BLACK+DECKER BXCJ30E Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR ENDEITESPTNLPLELRUROBG
www.blackanddecker.eu
BXCJ25E
350ml
250ml
150ml
50ml
A
C
E
F
D
B
Fig.1
Fig.3
(Fig.2A)
(Fig.2B)
350ml
250ml
150ml
50ml
ENGLISH
(Original instructions)
3
CITRUS JUICER
BXCJ25E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a BLACK+ DEC-
KER brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
Safety advice and warnings
Read these instructions carefully
before switching on the appliance
and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these
instructions could lead to an acci-
dent.
Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as
indicated in the cleaning section,
before use.
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and super-
vised.
Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than
8 years.
This appliance can be used by peo-
ple with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced,
take the appliance to an authorised
technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
This appliance is for household use
only, not professional, industrial use.
Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
Connect the appliance to a socket that can supply a
minimum of 10 amperes.
The appliance's plug must t into the mains socket prop-
erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
The appliance must be used and placed on a at, stable
surface.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
Do not force the power cord. Never use the power cord
to lift up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
The appliance is not suitable for outdoor use.
Supply cord should be regularly examined for signs of
damage, and if the cord is damaged, the appliance must
not be used.
ENGLISH
(Original instructions)
4
Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Use and care:
Fully unroll the appliance's power cable before each use.
Do not use the appliance if its accessories are not
properly tted.
Do not use the appliance if the accessories attached to it
are defective. Replace them immediately.
Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
Do not move the appliance while in use.
Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
Respect the max level indicator (Fig 1)
Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
Description
A Motor base
B Pulp regulator
C Jug
D Strainer
E Cone
F Cable Housing
Instructions for use
Before use:
Make sure that all products’ packaging has been
removed.
Before using the product for the rst time, clean the
parts that will come into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
PULP QUANTITY REGULATOR
Pulp quantity regulator
This appliance has a system for regulating the quantity
of pulp ltered.
The quantity of pulp can be regulated by turning the jar
while holding the motor
support
For maximum ltering, turn the jar anticlockwise until it
stops. Fig.2A
For minimum ltering, turn the jar clockwise until it stops.
Fig.2B
Use:
Unroll the cable completely before plugging it in.
Fit the jar (C) onto the motor body (A) until it engages,
place the strainer (D) over the jar and to nish, t the
cone (E) into the strainer by pressing it until it engages
Connect the appliance to the mains.
Cut the citrus fruit/s to be squeezed in half.
Turn on the appliance by pushing down on the piece of
citrus fruit, once it has been placed on the juicing cone.
To stop the appliance, simply stop applying pressure to
the cone.
Remove the cone and strainer assembly in order to
empty the jar.
Empty the jug of juice, tipping its contents into whatever
table service receptacle you like.
Note: If you process large quantities of fruit, you will
need to clean the lter and remove the residual pulp on
a regular basis.
Once you have nished using the appli-
ance:
Unplug the appliance from the mains.
Put the cable back in the cable housing.
Clean the appliance.
Cable compartment
This appliance has a cable compartment situated on its
base.( Fig 3)
Cleaning
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
It is advisable to clean the appliance regularly and
remove any food remains.
The following pieces may be washed in a dishwasher
(using a soft cleaning program):
- Goblet
- Cone
- Strainer
Then dry all parts before its assembly and storage.
ENGLISH
(Original instructions)
5
For EU product versions and/or in case that
it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended; take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation. To
enforce your rights or interests you must go to any of our
ofcial technical assistance services.
You can nd the closest one by accessing the following
web link: http://www.2helpu.com/
You can also request related information, by contacting us
(see the last page of the manual).
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
6
CITRUS JUICER
BXCJ25E
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil BLAC-
K+DECKER.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Conseils et mesures de sécurité
Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut
être source d’accident.
Avant la première utilisation, laver
les parties en contact avec les
aliments comme indiqué à la section
nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec
son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous la sur-
veillance d’une personne responsa-
ble ou après avoir reçu la formation
nécessaire sur le fonctionnement
sûr de l’appareil et en comprenant
les dangers qu’il comporte.
Les enfants ne devront pas réaliser
le nettoyage ou la maintenance de
l’appareil à moins qu’ils soient âgés
de plus de 8 ans et sous la supervi-
sion d’un adulte.
Laisser l’appareil hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou des personnes dé-
nuées d’expérience concernant son
utilisation, et ce, sous surveillance
ou après avoir reçu les instructions
pour un maniement sûr de l’appareil
et ayant compris les risques possi-
bles.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Si la prise du secteur est abîmée,
elle doit être remplacée, l’emmener
à un Service d’Assistance Techni-
que agréé. Ne pas tenter de procé-
der aux réparations ou de démonter
l’appareil car cela implique des
risques.
Cet appareil est uniquement desti-
né à un usage domestique et non
professionnel ou industriel.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise
de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de
courant.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane
et stable.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
7
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en présence
de signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
Le câble d’alimentation doit être examiné régulièrement
à la recherche de signes de dommages, et s’il est endo-
mmagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne-
ment humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de choc électrique.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
Utilisation et entretien :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas
dûment accouplés.
Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont
assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les
remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonctionnement
Utiliser les poignées pour prendre ou transporter
l’appareil.
Respecter le niveau MAX. (Fig. 1)
Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec des capacités physiques, sensorie-
lles ou mentales réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissances.
Entretien :
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la respon-
sabilité du fabricant.
Description
A Base moteur
B Régulateur de pulpe
C Verre
D Passoire
E Cônes
F Compartiment câble
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation :
Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve
à l’eau et au détergent, bien rincer an d’éliminer les
restes de détergent et ensuite, sécher.
RÉGULATEUR DE LA QUANTITÉ DE PULPE
Cet appareil dispose d’un système de régulation de la
quantité de pulpe ltrée.
La quantité de pulpe peut être réglée en tournant le
récipient tout en maintenant le support du moteur
Pour un ltrage maximum, tourner le récipient vers la
gauche jusqu’à ce qu’il se bloque. (Fig.2A).
Pour un ltrage minimum, tourner le récipient vers la
droite jusqu’à ce qu’il se bloque. (Fig.2B).
MODE D’EMPLOI :
Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
Placer le récipient (C) sur le corps du moteur (A) jusqu’à
ce qu’il s’enclenche, placer la passoire (D) sur le
récipient puis enclencher le cône (E) dans la passoire en
appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Brancher l’appareil au secteur.
Couper les agrumes en deux.
Mettre en marche l’appareil en plaçant le demi fruit sur le
cône presse agrumes et en appuyant dessus.
Pour stopper l’appareil, il sufra de cesser d’appuyer sur
le cône.
Retirez le groupe cône et passoire pour vider le
récipient.
Vider le jus du récipient, en versant son contenu dans un
récipient adapté.
Note : Si vous utilisez souvent votre appareil avec une
grande quantité de fruit, vous devrez nettoyer le ltre et
éliminer la pulpe restante.
Après utilisation de l’appareil :
Débrancher l’appareil du secteur.
Ranger le câble dans le logement prévu à cet effet.
Nettoyer l’appareil.
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
8
Compartiment à câble :
Cet appareil présente un logement pour le câble de
connexion, situé sous l’appareil (Fig.3).
Nettoyage
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroi-
dissement complet avant de le nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement
et de retirer tous les restes d’aliments.
Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle (en mode délicat) :
- Pichet.
- Cônes
- Passoire
Avant son montage et stockage, veiller à bien sécher
toute les pièces.
Pour les versions UE du produit et/ou en
fonction de la législation du pays d’insta-
llation:
Écologie et recyclage du produit
Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est
constitué intègrent un programme de collecte, de classi-
cation et de recyclage. Si vous souhaitez vous défaire
du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs
publics appropriés à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, en n de vie utile,
celui-ci devra être consigné, en prenant les
mesures adaptées, à un centre agréé de
collecte sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/
UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/
UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la di-
rective 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous
adresser à l’un de nos services d’assistance technique
agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accé-
der au lien suivant : http://www.2helpu.com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information
(veuillez consulter la dernière page du manuel).
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://www.2helpu.com/
DEUTSCH
(Original Anweisungen)
9
FRUCHTPRESSE
BXCJ25E
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DEC-
KER.Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses
Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen
erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
Ratschläge und Sicherheits-
hinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie
diese zum Nachschlagen zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Werden die
Hinweise dieser Bedienungsanlei-
tung nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
Vor der Erstanwendung müssen die
Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln
in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt
werden.
Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes benutzen, so dass sie die
Gefahren, die von diesem Gerät
ausgehen, verstehen.
Kinder dürfen an dem Gerät keine
Reinigungs- oder Instandhaltungsar-
beiten vornehmen, sofern sie nicht
älter als 8 Jahre sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Das Gerät und sein Netzanschluss
dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern unter 8 Jahren kommen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für
die Verwendung durch Personen
mit eingeschränkter Wahrnehmung
oder verminderten physischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kennt-
nissen, sofern sie nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung angeleitet werden und
die möglichen Gefahren verstehen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Wenn der Netzstecker beschädigt
ist, muss er ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Gerät zu diesem
Zweck zu einem zugelassenen
Kundendienst. Um jegliche Gefahr
auszuschließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den häuslichen Gebrauch ausge-
legt und ist für professionelle oder
gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere
DEUTSCH
(Original Anweisungen)
10
anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätes-
tecker darf unter keinen Umständen modiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Ober-
äche aufgestellt und benutzt werden.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist
die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
getreten oder zerknittert wird.
Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen Ver-
bindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe-
reich geeignet.
Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen.
Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet
werden.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Benutzung und Pege:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel volls-
tändig abwickeln.
Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Ersatzteile
nicht richtig befestigt sind.
Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft
sind. Ersetzen Sie diese sofort.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben
oder zu tragen.
Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge. (Fig. 1)
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Betrieb:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
Bezeichnung
× A Motorgrundlage
× B Fruchteischeinstellung
× C Gefäß
× D Sieb
× E Presskegel
× F Kabelfach
Benutzungshinweise
Vor der Benutzung:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpac-
kungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
EINSTELLUNG DER FRUCHTFLEISCHMEN-
GE
Dieses Gerät verfügt über eine System zur Einstellung
der gelterten Fruchteischmenge.
Die Fruchteischmenge kann eingestellt werden, indem
die Kanne gedreht wird, während der Motor festgehalten
wird.
Für eine maximale Filterung die Kanne gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis Sie anschlägt. (Fig.2A)
Für eine minimale Filterung die Kanne im Uhzeigersinn
drehen, bis sie anschlägt. (Fig.2B)
VERWENDUNG
Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Die Kanne (C) auf dem Motor (A) anbringen, bis sie ein-
rastet. Das Sieb (D) auf der Kanne anbringen. Um das
Anbringen des Presskegels (E) im Sieb abzuschliessen,
drücken Sie auf ihn, bis er einrastet.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Die Zitrusfrüchte, die Sie auspressen möchten, mit
einem Messer halbieren.
Die Zitrusfruchthälften mit der Schnittäche auf den
Presskegel drücken und festhalten. Durch das Drücken
startet das Gerät.
DEUTSCH
(Original Anweisungen)
11
Das Gerät stoppt, wenn kein Druck mehr auf den Press-
kegel ausgeübt wird.
Den Satz aus Presskegel und Sieb abnehmen, um die
Kanne leeren zu können.
Das Gefäß mit dem Saft in einen angemessen großen
Behälter gießen
Anmerkung: Wenn Sie eine große Menge Obst entsaf-
ten möchten, müssen Sie den Filter regelmäßig reinigen
und die Fruchteischreste entfernen.
Nach der Benutzung des Geräts:
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Das Kabel aufrollen und in das Kabelfach stecken.
Reinigen Sie das Gerät.
Kabelfach:
Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Stromnetzkabel
ausgestattet, das sich an der Unterseite bendet (Fig.3).
Reinigung
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse-
oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät
zu entfernen.
Folgende Teile sind für die Reinigung in warmem
Seifenwasser oder in der Spülmaschine (kurzes Spülpro-
gramm) geeignet:
- Kanne
- Kegel
- Sieb
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät
montieren und aufbewahren.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vors-
chriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses
Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-,
Klassizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn
Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen
Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro-
magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgere-
chte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen,
müssen Sie eines unserer ofziellen Servicezentren
aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezentrum in Ihrer
Nähe: http://www.2helpu.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie
sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des
Handbuches).
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktuali-
sierungen unterhttp://www.2helpu.com/
ITALIANO
(Istruzioni originali)
12
SPREMIAGRUMI
BXCJ25E
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto di comprare un prodotto della
marca BLACK+DECKER.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le
assicureranno una totale e durevole soddisfazione.
Consigli e avvertenze per la
sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni
riportate nel presente opuscolo e
conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle
presenti istruzioni può essere causa
di incidenti.
Prima del primo utilizzo dell’appa-
recchio, si consiglia di pulire tutte
le parti a contatto con gli alimenti,
come indicato nella sezione dedica-
ta alla pulizia.
Questo apparato può essere utilizza-
to da persone che non ne conosco-
no il funzionamento, persone disabili
o bambini di età superiore a 8 anni,
esclusivamente sotto la sorveglian-
za di un adulto o nel caso abbiano
ricevuto le istruzioni per un suo uso
in tutta sicurezza e ne comprendano
i rischi.
I bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia o manutenzione
dell’apparecchio se sono minori di
8 anni e comunque sempre sotto la
sorveglianza di un adulto.
Mantenere l’apparecchio e le parti
per il collegamento alla rete elettrica
fuori dalla portata di bambini minori
di 8 anni.
Questo apparecchio è idoneo per
l’utilizzo da parte di persone con
capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone non familiari
con la manipolazione dello stesso,
purché sorvegliati o debitamente in-
formati sull’utilizzo in sicurezza della
macchina e sui potenziali pericoli
associati.
Questo apparecchio non è un gioca-
ttolo. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Se la connessione alla rete elettrica
è danneggiata, è necessario sos-
tituirla, rivolgendosi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non
tentare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato
unicamente ad un uso domestico,
non professionale o industriale.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, veri-
care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi-
che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
della rete.
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente che
sopporti come minimo 10 ampere.
Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’appa-
recchio. Non apportare alcuna modica alla spina. Non
usare adattatori.
L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una
supercie piana e stabile.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o
ITALIANO
(Istruzioni originali)
13
la spina fossero danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno de-
ll’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla
presa di corrente al ne di evitare eventuali scariche
elettriche.
Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta
danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico
per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorci-
gliato.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi dan-
neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per
individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non
è consentito l’utilizzo dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le inltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Precauzioni d’uso:
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono
correttamente montati.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano
dei difetti. Proceda a sostituirli immediatamente.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di
accensione/spegnimento non è funzionante.
Non muovere l’apparecchio durante l’uso
Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio.
Rispettare l’indicazione del livello MAX. (Fig. 1)
Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e/o di persone con problemi sici, mentali o di
sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
Servizio:
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni respon-
sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni duso.
Descrizione
A Base motore
B Regolatore di Polpa
C Caraffa
D Colino
E Cono
F Alloggiamento cavo
Modalità d’uso
Prima dell’uso:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia
di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti, come
indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
REGOLATORE DELLA QUANTITÀ DI POLPA
Questo apparecchio possiede un sistema per regolare
la quantità di polpa ltrata.
La quantità di polpa può essere regolata girando la
caraffa e afferrando contemporaneamente il supporto
motore
Per un ltraggio massimo, girare la caraffa in senso
antiorario, nché non si blocchi. (Fig.2A)
Per un ltraggio minimo, girare la caraffa in senso orario,
nché non si blocchi. (Fig.2B)
USO:
Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la
spina.
Posizionare la caraffa (C) sul corpo motore (A) e incas-
trarla, posizionare il colino (D) sulla caraffa e, inne,
inserire il cono (E) nel colino, esercitando pressione
nché non si incastri
Collegare l’apparato alla rete elettrica.
Tagliare a metà gli agrumi che si desiderano spremere.
Avviare l’apparecchio appoggiando il pezzo di frutta sul
cono e spingendo verso il basso.
Per fermare l’apparecchio, interrompere semplicemente
la pressione sul cono.
Rimuovere l’insieme cono e colino per svuotare la
caraffa.
Svuotare la caraffa del succo, versandone il contenuto
nel/i recipiente/i da tavola desiderati.
Nota: Se si centrifuga una gran quantità di frutta, si
dovrà pulire il ltro e rimuovere i resti di polpa periodi-
camente.
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparec-
chio:
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Ritirare il cavo e posizionarlo nell’apposito scomparto.
Pulire l’apparecchio.
ITALIANO
(Istruzioni originali)
14
Alloggiamento cavo:
× Questo apparecchio è dotato di un alloggia-
mento per il cavo di connessione alla rete elet-
trica situato nella sua parte inferiore (Fig.3).
Pulizia
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi
asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né
lavarlo con acqua corrente.
Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e
di rimuovere tutti i residui di cibo.
I seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e detersivo
o in lavastoviglie (usando un programma li lavaggio leggero):
- Caraffa.
- Cono
- Colino
Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciugare bene
tutti i pezzi.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo
apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta,
classicazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smalti-
mento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti
per ogni tipo di materiale.
Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze
considerate dannose per lambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti dim-
piego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguar-
dante lEcodesign dei prodotti che consumano energia.
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione
della garanzia legale di conformità con la legislazione
vigente.
Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno
qualsiasi dei nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://
www.2helpu.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto
con noi (consultare l’ultima pagina del manuale).
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggior-
namenti dahttp://www.2helpu.com/
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
15
EXPRIMIDOR
BXCJ25E
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de
un producto de la marca BLACK+DECKER.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le compor-
tarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Consejos y advertencias de
seguridad
Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo para
posteriores consultas. La no ob-
servación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
Antes del primer uso, limpiar todas
las partes del producto que puedan
estar en contacto con alimentos,
procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
Este aparato puede ser utilizado por
niños con edad de 8 años y supe-
rior, si se les ha dado la supervisión
o instrucciones apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños a menos que
sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
Mantener el aparato y su conexión
de red fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Este aparato pueden utilizarlo
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con
el aparato.
Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. Con el n de
evitar un peligro, no intente desmon-
tarlo o repararlo por sí mismo.
Este aparato está pensado única-
mente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial.
Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide
con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de corriente
que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la base eléc-
trica de la toma de corriente. Nunca modicar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una super-
cie plana y estable.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
16
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el
cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar
el aparato.
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.
El cable de alimentación debe ser examinado regular-
mente en busca de signos de daño, y si está dañado, el
aparato no tiene que usarse.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de
humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Utilización y cuidados:
Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable
de alimentación del aparato.
No usar el aparato si sus accesorios no están debida-
mente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios acoplados a él pre-
sentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar-
cha/paro no funciona.
No mover el aparato mientras está en uso.
Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.
Respetar la indicación de nivel MAX. (Fig. 1)
Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o
personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
Servicio:
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Descripción
A Base Motor
B Regulador de Pulpa
C Jarra
D Colador
E Cono
F Alojamiento cable
Modo de empleo
Notas previas al uso:
Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba-
laje del producto.
Antes de usar el producto por primera vez, limpie las
partes en contacto con alimentos tal como se describe
en el apartado de Limpieza.
REGULADOR DE CANTIDAD DE PULPA
Este aparato dispone de un sistema para regular la
cantidad de pulpa ltrada.
La cantidad de pulpa puede ser regulada girando la
jarra mientras se sujeta el soporte motor
Para un ltrado máximo girar la jarra en el sentido
contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope.
(Fig.2A)
Para un ltrado mínimo girar la jarra en el sentido de las
agujas del reloj hasta que haga tope. (Fig.2B)
USO:
Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
Colocar la jarra (C) sobre el cuerpo motor (A) hasta que
encaje, colocar el colador (D) sobre la jarra y para nali-
zar encaje el cono (E) dentro del colador presionándolo
hasta que encaje
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Cortar el/los cítricos/s a exprimir por la mitad.
Poner el aparato en marcha ejerciendo presión sobre
la mitad del cítrico una vez situado sobre en el cono
exprimidor.
Para parar el aparato, simplemente dejar de ejercer
presión sobre el cono.
Retirar el conjunto cono y colador para poder vaciar la
jarra
Vaciar la jarra de zumo, vertiendo su contenido al /los
recipientes para servicio de mesa que guste
Nota: Si procesa gran cantidad de fruta, periódicamente
deberá proceder a limpiar el ltro y retirar los restos de
pulpa
Una vez nalizado el uso del aparato:
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Recoger el cable y situarlo en el alojamiento cable.
Limpiar el aparato.
Alojamiento Cable:
Este aparato dispone de un alojamiento para el cable de
conexión a la red situado en su parte inferior (Fig.3).
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
17
Limpieza
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente y secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.
Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar
todos los restos de alimentos.
Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en
agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (usando un
programa suave de lavado):
- Jarra.
- Cono
- Colador
A continuación, seque todas las piezas antes de su
montaje y guardado.
Para las versiones EU del producto y/o en
el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
clasicación y reciclado de los mismos. Si desea desha-
cerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos
apropiados para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de sustan-
cias que se puedan considerar dañinas para el medio
ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja
Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados con la
energía.
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de
la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente.
Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir
a cualquiera de nuestros servicios ociales de asistencia
técnica.
Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente
enlace web: http://www.2helpu.com/
También puede solicitar información relacionada ponién-
dose en contacto con nosotros (consulte la última página
del manual).
Puede descargar este manual de instrucciones y sus
actualizaciones en http://www.2helpu.com/
PORTUGUÊS
(Instruções originais)
18
ESPREMEDOR
BXCJ25E
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um produto da marca
BLACK+DECKER.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais
rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total
satisfação durante muito tempo.
Conselhos e advertências de
segurança
Leia atentamente este manual de
instruções antes de ligar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
A não observância e cumprimento
destas instruções pode resultar em
acidente.
Antes da primeira utilização, limpe
todas as partes do aparelho que
possam estar em contacto com os
alimentos, procedendo como se
indica no capítulo de limpeza.
Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas não familiarizadas com a
sua utilização, pessoas incapacita-
das ou crianças a partir dos 8 anos,
desde que o façam sob supervisão
ou tenham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este
comporta.
As crianças não devem realizar ope-
rações de limpeza ou manutenção
do aparelho, a menos que sejam
maiores de 8 anos e se encontrem
sob a supervisão de um adulto.
Guarde o aparelho fora do alcance
de crianças menores de 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com incapacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais, ou por
pessoas inexperientes, desde que o
façam sob supervisão ou tenham re-
cebido formação sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam
os perigos que este comporta.
Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o aparelho.
Se a ligação à corrente estiver dani-
cada, deverá ser substituída. Leve
o aparelho a um Serviço de Assis-
tência Técnica autorizado. A m de
evitar o perigo, não tente desmon-
tá-lo ou repará-lo sozinho.
Este aparelho foi concebido exclu-
sivamente para uso doméstico, não
para uso prossional ou industrial.
Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a
tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde
à tensão da rede.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação a
terra e que suporte 10 amperes.
A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de
corrente elétrica. Nunca modique a cha. Não use
adaptadores de cha.
O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
superfície plana e estável.
Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a cha
danicados.
Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desli-
gue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a
possibilidade de sofrer um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais
PORTUGUÊS
(Instruções originais)
19
visíveis de danos ou de fuga.
Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de
alimentação para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
Não deixe que o cabo elétrico que preso ou dobrado.
Verique o estado do cabo de elétrico. Os cabos dani-
cados ou entrelaçados aumentam o risco de choque
elétrico.
Este aparelho não deve ser utilizado no exterior.
O cabo de alimentação deve ser examinado regularmen-
te quanto a danos e, se estiver danicado, o aparelho
não deve ser usado.
Não exponha o aparelho à chuva ou a condições de
humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o
risco de choque elétrico.
Não toque na cha de ligação com as mãos molhadas.
Utilização e cuidados:
Antes de cada utilização, desenrole completamente o
cabo de alimentação do aparelho.
Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem
devidamente montados.
Não utilize o aparelho se os acessórios ou consumí-
veis montados apresentarem defeitos. Substitua-os
imediatamente.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar
não funcionar.
Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcio-
namento.
Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar o
aparelho.
Respeite a indicação do nível MAX. (Fig. 1)
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento.
Serviço de Manutenção:
Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com
as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a
garantia e a responsabilidade do fabricante.
Descrição
A Base do motor
B Regulador de polpa
C Copo
D Coador
E Cone
F Compartimento do cabo
Modo de utilização
Notas para antes da utilização:
Assegure-se de que retirou todo o material de embala-
gem do produto.
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe
as partes em contacto com os alimentos tal como se
descreve no capítulo de limpeza.
REGULADOR DA QUANTIDADE DA POLPA
Este aparelho possui um sistema para regular a quanti-
dade de polpa ltrada.
A quantidade de polpa pode ser regulada rodando o
copo enquanto se segura o suporte do motor
Para uma ltração máxima rode o copo no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio até que pare. (Fig.2A)
Para uma ltração mínima rode o copo no sentido dos
ponteiros do relógio até que pare. (Fig.2B)
UTILIZAÇÃO:
Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à
tomada.
Coloque o copo (C) sobre o corpo do motor (A) até
encaixar, coloque o coador (D) sobre o copo e, por m,
encaixe o cone (E) dentro do coador pressionando-o até
encaixar.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
Corte ao meio os citrinos que pretende espremer.
Coloque o aparelho em funcionamento, colocando o
bocado de fruta sobre o cone espremedor e exerça
pressão.
Para parar o aparelho, deixar simplesmente de exercer
pressão sobre o cone.
Retire a unidade corpo do motor para poder esvaziar o
depósito.
Esvazie o depósito do sumo, vertendo o respetivo
conteúdo para um recipiente adequado.
Nota: Se processar uma grande quantidade de fruta,
limpe o ltro periodicamente e retire os restos da polpa
Uma vez concluída a utilização do aparel-
ho:
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Recolha o cabo e coloque-o no seu alojamento.
Limpe o aparelho.
Compartimento do cabo:
Este aparelho dispõe de um alojamento para o cabo de
ligação à corrente, situado na parte inferior (Fig.3).
PORTUGUÊS
(Instruções originais)
20
Limpeza
Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer
antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas
gotas de detergente e seque-o de seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido
ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qual-
quer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira.
Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar
todos os restos de alimentos.
As seguintes peças podem ser lavadas em água quente
com sabão ou na máquina de lavar louça (com um
programa suave de lavagem):
- Copo
- Cone
- Coador
Em seguida, seque todas as peças antes de montá-las
e guardá-las.
Para as versões EU do produto e/ou caso
aplicável no seu país:
Ecologia e reciclagem e do produto
Os materiais que constituem a embalagem deste
aparelho estão integrados num sistema de recolha,
classicação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize
os contentores de reciclagem colocados à disposição
para cada tipo de material.
O produto está isento de concentrações de substâncias
que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha seletiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de Baixa
Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Compatibilidade
Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/UE sobre restrições
à utilização de determinadas substâncias perigosas em
aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/
CE sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto possui reconhecimento e proteção da garan-
tia legal em conformidade com a legislação em vigor.
Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve re-
correr sempre aos nossos serviços ociais de assistência
técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguin-
te website: http://www.2helpu.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco (consulte a última página
do manual).
Pode fazer o download deste manual de instruções e suas
atualizações emhttp://www.2helpu.com/
NEDERLANDS
(Originele instructies)
21
CITRUSPERS
BXCJ25E
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het
merk BLACK+DECKER.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit
product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen,
staan garant voor langdurige tevredenheid.
Veiligheidsadviezen en waars-
chuwingen
Neem deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt en bewaar haar
voor toekomstig gebruik. Het niet
opvolgen en naleven van deze ins-
tructies kan een ongeluk tot gevolg
hebben.
Voor het eerste gebruik moet u alle
delen van het apparaat die met
voedingsmiddelen in aanraking
kunnen komen schoonmaken,
zoals aangegeven in het hoofdstuk
schoonmaken.
Dit toestel mag, onder toezicht, door
onervaren personen, personen met
een beperking of kinderen vanaf
8 jaar gebruikt worden mits zij de
nodige informatie hebben gekregen
om het toestel op een veilige manier
te kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
De door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
Houd het toestel en de aansluiting
op het net altijd buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag gebruikt worden
door personen met verminderde,
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of personen met
weinig ervaring als ze onder toezicht
staan of passende training hebben
ontvangen om het apparaat veilig
te kunnen hanteren en de risico’s
kennen.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om er
zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen. Breng het
apparaat naar een erkende technis-
che service. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of repareren
om risico’s te vermijden.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, niet voor pro-
fessioneel of industrieel gebruik.
Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje
overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het
apparaat erop aan te sluiten.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat tenminste
10 Ampère kan leveren.
De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen
adapters.
Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak en stabiel
oppervlak.
Gebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of
de stekker beschadigd is.
Als een deel van de behuizing beschadigd wordt moet u
de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcon-
NEDERLANDS
(Originele instructies)
22
tact trekken om een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer
er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt.
Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt
wordt.
Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadig-
de kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico
van elektrische schokken.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Controleer regelmatig dat het snoer niet beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is.
Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot.
Water dat in het apparaat komt vergroot het risico van
een elektrische schok.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik en onderhoud:
Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat volledig
af.
Gebruik het apparaat niet wanneer de hulpstukken niet
correct aangesloten zijn.
Gebruik het apparaat niet als de aangekoppelde acces-
soires beschadigd zijn. Vervang ze onmiddellijk.
Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt.
Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Gebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op
te tillen of te verplaatsen.
Overschrijdt het MAX niveau niet. (Fig. 1)
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis.
Reparaties:
Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met
de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
Beschrijving
A Motorblok
B Pulpregelaar
C Kan
D Zeef
E Perskegel
F Snoervak
Gebruiksaanwijzing
Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik:
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het
product verwijderd is.
Reinig voor het eerste gebruik alle delen van het
apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen
komen, zoals aangegeven in het onderdeel Reiniging.
PULPREGELAAR
Dit apparaat beschikt over een systeem om de hoeveel-
heid pulp die door het lter wordt doorgelaten te regelen.
De hoeveelheid pulp wordt ingesteld door de kan te
verdraaien terwijl men de motorsteun vasthoudt
Draai de kan geheel linksom om de pulp maximaal te
lteren. (Fig.2A)
Draai de kan geheel rechtsom om de pulp minimaal te
lteren. (Fig.2B)
GEBRUIK:
Rol het snoer helemaal af alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
Plaats de kan (C) op het motorlichaam (A) totdat hij vas-
tklikt, plaats de zeef (D) op de kan en plaats tenslotte de
perskegel (E) in de zeef en druk erop totdat ze vastklikt
Steek de stekker in het stopcontact.
Snijd de citrusvruchten in twee.
Zet het apparaat aan en druk het halve stuk fruit op de
perskegel.
Als je niet meer op het fruit drukt, stopt het apparaat
automatisch.
Verwijder de perskegel en de zeef om de kan te legen
Leeg de sapkan door het sap over te gieten in een
mooie kan om het te serveren.
Opmerking: Als u een grote hoeveelheid fruit verwerkt,
moet u tijdens gebruik af en toe het lter schoonmaken
en de pulpresten verwijderen
Na gebruik van het apparaat:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Rol de kabel op en berg deze op in het hiervoor bedoel-
de snoervak.
Reinig het apparaat.
Snoervak:
Dit apparaat werd voorzien van een opbergvak voor het
verbindingssnoer (Fig.3).
NEDERLANDS
(Originele instructies)
23
Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen alvorens het te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met
een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna
goed af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure
of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen,
om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof en houd het niet onder de kraan.
Het is raadzaam om het apparaat geregeld schoon te
maken en om alle voedselresten te verwijderen.
De volgende onderdelen mogen met warm zeepsop
schoongemaakt worden of in de vaatwasser geplaatst
worden (op een zacht wasprogramma):
- Kan.
- Perskegel
- Zeef
Droog alle onderdelen goed af alvorens het apparaat
opnieuw te monteren en op te bergen.
Voor EU-versies van van het product en/of
indien van toepassing in uw land:
Ecologie en hergebruik van het product
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt
voor inzameling, classicatie en hergebruik. U kunt dit
materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die
voor de desbetreffende typen materiaal zijn bestemd.
Het product bevat geen stoffen in concentraties die als
schadelijk voor het milieu beschouwd kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product aan het
eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan
een erkende afvalverwerker voor de gescheiden
verwerking van Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit, de richtlijn 2011/65/
EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot
de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gere-
lateerde producten.
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTE-
UNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden
zoals bepaald in de actuele wetgeving.
Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt
u contact opnemen met onze ofciële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de
website: http://www.2helpu.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opne-
men (zie de laatste bladzijde van de gebruiksaanwijzing).
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiserin-
gen ervan downloaden via http://www.2helpu.com/
POLSKI
(Oryginalne instrukcje)
24
WYCISKARKA
BXCJ25E
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup
sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DEC-
KER.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt,
że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu
pełnej satysfakcji przez długi czas.
Porady i ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
Przeczytać uważnie instrukcję
przed uruchomieniem urządzenia
i zachować ją w celu późniejszych
konsultacji. Niedostosowanie się
i nieprzestrzeganie niniejszych
instrukcji może doprowadzić do
wypadku.
Przed pierwszym użyciem należy
umyć wszystkie części urządzenia,
które mogą mieć kontakt z pokarma-
mi, postępując zgodnie z instrukcją.
Urządzenie może być używane pr-
zez osoby niezapoznane z tego typu
produktem, osoby niepełnosprawne
lub dzieci od 8 roku życia, tylko i
wyłącznie pod kontrolą dorosłych
zapoznanym z tego typu sprzętem.
Dzieci powyżej 8 roku życia nie
powinny czyścić urządzenia, jeśli
nie są pod kontrolą osób dorosłych
zapoznanych ze sprzętem.
Konserwacja urządzenia i podłącza-
nie go do sieci nie mogą być wykon-
ywane przy dzieciach mniejszych
niż 8 lat.
Urządzenie może być używane pr-
zez osoby niezapoznane z tego typu
produktem, osoby niepełnospraw-
ne, tylko i wyłącznie pod kontrolą
dorosłych zapoznanym z tego typu
sprzętem.
To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania iż
nie bawią się urządzeniem.
W razie awarii zanieść produkt do
autoryzowanego Serwisu Technicz-
nego. Nie próbować rozbierać urzą-
dzenia ani go naprawiać, ponieważ
może to być niebezpieczne.
Urządzenie to zaprojektowane zos-
tało wyłącznie do użytku domowego,
a nie do użytku profesjonalnego czy
przemysłowego.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdzić czy
napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada
napięciu sieci.
Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o sile co
najmniej 10 amperów.
Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą
elektryczną gniazdka. Nigdy nie modykować wtyczki.
Nie używać przejściówek dla wtyczki.
Urządzenie powinno być ustawiane i używane na
powierzchni płaskiej i stabilnej.
Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub
wtyczka jest uszkodzona.
Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć
porażenia prądem.
Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy
występują widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeśli
istnieją wycieki.
Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać
nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenosze-
nia ani wyłączania urządzenia.
Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia
POLSKI
(Oryginalne instrukcje)
25
został schwytany lub pomarszczony.
Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkod-
zone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
Urządzenie nie jest przystosowane do używania na
zewnątrz.
Przewód zasilający musi być sprawdzany regularnie
w celu poszukiwania oznak uszkodzenia, jeśli jest uszko-
dzony, urządzenie nie może być używane.
Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na
warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urzą-
dzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
Używanie i konserwacja:
Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód
zasilania urządzenia.
Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub ltry nie
są odpowiednio dopasowane.
Nie stosować urządzenia, jeśli zamocowane do niego
akcesoria posiadają wady. Należy je wówczas natych-
miast wymienić.
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włącza-
nia ON/OFF.
Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów.
Nie przekraczać poziomu MAX. (Fig. 1)
Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla
dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach zyczn-
ych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń.
Serwis techniczny:
Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją
obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulu-
jąc przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.
Opis
A Podstawa silnika
B Regulator miąższu
C Dzbanek
D Durszlak
E Stożek
F Osadzenie kabla
Sposób użycia
Uwagi przed użyciem:
Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie
elementy urządzenia.
Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części
urządzenia, które mogą mieć kontakt z pokarmami,
postępując zgodnie z instrukcją.
REGULATOR ILOŚCI MIĄŻSZU
Urządzenie jest wyposażone w system regulujący ilość
ltrowanego miąższu.
Ilość miąższu może być regulowana obracając dzban-
kiem podczas przytrzymywania wspornika silnika
Aby uzyskać maksymalne ltrowanie należy obracać
dzbankiem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż się zapełni. (Fig.2A)
Aby uzyskać minimalne ltrowanie należy obracać
dzbankiem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aż się zapełni. (Fig.2B)
SPOSÓB UŻYCIA:
Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
Umieścić dzbanek (C) na korpusie silnika (A) aż się
dopasuje, umieścić sitko (D) na dzbanku i ostatecznie
dopasować stożek (E) wewnątrz sitka, docisnąć go, aż
się dopasuje.
Podłączyć urządzenie do prądu.
Przekroić cytrusy na pół.
Włączyć urządzenie zakładając połowę cytrusa na
stożek i dociskając.
Aby wyłączyć urządzenie należy przestać dociskać
stożek.
Zdjąć zestaw stożek i sitko, aby opróżnić dzbanek.
Opróżnić dzbanek z sokiem przelewając jego zawartość
do naczyń stołowych, które mają być użyte.
Uwaga: Jeśli przetwarzana jest duża ilość owoców,
okresowo należy przystępować do czyszczenia ltru i
wyciągać pozostałości miąższu.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia:
Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
Zwinąć kabel i umieścić do w schowku.
Wyczyścić urządzenie.
Osadzenie kabla:
Przegroda na kabel sieciowy znajduje się w dolnej
części urządzenia (Fig.3).
Czyszczenie
Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek
POLSKI
(Oryginalne instrukcje)
26
czyszczenia.
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma
kroplami płynu i następnie osuszyć.
Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalni-
ków, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani
środków żrących.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie
wkładać pod kran.
Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie
z niego pozostałości produktów żywnościowych.
Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z mydłem
lub w zmywarce (ustawiając najniższy program):
- Dzbanek
- Stożek
- Durszlak
Wysuszyć wszystkie elementy przed ponownym
montażem.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Eu-
ropejskiej i w przypadku wymagań prawn-
ych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego
urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania,
klasykacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się
ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznac-
zonym do tego typu materiałów.
Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które
mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu
okresu jego użytkowania, należy go przekazać
przy zastosowaniu określonych środków do
autoryzowanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektroniczn-
ych (WEEE).
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/EC o
Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC o Zgodności Elektro-
magnetycznej, Ustawy 2011/65/EC o gospodarce odpada-
mi elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o
urządzeniach konsumujących energię.
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów,
należy udać się do dowolnego z naszych ocjalnych usług
pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego
linku: http://www.2helpu.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując się z
nami (patrz ostatnia strona instrukcji).
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktuali-
zacje na http://www.2helpu.com/
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Αρχικές οδηγίες)
27
ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ
BXCJ25E
Αξιότιμε πελάτη:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα
προϊόν μάρκας BLACK+DECKER.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του,
σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί
τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας
εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό.
Οδηγίες και προειδοποιήσεις
ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή, και
φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε
στο μέλλον. Η μη τήρηση και
μη συμμόρφωση με τις εν λόγω
οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε
ατύχημα.
Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε
όλα τα μέρη του προϊόντος που
μπορεί να έρθουν σε επαφή με
τρόφιμα, κάνοντας αυτά που
αναφέρονται στην παράγραφο για
την καθαριότητα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιείτε από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, εάν βρίσκονται
υπό την κατάλληλη επιτήρηση
ή έχουν λάβει τις κατάλληλες
οδηγίες για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχει.
Η καθαριότητα και η συντήρηση
που πρέπει να κάνει ο χρήστης, δεν
πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός
αν είναι μεγαλύτερα από 8 χρονών
και βρίσκονται υπό επιτήρηση.
Διατηρείτε τη συσκευή και το
καλώδιο της μακριά από τα παιδιά
ηλικίας κάτω των οκτώ ετών.
Αυτή τη συσκευή μπορούν να τη
χρησιμοποιούν άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, εάν
βρίσκονται υπό την κατάλληλη
επιτήρηση ή έχουν λάβει την
κατάλληλη εκπαίδευση για την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχει.
Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Εάν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο
σύνδεσης στο ρεύμα, πρέπει να
αντικατασταθεί και να μεταφέρετε
τη συσκευή σε εγκεκριμένη
υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.
Προκειμένου να μην εκτεθείτε
σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε
να αποσυναρμολογήσετε ή να
επιδιορθώσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Αρχικές οδηγίες)
28
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι
η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης
συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος που
αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει να συμπίπτει
με την ηλεκτρική βάση λήψης ρεύματος. Μην αλλάζετε
ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται
μετασχηματιστές στο βύσμα της πρίζας.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει,
αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να
αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο
δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή διαρροή.
Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε,
να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την
πρίζα.
Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να
σφηνώνει ή να διπλώνεται.
Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας.
Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει μπλεχτεί
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση έξω στην
ύπαιθρο.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να εξετάζεται τακτικά
ώστε να ανιχνεύονται σημάδια φθοράς, και αν υπάρχει
φθορά, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το
νερό που εισέρχεται στη συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
Χρήση και συντήρηση:
Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτήματά της
δεν είναι σωστά συνταιριασμένα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν τα εξαρτήματα που
τη συνοδεύουν παρουσιάζουν ελαττώματα. Φροντίστε
να τα αντικαταστήσετε αμέσως.
Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο
διακόπτης έναρξης/παύσης.
Μην μετακινείται τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για να
πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή.
Να σέβεστε την ένδειξη στάθμης μέγιστου MAX. (Fig. 1)
Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με
ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις.
Λειτουργία:
Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί
κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του
κατασκευαστή.
Περιγραφή
Α Βάση μηχανής
B Ρυθμιστής πολτού
C Δοχείο
D Φίλτρο τύπου κόσκινο
Ε Κώνος
F Αποθήκευση καλωδίου
Τρόπος λειτουργίας
Παρατηρήσεις πριν τη χρήση:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά,
καθαρίστε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα όπως περιγράφεται στην παράγραφο για την
καθαριότητα.
ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΠΟΛΤΟΥ
Αυτή η συσκευή διαθέτει σύστημα ρύθμισης της
ποσότητας του φιλτραρισμένου πολτού.
Η ποσότητα πολτού μπορεί να ρυθμιστεί στρέφοντας
το δοχείο ενώ παραμένει σταθερό το στήριγμα του μοτέρ
Για μέγιστο φιλτράρισμα, στρέψτε το δοχείο προς την
αντίθετη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι τέλους.
(Fig.2A)
Για ελάχιστο φιλτράρισμα, στρέψτε το δοχείο προς τη
φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι τέλους. (Fig.2B)
ΧΡΉΣΗ
Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
Τοποθετήστε το δοχείο (C) επάνω στο σώμα του μοτέρ
(A) μέχρι να κουμπώσει, τοποθετήστε το φίλτρο-
σουρωτήρι (D) επάνω στο δοχείο και τέλος κουμπώστε
τον κώνο (E) μέσα στο φίλτρο-σουρωτήρι, πιέζοντάς το
μέχρι να κουμπώσει.
Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Κόψτε στη μέση το/α εσπεριδοειδές/ή που πρόκειται να
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Αρχικές οδηγίες)
29
συμπιέσετε.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία ασκώντας πίεση στο
μισό του εσπεριδοειδούς, αφού το έχετε τοποθετήσει
επάνω στον κώνο συμπίεσης.
Για να σταματήσετε τη συσκευή, απλώς σταματήστε να
ασκείτε πίεση στον κώνο.
Αφαιρέστε το σύμπλεγμα κώνου και φίλτρου-
σουρωτηριού για να μπορέσετε να αδειάσετε το δοχείο
Αδειάστε την κανάτα χυμού, χύνοντας το περιεχόμενό
της στο/στα σκεύος/η σερβιρίσματος της αρεσκείας σας.
Σημείωση: Αν επεξεργάζεστε μεγάλη ποσότητα
φρούτων, θα πρέπει περιοδικά να προβείτε σε
καθαρισμό του φίλτρου και να απομακρύνετε τα
κατάλοιπα πολτού
Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής:
Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Μαζέψτε το καλώδιο και τοποθετήστε το στο σημείο
αποθήκευση του καλωδίου.
Καθαρίστε τη συσκευή.
Αποθήκευση καλωδίου:
Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα σημείο αποθήκευσης για
το καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα, το οποίο βρίσκεται
στο κάτω μέρος της (Fig.3).
Καθαριότητα
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε
τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
διαδικασία καθαρισμού.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με
μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε
τη.
Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο
ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε
λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό,
ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και
να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα τροφίμων.
Τα ακόλουθα σκεύη μπορούν να καθαριστούν με
ζεστό νερό με σαπούνι ή σε πλυντήριο πιάτων
(χρησιμοποιείστε ένα ελαφρύ πρόγραμμα πλυσίματος):
- Δοχείο.
- Κώνος
- Φίλτρο τύπου κόσκινο
Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα πριν συναρμολογήσετε
και φυλάξετε τη συσκευή.
Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή
εφόσον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα
σας:
Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του
προϊόντος
Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της
συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα αποκομιδής,
ταξινόμησης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε
να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους κάδους που
ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που
μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να
απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το
εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια
ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για
την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/
ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕE για την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ
για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με
την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού
σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια
προϊόντα.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από
τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα
νομοθεσία.
Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα
γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην
ιστοσελίδα: http://www.2helpu.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία
σελίδα του εγχειριδίου).
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του
στοhttp://www.2helpu.com/
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
30
МАШИНА ДЛЯ ВЫЖИМАНИЯ СОКА ИЗ
ЦИТРУСОВЫХ
BXCJ25E
Уважаемый клиент!
Благодарим за выбор аппарата торговой марки
BLACK+ DECKER.
Он выполнен с применением передовых технологий,
имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию
и превышает наиболее требовательные стандарты
качества, что обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
Инструкция по технике
безопасности
Внимательно прочтите эту
инструкцию перед включением
электроприбора и сохраните ее
для использования в будущем.
Ненадлежащее соблюдение этой
инструкции может быть причиной
несчастного случая.
Перед использованием очистите
все части, которые будут
контактировать с продуктами
питания;
Этот электроприбор могут
использовать дети от 8 лет под
присмотром или после инструкции
по безопасному и ответственному
использованию и с пониманием
связанных с ним опасностей.
Очистка и уход за
электроприбором не должны
производиться детьми за
исключением, если они старше 8
лет и находятся под присмотром
взрослых.
Храните прибор и его кабель вне
досягаемости детей младше 8
лет;
Этот электроприбор может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также
лицами, не обладающими
соответствующим опытом или
знаниями, только под присмотром
или после проведения
инструктажа по безопасному
использованию прибора и с
пониманием связанных с ним
опасностей;
Прибор не является игрушкой.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с ним.
Поврежденный сетевой
шнур подлежит замене в
авторизованном сервисном
центре. Не допускается разбирать
или ремонтировать прибор,
поскольку это небезопасно.
Этот прибор предназначен
только для домашнего, а
не профессионального или
промышленного использования.
Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что
напряжение на этикетке соответствует напряжению
в сети.
Подключите электроприбор к розетке, рассчитанной
на ток не менее 10 ампер.
Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не
допускается вносить изменения в вилку сетевого
шнура. Не допускается также использовать
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
31
переходники для розетки;
Чтобы использовать прибор, его нужно установить на
ровную и устойчивую поверхность;
Hе допускается эксплуатировать электроприбор с
поврежденным шнуром или вилкой питания.
При любом повреждении корпуса электроприбора
немедленно отключите его от сети, чтобы не
допустить поражения электрическим током;
Не допускается использовать прибор после падения
на пол, если на нем имеются видимые следы
повреждений или протечка.
Не тяните шнур питания. Не допускается
использовать шнур питания, чтобы поднимать или
переносить электроприбор, вынимать вилку из
розетки, потянув за шнур.
Не накручивайте сетевой шнур на прибор.
Проверьте состояние шнура питания. Поврежденный
или запутанный шнур может быть причиной
поражения электрическим током.
Данный прибор не предназначен для использования
вне дома.
Сетевой шнур нужно периодически проверять,
чтобы не допустить использование прибора с
поврежденным шнуром питания.
Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном
месте. Если в прибор попадет вода, это может стать
причиной поражения электрическим током;
Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
Использование и уход
Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель.
Не допускается эксплуатировать прибор, если
принадлежности установлены недостаточно
надежно.
Не используйте прибор с неисправными
принадлежностями. Их следует немедленно
установить правильно.
Не допускается эксплуатировать электроприбор с
неисправным выключателем питания.
Не перемещайте прибор во время использования.
Для перемещения или удержания электроприбора
используйте его ручку.
Соблюдайте указатель уровня max (g 1)
Храните этот прибор вне досягаемости детей и/или
лиц с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также тех, кто не
знаком с правилами его использования.
Описание
A Основание двигателя
B Регулятор выхода жмыха
C Чаша
D Сито
E Конус
F Отсек для смотки шнура
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием:
Убедитесь в том, что вы полностью распаковали
прибор.
Перед первым использованием очистите все части,
которые будут контактировать с продуктами питания,
как описывается в разделе, посвященном чистке.
РЕГУЛЯТОР ВЫХОДА ЖМЫХА
Регулятор выхода жмыха
Этот прибор имеет функцию регулирования степени
выжимки и количества выхода жмыха.
Количество жмыха можно регулировать, поворачивая
чашу и удерживая подставку двигателя.
Для максимальной степени выжимки поверните чашу
против часовой стрелки до упора. Fig.2A
Для минимальной степени выжимки поверните чашу
по часовой стрелке до упора. Fig.2B
Использование:
Полностью разверните кабель перед подключением
к сети.
Установите чашу (C) на основание двигателя (A),
пока он не зацепится, поместите фильтр (D) поверх
чаши и, наконец, установите конус (E) в фильтр,
нажимая на него, пока он не закрепится.
Подключите прибор к сети.
Цитрусовые плоды нужно перерезать напополам.
Включите прибор, надавив на кусок фрукта после
того, как он был помещен на конус прибора.
Чтобы остановить прибор, отпустите нажимную
рукоятку.
Чтобы очистить чашу, снимите конус с ситом.
Опорожните контейнер для сока, опрокинув его
содержимое в любую тару для отходов.
Примечание: При обработке большого количества
фруктов, нужно периодически очищать фильтр и
удалять выжатую мякоть.
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
32
После использования:
Отключите прибор от сети.
Уложите кабель в отсек для хранения.
Очистите прибор.
Отсек для хранения шнура питания
Устройство имеет отсек для кабеля, расположенный
на его основании (рис. 3)
Очистка
Отсоедините прибор от сети после использования,
чтобы он остыл перед чисткой.
Очистите прибор, используя влажную ткань и
несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую
ткань.
Не допускается использовать растворители или
продукты на основе кислоты или с высоким уровнем
ph, например, отбеливатель, а также абразивные
чистящие вещества.
Не помещайте электроприбор в воду или иную
жидкость, а также под струю воды.
Рекомендуется регулярно очищать прибор и
тщательно удалять все пищевые остатки;
Вы можете мыть в посудомоечной машине
следующие части:
- Чаша
- Конус
- Сито
Затем просушите все части перед сборкой.
Для изделий в версии ЕС и/или, если
этого требует законодательство в вашей
стране:
Экология и вторичное использование
Материалы упаковки прибора принимаются системой
сбора и сортировки материалов для вторичного
их использования. Для утилизации используйте
бытовые контейнеры для каждого типа мусора.
В изделии нет веществ в концентрациях, которые
считаются вредными для окружающей среды.
Этот значок означает, что после окончания
срока службы для утилизации
электроприбора отнесите его в пункт сбора
электрических и электронных отходов
(WEEE)
Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой
по низковольтному оборудованию 2014/35/EU,
Директивой по электромагнитной совместимости
2014/30/EU, Директивой 2011/65/EU, ограничивающей
использование некоторых опасных веществ в
электрическом и электронном оборудовании, а
также Директивой 2009/125/EC по экологическим
требованиям к изделиям, потребляющим энергию.
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ
ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической гарантией в
соответствии с действующим законодательством.
Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или
интересов, вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической поддержке
клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по
следующей веб-ссылке: http://www.2helpu.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см. последнюю
страницу руководства).
ROMÂNĂ
(Instrucțiuni originale)
33
STORCĂTOR CITRICE
BXCJ25E
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca
BLACK+ DECKER.
Datorită tehnologiei sale, designului și modului de fun-
cționare, precum și faptului că depășește cele mai stricte
standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet
satisfăcătoare și de lungă durată a produsului.
Recomandări și avertizări pri-
vind siguranţa
Înainte de a porni aparatul, citiți cu
atenție aceste instrucțiuni și păs-
trați-le pentru a le putea consulta în
viitor. Nerespectarea acestor instru-
cţiuni poate provoca un accident.
Înainte de utilizare, curățați toate
componentele produsului care vor
 în contact cu alimentele, așa cum
este indicat în secțiunea de curăța-
re.
Acest aparat poate  folosit de copii
cu vârsta de cel puţin 8 ani, sub
supraveghere sau cu instrucţiuni pri-
vind utilizarea aparatului în condiţii
de siguranţă şi dacă înţeleg perico-
lele prezentate de acesta.
Curăţarea şi întreţinerea destinate
utilizatorului nu trebuie efectuate de
copii decât dacă au vârsta de cel
puţin 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia
la îndemâna copiilor cu vârsta de
sub 8 ani.
Acest aparat poate  utilizat de către
persoane cu capacități zice, sen-
zoriale sau mentale reduse sau fără
experiență și cunoștințe în cazul în
care acestora li se asigură suprave-
ghere sau au fost instruite cu privire
la utilizarea aparatului într-un mod
sigur și înțeleg pericolele implicate.
Acest aparat nu este o jucărie. Copiii
trebuie supravegheați, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
În cazul în care conexiunea la
reţeaua de alimentare a fost ava-
riată, aceasta trebuie înlocuită, iar
aparatul trebuie dus la un serviciu
de asistenţă tehnică autorizat.
Pentru a evita pericolele, nu încer-
cați să dezasamblați sau să reparați
aparatul pe cont propriu.
Acest aparat este destinat numai
pentru utilizarea în gospodărie şi,
nu pentru utilizări profesionale sau
industriale.
Înainte de a branșa aparatul, vericați dacă tensiunea de
pe plăcuța de identicare a aparatului corespunde celei
de la rețeaua de alimentare.
Conectați aparatul la o priză cu împământare de minim
10 amperi.
Ștecherul aparatului trebuie să intre corect în priză.
Nu modicaţi ştecherul. Nu utilizaţi adaptoare pentru
ştechere.
Aparatul trebuie utilizat și amplasat pe o suprafață plană
şi stabilă.
Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecherul sau cablul
de alimentare deteriorat.
Dacă una din părțile carcasei aparatului se sparge, de-
conectați imediat aparatul de la rețea, pentru a preveni
posibilitatea unui șoc electric.
Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri.
ROMÂNĂ
(Instrucțiuni originale)
34
Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizaţi niciodată
cablul electric pentru a ridica, transporta sau decupla
aparatul.
Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului.
Vericați starea cablului de alimentare. Cablurile deterio-
rate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în
exterior.
Cablul de alimentare trebuie examinat regulat pentru
semne de uzură, iar dacă este deteriorat, aparatul nu
trebuie utilizat.
Nu lăsați aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În
cazul în care se inltrează apă în interiorul aparatului,
riscul de electrocutare va creşte.
Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude.
Utilizare şi îngrijire:
Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului
înainte de ecare utilizare.
Nu utilizați aparatul dacă accesoriile sale nu sunt monta-
te corespunzător.
Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile ataşate sunt defec-
te. Înlocuiți-le imediat.
Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/oprit nu
funcționează.
Nu mișcați aparatul în timpul utilizării.
Utilizaţi mânerele aparatului pentru a-l apuca sau
deplasa.
Respectaţi indicatorul nivelului maxim (Fig. 1)
Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu e la îndemâna
copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi zice, senzo-
riale sau mentale reduse, ori care nu au experienţa sau
cunoştinţele necesare.
Descriere
A Suport motor
B Regulator de pulpă
C Cană
D Sită
E Con
F Compartiment cablu
Instrucţiuni de utilizare
Înainte de utilizare:
Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele produsului.
Înainte de prima utilizare, curățați componentele care
vor intra în contact cu alimentele în modul prezentat în
secțiunea despre curățare.
REGULATOR PENTRU CANTITATEA DE
PULPĂ
Regulator pentru cantitatea de pulpă
Acest aparat are un sistem pentru reglarea cantității de
pulpă ltrate.
Cantitatea de pulpă poate  reglată prin rotirea vasului în
timp ce țineți suportul motorului.
Pentru o ltrare maximă, rotiți vasul spre stânga până
când se oprește. Fig.2A
Pentru o ltrare minimă, rotiți vasul spre dreapta până se
oprește. Fig.2B
Utilizare:
Desfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în
priză.
Montați vasul (C) pe corpul motorului (A) până când
se xează bine, puneți sita(D) peste vas și, la sfârșit,
montați conul (E) înăuntrul sitei, apăsând până când se
xează bine.
Conectați aparatul la rețeaua principală de alimentare.
Tăiaţi în jumătate fructul/fructele citrice destinat/e
stoarcerii.
Porniți aparatul apăsând în jos bucata de fruct pe care
ați introdus-o în conul de stoarcere.
Pentru a opri aparatul, încetaţi să mai apăsaţi pe con.
Scoateţi ansamblul format din con şi sită pentru a goli vasul.
Goliți cana de suc, extinzându-i conținutul în orice
recipient de serviciu de masă dorit.
Notă: Dacă procesaţi cantităţi mari de fructe, va  ne-
voie să curăţaţi ltrul şi să scoateţi regulat pulpa rămasă.
După ce aţi terminat utilizarea aparatului:
Scoateți aparatul din priză.
Puneți cablul înapoi în compartimentul acestuia.
Curățați aparatul.
Compartimentul cablului
Acest aparat are un compartiment de cablu situat la
baza acestuia (Fig. 3)
Curăţare
Decuplați aparatul de la rețeaua de alimentare și lăsați-l
să se răcească înaintea oricărei operații de curățare.
Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de
detergent lichid, apoi uscați-l.
Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic,
precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea
aparatului.
ROMÂNĂ
(Instrucțiuni originale)
35
Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau orice alt
lichid și nici nu țineți aparatul sub jet de apă.
Este recomandabil să curățați aparatul în mod regulat și
să îndepărtați resturile de alimente.
Următoarele piese pot  spălate în maşina de spălat
vase (utilizând un program de curăţare delicată):
- Cupă
- Con
- Sită
Apoi uscaţi toate piesele înainte de asamblare şi
depozitare.
Pentru versiunile UE ale produsului şi/sau
în cazul în care este obligatoriu în ţara dvs.:
Ecologia și reciclarea produsului
Materialele din care este format ambalajul acestui
produs sunt incluse în sistemul de colectare, clasicare
și reciclare. Dacă doriți să le eliminați, utilizați pubelele
publice corespunzătoare ecărui tip de material.
Produsul nu conține substanțe în concentrații care ar
putea  considerate ca dăunătoare pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriți
să aruncați aparatul la încheierea duratei sale de
funcționare, trebuie să îl duceți la un centru de
colectare a deșeurilor autorizat, în vederea
colectării selective a deșeurilor de echipamente
electrice și electronice (DEEE).
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/CE cu privire la
echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor
anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/CE cu privire
la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/UE
privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe pericu-
loase în echipamentele electrice şi electronice şi Directiva
2009/125/CE de instituire a unui cadru pentru stabilirea
cerinţelor în materie de proiectare ecologică aplicabile
produselor cu impact energetic.
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea și protecția
garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare.
Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie
să vă adresați unuia dintre serviciile noastre ociale de
asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică
accesând următorul link web: http://www.2helpu.com/
De asemenea, puteți solicita informații corelate, contactân-
du-ne (consultați ultima pagină a manualului).
БЪЛГАРСКИ
(Оригинални инструкции)
36
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
BXCJ25E
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката
BLACK+DECKER.
Технологията, дизайнът и функционалността
на същия, както и фактът, че надвишава най-
стриктните норми за качество, ще Ви донесат пълно и
дълготрайно задоволство от него.
Съвети и предупреждения за
безопасност.
Прочетете внимателно тази
брошура, преди да пуснете
уреда в действие. Запазете
я за по-нататъшни справки.
Несъобразяването с настоящите
указания може да стане причина
за произшествие.
Преди да използвате ел. уреда
за първи път, почистете всички
части, намиращи се в допир
с хранителните продукти,
следвайки упътванията от раздел
“Почистване”.
Този уред може да бъде
използван от хора, които не умеят
да боравят с този вид продукти,
хора с физически увреждания
или деца над 8 години, САМО
И ЕДИНСТВЕНО ако се намират
под надзора на възрастен или
ако предварително им е обяснено
как трябва да използват уреда
по безопасен начин, а също и
ако разбират съществуващите
рискове.
Деца следва да извършват
почистването и поддръжката на
уреда, единствено, ако са над
8 годишни и вършат това под
надзора на възрастен човек.
Съхранявайте уреда и
захранващия кабел далеч от
достъпа на деца под 8 години.
Този уред може да се използва
от лица с физически, сетивни
и умствени увреждания, или от
лица без опит от боравене с него,
при условие обаче, че се намират
под надзор или са получили
указания за безопасна работа
с уреда, а също и че осъзнават
възможните рискове.
Този уред не е играчка! Дръжте
децата под наблюдение, за да
избегнете да си играят с уреда.
В случаите на повреден
захранващ кабел, същият следва
да се подмени. При такива
случаи, моля отнесете уреда в
оторизиран сервиз за техническо
обслужване. С цел избягване
на произшествия, моля не
поправяйте или разглобявайте
уреда.
Този уред е предназначен
единствено за битови нужди,
а не за професионална или
промишлена употреба.
БЪЛГАРСКИ
(Оригинални инструкции)
37
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете,
дали посоченото на табелката с техническите
характеристики напрежение съвпада с напрежението
на електрическата мрежа.
Включете уреда в заземен източник на електрически
ток, който да издържа най-малко 10 ампера.
Щепселът на уреда следва да съвпада по вид
c електрическия контакт. В никакъв случай не
променяйте вида на щепсела. Не използвайте
адаптори за щепсела.
Уредът трябва да се постави и използва върху равна
и стабилна повърхност.
Не използвайте уреда при повреден кабел или
щепсел.
Ако някоя външна част на уреда се повреди,
незабавно го изключете от захранващата мрежа, за
да предотвратите опасността от електроудар.
Моля не използвайте уреда, ако е падал или ако има
видими следи от увреждане.
Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В
никакъв случай не използвайте електрическия кабел
за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
Не позволявайте електрическият кабел да бъде
притискан или да се прегъне.
Проверявайте състоянието на захранващия кабел.
Ако кабелът е повреден или заплетен, опасността от
електрически удар нараства.
Този уред не е предназначен за употреба на открито.
Проверявайте периодично състоянието на
захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко
забележите следи от повреди.
Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата,
проникнала в уреда повишава риска от електрически
удар.
Не пипайте с мокри ръце щепсела за включване в
мрежата.
Употреба и поддръжка :
Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда..
Не използвайте уреда при неправилно поставени
приставки и филтри .
Не използвайте уреда с дефектни принадлежности.
Незабавно ги заменете.
Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./
изкл.
Не движете уреда, докато работи.
За да хванете или пренесете уреда, моля
използвайте ръкохватките.
Не надвишавайте максималното ниво MAX. (Fig. 1)
Съхранявайте уреда далеч от достъпа на деца и/или
хора с намалени физически, сензорни или умствени
възможности, или от такива без опит и познания за
боравене с него.
Обслужване на уреда:
Неправилното използване на уреда или
неспазването на указанията за работа с него
е опасно, анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
Описание
A Основа с вграден мотор
B Регулатор на плодовата каша (пулпата)
C Кана
D Цедка
E Конус
F Място за съхранение на кабела
Начин на употреба
Забележки преди употреба:
Уверете се, че сте отстранили цялата опаковка от
уреда.
Преди да използвате ел. уреда за първи път,
почистете всички части, намиращи се в допир с
хранителните продукти, като следвате указанията в
раздел “Почистване”.
РЕГУЛАТОР ЗА КОЛИЧЕСТВОТО
ПЛОДОВА КАША (ПУЛПАТА)
Уредът разполага със система за регулация на
прецедената пулпа.
Количеството пулпа може да се регулира, като
се завърти каната, като придържате държача на
двигателя.
За максимално филтриране завъртете докрай
каната в посока, обратна на часовниковата стрелка.
(Fig.2A)
За минимално филтриране завъртете докрай каната
в посока на часовниковата стрелка. (Fig.2B)
УПОТРЕБА:
Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда.
Поставете каната (C) върху корпуса на мотора (A),
докато се напасне, след което поставете цедката
(D) върху каната и, за да завършите напасването
на конуса (E) в цедката, натиснете го, докато се
напасне.
БЪЛГАРСКИ
(Оригинални инструкции)
38
Включете уреда в електрическата мрежа.
Разрежете наполовина цитрусовите плодове,
предназначени за изстискване.
Включете уреда и поставете желаното парче плод
върху конуса за изстискване като окажете натиск.
Преди спиране на уреда, прекратете натиска върху
изстискващия конус.
Изтеглете конуса и цедката, за да можете да
изпразните каната.
Изпразнете сока от каната и излейте съдържанието
в желаните съдовете за поднасянето му.
Бележка: Ако обработвате голямо количество
плодове, следва периодически да почиствате
филтъра и да отстранявате остатъците от плодовата
каша.
След приключване на работата с уреда,
направете следното:
Изключете го от захранващата мрежа.
Навийте кабела и го поставете на предназначеното
за целта място.
Почистете уреда.
Хранилище за кабела
Този електроуред разполага с място за съхранение
на ел. кабела, което се намира в долната част на
уреда (Fig.3).
Почистване
Изключете уреда от захранващата мрежа и го
оставете да изстине, преди да започнете да го
почиствате.
Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко
капки миещ препарат, след което го подсушете.
За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или основен
pH фактор, като например белина и абразивни
продукти.
Не потапяйте уреда във вода или друга течност и не
го поставяйте под течаща вода.
Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно
и напълно да отстранявате остатъците от храна.
Следните части могат да се мият в топла сапунена
вода или в миялна машина (използвайте мека
програма за миене):
- Кана.
- Конус
- Цедка
След това, подсушете добре всички части, поставете
ги обратно и съхранете уреда.
За разновидностите в ЕС на това
изделие и/или в случая, приложим за
Вашата страна:
Опазване на околната среда и
рециклиране на изделието.
Материалите, от които изработена опаковката
на този електроуред са включени в система за
тяхното събиране, класифициране и рециклиране.
Ако желаете да се освободите от тях, използвайте
обществените контейнери, пригодени за всеки
отделен вид материал.
В изделието отсъстват концентрации на вещества,
които могат да бъдат определени като вредни за
околната среда.
Този символ означава, че ако желаете да се
освободите от уреда след изтичане на
експлоатационният му живот трябва да го
предадете по подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/
UE за ниски напрежения, Директива 2014/30/UE
за електромагнитно съответствие и с Директива
2011/65/ЕU за ограниченията при употреба на някои
определени опасни вещества в електрически и
електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за
изискванията за екологичен дизайн, приложими към
изделия, свързани с енергия.
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИ СЕРВИЗ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
За да упражните правата си на потребител следва да
се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на
следния линк: http://www.2helpu.com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната страница на
наръчника).
Наръчника с указания и неговите осъвременявания
можете да свалите на следния http://www.2helpu.com/
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
www.blackanddecker.be
Tel - NL. +32 15 47 37 65
Tel – FR. +32 15 47 37 66
Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Chodov Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
www.blackanddecker.cz
recepce@blackanddecker.cz
Tel: 261 009 782
Danmark Stanley Black & Decker Denmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.blackanddecker.dk
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
www.blackanddecker.de
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker ΕΛΛΑΣ
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -
193 00 Ασπρόπυργος
www.blackanddecker.gr
Τηλ: 00302108981616
Φαξ: 00302108983570
España Engineering and Technology for Life Spain
Avenida Barcelona s/n
25790 Oliana (Lleida)
www.blackanddecker.es
France Engineering and Technology for Life France
6 rue de l’Industrie
Z.I des Sablons
89100 Sens
www.blackanddecker.fr
Helvetia ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
www.blackanddecker.ch
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest (Hungary)
www.blackanddecker.hu
Tel: 1.6 225-1661 / 62
Italia Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
www.blackanddecker.it
service.italia@blackdecker.com
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN
Postbus 83. 6120 AB BORN
www.blackanddecker.nl
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Norge Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
www.blackanddecker.no
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
BXCJ25E REV-0 05/2018
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
www.blackanddecker.at
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warszawa
Polska
www.blackanddecker.pl
Tel: 22 4642700
Portugal Engineering and Technology for Life Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B
1600-677 Lisboa
www.blackanddecker.pt
Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi Stanley Black & Decker Finland Oy
Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki
PL 47, 00521 Helsinki
www.blackanddecker.
asiakaspalvelu.@sbdinc.com
Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
Sverige Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Tel. 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
United Kingdom
& Republic Of
Ireland
“Black & Decker
Slough, Berkshire SL1 3YD
210 Bath Road “
www.blackanddecker.co.uk
Tel. 01753 511234

Documenttranscriptie

EN FR DE IT ES PT NL PL 350ml 250ml 150ml www.blackanddecker.eu BXCJ25E BG RO RU EL 50ml E D 350ml C 250ml 150ml 50ml B A F Fig.1 (Fig.2B) Fig.3 (Fig.2A) (Original instructions) CITRUS JUICER BXCJ25E Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a BLACK+ DECKER brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Safety advice and warnings ŠŠRead these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident. ŠŠClean all the parts of the product that will be in contact with food, as indicated in the cleaning section, before use. ŠŠThis appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. ŠŠCleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. ŠŠKeep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. ŠŠThis appliance can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- ENGLISH perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ŠŠThis appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ŠŠIf the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, take the appliance to an authorised technical support service. Do not attempt to disassemble or repair the appliance by yourself in order to avoid a hazard. ŠŠThis appliance is for household use only, not professional, industrial use. ŠŠEnsure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance. ŠŠConnect the appliance to a socket that can supply a minimum of 10 amperes. ŠŠThe appliance's plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. ŠŠThe appliance must be used and placed on a flat, stable surface. ŠŠDo not use the appliance if the cable or plug is damaged. ŠŠIf any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock. ŠŠDo not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. ŠŠDo not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance. ŠŠDo not wrap the power cord around the appliance. ŠŠCheck the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. ŠŠThe appliance is not suitable for outdoor use. ŠŠSupply cord should be regularly examined for signs of damage, and if the cord is damaged, the appliance must not be used. 3 ENGLISH (Original instructions) ŠŠDo not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock. ŠŠDo not touch the plug with wet hands. Use and care: ŠŠFully unroll the appliance's power cable before each use. ŠŠDo not use the appliance if its accessories are not properly fitted. ŠŠDo not use the appliance if the accessories attached to it are defective. Replace them immediately. ŠŠDo not use the appliance if the on/off switch does not work. ŠŠDo not move the appliance while in use. ŠŠUse the appliance handle/s, to catch it or move it. ŠŠRespect the max level indicator (Fig 1) ŠŠStore this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge. Description A Motor base B Pulp regulator C Jug D Strainer E Cone F Cable Housing Instructions for use Before use: ŠŠMake sure that all products’ packaging has been removed. ŠŠBefore using the product for the first time, clean the parts that will come into contact with food in the manner described in the cleaning section. PULP QUANTITY REGULATOR ŠŠPulp quantity regulator ŠŠThis appliance has a system for regulating the quantity of pulp filtered. ŠŠThe quantity of pulp can be regulated by turning the jar while holding the motor ŠŠsupport ŠŠFor maximum filtering, turn the jar anticlockwise until it stops. Fig.2A ŠŠFor minimum filtering, turn the jar clockwise until it stops. Fig.2B 4 Use: ŠŠUnroll the cable completely before plugging it in. ŠŠFit the jar (C) onto the motor body (A) until it engages, place the strainer (D) over the jar and to finish, fit the cone (E) into the strainer by pressing it until it engages ŠŠConnect the appliance to the mains. ŠŠ Cut the citrus fruit/s to be squeezed in half. ŠŠTurn on the appliance by pushing down on the piece of citrus fruit, once it has been placed on the juicing cone. ŠŠTo stop the appliance, simply stop applying pressure to the cone. ŠŠRemove the cone and strainer assembly in order to empty the jar. ŠŠEmpty the jug of juice, tipping its contents into whatever table service receptacle you like. ŠŠ Note: If you process large quantities of fruit, you will need to clean the filter and remove the residual pulp on a regular basis. Once you have finished using the appliance: ŠŠUnplug the appliance from the mains. ŠŠPut the cable back in the cable housing. ŠŠClean the appliance. Cable compartment ŠŠThis appliance has a cable compartment situated on its base.( Fig 3) Cleaning ŠŠDisconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. ŠŠClean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. ŠŠDo not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. ŠŠNever submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water. ŠŠIt is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains. ŠŠThe following pieces may be washed in a dishwasher (using a soft cleaning program): - Goblet - Cone - Strainer ŠŠThen dry all parts before its assembly and storage. (Original instructions) ENGLISH For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product ŠŠThe materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. ŠŠThe product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment. This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended; take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE). This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for energy-related products. WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://www.2helpu.com/ You can also request related information, by contacting us (see the last page of the manual). 5 FRANÇAIS (Instructions initiales) CITRUS JUICER BXCJ25E Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil BLACK+DECKER. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction. Conseils et mesures de sécurité ŠŠLire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut être source d’accident. ŠŠAvant la première utilisation, laver les parties en contact avec les aliments comme indiqué à la section nettoyage. ŠŠCet appareil peut être utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement, des personnes handicapées ou des enfants âgés de plus de 8 ans, et ce, sous la surveillance d’une personne responsable ou après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionnement sûr de l’appareil et en comprenant les dangers qu’il comporte. ŠŠLes enfants ne devront pas réaliser le nettoyage ou la maintenance de l’appareil à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et sous la supervision d’un adulte. ŠŠLaisser l’appareil hors de portée des 6 enfants âgés de moins de 8 ans. ŠŠCet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience concernant son utilisation, et ce, sous surveillance ou après avoir reçu les instructions pour un maniement sûr de l’appareil et ayant compris les risques possibles. ŠŠCet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ŠŠSi la prise du secteur est abîmée, elle doit être remplacée, l’emmener à un Service d’Assistance Technique agréé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil car cela implique des risques. ŠŠCet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel. ŠŠAvant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. ŠŠRaccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères. ŠŠLa prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant. ŠŠL’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. ŠŠNe pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé. ŠŠSi une des enveloppes protectrices de l’appareil se (Instructions initiales) rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique. ŠŠNe pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en présence de signes visibles de dommages ou en cas de fuite. ŠŠNe pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil. ŠŠÉviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s’emmêle. ŠŠVérifier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ŠŠCet appareil n’est pas adéquat pour un usage à l’extérieur. ŠŠLe câble d’alimentation doit être examiné régulièrement à la recherche de signes de dommages, et s’il est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. ŠŠNe pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique. ŠŠNe pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées. Utilisation et entretien : ŠŠAvant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil. ŠŠNe pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment accouplés. ŠŠNe pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les remplacer immédiatement. ŠŠNe pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. ŠŠNe pas faire bouger l’appareil durant son fonctionnement ŠŠUtiliser les poignées pour prendre ou transporter l’appareil. ŠŠRespecter le niveau MAX. (Fig. 1) ŠŠConserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances. Entretien : ŠŠToute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant. Description A Base moteur FRANÇAIS B Régulateur de pulpe C Verre D Passoire E Cônes F Compartiment câble Mode d’emploi Remarques avant utilisation : ŠŠAssurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit. ŠŠAvant la première utilisation, laver le panier et la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer afin d’éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher. RÉGULATEUR DE LA QUANTITÉ DE PULPE ŠŠCet appareil dispose d’un système de régulation de la quantité de pulpe filtrée. ŠŠ La quantité de pulpe peut être réglée en tournant le récipient tout en maintenant le support du moteur ŠŠ Pour un filtrage maximum, tourner le récipient vers la gauche jusqu’à ce qu’il se bloque. (Fig.2A). ŠŠPour un filtrage minimum, tourner le récipient vers la droite jusqu’à ce qu’il se bloque. (Fig.2B). MODE D’EMPLOI : ŠŠDérouler complètement le câble avant de le brancher. ŠŠPlacer le récipient (C) sur le corps du moteur (A) jusqu’à ce qu’il s’enclenche, placer la passoire (D) sur le récipient puis enclencher le cône (E) dans la passoire en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ŠŠ Brancher l’appareil au secteur. ŠŠCouper les agrumes en deux. ŠŠMettre en marche l’appareil en plaçant le demi fruit sur le cône presse agrumes et en appuyant dessus. ŠŠPour stopper l’appareil, il suffira de cesser d’appuyer sur le cône. ŠŠRetirez le groupe cône et passoire pour vider le récipient. ŠŠVider le jus du récipient, en versant son contenu dans un récipient adapté. ŠŠ Note : Si vous utilisez souvent votre appareil avec une grande quantité de fruit, vous devrez nettoyer le filtre et éliminer la pulpe restante. Après utilisation de l’appareil : ŠŠDébrancher l’appareil du secteur. ŠŠRanger le câble dans le logement prévu à cet effet. ŠŠNettoyer l’appareil. 7 FRANÇAIS (Instructions initiales) Compartiment à câble : ŠŠCet appareil présente un logement pour le câble de connexion, situé sous l’appareil (Fig.3). Nettoyage ŠŠDébrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer. ŠŠNettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. ŠŠNe pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. ŠŠNe pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. ŠŠIl est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement et de retirer tous les restes d’aliments. ŠŠLes pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en mode délicat) : - Pichet. - Cônes - Passoire ŠŠAvant son montage et stockage, veiller à bien sécher toute les pièces. Pour les versions UE du produit et/ou en fonction de la législation du pays d’installation: Écologie et recyclage du produit ŠŠLes matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un programme de collecte, de classification et de recyclage. Si vous souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau. ŠŠLe produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d’être considérées comme nuisibles à l’environnement. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, en fin de vie utile, celui-ci devra être consigné, en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil est certifié conforme à la directive 2014/35/ UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/ UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la di8 rective 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la directive 2009/125/CE sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport avec l’énergie. GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://www.2helpu.com/ Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information (veuillez consulter la dernière page du manuel). Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://www.2helpu.com/ (Original Anweisungen) FRUCHTPRESSE BXCJ25E Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DECKER.Gerät zu kaufen. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen. Ratschläge und Sicherheitshinweise ŠŠLesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen. ŠŠVor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden. ŠŠPersonen, denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes benutzen, so dass sie die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, verstehen. ŠŠKinder dürfen an dem Gerät keine Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten vornehmen, sofern sie nicht DEUTSCH älter als 8 Jahre sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. ŠŠDas Gerät und sein Netzanschluss dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren kommen. ŠŠDieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter Wahrnehmung oder verminderten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. ŠŠDieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. ŠŠWenn der Netzstecker beschädigt ist, muss er ausgetauscht werden. Bringen Sie das Gerät zu diesem Zweck zu einem zugelassenen Kundendienst. Um jegliche Gefahr auszuschließen, versuchen Sie nicht selbst, den Stecker abzumontieren und zu reparieren. ŠŠDieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch ausgelegt und ist für professionelle oder gewerbliche Zwecke nicht geeignet. ŠŠVergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen. ŠŠDas Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere 9 DEUTSCH (Original Anweisungen) anschließen. ŠŠDer Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden. Keine Adapter für den Stecker verwenden. ŠŠDas Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden. ŠŠDas Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden. ŠŠSollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. ŠŠDas Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. ŠŠNicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen. ŠŠAchten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht getreten oder zerknittert wird. ŠŠÜberprüfen Sie den Zustand des elektrischen Verbindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. ŠŠDieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet. ŠŠDas Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet werden. ŠŠDas Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr. ŠŠBerühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Benutzung und Pflege: ŠŠVor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln. ŠŠGerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt sind. ŠŠGerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort. ŠŠBenützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert. ŠŠDas Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist. ŠŠVerwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben oder zu tragen. ŠŠBitte beachten Sie die MAX-Füllmenge. (Fig. 1) ŠŠDas Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/ oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. 10 Betrieb: ŠŠUnsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie der Haftung des Herstellers. Bezeichnung × × × × × × A B C D E F Motorgrundlage Fruchtfleischeinstellung Gefäß Sieb Presskegel Kabelfach Benutzungshinweise Vor der Benutzung: ŠŠVergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. ŠŠVor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden. EINSTELLUNG DER FRUCHTFLEISCHMENGE ŠŠ Dieses Gerät verfügt über eine System zur Einstellung der gefilterten Fruchtfleischmenge. ŠŠ Die Fruchtfleischmenge kann eingestellt werden, indem die Kanne gedreht wird, während der Motor festgehalten wird. ŠŠ Für eine maximale Filterung die Kanne gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis Sie anschlägt. (Fig.2A) ŠŠFür eine minimale Filterung die Kanne im Uhzeigersinn drehen, bis sie anschlägt. (Fig.2B) VERWENDUNG ŠŠ Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. ŠŠDie Kanne (C) auf dem Motor (A) anbringen, bis sie einrastet. Das Sieb (D) auf der Kanne anbringen. Um das Anbringen des Presskegels (E) im Sieb abzuschliessen, drücken Sie auf ihn, bis er einrastet. ŠŠ Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. ŠŠDie Zitrusfrüchte, die Sie auspressen möchten, mit einem Messer halbieren. ŠŠ Die Zitrusfruchthälften mit der Schnittfläche auf den Presskegel drücken und festhalten. Durch das Drücken startet das Gerät. (Original Anweisungen) ŠŠDas Gerät stoppt, wenn kein Druck mehr auf den Presskegel ausgeübt wird. ŠŠDen Satz aus Presskegel und Sieb abnehmen, um die Kanne leeren zu können. ŠŠDas Gefäß mit dem Saft in einen angemessen großen Behälter gießen ŠŠ Anmerkung: Wenn Sie eine große Menge Obst entsaften möchten, müssen Sie den Filter regelmäßig reinigen und die Fruchtfleischreste entfernen. Nach der Benutzung des Geräts: ŠŠDen Stecker aus der Netzdose ziehen. ŠŠDas Kabel aufrollen und in das Kabelfach stecken. ŠŠReinigen Sie das Gerät. Kabelfach: ŠŠDieses Gerät ist mit einem Fach für das Stromnetzkabel ausgestattet, das sich an der Unterseite befindet (Fig.3). Reinigung ŠŠZiehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ŠŠReinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. ŠŠVerwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge. ŠŠDas Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. ŠŠEs wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen. ŠŠFolgende Teile sind für die Reinigung in warmem Seifenwasser oder in der Spülmaschine (kurzes Spülprogramm) geeignet: - Kanne - Kegel - Sieb ŠŠTrocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät montieren und aufbewahren. DEUTSCH Ökologie und Recycling des Produkts ŠŠDie zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden. ŠŠDas Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von Substanzen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen. Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte. GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://www.2helpu.com/ Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des Handbuches). Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unterhttp://www.2helpu.com/ Für die EU-Ausführungen des Produkts und/oder für Länder, in denen diese Vorschriften anzuwenden sind: 11 ITALIANO (Istruzioni originali) SPREMIAGRUMI BXCJ25E Egregio cliente, La ringraziamo di aver scelto di comprare un prodotto della marca BLACK+DECKER. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale e durevole soddisfazione. Consigli e avvertenze per la sicurezza ŠŠPrima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti. ŠŠPrima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla pulizia. ŠŠQuesto apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono il funzionamento, persone disabili o bambini di età superiore a 8 anni, esclusivamente sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso abbiano ricevuto le istruzioni per un suo uso in tutta sicurezza e ne comprendano i rischi. ŠŠI bambini non devono effettuare operazioni di pulizia o manutenzione dell’apparecchio se sono minori di 8 anni e comunque sempre sotto la 12 sorveglianza di un adulto. ŠŠMantenere l’apparecchio e le parti per il collegamento alla rete elettrica fuori dalla portata di bambini minori di 8 anni. ŠŠQuesto apparecchio è idoneo per l’utilizzo da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone non familiari con la manipolazione dello stesso, purché sorvegliati o debitamente informati sull’utilizzo in sicurezza della macchina e sui potenziali pericoli associati. ŠŠQuesto apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. ŠŠSe la connessione alla rete elettrica è danneggiata, è necessario sostituirla, rivolgendosi a un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l’apparecchio. ŠŠQuesto apparecchio è destinato unicamente ad un uso domestico, non professionale o industriale. ŠŠPrima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio della rete. ŠŠCollegare l’apparecchio a una presa di corrente che sopporti come minimo 10 ampere. ŠŠVerificare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non apportare alcuna modifica alla spina. Non usare adattatori. ŠŠL’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una superficie piana e stabile. ŠŠNon utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o (Istruzioni originali) la spina fossero danneggiati. ŠŠIn caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche. ŠŠNon usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita. ŠŠNon tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio. ŠŠNon lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato. ŠŠControllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche. ŠŠApparato non idoneo all’uso in ambienti esterni. ŠŠIspezionare regolarmente il cavo di alimentazione per individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non è consentito l’utilizzo dell’apparecchio. ŠŠNon lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi umidi. Le infiltrazioni d’acqua aumentano il rischio di scariche elettriche. ŠŠNon toccare mai la spina con le mani bagnate. Precauzioni d’uso: ŠŠPrima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio. ŠŠNon utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono correttamente montati. ŠŠNon utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano dei difetti. Proceda a sostituirli immediatamente. ŠŠNon utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento non è funzionante. ŠŠNon muovere l’apparecchio durante l’uso ŠŠUtilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio. ŠŠRispettare l’indicazione del livello MAX. (Fig. 1) ŠŠConservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza. Servizio: ŠŠIl produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso. Descrizione A Base motore B Regolatore di Polpa C Caraffa D Colino ITALIANO E Cono F Alloggiamento cavo Modalità d’uso Prima dell’uso: ŠŠAssicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio. ŠŠPrima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla pulizia. REGOLATORE DELLA QUANTITÀ DI POLPA ŠŠ Questo apparecchio possiede un sistema per regolare la quantità di polpa filtrata. ŠŠ La quantità di polpa può essere regolata girando la caraffa e afferrando contemporaneamente il supporto motore ŠŠ Per un filtraggio massimo, girare la caraffa in senso antiorario, finché non si blocchi. (Fig.2A) ŠŠPer un filtraggio minimo, girare la caraffa in senso orario, finché non si blocchi. (Fig.2B) USO: ŠŠ Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina. ŠŠPosizionare la caraffa (C) sul corpo motore (A) e incastrarla, posizionare il colino (D) sulla caraffa e, infine, inserire il cono (E) nel colino, esercitando pressione finché non si incastri ŠŠ Collegare l’apparato alla rete elettrica. ŠŠTagliare a metà gli agrumi che si desiderano spremere. ŠŠ Avviare l’apparecchio appoggiando il pezzo di frutta sul cono e spingendo verso il basso. ŠŠPer fermare l’apparecchio, interrompere semplicemente la pressione sul cono. ŠŠRimuovere l’insieme cono e colino per svuotare la caraffa. ŠŠSvuotare la caraffa del succo, versandone il contenuto nel/i recipiente/i da tavola desiderati. ŠŠ Nota: Se si centrifuga una gran quantità di frutta, si dovrà pulire il filtro e rimuovere i resti di polpa periodicamente. Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio: ŠŠScollegare l’apparecchio dalla rete. ŠŠRitirare il cavo e posizionarlo nell’apposito scomparto. ŠŠPulire l’apparecchio. 13 ITALIANO (Istruzioni originali) Alloggiamento cavo: × Pulizia Questo apparecchio è dotato di un alloggiamento per il cavo di connessione alla rete elettrica situato nella sua parte inferiore (Fig.3). ŠŠScollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia. ŠŠPulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo. ŠŠPer la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi. ŠŠNon immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente. ŠŠSi raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e di rimuovere tutti i residui di cibo. ŠŠI seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e detersivo o in lavastoviglie (usando un programma li lavaggio leggero): - Caraffa. - Cono - Colino ŠŠPrima di montare e riporre l’apparecchio, asciugare bene tutti i pezzi. Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine: Prodotto ecologico e riciclabile ŠŠI materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta, classificazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. ŠŠIl prodotto non contiene concentrazioni di sostanze considerate dannose per l’ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia. 14 GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http:// www.2helpu.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi (consultare l’ultima pagina del manuale). Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti dahttp://www.2helpu.com/ (Instrucciones originales) EXPRIMIDOR BXCJ25E Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca BLACK+DECKER. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Consejos y advertencias de seguridad ŠŠLeer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. ŠŠAntes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que puedan estar en contacto con alimentos, procediendo tal como se indica en el apartado de limpieza. ŠŠEste aparato puede ser utilizado por niños con edad de 8 años y superior, si se les ha dado la supervisión o instrucciones apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. ŠŠLa limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. ŠŠMantener el aparato y su conexión ESPAÑOL de red fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ŠŠEste aparato pueden utilizarlo personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. ŠŠEste aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato. ŠŠSi la conexión red está dañada, debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Con el fin de evitar un peligro, no intente desmontarlo o repararlo por sí mismo. ŠŠEste aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial. ŠŠAntes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. ŠŠConectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como mínimo 10 amperios. ŠŠLa clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija. ŠŠEl aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable. ŠŠNo utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada. ŠŠSi alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. 15 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ŠŠNo utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. ŠŠNo forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. ŠŠNo dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado. ŠŠVerificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. ŠŠEste aparato no es adecuado para uso en exteriores. ŠŠEl cable de alimentación debe ser examinado regularmente en busca de signos de daño, y si está dañado, el aparato no tiene que usarse. ŠŠNo exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico. ŠŠNo tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. Utilización y cuidados: ŠŠAntes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato. ŠŠNo usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados. ŠŠNo usar el aparato si los accesorios acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente. ŠŠNo usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. ŠŠNo mover el aparato mientras está en uso. ŠŠHacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato. ŠŠRespetar la indicación de nivel MAX. (Fig. 1) ŠŠGuardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. Modo de empleo Notas previas al uso: ŠŠAsegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. ŠŠAntes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza. REGULADOR DE CANTIDAD DE PULPA ŠŠ Este aparato dispone de un sistema para regular la cantidad de pulpa filtrada. ŠŠ La cantidad de pulpa puede ser regulada girando la jarra mientras se sujeta el soporte motor ŠŠ Para un filtrado máximo girar la jarra en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope. (Fig.2A) ŠŠPara un filtrado mínimo girar la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. (Fig.2B) USO: ŠŠToda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. ŠŠ Desenrollar completamente el cable antes de enchufar. ŠŠColocar la jarra (C) sobre el cuerpo motor (A) hasta que encaje, colocar el colador (D) sobre la jarra y para finalizar encaje el cono (E) dentro del colador presionándolo hasta que encaje ŠŠ Enchufar el aparato a la red eléctrica. ŠŠCortar el/los cítricos/s a exprimir por la mitad. ŠŠ Poner el aparato en marcha ejerciendo presión sobre la mitad del cítrico una vez situado sobre en el cono exprimidor. ŠŠPara parar el aparato, simplemente dejar de ejercer presión sobre el cono. ŠŠRetirar el conjunto cono y colador para poder vaciar la jarra ŠŠVaciar la jarra de zumo, vertiendo su contenido al /los recipientes para servicio de mesa que guste ŠŠ Nota: Si procesa gran cantidad de fruta, periódicamente deberá proceder a limpiar el filtro y retirar los restos de pulpa Descripción Una vez finalizado el uso del aparato: Servicio: A Base Motor B Regulador de Pulpa C Jarra D Colador E Cono F Alojamiento cable ŠŠDesenchufar el aparato de la red eléctrica. ŠŠRecoger el cable y situarlo en el alojamiento cable. ŠŠLimpiar el aparato. Alojamiento Cable: ŠŠEste aparato dispone de un alojamiento para el cable de conexión a la red situado en su parte inferior (Fig.3). 16 (Instrucciones originales) Limpieza ŠŠDesenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. ŠŠLimpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. ŠŠNo utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. ŠŠNo sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. ŠŠSe recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos. ŠŠLas siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado): - Jarra. - Cono - Colador ŠŠA continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado. ESPAÑOL GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir a cualquiera de nuestros servicios oficiales de asistencia técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros (consulte la última página del manual). Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/ Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: Ecología y reciclabilidad del producto ŠŠLos materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. ŠŠEl producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía. 17 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPREMEDOR BXCJ25E Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um produto da marca BLACK+DECKER. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Conselhos e advertências de segurança ŠŠLeia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente. ŠŠAntes da primeira utilização, limpe todas as partes do aparelho que possam estar em contacto com os alimentos, procedendo como se indica no capítulo de limpeza. ŠŠEste aparelho pode ser utilizado por pessoas não familiarizadas com a sua utilização, pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este comporta. ŠŠAs crianças não devem realizar operações de limpeza ou manutenção do aparelho, a menos que sejam maiores de 8 anos e se encontrem sob a supervisão de um adulto. 18 ŠŠGuarde o aparelho fora do alcance de crianças menores de 8 anos. ŠŠEste aparelho pode ser utilizado por pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas inexperientes, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este comporta. ŠŠEste aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. ŠŠSe a ligação à corrente estiver danificada, deverá ser substituída. Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A fim de evitar o perigo, não tente desmontá-lo ou repará-lo sozinho. ŠŠEste aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico, não para uso profissional ou industrial. ŠŠAntes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde à tensão da rede. ŠŠLigue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação a terra e que suporte 10 amperes. ŠŠA ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use adaptadores de ficha. ŠŠO aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana e estável. ŠŠNão utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a ficha danificados. ŠŠSe algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque elétrico. ŠŠNão utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais (Instruções originais) visíveis de danos ou de fuga. ŠŠNão force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de alimentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho da corrente. ŠŠNão deixe que o cabo elétrico fique preso ou dobrado. ŠŠVerifique o estado do cabo de elétrico. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico. ŠŠEste aparelho não deve ser utilizado no exterior. ŠŠO cabo de alimentação deve ser examinado regularmente quanto a danos e, se estiver danificado, o aparelho não deve ser usado. ŠŠNão exponha o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o risco de choque elétrico. ŠŠNão toque na ficha de ligação com as mãos molhadas. Utilização e cuidados: ŠŠAntes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. ŠŠNão utilize o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente montados. ŠŠNão utilize o aparelho se os acessórios ou consumíveis montados apresentarem defeitos. Substitua-os imediatamente. ŠŠNão utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar. ŠŠNão desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamento. ŠŠUtilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar o aparelho. ŠŠRespeite a indicação do nível MAX. (Fig. 1) ŠŠGuarde o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. Serviço de Manutenção: ŠŠQualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. Descrição A Base do motor B Regulador de polpa C Copo D Coador E Cone F Compartimento do cabo PORTUGUÊS Modo de utilização Notas para antes da utilização: ŠŠAssegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. ŠŠAntes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe as partes em contacto com os alimentos tal como se descreve no capítulo de limpeza. REGULADOR DA QUANTIDADE DA POLPA ŠŠ Este aparelho possui um sistema para regular a quantidade de polpa filtrada. ŠŠ A quantidade de polpa pode ser regulada rodando o copo enquanto se segura o suporte do motor ŠŠ Para uma filtração máxima rode o copo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que pare. (Fig.2A) ŠŠPara uma filtração mínima rode o copo no sentido dos ponteiros do relógio até que pare. (Fig.2B) UTILIZAÇÃO: ŠŠ Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à tomada. ŠŠColoque o copo (C) sobre o corpo do motor (A) até encaixar, coloque o coador (D) sobre o copo e, por fim, encaixe o cone (E) dentro do coador pressionando-o até encaixar. ŠŠ Ligue o aparelho à corrente elétrica. ŠŠCorte ao meio os citrinos que pretende espremer. ŠŠ Coloque o aparelho em funcionamento, colocando o bocado de fruta sobre o cone espremedor e exerça pressão. ŠŠPara parar o aparelho, deixar simplesmente de exercer pressão sobre o cone. ŠŠRetire a unidade corpo do motor para poder esvaziar o depósito. ŠŠEsvazie o depósito do sumo, vertendo o respetivo conteúdo para um recipiente adequado. ŠŠ Nota: Se processar uma grande quantidade de fruta, limpe o filtro periodicamente e retire os restos da polpa Uma vez concluída a utilização do aparelho: ŠŠDesligue o aparelho da corrente elétrica. ŠŠRecolha o cabo e coloque-o no seu alojamento. ŠŠLimpe o aparelho. Compartimento do cabo: ŠŠEste aparelho dispõe de um alojamento para o cabo de ligação à corrente, situado na parte inferior (Fig.3). 19 PORTUGUÊS (Instruções originais) Limpeza ŠŠDesligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ŠŠLimpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida. ŠŠNão utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. ŠŠNunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira. ŠŠRecomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar todos os restos de alimentos. ŠŠAs seguintes peças podem ser lavadas em água quente com sabão ou na máquina de lavar louça (com um programa suave de lavagem): - Copo - Cone - Coador ŠŠEm seguida, seque todas as peças antes de montá-las e guardá-las. Para as versões EU do produto e/ou caso aplicável no seu país: Ecologia e reciclagem e do produto ŠŠOs materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à disposição para cada tipo de material. ŠŠO produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente. Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha seletiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Compatibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/UE sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/ CE sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia. 20 GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto possui reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://www.2helpu.com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco (consulte a última página do manual). Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações emhttp://www.2helpu.com/ (Originele instructies) CITRUSPERS BXCJ25E Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK+DECKER. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige tevredenheid. Veiligheidsadviezen en waarschuwingen ŠŠNeem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen en naleven van deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben. ŠŠVoor het eerste gebruik moet u alle delen van het apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen komen schoonmaken, zoals aangegeven in het hoofdstuk schoonmaken. ŠŠDit toestel mag, onder toezicht, door onervaren personen, personen met een beperking of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt worden mits zij de nodige informatie hebben gekregen om het toestel op een veilige manier te kunnen gebruiken en de gevaren kennen. ŠŠDe door de gebruiker te verrichten reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. NEDERLANDS ŠŠHoud het toestel en de aansluiting op het net altijd buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. ŠŠDit apparaat mag gebruikt worden door personen met verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen met weinig ervaring als ze onder toezicht staan of passende training hebben ontvangen om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. ŠŠDit apparaat is geen speelgoed. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. ŠŠAls het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen. Breng het apparaat naar een erkende technische service. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of repareren om risico’s te vermijden. ŠŠDit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik. ŠŠControleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het apparaat erop aan te sluiten. ŠŠSluit het apparaat aan op een stopcontact dat tenminste 10 Ampère kan leveren. ŠŠDe stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen adapters. ŠŠPlaats het apparaat voor gebruik op een vlak en stabiel oppervlak. ŠŠGebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of de stekker beschadigd is. ŠŠAls een deel van de behuizing beschadigd wordt moet u de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcon21 NEDERLANDS (Originele instructies) tact trekken om een elektrische schok te voorkomen. ŠŠGebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt. ŠŠForceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer nooit om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken. ŠŠZorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt wordt. ŠŠControleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico van elektrische schokken. ŠŠDit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. ŠŠControleer regelmatig dat het snoer niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. ŠŠStel het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot. Water dat in het apparaat komt vergroot het risico van een elektrische schok. ŠŠRaak de stekker niet met natte handen aan. Gebruiksaanwijzing Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: Gebruik en onderhoud: GEBRUIK: ŠŠRol voor gebruik het netsnoer van het apparaat volledig af. ŠŠGebruik het apparaat niet wanneer de hulpstukken niet correct aangesloten zijn. ŠŠGebruik het apparaat niet als de aangekoppelde accessoires beschadigd zijn. Vervang ze onmiddellijk. ŠŠGebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt. ŠŠVerplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is. ŠŠGebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op te tillen of te verplaatsen. ŠŠOverschrijdt het MAX niveau niet. (Fig. 1) ŠŠHoud dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis. Reparaties: ŠŠOnjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet. Beschrijving A Motorblok B Pulpregelaar C Kan D Zeef E Perskegel F Snoervak 22 ŠŠControleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is. ŠŠReinig voor het eerste gebruik alle delen van het apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen komen, zoals aangegeven in het onderdeel Reiniging. PULPREGELAAR ŠŠ Dit apparaat beschikt over een systeem om de hoeveelheid pulp die door het filter wordt doorgelaten te regelen. ŠŠ De hoeveelheid pulp wordt ingesteld door de kan te verdraaien terwijl men de motorsteun vasthoudt ŠŠ Draai de kan geheel linksom om de pulp maximaal te filteren. (Fig.2A) ŠŠDraai de kan geheel rechtsom om de pulp minimaal te filteren. (Fig.2B) ŠŠ Rol het snoer helemaal af alvorens de stekker in het stopcontact te steken. ŠŠPlaats de kan (C) op het motorlichaam (A) totdat hij vastklikt, plaats de zeef (D) op de kan en plaats tenslotte de perskegel (E) in de zeef en druk erop totdat ze vastklikt ŠŠ Steek de stekker in het stopcontact. ŠŠSnijd de citrusvruchten in twee. ŠŠ Zet het apparaat aan en druk het halve stuk fruit op de perskegel. ŠŠAls je niet meer op het fruit drukt, stopt het apparaat automatisch. ŠŠVerwijder de perskegel en de zeef om de kan te legen ŠŠLeeg de sapkan door het sap over te gieten in een mooie kan om het te serveren. ŠŠ Opmerking: Als u een grote hoeveelheid fruit verwerkt, moet u tijdens gebruik af en toe het filter schoonmaken en de pulpresten verwijderen Na gebruik van het apparaat: ŠŠTrek de stekker uit het stopcontact. ŠŠRol de kabel op en berg deze op in het hiervoor bedoelde snoervak. ŠŠReinig het apparaat. Snoervak: ŠŠDit apparaat werd voorzien van een opbergvak voor het verbindingssnoer (Fig.3). (Originele instructies) Reiniging ŠŠTrek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen. ŠŠMaak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna goed af. ŠŠGebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. ŠŠDompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan. ŠŠHet is raadzaam om het apparaat geregeld schoon te maken en om alle voedselresten te verwijderen. ŠŠDe volgende onderdelen mogen met warm zeepsop schoongemaakt worden of in de vaatwasser geplaatst worden (op een zacht wasprogramma): - Kan. - Perskegel - Zeef ŠŠDroog alle onderdelen goed af alvorens het apparaat opnieuw te monteren en op te bergen. NEDERLANDS GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://www.2helpu.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen (zie de laatste bladzijde van de gebruiksaanwijzing). U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http://www.2helpu.com/ Voor EU-versies van van het product en/of indien van toepassing in uw land: Ecologie en hergebruik van het product ŠŠHet verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt voor inzameling, classificatie en hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die voor de desbetreffende typen materiaal zijn bestemd. ŠŠHet product bevat geen stoffen in concentraties die als schadelijk voor het milieu beschouwd kunnen worden. Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan een erkende afvalverwerker voor de gescheiden verwerking van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit, de richtlijn 2011/65/ EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gerelateerde producten. 23 POLSKI (Oryginalne instrukcje) WYCISKARKA BXCJ25E Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DECKER. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. Porady i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ŠŠPrzeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może doprowadzić do wypadku. ŠŠPrzed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części urządzenia, które mogą mieć kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją. ŠŠUrządzenie może być używane przez osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym z tego typu sprzętem. ŠŠDzieci powyżej 8 roku życia nie powinny czyścić urządzenia, jeśli nie są pod kontrolą osób dorosłych zapoznanych ze sprzętem. ŠŠKonserwacja urządzenia i podłączanie go do sieci nie mogą być wykonywane przy dzieciach mniejszych niż 8 lat. 24 ŠŠUrządzenie może być używane przez osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnosprawne, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym z tego typu sprzętem. ŠŠTo urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się urządzeniem. ŠŠW razie awarii zanieść produkt do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. ŠŠUrządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. ŠŠPrzed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci. ŠŠPodłączać urządzenie do sieci elektrycznej o sile co najmniej 10 amperów. ŠŠWtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki. ŠŠUrządzenie powinno być ustawiane i używane na powierzchni płaskiej i stabilnej. ŠŠNie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona. ŠŠJeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem. ŠŠNie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeśli istnieją wycieki. ŠŠNie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. ŠŠNie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia (Oryginalne instrukcje) został schwytany lub pomarszczony. ŠŠSprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. ŠŠUrządzenie nie jest przystosowane do używania na zewnątrz. ŠŠPrzewód zasilający musi być sprawdzany regularnie w celu poszukiwania oznak uszkodzenia, jeśli jest uszkodzony, urządzenie nie może być używane. ŠŠNie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem. ŠŠNie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Używanie i konserwacja: ŠŠPrzed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód zasilania urządzenia. ŠŠNie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub filtry nie są odpowiednio dopasowane. ŠŠNie stosować urządzenia, jeśli zamocowane do niego akcesoria posiadają wady. Należy je wówczas natychmiast wymienić. ŠŠNie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF. ŠŠNie ruszać urządzenia w czasie jego działania. ŠŠAby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów. ŠŠNie przekraczać poziomu MAX. (Fig. 1) ŠŠPrzechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. Serwis techniczny: ŠŠWszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta. Opis A Podstawa silnika B Regulator miąższu C Dzbanek D Durszlak E Stożek F Osadzenie kabla Sposób użycia Uwagi przed użyciem: ŠŠUpewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia. POLSKI ŠŠPrzed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części urządzenia, które mogą mieć kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją. REGULATOR ILOŚCI MIĄŻSZU ŠŠ Urządzenie jest wyposażone w system regulujący ilość filtrowanego miąższu. ŠŠ Ilość miąższu może być regulowana obracając dzbankiem podczas przytrzymywania wspornika silnika ŠŠ Aby uzyskać maksymalne filtrowanie należy obracać dzbankiem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż się zapełni. (Fig.2A) ŠŠAby uzyskać minimalne filtrowanie należy obracać dzbankiem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż się zapełni. (Fig.2B) SPOSÓB UŻYCIA: ŠŠ Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urządzenia. ŠŠUmieścić dzbanek (C) na korpusie silnika (A) aż się dopasuje, umieścić sitko (D) na dzbanku i ostatecznie dopasować stożek (E) wewnątrz sitka, docisnąć go, aż się dopasuje. ŠŠ Podłączyć urządzenie do prądu. ŠŠPrzekroić cytrusy na pół. ŠŠ Włączyć urządzenie zakładając połowę cytrusa na stożek i dociskając. ŠŠAby wyłączyć urządzenie należy przestać dociskać stożek. ŠŠZdjąć zestaw stożek i sitko, aby opróżnić dzbanek. ŠŠOpróżnić dzbanek z sokiem przelewając jego zawartość do naczyń stołowych, które mają być użyte. ŠŠ Uwaga: Jeśli przetwarzana jest duża ilość owoców, okresowo należy przystępować do czyszczenia filtru i wyciągać pozostałości miąższu. Po zakończeniu korzystania z urządzenia: ŠŠWyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. ŠŠZwinąć kabel i umieścić do w schowku. ŠŠWyczyścić urządzenie. Osadzenie kabla: ŠŠPrzegroda na kabel sieciowy znajduje się w dolnej części urządzenia (Fig.3). Czyszczenie ŠŠOdłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek 25 POLSKI (Oryginalne instrukcje) czyszczenia. ŠŠCzyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć. ŠŠNie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani środków żrących. ŠŠNie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. ŠŠZaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie z niego pozostałości produktów żywnościowych. ŠŠPoniższe części można myć w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce (ustawiając najniższy program): - Dzbanek - Stożek - Durszlak ŠŠWysuszyć wszystkie elementy przed ponownym montażem. Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami ŠŠMateriały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów. ŠŠProdukt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska. Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE). Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/EC o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC o Zgodności Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/EC o gospodarce odpadami elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o urządzeniach konsumujących energię. 26 GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://www.2helpu.com/ Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami (patrz ostatnia strona instrukcji). Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://www.2helpu.com/ (Αρχικές οδηγίες) ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ BXCJ25E Αξιότιμε πελάτη: Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας BLACK+DECKER. Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό. Οδηγίες και προειδοποιήσεις ασφαλείας ŠŠΔιαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, και φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε στο μέλλον. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε ατύχημα. ŠŠΠριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε όλα τα μέρη του προϊόντος που μπορεί να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα, κάνοντας αυτά που αναφέρονται στην παράγραφο για την καθαριότητα. ŠŠΑυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείτε από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, εάν βρίσκονται υπό την κατάλληλη επιτήρηση ή έχουν λάβει τις κατάλληλες οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει. ŠŠΗ καθαριότητα και η συντήρηση που πρέπει να κάνει ο χρήστης, δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός ΕΛΛΗΝΙΚΆ αν είναι μεγαλύτερα από 8 χρονών και βρίσκονται υπό επιτήρηση. ŠŠΔιατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά από τα παιδιά ηλικίας κάτω των οκτώ ετών. ŠŠΑυτή τη συσκευή μπορούν να τη χρησιμοποιούν άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν βρίσκονται υπό την κατάλληλη επιτήρηση ή έχουν λάβει την κατάλληλη εκπαίδευση για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει. ŠŠΗ παρούσα συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ŠŠΕάν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα, πρέπει να αντικατασταθεί και να μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Προκειμένου να μην εκτεθείτε σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή να επιδιορθώσετε τη συσκευή. ŠŠΑυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. 27 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Αρχικές οδηγίες) ŠŠΠριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος. ŠŠΣυνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ. ŠŠΤο βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές στο βύσμα της πρίζας. ŠŠΗ συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να διατηρείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. ŠŠΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. ŠŠΕάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. ŠŠΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή διαρροή. ŠŠΜην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα. ŠŠΜην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να σφηνώνει ή να διπλώνεται. ŠŠΕλέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει μπλεχτεί αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ŠŠΗ συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση έξω στην ύπαιθρο. ŠŠΤο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να εξετάζεται τακτικά ώστε να ανιχνεύονται σημάδια φθοράς, και αν υπάρχει φθορά, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται. ŠŠΜην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ŠŠΜην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια. Χρήση και συντήρηση: ŠŠΠριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. ŠŠΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτήματά της δεν είναι σωστά συνταιριασμένα. ŠŠΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν τα εξαρτήματα που τη συνοδεύουν παρουσιάζουν ελαττώματα. Φροντίστε να τα αντικαταστήσετε αμέσως. ŠŠΜην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης. ŠŠΜην μετακινείται τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται. ŠŠΧρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για να πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή. 28 ŠŠΝα σέβεστε την ένδειξη στάθμης μέγιστου MAX. (Fig. 1) ŠŠΔιατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. Λειτουργία: ŠŠΟποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του κατασκευαστή. Περιγραφή Α Βάση μηχανής B Ρυθμιστής πολτού C Δοχείο D Φίλτρο τύπου κόσκινο Ε Κώνος F Αποθήκευση καλωδίου Τρόπος λειτουργίας Παρατηρήσεις πριν τη χρήση: ŠŠΒεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. ŠŠΠριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, καθαρίστε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα όπως περιγράφεται στην παράγραφο για την καθαριότητα. ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΠΟΛΤΟΥ ŠŠ Αυτή η συσκευή διαθέτει σύστημα ρύθμισης της ποσότητας του φιλτραρισμένου πολτού. ŠŠ Η ποσότητα πολτού μπορεί να ρυθμιστεί στρέφοντας το δοχείο ενώ παραμένει σταθερό το στήριγμα του μοτέρ ŠŠ Για μέγιστο φιλτράρισμα, στρέψτε το δοχείο προς την αντίθετη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι τέλους. (Fig.2A) ŠŠΓια ελάχιστο φιλτράρισμα, στρέψτε το δοχείο προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι τέλους. (Fig.2B) ΧΡΉΣΗ ŠŠ Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα. ŠŠΤοποθετήστε το δοχείο (C) επάνω στο σώμα του μοτέρ (A) μέχρι να κουμπώσει, τοποθετήστε το φίλτροσουρωτήρι (D) επάνω στο δοχείο και τέλος κουμπώστε τον κώνο (E) μέσα στο φίλτρο-σουρωτήρι, πιέζοντάς το μέχρι να κουμπώσει. ŠŠ Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. ŠŠΚόψτε στη μέση το/α εσπεριδοειδές/ή που πρόκειται να (Αρχικές οδηγίες) συμπιέσετε. ŠŠΘέστε τη συσκευή σε λειτουργία ασκώντας πίεση στο μισό του εσπεριδοειδούς, αφού το έχετε τοποθετήσει επάνω στον κώνο συμπίεσης. ŠŠΓια να σταματήσετε τη συσκευή, απλώς σταματήστε να ασκείτε πίεση στον κώνο. ŠŠΑφαιρέστε το σύμπλεγμα κώνου και φίλτρουσουρωτηριού για να μπορέσετε να αδειάσετε το δοχείο ŠŠΑδειάστε την κανάτα χυμού, χύνοντας το περιεχόμενό της στο/στα σκεύος/η σερβιρίσματος της αρεσκείας σας. ŠŠ Σημείωση: Αν επεξεργάζεστε μεγάλη ποσότητα φρούτων, θα πρέπει περιοδικά να προβείτε σε καθαρισμό του φίλτρου και να απομακρύνετε τα κατάλοιπα πολτού Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής: ŠŠΑποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. ŠŠΜαζέψτε το καλώδιο και τοποθετήστε το στο σημείο αποθήκευση του καλωδίου. ŠŠΚαθαρίστε τη συσκευή. Αποθήκευση καλωδίου: ŠŠΑυτή η συσκευή διαθέτει ένα σημείο αποθήκευσης για το καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα, το οποίο βρίσκεται στο κάτω μέρος της (Fig.3). Καθαριότητα ŠŠΑποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. ŠŠΚαθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. ŠŠΜη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. ŠŠΜην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση. ŠŠΣας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα τροφίμων. ŠŠΤα ακόλουθα σκεύη μπορούν να καθαριστούν με ζεστό νερό με σαπούνι ή σε πλυντήριο πιάτων (χρησιμοποιείστε ένα ελαφρύ πρόγραμμα πλυσίματος): - Δοχείο. - Κώνος - Φίλτρο τύπου κόσκινο ŠŠΣτεγνώστε όλα τα εξαρτήματα πριν συναρμολογήσετε και φυλάξετε τη συσκευή. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφόσον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του προϊόντος ŠŠΤα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού. ŠŠΤο προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον. Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/ ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕE για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα. ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://www.2helpu.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία σελίδα του εγχειριδίου). Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στοhttp://www.2helpu.com/ 29 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) МАШИНА ДЛЯ ВЫЖИМАНИЯ СОКА ИЗ ЦИТРУСОВЫХ BXCJ25E Уважаемый клиент! Благодарим за выбор аппарата торговой марки BLACK+ DECKER. Он выполнен с применением передовых технологий, имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию и превышает наиболее требовательные стандарты качества, что обеспечит полное соответствие вашим требованиям и продолжительный срок службы. Инструкция по технике безопасности ŠŠВнимательно прочтите эту инструкцию перед включением электроприбора и сохраните ее для использования в будущем. Ненадлежащее соблюдение этой инструкции может быть причиной несчастного случая. ŠŠПеред использованием очистите все части, которые будут контактировать с продуктами питания; ŠŠЭтот электроприбор могут использовать дети от 8 лет под присмотром или после инструкции по безопасному и ответственному использованию и с пониманием связанных с ним опасностей. ŠŠОчистка и уход за электроприбором не должны производиться детьми за исключением, если они старше 8 лет и находятся под присмотром взрослых. 30 ŠŠХраните прибор и его кабель вне досягаемости детей младше 8 лет; ŠŠЭтот электроприбор может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не обладающими соответствующим опытом или знаниями, только под присмотром или после проведения инструктажа по безопасному использованию прибора и с пониманием связанных с ним опасностей; ŠŠПрибор не является игрушкой. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с ним. ŠŠПоврежденный сетевой шнур подлежит замене в авторизованном сервисном центре. Не допускается разбирать или ремонтировать прибор, поскольку это небезопасно. ŠŠЭтот прибор предназначен только для домашнего, а не профессионального или промышленного использования. ŠŠПрежде чем включить электроприбор, убедитесь, что напряжение на этикетке соответствует напряжению в сети. ŠŠПодключите электроприбор к розетке, рассчитанной на ток не менее 10 ампер. ŠŠСетевая вилка должна подходить к розетке. Не допускается вносить изменения в вилку сетевого шнура. Не допускается также использовать (Оригинальные инструкции) РУССКИЙ переходники для розетки; ŠŠЧтобы использовать прибор, его нужно установить на ровную и устойчивую поверхность; ŠŠHе допускается эксплуатировать электроприбор с поврежденным шнуром или вилкой питания. ŠŠПри любом повреждении корпуса электроприбора немедленно отключите его от сети, чтобы не допустить поражения электрическим током; ŠŠНе допускается использовать прибор после падения на пол, если на нем имеются видимые следы повреждений или протечка. ŠŠНе тяните шнур питания. Не допускается использовать шнур питания, чтобы поднимать или переносить электроприбор, вынимать вилку из розетки, потянув за шнур. ŠŠНе накручивайте сетевой шнур на прибор. ŠŠПроверьте состояние шнура питания. Поврежденный или запутанный шнур может быть причиной поражения электрическим током. ŠŠДанный прибор не предназначен для использования вне дома. ŠŠСетевой шнур нужно периодически проверять, чтобы не допустить использование прибора с поврежденным шнуром питания. ŠŠHе оставляйте прибор под дождем или во влажном месте. Если в прибор попадет вода, это может стать причиной поражения электрическим током; ŠŠHе прикасайтесь к вилке влажными руками. Описание Использование и уход ŠŠПолностью разверните кабель перед подключением к сети. ŠŠУстановите чашу (C) на основание двигателя (A), пока он не зацепится, поместите фильтр (D) поверх чаши и, наконец, установите конус (E) в фильтр, нажимая на него, пока он не закрепится. ŠŠПодключите прибор к сети. ŠŠ Цитрусовые плоды нужно перерезать напополам. ŠŠВключите прибор, надавив на кусок фрукта после того, как он был помещен на конус прибора. ŠŠЧтобы остановить прибор, отпустите нажимную рукоятку. ŠŠЧтобы очистить чашу, снимите конус с ситом. ŠŠОпорожните контейнер для сока, опрокинув его содержимое в любую тару для отходов. ŠŠ Примечание: При обработке большого количества фруктов, нужно периодически очищать фильтр и удалять выжатую мякоть. ŠŠПеред каждым использованием полностью разворачивайте сетевой кабель. ŠŠНе допускается эксплуатировать прибор, если принадлежности установлены недостаточно надежно. ŠŠНе используйте прибор с неисправными принадлежностями. Их следует немедленно установить правильно. ŠŠНе допускается эксплуатировать электроприбор с неисправным выключателем питания. ŠŠНе перемещайте прибор во время использования. ŠŠДля перемещения или удержания электроприбора используйте его ручку. ŠŠСоблюдайте указатель уровня max (fig 1) ŠŠХраните этот прибор вне досягаемости детей и/или лиц с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также тех, кто не знаком с правилами его использования. A Основание двигателя B Регулятор выхода жмыха C Чаша D Сито E Конус F Отсек для смотки шнура Инструкция по эксплуатации Перед использованием: ŠŠУбедитесь в том, что вы полностью распаковали прибор. ŠŠПеред первым использованием очистите все части, которые будут контактировать с продуктами питания, как описывается в разделе, посвященном чистке. РЕГУЛЯТОР ВЫХОДА ЖМЫХА ŠŠРегулятор выхода жмыха ŠŠЭтот прибор имеет функцию регулирования степени выжимки и количества выхода жмыха. ŠŠКоличество жмыха можно регулировать, поворачивая чашу и удерживая подставку двигателя. ŠŠДля максимальной степени выжимки поверните чашу против часовой стрелки до упора. Fig.2A ŠŠДля минимальной степени выжимки поверните чашу по часовой стрелке до упора. Fig.2B Использование: 31 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) После использования: ŠŠОтключите прибор от сети. ŠŠУложите кабель в отсек для хранения. ŠŠОчистите прибор. Отсек для хранения шнура питания ŠŠУстройство имеет отсек для кабеля, расположенный на его основании (рис. 3) Очистка ŠŠОтсоедините прибор от сети после использования, чтобы он остыл перед чисткой. ŠŠОчистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую ткань. ŠŠНе допускается использовать растворители или продукты на основе кислоты или с высоким уровнем ph, например, отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества. ŠŠНе помещайте электроприбор в воду или иную жидкость, а также под струю воды. ŠŠРекомендуется регулярно очищать прибор и тщательно удалять все пищевые остатки; ŠŠВы можете мыть в посудомоечной машине следующие части: - Чаша - Конус - Сито ŠŠЗатем просушите все части перед сборкой. Для изделий в версии ЕС и/или, если этого требует законодательство в вашей стране: Экология и вторичное использование ŠŠМатериалы упаковки прибора принимаются системой сбора и сортировки материалов для вторичного их использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора. ŠŠВ изделии нет веществ в концентрациях, которые считаются вредными для окружающей среды. Этот значок означает, что после окончания срока службы для утилизации электроприбора отнесите его в пункт сбора электрических и электронных отходов (WEEE) 32 Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по низковольтному оборудованию 2014/35/EU, Директивой по электромагнитной совместимости 2014/30/EU, Директивой 2011/65/EU, ограничивающей использование некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также Директивой 2009/125/EC по экологическим требованиям к изделиям, потребляющим энергию. ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов. Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://www.2helpu.com/ Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства). (Instrucțiuni originale) STORCĂTOR CITRICE BXCJ25E Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca BLACK+ DECKER. Datorită tehnologiei sale, designului și modului de funcționare, precum și faptului că depășește cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfăcătoare și de lungă durată a produsului. Recomandări și avertizări privind siguranţa ŠŠÎnainte de a porni aparatul, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca un accident. ŠŠÎnainte de utilizare, curățați toate componentele produsului care vor fi în contact cu alimentele, așa cum este indicat în secțiunea de curățare. ŠŠAcest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani, sub supraveghere sau cu instrucţiuni privind utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi dacă înţeleg pericolele prezentate de acesta. ŠŠCurăţarea şi întreţinerea destinate utilizatorului nu trebuie efectuate de copii decât dacă au vârsta de cel puţin 8 ani şi sunt supravegheaţi. ŠŠNu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta de sub 8 ani. ŠŠAcest aparat poate fi utilizat de către ROMÂNĂ persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe în cazul în care acestora li se asigură supraveghere sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. ŠŠAcest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ŠŠÎn cazul în care conexiunea la reţeaua de alimentare a fost avariată, aceasta trebuie înlocuită, iar aparatul trebuie dus la un serviciu de asistenţă tehnică autorizat. Pentru a evita pericolele, nu încercați să dezasamblați sau să reparați aparatul pe cont propriu. ŠŠAcest aparat este destinat numai pentru utilizarea în gospodărie şi, nu pentru utilizări profesionale sau industriale. ŠŠÎnainte de a branșa aparatul, verificați dacă tensiunea de pe plăcuța de identificare a aparatului corespunde celei de la rețeaua de alimentare. ŠŠConectați aparatul la o priză cu împământare de minim 10 amperi. ŠŠȘtecherul aparatului trebuie să intre corect în priză. Nu modificaţi ştecherul. Nu utilizaţi adaptoare pentru ştechere. ŠŠAparatul trebuie utilizat și amplasat pe o suprafață plană şi stabilă. ŠŠNu utilizați aparatul dacă acesta are ștecherul sau cablul de alimentare deteriorat. ŠŠDacă una din părțile carcasei aparatului se sparge, deconectați imediat aparatul de la rețea, pentru a preveni posibilitatea unui șoc electric. ŠŠNu utilizați aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri. 33 ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) ŠŠNu forțați cablul de alimentare. Nu utilizaţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau decupla aparatul. ŠŠNu înfășurați cablul electric în jurul aparatului. ŠŠVerificați starea cablului de alimentare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. ŠŠAcest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în exterior. ŠŠCablul de alimentare trebuie examinat regulat pentru semne de uzură, iar dacă este deteriorat, aparatul nu trebuie utilizat. ŠŠNu lăsați aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În cazul în care se infiltrează apă în interiorul aparatului, riscul de electrocutare va creşte. ŠŠNu atingeți ștecherul cu mâinile ude. Utilizare şi îngrijire: ŠŠDesfășurați complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare. ŠŠNu utilizați aparatul dacă accesoriile sale nu sunt montate corespunzător. ŠŠNu utilizaţi aparatul dacă accesoriile ataşate sunt defecte. Înlocuiți-le imediat. ŠŠNu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/oprit nu funcționează. ŠŠNu mișcați aparatul în timpul utilizării. ŠŠUtilizaţi mânerele aparatului pentru a-l apuca sau deplasa. ŠŠRespectaţi indicatorul nivelului maxim (Fig. 1) ŠŠDepozitaţi aparatul într-un loc care să nu fie la îndemâna copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experienţa sau cunoştinţele necesare. Descriere A Suport motor B Regulator de pulpă C Cană D Sită E Con F Compartiment cablu Instrucţiuni de utilizare Înainte de utilizare: ŠŠAsigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele produsului. ŠŠÎnainte de prima utilizare, curățați componentele care vor intra în contact cu alimentele în modul prezentat în secțiunea despre curățare. 34 REGULATOR PENTRU CANTITATEA DE PULPĂ ŠŠRegulator pentru cantitatea de pulp㠊ŠAcest aparat are un sistem pentru reglarea cantității de pulpă filtrate. ŠŠCantitatea de pulpă poate fi reglată prin rotirea vasului în timp ce țineți suportul motorului. ŠŠPentru o filtrare maximă, rotiți vasul spre stânga până când se oprește. Fig.2A ŠŠPentru o filtrare minimă, rotiți vasul spre dreapta până se oprește. Fig.2B Utilizare: ŠŠDesfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în priză. ŠŠMontați vasul (C) pe corpul motorului (A) până când se fixează bine, puneți sita(D) peste vas și, la sfârșit, montați conul (E) înăuntrul sitei, apăsând până când se fixează bine. ŠŠConectați aparatul la rețeaua principală de alimentare. ŠŠ Tăiaţi în jumătate fructul/fructele citrice destinat/e stoarcerii. ŠŠPorniți aparatul apăsând în jos bucata de fruct pe care ați introdus-o în conul de stoarcere. ŠŠPentru a opri aparatul, încetaţi să mai apăsaţi pe con. ŠŠScoateţi ansamblul format din con şi sită pentru a goli vasul. ŠŠGoliți cana de suc, extinzându-i conținutul în orice recipient de serviciu de masă dorit. ŠŠ Notă: Dacă procesaţi cantităţi mari de fructe, va fi nevoie să curăţaţi filtrul şi să scoateţi regulat pulpa rămasă. După ce aţi terminat utilizarea aparatului: ŠŠScoateți aparatul din priză. ŠŠPuneți cablul înapoi în compartimentul acestuia. ŠŠCurățați aparatul. Compartimentul cablului ŠŠAcest aparat are un compartiment de cablu situat la baza acestuia (Fig. 3) Curăţare ŠŠDecuplați aparatul de la rețeaua de alimentare și lăsați-l să se răcească înaintea oricărei operații de curățare. ŠŠCurățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi uscați-l. ŠŠNu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului. (Instrucțiuni originale) ROMÂNĂ ŠŠNu introduceți niciodată aparatul în apă sau orice alt lichid și nici nu țineți aparatul sub jet de apă. ŠŠEste recomandabil să curățați aparatul în mod regulat și să îndepărtați resturile de alimente. ŠŠUrmătoarele piese pot fi spălate în maşina de spălat vase (utilizând un program de curăţare delicată): - Cupă - Con - Sit㠊ŠApoi uscaţi toate piesele înainte de asamblare şi depozitare. Pentru versiunile UE ale produsului şi/sau în cazul în care este obligatoriu în ţara dvs.: Ecologia și reciclarea produsului ŠŠMaterialele din care este format ambalajul acestui produs sunt incluse în sistemul de colectare, clasificare și reciclare. Dacă doriți să le eliminați, utilizați pubelele publice corespunzătoare fiecărui tip de material. ŠŠProdusul nu conține substanțe în concentrații care ar putea fi considerate ca dăunătoare pentru mediu. Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriți să aruncați aparatul la încheierea duratei sale de funcționare, trebuie să îl duceți la un centru de colectare a deșeurilor autorizat, în vederea colectării selective a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Acest aparat respectă Directiva 2014/35/CE cu privire la echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/CE cu privire la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/UE privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice şi Directiva 2009/125/CE de instituire a unui cadru pentru stabilirea cerinţelor în materie de proiectare ecologică aplicabile produselor cu impact energetic. GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ Acest produs beneficiază de recunoașterea și protecția garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență tehnică. Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând următorul link web: http://www.2helpu.com/ De asemenea, puteți solicita informații corelate, contactându-ne (consultați ultima pagină a manualului). 35 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) СОКОИЗСТИСКВАЧКА BXCJ25E Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK+DECKER. Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че надвишава найстриктните норми за качество, ще Ви донесат пълно и дълготрайно задоволство от него. Съвети и предупреждения за безопасност. ŠŠПрочетете внимателно тази брошура, преди да пуснете уреда в действие. Запазете я за по-нататъшни справки. Несъобразяването с настоящите указания може да стане причина за произшествие. ŠŠПреди да използвате ел. уреда за първи път, почистете всички части, намиращи се в допир с хранителните продукти, следвайки упътванията от раздел “Почистване”. ŠŠТози уред може да бъде използван от хора, които не умеят да боравят с този вид продукти, хора с физически увреждания или деца над 8 години, САМО И ЕДИНСТВЕНО ако се намират под надзора на възрастен или ако предварително им е обяснено как трябва да използват уреда по безопасен начин, а също и ако разбират съществуващите рискове. 36 ŠŠДеца следва да извършват почистването и поддръжката на уреда, единствено, ако са над 8 годишни и вършат това под надзора на възрастен човек. ŠŠСъхранявайте уреда и захранващия кабел далеч от достъпа на деца под 8 години. ŠŠТози уред може да се използва от лица с физически, сетивни и умствени увреждания, или от лица без опит от боравене с него, при условие обаче, че се намират под надзор или са получили указания за безопасна работа с уреда, а също и че осъзнават възможните рискове. ŠŠТози уред не е играчка! Дръжте децата под наблюдение, за да избегнете да си играят с уреда. ŠŠВ случаите на повреден захранващ кабел, същият следва да се подмени. При такива случаи, моля отнесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. С цел избягване на произшествия, моля не поправяйте или разглобявайте уреда. ŠŠТози уред е предназначен единствено за битови нужди, а не за професионална или промишлена употреба. (Оригинални инструкции) ŠŠПреди да свържете уреда към мрежата, проверете, дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа. ŠŠВключете уреда в заземен източник на електрически ток, който да издържа най-малко 10 ампера. ŠŠЩепселът на уреда следва да съвпада по вид c електрическия контакт. В никакъв случай не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за щепсела. ŠŠУредът трябва да се постави и използва върху равна и стабилна повърхност. ŠŠНе използвайте уреда при повреден кабел или щепсел. ŠŠАко някоя външна част на уреда се повреди, незабавно го изключете от захранващата мрежа, за да предотвратите опасността от електроудар. ŠŠМоля не използвайте уреда, ако е падал или ако има видими следи от увреждане. ŠŠНе упражнявайте сила върху електрическия кабел. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата. ŠŠНе позволявайте електрическият кабел да бъде притискан или да се прегъне. ŠŠПроверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако кабелът е повреден или заплетен, опасността от електрически удар нараства. ŠŠТози уред не е предназначен за употреба на открито. ŠŠПроверявайте периодично състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко забележите следи от повреди. ŠŠНе излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проникнала в уреда повишава риска от електрически удар. ŠŠНе пипайте с мокри ръце щепсела за включване в мрежата. Употреба и поддръжка : ŠŠПреди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.. ŠŠНе използвайте уреда при неправилно поставени приставки и филтри . ŠŠНе използвайте уреда с дефектни принадлежности. Незабавно ги заменете. ŠŠНе използвайте уреда при повреден бутон за вкл./ изкл. ŠŠНе движете уреда, докато работи. ŠŠЗа да хванете или пренесете уреда, моля използвайте ръкохватките. ŠŠНе надвишавайте максималното ниво MAX. (Fig. 1) БЪЛГАРСКИ ŠŠСъхранявайте уреда далеч от достъпа на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или от такива без опит и познания за боравене с него. Обслужване на уреда: ŠŠНеправилното използване на уреда или неспазването на указанията за работа с него е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност. Описание A Основа с вграден мотор B Регулатор на плодовата каша (пулпата) C Кана D Цедка E Конус F Място за съхранение на кабела Начин на употреба Забележки преди употреба: ŠŠУверете се, че сте отстранили цялата опаковка от уреда. ŠŠПреди да използвате ел. уреда за първи път, почистете всички части, намиращи се в допир с хранителните продукти, като следвате указанията в раздел “Почистване”. РЕГУЛАТОР ЗА КОЛИЧЕСТВОТО ПЛОДОВА КАША (ПУЛПАТА) ŠŠ Уредът разполага със система за регулация на прецедената пулпа. ŠŠ Количеството пулпа може да се регулира, като се завърти каната, като придържате държача на двигателя. ŠŠ За максимално филтриране завъртете докрай каната в посока, обратна на часовниковата стрелка. (Fig.2A) ŠŠЗа минимално филтриране завъртете докрай каната в посока на часовниковата стрелка. (Fig.2B) УПОТРЕБА: ŠŠ Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. ŠŠПоставете каната (C) върху корпуса на мотора (A), докато се напасне, след което поставете цедката (D) върху каната и, за да завършите напасването на конуса (E) в цедката, натиснете го, докато се напасне. 37 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) ŠŠ Включете уреда в електрическата мрежа. ŠŠРазрежете наполовина цитрусовите плодове, предназначени за изстискване. ŠŠ Включете уреда и поставете желаното парче плод върху конуса за изстискване като окажете натиск. ŠŠПреди спиране на уреда, прекратете натиска върху изстискващия конус. ŠŠИзтеглете конуса и цедката, за да можете да изпразните каната. ŠŠИзпразнете сока от каната и излейте съдържанието в желаните съдовете за поднасянето му. ŠŠ Бележка: Ако обработвате голямо количество плодове, следва периодически да почиствате филтъра и да отстранявате остатъците от плодовата каша. След приключване на работата с уреда, направете следното: ŠŠИзключете го от захранващата мрежа. ŠŠНавийте кабела и го поставете на предназначеното за целта място. ŠŠПочистете уреда. Хранилище за кабела ŠŠТози електроуред разполага с място за съхранение на ел. кабела, което се намира в долната част на уреда (Fig.3). Почистване ŠŠИзключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да започнете да го почиствате. ŠŠПочистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете. ŠŠЗа почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като например белина и абразивни продукти. ŠŠНе потапяйте уреда във вода или друга течност и не го поставяйте под течаща вода. ŠŠПрепоръчително е да почиствате ел. уреда редовно и напълно да отстранявате остатъците от храна. ŠŠСледните части могат да се мият в топла сапунена вода или в миялна машина (използвайте мека програма за миене): - Кана. - Конус - Цедка 38 ŠŠСлед това, подсушете добре всички части, поставете ги обратно и съхранете уреда. За разновидностите в ЕС на това изделие и/или в случая, приложим за Вашата страна: Опазване на околната среда и рециклиране на изделието. ŠŠМатериалите, от които изработена опаковката на този електроуред са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако желаете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал. ŠŠВ изделието отсъстват концентрации на вещества, които могат да бъдат определени като вредни за околната среда. Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда след изтичане на експлоатационният му живот трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/ UE за ниски напрежения, Директива 2014/30/UE за електромагнитно съответствие и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия. ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИ СЕРВИЗ Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://www.2helpu.com/ Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника). Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следния http://www.2helpu.com/ België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch Phoenicia Business Center Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Chodov Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 Česká Republika Stanley Black & Decker Denmark Roskildevej 22 2620 Albertslund Česká Republika Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Hungary Italia www.blackanddecker.be [email protected] Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 [email protected] Tel. +4021.320.61.04. www.blackanddecker.cz [email protected] Tel: 261 009 782 www.blackanddecker.dk [email protected] Tel. 70 20 15 10 Fax. 70 22 49 10 Stanley Black & Decker Deutschland GmbH www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein [email protected] Tel. 06126 21-0 Fax 06126 21-2980 Black & Decker ΕΛΛΑΣ www.blackanddecker.gr EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης. [email protected] 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Τηλ: 00302108981616 SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) Φαξ: 00302108983570 193 00 Ασπρόπυργος Engineering and Technology for Life Spain Avenida Barcelona s/n 25790 Oliana (Lleida) Engineering and Technology for Life France 6 rue de l’Industrie Z.I des Sablons 89100 Sens ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Stanley Black & Decker Hungary Kft. Meszaros u. 58/B 1016 Budapest (Hungary) Stanley Black & Decker Italia Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud 20871 Vimercate (MB) Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Holtum Noordweg 35 6121 RE BORN Postbus 83. 6120 AB BORN Norge Stanley Black & Decker Norway AS Gullhaugveien 11, 0484 Oslo PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo www.blackanddecker.es [email protected] www.blackanddecker.fr [email protected] www.blackanddecker.ch [email protected] Tel. 026 674 93 93 Fax 026 674 93 94 www.blackanddecker.hu Tel: 1.6 225-1661 / 62 www.blackanddecker.it [email protected] Tel. 800-213935 Fax 039-9590313 www.blackanddecker.nl [email protected] Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 www.blackanddecker.no [email protected] Tlf. 22 90 99 10 Fax 45 25 08 00 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien www.blackanddecker.at [email protected] Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o ul. Postepu 21D 02-676 Warszawa Polska www.blackanddecker.pl [email protected] Tel: 22 4642700 Portugal Engineering and Technology for Life Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677 Lisboa www.blackanddecker.pt [email protected] Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch Phoenicia Business Center Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) [email protected] Tel. +4021.320.61.04. Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11 1290 Grosuplje (Slovenija) G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11 1290 Grosuplje (Slovenija) Suomi Stanley Black & Decker Finland Oy Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki PL 47, 00521 Helsinki www.blackanddecker.fi [email protected] Puh. 010 400 43 33 Faksi 0800 411 340 Sverige Stanley Black & Decker Sweden AB Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se [email protected] Tel. 031-68 60 60 Fax 031-68 60 80 United Kingdom & Republic Of Ireland “Black & Decker Slough, Berkshire SL1 3YD 210 Bath Road “ www.blackanddecker.co.uk [email protected] Tel. 01753 511234 BXCJ25E REV-0 05/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BLACK+DECKER BXCJ30E Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor