
e /XEDQJJDQWXQJDQ
f .LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD
g .RQVHQWUDWRU6W\OH3URWHFWPP
 0HQJHULQJNDQUDPEXW$QGD
Persiapan untuk rambut Anda:
 Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas dengan
saksama.
 Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa
kelembaban.
 Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower.
Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
 Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( atau )
ke pengering rambut.
2 Sesuaikan sakelar suhu (
) dan hembusan udara ( ) ke posisi
yang diinginkan. Tekan terus tombol
Hembusan dingin ( ) untuk
hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda.
6DNHODU Setelan )XQJVL
6XKX
Panas
Mengeringkan rambut sehabis keramas
dengan cepat
Thermoprotect
Mengeringkan rambut pada suhu
perawatan yang konstan
Cool Care
Mengeringkan rambut Anda perlahan
saat hampir kering untuk menjaga
kilaunya
Aliran
XGDUD
Aliran udara kuat untuk mengeringkan
rambut lebat dengan cepat
Aliran udara lembut untuk menata
rambut tipis
Matikan
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi keriting dan memberikan kilau
tambahan.
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*EU
1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari
bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.
2 Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut
mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik.
3 Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar
pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk
mempertahankan tarikan.
Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat
mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir
rambut agar tidak mudah lelah.
Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar
kering.
4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol
Hembusan
dingin (
) untuk menata rambut Anda.
Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda
luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda.
8QWXNPHPEXDWUDPEXWMDGLOHQWLN*EU
1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari
bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.
2 Luruskan rambut (lihat Gbr.1 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW“) hingga
mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar
sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk
membuat lentikan.
3 Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga
4 detik, lalu lepaskan.
Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya.
4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol
Hembusan
Dingin (
) untuk menata rambut Anda.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas konsentrator (
atau ), tarik konsentrator dari
pengering rambut.
&DWDWDQ+DWLKDWLMLNDNRQVHQWUDWRUPDVLKSDQDV
4 Putar kisi saluran masuk udara (
) untuk menghilangkan rambut
dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembab.
 Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang
aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya
pada lubang gantungannya (
).
 *DUDQVLGDQVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Garansi 2 tahun plus 3 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara
online dalam waktu 3 bulan pembelian.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 L’inserimento di oggetti metallici nelle
grate è pericoloso e potrebbe causare
scosse elettriche.
 Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFRGD
Philips. In caso di utilizzo di tali parti o
accessori, la garanzia risulta non valida.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
AR
FA
EN 8VHUPDQXDO
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI .l\WW|RSDV
FR 0RGHG·HPSORL
ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
IT 0DQXDOHXWHQWH
HPS920
a
b
c
d
e
g
f
2
1
3~4
sec.
3~5 C
M
3~5 CM
( 6 mm )
( 8 mm )
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 36014
2-year warranty plus 3 years when you register the product online
within 3 months of the purchase
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
 ,QWURGX]LRQH
La gamma Philips Pro è stata sviluppata per offrire migliori prestazioni
prendendosi cura dei capelli. Abbiamo collaborato con i migliori
hairstylist per capire cosa rende un prodotto professionale per
i consumatori e offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto.
L’asciugacapelli Philips Pro da 2300 W offre un’asciugatura veloce
e riduce i danni conseguenti del 25%: un connubio reso possibile
dal FRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW (in attesa di
brevetto) che evita il surriscaldamento dei capelli garantendo le
stesse straordinarie prestazioni in fatto di piega. Ci auguriamo che
l’asciugacapelli Pro risulti a lungo di vostro gradimento.
&RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW
L’innovativo e unico FRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFWè
VWDWRSURJHWWDWRSHUJDUDQWLUHXQDSLHJDGHÀQLWDFRQXQFRQFHQWUDWRUH
GHOÁXVVRG·DULDGDPPSUHQGHQGRVLDOORVWHVVRWHPSRFXUDGHL
FDSHOOL4XDQGRVLGjODSLHJDDLFDSHOOLFRQXQFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVR
G·DULDVRWWLOHqQHFHVVDULRDYYLFLQDUORPROWRDLFDSHOOLÀQRDGHQWUDUH
in contatto talvolta con i capelli stessi. Il calore può raggiungere una
WHPSHUDWXUDÀQRD&GDQQHJJLDQGRLFDSHOOL,OFRQFHQWUDWRUH
GHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFWSUHYHGHO·DSHUWXUDIRU]DWDGHOO·DOHWWD
al raggiungimento di una temperatura troppo elevata, permettendo
all’eccessivo calore di dissolversi e migliorando la potenza della piega.
3 Panoramica
a &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULDPP
b 3XOVDQWHJHWWRDULDIUHGGD
c 6HOHWWRUHGHOODWHPSHUDWXUD
d 6HOHWWRUHGHOÁXVVRG·DULD
e Gancio
f *ULJOLDGLLQJUHVVRGHOO·DULD
g &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH3URWHFW
PP
 $VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
Preparazione dei capelli:
 Lavare i capelli con shampoo e balsamo, risciacquare accuratamente.
 Tamponare delicatamente i capelli per eliminare l’umidità in eccesso.
 Asciugare i capelli con l’asciugacapelli aiutandosi con una spazzola.
9HULÀFDUHFKHLFDSHOOLVLDQRDVFLXWWLHVHQ]DQRGL
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
 3HUXQDSHUIHWWDDVFLXJDWXUDFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVR
d’aria (
o ) all’asciugacapelli.
2 Regolare l’interruttore della temperatura (
HGHOÁXVVRGHOO·DULD
(
) impostandoli sulla posizione desiderata. Tenere premuto il
pulsante
per il getto d’aria fredda ( SHUÀVVDUHODSLHJD
,QWHUUXWWRUH ,PSRVWD]LRQH )XQ]LRQH
7HPSHUDWXUD
Caldo
Asciugatura veloce dei capelli
bagnati
Thermoprotect
Asciugare i capelli a una
temperatura costante
Cool Care
Asciugare delicatamente i capelli
ÀQRDOODVFLXJDWXUDFRPSOHWDSHUXQD
perfetta luminosità
)OXVVRGDULD
Flusso d'aria forte per un'asciugatura
veloce dei capelli folti
Flusso d'aria delicato per la piega dei
capelli sottili
Spegnimento
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ
1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare
dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta.
2 8VDUHXQDVSD]]RODURWRQGDSDVVDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD
sui capelli dalle radici alle punte alla massima potenza per ottenere i
risultati migliori.
3 Quando le radici sono asciutte, continuare ad asciugare la parte
centrale. Ruotare il polso e spazzolare i capelli a partire dal cuoio
capelluto per mantenere la tensione.
Suggerimenti: l’asciugacapelli deve essere rivolto sempre verso il basso
durante l’asciugatura a partire dalle radici. Una leggera inclinazione
del corpo in avanti durante l’uso della spazzola aiuta a prevenire
l’affaticamento.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 per lisciare la parte rimanente dei capelli
ÀQRDOO·DVFLXJDWXUDFRPSOHWD
4 Per risultati duraturi, tenere premuto il pulsante
per il getto d’aria
fredda (
SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD
Suggerimenti: più grande è la spazzola, più grande è la sezione di capelli
che si può lisciare e più veloce sarà l’asciugatura.
3HUFDSHOOLRQGXODWL)LJ
1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare
dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta.
2 Lisciare i capelli (fare riferimento alla Fig. 1 per lisciare i capelli“)
ÀQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOOHSXQWH&RQXQDOHJJHUDWRUVLRQHGHO
polso, ruotare la spazzola sotto i capelli verso l’interno (o esterno) di
mezzo giro per un effetto ondulato.
3 Tenere l’asciugacapelli vicino alla punta dei capelli da 3 a 4 secondi e
poi allontanarlo.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 sul resto dei capelli.
4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante
per il getto
d’aria fredda (
SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 3HUVFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD
o ), estrarlo
dall’asciugacapelli.
1RWDSUHVWDUHDWWHQ]LRQHTXDQGRLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD
qFDOGR
4 Aprire la griglia di ingresso dell’aria (
) per rimuovere capelli e
polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
 Riporre l’asciugacapelli della gamma Philips Pro in un luogo sicuro,
asciutto e privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio (
).
 *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Garanzia di 2 anni + 3 anni se registri il prodotto online entro 3 mesi
dalla data di acquisto.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Het plaatsen van metalen voorwerpen
in de roosters is gevaarlijk en kan
elektrische schokken veroorzaken.
 Blokkeer nooit de luchtroosters.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op een stroombron.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, komt uw
garantie te vervallen.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
volledig is afgekoeld.
 Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
 ,QOHLGLQJ
Het Philips Pro-assortiment is ontwikkeld om u de beste prestaties
te bieden, terwijl uw haar nog steeds wordt verzorgd. We hebben
met topstylisten samengewerkt om te ontdekken wat een product
professioneel maakt voor consumenten en naar aanleiding daarvan
producten te ontwikkelen. Met de Philips Pro-föhn van 2300 W droogt
u uw haar snel en met 25% minder schade dankzij de innovatieve
en unieke Style&Protect-concentrator (patent aangevraagd),
die oververhitting van het haar voorkomt, terwijl de geweldige
stylingprestaties behouden blijven. We hopen dat u de Pro-föhn lang
met plezier zult gebruiken!
Style&Protect-concentrator
De unieke, innovatieve Style&Protect-concentrator is ontwikkeld
om het haar nauwkeurig te stylen met een concentrator van 6 mm
en tegelijkertijd het haar te verzorgen. Een dunne concentrator komt
heel dicht bij het haar en raakt het haar soms aan. De temperatuur
loopt op tot 180 ºC, waardoor het haar oververhit kan raken en kan
beschadigen. De Style&Protect-concentrator zorgt ervoor dat het klepje
wordt geopend wanneer het haar te warm wordt, waardoor overtollige
warmte wordt afgevoerd en het stylingvermogen toeneemt.
 2YHU]LFKW
a &RQFHQWUDWRUPP
b .QRSYRRUNRHOHOXFKWVWURRP
c 7HPSHUDWXXUNQRS
d /XFKWVWURRPNQRS
e Ophangoog
f /XFKWLQODDWURRVWHU
g 6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRUPP
 8ZKDDUGURJHQ
Voorbereiding voor uw haar:
 Was uw haar met shampoo en conditioner en spoel het grondig uit.
 Droog uw haar voorzichtig met een handdoek om overtollig water
te verwijderen.
 Föhn uw haar met een grove kam. Zorg ervoor dat uw haar bijna
droog is en geen klitten heeft.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
 Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( of ) op
de föhn bevestigen.
2 Zet de temperatuurknop (
) en de luchtstroomknop ( ) op de
gewenste stand. Houd de knop
( ) voor een koele luchtstroom
LQJHGUXNWYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
2YHUVFKDNHOHQ 6WDQG )XQFWLH
7HPSHUDWXXU
Heet
Nat haar snel drogen
Haar-
vriendelijke
droogstand
Droog uw haar met een constante,
verzorgende temperatuur
Koele
verzorgende
stand
Droog uw haar wanneer het bijna
droog is voorzichtig om het extra
glanzend te maken
/XFKWVWURRP
Sterke luchtstroom voor het snel
drogen van dik haar
Zachte luchtstroom voor het stylen
van dun haar
Uitschakelen
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans.
8ZKDDUVWHLOPDNHQDIE
1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het
haar en droog het per gedeelte.
2 Beweeg voor het beste resultaat met een ronde borstel de
concentrator met volledige spanning langs het haar, van de wortels
naar de uiteinden.
3 Begin wanneer de wortels droog zijn met het drogen van het
middengedeelte. Draai uw polsen en borstel weg van uw hoofdhuid
om de spanning te behouden.
Tips: richt de föhn altijd omlaag wanneer u vanaf de haarwortels droogt.
Leun tijdens het borstelen van uw haar naar voren om vermoeidheid
te voorkomen.
Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar steil te maken tot het
helemaal droog is.
4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele
luchtstroom
( ) ingedrukt om uw haar te stylen.
Tips: hoe groter de borstel, hoe groter het gedeelte van haar dat u steil
kunt maken en hoe sneller u uw haar kunt drogen.
6ODJHQPDNHQDIE
1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het
haar en droog het per gedeelte.
2 Maak uw haar steil (zie afb. 1, 8ZKDDUVWHLOPDNHQ‘) tot u bij de
haarpunten bent aangekomen. Draai met een lichte draai van uw
pols de borstel onderaan half naar binnen (of buiten) om slagen te
maken.
3 Houd de föhn dicht bij de uiteinden van de lok 3 tot 4 seconden
vast en laat dan los.
Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar te stylen.
4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele
luchtstroom
( ) ingedrukt om uw haar te stylen.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Om de concentrator (
of ) te verwijderen, trekt u deze van
de föhn af.
2SPHUNLQJZHHVYRRU]LFKWLJZDQQHHUGHFRQFHQWUDWRUKHHWLV
4 Draai het luchtinlaatrooster (
) om haar en stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
 Bewaar uw föhn uit het Philips Pro-assortiment op een veilige, droge
en stofvrije plek. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog
(
) hangen.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
2 jaar garantie plus 3 jaar als je het product binnen 3 maanden na
aankoop online registreert.
1RUVN
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
 9LNWLJ
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Hvis ledningen er ødelagt, må den
skiftes ut av Philips, et servicesenter
godkjent av Philips eller liknende
NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQXQQJnU
farlige situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Det å sette metallgjenstander inn
i gitteret er farlig og kan føre til
elektriske støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, er garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
 Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
 ,QQOHGQLQJ
Philips Pro-serien har blitt utviklet for å gi deg best mulig ytelse,
samtidig som den tar vare på håret. Vi har samarbeidet med verdens
EHVWHVW\OLVWHUIRUnÀQQHXWKYDVRPJM¡UHWSURGXNWSURIHVMRQHOW
for forbrukerne, og har utviklet produkter i henhold til dette. Philips
Pro-føneren med 2300 W gir rask tørking med 25 % mindre skade når
du tørke håret – dette er mulig takket være det nyskapende og unike
6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHW (under patentbehandling) som forhindrer
overoppheting av håret samtidig som det gir samme glimrende
friseringsresultater. Vi håper du kommer til å få glede av Pro-føneren i
lang tid.
6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNH
Det nyskapende og unike 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHWhar blitt
utviklet for å gi nøyaktig frisering av håret med et munnstykke på 6 mm,
samtidig som det ivaretar håret. Når du friserer håret med et tynt
munnstykke, kommer det svært nær håret og er noen ganger nær håret.
Varme på opptil 180 ºC bygger seg opp og kan skade håret på grunn av
overoppheting. Style & Protect-munnstykket åpner klaffen når luften blir
IRUYDUPIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJYDUPHRJIRUEHGUHIULVHULQJVNUDIWHQ
 2YHUVLNW
a .RQVHQWUHUWOXIWPP
b .QDSSIRUNDOGOXIW
c 7HPSHUDWXUEU\WHU
d /XIWVWU¡PEU\WHU
e +HQJHO¡NNH
f *LWWHUIRULQQOXIW
g 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNHPP
 7¡UNHKnUHW
Forberedelse av håret:
 Vask håret med sjampo og balsam, og skyll det grundig.
 7¡UNKnUHWIRUVLNWLJPHGHWKnQGNOHIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJIXNWLJKHW
 Føn håret tørt mens du bruker en bred børste. Sørg for at håret er
QHVWHQKHOWW¡UWRJÁRNHIULWW
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
 For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft
(
eller ) på føneren.
2 Sett temperaturbryteren (
) og luftstrømbryteren ( ) i ønsket
posisjon. Trykk på knappen for kaldluft
( ) for kjølig luftstrøm
IRUnÀNVHUHIULV\UHQ
6On Innstilling )XQNVMRQ
7HPSHUDWXU
Varm
Tørk nyvasket hår raskt
Termobeskyttelse
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur
Kjølig
behandling
Tørk håret skånsomt når det
nesten er tørt for å bevare
glansen
/XIWVWU¡P
Sterk luftstrøm for rask tørking
av tykt hår
Svak luftstrøm for å frisere tynt
hår
Slå av
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
5HWWHXWKnUHWÀJ
1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del
om gangen.
2 9HGKMHOSDYHQUXQGE¡UVWHÁ\WWHUGXPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUW
luft langs håret fra røttene til endene med full spenning for å få best
resultat.
3 Når røttene er tørre, begynner du å tørke delen i midten. Vri på
håndleddene og børst vekk fra hodebunnen for å opprettholde jevn
spenning.
Tips: Hårføneren bør alltid peke nedover når du tørker håret fra
røttene. Du kan lene deg fremover når du børster håret for å forhindre
slitasje.
Gjenta trinn 1-3 for å rette ut resten av håret til det er helt tørt.
4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede
knappen for kaldluft (
) for å frisere håret.
Tips: Jo større børsten er, desto større deler av håret kan du rette ut, og
desto raskere kan du føne håret.
6OLNODJHUGXYLSSHGHHQGHUÀJ
1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del
om gangen.
2 5HWWXWKnUHWVHÀJ5HWWHXWKnUHW) til du kommer til hårtuppene.
Med en lett vridning i håndleddet vrir du børsten på undersiden
halvveis innover (eller utover) for å lage vippede ender.
3 +ROGKnUI¡QHUHQWHWWLQQWLOKnUWXSSHQHLWUHWLOÀUHVHNXQGHUI¡UGX
fjerner den.
Gjenta trinnene 1–3 for å frisere resten av håret.
4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede
knappen for kaldluft (
) for å frisere håret.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Koble fra munnstykket for konsentrert luft (
eller ), trekk det
av hårføneren.
0HUN9UIRUVLNWLJQnUPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUWOXIWHUYDUPW
4 Vri på gitteret for innluft (
) for å fjerne hår og støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
 Oppbevar Philips Pro Range-hårføneren på et trygt og tørt sted
uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken (
).
5 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
2-års garanti pluss 3 år når du registrerer produktet elektronisk innen 3
måneder etter kjøpet.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 6HRÀRVHHVWUDJDUGHYHVHU
substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado pela
Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Inserir objectos metálicos nas grelhas
é perigoso e pode causar um choque
eléctrico.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando este estiver ligado a uma
fonte de alimentação.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
UHFRPHQGDGR6HRÀ]HUDVXDJDUDQWLD
perde a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde até o aparelho arrefecer
completamente antes de o guardar.
 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
$PELHQWH
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
 ,QWURGXomR
A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor
desempenho, enquanto cuida do seu cabelo. Trabalhámos em conjunto
com os melhores cabeleireiros para aprender como um produto se
WRUQDSURÀVVLRQDOSDUDRVFRQVXPLGRUHVHSDUDGHVHQYROYHUSURGXWRV
de acordo com o que aprendemos. Secador Philips Pro com 2300 W
para secagem rápida com menos 25% de danos ao secar o seu cabelo
- tornado possível pelo &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU exclusivo (a
aguardar patente) que evita que o cabelo seja aquecido excessivamente,
enquanto mantém um óptimo desempenho de modelação. Esperamos
que desfrute da utilização do secador Pro durante muito tempo!
&RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU
O inovador &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHUexclusivo foi inventado
para permitir uma modelação precisa do cabelo com um concentrador
de 6 mm enquanto cuida do cabelo, em simultâneo. Ao modelar o
FDEHORFRPXPFRQFHQWUDGRUÀQRHVWHDSUR[LPDVHPXLWRGRFDEHOR
entrando por vezes em contacto com este. Calor com até 180 °C
DFXPXODVHHGDQLÀFDRFDEHORDTXHFHQGRRH[FHVVLYDPHQWH2
concentrador Modelar e Proteger força a patilha a abrir quando o
cabelo aquece demasiado, dissipando o calor excessivo e melhorando a
potência de modelação.
 9LVmRJHUDO
a &RQFHQWUDGRUPP
b %RWmRGHÁX[RGHDUIULR
c ,QWHUUXSWRUGHWHPSHUDWXUD
d ,QWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU
e $UJRODGHVXVSHQVmR
f *UHOKDGHHQWUDGDGHDU
g &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHUPP
 6HFDURFDEHOR
Preparação para o seu cabelo:
 Lave o seu cabelo com champô, aplique amaciador e enxagúe-o
com água abundante.
 Seque o seu cabelo cuidadosamente com uma tolha para retirar a
humidade em excesso.
 Seque o cabelo com o secador e um pente de dentes largos.
Assegure-se de que o seu cabelo está quase seco e desembaraçado.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
 Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( ou
) no secador.
2 Ajuste o interruptor da temperatura (
HRLQWHUUXSWRUGHÁX[R
do ar (
SDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( SUHPLGRSDUDREWHUXPMDFWRGHDUIULRSDUDÀ[DU
o seu penteado.
3RVLomR 5HJXODomR )XQomR
7HPSHUDWXUD
Quente
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro
Protecção
Thermoprotect
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado
constante
Cuidado Cool
Care
Seque o seu cabelo
delicadamente, quando este
estiver quase seco para
conservar o brilho
)OX[RGHDU
Fluxo de ar forte para uma
secagem rápida de cabelo grosso
Fluxo de ar suave para modelar
FDEHORÀQR
Desligar
» Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente
L}HVGHIRUPDFRQWtQXDUHGX]LQGRRIULVDGRHIRUQHFHQGRXP
brilho adicional.
3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
2 Utilizando uma escova redonda, desloque o concentrador ao longo
do cabelo - da raiz até às pontas, mantendo-o sempre esticado para
obter melhores resultados.
3 Quando as raízes estiverem secas, comece a secar a parte central.
Rode os seus pulsos e a escova na direcção oposta ao couro
cabeludo para manter o cabelo esticado.
6XJHVW}HVRVHFDGRUGHFDEHORGHYHHVWDUVHPSUHGLUHFFLRQDGRSDUD
baixo enquanto seca as raízes. Pode inclinar-se para a frente quando
escova o cabelo para evitar cansar-se.
Repita os passos 1 a 3 para alisar o resto do cabelo até este estar
completamente seco.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( ) premido para modelar o seu cabelo.
6XJHVW}HVTXDQWRPDLRUIRUDHVFRYDPDLRUVHUiDPDGHL[DGHFDEHOR
que pode alisar e mais rápida será a secagem do seu cabelo.
3DUDHQURODUDVSRQWDV)LJ
1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a
partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.
2 Alise o seu cabelo (consulte a Fig. 1 3DUDDOLVDURVHXFDEHOR“) até
alcançar as pontas do cabelo. Rodando ligeiramente o pulso, rode a
escova meia-volta para dentro (ou para fora) para enrolar as pontas.
3 Mantenha o secador junto das pontas do cabelo durante 3 a 4
segundos e, em seguida, solte-as.
Repita os passos 1 a 3 para modelar o resto do cabelo.
4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio
( ) premido para modelar o seu cabelo.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar o concentrador (
ou ), puxe-o para fora do
secador.
1RWDWHQKDFXLGDGRTXDQGRRFRQFHQWUDGRUHVWLYHUTXHQWH
4 Volte a grelha de entrada de ar (
) para remover cabelos e pó.
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
 Guarde o seu secador de cabelo da gama Philips Pro num local
seguro, seco e sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com
argola de suspensão (
).
 *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Garantia de 2 anos com 3 anos extra se registar o seu produto online
num período de 3 meses após a compra.
6YHQVND
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta
av Philips support.
 9LNWLJW
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
 Om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserat serviceombud eller en
OLNDNYDOLÀFHUDGWHNQLNHUI|UDWWXQGYLND
fara.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 Det är farligt att införa metallföremål i
gallren och det kan leda till en elektrisk
stöt.
 Blockera aldrig luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar ogiltigförklaras
garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
 ,QWURGXNWLRQ
Philips Pro-serien har utvecklats för att ge dig bästa prestanda, samtidigt
som produkterna tar väl hand om ditt hår. Vi har samarbetat med de
ledande stylisterna för att lära oss vad som gör en produkt proffsig
för kunderna och för att utveckla produkter därefter. Philips Pro-
hårtorken är på 2 300 W och torkar snabbt med 25 % mindre skador,
vilket är möjligt tack vare det innovativa och unika Style & Protect-
I|QPXQVW\FNHW (patentansökt) som undviker överhettning av håret
samtidigt som det ger samma suveräna stylingprestanda. Vi hoppas att
du kommer att njuta av att använda Pro-hårtorken under lång tid!
6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNH
Det innovativa och unika 6 mm 6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNHW har
utvecklats för att ge en exakt styling av håret samtidigt som håret tas
väl om hand. När du stylar håret med ett tunt fönmunstycke hamnar
munstycket nära håret och kommer dessutom ibland i kontakt med
håret. Det kan bli så varmt som 180 ºC, vilket kan skada håret. Style &
Protect-fönmunstycket tvingar upp klaffen när håret blir för varmt, vilket
avleder överskottsvärme och ger en bättre stylingeffekt.
 gYHUVLNW
a )|QPXQVW\FNHPP
b .QDSSI|UNDOOOXIW
c 7HPSHUDWXUUHJODJH
d /XIWÁ|GHVUHJODJH
e 8SSKlQJQLQJV|JOD
f *DOOHUI|UOXIWLQWDJ
g 6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNHPP
 7RUNDKnUHW
Förberedelser:
 Tvätta håret med schampo och balsam och skölj det sedan noga.
 Torka försiktigt håret med en handduk så att det mesta av fukten
försvinner.
 Föna håret samtidigt som du borstar det. Se till håret är nästan torrt
och utan tovor.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
 För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( eller )
på hårtorken.
2 Ställ in temperaturreglaget (
RFKOXIWÁ|GHVUHJODJHW ) på
önskat läge. Tryck på knappen
för kall luft ( I|UNDOOWOXIWÁ|GH
för att forma din frisyr.
9l[OD ,QVWlOOQLQJ )XQNWLRQ
7HPSHUDWXU
Varmt
Torka vått hår snabbt
Värmeskydd
Torka håret med en konstant
vårdande temperatur
Cool Care
Torka varsamt håret när det är nästan
torrt så att glansen bevaras.
/XIWÁ|GH .UDIWLJWOXIWÁ|GHI|UVQDEEWRUNQLQJDY
tjockt hår
)|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDYWXQW
hår
Stänga av:
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och tillhandahålla extra glans.
3ODWWDKnUHWELOG
1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja
från botten av håret och torka en del av det åt gången.
2 $QYlQGHQUXQGERUVWHRFKÁ\WWDI|QPXQVW\FNHWOlQJVKnUHWIUnQ
rötterna till topparna med full spänning för bästa resultat.
3 När rötterna är torra fortsätter du med att torka den mellersta
delen. Vrid handlederna och borsta bort från hårbotten för att
bibehålla spänningen.
Tips! Hårtorken bör alltid vara riktad nedåt när du torkar från rötter. Du
kan luta dig framåt när du borstar håret för att motverka trötthet.
Upprepa steg 1-3 för att platt till resten av håret tills det är helt torrt.
4 För varaktiga resultat, håll in knappen
för kall luft ( ) för att styla
håret.
Tips! Ju större borste, desto större del av håret kan du platta till och ju
fortare går det att föna det.
6NDSDÁLNDUELOG
1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja
från botten av håret och torka en del av det åt gången.
2 3ODWWDKnUHWVHELOGµ3ODWWDKnUHWµXSSLIUnQRFKQHGnWPRW
hårtopparna. Vrid borsten genom att vrida lätt på handleden ett
KDOYWYDUYLQnWHOOHUXWnWI|UDWWVNDSDÁLNDU
3 Håll hårtorken nära hårtopparna i 3 till 4 sekunder och ta sedan
bort den.
Upprepa steg 1-3 på resten av håret.
4 För varaktiga resultat, håll in knappen
för kall luft ( ) för att styla
håret.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Om du vill koppla loss fönmunstycket (
eller ), drar du bort det
från hårtorken.
2EV9DUI|UVLNWLJQlUI|QPXQVW\FNHWlUYDUPW
4 Vänd på luftintagsgallret (
) för att ta bort hår och damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
 Förvara din Philips Pro Range-hårtork på en säker och torr plats,
utan damm. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan (
).
5 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
2 års garanti samt ytterligare 3 års garanti om du registrerar produkten
online inom 3 månader från inköpsdatum.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYH
GDKDVRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
NYHWOHULQLQGXŕODU×Q
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
 &LKD]×QHOHNWULNNRUGRQXKDVDU
görürse, tehlikeli bir duruma yol
açmamak için, mutlaka yetkili bir
3KLOLSVVHUYLVLYH\D3KLOLSVWDUDI×QGDQ
\HWNLYHULOPLŕELUVHUYLVWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHOLGLU
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
 0HWDOQHVQHOHUL×]JDUDODUDVRNPDN
WHKOLNHGLUYHHOHNWULNoDUSPDV×QD
neden olabilir.
 +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
 &LKD]×JoND\QDĚ×QDEDĚODG×Ě×Q×]GDKLo
ELU]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 *oNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×VDNODPDGDQ|QFHWDPDPHQ
VRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
 .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU.
 *LULŕ
Philips Pro serisiVDo×Q×]DEDN×P\DSDUNHQVL]HHQL\LSHUIRUPDQV×
VXQPDNLoLQJHOLŕWLULOPLŕWLU%LUUQPŕWHULOHULoLQSURIHV\RQHOKDOH
JHWLUPHNYHUQOHULEX\|QGHJHOLŕWLUPHN]HUHGQ\DQ×Q|QGHJHOHQ
VWLOLVWOHUL\OHELUOLNWHoDO×ŕPDNWD\×]:3KLOLSV3URVDoNXUXWPD
makinesi, yenilikçi ve benzersiz 6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě× (patent
EDŕYXUXVX\DS×OP×ŕLOHK×]O×NXUXWPDGDVDo×Q×]DGDKDD]]DUDUYHULU
YHPXKWHŕHPŕHNLOOHQGLUPHSHUIRUPDQV×Q×NRUXUNHQVDo×QDŕ×U××V×QPDV×Q×
|QOHU3URNXUXWPDPDNLQHVLQLX]XQVUHNH\LÁHNXOODQPDQ×]×XPDU×]
6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě×
Yenilikçi ve benzersiz 6W\OH3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě×, 6 mm dar kurutma
EDŕO×Ě×LOHVDo×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHQL]YHD\Q×]DPDQGDVDo×Q×]×NRUXPDQ×]
LoLQUHWLOPLŕWLU6Do×LQFHELUGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×LOHŕHNLOOHQGLULUNHQEDŕO×N
VDoDROGXNoD\DNODŕ×UKDWWDED]HQVDoDGHĚHELOLU6×FDNO×N&·\HNDGDU
o×NDUYHDŕ×U××V×QPDGDQGROD\×VDo]DUDUJ|UU6W\OH3URWHFW.XUXWPD
%DŕO×Ě×VDooRN×V×QG×Ě×QGDNDSDĚ×QDo×OPDV×Q×VDĚODUYHDŕ×U××V×QPD\×
|QOH\HUHNGDKDHWNLOLŕHNLOOHQGLUPHVRQXoODU×YHULU
 *HQHO%DN×ŕ
a 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×PP
b 6RĚXNÁHPHGĚPHVL
c 6×FDNO×NGĚPHVL
d +DYDDN×P×GĚPHVL
e $VPDNDQFDV×
f +DYDJLULŕ×]JDUDV×
g 6W\OH3URWHFWNXUXWPDEDŕO×Ě×PP
 6DoNXUXWPD
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHNUHPLOH\×ND\×QDUG×QGDQL\LFHGXUXOD\×Q
 )D]ODQHPLDOPDNLoLQVDo×Q×]×KDÀIoHKDYOX\ODNXUXOD\×Q
 6Do×Q×]DJHQLŕGLŕOLELUI×UoDLOHI|QoHNLQ6Do×Q×]×QNXUXPDN]HUH
ROGXĚXQGDQYHNDU×ŕ×NROPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
 7DPNXUXWPDLoLQGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q× veya ) saç kurutma
PDNLQHVLQHWDN×Q
2 6×FDNO×NGĚPHVLQL
YHKDYDDN×P×GĚPHVLQL ) istenen
NRQXPDJHWLULQ6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ
6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
*HoLŕ Ayar *|UHY
6×FDNO×N
6×FDN
,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ
Te r m al
koruma
6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ
6RĚXN
%DN×P
6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDNLoLQKDÀIQHPOL
kalana kadar kurutun
Hava
DN×P×
.DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQJoOKDYDDN×P×
īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQKDÀIKDYDDN×P×
Kapatma
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQŔHN
1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ
6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ
2 (QL\LVRQXoLoLQ\XYDUODNI×UoDNXOODQDUDNVDo×JHUGLULQYHGDUNXUXWPD
EDŕO×Ě×Q×VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXWXWXQ
3 6Do×QN|NOHULNXUXGXĚXQGDRUWDN×V×PODU×NXUXWPD\DEDŕOD\×Q%LOHĚLQL]L
G|QGUQYHJHULOLPLNRUXPDNLoLQEDŕ×Q×]GDQEDŕOD\DUDNDŕDĚ×GRĚUX
WDUD\×Q
īSXFX6DoGLSOHULQLNXUXWXUNHQVDoNXUXWPDPDNLQHVLKHU]DPDQ
DŕDĚ×EDNPDO×G×U<RUJXQOXĚX|QOHPHNLoLQVDo×Q×]×WDUDUNHQ|QHGRĚUX
HĚLOHELOLUVLQL]
6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQVDo×Q×]×QWDPDP×NXUX\DQDNDGDU
DUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
4 'DKDX]XQVUHNDO×F×VRQXoODUHOGHHWPHNLVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQL
sabitlemek için
6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
īSXFX)×UoDQHNDGDUE\NROXUVDRNDGDUID]ODVDo×G]OHŕWLUHELOLUVLQL]
%|\OHFHVDo×Q×]×GDKDK×]O×NXUXWDELOLUVLQL]
.×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQŔHN
1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ
6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ
2 6DoXoODU×QDXODŕDQDNDGDUVDo×Q×]×G]OHŕWLULQŔHNEDN×Q´6Do×Q×]×
G]OHŕWLUPHNLoLQ´.×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LKDÀIoH
G|QGUHUHNI×UoD\×DOWWDQ\DU×PWXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQ
3 6DoNXUXWPDPDNLQHVLQLVDoXoODU×QGDVDQL\HWXWXQYHVRQUD
E×UDN×Q
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
4 'DKDX]XQVUHNDO×F×ROPDV×Q×LVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQLVDELWOHPHN
için
6RĚXNhÁHPHGĚPHVLQH EDV×O×WXWXQ
.XOODQ×PGDQVRQUD
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDUPDNLoLQ
veya ), saç kurutma
makinesinden çekin.
1RW/WIHQV×FDNGXUXPGDNLGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDU×UNHQGLNNDWOL
ROXQ
4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×oHYLUHUHN
) saç ve tozu temizleyin.
5 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
 Philips Pro Serisi Saç Kurutma Makinesini güvenli, kuru ve tozsuz
ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
) asarak da
saklayabilirsiniz.
5 Garanti ve servis
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
LOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
gidin.
hUQVDW×QDOG×NWDQVRQUDNLD\LoLQGHoHYULPLoLRODUDNND\GHWWLĚLQL]
WDNGLUGH\×OO×NJDUDQWL\HHNRODUDN\×OO×NJDUDQWL
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips atau pihak
yang mempunyai kelayakan yang
serupa bagi mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Memasukkan objek logam ke
dalam gril adalah bahaya dan boleh
menyebabkan kejutan elektrik.
 Jangan menghalangi gril udara.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
ke bekalan kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilitkan kord kuasa di sekeliling
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas menyejuk
sepenuhnya sebelum menyimpannya.
 Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
$ODPVHNLWDU
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan
sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda
untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik.
Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Philips Pro range telah dibangunkan untuk menawarkan anda prestasi
terbaik di samping tetap menjaga rambut anda. Kami telah bekerjasama
dengan pendandan rambut terkemuka di dunia untuk mempelajari
apa yang membuatkan sesuatu produk profesional bagi pelanggan dan
untuk membangunkan produk sewajarnya. Pengering Philips Pro dengan
2300W untuk pengeringan cepat dengan pengurangan kerosakan
sebanyak 25% apabila mengeringkan rambut anda, dicapai melalui
3HQXPSX*D\D/LQGXQJ (paten sedang menunggu) inovatif dan unik
yang mengelakkan pemanasan melampau pada rambut sementara
mengekalkan prestasi pendandan yang hebat. Kami berharap anda akan
gembira menggunakan pengering Pro untuk tempoh yang lama!
3HQXPSX*D\D/LQGXQJ
3HQXPSX*D\D/LQGXQJyang inovatif dan unik telah dicipta untuk
membenarkan penggayaan rambut yang tetap dengan penumpu
6mm pada masa yang sama menjaga rambut. Apabila menggayakan
rambut dengan penumpu nipis, ia akan terlalu dekat dengan rambut
dan kadangkala menyentuh rambut. Kepanasan sehingga 180ºC akan
terbentuk dan akan merosakkan rambut kerana pemanasan melampau.
Penumpu Gaya & Lindung memaksa penutup membuka apabila
rambut menjadi terlalu panas, menyejukkan haba yang melampau dan
memperbaiki kuasa penggayaan.
 *DPEDUDQNHVHOXUXKDQ
a 3HQXPSXPP
b %XWDQJSDQFXWDQGLQJLQ
c 6XLVVXKX
d 6XLVDOLUDQXGDUD
e *HOXQJJDQWXQJDQ
f *ULODOXUPDVXNXGDUD
g 3HQXPSX*D\D/LQGXQJPP
 .HULQJNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
 Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi, bilaskannya dengan
teliti.
 Keringkan rambut anda dengan tuala secara lembut untuk
mengeringkan lembapan yang berlebihan.
 Tiup kering rambut anda dengan berus bergigi lebar. Pastikan rambut
anda hampir kering dan bebas kusut.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
 Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu
(
atau ) pada pengering rambut.
2 Laraskan suis suhu (
) dan suis aliran udara ( ) kepada
kedudukan yang dikehendaki. Tekan dan tahan
butang pancutan
Dingin (
) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda.
6XLV Tetapan )XQJVL
6XKX
Panas
Keringkan rambut yang basah selepas
mandi dengan cepat
Termolindung
Keringkan rambut anda pada suhu
penjagaan yang tetap
Jagaan Sejuk
Keringkan rambut anda secara
lembut, apabila ia hampir kering demi
melindunginya daripada sinaran matahari
Aliran
XGDUD
Aliran udara yang kuat untuk
mengeringkan rambut yang tebal dengan
cepat
Aliran udara yang lembut untuk
menggayakan rambut yang nipis
Matikan
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara
automatik dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan
memberikan kilatan tambahan.
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK
1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan.
Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen
pada satu masa.
2 Menggunakan berus bulat, gerakkan penumpu sepanjang rambut
dari akar ke hujung rambut dengan tekanan penuh untuk hasil yang
terbaik.
3 Apabila akar rambut kering, mula mengering dalam bahagian tengah.
Putarkan pergelangan tangan anda dan beruskan dari kulit kepala
untuk mengekalkan tekanan.
Petua: Pengering rambut harus sentiasa mengarah ke bawah semasa
pengeringan dari akar rambut. Anda boleh menyandarkan ke depan
apabila memberus rambut anda untuk mengelakkan lenguh.
Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan baki rambut anda sehingga kering
sepenuhnya.
4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan
Butang
pancutan dingin (
) untuk menggayakan rambut anda.
Petua: Lebih besar berusnya, lebih besarlah seksyen rambut yang anda
boleh luruskan dan lebih cepat lagi anda dapat mengeringkan rambut
anda.
8QWXNPHQFLSWDVHODNDQ5DMDK
1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan.
Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen
pada satu masa.
2 Luruskan rambut anda (merujuk kepada Rajah 1 8QWXNPHOXUXVNDQ
UDPEXWDQGD“) sehingga ia sampai ke hujung rambut. Dengan sedikit
putaran pergelangan anda, pusingkan berus separuh ke bawah ke
arah dalam (atau ke arah keluar) untuk mencipta selakan.
3 Pegang pengering rambut dekat dengan hujung rambut selama 3
hingga 4 saat kemudian lepaskannya.
Ulangi langkah 1-3 untuk menggayakan rambut selebihnya.
4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan
Butang
pancutan dingin (
) untuk menggayakan rambut anda.
6HOHSDVGLJXQDNDQ
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk memutuskan sambungan penumpu (
atau ), tarik keluar
pengering rambut.
1RWD6LODEHUKDWLKDWLDSDELODSHQXPSXDGDODKSDQDV
4 Pusingkan gril alur masuk udara (
) untuk mengeluarkan rambut
dan habuk.
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
 Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range di tempat yang selamat
dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya
dengan gelung gantung (
).
 -DPLQDQGDQVHUYLV
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
Jaminan 2 tahun, tambahan 3 tahun apabila anda mendaftar produk di
dalam talian dalam masa 3 bulan selepas pembelian.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡իەྼ෕3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌӷ
ফd
 ೊཡᅿমयฅᅙ؇؛ڼ඲ᄊ҉
ԣసd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰ
ঙࠌĩआयฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚ܚय඲ᄊ҉
౸॰d
 ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ
໊d
 ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِޓҠ
تᅙdлطԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ
ەሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒ
սۦ৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊ڡ؋
ᅸའ٣സd
 ത޶تᅙപྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩ
ңဘᄐۈੈ౗cۈੈ౗ී೥؇༝ဋ
Өࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯޓ
؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣసd
Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
࿽ೄओߦѮႃd
 ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋ݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ኶
تઢӤԳ޸P$؇ගᄧتઢቯሤ
5&'d࿁5&'Пቯ൧ኈ်d
 ࣞण෭འບԎന་୍ۆԪ༔ྤĩ
Ӌস஡׿ሣ֊تd
 ಯཡኧസت֚ۦۦ৉d
 ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ೊཡٵࢮڡ඲ᄊ҉ԣసd
 ԣస੗आሢتᅙࠌĩಯཡഀ౥֋ᄡ
ཏഈণޗታ๡d
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓ࡩ
Ө࣓dത޶ி඲ᄊְਭܚ࣓ࡩӨ
࣓ĩி؇Ѯဋࡘච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨਱ೱࠌᅾ׋ۄd
 ඲ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
׌Ռӊ(0)
҉ۈੈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
ְۺߞҸභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ޓᄡەਭ෎ࢄ
تኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ॄ
ߦഈਭࣔতᆑՐܗ୍ჷྻd
 Ӆ௚ࡩࢾ
٪৪௹3UR༦ਝምᅿ༛ிຖݤክࢦခ஡ĩ຿ඪ༛တڡםਁཱི࿱ߠ
ࠛdགྷମᄲنࢷᆑ࿺ඟݭ຿௏ੑĩ੶कණଛව࿊ېᇢഌ༛ቧ႞؇
ԣసӋঙڡྯჭԣసdۈੈ౗3URت֚ۦ॰ᄗ໲ݡ૓ĩ৛
ะܦڡ؇຿ඪসࣞٵ໊ڡ؇็൦࣊൴١ຍ֙࿯؇ᄳྜࠧА
޽ྣࠦڈቍĥሀᅿඅೊቧੈĦഀᇥႤಯՐ༛স஡ĩ๓সႽҧ୉໊
ڡ޸അĩ຿ඪ༛໊ڡםਁ຿ႄսെ؇ᆑ࿺dི༎ி஡Ⴄሒཱྀ࠭඲
ᄊ3URت֚ۦĞ
ᄳྜࠧА޽ྣࠦڈቍ
١ຍ֙࿯؇ᄳྜࠧА޽ྣࠦڈቍ॰ᄗߚାࢄۦካĩቧ༛໊ڡ़
೴ᆑ࿺ڙחᆑĩᆑ࿺؇຿ඪߠࠛတڡd඲ᄊԳѬۦካ༛໊ڡᆑ࿺
ඪĩ๓ᄲ໊ڡۆԪआयĩඐሢआ֊؀໊ڡdܼהº&؇അ੪
ࣞ६ࢄĩࡘᄐᄡ޸അڙ็൦໊ڡdᆑ࿺ࢅѮࠛခࢄۦካࡘᅿ໊ڡ
޸അඪಞሧחঙڬܤĩෆۄځᄧഅ੪ĩᆛಞᆑ࿺ِੑd
 ۄඑ
a ࠦڈቍIJݼૠij
b ޽ك৓ڈ஬ԟ୪
c ໕؋σ୪
d ڈිσ୪
e ܯߐ
f ०ఛೊ५
g ᄳྜࠧА޽ྣࠦڈቍIJݼૠij
 Լۈ๬ك
໊ڡᆑ࿺ቻ҃ķ
 ᄊྃڡฅߦࠛڡฯྃौ໊ڡӋՀؚೄྃd
 ೀೀ؛ᄊ଒ठӪ඼໊ڡႽೢքځᄧ؇ฅەd
 ֚ܦඪᄊড়դڡේේ਺໊ڡd೴Ѯி؇໊ڡं༛ܦᆔಱཏ
ԡഃd
1 ࣞԎ໊੗आሢتᅙԎኸd
 ႓ݙ़೴؛֚ܦ໊ڡĩೊࣞࢄۦካĥ ࡩ ĦПቯ؀ت
֚ۦ൪d
2 ࣞ༳٩ঙޓ
ߦۦะঙޓ غሢ๐ပ؇༬ሤdСበ
਱ۦఊսை
সࡨ؆਱ۦᄊᄡى࿺d
ऻܵ ഥᇆ ܃ୃ
໕؋
അۦ
৛ะ֚ܦඣ໋؇໊ڡ
߼༳ࠛڡ
ᅿ߼ىࠛ਺༳٩ྑ֚ܦ໊ڡ
਱ۦႃࠛ
ᅿ໊ڡࢉ֚ࣞܦඪഞߦ֚ڡႽ๏በ੬ᆘ
ఛ੄ ಞۦস৛ะ֚ܦோୃ؇໊ڡ
ഞۦস༛ंѬ؇໊ڡᆑ࿺
ޓҠ
» ԣసआົتᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ؛ෆۄܗਸኒĩઙတڡݙ
ࢨชࠣc੬ᆘd
ဵজᆴ๬كIJ๱ij
1 ໊ࣞڡەՐ෶ᡗĩӋᄊࢥኒەԌࢥ౱dָ໊ڡ؇ݖӨঙඵĩ
ଦֳ֚ܦႤᡗ໊ڡd
2 ࣞᅗේሤᄡ๐ာڡᡗڡݖྑڼĩා՝ت֚ۦᄡڡᡗ൪ڼႽႤى
ॱਸఇߨᅗේᄐڡݖ࿁ڡ൭Ⴏِd৺धڡᡗࣞࡨ؆ክࢦ࿔޶d
3 ֚ܦڡݖࠌᅾ࿁ྑ֚ܦ໊ڡሱࢹӨەdቩِා༆Ӌָ໊థঙඵ
ේ਺সѮ՝৺धd
ຖභķܦڡࢅᆑ࿺ඪĩت֚ۦჭඵሶ࿁ྑdிসႽ൯࿁ಏೂႽ࣊
൴ාҦతਚd
ሹܑӦ቉Ⴝ৺ሒ໊ڡ؇౥ᄧӨەĩሒ؀໽೨֚ܦ໊ڡd
4 ႓ࡨ؆ݙ՝॔؇ᆑ࿺࿔޶ĩСበ
਱ۦఊսை ༛໊ڡ
ᆑ࿺d
ຖභķේኒᅢטĩႤֳခস৺ሒ؇ڡ੪ᆗᅢځĩிႛসႽݙ৛؛
֚ܦ໊ڡd
ᇉቘكഏठ౻IJ๱ij
1 ໊ࣞڡەՐ෶ᡗĩӋᄊࢥኒەԌࢥ౱dָ໊ڡ؇ݖӨঙඵĩଦ
ֳ֚ܦႤᡗ໊ڡd
2 ৺ሒ໊ڡĥೊӷᅩ໏qজᆴ๬كrĦሒ؀ڡ൭dቩِා༆ࣞ
໊ڡྑ୍؇ڡේ࿁டĥࡩ࿁໵ĦቩႽሧ኶ڡ൭ॾ೙࿔޶d
3 ཆበت֚ۦমयڡ൭ሢ୒ሴĩ೸ࠌภঙd
ೊሹܑӦ቉Ⴝ༛౥ᄧ໊ڡᆑ࿺d
4 ႓ࡨ؆ݙ՝॔؇ᆑ࿺࿔޶ĩСበ
਱ۦఊսை ༛໊ڡ
ى࿺d
ൔႬޮń
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ႓࿣ྑࢄۦካĥ
ࡩ Ħĩࣞ౥ָت֚ۦ൪ሒआೞྑd
ሃၭńࠦڈቍ໇৓ಓఱĶ౬༃һ྅
4 ቩِफۦ৉ܤ
সೄք଒ڡߦࡉՅd
5 ᄊඣӥӪ඼҉ԣసd
 ࣞி؇ۈੈ౗3UR྄੻ت֚ۦ׋ۄᅿП೨cܦᆔcཏՅ؇
؛ڼdிႛসႽ඲ᄊލ࠮
ࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥതݙ࠲ܚ࣓؇ྯޓ࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
ೊۂ༻ۈੈ౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈ
ੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħd
ത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇
3KLOLSVा࿉൧೒ቛd
யѮဋĩናݵૻሏഒ౱ݓᅧடᅿྮቡԊԣసࠌઘࢨயѮဋd
a
b
c
d
e
g
f
2
1
3~4
sec.
3~5
CM
3~5 CM
( 6 mm )
( 8 mm )
ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮ
ȹ
ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů
.www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů
ȳƾƀ 1
.
ȹ
ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ

.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ

ǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ
ǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮ
ȹ
ȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚ
ȹ
ƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲ
ȹ
ȚǍƭųǚƳƪƁȔƾƓȚǜž
.ǚƸưƪƄŽȚǜŸ

ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ
ȆȲƾƉƄŹǽȚǀ
ȿ
ŵǍ
Ⱦ
žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ
ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉư
Ⱦ
ƓȚȶȖ
.Ȕƾž

ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮ
ȹ
ƾƵǣȚȢǛŻ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ

ȲƾŲǠź
ȹ
ƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸȥƾƷƐȚǗŻǞƄƁ
ǝŸȢȶȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮǛŻ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź
ȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůȜȢƾŸȘǚƃŻȶ .ǘǣƾŻȢǕƬƃŽȢǍƃƁ
ƿŹǎŽȚǜžƾƀǞƴųǜžNjżƺƄƴŽȝƾƳƃƪŽȚǜžǘƲƎ
.ǙŽȣǍƸŹȶǍƯƪŽȚȶ

ƿƆƸźȆ
ȹ
ƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ
ǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜžȲ
dž
Ǟƈž
.ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ

ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ
ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸ
ȹ
ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ
ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠź
ȹ
ƾƫƲſȴǞſƾƯƁ
ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ
ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ
ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ
ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ
ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ

ȤƾƸƄŽȚȥƾƷűƿƸżǍƄŮǙƇƫƶſȆǀƸźƾǤȘǀƁƾƵƑ
ǠƄŽȚǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȜȤȚNjŽȚǠź (RCD)Ǘ
ȿ
ƴƈƄƓȚ
ȴǞƳƁȴȖ RCDȥƾƷűǟƴŸ .ǀŻƾƭŽƾŮȳƾƵƑȚȢ
ȿ
ȶǎů
ǜŸNjƁǎƁǽǗƶƫžǗ
ȿ
ƴƈƄžǚƸưƪůȤƾƸƄŮ
ȹ
ȚȢ
ȿ
ȶǎž
.ǁ
ȿ
ƃƅƓȚǀƇƸƫſƿƴŶȚ .ǍƸƃžȖǠƴƴž 30

ȝƾƳƃŵǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȲƾųȢȘǚ
ȿ
ƳƪƁ
ǀžNjǧȞȶNjŲǟŽȘȸȢƻƁNjŻȶȚ
ȹ
ǍƭųȔȚǞƷŽȚ
.ǀƸǣƾŮǍƷż

.ȢȚNjƉſǾŽ
ȹ
ȚNjŮȖȔȚǞƷŽȚȝƾƳƃŵȩ
ȿ
ǍƯůǽ

ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ

ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ

.ǠŸƾƶƫŽȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ

NjƁȶǎůȜNjŲǞŮ
ȹ
ǽǞǧǞžȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜž
ȹ
ȚNjŮȖǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚ

ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖ
ȹ
ȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ
PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ
ȶȖȝƾƲƇƴžǁžNjƈƄŴȚȚȣȘ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ
.ǀƴŶƾŮǀŽƾƱƳŽȚȴǞƳƄŴȆǀƴŰƾƛǕƭŻ

.ȥƾƷƐȚȲǞŲǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ

ȴȖǚƃŻȳƾůǚƳƪŮȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ
.
ǝƮƱƎ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ 5
ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘ
ȹ
ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ
ȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ
.ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬ
ȿ
ȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
5
ƼƶůǍƶůǒƘ 3ƺƪƀȤƔǁƉƆƸŽǾƵƶƄűǕŮȤ 3ǏſȶƾůƼǤƾƱƁȜǕſȢǒžƾſǚžȢȜǏƶƄƸſȆǛŸ
ȝȚǍƸųǾŵȤȚȔ
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ ȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
ǛƷž 1
ȢǎſɞNjƯŮȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚ ȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞų

ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ
.Njǥƶɳſ

ɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
.NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕ ȆȯǍƫžȥȚǏǨ ȆNjǥƶɨ
ǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ
.NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲ ȆǁŴȚ

ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ
țȕɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲ ȆțȕȧȶȢ ȆȳƾƵŲ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ

ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ
.NjǥƪɳŮ

ȤǞŶǝŮ ȆNjŵȳǍǬNjŲȥȚǐǥŮȵƾǦƄŴȢǍǬȚ
ȰǍŮȥȚȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞų
.ȢǞŵɧƶųǝƲǥŻȢNjƶǩɞȚǍŮNjɭȤȚnjǦŮȶȵNjǥƪɨ
ȆNjǥƶɨǜŵȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢȵȤƾŮȶȢǝɨǜɭȚȥȚǚƃŻ
ȵǍǥŹȶȥǍǨ ȆǞžƾŮǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮȚȤƾƀǝǰɭȤȢ
.NjƶŵƾŮȵNjƪſȢȶNjƉž

ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ
ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ
ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips ɞƾƀ
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ

ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ 8 ɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ
NjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲ ȆɬƵƉű
ȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏƾɭ
ȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭƾƀǍƄǬȤǎŮ
.NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚ ȆǜɳƛȝȚǍƭųȥȚɬƀƾǬȕ
ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ
ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž
.ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ

ǝǥǧǞů ȆȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǍƄƪǥŮǁƃŻȚǍžɞȚǍŮ
(RCD) ȵNjſƾžȴƾɭǍűǝƴǥŴȶɧɭǝɨȢǞŵɬž
.NjǥƶɨƿƫſɬɭǞƪƄŴȢɬɳɭǍƄɳŽȚȤȚNjžȤȢȚȤ
30 ȥȚNjɭƾƃſ RCD ǜɭȚȤȢȵNjſƾžȢǍɨȤƾɨȴƾɭǍű
ƾŮǍƄƪǥŮȝƾŸǾŶȚɞȚǍŮ .NjŵƾŮǍƄƪǥŮǍǮžȕɬƴǥž
.NjǥƶɨȝȤǞƪžǝƴǥŴȶȵNjƶƶɨƿƫſȢǍź

ȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢȤȢɞǎƴź ȔƾǥŵȚȴȢǍɨȢȤȚȶ
ɬǦƄźǍǬȰǍŮǂŸƾŮǁŴȚǜɳƛȶǁŴȚɛƾſǍƭų
.ȢǞŵ

.NjǥƶɳſȢȶNjƉžȚȤȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢǎǬǍƀ

ɬŴȤǍŮ ȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ
ƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨ
.NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶ

ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ

ɬŸǞƶƫžɞƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ

ƾƀȤȚȤȴȕ ȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
.Njǥƶɳſ

ȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ
ɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ Philips ǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢ
ɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨ
ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤ ȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȝƾƯƭŻƾɭ
.ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ

.NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ

ǾžƾɨƾůNjǥƶɨǍƃǧ ȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ
.ȢǞŵɧƶų
ȡǍɭȢƿƀȨȶǍůɧƀǛƇǧǞŽȡȶȢȤȚȫǍź 3 3ȦǽNjǥǬȤȢȤȨȶǍƄɭ 2ȦǽǒžƾƶůǝžȤƾƀțȚ
ƹƶŽƾǥſǂƃůɧƶɭȢȳƾƀȚȥǎžƾſ
ǀžNjƲž
2
ǙŽǍźǞůȸnjŽȚǁŻǞŽȚǠźȔȚȢȖǚƬźƺŮȱNjƁȶǎƄŽ Philips Pro rangeǀŸǞƵƆžǍƁǞƭůƖ
ǜƁNjǣȚǍŽȚǍƯƪŽȚǠƸǧƾƫƄųȚǕžȴȶƾƯƄŽƾŮƾ
ȹ
ƯžƾƶƴƵŸNjƲŽ .ȱǍƯƪŮȜǍƵƄƉƓȚǀƁƾƶƯŽȚ
ǍƁǞƭƄŽȶƞźǍƄƇƵƴŽǀƃƉƶŽƾŮƾ
ȹ
źǍƄƇžƾ
ȹ
ƆƄƶžǃƄƶƓȚǚƯƆƁȸnjŽȚƾžNjƁNjƇƄŽȲƾƣȚǠź
ȪȚȶ 2300ȜǞƲŮȢ
ȿ
ȶǎƓȚ Philips ProǍƯƪŽȚǗƱƆžljƃǧȖ .ȦƾŴLjȚȚnjƀǟƴŸȝƾƆƄƶƓȚ
StyleǚƬƱŮƾ
ȹ
ƶƳƛȴȃȚ -ǍƯƪŽȚǗƸƱƏNjƶŸ 25%ǀƃƉƶŮǚŻȖȤǍǤǕžǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽ
ȸnjŽȚȆ(ǀƲƴƯžȬȚǍƄųȚȜȔȚǍŮ) (ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) & Protect Concentrator
ǕƄƵƄƉůȴȖǚžƺſ .ǕǣȚǍŽȚljƁǍƉƄŽȚȔȚȢȖǟƴŸȫƾƱƑȚǕžǍƯƪŽȚȔƾƵŲȘȪǍźȸȢƾƱůǜžǙƶ
ȿ
Ƴƚ
!ǚƁǞŶǁŻǞŽ ProǍƯƪŽȚǗƱƆžȳȚNjƈƄŴƾŮ
(ǀƁƾƵƑȚȶǀƇƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect Concentrator
ǍƸźǞƄŽ (ǀƁƾƵƑȚȶǀƇƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect ConcentratorȬȚǍƄųȚƖ
.ǝƉƱſǁŻǞŽȚǠźȱǍƯƪŮȔƾƶƄŸǽȚǕžƜ 6ǛƆŲǗ
ȿ
ƅƳžǕžǍƯƪƴŽǀƲƸŻȢȝƾƇƁǍƉů
ǍƃƄƯů .ƾ
ȹ
ſƾƸŲȖǝƉžǾƁȶǍƯƪŽȚǜžȚ
ȹ
NjűǍƸųLjȚȚnjƀțǍƄƲƁȆǕƸźȤǗ
ȿ
ƅƳƙǍƯƪŽȚljƁǍƉůNjƶŸ
ƿƃƉŮǍƯƪŽƾŮȤǍƬŽȚǘƇƴůǠŽƾƄŽƾŮȶȜȤƾǤǀƁǞƂžǀűȤȢ 180ǟŽȘǚƫůǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ
ȔƾƭưŽȚ (ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect concentratorǕźNjƁ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź
ȜǞŻƞƉƎȶǀŶǍƱƓȚȜȤȚǍƑȚǍƁǍƎǟŽȘȸȢƻƁƾƛȆǀſǞƈƉŽȚNjƁNjŵǍƯƪŽȚljƃƫƁƾžNjƶŸljƄƱƸŽ
.ljƁǍƉƄŽȚ
ǀžƾŸȜǍƮſ 3
a (Ɯ 8)Ǘ
ȿ
ƅƳƓȚ
b ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥ
c ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱž
d ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱž
e ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ
f ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵ
g (Ɯ 6)ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗ
ȿ
ƅƳž
ȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ 4
:ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů

.ǀƁƾƶƯŮǝƱƭŵǛŰǛƉƴƃŽȚȶǞƃžƾƪŽƾŮǍƯƪŽȚǚƉŹȚ

.ǀŶǍƱƓȚǀŮǞŶǍŽȚǀŽȚȥȁǀƱƪƶžǀƭŴȚǞŮǗƭƴŮȱǍƯŵǗƱű

Njżƺů .ȴƾƶŴLjȚǀƬƁǍŸȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƱű
.ǙŮƾƪƄŽȚǜž
Ȼ
ȲƾųȶȯƾűǝƃŵȱǍƯŵȴȖǜž
1 .ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ

.ǍƯƪŽȚǗƱƆƙ ( ȶȖ )ǗƅƳƓȚǚƸǧǞƄŮǛŻȆǘƸŻȢǗƸƱƆƄŽ
2 ǓưǤȚ .țǞƴƭƓȚǕŻǞƓȚǟŽȘ ( )ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱžȶ ( )ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱžǓƃǤȚ
ljƁǍƉƄŽȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸůǟƴŸȲǞƫƇƴŽ (
) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮ
.ȱǍƯŵ
ȠƾƄƱƓȚ ȢȚNjŸȁȚ ǀƱƸŷǞŽȚ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ
ǜųƾŴȔȚǞƀȤƾƸů
ǀŸǍƉŮƿŶǍŽȚǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ
Thermoprotect
ǀƄŮƾŰȶǀŽNjƄƯžȜȤȚǍŲǀűȤNjŮǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ
ǀƭŴȚǞŮǀƁƾƶŸ
ȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸů
ȯƾűǝƃŵǍƯƪŽȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ
ǝſƾƯƓǟƴŸȫƾƱƇƴŽ
ȔȚǞƷŽȚȤƾƸů
ǗƸƅƳŽȚǍƯƪƴŽǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽȸǞŻȔȚǞƀȤƾƸů
ǗƸƱƒȚǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽǗƸƭŽȔȚǞƀȤƾƸů
ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ
ǟŽȘȸȢƻƁƾžǚǧȚǞƄžǚƳƪŮȶƾ
ȹ
ƸǣƾƲƴůȝƾſǞƁLjȚȬȥǞƄůȆǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ
.ȴƾƯƵƴŽȚȜȢƾƁȥȶǍƯƪŽȚNj
ȿ
ƯƏǜžǚƸƴƲƄŽȚ
(1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŽ
1 ȖNjŮȚ .ǙƃƪžǀƭŴȚǞŮƾƷƄƃŰȶƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘȱǍƯŵǛ
ȿ
ƉŻ
.ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶƺŮ
2 ǕžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚǜžǍƯƪŽȚȵƾƏƾŮǗ
ȿ
ƅƳƓȚȳNjƈƄŴȚȆȜȤȶNjžȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮ
.ǃǣƾƄƶŽȚǚƬźȖǟƴŸȲǞƫƇƴŽǚžƾżȵ
ȿ
Njŵ
3 Ƞ
ȿ
ǍŴȶǙƵƫƯžȤ
Ⱦ
ȢȖ .ǍƯƪŽȚǜžǓŴȶLjȚȔǎƐȚȖNjŮȚȆǀźƾűȤȶnjƐȚljƃƫůƾžNjƶŸ
.NjƪŽȚǟƴŸȫƾƱƇƴŽȦȖǍŽȚȜȶǍźǜŸȚ
ȹ
NjƯƄƃžǍƯƪŽȚ
.ȤȶnjƐȚǜžǗƸƱƆƄŽȚȔƾƶŰȖǚƱŴȀŽƾ
ȹ
ƵǣȚȢƾ
ȹ
ƷűǞžǍƯƪŽȚǗƱƆžȴǞƳƁȴȖƿƆƁ :ȝƾƇƸƵƴů
.ƿƯƄŽƾŮȤǞƯƪŽȚȸȢƾƱƄŽȱǍƯŵljƁǍƉůȔƾƶŰȖȳƾžLjȚǟŽȘȔƾƶƇſǽȚǙƶƳƚ
.ǚžƾƳŽƾŮƾ
ȹ
źƾűljƃƫƁǟƄŲǍƯƪŽȚǀƸƲŮǏƸƴƵƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤǍż
4 ( ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆ
ȹ
ǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮȬƾƄƵƄŴǾŽ
.ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ
ǍƯƪŽȚǗƸƱƏȶǍƃżȖǀƴƫųǏƸƴƢǜžǁƶƳƢƾƵƴżǍƃżȖȜƾŵǍƱŽȚǁſƾżƾƵƴż :ȝƾƇƸƵƴů
.ȬǍŴȖǚƳƪŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮ
(2ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ȜNj
ȿ
ƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ
1 ȖNjŮȚ .ǙƃƪžǀƭŴȚǞŮƾƷƄƃŰȶƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘȱǍƯŵǛ
ȿ
ƉŻ
.ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶƺŮ
2 ȯȚǍŶȖǖƴƃůǟƄŲȱǍƯŵǏƸƴƵƄŽ» 1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚǕűȚȤ)ȱǍƯŵǏƸƴƵƄŮǛŻ
ȶȖ)ǚųȚNjŽȚȵƾƏƾŮȜǍǣȚȢǗƫſȜƾŵǍƱŽȚȜȤȚȢȘǜžǜƳƵƄƄŽ
ȹ
ǾƸƴŻǙƵƫƯžȤ
Ⱦ
ȢȖ .ǍƯƪŽȚ
.ȜNj
ȿ
ƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ (ȟȤƾƒȚ
3 .ȵȤ
ȿ
ǍŲǛŰ
Ȼ
ȴȚǞŰ 4ǟŽȘ 3ȮŽǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǜžțǍƲŽƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǚƵŲȚ
.ǍƯƪŽȚǀƸƲŮljƁǍƉƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤ
ȿ
Ǎż
4 ( ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆ
ȹ
ǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮȬƾƄƵƄŴǾŽ
.ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
1 .ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ
2 .ȢǍƃƁǟƄŲǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ
3 .ǍƯƪŽȚǗƱƆžǜžǝƃƇŴȚȆ( ȶȖ )Ǘ
ȿ
ƅƳƓȚǚƫƱŽ
.ƾ
ȹ
ƶųƾŴǗ
ȿ
ƅƳƓȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȤnjƑȚ
ȿ
ȡǞů :ǀƮŲǾž
4 .ȤƾƃưŽȚȶǍƯƪŽȚǀŽȚȥȁ ( )ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵǍƁȶNjƄŮǛŻ
5 .ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮȥƾƷƐȚǗƸƮƶůǟŽȘNjƵŸȚ
6 ǂƸŲȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠź Philips Pro Range Hair DryerǍƯƪŽȚǗƱƆžǕǤ
.(
)ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯů
ȹ
ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưƴŽȩ
ȿ
ǍƯƄƁǽ
ǝžNjƲž 2
ɬŽƾŲȤȢ ȆǁŴȚȵNjŵǝƄųƾŴȢǍɳƴƵŸǜɭǍƄƷŮǝǣȚȤȚɞȚǍŮ Philips Pro range ȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
ǛǥſȚȢɬž ȆɬſƾƷűȴȚǍǦƪɭȚȤȕǜɭǍƄƷŮƾŮɞȤƾɳƵƀƾŮƾž .NjƶɨɬžǁƃŻȚǍžƾƵŵɞƾƀǞžȥȚǝɨ
ǍŮȶNjƶɨɬžǚɭNjƃůɞȚǝźǍŲȲǞƫƇžɧɭǝŮȴƾǬNjƶƶɨȯǍƫžɞȚǍŮȚȤȲǞƫƇžɧɭǎǥǩǝǩ
ɞȚǍŮ Philips Pro dryer ȝȚȶ 2300 ȤȚǞƪŴ .ǛǥƶɨɬžNjǥŽǞůȚȤȢǞųȝǽǞƫƇžȴȕǘƃŶ
ƾŮǝɨȴȢǍɨɧƪųǜǥŲȤȢƾƀǞžǝŮǍƄƵɨƿǥŴȕNjǧȤȢ 25 ƾŮƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪų
ȵNjŵǍɭnjǨȴƾɳžȚ (ǁƃŰȵȤƾƵŵɞȚȤȚȢ) ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȥȚȵȢƾƱƄŴȚ
ɬƀȢǁŽƾŲǝɨɬŽƾŲȤȢNjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűƾƀǞžNjŲȥȚǐǥŮȴNjŵȭȚȢȥȚǁǥƴŮƾŻǜɭȚ .ǁŴȚ
ȝnjŽȝNjžɬſǽǞŶȤȢ Pro ȤȚǞƪŴȥȚǛɭȤȚȶNjǥžȚ .ȢȢǍǬɬžȳƾƍȚȶȵNjŵǔƱŲɬŽƾŸȤƾǥƉŮǞž
!NjɭǍƃŮ
ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
ɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮƾƀǞžǘǥŻȢɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžɬǬǼɭȶ
ɬžǁƃŻȚǍžƾƀǞžȥȚȴƾžǎƵƀȤǞŶǝŮǝɨɬŽƾŲȤȢȢǞŵɬžȳƾƍȚɞǍƄžɬƴǥž 6 ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
ȤȢȝƾŻȶȚɬƀƾǬȶȢǞŵɬžɧɭȢǎſǞžǝŮȤƾǥƉŮ ȆȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžƾŮǞžɬƀȢǁŽƾŲȳƾǦƶƀ .ȢȢǍǬ
.ǁŴȚǍƬžǞžɞȚǍŮȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 180 ȝȤȚǍŲǝűȤȢ .ȢǍǥǬɬžȤȚǍŻǞžƾŮǛǥƲƄƉžȦƾƢ
ȤƾƪźƾŮǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžɬǬǼɭȶ ȆȢǞŵɬžȭȚȢɬƴǥųǞžɬƄŻȶ
.NjŮƾɭɬžȢǞƃƷŮɬƀȢǁŽƾŲȝȤNjŻȶȵNjŵȟȤƾųɬźƾǤȚɞƾžȢ ȆNjƶɨɬžȥƾŮȚȤȧǞǨȤȢ
ɬƴɨɞƾƵſ 3
a (ǍƄžɬƴǥž 8) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
b ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ
c ƾžȢNjǥƴɨ
d ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨ
e ǎɭȶȕǝƲƴŲ
f ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ
g (ǍƄžɬƴǥž 6) ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
ƾƀǞžȴȢǍɨɧƪų 4
:ƾƀǞžɞȥƾŴȵȢƾžȕ

.NjǥƪɳŮțȕǾžƾɨ ȆNjǥɭǞƪŮȵNjƶƶɨȳǍſȶǞǮžƾŵƾŮȚȤƾƀǞž

.ȢǞŵǝƄźǍǬƾƀǞžɬźƾǤȚțȕǝɨɞȤǞŶǝŮNjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžǝŽǞŲƾŮɬžȚȤȕǝŮ

ɬǬNjǥǰǥǨȴȶNjŮȶɧƪųǝƵǥſNjɭƾŮƾƀǞž .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȤȚȢǝſƾŵȦǍŮƾŮ
.NjƶŵƾŮɬǬȢȤǞųțƾůȶ
1 .NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ

ǝŮȚȤ ( ƾɭ ) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȆǍůǘǥŻȢȶǍƄƷŮȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮ
.NjǥƶɨǚǧȶȤȚǞƪŴ
2 .NjǥƀȢȤȚǍŻǍƮſȢȤǞžǛǥƮƶůɞȶȤȚȤ ( ) ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨȶ ( ) ƾžȢNjǥƴɨ
ȶǝƄźƾɭȴƾɭǍűɧƶųɞȚǞƀƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶNjǥƀȢȤƾƪźȚȤ (
) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ
.ȢǞŵǁǥƃƅůƾƵŵɞǞžǁŽƾŲ
Njǥƴɨ ǛǥƮƶů ȢǍɳƴƵŸ
ƾžȢ
ȭȚȢ
.NjǥƶɨɧƪųǕɭǍŴ ȆȳƾƵŲȥȚNjƯŮȚȤȢǞųǏǥųɞƾƀǞž
ƾžȢǔźƾƇž
NjǥƶɨɧƪųǛɭǾžȶǁŮƾŰɞƾžȢɧɭȤȢȚȤƾƀǞž
ɧƶųɞȚǞƀ
ǜɭȚƾŮȚȤƾƀȴȕ ȆNjƶƄƉƀɧƪųƾƃɭǍƲůƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢ
NjǥƶɨɧƪųɬžȚȤȕǝŮǛǥƮƶů
ȚǞƀȴƾɭǍű
ǁƪǨǍǨɞƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮɞǞŻɞȚǞƀȴƾɭǍű
ǁƪǨǛɨɞƾƀǞžɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǛɭǾžɞȚǞƀȴƾɭǍű
ȴNjŵȧǞžƾų
ȴƾƪųȤȢǂŸƾŮȶȵNjŵȢȚȥȕǝƄŴǞǥǨȶȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮƾƀȴǞɭ ȆȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǜŵȶȤƾŮ
.NjſǞŵɬžȴȕȴNjŵȥȶȥȚɞǍǥǬǞƴűȶǞžǍƄƪǥŮȴNjŵ
(1 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ
1 ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž
.NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ
2 ȆNjǥƪɨɬžȚȤƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢȶNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȢǍǬȦǍŮɧɭȥȚ ȆǍƄƷŮǃɭƾƄſɞȚǍŮ
.NjǥƀȢǁɨǍŲɛǞſǝŮǝƪɭȤȥȚƾƀǞžȲǞŶȤȢȚȤȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž
3 ȵNjǥƪɨɞȚǍŮ .NjɭȥȚȢǍǮŮɬſƾǥžǁƵƉŻȴȢǍɨɧƪųǝŮ ȆNjŵɧƪųƾƀǝƪɭȤɬƄŻȶ
.ȢǍǥǦŮǝƴǧƾźǍŴǁŴǞǨȥȚȦǍŮƾůNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶž ȆƾƀǞžȴNjŵ
ǜǥɭƾǨǝŮȶȤNjɭƾŮ ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚƾƀǝƪɭȤȥȚȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮȤȚǞƪŴȥȚɬƄŻȶ :ǝƄɳſ
.NjɭǞŵǛųƾƀǞžȴȢȥȦǍŮȳƾǦƶƀNjǥſȚǞůɬž ȆNjɭǞƪſǝƄƉųǝɨȴȕɞȚǍŮ .NjŵƾŮǝƄźǍǬȤȚǍŻ
.NjſǞŵɧƪųǾžƾɨƾƀǞžǝƵƀƾůNjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞžǝǥƲŮȶȵȢǍɨȤȚǍɳůȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž
4 ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ
.ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ
ǁŸǍŴƾŮȶNjǥƶɨȯƾǧNjǥſȚǞůɬžȚȤǞžȥȚɞǍƄǬȤǎŮǝɳů ȆNjŵƾŮǍƄǬȤǎŮȦǍŮǝǩǍƀ :ǝƄɳſ
.NjǥɭƾƘɧƪųȚȤƾƀǞžɞǍƄƪǥŮ
(2 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨɞȚǝƲƴŲ
1 ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž
.NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ
2 ǞžɛǞſǝŮƾů (NjǥƶɨǝƯűȚǍžƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ” 1 ǚɳŵǝŮ) NjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞž
ȤȚȢțƾůǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȤȶȢǛǥſ (ȶȤƾɭ) ǍɭȥȥȚȚȤȦǍŮ ȆNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶžɬƵɨ .NjǥŴǍŮ
.ȢǞŵ
3 .NjǥƶɨƾƀȤȚȤȴȕNjƯŮȶNjɭȤȚNjƷǦſǞžɛǞſɧɭȢǎſȤȢǝǥſƾŰ 4 ƾů 3 ȝNjžǝŮȚȤȤȚǞƪŴ
.NjǥƶɨȤȚǍɳůƾƀǞžǝǥƲŮɞȚǍŮȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž
4 ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ
.ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ
:ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ
1 .NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ
2 .ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢ
3 .NjǥƪɳŮȤȚǞƪŴɞȶȤȥȚȚȤȴȕ Ȇ( ƾɭ ) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȴȢǍɨȚNjűɞȚǍŮ
.NjŵƾŮȭȚȢȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžǁŴȚǜɳƛȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢƾƱƭŽ :ǝűǞů
4 .ȢǞŵȟȤƾų ȆȢǞűȶȝȤǞǧȤȢ ȆɛƾųȶȢǍǬȶǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȚȤ ( ) ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ
5 .NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢ
6 ɛƾųȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶɧƪųȶǜžȚǚƇžɧɭȤȢȚȤ Philips Pro Range ȤȚǞƪŴ
.NjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ (
) ǎɭȶȕɞǝƲƴŲƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƶɨɞȤȚNjƷǦſ
ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ 5
ǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ
ȹ
ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤɞȚǍŮǾƅžȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ
ȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com ȦȤȢȕ
ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞųȤǞƪɨ
ȢǞűȶ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ
.NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžȢǞųȵƾǦƄŴȢȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ
ǏɭȶǍŴȶǁſƾƵǤ
5
 ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ
.ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾ
ȹ
ƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ
(EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ
.ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ
ǀƂƸƃŽȚ
ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ
ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ
ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ
ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ
.ǀƸƃƴƉŽȚ
ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ
ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ
.NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ
(EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž
ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ
PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
.ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž
ǁƉɭȥǓǥƇž
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ
ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ
ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ
.NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ

Documenttranscriptie

2-year warranty plus 3 years when you register the product online within 3 months of the purchase Register your product and get support at ‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ 1 ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ ƢƽƳƬơ HPS920 www.philips.com/welcome 3~5 CM ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)  g ( 6 mm ) ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ f ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ EN 8VHUPDQXDO NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ DA %UXJHUYHMOHGQLQJ NO %UXNHUKnQGERN DE %HQXW]HUKDQGEXFK PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ SV $QYlQGDUKDQGERN ES 0DQXDOGHOXVXDULR TR .XOODQ×PN×ODYX]X FI .l\WW|RSDV MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD FR 0RGHG·HPSORL ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD AR IT 0DQXDOHXWHQWH FA a ( 8 mm ) ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ ƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ. 2 b c  d 3~5 CM e 3~4 sec. 3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist your wrists and brush away from your scalp to maintain tension. Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots. You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue. Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely dry. 3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at opretholde stramningen. Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed. Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt. 4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold shot button ( ) to style your hair. Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can straighten and the faster you will be able to blowdry your hair. 7RFUHDWHÁLFNV )LJ 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo hurtigere du vil kunne tørre dit hår. 6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHU ÀJ 1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of hair and dry one section at a time. 1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen. 2 Straighten your hair (refer to Fig.1 “7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU“) until it reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush XQGHUQHDWKKDOILQZDUGV RURXWZDUGV WRFUHDWHÁLFNV 2 *ODWKnUHW VHÀJµ6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµ LQGWLOGXQnUWLO hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser. 3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then release it. Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair. 3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip derefter hårlokken. Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret. 4 To enjoy lasting results, press and hold the ( ) to style your hair. $IWHUXVH 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. (IWHUEUXJ 1 Switch off the appliance and unplug it. 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 To disconnect the concentrator ( or ), pull it off the hairdryer. 1RWH3OHDVHEHFDUHIXOZKHQWKHFRQFHQWUDWRULVKRW 3 Du frakobler koncentratoren ( eller ) ved at trække den af hårtørreren. %HP UN9 UIRUVLJWLJQnUNRQFHQWUDWRUHQHUYDUP 4 Turn the air inlet grille ( 6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH ‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19 $OOULJKWVUHVHUYHG English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ WARNING: Do not use this appliance ) to remove hair and dust. 5 Clean the appliance with a damp cloth.  Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ).  3140 035 36014 Cold Shot button :DUUDQW\DQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQG LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. 2-year warranty plus 3 years when you register the product online within 3 months of the purchase. 'DQVN Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 4 Drej luftindsugningsgitteret ( ) for at fjerne hår og støv. 5 Rengør apparatet med en fugtig klud.  Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 5 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ +YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. 2 års garanti plus 3 år, når du registrerer produktet online inden for 3 måneder efter købet. 'HXWVFK Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.  +DDUHWURFNQHQ Vorbereitung für Ihr Haar: ‡ Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es gründlich aus. ‡ Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen. ‡ Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. ‡ Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( den Haartrockner. oder ) auf 2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter ( ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste (  JHGUFNWXPPLWGHU.DOWVWXIH,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ Schalten 7HPSHUDWXU /XIWVWURP (LQVWHOOXQJ )XQNWLRQ ƆƩƳơƣƹƣƞ ƈƳƥƩƱƜ3URƴƧƲ3KLOLSVƝƷƥƩƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟƣƩơƭơƳơƲưƱƯƳƶƝƱƥƩ ƜƱƩƳƴƧơưƼƤƯƳƧƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲươƱƜƫƫƧƫơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥƬƥƪƯƱƵƶơƟƯƵƲƳƴƵƫƟƳƴƥƲƣƩơƭơƬƜƨƯƵƬƥƴƩƥƟƭơƩ ơƵƴƼưƯƵƪƜƭƥƩƝƭơưƱƯƺƼƭƭơƨƥƹƱƥƟƴơƩ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼªơưƼƴƯƵƲ ƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥơƭƴƟƳƴƯƩƷơưƱƯƺƼƭƴơƔƯ ƳƥƳƯƵƜƱ3URƴƧƲ3KLOLSVƬƥƩƳƷƽ:ƣƩơƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ ưƱƯƪơƫƥƟƫƩƣƼƴƥƱƧƦƧƬƩƜƳƴơƬơƫƫƩƜƂƵƴƼƝƣƩƭƥƥƶƩƪƴƼƷƜƱƧ ƳƴƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƣƩơƴƯƯưƯƟƯƥƪƪƱƥƬƥƟƪơƴƯƷƽƱƹƳƧƥƵƱƥƳƩƴƥƷƭƟơƲ  ưƯƵơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƵƴƼƷƱƯƭơ ƤƩơƴƧƱƥƟƴƧƭƟƤƩơƥƪưƫƧƪƴƩƪƞơưƼƤƯƳƧƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƆƫưƟƦƯƵƬƥ ƼƴƩƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱ3URƣƩơưƯƫƽƪơƩƱƼ ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƔƯưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼƪơƩƬƯƭơƤƩƪƼƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲƥưƩƭƯƞƨƧƪƥƣƩơƭơƳơƲƤƾƳƥƩƴƧƤƵƭơƴƼƴƧƴơƭơ ƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥơƪƱƟƢƥƩơƬƥƴƯƳƴƼƬƩƯƴƹƭƷƩƫ ƥƮơƳƶơƫƟƦƯƭƴơƲƴơƵƴƼƷƱƯƭơƴƧƶƱƯƭƴƟƤơƴƯƵƲžƴơƭƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳƴƥƭƼƳƴƼƬƩƯơƵƴƼưƫƧƳƩƜƦƥƩưƜƱơưƯƫƽƴơ ƬơƫƫƩƜƪơƩƬƥƱƩƪƝƲƶƯƱƝƲƴơơƣƣƟƦƥƩƈƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƵƳƳƹƱƥƽƥƴơƩ ƶƴƜƭƯƭƴơƲƬƝƷƱƩƪơƩƴƯƵƲž&ƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƪơƴơƳƴƱƝƶƯƭƴơƩ ơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƔƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ ơƭơƣƪƜƦƥƩƴƯƪƜƫƵƬƬơƭơơƭƯƟƮƥƩƼƴơƭƴơƬơƫƫƩƜƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩ ƵưƥƱƢƯƫƩƪƜƬƥơưƯƴƝƫƥƳƬơƭơơưƯƢƜƫƫƥƴơƩƧƥưƩưƫƝƯƭƨƥƱƬƼƴƧƴơ ƪơƩƭơƢƥƫƴƩƾƭƥƴơƩƧƩƳƷƽƲƴƯƵƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ  ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ Nasses Haar schnell trocknen a ƓƴƼƬƩƯ ƷƩƫ Schonendes Trocknen Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter und schonender Temperatur b ƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ Kaltluft Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn es fast trocken ist, um den Glanz zu versiegeln d ƅƩơƪƼưƴƧƲƱƯƞƲơƝƱơ Heiß Starker Luftstrom für schnelles Trocknen dicker Haare Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner Haare Ausschalten » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. 6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH $EE 1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil. 2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen. 3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten. Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen. Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu glätten, bis sie komplett trocken sind. c ƅƩơƪƼưƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ e ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ f ƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ g ƓƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƷƩƫ  ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ ‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơƪơƩ ƮƥưƫƽƭƥƴƝƴơưƯƫƽƪơƫƜ ‡ ƓƪƯƵưƟƳƴƥơươƫƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƣƩơƭơ ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƭươƱơươƭƟƳƩơƵƣƱơƳƟơ ‡ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ ưƩƱƯƽƭơƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƜƪơƩ ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ ‡ ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƬƥơƪƱƟƢƥƩơƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơƳƧƬƥƟơ ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ  ƞ  ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ   ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ ơƝƱơ   ƳƴƧƨƝƳƧưƯƵƥưƩƨƵƬƥƟƴƥƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ   ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơ ƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ  ,QWURGXFWLRQ  3HQGDKXOXDQ deje el aparato sin vigilancia <PSlULVW| merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää cuando esté enchufado a la fuente de Tämä La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures Philips Pro range dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik, tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan alimentación. maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia ensemble avec d’éminents coiffeurs pour savoir ce qui rend un produit penata rambut terbaik untuk mempelajari apa yang membuat sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään professionnel pour les consommateurs et pour développer des produits sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 300 W pour un mengembangkan produk seperti itu. Philips Pro dryer dengan daya de otros fabricantes o que Philips no séchage rapide avec 25 % de dommages en moins - rendu possible par 2300W untuk pengeringan cepat dengan kerusakan 25% lebih rendah le FRQFHQWUDWHXU6W\OH 3URWHFW unique et innovant (brevet en cours), saat mengeringkan rambut- yang dimungkinkan dengan Konsentrator -RKGDQWR UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LXWLOL]D  qui empêche la surchauffe des cheveux tout en conservant les mêmes Style & Protect (paten telah didaftarkan) yang inovatif dan unik, untuk grandes performances de mise en forme. Nous espérons que votre menghindari panas berlebih pada rambut sembari menjaga kinerja dichos accesorios o piezas, la garantía 3KLOLSV3URWXRWWHHW tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction ! penataan yang sama hebatnya. Semoga Anda menikmati penggunaan Pro ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä quedará invalidada. &RQFHQWUDWHXU6W\OH 3URWHFW dryer untuk waktu yang lama! maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä Le FRQFHQWUDWHXU6W\OH 3URWHFWunique et innovant a été conçu Konsentrator Style & Protect ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 300 ‡ No enrolle el cable de alimentación pour permettre une mise en forme précise des cheveux à l’aide d’un Konsentrator Style & Protect yang inovatif dan unik ini telah diciptakan W -hiustenkuivain aiheuttaa 25 % vähemmän vahinkoa hiuksille concentrateur de 6 mm, tout en prenant soin des cheveux. Lorsque untuk memberikan penataan rambut yang akurat dengan konsentrator alrededor del aparato. innovatiivisen 6W\OH 3URWHFWNHVNLW\VVXXWWLPHQ (patenttia haettu) YRXVPHWWH]YRVFKHYHX[HQIRUPHDYHFXQFRQFHQWUDWHXUÀQFHOXL 6mm-nya sembari merawat rambut. Saat menata rambut dengan ansiosta, joka estää hiuksien ylikuumenemista muotoilutehosta tinkimättä. ‡ Espere a que se enfríe completamente Toivomme, että nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään. ci est au plus près des cheveux, parfois même en les touchant. La konsentrator tipis, konsentrator berada dekat dengan rambut, kadang chaleur atteint jusqu’à 180 ºC et abîme les cheveux par surchauffe. menyentuh rambut. Panas hingga 180ºC bisa terjadi dan merusak 6W\OH 3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ el aparato antes de guardarlo. Le concentrateur Style & Protect force le volet à s’ouvrir lorsque les rambut karena kelebihan panas. Konsentrator Style & Protect memaksa Innovatiivinen 6 mm:n 6W\OH 3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ on suunniteltu cheveux deviennent trop chauds, éliminant la chaleur excessive et sirip untuk membuka saat rambut menjadi terlalu panas, membuang hiusten tarkkaan ja hellävaraiseen muotoiluun. Ohut keskityssuutin ‡ No tire del cable de alimentación améliorant la puissance de mise en forme. kelebihan panas dan meningkatkan daya penataan. ulottuu lähelle hiuksia, joskus jopa koskettaa niitä. Kuivain voi lämmetä jopa 180 asteiseksi, jolloin se voi vahingoittaa hiuksia. Style & Protect después de cada uso. Desenchufe -keskityssuutin avaa kuivaimen levyt, jos hiukset kuumenevat liikaa.  $SHUoX  ,NKWLVDU siempre el aparato sujetándolo por la Näin vältetään kuumuuden aiheuttamat vauriot ja parannetaan muotoilutehoa. clavija. a &RQFHQWUDWHXU PP a .RQVHQWUDWRU PP  <OHLVNXYDXV b %RXWRQGXÁX[G·DLUIURLG b 7RPEROKHPEXVDQKDQJDW &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  ‡ Nunca Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. 0HGLRDPELHQWDO (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.  ,QWURGXFFLyQ La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con los mejores estilistas para aprender lo que hace que un producto sea profesional para los consumidores y para desarrollar productos en consecuencia. El secador Philips Pro con 2300 W permite secar rápidamente el pelo con un 25% menos de daños. Esto es posible gracias a la innovadora y exclusiva ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH  Protect (pendiente de patente), que evita que el pelo se caliente en exceso a la vez que mantiene un rendimiento de moldeado fantástico. Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por mucho tiempo. %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH 3URWHFW La innovadora y exclusiva ERTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH 3URWHFW se ha diseñado para poder moldear con precisión el pelo con una boquilla de 6 mm, a la vez que se cuida el pelo. Al moldear el pelo con una boquilla concentradora estrecha, esta se acerca mucho al pelo, a veces tocándolo. El calor de hasta 180 ºC se acumula y daña el pelo al calentarlo en exceso. La boquilla concentradora Style & Protect fuerza la apertura de la solapa cuando el pelo está demasiado caliente, disipando el exceso de calor y aumentando la potencia de moldeado.  a .HVNLW\VVXXWLQ PP b 9LLOHlQSXKDOOXVLOPDQYDOLWVLQ c /lPS|WLODN\WNLQ d 3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQN\WNLQ e 5LSXVWXVOHQNNL f ,OPDQRWWRDXNNR g 6W\OH 3URWHFWNHVNLW\VVXXWLQ PP  +LXVWHQNXLYDDPLQHQ Hiusten valmistelu: ‡ Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset huolellisesti. ‡ Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee pois. ‡ Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat lähes kuivat ja hyvin kammatut. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. ‡ Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( tai ) hiustenkuivaimeen. 2 Aseta lämpötilakytkin ( ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ( viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla. .\WNLQ /lPS|WLOD 'HVFULSFLyQJHQHUDO Viileä hoito b %RWyQGHDLUHIUtR d %RWyQGHÁXMRGHDLUH Kuuma Lämpösuojaus a %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD PP c %RWyQGHWHPSHUDWXUD Asento ,OPDQYLUWDXV f 5HMLOODGHHQWUDGDGHDLUH  6HFDGRGHOFDEHOOR Preparación del pelo: ‡ Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien. ‡ Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de humedad. ‡ Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de que el pelo está casi seco y sin enredos. c 6DNHODUVXKX d ,QWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU d 6DNHODUKHPEXVDQXGDUD e $QQHDXGHVXVSHQVLRQ e /XEDQJJDQWXQJDQ f *ULOOHG·HQWUpHG·DLU f .LVLVDOXUDQPDVXNXGDUD g &RQFHQWUDWHXU6W\OH 3URWHFW PP g .RQVHQWUDWRU6W\OH3URWHFW PP   6pFKDJHGHVFKHYHX[ Persiapan untuk rambut Anda: ‡ Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas dengan saksama. ‡ Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa kelembaban. ‡ Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower. Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ ‡ 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXU  sèche-cheveux. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. ‡ Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( ke pengering rambut. +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ NXYD 1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan. 2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista latvoihin asti. 3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin päänahkasta kiertämällä ranteitasi. Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria. Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy. Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat. atau ) %RXWRQ )RQFWLRQ 6DNHODU Séchez rapidement vos cheveux à la sortie de la douche. 6XKX 7HPSpUDWXUH Réglage Chaud Thermoprotect Séchage à froid )OX[G DLU Voimakas puhallus tuuheiden hiuksien nopeaan kuivaamiseen. » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ) sur le 2 Sesuaikan sakelar suhu ( ) dan hembusan udara ( ) ke posisi yang diinginkan. Tekan terus tombol Hembusan dingin ( ) untuk hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda. Kuivaa hiukset tasaisessa ja hoitavassa lämpötilassa. Virran katkaiseminen ou 2 Réglez le thermostat (  HWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU  ) sur la SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG (  SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPH Toiminto Kuivaa hieman kosteat hiukset hellävaraisesti siten, että hiusten kiilto säilyy. 0HQJHULQJNDQUDPEXW$QGD Préparatifs pour vos cheveux : ‡ Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing, puis rincez-les soigneusement. ‡ Séchez doucement vos cheveux avec une serviette pour éliminer l’humidité excessive. ‡ Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous que vos cheveux sont presque secs et démêlés. Kuivaa hiukset nopeasti suihkun jälkeen Kevyt puhallus ohuiden hiuksien muotoiluun. e Anilla para colgar g %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD6W\OH3URWHFW PP ) ) ja c Thermostat Séchez vos cheveux à une température constante. Panas Thermoprotect Séchez doucement vos cheveux, lorsqu'ils sont presque secs, pour leur donner de la brillance. Flux d'air puissant pour un séchage rapide des cheveux épais Setelan Cool Care Aliran XGDUD )XQJVL Mengeringkan rambut sehabis keramas dengan cepat Mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang konstan Mengeringkan rambut Anda perlahan saat hampir kering untuk menjaga kilaunya Aliran udara kuat untuk mengeringkan rambut lebat dengan cepat Flux d'air doux pour une mise en IRUPHGHVFKHYHX[ÀQV Aliran udara lembut untuk menata rambut tipis Arrêt Matikan » Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance. » Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi keriting dan memberikan kilau tambahan. 3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ ÀJ 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW *EU 1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le dessous et séchez une partie à la fois. 1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian. 2 Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un meilleur optimal. 2 Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik. 3 Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la partie centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en partant du cuir chevelu pour maintenir la tension. Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque vous séchez vos cheveux à partir des racines. Vous pouvez vous pencher vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue. Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs. 3 Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk mempertahankan tarikan. Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir rambut agar tidak mudah lelah. Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar kering. near water. ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƽƨƬƩƳƧ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ the appliance is used in a 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die 1 Vigtigt ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ ƋơƵƴƼ ‡ Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. ƬơƫƫƩƾƭ bathroom, unplug it after use since 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og ( o ) en el secador. 1 Wichtig Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein, ( ). 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơ the proximity of water presents a risk, opbevar den til senere brug. die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr ƑƱƯƳƴơƳƟơ 2 Ponga el botón de temperatura (  \HOERWyQGHÁXMRGHDLUH Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten dingin ( ) untuk menata rambut Anda. 4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[ Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig ƳƴơƨƥƱƞƞưƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ Haar trocknen. ơưƼƴƧƨƥƱƬƯ) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de ( ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette kuivaaminen sujuu nopeammin. even when the appliance is switched Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 6RVW\OHQ6LH:HOOHQ $EE ƪƱơƳƟơ aire frío (  SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMHHOSHLQDGR +LXVWHQODWYRMHQWDLYXWWDPLQHQ NXYD Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda. apparat i nærheden af vand. off. 1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜƴƯ vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera 8QWXNPHPEXDWUDPEXWMDGLOHQWLN *EU ƅƱƯƳƥƱƞ 1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan. ,QWHUUXSWRU 3RVLFLyQ )XQFLyQ den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil. ƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼƴơƭ rapide. ƶƱƯƭƴƟƤơ ‡ WARNING: Do not use this appliance ‡ Hvis du anvender apparatet i Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari 2 Suorista hiuksesi (katso kuva 1 +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ) latvoihin asti. ƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥ 7HPSHUDWXUD 3RXUFUpHUGHVYDJXHV ÀJ 2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „6RJOlWWHQ6LH,KUH+DDUH„) caliente Seca el cabello mojado rápidamente bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian. Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin badeværelset, skal du trække stikket near bathtubs, showers, basins ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧƴƯƵƲ bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres ‡ Wenn das Gerät in einem 1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le (tai ulospäin). Seca el cabello a una temperatura suave 2 Luruskan rambut (lihat Gbr.1 “8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW“) hingga Posición Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um ud efter brug, da vand udgør en risiko, ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơƣƱƞƣƯƱƯ ƒƯƞơƝƱơ dessous et séchez une partie à la fois. or other vessels containing Badezimmer verwendet wird, trennen mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar de Cuidado y constante 3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se. Wellen zu stylen. ƳƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞ 2 /LVVH]YRVFKHYHX[ UHSRUWH]YRXVjODÀJXUH©3RXUOLVVHUYRV sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3. selvom apparatet er slukket. water. Sie es nach dem Gebrauch von der ƴƱƟƷơ 3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die Posición Seca el pelo suavemente cuando está FKHYHX[ª MXVTX·jDWWHLQGUHOHVSRLQWHV3DUXQHOpJqUHWRUVLRQGH membuat lentikan. 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los. de Aire frío casi seco para conservar el brillo ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur ‡ Always unplug the appliance ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ Stromversorgung. Die Nähe zum 3 Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga ). ( Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu (ou l’extérieur) pour créer des vagues. ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥƫƥưƴƞ 4 detik, lalu lepaskan. Flujo de aire potente para secar )OXMRGHDLUH .l\W|QMlONHHQ apparat i nærheden af badekar, stylen. after use. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar ƴƱƟƷơ 3 Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya. rápidamente cabello grueso 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die brusekabiner, kummer eller 4 secondes, puis relâchez-le. ‡ If the appliance overheats, it switches wenn das Gerät abgeschaltet ist. ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan Flujo de aire suave para moldear pelo Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux. Dingin ( ) untuk menata rambut Anda. andre kar, der indeholder vand. ÀQR 1DFKGHU9HUZHQGXQJ off automatically. Unplug the appliance ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das 3 Voit irrottaa keskityssuuttimen ( tai ) vetämällä sen irti » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ 6HWHODKPHQJJXQDNDQ 4 3RXUGHVUpVXOWDWVGXUDEOHVPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[ 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Apagado ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt hiustenkuivaimesta. ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩ and let it cool down for a few minutes. d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. Gerät nicht in der Nähe 1 Matikan alat dan cabut stekernya. Steckdose. +XRPDXWXV.lVLWWHOHNXXPDDNHVNLW\VVXXWLQWDYDURYDLVHVWL ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ $SUqVXWLOLVDWLRQ apparatet. Before you switch the appliance on von Badewannen, Duschen, 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää ( ). ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƥƩƪ 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. forma automática y constante, reduciendo el encrespado y Sie es abkühlen. 3 Untuk melepas konsentrator ( atau ), tarik konsentrator dari ‡ Hvis apparatet bliver overophedet, again, check the grilles to make sure Waschbecken oder sonstigen 5 Puhdista laite kostealla liinalla. 1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. proporcionando más brillo. pengering rambut. 3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( oder ) einfach vom ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ  ƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ slukker det automatisk. Tag stikket WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF Behältern mit Wasser.  Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan &DWDWDQ+DWLKDWLMLNDNRQVHQWUDWRUPDVLKSDQDV 3 Pour débrancher le concentrateur ( ou ), retirez-le du sèche3DUDDOLVDUHOSHOR )LJ Haartrockner abgezogen. ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan cheveux. ud af stikkontakten, og lad apparatet +LQZHLV%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQGLH6W\OLQJGVHKHL‰LVW 4 Putar kisi saluran masuk udara ( ) untuk menghilangkan rambut 1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la ‡ If the mains cord is damaged, it must ‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den ripustuslenkistään ( ). 2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯ 5HPDUTXHVR\H]SUXGHQW H ORUVTXHOHFRQFHQWUDWHXUHVWFKDXG dan debu. parte inferior del pelo y seque mechón a mechón. ), um Haare und Staub zu 4 Drehen Sie die Lufteinlassöffnung ( ƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ afkøle i et par minutter. Før du tænder be replaced by Philips, a service centre Netzstecker aus der Steckdose. 4 Tournez la grille d’entrée d’air ( ) pour enlever les cheveux et la entfernen. 5 Bersihkan alat dengan kain lembab. 2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲƴơưƫƞƱƹƲƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ poussière. apparatet igen, skal du kontrollere  7DNXXMDKXROWRWLHGRW authorised by Philips or similarly largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para ‡ Bei Überhitzung wird das Gerät 5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.  Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang 3 žƴơƭƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƯƩƱƟƦƥƲơƱƷƟƳƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƳƴƧƬƝƳƧ 5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. obtener el mejor resultado. aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya gitrene for at sikre, at de ikke er ƓƴƱƟƸƴƥƴƯƵƲƪơƱưƯƽƲƳơƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGD automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie  Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem  Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un pada lubang gantungannya ( ). 3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia. ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲƴƧƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƯ suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät blokeret af fnug, hår osv. hazard. endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo den Stecker aus der Steckdose, und ƴƝƭƴƹƬơ www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). para mantener la tensión. ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƴơƭƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƱƟƦơƴƯƳƥƳƯƵƜƱ (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole ‡ Hvis ledningen beskadiges, må den ‡ This appliance can be used by  *DUDQVLGDQVHUYLV lassen Sie das Gerät einige Minuten Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las ưƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹžƴơƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no  *DUDQWLHXQG6HUYLFH kun udskiftes af Philips, et autoriseret ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ  ƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƪƽƸƥƴƥưƱƯƲƴơƥƬưƱƼƲƣƩơƭơưƜƱƥƴƥ children aged from 8 years and above 2 vuoden takuu ja 3 vuoden lisätakuu, kun rekisteröit tuotteen verkossa lang abkühlen. Vergewissern Sie Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat 5 Garantie et réparation cansarse. ƬƩơưƩƯƜƭƥƴƧƳƴƜƳƧ 3 kuukauden kuluessa sen ostamisesta. pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips Philips-serviceværksted eller af en Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder and persons with reduced physical, sich vor dem erneuten Einschalten, Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website completamente seco. ƳơƲƬƝƷƱƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲ  NYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDWXQGJn exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez QHJDUD$QGD QRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL sensory or mental capabilities or dass keine Flusen, Haare usw. die (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service)UDQoDLV 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe enhver risiko ved efterfølgende brug. lack of experience and knowledge Gebläseöffnung blockieren. botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ   ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, Garansi 2 tahun plus 3 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de ƓƵƬƢƯƵƫƝƲžƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩƧƢƯƽƱƴƳơƴƼƳƯƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƥƟƭơƩ Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à ‡ Dette apparat kan bruges af børn wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. if they have been given supervision ‡ Wenn das Netzkabel defekt oder online dalam waktu 3 bulan pembelian. que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo. garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs ƧƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭưƯƵƬưƯƱƥƟƴƥƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴƼƳƯưƩƯƣƱƞƣƯƱơ l’adresse www.philips.com/welcome. 2 Jahre Garantie plus 3 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3 fra 8 år og opefter og personer or instruction concerning use of 3DUDFUHDUIRUPDV )LJ Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. beschädigt ist, darf es nur von einem ƨơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ Monaten nach dem Kauf online registrieren. Garantie de 2 ans, plus 3 ans si enregistrement du produit en ligne dans Jakarta 12510 Indonesia ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲ ƆƩƪ 1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la med reducerede fysiske, sensoriske the appliance in a safe way and Philips Service-Center oder einer von les 3 mois suivant l’achat. 1 Important parte inferior del pelo y seque mechón a mechón. 1 ƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲƪơƩưƩƜƳƴƥƴƩƲƴƯƽƶƥƲƬƥƪƫƩư  ƆƫƫƧƭƩƪƜ eller mentale evner eller manglende understand the hazards involved. Philips autorisierten Werkstatt durch ƂƱƷƟƳƴƥơưƼƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲƬƟơ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 “Para alisar el pelo“) hasta que llegue Italiano ƴƯƽƶơƪƜƨƥƶƯƱƜ ,QGRQHVLD conservez-le pour un usage ultérieur. ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte erfaring og viden, hvis de er blevet Children shall not play with the ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas. 2 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƆƩƪ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥ Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet instrueret i sikker brug af apparatet og appliance. Cleaning and user massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio werden, um Gefährdungen zu 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ© ƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ 3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. www.philips.com/welcome. ƓƴƱƟƢƯƭƴơƲƥƫơƶƱƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƪƜƴƹ appareil à proximité d’une source forstår de medfølgende risici. Lad ikke continuación, suéltelo. maintenance shall not be made by vermeiden. produk Anda di www.philips.com/welcome. ơưƼƴơƬơƫƫƩƜưƱƯƲƴơƬƝƳơ ƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƪơƴƜƬƩƳƞƳƴƱƯƶƞ Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo. d’eau. børn lege med apparatet. Rengøring children without supervision. ƣƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲ ‡ Dieses Gerät kann von Kindern 1 Importante  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el 1 Penting 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƯƭƴƜƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƣƩơƬƥ og vedligeholdelse må ikke foretages ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. ‡ For additional protection, we advise ab 8 Jahren und Personen mit Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƬƥƴƜơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ 'HVSXpVGHOXVR Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya af børn uden opsyn. salle de bains, débranchez-le après l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. you to install a residual current device verringerten physischen, sensorischen ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ dan simpanlah sebagai referensi nanti. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. ƳơƲ utilisation car la proximité d’une ‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo (RCD) in the electrical circuit that ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ oder psychischen Fähigkeiten oder 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini 4 ƄƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơưƯƵƤƩơƱƪƯƽƭươƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯ source d’eau constitue un risque, anbefales det, at installationen til apparecchio in prossimità di acqua. supplies the bathroom. This RCD ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 3 Para quitar la boquilla concentradora ( o ), tire de ella para Mangel an Erfahrung und Kenntnis ƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ   ƣƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ dekat air. sacarla del secador. ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ même lorsque l’appareil est hors badeværelset er forsynet med et must have a rated residual operating ‡ Quando l’apparecchio viene usato in ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ verwendet werden, wenn sie bei der 1RWD7HQJDFXLGDGRFXDQGRODERTXLOODFRQFHQWUDGRUDHVWpFDOLHQWH ‡ Bila alat digunakan di kamar mandi, 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ tension. HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. current not higher than 30mA. Ask bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ Verwendung beaufsichtigt wurden ) para quitar el pelo y el polvo. 4 Gire la rejilla de entrada de aire ( ưƱƟƦơ cabutlah stekernya setelah digunakan Kontakt eventuelt en el-installatør. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas your installer for advice. 5 Limpie el aparato con un paño húmedo. la vicinanza all’acqua rappresenta un 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ oder Anweisung zum sicheren karena dekat dengan air dapat  Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco, 3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ  ƞ    ƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ l’appareil près d’une baignoire, ‡ Indføring af metalgenstande i rischio anche quando il sistema è ‡ Inserting metal objects into the grilles ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ Gebrauch des Geräts erhalten und libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla menimbulkan risiko, sekalipun alat ƳƥƳƯƵƜƱ d’une douche, d’un lavabo luftgitrene er farligt og kan forårsage spento. is a hazard and may cause electric ( ). ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƓƧƬƥƟƹƳƧƑƱƯƳƝƷƥƴƥƼƴơƭƴƯƳƴƼƬƩƯƥƟƭơƩƦƥƳƴƼ die Gefahren verstanden haben. telah dimatikan. ni de tout autre récipient elektrisk stød. shock. ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ   ƣƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan ƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧ  *DUDQWtD\VHUYLFLR contenant de l’eau. ‡ Blokér aldrig luftgitrene. apparecchio in prossimità ‡ Never block the air grilles. ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ spielen. Die Reinigung und Wartung 5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ alat ini bak mandi, pancuran, Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o ‡ Débranchez toujours l’appareil après di vasche da bagno, docce, ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ‡ Before you connect the appliance, ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ  ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƴƧƲƳƥƩƱƜƲ3URƴƧƲ3KLOLSVƳƥƝƭơ si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en bak atau tempat berisi air ơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƳƧƬƥƟƯưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧ www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al utilisation. lavandini o altri recipienti dig, at den spænding, der er angivet durchgeführt werden. ensure that the voltage indicated on ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto lainnya. ‡ Lorsque l’appareil est en surchauffe, il contenenti acqua. på apparatet, svarer til den lokale ( ). the appliance corresponds to the local ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ ‡ Der Einbau einer de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, ‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai diríjase al distribuidor Philips local. se met automatiquement hors tension. spænding. ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre power voltage. ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ Fehlerstromschutzeinrichtung in dem 2 años de garantía más 3 años al registrar el producto en línea en un menggunakan alat.  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra. Débranchez l’appareil et laissez-le l’apparecchio. ‡ Brug ikke apparatet til andre ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ Stromkreis, der das Badezimmer ‡ Do not use the appliance for any ‡ Jika terlalu panas, alat akan mati ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ refroidir quelques minutes. Avant formål end dem, der er beskrevet i ‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. other purpose than described in this ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơ ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV secara otomatis. Cabut steker alat 6XRPL ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ de remettre l’appareil sous tension, vejledningen. spegne automaticamente. Scollegare Dieses Gerät muss über einen manual. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧ lalu biarkan dingin selama beberapa ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä assurez-vous que les grilles ne sont l’apparecchio e lasciarlo raffreddare Nennauslösestrom von maximal ‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår. ƷƱƞƳƧ ‡ 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa menit. Sebelum Anda menghidupkan ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ www.philips.com/welcome. pas obstruées par de la poussière, des per alcuni minuti. Prima di accendere 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, hair. ‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk cheveux, etc. ƆƣƣƽƧƳƧƥƴƾƭƳƵƭƥưƩưƫƝƯƭƝƴƧơƭƤƧƫƾƳƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭ nuovamente l’apparecchio, controllare Sie sich an Ihren Installateur. når det er sluttet til en strømkilde. ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ ‡ When the appliance is connected  7lUNHll memastikan tidak tersumbat bulu, ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜƥƭƴƼƲƬƧƭƾƭơưƼƴƧƭƧƬƥƱƯƬƧƭƟơơƣƯƱƜƲ ‡ Si le cordon d’alimentation est che le griglie non siano ostruite da ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre ‡ Das Hineinstecken von to a power supply, never leave it rambut, dll. Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää endommagé, il doit être remplacé par lanugine, capelli, ecc... Metallgegenständen in die Gitter stellt ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ Español fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke unattended. käyttöä varten. ‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus Philips, un Centre Service Agréé ou ‡ Se il cavo di alimentazione è ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX eine Gefahr dar und kann zu einem ‡ Never use any accessories or ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta diganti oleh Philips, pusat servis resmi UHJLVWUHVX GHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpVDJUppVDÀQ danneggiato deve essere sostituito Stromschlag führen. ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSV anvender en sådan type tilbehør eller parts from other manufacturers veden lähellä. producto en www.philips.com/welcome. Philips atau orang yang mempunyai d’éviter tout accident. da Philips, da un centro di assistenza ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ ‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und dele, annulleres garantien. RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, keahlian sejenis agar terhindar dari ‡ Cet appareil peut être utilisé autorizzato Philips o da persone ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ 1 Gebläseöffnung immer frei. Importante ‡ Undgå at vikle strømledningen rundt recommend. If you use such irrota pistoke pistorasiasta käytön bahaya. par des enfants âgés de 8 ans TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ om apparatet. accessories or parts, your warranty is Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakconsérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ou plus, des personnes dont les danni. ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ anschließen, überprüfen Sie, ob die invalidated. ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er vaikka virta olisi katkaistu. anak di atas 8 tahun dan orang dengan ‡ ADVERTENCIA: No utilice este capacités physiques, sensorielles ou ‡ Quest’apparecchio può essere usato ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ auf dem Gerät angegebene Spannung helt afkølet. ‡ Do not wind the power cord round ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ aparato cerca del agua. intellectuelles sont réduites ou des da bambini di età superiore agli 8 anni ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ mit der Netzspannung vor Ort the appliance. kylpyammeen, suihkun, altaan ‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag mental yang kurang atau kurang ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de personnes manquant d’expérience e da persone con capacità mentali, ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ übereinstimmt. ‡ Wait until the appliance cooled down tai muiden vesiastioiden lähellä. altid stikket ud af stikkontakten ved at pengalaman dan pengetahuan jika baño, desenchúfelo después de usarlo. et de connaissances, à condition que ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL ƪƩƭƤƽƭƯƵ ‡ Verwenden Sie das Gerät completely before you store it. ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina mereka diberi pengawasan atau holde fast i stikket. La proximidad de agua representa ces enfants ou personnes soient esperienza o conoscenze adatte a ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ nie für andere als in dieser käytön jälkeen. ‡ Do not pull on the power cord after petunjuk mengenai cara penggunaan un riesgo, aunque el aparato esté sous surveillance ou qu’ils aient reçu (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)  condizione che tali persone abbiano ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ Bedienungsanleitung beschriebene ‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta using. Always unplug the appliance by alat yang aman dan mengerti Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder apagado. des instructions quant à l’utilisation ricevuto assistenza o formazione per ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ Zwecke. katkeaa automaattisesti. Irrota laite og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. bahayanya. Anak-anak dilarang holding the plug. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este sécurisée de l’appareil et qu’ils utilizzare l’apparecchio in maniera ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ ‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum pistorasiasta ja anna sen jäähtyä memainkan alat ini. Pembersihan dan 0LOM¡ aparato cerca del agua ni aient pris connaissance des dangers (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)  sicura e capiscano i potenziali pericoli ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ Trocknen von Kunsthaar. muutama minuutti. Ennen kuin perawatan pengguna tidak boleh Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen This Philips appliance complies with all applicable standards and cerca de bañeras, duchas, encourus. Les enfants ne doivent pas associati a tale uso. Evitare che i ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV dilakukan oleh anak-anak tanpa lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske cubetas u otros recipientes jouer avec l’appareil. Le nettoyage et bambini giochino con l’apparecchio. Le ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧ  ƬƥƴƧƭ angeschlossen ist, lassen Sie es zu ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ pengawasan. Environment que contengan agua. l’entretien ne doivent pas être réalisés operazioni di pulizia e manutenzione påvirkning af miljøet og menneskers helbred. ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ keiner Zeit unbeaufsichtigt. nukkaa tai hiuksia. ‡ Untuk perlindungan tambahan, kami This symbol means that this product shall not be disposed ‡ Desenchufe siempre el aparato par des enfants sans surveillance. non devono essere eseguite da ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör ‡ Jos virtajohto on vaurioitunut, se sarankan Anda memasang Residual  ,QGOHGQLQJ country’s rules for the separate collection of electrical and después de usarlo. ‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé bambini senza la supervisione di un ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ oder Teile, die von Drittherstellern on vaaratilanteiden välttämiseksi electronic products. Correct disposal helps prevent negative Current Device (RCD) pada sirkuit Philips Pro-serien er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og ‡ Si el aparato se calienta en exceso, se de brancher l’appareil sur une prise de adulto. consequences for the environment and human health. ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ stammen bzw. nicht von Philips vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med førende stylister for listrik yang memasok listrik ke kamar apaga automáticamente. Desenchufe courant protégée par un disjoncteur DWÀQGHXGDIKYDGGHUJ¡UHWSURGXNWSURIHVVLRQHOWIRUEUXJHUQHRJ ‡ Per una sicurezza maggiore, è ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ empfohlen werden. Wenn Sie solches huoltoliikkeessä. mandi. RCD ini harus memiliki arus udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro-hårtørreren med 2300 W  ,QWURGXFWLRQ el aparato y deje que se enfríe différentiel de 30 mA dans la salle consigliabile installare un dispositivo ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ til hurtig tørring med 25 % mindre beskadigelse ved tørring af håret Zubehör oder Teile verwenden, ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli operasi residu terukur yang tidak The Philips Pro range has been developed to offer you the best gjort muligt af den innovative og unikke 6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU durante unos minutos. Antes de de bains. Demandez conseil à votre RCD (Residual Current Device, ƳƵƳƪƥƵƞ  ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ erlischt die Garantie. 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden performance, whilst still taking care of your hair. We have been working (patentanmeldt), som forhindrer overophedning af håret, samtidig med boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran encender de nuevo el aparato, électricien. together with leading stylists to learn what makes a product professional at den samme fantastiske styling bevares. Vi håber, at du vil nyde at dispositivo per corrente residua) ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um fyysinen tai henkinen toimintakyky on kepada petugas yang memasang alat for consumers and to develop products accordingly. The Philips Pro bruge Pro-hårtørreren i lang tid! compruebe las rejillas para asegurarse ‡ L’insertion d’objets métalliques dans all’interno del circuito elettrico che ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ dryer with 2300W for fast drying with 25% less damage when drying das Gerät. 6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta ini. your hair- made possible by the innovative and unique Style & Protect Den innovative og unikke 6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU er blevet de que no estén obstruidas con les grilles représente un danger et fornisce alimentazione al bagno. Tale ‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơ  ƳơƲ ‡ Lassen Sie das Gerät komplett tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä Concentrator (patent-pending), that avoids overheating of the hair udviklet for at muliggøre nøjagtig styling af håret med en koncentrator ‡ Memasukkan benda dari logam ke pelusas, pelos, etc. peut provoquer une électrocution. dispositivo RCD deve avere una whilst keeping the same great styling performance. We hope you will på 6 mm, samtidig med at håret beskyttes. Når håret styles med en ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ abkühlen, bevor Sie es wegräumen. on neuvottu laitteen turvallisesta dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat enjoy using the Pro dryer for a long time! tynd koncentrator, kommer koncentratoren meget tæt på håret og ‡ Si el cable de alimentación está corrente operativa residua nominale ‡ N’obstruez jamais les grilles d’air. ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ Style & Protect Concentrator berører det nogle gange. Der udvikles varme på op til 180ºC, og håret käytöstä tai tarjolla on turvallisen ‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht menyebabkan sengatan listrik. The innovative and unique Style & Protect Concentrator has been beskadiges på grund af overophedning. Style & Protect-koncentratoren dañado, debe ser sustituido por non superiore a 30 mA. Chiedere ‡ Avant de brancher l’appareil, assurezƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ 5&' ƳƴƯ käytön edellyttämä valvonta ja jos he invented to allow precise styling of the hair with a 6mm concentrator åbner dækslet, når håret bliver for varmt, så varmen reduceres, og ‡ Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen aiuto al proprio installatore. vous que la tension indiquée sur ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ Philips o por un centro de servicio while at the same time caring for the hair. When styling the hair with stylingen forbedres. ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. udara. am Netzstecker, um das Gerät von der a thin concentrator, it gets very close to the hair, sometimes touching autorizado por Philips para evitar l’appareil correspond bien à la tension ‡ L’inserimento di oggetti metallici nelle ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲ  ƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten the hair. Heat of up to 180ºC builds up and is damaging the hair by ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat, 3 Oversigt Stromversorgung zu trennen. situaciones de peligro. RYHUKHDWLQJ7KH6W\OH 3URWHFWFRQFHQWUDWRUIRUFHVWKHÁDSWRRSHQ secteur locale. grate è pericoloso e potrebbe causare ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa when the hair gets too hot, disolving excessive heat and improving pastikan voltase yang ditunjukkan pada ‡ Este aparato puede ser usado por scosse elettriche. ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ styling power. (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU a .RQFHQWUDWRU PP laitetta ilman valvontaa. alat sesuai dengan voltase listrik di niños a partir de 8 años y por Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich but que celui qui est indiqué dans ce ‡ Non bloccare mai le griglie di ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$  ‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan b .QDSWLONROGOXIW tempat Anda. der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 3 Overview personas con su capacidad física, manuel. aerazione. ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ  kylpyhuoneen pistorasiaan c 7HPSHUDWXUNQDS ‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan psíquica o sensorial reducida y por 8PJHEXQJ ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ ‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux ‡ Prima di collegare l’apparecchio a &RQFHQWUDWRU PP jäännösvirtalaitteen (RCD). d .QDSWLOOXIWVWU¡P selain yang diterangkan dalam buku Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem quienes no tengan los conocimientos ƳơƲ DUWLÀFLHOV assicurarsi che la tensione indicata Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran b &ROGVKRWEXWWRQ normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). e 2SK QJQLQJVNURJ petunjuk ini. y la experiencia necesarios, si han Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten su quest’ultimo corrisponda a quella ‡ ƈƴƯưƯƨƝƴƧƳƧƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ ‡ Lorsque l’appareil est branché sur une on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat c 7HPSHUDWXUHVZLWFK f /XIWLQGWDJVJLWWHU Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. ‡ Jangan menggunakan alat pada rambut sido supervisados o instruidos acerca locale. ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ source d’alimentation, ne le laissez Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen asentajalta. d $LUÁRZVZLWFK g 6W\OH3URWHFWNRQFHQWUDWRU PP tiruan. auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. del uso del aparato de forma segura ƥƟƭơƩƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƪơƩƬưƯƱƥƟƭơ jamais sans surveillance. ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi ‡ Älä työnnä ritilöiden väleihin e Hanging loop ‡ Bila alat telah terhubung ke daya listrik, y siempre que sepan los riesgos que ưƱƯƪơƫƝƳƥƩƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ  non descritti nel presente manuale. ‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.  (LQIKUXQJ f Air inlet grille jangan sekali-kali meninggalkannya  7¡UGLWKnU conlleva su uso. No permita que ‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ de pièces d’un autre fabricant ou ‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli ‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste g 6W\OH3URWHFWFRQFHQWUDWRU PP tanpa diawasi. Forberedelse af håret: los niños jueguen con el aparato. Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQW DUWLÀFLDOL ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben peittää. ‡ Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt. ‡ Jangan sekali-kali menggunakan PLWEHNDQQWHQ6W\OLVWHQ]XVDPPHQJHDUEHLWHWXPKHUDXV]XÀQGHQ Los niños no deben llevar a cabo ‡ Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende recommandés par Philips. L’utilisation ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ‡ Quando l’apparecchio è collegato was Verbraucher unter einem professionellen Produkt verstehen und ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, fugt. aksesori atau komponen apa pun  'U\\RXUKDLU la limpieza ni el mantenimiento sin unsere Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro de tels accessoires ou de telles pièces ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ all’alimentazione, non lasciarlo mai ‡ Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand että laitteeseen merkitty jännite vastaa Haartrockner mit 2300 W für schnelles Trocknen mit 25 % weniger dari produsen lain atau yang tidak Preparation for your hair: supervisión. mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke entraîne l’annulation de la garantie. ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ incustodito. Schäden beim Trocknen des Haars. Dies ist möglich durch die innovative paikallista jännitettä. ‡ Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly. HUVDPPHQÀOWUHW secara khusus direkomendasikan und einmalige 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW] (Patent angemeldet), die ‡ Como protección adicional, ‡ Gently towel dry your hair to remove excess moisture. ƱƥƽƬơƴƯƲ ‡ N’enroulez pas le cordon ‡ Non utilizzare mai accessori o parti di 1 Sæt stikket i stikkontakten. ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä vor Überhitzen des Haars schützt und trotzdem tolle Stylingergebnisse oleh Philips. Jika Anda menggunakan ‡ Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is aconsejamos que instale en el circuito ‡ Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren liefert. Wir hoffen, dass Sie den Gebrauch des Pro Haartrockners für d’alimentation autour de l’appareil. ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ altri produttori oppure componenti almost dry and tangle-free. oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ( eller ) på hårtørreren. lange Zeit genießen werden! aksesori atau komponen yang tidak que suministre al cuarto de baño ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ ‡ Attendez que l’appareil ait QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFRGD 1 Connect the plug to a power supply socket. 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW] ‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. 2 Indstil temperaturknappen ( ) og knappen til luftstrøm ( ) til direkomendasikan, garansi Anda batal. ‡ For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the Die innovative und einmalige 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW]wurde für un dispositivo de corriente residual den ønskede position. Tryk og hold ned på koldluftsknappen ( ) ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ complètement refroidi avant de le Philips. In caso di utilizzo di tali parti o hairdryer. präzises Styling des Haars mit einer 6 mm-Stylingdüse entwickelt und ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren ‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. (RCD). Este RCD debe tener una SÁHJWJOHLFK]HLWLJGDV+DDU%HLP6W\OLQJGHV+DDUVPLWHLQHUGQQHQ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ranger. accessori, la garanzia risulta non valida. 2 Adjust the temperature switch (  DQGDLUÁRZVZLWFK  ) to the jätä sitä ilman valvontaa. Stylingdüse wird diese dicht an das Haar geführt und berührt dieses ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin 2PVNLIWHU ,QGVWLOOLQJ )XQNWLRQ desired position. Press and hold the Cold shot button ( ) for corriente operacional residual que ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ ‡ Non attorcigliare il cavo di manchmal auch. Es entwickelt sich Hitze von bis zu 180 °C, und das ‡ Ne tirez pas sur le cordon FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH ‡ Älä koskaan käytä muita kuin 7HPSHUDWXU sebelum menyimpannya. no exceda de 30 mA. Consulte a su Varm tørring Tør vådt hår hurtigt efter brusebad Haar wird durch Überhitzen geschädigt. Bei der Stylingdüse für mehr ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ alimentazione attorno all’apparecchio. d’alimentation après utilisation. Philipsin valmistamia tai suosittelemia Schutz wird die Frontklappe geöffnet, wenn das Haar zu heiß wird. Switch Setting )XQFWLRQ Tør håret ved en konstant skånsom electricista. ‡ Jangan menarik kabel listrik setelah Dadurch wird überschüssige Wärme abgegeben und die Styling‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 7HPSHUDWXUH Dry shower-wet hair quickly Termobeskyttelse temperatur Débranchez toujours l’appareil en Hot Leistung verbessert. ‡ La introducción de objetos metálicos penggunaan. Selalu cabut alat dengan ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧƼƴơƭƥƟƭơƩ prima di riporlo. Tør håret nænsomt, når det er osia, takuu ei ole voimassa. Dry your hair at a constant caring Kølig tørring WHQDQWODÀFKH en las rejillas es peligrosa y puede næsten tørt, for at få et glansfuldt memegang stekernya. ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơ Thermoprotect temperature  hEHUEOLFN ‡ Non tirare il cavo di alimentazione ‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen resultat provocar una descarga eléctrica. &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0  ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Gently dry your hair, when it is Cool Care 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)  ympärille. dopo l’uso. Scollegare sempre /XIWVWU¡P Kraftig luftstrøm til hurtig tørring Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous almost dry to seal in the shine a 6W\OLQJGVH PP ‡ No bloquee nunca las rejillas del aire. ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ af tykt hår Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs ‡ Anna laitteen jäähtyä ennen l’apparecchio tenendo la spina. $LUÁRZ 6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJWKLFN b .DOWOXIWWDVWH terkait paparan terhadap medan elektromagnet. ‡ Antes de enchufar el aparato, électromagnétiques. Blid luftstrøm til styling af tyndt hår ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ hair säilytykseen asettamista. &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0)  c 7HPSHUDWXUVFKDOWHU ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ compruebe que el voltaje indicado Sluk /LQJNXQJDQ *HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQKDLU ‡ Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen Environnement Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme en el mismo se corresponde con el d *HEOlVHVFKDOWHU Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF Switch off » Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en voltaje de la red eléctrica local. kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere e $XIKlQJH|VH ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲơƪƵƱƾƭƥƴơƩ  pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits » When the appliance is powered on, ions are automatically and glans. $PELHQWH terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan ‡ No utilice este aparato para otros pistorasiasta aina pitämällä kiinni électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte f /XIWHLQODVVJLWWHU ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯ continuously dispensed, reducing frizz and providing additional 6nGDQJODWWHUGXGLWKnU ÀJ membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i contribue à préserver l’environnement et la santé. shine. ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH pistokkeesta. kesehatan manusia. ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL 8(  g 6W\OLQJGVHIUPHKU6FKXW] PP 1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU )LJ - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen. manual. ‡ ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ  6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)  prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of 2 9HGKM OSDIHQUXQGE¡UVWHVNDOGXÁ\WWHNRQFHQWUDWRUHQODQJV ‡ No utilice el aparato sobre cabello hair and dry one section at a time. ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det koskevia standardeja ja säännöksiä. prodotto simile al rivenditore. 2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the bedste resultat. DUWLÀFLDO ‡ When roots to the ends with full tension for the best result. 1 3~5 CM g ( 6 mm ) f a ( 8 mm ) 2 b c d 3~5 CM e 3~4 sec. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.  ,QWURGX]LRQH La gamma Philips Pro è stata sviluppata per offrire migliori prestazioni prendendosi cura dei capelli. Abbiamo collaborato con i migliori hairstylist per capire cosa rende un prodotto professionale per i consumatori e offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto. L’asciugacapelli Philips Pro da 2300 W offre un’asciugatura veloce e riduce i danni conseguenti del 25%: un connubio reso possibile dal FRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH 3URWHFW (in attesa di brevetto) che evita il surriscaldamento dei capelli garantendo le stesse straordinarie prestazioni in fatto di piega. Ci auguriamo che l’asciugacapelli Pro risulti a lungo di vostro gradimento. &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH 3URWHFW L’innovativo e unico FRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH 3URWHFWè VWDWRSURJHWWDWRSHUJDUDQWLUHXQDSLHJDGHÀQLWDFRQXQFRQFHQWUDWRUH GHOÁXVVRG·DULDGDPPSUHQGHQGRVLDOORVWHVVRWHPSRFXUDGHL FDSHOOL4XDQGRVLGjODSLHJDDLFDSHOOLFRQXQFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVR G·DULDVRWWLOHqQHFHVVDULRDYYLFLQDUORPROWRDLFDSHOOLÀQRDGHQWUDUH in contatto talvolta con i capelli stessi. Il calore può raggiungere una WHPSHUDWXUDÀQRDƒ&GDQQHJJLDQGRLFDSHOOL,OFRQFHQWUDWRUH GHOÁXVVRG·DULD6W\OH 3URWHFWSUHYHGHO·DSHUWXUDIRU]DWDGHOO·DOHWWD al raggiungimento di una temperatura troppo elevata, permettendo all’eccessivo calore di dissolversi e migliorando la potenza della piega. 3 a &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD PP b 3XOVDQWHJHWWRDULDIUHGGD d 6HOHWWRUHGHOÁXVVRG·DULD e Gancio f *ULJOLDGLLQJUHVVRGHOO·DULD g &RQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD6W\OH 3URWHFW PP $VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL Preparazione dei capelli: ‡ Lavare i capelli con shampoo e balsamo, risciacquare accuratamente. ‡ Tamponare delicatamente i capelli per eliminare l’umidità in eccesso. ‡ Asciugare i capelli con l’asciugacapelli aiutandosi con una spazzola. 9HULÀFDUHFKHLFDSHOOLVLDQRDVFLXWWLHVHQ]DQRGL 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. ‡ 3HUXQDSHUIHWWDDVFLXJDWXUDFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVR d’aria ( o ) all’asciugacapelli. 2 Regolare l’interruttore della temperatura (  HGHOÁXVVRGHOO·DULD ( ) impostandoli sulla posizione desiderata. Tenere premuto il pulsante per il getto d’aria fredda (  SHUÀVVDUHODSLHJD ,PSRVWD]LRQH 7HPSHUDWXUD Caldo Thermoprotect Cool Care )OXVVRG DULD Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 0LOLHX Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. c 6HOHWWRUHGHOODWHPSHUDWXUD ,QWHUUXWWRUH het apparaat niet op kunsthaar. ‡ Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op een stroombron. ‡ Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, komt uw garantie te vervallen. ‡ Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat volledig is afgekoeld. ‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09  Panoramica  ‡ Gebruik )XQ]LRQH  ,QOHLGLQJ (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0)  Het Philips Pro-assortiment is ontwikkeld om u de beste prestaties te bieden, terwijl uw haar nog steeds wordt verzorgd. We hebben met topstylisten samengewerkt om te ontdekken wat een product professioneel maakt voor consumenten en naar aanleiding daarvan producten te ontwikkelen. Met de Philips Pro-föhn van 2300 W droogt u uw haar snel en met 25% minder schade dankzij de innovatieve en unieke Style&Protect-concentrator (patent aangevraagd), die oververhitting van het haar voorkomt, terwijl de geweldige stylingprestaties behouden blijven. We hopen dat u de Pro-föhn lang met plezier zult gebruiken! Style&Protect-concentrator De unieke, innovatieve Style&Protect-concentrator is ontwikkeld om het haar nauwkeurig te stylen met een concentrator van 6 mm en tegelijkertijd het haar te verzorgen. Een dunne concentrator komt heel dicht bij het haar en raakt het haar soms aan. De temperatuur loopt op tot 180 ºC, waardoor het haar oververhit kan raken en kan beschadigen. De Style&Protect-concentrator zorgt ervoor dat het klepje wordt geopend wanneer het haar te warm wordt, waardoor overtollige warmte wordt afgevoerd en het stylingvermogen toeneemt. Asciugatura veloce dei capelli bagnati  Asciugare i capelli a una temperatura costante a &RQFHQWUDWRU PP Asciugare delicatamente i capelli ÀQRDOO DVFLXJDWXUDFRPSOHWDSHUXQD perfetta luminosità c 7HPSHUDWXXUNQRS Flusso d'aria forte per un'asciugatura veloce dei capelli folti Flusso d'aria delicato per la piega dei capelli sottili Spegnimento » Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore lucentezza. 3HUOLVFLDUHLFDSHOOL )LJ 1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta. 2 8VDUHXQDVSD]]RODURWRQGDSDVVDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD sui capelli dalle radici alle punte alla massima potenza per ottenere i risultati migliori. 3 Quando le radici sono asciutte, continuare ad asciugare la parte centrale. Ruotare il polso e spazzolare i capelli a partire dal cuoio capelluto per mantenere la tensione. Suggerimenti: l’asciugacapelli deve essere rivolto sempre verso il basso durante l’asciugatura a partire dalle radici. Una leggera inclinazione del corpo in avanti durante l’uso della spazzola aiuta a prevenire l’affaticamento. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per lisciare la parte rimanente dei capelli ÀQRDOO·DVFLXJDWXUDFRPSOHWD 2YHU]LFKW b .QRSYRRUNRHOHOXFKWVWURRP d /XFKWVWURRPNQRS e Ophangoog f /XFKWLQODDWURRVWHU 4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante d’aria fredda (  SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD 'RSRO·XVR per il getto 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 3HUVFROOHJDUHLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD  o ), estrarlo dall’asciugacapelli. 1RWDSUHVWDUHDWWHQ]LRQHTXDQGRLOFRQFHQWUDWRUHGHOÁXVVRG·DULD qFDOGR 4 Aprire la griglia di ingresso dell’aria ( polvere. ) per rimuovere capelli e Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.  ,QQOHGQLQJ Philips Pro-serien har blitt utviklet for å gi deg best mulig ytelse, samtidig som den tar vare på håret. Vi har samarbeidet med verdens EHVWHVW\OLVWHUIRUnÀQQHXWKYDVRPJM¡UHWSURGXNWSURIHVMRQHOW for forbrukerne, og har utviklet produkter i henhold til dette. Philips Pro-føneren med 2300 W gir rask tørking med 25 % mindre skade når du tørke håret – dette er mulig takket være det nyskapende og unike 6W\OH 3URWHFWPXQQVW\NNHW (under patentbehandling) som forhindrer overoppheting av håret samtidig som det gir samme glimrende friseringsresultater. Vi håper du kommer til å få glede av Pro-føneren i lang tid. 6W\OH 3URWHFWPXQQVW\NNH Det nyskapende og unike 6W\OH 3URWHFWPXQQVW\NNHWhar blitt utviklet for å gi nøyaktig frisering av håret med et munnstykke på 6 mm, samtidig som det ivaretar håret. Når du friserer håret med et tynt munnstykke, kommer det svært nær håret og er noen ganger nær håret. Varme på opptil 180 ºC bygger seg opp og kan skade håret på grunn av overoppheting. Style & Protect-munnstykket åpner klaffen når luften blir IRUYDUPIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJYDUPHRJIRUEHGUHIULVHULQJVNUDIWHQ 2YHUVLNW b .QDSSIRUNDOGOXIW Voorbereiding voor uw haar: ‡ Was uw haar met shampoo en conditioner en spoel het grondig uit. ‡ Droog uw haar voorzichtig met een handdoek om overtollig water te verwijderen. ‡ Föhn uw haar met een grove kam. Zorg ervoor dat uw haar bijna droog is en geen klitten heeft. c 7HPSHUDWXUEU\WHU 1 Steek de stekker in een stopcontact. ‡ Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( de föhn bevestigen. g 6W\OH3URWHFWPXQQVW\NNH PP of ) op 2 Zet de temperatuurknop ( ) en de luchtstroomknop ( ) op de gewenste stand. Houd de knop ( ) voor een koele luchtstroom LQJHGUXNWYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO 2YHUVFKDNHOHQ 7HPSHUDWXXU 1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta. 3 Tenere l’asciugacapelli vicino alla punta dei capelli da 3 a 4 secondi e poi allontanarlo. Ripetere i passaggi da 1 a 3 sul resto dei capelli. 0LOM¡ a .RQVHQWUHUWOXIW PP 8ZKDDUGURJHQ 4 Per risultati duraturi, tenere premuto il pulsante per il getto d’aria fredda (  SHUÀVVDUHO·DFFRQFLDWXUD Suggerimenti: più grande è la spazzola, più grande è la sezione di capelli che si può lisciare e più veloce sarà l’asciugatura. 3HUFDSHOOLRQGXODWL )LJ 2 Lisciare i capelli (fare riferimento alla Fig. 1 “per lisciare i capelli“) ÀQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOOHSXQWH&RQXQDOHJJHUDWRUVLRQHGHO polso, ruotare la spazzola sotto i capelli verso l’interno (o esterno) di mezzo giro per un effetto ondulato. Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.  g 6W\OH 3URWHFWFRQFHQWUDWRU PP  er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd. ‡ Det å sette metallgjenstander inn i gitteret er farlig og kan føre til elektriske støt. ‡ Ikke blokker luftinntaket. ‡ Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. ‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår. ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW tilbehør eller slike deler, er garantien ugyldig. ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. ‡ Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. ‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. 6WDQG Heet )XQFWLH Nat haar snel drogen d /XIWVWU¡PEU\WHU e +HQJHO¡NNH f *LWWHUIRULQQOXIW  7¡UNHKnUHW Forberedelse av håret: ‡ Vask håret med sjampo og balsam, og skyll det grundig. ‡ 7¡UNKnUHWIRUVLNWLJPHGHWKnQGNOHIRUnIMHUQHRYHUÁ¡GLJIXNWLJKHW ‡ Føn håret tørt mens du bruker en bred børste. Sørg for at håret er QHVWHQKHOWW¡UWRJÁRNHIULWW Haarvriendelijke droogstand Droog uw haar met een constante, verzorgende temperatuur Koele verzorgende stand Droog uw haar wanneer het bijna droog is voorzichtig om het extra glanzend te maken 2 Sett temperaturbryteren ( ) og luftstrømbryteren ( ) i ønsket posisjon. Trykk på knappen for kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm IRUnÀNVHUHIULV\UHQ Sterke luchtstroom voor het snel drogen van dik haar 6On /XFKWVWURRP Zachte luchtstroom voor het stylen van dun haar 1 Koble støpselet til en stikkontakt. ‡ For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft ( eller ) på føneren. Innstilling 7HPSHUDWXU Termobeskyttelse Uitschakelen » Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer glans. 8ZKDDUVWHLOPDNHQ DIE Varm Kjølig behandling /XIWVWU¡P 1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het haar en droog het per gedeelte. 2 Beweeg voor het beste resultaat met een ronde borstel de concentrator met volledige spanning langs het haar, van de wortels naar de uiteinden. 3 Begin wanneer de wortels droog zijn met het drogen van het middengedeelte. Draai uw polsen en borstel weg van uw hoofdhuid om de spanning te behouden. Tips: richt de föhn altijd omlaag wanneer u vanaf de haarwortels droogt. Leun tijdens het borstelen van uw haar naar voren om vermoeidheid te voorkomen. Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar steil te maken tot het helemaal droog is. brincar com o aparelho. A limpeza e a brytströmstyrka som inte överstiger HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× ‡ Jangan tarik kord kuasa selepas manutenção do utilizador não podem 30 mA. Kontakta en behörig elektriker NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU menggunakannya. Pegang plag setiap ser efectuadas por crianças sem för mer information. YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] kali anda mencabut plag perkakas. supervisão. JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU ‡ Det är farligt att införa metallföremål i 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)  gallren och det kan leda till en elektrisk ‡ *oNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD ‡ Para maior segurança, aconselhamos Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. stöt. a instalação de um dispositivo de VDUPD\×Q corrente residual (disjuntor) no ‡ Blockera aldrig luftgallren. ‡ &LKD]×VDNODPDGDQ|QFHWDPDPHQ $ODPVHNLWDU circuito eléctrico que abastece a casa VRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ ‡ Innan du ansluter apparaten Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda de banho. Este disjuntor deve ter kontrollerar du att spänningen som ‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX untuk pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. uma corrente residual nominal não Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat anges på apparaten motsvarar den oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. superior a 30 mA. Aconselhe-se com lokala nätspänningen. PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ o seu electricista. ‡ Använd inte apparaten för något annat 2 Pengenalan ‡ Inserir objectos metálicos nas grelhas ändamål än vad som beskrivs i den här (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0)  Philips Pro range telah dibangunkan untuk menawarkan anda prestasi %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL terbaik di samping tetap menjaga rambut anda. Kami telah bekerjasama é perigoso e pode causar um choque användarhandboken. tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. dengan pendandan rambut terkemuka di dunia untuk mempelajari eléctrico. ‡ Använd inte apparaten på konstgjort apa yang membuatkan sesuatu produk profesional bagi pelanggan dan Çevre untuk membangunkan produk sewajarnya. Pengering Philips Pro dengan ‡ Nunca obstrua as grelhas de hår. 2300W untuk pengeringan cepat dengan pengurangan kerosakan BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× sebanyak 25% apabila mengeringkan rambut anda, dicapai melalui ventilação. JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU (8 (OHNWULNOLYHHOHNWURQLN ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när 3HQXPSX*D\D /LQGXQJ (paten sedang menunggu) inovatif dan unik UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH den är ansluten till elnätet. yang mengelakkan pemanasan melampau pada rambut sementara X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× mengekalkan prestasi pendandan yang hebat. Kami berharap anda akan ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU. de que a tensão indicada no mesmo ‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från gembira menggunakan pengering Pro untuk tempoh yang lama! 3HQXPSX*D\D /LQGXQJ corresponde à tensão do local onde andra tillverkare, eller delar som inte  *LULŕ 3HQXPSX*D\D /LQGXQJyang inovatif dan unik telah dicipta untuk está a utilizá-lo. uttryckligen har rekommenderats membenarkan penggayaan rambut yang tetap dengan penumpu Philips Pro serisiVDo×Q×]DEDN×P\DSDUNHQVL]HHQL\LSHUIRUPDQV× 6mm pada masa yang sama menjaga rambut. Apabila menggayakan ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP av Philips. Om du använder sådana VXQPDNLoLQJHOLŕWLULOPLŕWLU%LUUQPŕWHULOHULoLQSURIHV\RQHOKDOH rambut dengan penumpu nipis, ia akan terlalu dekat dengan rambut JHWLUPHNYHUQOHULEX\|QGHJHOLŕWLUPHN]HUHGQ\DQ×Q|QGHJHOHQ que não o descrito neste manual. dan kadangkala menyentuh rambut. Kepanasan sehingga 180ºC akan tillbehör eller delar ogiltigförklaras VWLOLVWOHUL\OHELUOLNWHoDO×ŕPDNWD\×]:3KLOLSV3URVDoNXUXWPD terbentuk dan akan merosakkan rambut kerana pemanasan melampau. makinesi, yenilikçi ve benzersiz 6W\OH 3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě× (patent ‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo garantin. Penumpu Gaya & Lindung memaksa penutup membuka apabila EDŕYXUXVX\DS×OP×ŕ LOHK×]O×NXUXWPDGDVDo×Q×]DGDKDD]]DUDUYHULU rambut menjadi terlalu panas, menyejukkan haba yang melampau dan DUWLÀFLDO ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten. YHPXKWHŕHPŕHNLOOHQGLUPHSHUIRUPDQV×Q×NRUXUNHQVDo×QDŕ×U××V×QPDV×Q× memperbaiki kuasa penggayaan. |QOHU3URNXUXWPDPDNLQHVLQLX]XQVUHNH\LÁHNXOODQPDQ×]×XPDU×] ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan 6W\OH 3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě×  *DPEDUDQNHVHOXUXKDQ Yenilikçi ve benzersiz 6W\OH 3URWHFW.XUXWPD%DŕO×Ě×, 6 mm dar kurutma quando este estiver ligado a uma du lägger undan den. EDŕO×Ě×LOHVDo×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHQL]YHD\Q×]DPDQGDVDo×Q×]×NRUXPDQ×] a 3HQXPSX PP fonte de alimentação. ‡ Dra inte i nätsladden efter användning. LoLQUHWLOPLŕWLU6Do×LQFHELUGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×LOHŕHNLOOHQGLULUNHQEDŕO×N VDoDROGXNoD\DNODŕ×U  KDWWDED]HQVDoDGHĚHELOLU  6×FDNO×Nž&·\HNDGDU b %XWDQJSDQFXWDQGLQJLQ ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou Koppla alltid från apparaten genom att o×NDUYHDŕ×U××V×QPDGDQGROD\×VDo]DUDUJ|UU6W\OH 3URWHFW.XUXWPD %DŕO×Ě×VDooRN×V×QG×Ě×QGDNDSDĚ×QDo×OPDV×Q×VDĚODUYHDŕ×U××V×QPD\× c 6XLVVXKX peças de outros fabricantes ou que hålla i kontakten. |QOH\HUHNGDKDHWNLOLŕHNLOOHQGLUPHVRQXoODU×YHULU D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH d 6XLVDOLUDQXGDUD UHFRPHQGDGR6HRÀ]HUDVXDJDUDQWLD (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0)  e *HOXQJJDQWXQJDQ  *HQHO%DN×ŕ Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler perde a validade. f *ULODOXUPDVXNXGDUD gällande exponering av elektromagnetiska fält. a 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě× PP ‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj g 3HQXPSX*D\D /LQGXQJ PP 0LOM| b 6RĚXNÁHPHGĚPHVL volta do aparelho. Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland c 6×FDNO×NGĚPHVL  .HULQJNDQUDPEXWDQGD ‡ Aguarde até o aparelho arrefecer hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. d +DYDDN×P×GĚPHVL Penyediaan untuk rambut anda: completamente antes de o guardar. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till ‡ Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi, bilaskannya dengan att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. e $VPDNDQFDV× teliti. ‡ Não puxe o cabo de alimentação ‡ Keringkan rambut anda dengan tuala secara lembut untuk f +DYDJLULŕ×]JDUDV× após a utilização. Desligue o aparelho mengeringkan lembapan yang berlebihan.  ,QWURGXNWLRQ g 6W\OH3URWHFWNXUXWPDEDŕO×Ě× PP ‡ Tiup kering rambut anda dengan berus bergigi lebar. Pastikan rambut VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD Philips Pro-serien har utvecklats för att ge dig bästa prestanda, samtidigt anda hampir kering dan bebas kusut. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. $PELHQWH (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.  ,QWURGXomR A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor desempenho, enquanto cuida do seu cabelo. Trabalhámos em conjunto com os melhores cabeleireiros para aprender como um produto se WRUQDSURÀVVLRQDOSDUDRVFRQVXPLGRUHVHSDUDGHVHQYROYHUSURGXWRV de acordo com o que aprendemos. Secador Philips Pro com 2300 W para secagem rápida com menos 25% de danos ao secar o seu cabelo - tornado possível pelo &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU exclusivo (a aguardar patente) que evita que o cabelo seja aquecido excessivamente, enquanto mantém um óptimo desempenho de modelação. Esperamos que desfrute da utilização do secador Pro durante muito tempo! &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU O inovador &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHUexclusivo foi inventado para permitir uma modelação precisa do cabelo com um concentrador de 6 mm enquanto cuida do cabelo, em simultâneo. Ao modelar o FDEHORFRPXPFRQFHQWUDGRUÀQRHVWHDSUR[LPDVHPXLWRGRFDEHOR entrando por vezes em contacto com este. Calor com até 180 °C DFXPXODVHHGDQLÀFDRFDEHORDTXHFHQGRRH[FHVVLYDPHQWH2 concentrador Modelar e Proteger força a patilha a abrir quando o cabelo aquece demasiado, dissipando o calor excessivo e melhorando a potência de modelação.  9LVmRJHUDO a &RQFHQWUDGRU PP b %RWmRGHÁX[RGHDUIULR d ,QWHUUXSWRUGHÁX[RGRDU Tørk håret ved en konstant pleiende temperatur 3RVLomR 7HPSHUDWXUD 5HJXODomR Quente )XQomR Secar rapidamente cabelo acabado de sair do chuveiro Protecção Thermoprotect Seque o seu cabelo a uma temperatura de cuidado constante Cuidado Cool Care Seque o seu cabelo delicadamente, quando este estiver quase seco para conservar o brilho )OX[RGHDU Fluxo de ar forte para uma secagem rápida de cabelo grosso Fluxo de ar suave para modelar FDEHORÀQR Desligar » Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente L}HVGHIRUPDFRQWtQXDUHGX]LQGRRIULVDGRHIRUQHFHQGRXP brilho adicional. Slå av 1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez. 1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del om gangen. 2 Utilizando uma escova redonda, desloque o concentrador ao longo do cabelo - da raiz até às pontas, mantendo-o sempre esticado para obter melhores resultados. 3 Quando as raízes estiverem secas, comece a secar a parte central. Rode os seus pulsos e a escova na direcção oposta ao couro cabeludo para manter o cabelo esticado. 6XJHVW}HVRVHFDGRUGHFDEHORGHYHHVWDUVHPSUHGLUHFFLRQDGRSDUD baixo enquanto seca as raízes. Pode inclinar-se para a frente quando escova o cabelo para evitar cansar-se. Repita os passos 1 a 3 para alisar o resto do cabelo até este estar completamente seco. Termal koruma 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ 6RĚXN %DN×P 6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDNLoLQKDÀIQHPOL kalana kadar kurutun .DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQJoOKDYDDN×P× eller ) Varmt )XQNWLRQ Torka vått hår snabbt Cool Care /XIWÁ|GH Torka varsamt håret när det är nästan torrt så att glansen bevaras. .UDIWLJWOXIWÁ|GHI|UVQDEEWRUNQLQJDY tjockt hår )|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDYWXQW hår Stänga av: » När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och tillhandahålla extra glans. 1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ 6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ 2 (QL\LVRQXoLoLQ\XYDUODNI×UoDNXOODQDUDNVDo×JHUGLULQYHGDUNXUXWPD EDŕO×Ě×Q×VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXWXWXQ 3 6Do×QN|NOHULNXUXGXĚXQGDRUWDN×V×PODU×NXUXWPD\DEDŕOD\×Q%LOHĚLQL]L G|QGUQYHJHULOLPLNRUXPDNLoLQEDŕ×Q×]GDQEDŕOD\DUDNDŕDĚ×GRĚUX WDUD\×Q īSXFX6DoGLSOHULQLNXUXWXUNHQVDoNXUXWPDPDNLQHVLKHU]DPDQ DŕDĚ×EDNPDO×G×U<RUJXQOXĚX|QOHPHNLoLQVDo×Q×]×WDUDUNHQ|QHGRĚUX HĚLOHELOLUVLQL] 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQVDo×Q×]×QWDPDP×NXUX\DQDNDGDU DUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q 4 'DKDX]XQVUHNDO×F×VRQXoODUHOGHHWPHNLVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQL sabitlemek için 6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH   EDV×O×WXWXQ īSXFX)×UoDQHNDGDUE\NROXUVDRNDGDUID]ODVDo×G]OHŕWLUHELOLUVLQL] %|\OHFHVDo×Q×]×GDKDK×]O×NXUXWDELOLUVLQL] .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQ ŔHN 1 6Do×Q×]×QELUE|OPQD\×U×QYHJHULNDODQN×VP×Q×WRNDLOHWXWWXUXQ 6Do×Q×]×QGLSOHULQGHQEDŕOD\DUDNWHNVHIHUGHELUWXWDPVDo×NXUXWXQ 2 6DoXoODU×QDXODŕDQDNDGDUVDo×Q×]×G]OHŕWLULQ ŔHNEDN×Q´6Do×Q×]× G]OHŕWLUPHNLoLQ´ .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LKDÀIoH G|QGUHUHNI×UoD\×DOWWDQ\DU×PWXULoHUL YH\DG×ŕDU× oHYLULQ 3 6DoNXUXWPDPDNLQHVLQLVDoXoODU×QGDVDQL\HWXWXQYHVRQUD E×UDN×Q 6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q 4 'DKDX]XQVUHNDO×F×ROPDV×Q×LVWL\RUVDQ×]VDo×Q×]×QŕHNOLQLVDELWOHPHN için 6RĚXNhÁHPHGĚPHVLQH   EDV×O×WXWXQ .XOODQ×PGDQVRQUD 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ 3ODWWDKnUHW ELOG 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ 1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja från botten av håret och torka en del av det åt gången. 3 'DUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDUPDNLoLQ  veya ), saç kurutma makinesinden çekin. 1RW/WIHQV×FDNGXUXPGDNLGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×o×NDU×UNHQGLNNDWOL ROXQ 2 $QYlQGHQUXQGERUVWHRFKÁ\WWDI|QPXQVW\FNHWOlQJVKnUHWIUnQ rötterna till topparna med full spänning för bästa resultat. 3 När rötterna är torra fortsätter du med att torka den mellersta delen. Vrid handlederna och borsta bort från hårbotten för att bibehålla spänningen. Tips! Hårtorken bör alltid vara riktad nedåt när du torkar från rötter. Du kan luta dig framåt när du borstar håret för att motverka trötthet. Upprepa steg 1-3 för att platt till resten av håret tills det är helt torrt. 4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×oHYLUHUHN  4 För varaktiga resultat, håll in knappen för kall luft ( ) för att styla håret. Tips! Ju större borste, desto större del av håret kan du platta till och ju fortare går det att föna det. 6NDSDÁLNDU ELOG 5 1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja från botten av håret och torka en del av det åt gången. 2 3ODWWDKnUHW VHELOGµ3ODWWDKnUHWµ XSSLIUnQRFKQHGnWPRW hårtopparna. Vrid borsten genom att vrida lätt på handleden ett KDOYWYDUYLQnW HOOHUXWnW I|UDWWVNDSDÁLNDU 3 Håll hårtorken nära hårtopparna i 3 till 4 sekunder och ta sedan bort den. Upprepa steg 1-3 på resten av håret. 4 För varaktiga resultat, håll in knappen håret. (IWHUDQYlQGQLQJ för kall luft ( ) för att styla 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 3 Om du vill koppla loss fönmunstycket ( eller från hårtorken. 2EV9DUI|UVLNWLJQlUI|QPXQVW\FNHWlUYDUPW ), drar du bort det ) saç ve tozu temizleyin. 5 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ  Philips Pro Serisi Saç Kurutma Makinesini güvenli, kuru ve tozsuz ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ  ) asarak da saklayabilirsiniz. Garanti ve servis gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH LOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD EXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D gidin. hUQVDW×QDOG×NWDQVRQUDNLD\LoLQGHoHYULPLoLRODUDNND\GHWWLĚLQL] WDNGLUGH\×OO×NJDUDQWL\HHNRODUDN\×OO×NJDUDQWL %DKDVD0HOD\X Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. gunakan perkakas ini dekat dengan air. 5 Rengör apparaten med en fuktig trasa. ‡ Apabila anda menggunakan  Förvara din Philips Pro Range-hårtork på en säker och torr plats, 4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele utan damm. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ). 3 Når røttene er tørre, begynner du å tørke delen i midten. Vri på perkakas ini dalam bilik mandi, cabut luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen. håndleddene og børst vekk fra hodebunnen for å opprettholde jevn  *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D Tips: hoe groter de borstel, hoe groter het gedeelte van haar dat u steil plagnya setelah digunakan kerana spenning. 4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R 5 kunt maken en hoe sneller u uw haar kunt drogen. Garanti och service Tips: Hårføneren bør alltid peke nedover når du tørker håret fra Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un kehampirannya dengan air juga adalah de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo. 6ODJHQPDNHQ DIE røttene. Du kan lene deg fremover når du børster håret for å forhindre accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller 6XJHVW}HVTXDQWRPDLRUIRUDHVFRYDPDLRUVHUiDPDGHL[DGHFDEHOR 1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het risiko, walaupun setelah perkakas slitasje. all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com que pode alisar e mais rápida será a secagem do seu cabelo. haar en droog het per gedeelte. Gjenta trinn 1-3 for å rette ut resten av håret til det er helt tørt. Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo HOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVL 3DUDHQURODUDVSRQWDV )LJ dimatikan. della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di 2 Maak uw haar steil (zie afb. 1, ‘8ZKDDUVWHLOPDNHQ‘) tot u bij de JDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQ 4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede 1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. haarpunten bent aangekomen. Draai met een lichte draai van uw du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. ‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret. partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez. Garanzia di 2 anni + 3 anni se registri il prodotto online entro 3 mesi pols de borstel onderaan half naar binnen (of buiten) om slagen te 2 års garanti samt ytterligare 3 års garanti om du registrerar produkten Tips: Jo større børsten er, desto større deler av håret kan du rette ut, og ini berhampiran dengan tab dalla data di acquisto. 2 Alise o seu cabelo (consulte a Fig. 1 “3DUDDOLVDURVHXFDEHOR“) até maken. online inom 3 månader från inköpsdatum. desto raskere kan du føne håret. alcançar as pontas do cabelo. Rodando ligeiramente o pulso, rode a 6OLNODJHUGXYLSSHGHHQGHU ÀJ 3 Houd de föhn dicht bij de uiteinden van de lok 3 tot 4 seconden mandi, pancur air, sinki atau escova meia-volta para dentro (ou para fora) para enrolar as pontas. vast en laat dan los. 1HGHUODQGV 1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del 7UNoH bekas lain yang mengandungi 3 Mantenha o secador junto das pontas do cabelo durante 3 a 4 Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar te stylen. om gangen. Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw segundos e, em seguida, solte-as. %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU  3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV air. 4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele 2 5HWWXWKnUHW VHÀJ5HWWHXWKnUHW) til du kommer til hårtuppene. product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen Repita os passos 1 a 3 para modelar o resto do cabelo. WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen. Med en lett vridning i håndleddet vrir du børsten på undersiden maken van de door Philips geboden ondersteuning. ‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q 4 3DUDGHVIUXWDUGHUHVXOWDGRVGXUDGRXURVPDQWHQKDRERWmRGHÁX[R 1DJHEUXLN halvveis innover (eller utover) for å lage vippede ender. de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo. digunakan. 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 3 +ROGKnUI¡QHUHQWHWWLQQWLOKnUWXSSHQHLWUHWLOÀUHVHNXQGHUI¡UGX $SyVDXWLOL]DomR  %HODQJULMN 1 Önemli fjerner den. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is ‡ Jika perkakas menjadi terlampau 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH Gjenta trinnene 1–3 for å frisere resten av håret. afgekoeld. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYH panas, ia dimatikan secara automatik. 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. 4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te 3 Om de concentrator ( of ) te verwijderen, trekt u deze van GDKDVRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret. kunnen raadplegen. 3 Para desencaixar o concentrador ( ou ), puxe-o para fora do de föhn af. Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk ‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD (WWHUEUXN secador. 2SPHUNLQJZHHVYRRU]LFKWLJZDQQHHUGHFRQFHQWUDWRUKHHWLV ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit selama beberapa minit. Sebelum anda 1RWDWHQKDFXLGDGRTXDQGRRFRQFHQWUDGRUHVWLYHUTXHQWH 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 4 Draai het luchtinlaatrooster ( ) om haar en stof te verwijderen. NXOODQPD\×Q apparaat niet in de buurt van water. ) para remover cabelos e pó. 4 Volte a grelha de entrada de ar ( menghidupkan perkakas itu semula, 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. ‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH 5 Limpe o aparelho com um pano húmido. ‡ Als u het apparaat in de badkamer 3 Koble fra munnstykket for konsentrert luft ( eller ), trekk det periksa gril untuk memastikan ia tidak  Bewaar uw föhn uit het Philips Pro-assortiment op een veilige, droge ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× av hårføneren.  Guarde o seu secador de cabelo da gama Philips Pro num local en stofvrije plek. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog gebruikt, haal de stekker dan na tersekat oleh gumpalan bulu, rambut 0HUN9 UIRUVLNWLJQnUPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUWOXIWHUYDUPW seguro, seco e sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com ( ) hangen. EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL argola de suspensão ( ). gebruik altijd uit het stopcontact. dll. 4 Vri på gitteret for innluft ( ) for å fjerne hår og støv. prizden çekin. 5 Rengjør apparatet med en fuktig klut. 5 Garantie en service De nabijheid van water kan gevaar ‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti  *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD ‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\R  Oppbevar Philips Pro Range-hårføneren på et trygt og tørt sted opleveren, zelfs als het apparaat is Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) diganti oleh Philips, pusat servis yang uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ). NYHWOHULQLQGXŕODU×Q &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website uitgeschakeld. dibenarkan oleh Philips atau pihak acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide 5 Garanti og service ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit yang mempunyai kelayakan yang Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q apparaat niet in de buurt van garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis serupa bagi mengelakkan bahaya. ga dan naar uw Philips-dealer. ‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL no seu país, dirija-se a um representante Philips. det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på 2 jaar garantie plus 3 jaar als je het product binnen 3 maanden na een bad, douche, wastafel of ‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh Garantia de 2 anos com 3 anos extra se registar o seu produto online www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor aankoop online registreert. mutlaka çekin. num período de 3 meses após a compra. GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW +YLVGHWLNNHHUQRHQ ander waterhoudend object. kanak-kanak berumur 8 tahun dan forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. ‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN 1RUVN ‡ Haal na gebruik altijd de 2-års garanti pluss 3 år når du registrerer produktet elektronisk innen 3 ke atas dan orang yang kurang 6YHQVND NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN måneder etter kjøpet. Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full stekker uit het stopcontact. NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på ‡ Als het apparaat oververhit raakt, atau kekurangan pengalaman dan registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta www.philips.com/welcome. 3RUWXJXrV &LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH av Philips support. schakelt het automatisch uit. Haal de pengetahuan jika mereka diberi Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar JLULŕGHOLNOHULQLQW\  VDo  YEQHGHQL\OH  9LNWLJ o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu stekker uit het stopcontact en laat het pengawasan dan arahan berkaitan  9LNWLJW W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ produto em: www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare apparaat een paar minuten afkoelen. penggunaan perkakas secara selamat Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och på den for senere referanse. ‡ &LKD]×QHOHNWULNNRUGRQXKDVDU spara den för framtida bruk. Controleer voordat u het apparaat dan memahami bahaya yang mungkin 1 Importante ‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet görürse, tehlikeli bir duruma yol weer inschakelt of de luchtroosters berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya ‡ VARNING: Använd inte den här Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o i nærheten av vann. açmamak için, mutlaka yetkili bir aparelho e guarde-o para consultas futuras. niet verstopt zitten met pluizen, haar bermain dengan perkakas ini. apparaten nära vatten. ‡ Når du bruker apparatet på badet, må 3KLOLSVVHUYLVLYH\D3KLOLSVWDUDI×QGDQ ‡ AVISO: não utilize este aparelho perto ‡ Om du använder apparaten i ett enz. Pembersihan dan penyenggaraan oleh du koble det fra etter bruk. Nærheten \HWNLYHULOPLŕELUVHUYLVWDUDI×QGDQ de água. pengguna tidak sepatutnya dilakukan ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, badrum måste du dra ut kontakten til vann utgjør en risiko, selv når GHĚLŕWLULOPHOLGLU ‡ Quando o aparelho for utilizado numa oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. moet het worden vervangen door efter användning. Närhet till vatten apparatet er slått av. ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL casa-de-banho, desligue-o da corrente Philips, een door Philips geautoriseerd ‡ Untuk perlindungan tambahan, kami utgör en fara, även när apparaten är oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD ‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær após a utilização, uma vez que a servicecentrum of personen met mengesyorkan agar anda memasang avstängd. ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D presença de água apresenta riscos, YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH badekar, dusj, håndvasker peranti arus baki (RCD) dalam litar ‡ VARNING: Använd inte apparaten i ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN eller andre elementer som mesmo com o aparelho desligado. voorkomen. elektrik yang membekali bilik air närheten av badkar, duschar, NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX inneholder vann. ‡ AVISO: não utilize este aparelho tersebut. RCD ini mesti mempunyai ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt behållare eller kärl som NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ ‡ Koble alltid fra apparatet etter perto de banheiras, chuveiros, arus operasi baki berkadar yang tidak door kinderen vanaf 8 jaar en innehåller vatten. EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P bruk. lavatórios ou outros melebihi 30mA. Tanya pemasang anda door personen met verminderde ‡ Dra alltid ut nätsladden efter WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× ‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det recipientes que contenham untuk mendapat nasihat. lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke användning. YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× seg av automatisk. Trekk ut støpselet água. capaciteiten of weinig ervaring en ‡ Memasukkan objek logam ke ‡ Om apparaten blir överhettad stängs durumunda mümkündür. Çocuklar på apparatet, og la det avkjøles noen ‡ Desligue sempre da corrente após kennis, mits zij toezicht of instructie dalam gril adalah bahaya dan boleh den av automatiskt. Dra ut apparatens FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH minutter. Kontroller at gitrene ikke er cada utilização. hebben ontvangen aangaande menyebabkan kejutan elektrik. stickkontakt och låt den svalna ett par NXOODQ×F×EDN×P×  QH]DUHWHGLOPH\HQ blokkert av lo, hår osv. før du slår på ‡ Se o aparelho aquecer veilig gebruik van het apparaat, ‡ Jangan menghalangi gril udara. minuter. Innan du slår på apparaten oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U apparatet igjen. excessivamente, desliga-se en zij de gevaren van het gebruik ‡ Sebelum anda menyambungkan igen måste du kontrollera gallren så ‡ Ek koruma için banyonun elektrik ‡ Hvis ledningen er ødelagt, må den automaticamente. Desligue o begrijpen. Kinderen mogen niet perkakas ini, pastikan voltan yang att de inte har täppts till av ludd, hår GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD skiftes ut av Philips, et servicesenter aparelho e deixe-o arrefecer durante met het apparaat spelen. Reiniging dinyatakan pada perkakas selaras eller dylikt. FLKD]× 5&' WDNPDQ×]×WDYVL\H godkjent av Philips eller liknende alguns minutos. Antes de voltar a en onderhoud dienen niet zonder dengan voltan kuasa tempatan anda. ‡ Om nätsladden är skadad måste HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQXQQJnU OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV toezicht door kinderen te worden ‡ Jangan gunakan perkakas untuk den bytas ut av Philips, ett av Philips FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P× farlige situasjoner. HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR uitgevoerd. sebarang tujuan lain selain daripada auktoriserat serviceombud eller en GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U ‡ Dette apparatet kan brukes av barn bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. ‡ Voor extra veiligheid adviseren we u yang diterangkan dalam buku panduan OLNDNYDOLÀFHUDGWHNQLNHUI|UDWWXQGYLND .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q over åtte år og av personer med ‡ 6HRÀRVHHVWUDJDUGHYHVHU een aardlekschakelaar te installeren ini. fara. ‡ 0HWDOQHVQHOHUL×]JDUDODUDVRNPDN nedsatt sanseevne eller fysisk eller substituído pela Philips, por um in de elektrische groep die de ‡ Jangan gunakan perkakas pada rambut ‡ Den här apparaten kan användas av WHKOLNHGLUYHHOHNWULNoDUSPDV×QD psykisk funksjonsevne, eller personer centro de assistência autorizado pela badkamer van stroom voorziet. Deze palsu. barn som är 8 år och äldre och av neden olabilir. med manglende erfaring eller Philips ou por pessoal devidamente aardlekschakelaar dient een waarde te med olika funktionshinder, eller som ‡ Apabila perkakas telah disambungkan ‡ +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH kunnskap, dersom de får instruksjoner TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV hebben die niet hoger is dan 30 mA. inte har kunskap om hur apparaten ke bekalan kuasa, jangan sekali-kali engellemeyin. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn de perigo. Raadpleeg de installateur. används så länge de övervakas och dibiarkan tanpa diawasi. ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] som sikrer sikker bruk, og hvis de er ‡ Este aparelho pode ser utilizado ‡ Het plaatsen van metalen voorwerpen får instruktioner angående säker ‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ klar over risikoen. Barn skal ikke leke por crianças com idade igual ou in de roosters is gevaarlijk en kan användning och förstår riskerna perkakas atau bahagian dari mana\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× med apparatet. Barn skal ikke utføre superior a 8 anos e por pessoas elektrische schokken veroorzaken. som medföljer. Barn ska inte leka mana pengilang atau yang tidak ROGXĚXQGDQHPLQROXQ rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. com capacidades físicas, sensoriais ‡ Blokkeer nooit de luchtroosters. med apparaten. Rengöring och disyorkan secara khusus oleh Philips. ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD ‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, ou mentais reduzidas, ou com falta ‡ Controleer voordat u het apparaat användarunderhåll ska inte göra av Jika anda menggunakan aksesori atau ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q råder vi deg til å installere en de experiência e conhecimento, caso aansluit of het voltage dat op het barn utan vuxens tillsyn. bahagian yang sedemikian, jaminan lekkasjestrømsenhet (RCD) i den ‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q tenham sido supervisionadas ou lhes apparaat is aangegeven overeenkomt ‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar anda menjadi tidak sah. elektriske kretsen som forsyner ‡ &LKD]×JoND\QDĚ×QDEDĚODG×Ě×Q×]GDKLo WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV vi även att du installerar en met de plaatselijke netspanning. ‡ Jangan lilitkan kord kuasa di sekeliling badet. Denne enheten må ha et ELU]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q à utilização segura do aparelho e se ‡ Gebruik het apparaat niet voor jordfelsbrytare för den krets perkakas. spenningsnivå for reststrøm som ikke ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D tiverem sido alertadas para os perigos andere doeleinden dan beschreven in som strömförsörjer badrummet. ‡ Tunggu sehingga perkakas menyejuk 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H envolvidos. As crianças não podem deze gebruiksaanwijzing. Jordfelsbrytaren måste ha en sepenuhnya sebelum menyimpannya. 5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.  Riporre l’asciugacapelli della gamma Philips Pro in un luogo sicuro, asciutto e privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( ). 2 9HGKMHOSDYHQUXQGE¡UVWHÁ\WWHUGXPXQQVW\NNHWIRUNRQVHQWUHUW luft langs håret fra røttene til endene med full spenning for å få best resultat. 4 Vänd på luftintagsgallret ( ) för att ta bort hår och damm. 6XLV Tetapan 6XKX Panas ‡ AMARAN: Jangan )XQJVL Termolindung Keringkan rambut anda pada suhu penjagaan yang tetap Jagaan Sejuk Keringkan rambut anda secara lembut, apabila ia hampir kering demi melindunginya daripada sinaran matahari Aliran XGDUD Aliran udara yang kuat untuk mengeringkan rambut yang tebal dengan cepat Aliran udara yang lembut untuk menggayakan rambut yang nipis Matikan » Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan kilatan tambahan. 1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan. Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen pada satu masa. 2 Menggunakan berus bulat, gerakkan penumpu sepanjang rambut dari akar ke hujung rambut dengan tekanan penuh untuk hasil yang terbaik. 3 Apabila akar rambut kering, mula mengering dalam bahagian tengah. Putarkan pergelangan tangan anda dan beruskan dari kulit kepala untuk mengekalkan tekanan. Petua: Pengering rambut harus sentiasa mengarah ke bawah semasa pengeringan dari akar rambut. Anda boleh menyandarkan ke depan apabila memberus rambut anda untuk mengelakkan lenguh. Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan baki rambut anda sehingga kering sepenuhnya. 4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan Butang pancutan dingin ( ) untuk menggayakan rambut anda. Petua: Lebih besar berusnya, lebih besarlah seksyen rambut yang anda boleh luruskan dan lebih cepat lagi anda dapat mengeringkan rambut anda. 8QWXNPHQFLSWDVHODNDQ 5DMDK 1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan. Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen pada satu masa. 2 Luruskan rambut anda (merujuk kepada Rajah 1 “8QWXNPHOXUXVNDQ UDPEXWDQGD“) sehingga ia sampai ke hujung rambut. Dengan sedikit putaran pergelangan anda, pusingkan berus separuh ke bawah ke arah dalam (atau ke arah keluar) untuk mencipta selakan. 3 Pegang pengering rambut dekat dengan hujung rambut selama 3 hingga 4 saat kemudian lepaskannya. Ulangi langkah 1-3 untuk menggayakan rambut selebihnya. 4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan pancutan dingin ( ) untuk menggayakan rambut anda. 6HOHSDVGLJXQDNDQ Butang 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Untuk memutuskan sambungan penumpu ( atau pengering rambut. 1RWD6LODEHUKDWLKDWLDSDELODSHQXPSXDGDODKSDQDV 4 Pusingkan gril alur masuk udara ( dan habuk. ), tarik keluar ) untuk mengeluarkan rambut 5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.  Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( ).  -DPLQDQGDQVHUYLV Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. Jaminan 2 tahun, tambahan 3 tahun apabila anda mendaftar produk di dalam talian dalam masa 3 bulan selepas pembelian. ࡩ฼ᇓ໗ ‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡ի‫෕ྼە‬3KLOLSVຖ ‫ݤ‬؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd  ᇛဵྔ༓ ඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌӷ ফd ‡ ೊཡᅿমयฅᅙ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉ ԣసd ‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ ঙࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd ‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ҉ ౸॰d ‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ ࡩઇᅆඪ඲ᄊd ‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ ໊d ‡ ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ ‫ت‬ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ ‫ە‬ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒ ս‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊‫ڡ‬؋ ᅸའ٣സd ‡ ത޶‫ت‬ᅙപྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩ ңဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇༝ဋ Өࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d ‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬ ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪ ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒ ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬ ؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ ࿽ೄओߦѮႃd ‡ ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇ ‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬኶ ‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢቯሤ 5&' d࿁5&'Пቯ൧ኈ်d ‡ ࣞण෭འບԎന་୍‫ۆ‬Ԫ༔ྤĩ Ӌস஡‫׿‬ሣ֊‫ت‬d ‡ ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d ‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ ؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d ‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ ໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d ‡ ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd ‡ ԣస੗आሢ‫ت‬ᅙࠌĩಯཡഀ౥֋ᄡ ཏഈণ‫ޗ‬ታ๡d ‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬ Ө࣓dത޶ி඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө ࣓ĩி؇Ѯဋࡘච࿔d ‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d ‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d ‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d ‫׌‬Ռӊ (0)  1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd ‡ ႓‫़ݙ‬೴‫ڡ໊ܦ֚؛‬ĩೊࣞࢄ‫ۦ‬ካĥ ࡩ ĦПቯ‫ت؀‬ ֚‫ۦ‬൪d 2 ࣞ༳٩ঙ‫ۦߦ   ޓ‬ะঙ‫غ   ޓ‬ሢ๐ပ؇༬ሤdСበ  ਱‫ۦ‬ఊսை   সࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺d ഥᇆ ߐࣦ ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ (8 dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ ‫ت‬ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ॄ࠮ٵ‬ ߦഈਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd Ӆ௚ࡩࢾ ٪৪௹3UR༦ਝምᅿ༛ிຖ‫ݤ‬ክࢦခ஡ĩ຿ඪ༛တ‫ཱིਁםڡ‬࿱ߠ ࠛdགྷମᄲ‫ࢷن‬ᆑ࿺ඟ‫ݭ‬຿௏ੑĩ੶कණଛව࿊‫ې‬ᇢഌ༛ቧ႞؇ ԣసӋঙ‫ྯڡ‬ჭԣసd‫ੈۈ‬౗3UR‫ۦ֚ت‬॰ᄗ໲‫ݡ‬૓ĩ৛ ะ‫ڡܦ‬؇຿ඪসࣞ‫ڡ໊ٵ‬؇็൦࣊൴١ຍ֙࿯؇ᄳྜࠧА ޽ྣࠦ‫ڈ‬ቍĥሀᅿඅೊቧੈĦഀᇥႤಯՐ༛স஡ĩ๓সႽҧ୉໊ ‫޸ڡ‬അĩ຿ඪ༛໊‫ਁםڡ‬຿ႄսെ؇ᆑ࿺dི༎ி஡Ⴄሒཱྀ࠭඲ ᄊ3UR‫ۦ֚ت‬Ğ ᄳྜࠧА޽ྣࠦ‫ڈ‬ቍ ١ຍ֙࿯؇ᄳྜࠧА޽ྣࠦ‫ڈ‬ቍ॰ᄗߚାࢄ‫ۦ‬ካĩቧ༛໊‫़ڡ‬ ೴ᆑ࿺‫חڙ‬ᆑĩᆑ࿺؇຿ඪߠࠛတ‫ڡ‬d඲ᄊԳѬ‫ۦ‬ካ༛໊‫ڡ‬ᆑ࿺ ඪĩ๓ᄲ໊‫ۆڡ‬Ԫआयĩඐሢआ֊‫ڡ໊؀‬dܼ‫ה‬º&؇അ੪ ࣞ६ࢄĩࡘᄐᄡ޸അ‫็ڙ‬൦໊‫ڡ‬dᆑ࿺ࢅѮࠛခࢄ‫ۦ‬ካࡘᅿ໊‫ڡ‬ ޸അඪಞሧ‫ח‬ঙ‫ܤڬ‬ĩෆ‫ځۄ‬ᄧഅ੪ĩᆛಞᆑ࿺ِੑd  ‫ୃ܃‬ അ‫ۦ‬ ৛ะ֚‫ܦ‬ඣ໋؇໊‫ڡ‬ ߼༳ࠛ‫ڡ‬ ᅿ߼‫਺ࠛى‬༳٩ྑ֚‫ڡ໊ܦ‬ ໕؋ ਱‫ۦ‬ႃࠛ ఛ੄ ᅿ໊‫ܦ֚ࣞࢉڡ‬ඪഞߦ֚‫ڡ‬Ⴝ๏በ੬ᆘ ಞ‫ۦ‬স৛ะ֚‫ܦ‬ோୃ؇໊‫ڡ‬ ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡ .Njǥƶɳſ ɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ ‡ .NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕ ȆȯǍƫžȥȚǏǨ ȆNjǥƶɨ ǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ .NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚɬƄŲ ȆǁŴȚ ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡ țȕɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲ ȆțȕȧȶȢ ȆȳƾƵŲ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ ‡ .NjǥƪɳŮ ȤǞŶǝŮ ȆNjŵȳǍǬNjŲȥȚǐǥŮȵƾǦƄŴȢǍǬȚ ‡ ȰǍŮȥȚȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞų .ȢǞŵɧƶųǝƲǥŻȢNjƶǩɞȚǍŮNjɭȤȚnjǦŮȶȵNjǥƪɨ ȆNjǥƶɨǜŵȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢȵȤƾŮȶȢǝɨǜɭȚȥȚǚƃŻ ȵǍǥŹȶȥǍǨ ȆǞžƾŮǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮȚȤƾƀǝǰɭȤȢ .NjƶŵƾŮȵNjƪſȢȶNjƉž ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ ‡ ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips ɞƾƀ .NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ 8 ɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ ‡ NjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲ ȆɬƵƉű ȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏƾɭ ȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭƾƀǍƄǬȤǎŮ .NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚ ȆǜɳƛȝȚǍƭųȥȚɬƀƾǬȕ ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž .ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ ǝǥǧǞů ȆȵƾǦƄŴȢǜɭȚȥȚǍƄƪǥŮǁƃŻȚǍžɞȚǍŮ ‡ (RCD) ȵNjſƾžȴƾɭǍűǝƴǥŴȶɧɭǝɨȢǞŵɬž .NjǥƶɨƿƫſɬɭǞƪƄŴȢɬɳɭǍƄɳŽȚȤȚNjžȤȢȚȤ 30 ȥȚNjɭƾƃſ RCD ǜɭȚȤȢȵNjſƾžȢǍɨȤƾɨȴƾɭǍű ƾŮǍƄƪǥŮȝƾŸǾŶȚɞȚǍŮ .NjŵƾŮǍƄƪǥŮǍǮžȕɬƴǥž .NjǥƶɨȝȤǞƪžǝƴǥŴȶȵNjƶƶɨƿƫſȢǍź ȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢȤȢɞǎƴź ȔƾǥŵȚȴȢǍɨȢȤȚȶ ‡ ɬǦƄźǍǬȰǍŮǂŸƾŮǁŴȚǜɳƛȶǁŴȚɛƾſǍƭų .ȢǞŵ .NjǥƶɳſȢȶNjƉžȚȤȚǞƀɞƾƀǝǰɭȤȢǎǬǍƀ ‡ ɬŴȤǍŮ ȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ ‡ ƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨNjǥƶɨ .NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇžȰǍŮɉƾƄŽȶ ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ ɬŸǞƶƫžɞƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ ƾƀȤȚȤȴȕ ȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ ‡ .Njǥƶɳſ ȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ ‡ ɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ Philips ǝɨɬžȥȚǞŽƾɭǍǦɭȢ ɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚNjƶɨ ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤ ȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȝƾƯƭŻƾɭ .ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ .NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ‡ ǾžƾɨƾůNjǥƶɨǍƃǧ ȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ ‡ .ȢǞŵɧƶų ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ ‡ ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ .NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ » ԣసआົ‫ت‬ᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ‫؛‬ෆ‫ܗۄ‬ਸኒĩઙတ‫ݙڡ‬ ࢨชࠣc੬ᆘd ဵজᆴ๬‫ك‬IJ๱ij 1 ໊ࣞ‫ەڡ‬Ր෶ᡗĩӋᄊࢥኒ‫ە‬Ԍࢥ౱dָ໊‫ڡ‬؇‫ݖ‬Өঙඵĩ ଦֳ֚‫ܦ‬Ⴄᡗ໊‫ڡ‬d 2 ࣞᅗේሤᄡ๐ာ‫ڡ‬ᡗ‫ڼྑݖڡ‬ĩා՝‫ۦ֚ت‬ᄡ‫ڡ‬ᡗ൪‫ڼ‬ႽႤ‫ى‬ ॱਸఇߨᅗේᄐ‫ݖڡ‬࿁‫ڡ‬൭Ⴏِd৺ध‫ڡ‬ᡗࣞࡨ؆ክࢦ࿔޶d 3 ֚‫ࠌݖڡܦ‬ᅾ࿁ྑ֚‫ڡ໊ܦ‬ሱࢹӨ‫ە‬dቩِා༆Ӌָ໊థঙඵ ේ਺সѮ՝৺धd ຖභķ‫ࢅڡܦ‬ᆑ࿺ඪĩ‫ۦ֚ت‬ჭඵሶ࿁ྑdிসႽ൯࿁ಏೂႽ࣊ ൴ාҦతਚd ሹܑӦ቉Ⴝ৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሒ‫؀‬໽೨֚‫ڡ໊ܦ‬d 4 ႓ࡨ؆‫ݙ‬՝॔؇ᆑ࿺࿔޶ĩСበ ਱‫ۦ‬ఊսை   ༛໊‫ڡ‬ ᆑ࿺d ຖභķේኒᅢ‫ט‬ĩႤֳခস৺ሒ؇‫ڡ‬੪ᆗᅢ‫ځ‬ĩிႛসႽ‫ݙ‬৛‫؛‬ ֚‫ڡ໊ܦ‬d ᇉቘ‫ك‬ഏठ౻IJ๱ij 1 ໊ࣞ‫ەڡ‬Ր෶ᡗĩӋᄊࢥኒ‫ە‬Ԍࢥ౱dָ໊‫ڡ‬؇‫ݖ‬Өঙඵĩଦ ֳ֚‫ܦ‬Ⴄᡗ໊‫ڡ‬d 2 ৺ሒ໊‫ڡ‬ĥೊӷᅩ໏qজᆴ๬‫ك‬rĦሒ‫ڡ؀‬൭dቩِා༆ࣞ ໊‫୍ྑڡ‬؇‫ڡ‬ේ࿁டĥࡩ࿁໵ĦቩႽሧ኶‫ڡ‬൭ॾ೙࿔޶d 3 ཆበ‫ۦ֚ت‬মय‫ڡ‬൭ሢ୒ሴĩ೸ࠌภঙd ೊሹܑӦ቉Ⴝ༛౥ᄧ໊‫ڡ‬ᆑ࿺d 4 ႓ࡨ؆‫ݙ‬՝॔؇ᆑ࿺࿔޶ĩСበ ਱‫ۦ‬ఊսை   ༛໊‫ڡ‬ ‫ى‬࿺d ൔႬޮń 1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d 2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd 3 ႓࿣ྑࢄ‫ۦ‬ካĥ ࡩ Ħĩࣞ౥ָ‫ۦ֚ت‬൪ሒआೞྑd ሃၭńࠦ‫ڈ‬ቍ໇৓ಓఱĶ౬༃һ྅‰ 4 ቩِफ‫ۦ‬৉‫   ܤ‬সೄք଒‫ࡉߦڡ‬Յd 5 ᄊඣӥӪ඼҉ԣసd  ࣞி؇‫ੈۈ‬౗3UR྄੻‫ۄ׋ۦ֚ت‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcཏՅ؇ ‫ڼ؛‬dிႛসႽ඲ᄊ‫ࣞ   ࠮ލ‬ԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d Аྭე‫ڟ‬༄ ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ۈ‬ ੈ౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħd ത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇ 3KLOLSVा࿉൧೒ቛd யѮဋĩና‫ૻݵ‬ሏഒ౱‫ݓ‬ᅧடᅿྮቡԊԣసࠌઘࢨயѮဋd ȸnjŽȚǛŸNjŽȚǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !PhilipsǠźǙŮȹ ǾƀȖȶȆȔȚǍƪŽȚǀƸƴƵƯŮǙžƾƸƲŽƾƶƸſƾƷů .www.philips.com/welcomeǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻȆPhilipsǝžNjƲů ‫ۄ‬එ 1 ȳƾƀ .ȹ ǾƃƲƄƉžƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǝŮǔƱƄŲȚȶȆȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȚnjƀȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ .ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡ ǚƫźȚȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ‡ ǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮȹȜǍŵƾƃžǝƶŸǀŻƾƭŽȚ ȹƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲȹȚǍƭųǚƳƪƁȔƾƓȚǜž .ǚƸưƪƄŽȚǜŸ ǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡ ȿ žȶȖȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲ ȆȲƾƉƄŹǽȚǀŵǍ Ⱦ ǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ .Ȕƾž ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȹƾƵǣȚȢǛŻ ‡ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ ȲƾŲǠźȹƾƸǣƾƲƴůǚƸưƪƄŽȚǜŸȥƾƷƐȚǗŻǞƄƁ ‡ ǝŸȢȶȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮǛŻ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź ȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůȜȢƾŸȘǚƃŻȶ .ǘǣƾŻȢǕƬƃŽȢǍƃƁ ƿŹǎŽȚǜžƾƀǞƴųǜžNjżƺƄƴŽȝƾƳƃƪŽȚǜžǘƲƎ .ǙŽȣǍƸŹȶǍƯƪŽȚȶ ƿƆƸźȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ‡ ǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜžȲdžǞƈž .ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ ‡ ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ ǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠźȹƾƫƲſȴǞſƾƯƁ ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚȶȖ ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠźȆǀźǍƯƓȚ ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ ȶȖǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖ ȤƾƸƄŽȚȥƾƷűƿƸżǍƄŮǙƇƫƶſȆǀƸźƾǤȘǀƁƾƵƑ ‡ ǠƄŽȚǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȜȤȚNjŽȚǠź (RCD)ǗȿƴƈƄƓȚ ȴǞƳƁȴȖ RCDȥƾƷűǟƴŸ .ǀŻƾƭŽƾŮȳƾƵƑȚȢȿȶǎů ǜŸNjƁǎƁǽǗƶƫžǗȿƴƈƄžǚƸưƪůȤƾƸƄŮȹȚȢȿȶǎž .ǁƃȿ ƅƓȚǀƇƸƫſƿƴŶȚ .ǍƸƃžȖǠƴƴž 30 ȝƾƳƃŵǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȲƾųȢȘǚȿƳƪƁ ‡ ǀžNjǧȞȶNjŲǟŽȘȸȢƻƁNjŻȶȚȹǍƭųȔȚǞƷŽȚ .ǀƸǣƾŮǍƷż .ȢȚNjƉſǾŽȹȚNjŮȖȔȚǞƷŽȚȝƾƳƃŵȩȿǍƯůǽ ‡ ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺůȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ ‡ .ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡ .ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ .ǠŸƾƶƫŽȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡ NjƁȶǎůȜNjŲǞŮȹ ǽǞǧǞžȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ ‡ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžȹȚNjŮȖǝżǍƄůǽȆǀŻƾƭŽȚ ȸȖǜžȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖȹȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ‡ PhilipsƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ ȶȖȝƾƲƇƴžǁžNjƈƄŴȚȚȣȘ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ .ǀƴŶƾŮǀŽƾƱƳŽȚȴǞƳƄŴȆǀƴŰƾƛǕƭŻ .ȥƾƷƐȚȲǞŲǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ ‡ ȴȖǚƃŻȳƾůǚƳƪŮȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ ‡ .ǝƮƱƎ ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ ‡ .ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ ȹ ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ .ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ ǀƂƸƃŽȚ ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ .ǀƸƃƴƉŽȚ 2 ǀžNjƲž ǙŽǍźǞůȸnjŽȚǁŻǞŽȚǠźȔȚȢȖǚƬźƺŮȱNjƁȶǎƄŽ Philips Pro rangeǀŸǞƵƆžǍƁǞƭůƖ ǜƁNjǣȚǍŽȚǍƯƪŽȚǠƸǧƾƫƄųȚǕžȴȶƾƯƄŽƾŮƾƯžƾƶƴƵŸNjƲŽ .ȱǍƯƪŮȜǍƵƄƉƓȚǀƁƾƶƯŽȚ ȹ ǍƁǞƭƄŽȶƞźǍƄƇƵƴŽǀƃƉƶŽƾŮƾȹźǍƄƇžƾƆƄƶžǃƄƶƓȚǚƯƆƁȸnjŽȚƾžNjƁNjƇƄŽȲƾƣȚǠź ȹ ȪȚȶ 2300ȜǞƲŮȢȿȶǎƓȚ Philips ProǍƯƪŽȚǗƱƆžljƃǧȖ .ȦƾŴLjȚȚnjƀǟƴŸȝƾƆƄƶƓȚ StyleǚƬƱŮƾȹƶƳƛȴȃȚ -ǍƯƪŽȚǗƸƱƏNjƶŸ 25%ǀƃƉƶŮǚŻȖȤǍǤǕžǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽ ȸnjŽȚȆ(ǀƲƴƯžȬȚǍƄųȚȜȔȚǍŮ) (ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) & Protect Concentrator ǕƄƵƄƉůȴȖǚžƺſ .ǕǣȚǍŽȚljƁǍƉƄŽȚȔȚȢȖǟƴŸȫƾƱƑȚǕžǍƯƪŽȚȔƾƵŲȘȪǍźȸȢƾƱůǜžǙƶȿƳƚ !ǚƁǞŶǁŻǞŽ ProǍƯƪŽȚǗƱƆžȳȚNjƈƄŴƾŮ (ǀƁƾƵƑȚȶǀƇƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect Concentrator ǍƸźǞƄŽ (ǀƁƾƵƑȚȶǀƇƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect ConcentratorȬȚǍƄųȚƖ .ǝƉƱſǁŻǞŽȚǠźȱǍƯƪŮȔƾƶƄŸǽȚǕžƜ 6ǛƆŲǗȿƅƳžǕžǍƯƪƴŽǀƲƸŻȢȝƾƇƁǍƉů ǍƃƄƯů .ƾȹ ſƾƸŲȖǝƉžǾƁȶǍƯƪŽȚǜžȚNjȹ űǍƸųLjȚȚnjƀțǍƄƲƁȆǕƸźȤǗȿƅƳƙǍƯƪŽȚljƁǍƉůNjƶŸ ƿƃƉŮǍƯƪŽƾŮȤǍƬŽȚǘƇƴůǠŽƾƄŽƾŮȶȜȤƾǤǀƁǞƂžǀűȤȢ 180ǟŽȘǚƫůǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ ȔƾƭưŽȚ (ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗƅƳž) Style & Protect concentratorǕźNjƁ .ȔƾƵŲȁȚȪǍź ȜǞŻƞƉƎȶǀŶǍƱƓȚȜȤȚǍƑȚǍƁǍƎǟŽȘȸȢƻƁƾƛȆǀſǞƈƉŽȚNjƁNjŵǍƯƪŽȚljƃƫƁƾžNjƶŸljƄƱƸŽ .ljƁǍƉƄŽȚ 3 ǀžƾŸȜǍƮſ (Ɯ 8)ǗȿƅƳƓȚ a ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥ b ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱž c ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱž d ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ e ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵ f (Ɯ 6)ǀƁƾƵƑȚȶljƁǍƉƄŽȚǗȿƅƳž g b ޽‫ك‬৓‫ڈ‬஬ԟ୪ c ໕؋σ୪ d ‫ිڈ‬σ୪ e ‫ߐܯ‬ f ०ఛೊ५ g ᄳྜࠧА޽ྣࠦ‫ڈ‬ቍIJ‫ݼ‬ૠij ǁƉɭȥǓǥƇž ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ .NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ 4 ȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ :ǍƯƪŽȚǀƂƸƷů .ǀƁƾƶƯŮǝƱƭŵǛŰǛƉƴƃŽȚȶǞƃžƾƪŽƾŮǍƯƪŽȚǚƉŹȚ ‡ .ǀŶǍƱƓȚǀŮǞŶǍŽȚǀŽȚȥȁǀƱƪƶžǀƭŴȚǞŮǗƭƴŮȱǍƯŵǗƱű ‡ Njżƺů .ȴƾƶŴLjȚǀƬƁǍŸȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮȱǍƯŵǗƱű ‡ .ǙŮƾƪƄŽȚǜžȲƾųȶȯƾűǝƃŵȱǍƯŵȴȖǜž Ȼ .ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ 1 .ǍƯƪŽȚǗƱƆƙ ( ȶȖ )ǗƅƳƓȚǚƸǧǞƄŮǛŻȆǘƸŻȢǗƸƱƆƄŽ ‡ ǓưǤȚ .țǞƴƭƓȚǕŻǞƓȚǟŽȘ ( )ȔȚǞƷŽȚȤƾƸůȠƾƄƱžȶ ( )ȜȤȚǍƑȚȠƾƄƱžǓƃǤȚ 2 ljƁǍƉƄŽȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸůǟƴŸȲǞƫƇƴŽ ( ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮ .ȱǍƯŵ ȢȚNjŸȁȚ ȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ ǀƱƸŷǞŽȚ ǀŸǍƉŮƿŶǍŽȚǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ ǜųƾŴȔȚǞƀȤƾƸů ǀƄŮƾŰȶǀŽNjƄƯžȜȤȚǍŲǀűȤNjŮǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽ Thermoprotect ȯƾűǝƃŵǍƯƪŽȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȱǍƯŵǗƸƱƆƄŽ ǀƭŴȚǞŮǀƁƾƶŸ ǝſƾƯƓǟƴŸȫƾƱƇƴŽ ȢȤƾŮȔȚǞƀȤƾƸů ǗƸƅƳŽȚǍƯƪƴŽǕƁǍŴǗƸƱƆƄŽȸǞŻȔȚǞƀȤƾƸů ȔȚǞƷŽȚȤƾƸů ǗƸƱƒȚǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽǗƸƭŽȔȚǞƀȤƾƸů ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ ǟŽȘȸȢƻƁƾžǚǧȚǞƄžǚƳƪŮȶƾƸǣƾƲƴůȝƾſǞƁLjȚȬȥǞƄůȆǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ € ȹ .ȴƾƯƵƴŽȚȜȢƾƁȥȶǍƯƪŽȚNj ȿƯƏǜžǚƸƴƲƄŽȚ (1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŽ ȖNjŮȚ .ǙƃƪžǀƭŴȚǞŮƾƷƄƃŰȶƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘȱǍƯŵǛƉŻ ȿ 1 .ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶƺŮ ǕžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚǜžǍƯƪŽȚȵƾƏƾŮǗȿƅƳƓȚȳNjƈƄŴȚȆȜȤȶNjžȜƾŵǍźȳȚNjƈƄŴƾŮ 2 .ǃǣƾƄƶŽȚǚƬźȖǟƴŸȲǞƫƇƴŽǚžƾżȵNjȿ ŵ ȠȿǍŴȶǙƵƫƯžȤȾȢȖ .ǍƯƪŽȚǜžǓŴȶLjȚȔǎƐȚȖNjŮȚȆǀźƾűȤȶnjƐȚljƃƫůƾžNjƶŸ 3 .NjƪŽȚǟƴŸȫƾƱƇƴŽȦȖǍŽȚȜȶǍźǜŸȚNjȹ ƯƄƃžǍƯƪŽȚ .ȤȶnjƐȚǜžǗƸƱƆƄŽȚȔƾƶŰȖǚƱŴȀŽƾƵǣȚȢƾ ƷűǞžǍƯƪŽȚǗƱƆžȴǞƳƁȴȖƿƆƁ :ȝƾƇƸƵƴů ȹ ȹ .ƿƯƄŽƾŮȤǞƯƪŽȚȸȢƾƱƄŽȱǍƯŵljƁǍƉůȔƾƶŰȖȳƾžLjȚǟŽȘȔƾƶƇſǽȚǙƶƳƚ .ǚžƾƳŽƾŮƾȹźƾűljƃƫƁǟƄŲǍƯƪŽȚǀƸƲŮǏƸƴƵƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤǍż ȹ ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮȬƾƄƵƄŴǾŽ 4 .ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ ǍƯƪŽȚǗƸƱƏȶǍƃżȖǀƴƫųǏƸƴƢǜžǁƶƳƢƾƵƴżǍƃżȖȜƾŵǍƱŽȚǁſƾżƾƵƴż :ȝƾƇƸƵƴů .ȬǍŴȖǚƳƪŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǀƭŴȚǞŮ (2ǛŻȤȜȤǞƫŽȚ)ȜNj ȿƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ ȖNjŮȚ .ǙƃƪžǀƭŴȚǞŮƾƷƄƃŰȶƾƷƬƯŮǜŸƾƷƴƫźȚȶǚƫųǟŽȘȱǍƯŵǛƉŻ ȿ 1 .ȜǍžǚżǠźȜNjŲȚȶǀƴƫųǗƱűȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶƺŮ ( ) ȯȚǍŶȖǖƴƃůǟƄŲ (»ȱǍƯŵǏƸƴƵƄŽ» 1ǛŻȤȜȤǞƫŽȚǕűȚȤ)ȱǍƯŵǏƸƴƵƄŮǛŻ 2 ȶȖ)ǚųȚNjŽȚȵƾƏƾŮȜǍǣȚȢǗƫſȜƾŵǍƱŽȚȜȤȚȢȘǜžǜƳƵƄƄŽȹ ǾƸƴŻǙƵƫƯžȤȾȢȖ .ǍƯƪŽȚ .ȜNj ȿƯƆžǚƫųǟƴŸȲǞƫƇƴŽ (ȟȤƾƒȚ ( .ȵȤȿǍŲǛŰȴȚǞŰ Ȼ 4ǟŽȘ 3ȮŽǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǜžțǍƲŽƾŮǍƯƪŽȚǗƱƆžǚƵŲȚ 3 .ǍƯƪŽȚǀƸƲŮljƁǍƉƄŽ 3ǟŽȘ 1ǜžȝȚǞƭƒȚȤȿǍż ȹ ) ȜȢȤƾƃŽȚǀƇƱƶŽȚȤȥǟƴŸȤȚǍƵƄŴƾŮǓưǤȚȆǾƁǞŶȳȶNjůǃǣƾƄƶŮȬƾƄƵƄŴǾŽ 4 .ȱǍƯŵljƁǍƉƄŽ :ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ .ȢǍƃƁǟƄŲǀſǞƈƉƴŽȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤ 1 2 3 .ǍƯƪŽȚǗƱƆžǜžǝƃƇŴȚȆ( ȶȖ )ǗȿƅƳƓȚǚƫƱŽ .ƾȹƶųƾŴǗȿƅƳƓȚȴǞƳƁƾžNjƶŸȤnjƑȚ ȿȡǞů :ǀƮŲǾž .ȤƾƃưŽȚȶǍƯƪŽȚǀŽȚȥȁ ( )ȔȚǞƷŽȚǚųNjžǀƳƃŵǍƁȶNjƄŮǛŻ .ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮȥƾƷƐȚǗƸƮƶůǟŽȘNjƵŸȚ 4 5 6 ǂƸŲȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠź Philips Pro Range Hair DryerǍƯƪŽȚǗƱƆžǕǤ .( )ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯůȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưƴŽȩȿǍƯƄƁǽ 2 ǝžNjƲž ɬŽƾŲȤȢ ȆǁŴȚȵNjŵǝƄųƾŴȢǍɳƴƵŸǜɭǍƄƷŮǝǣȚȤȚɞȚǍŮ Philips Pro range ȵƾǦƄŴȢǜɭȚ ǛǥſȚȢɬž ȆɬſƾƷűȴȚǍǦƪɭȚȤȕǜɭǍƄƷŮƾŮɞȤƾɳƵƀƾŮƾž .NjƶɨɬžǁƃŻȚǍžƾƵŵɞƾƀǞžȥȚǝɨ ǍŮȶNjƶɨɬžǚɭNjƃůɞȚǝźǍŲȲǞƫƇžɧɭǝŮȴƾǬNjƶƶɨȯǍƫžɞȚǍŮȚȤȲǞƫƇžɧɭǎǥǩǝǩ ɞȚǍŮ Philips Pro dryer ȝȚȶ 2300 ȤȚǞƪŴ .ǛǥƶɨɬžNjǥŽǞůȚȤȢǞųȝǽǞƫƇžȴȕǘƃŶ ƾŮǝɨȴȢǍɨɧƪųǜǥŲȤȢƾƀǞžǝŮǍƄƵɨƿǥŴȕNjǧȤȢ 25 ƾŮƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪų ȵNjŵǍɭnjǨȴƾɳžȚ (ǁƃŰȵȤƾƵŵɞȚȤȚȢ) ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȥȚȵȢƾƱƄŴȚ ɬƀȢǁŽƾŲǝɨɬŽƾŲȤȢNjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűƾƀǞžNjŲȥȚǐǥŮȴNjŵȭȚȢȥȚǁǥƴŮƾŻǜɭȚ .ǁŴȚ ȝnjŽȝNjžɬſǽǞŶȤȢ Pro ȤȚǞƪŴȥȚǛɭȤȚȶNjǥžȚ .ȢȢǍǬɬžȳƾƍȚȶȵNjŵǔƱŲɬŽƾŸȤƾǥƉŮǞž !NjɭǍƃŮ ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮƾƀǞžǘǥŻȢɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžɬǬǼɭȶ ɬžǁƃŻȚǍžƾƀǞžȥȚȴƾžǎƵƀȤǞŶǝŮǝɨɬŽƾŲȤȢȢǞŵɬžȳƾƍȚɞǍƄžɬƴǥž 6 ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȤȢȝƾŻȶȚɬƀƾǬȶȢǞŵɬžɧɭȢǎſǞžǝŮȤƾǥƉŮ ȆȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžƾŮǞžɬƀȢǁŽƾŲȳƾǦƶƀ .ȢȢǍǬ .ǁŴȚǍƬžǞžɞȚǍŮȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 180 ȝȤȚǍŲǝűȤȢ .ȢǍǥǬɬžȤȚǍŻǞžƾŮǛǥƲƄƉžȦƾƢ ȤƾƪźƾŮǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžɬǬǼɭȶ ȆȢǞŵɬžȭȚȢɬƴǥųǞžɬƄŻȶ .NjŮƾɭɬžȢǞƃƷŮɬƀȢǁŽƾŲȝȤNjŻȶȵNjŵȟȤƾųɬźƾǤȚɞƾžȢ ȆNjƶɨɬžȥƾŮȚȤȧǞǨȤȢ 3 ɬƴɨɞƾƵſ (ǍƄžɬƴǥž 8) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž a ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ b ƾžȢNjǥƴɨ c ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨ d ǎɭȶȕǝƲƴŲ e ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ f (ǍƄžɬƴǥž 6) ǁƮźƾƇžȶɬƀȢǁŽƾŲȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž g 4 ƾƀǞžȴȢǍɨɧƪų :ƾƀǞžɞȥƾŴȵȢƾžȕ .NjǥƪɳŮțȕǾžƾɨ ȆNjǥɭǞƪŮȵNjƶƶɨȳǍſȶǞǮžƾŵƾŮȚȤƾƀǞž ‡ .ȢǞŵǝƄźǍǬƾƀǞžɬźƾǤȚțȕǝɨɞȤǞŶǝŮNjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžǝŽǞŲƾŮɬžȚȤȕǝŮ ‡ ɬǬNjǥǰǥǨȴȶNjŮȶɧƪųǝƵǥſNjɭƾŮƾƀǞž .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȤȚȢǝſƾŵȦǍŮƾŮ ‡ .NjƶŵƾŮɬǬȢȤǞųțƾůȶ ǝŮȚȤ ( .NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ 1 ) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȆǍůǘǥŻȢȶǍƄƷŮȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮ ‡ .NjǥƶɨǚǧȶȤȚǞƪŴ ƾɭ .NjǥƀȢȤȚǍŻǍƮſȢȤǞžǛǥƮƶůɞȶȤȚȤ ( ) ȚǞƀȴƾɭǍűNjǥƴɨȶ ( ) ƾžȢNjǥƴɨ 2 ȶǝƄźƾɭȴƾɭǍűɧƶųɞȚǞƀƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶNjǥƀȢȤƾƪźȚȤ ( ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ .ȢǞŵǁǥƃƅůƾƵŵɞǞžǁŽƾŲ Njǥƴɨ ƾžȢ ȚǞƀȴƾɭǍű ǛǥƮƶů ȢǍɳƴƵŸ .NjǥƶɨɧƪųǕɭǍŴ ȆȳƾƵŲȥȚNjƯŮȚȤȢǞųǏǥųɞƾƀǞž ȭȚȢ ƾžȢǔźƾƇž NjǥƶɨɧƪųǛɭǾžȶǁŮƾŰɞƾžȢɧɭȤȢȚȤƾƀǞž ɧƶųɞȚǞƀ ǜɭȚƾŮȚȤƾƀȴȕ ȆNjƶƄƉƀɧƪųƾƃɭǍƲůƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢ NjǥƶɨɧƪųɬžȚȤȕǝŮǛǥƮƶů ǁƪǨǍǨɞƾƀǞžǕɭǍŴȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮɞǞŻɞȚǞƀȴƾɭǍű ǁƪǨǛɨɞƾƀǞžɬƀȢǁŽƾŲɞȚǍŮǛɭǾžɞȚǞƀȴƾɭǍű ȴNjŵȧǞžƾų ȴƾƪųȤȢǂŸƾŮȶȵNjŵȢȚȥȕǝƄŴǞǥǨȶȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮƾƀȴǞɭ ȆȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǜŵȶȤƾŮ € .NjſǞŵɬžȴȕȴNjŵȥȶȥȚɞǍǥǬǞƴűȶǞžǍƄƪǥŮȴNjŵ (1 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž 1 .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ ȆNjǥƪɨɬžȚȤƾƀǞžǝɨɬŽƾŲȤȢȶNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȢǍǬȦǍŮɧɭȥȚ ȆǍƄƷŮǃɭƾƄſɞȚǍŮ 2 .NjǥƀȢǁɨǍŲɛǞſǝŮǝƪɭȤȥȚƾƀǞžȲǞŶȤȢȚȤȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄž ȵNjǥƪɨɞȚǍŮ .NjɭȥȚȢǍǮŮɬſƾǥžǁƵƉŻȴȢǍɨɧƪųǝŮ ȆNjŵɧƪųƾƀǝƪɭȤɬƄŻȶ 3 .ȢǍǥǦŮǝƴǧƾźǍŴǁŴǞǨȥȚȦǍŮƾůNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶž ȆƾƀǞžȴNjŵ ǜǥɭƾǨǝŮȶȤNjɭƾŮ ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚƾƀǝƪɭȤȥȚȴȢǍɨɧƪųɞȚǍŮȤȚǞƪŴȥȚɬƄŻȶ :ǝƄɳſ .NjɭǞŵǛųƾƀǞžȴȢȥȦǍŮȳƾǦƶƀNjǥſȚǞůɬž ȆNjɭǞƪſǝƄƉųǝɨȴȕɞȚǍŮ .NjŵƾŮǝƄźǍǬȤȚǍŻ .NjſǞŵɧƪųǾžƾɨƾƀǞžǝƵƀƾůNjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞžǝǥƲŮȶȵȢǍɨȤȚǍɳůȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ 4 .ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ ǁŸǍŴƾŮȶNjǥƶɨȯƾǧNjǥſȚǞůɬžȚȤǞžȥȚɞǍƄǬȤǎŮǝɳů ȆNjŵƾŮǍƄǬȤǎŮȦǍŮǝǩǍƀ :ǝƄɳſ .NjǥɭƾƘɧƪųȚȤƾƀǞžɞǍƄƪǥŮ (2 ǚɳŵ) ƾƀǞžȴȢǍɨɞȚǝƲƴŲ ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( ) ǝɳůɧɭȤƾŮǍƀȶȵȢǍɨȬǍŵƾƀǞžǍɭȥȥȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȵǍǥǬƾŮȶNjǥƶɨǛǥƉƲůȚȤƾƀǞž 1 .NjǥƶɨɧƪųȚȤƾƀǞžȥȚ ǞžɛǞſǝŮƾů (NjǥƶɨǝƯűȚǍž ”ƾƀǞžȴȢǍɨȯƾǧ” 1 ǚɳŵǝŮ) NjǥƶɨȯƾǧȚȤƾƀǞž 2 ȤȚȢțƾůǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȤȶȢǛǥſ (ȶȤƾɭ) ǍɭȥȥȚȚȤȦǍŮ ȆNjǥſƾųǍǰŮȚȤǶžɬƵɨ .NjǥŴǍŮ .ȢǞŵ .NjǥƶɨƾƀȤȚȤȴȕNjƯŮȶNjɭȤȚNjƷǦſǞžɛǞſɧɭȢǎſȤȢǝǥſƾŰ 4 ƾů 3 ȝNjžǝŮȚȤȤȚǞƪŴ 3 .NjǥƶɨȤȚǍɳůƾƀǞžǝǥƲŮɞȚǍŮȚȤ 3 ƾů 1 ǚŲȚǍž ƾůNjɭȤȚNjƷǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ ( .ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ a ࠦ‫ڈ‬ቍIJ‫ݼ‬ૠij (EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ .ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž (EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ ȠƾƄƱƓȚ 1 ǛƷž ‫ޓ‬Ҡ  ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ ȆNjɭNjžȕȧǞųǏǮǥƴǥźȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢ ȆǏǮǥƴǥźȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ .NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome ȢǎſɞNjƯŮȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚ ȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ .NjɭȤȚȢǝǦſȢǞų ഞ‫ۦ‬স༛ंѬ؇໊‫ڡ‬ᆑ࿺ ҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d  ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ ȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ .ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ ƼƶůǍƶůǒƘ 3ƺƪƀȤƔǁƉƆƸŽǾƵƶƄűǕŮȤ 3ǏſȶƾůƼǤƾƱƁȜǕſȢǒžƾſǚžȢȜǏƶƄƸſȆǛŸ ȝȚǍƸųǾŵȤȚȔ ໊‫ڡ‬ᆑ࿺ቻ҃ķ ‡ ᄊྃ‫ڡ‬ฅߦࠛ‫ڡ‬ฯྃौ໊‫ڡ‬ӋՀ‫ؚ‬ೄྃd ‡ ೀೀ‫؛‬ᄊ଒ठӪ඼໊‫ڡ‬Ⴝೢք‫ځ‬ᄧ؇ฅ‫ە‬d ‡ ֚‫ܦ‬ඪᄊড়դ‫ڡ‬ේේ਺໊‫ڡ‬d೴Ѯி؇໊‫ंڡ‬༛‫ܦ‬ᆔಱཏ ԡഃd ऻܵ 5 ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ Լ‫ۈ‬๬‫ك‬ Keringkan rambut yang basah selepas mandi dengan cepat 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD 5DMDK 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQ ŔHN Förberedelser: ‡ Tvätta håret med schampo och balsam och skölj det sedan noga. ‡ Torka försiktigt håret med en handduk så att det mesta av fukten försvinner. ‡ Föna håret samtidigt som du borstar det. Se till håret är nästan torrt och utan tovor. ,QVWlOOQLQJ ,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ » &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U 7RUNDKnUHW 2 Laraskan suis suhu ( ) dan suis aliran udara ( ) kepada kedudukan yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan Dingin ( ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda. *|UHY Kapatma g 6W\OH3URWHFWI|QPXQVW\FNH PP 6HFDURFDEHOR 2 Ajuste o interruptor da temperatura (  HRLQWHUUXSWRUGHÁX[R do ar (  SDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R de ar frio (  SUHPLGRSDUDREWHUXPMDFWRGHDUIULRSDUDÀ[DU o seu penteado. 6×FDN f *DOOHUI|UOXIWLQWDJ  ) saç kurutma īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQKDÀIKDYDDN×P× Värmeskydd Torka håret med en konstant vårdande temperatur 3DUDDOLVDURVHXFDEHOR )LJ 5HWWHXWKnUHW ÀJ e 8SSKlQJQLQJV|JOD 7HPSHUDWXU ou Ayar Hava DN×P× g &RQFHQWUDGRU0RGHODUH3URWHJHU PP Svak luftstrøm for å frisere tynt hår » Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing. c 7HPSHUDWXUUHJODJH d /XIWÁ|GHVUHJODJH veya 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. ‡ Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu ( atau ) pada pengering rambut. 2 6×FDNO×NGĚPHVLQL   YHKDYDDN×P×GĚPHVLQL  ) istenen NRQXPDJHWLULQ6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ 6RĚXNÁHPHGĚPHVLQH   EDV×O×WXWXQ b .QDSSI|UNDOOOXIW 9l[OD 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD ‡ Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( ) no secador. 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q ‡ 7DPNXUXWPDLoLQGDUNXUXWPDEDŕO×Ě×Q×  PDNLQHVLQHWDN×Q a )|QPXQVW\FNH PP f *UHOKDGHHQWUDGDGHDU Preparação para o seu cabelo: ‡ Lave o seu cabelo com champô, aplique amaciador e enxagúe-o com água abundante. ‡ Seque o seu cabelo cuidadosamente com uma tolha para retirar a humidade em excesso. ‡ Seque o cabelo com o secador e um pente de dentes largos. Assegure-se de que o seu cabelo está quase seco e desembaraçado. 6DoNXUXWPD 6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV× ‡ 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHNUHPLOH\×ND\×QDUG×QGDQL\LFHGXUXOD\×Q ‡ )D]ODQHPLDOPDNLoLQVDo×Q×]×KDÀIoHKDYOX\ODNXUXOD\×Q ‡ 6Do×Q×]DJHQLŕGLŕOLELUI×UoDLOHI|QoHNLQ6Do×Q×]×QNXUXPDN]HUH ROGXĚXQGDQYHNDU×ŕ×NROPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ 6×FDNO×N e $UJRODGHVXVSHQVmR Tørk håret skånsomt når det nesten er tørt for å bevare glansen Sterk luftstrøm for rask tørking av tykt hår gYHUVLNW 2 Ställ in temperaturreglaget (  RFKOXIWÁ|GHVUHJODJHW  ) på önskat läge. Tryck på knappen för kall luft (  I|UNDOOWOXIWÁ|GH för att forma din frisyr.   *HoLŕ  1 Sätt i kontakten i ett eluttag. ‡ För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( på hårtorken. c ,QWHUUXSWRUGHWHPSHUDWXUD )XQNVMRQ Tørk nyvasket hår raskt som produkterna tar väl hand om ditt hår. Vi har samarbetat med de ledande stylisterna för att lära oss vad som gör en produkt proffsig för kunderna och för att utveckla produkter därefter. Philips Prohårtorken är på 2 300 W och torkar snabbt med 25 % mindre skador, vilket är möjligt tack vare det innovativa och unika Style & ProtectI|QPXQVW\FNHW (patentansökt) som undviker överhettning av håret samtidigt som det ger samma suveräna stylingprestanda. Vi hoppas att du kommer att njuta av att använda Pro-hårtorken under lång tid! 6W\OH 3URWHFWI|QPXQVW\FNH Det innovativa och unika 6 mm 6W\OH 3URWHFWI|QPXQVW\FNHW har utvecklats för att ge en exakt styling av håret samtidigt som håret tas väl om hand. När du stylar håret med ett tunt fönmunstycke hamnar munstycket nära håret och kommer dessutom ibland i kontakt med håret. Det kan bli så varmt som 180 ºC, vilket kan skada håret. Style & Protect-fönmunstycket tvingar upp klaffen när håret blir för varmt, vilket avleder överskottsvärme och ger en bättre stylingeffekt.  ) ɧƶųɞȚǞƀǝƵɨȢ ȆƾƀǞžȴȢǞŮȳȚȶȢƾŮɞȚǍŮ 4 .ȢǞŵǁƃƅůǞžǁŽƾŲ :ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ .NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ .ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢ 1 2 3 .NjǥƪɳŮȤȚǞƪŴɞȶȤȥȚȚȤȴȕ Ȇ( ƾɭ ) ȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžȴȢǍɨȚNjűɞȚǍŮ .NjŵƾŮȭȚȢȵNjƶƶɨǎɨǍƵƄžǁŴȚǜɳƛȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢƾƱƭŽ :ǝűǞů .ȢǞŵȟȤƾų ȆȢǞűȶȝȤǞǧȤȢ ȆɛƾųȶȢǍǬȶǞžƾůNjǥſƾǰǥǮŮȚȤ ( ) ȚǞƀɞȢȶȤȶǝǰɭȤȢ .NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢ 4 5 6 ɛƾųȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶɧƪųȶǜžȚǚƇžɧɭȤȢȚȤ Philips Pro Range ȤȚǞƪŴ .NjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ ( ) ǎɭȶȕɞǝƲƴŲƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƶɨɞȤȚNjƷǦſ ǏɭȶǍŴȶǁſƾƵǤ ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ 5 ǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ ȹ ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤɞȚǍŮǾƅžȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ ȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com ȦȤȢȕ ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞųȤǞƪɨ ȢǞűȶ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ .NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžȢǞųȵƾǦƄŴȢȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ ȡǍɭȢƿƀȨȶǍůɧƀǛƇǧǞŽȡȶȢȤȚȫǍź 3 3ȦǽNjǥǬȤȢȤȨȶǍƄɭ 2ȦǽǒžƾƶůǝžȤƾƀțȚ ƹƶŽƾǥſǂƃůɧƶɭȢȳƾƀȚȥǎžƾſ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HPS920/00 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding

Andere documenten