Documenttranscriptie
99640081_A_FR.qxp
FR
EN
PT
EL
NL
18/09/2006
11:06
Page 1
GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
GUIDE TO INSTALLATION AND USE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cozinha
Μαγειρικές εστίες
Kogebord
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:06
Page 2
FR
02 Chère Cliente, Cher Client,
EN
15
Vous venez d'acquérir une table BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire
pour qu'il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous
PT 27 l'avons conçu pour qu'il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un
vaste
choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de
EL 39
cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvelle
TABLE
DE CUISSON BRANDT.
NL 51
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important
Avant d’installer et d’utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce
guide d’installation et d’utilisation qui vous permettra de vous familiariser très rapi2
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:06
Page 3
FR
SOMMAIRE
• Consignes de sécurité ________________________________________________
• Respect de l’environnement ___________________________________________
• Description de votre appareil __________________________________________
4
4
5
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Choix de l’emplacement ______________________________________________
• Encastrement _______________________________________________________
• Branchement _______________________________________________________
6
6
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Description de votre dessus ___________________________________________
• Récipients pour la vitrocéramique ______________________________________
• Description des commandes __________________________________________
• Mise en marche de la table ____________________________________________
• Réglage de la puissance ______________________________________________
• Arrêt de la table _____________________________________________________
• Zone additionnelle ____________________________________________________
• Réglage des minuteries _______________________________________________
• Utilisation sécurité enfants _____________________________________________
• Sécurités en fonctionnement de la table _________________________________
8
9
10
10
10
10
10
10
11
11
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
• Préserver votre appareil ______________________________________________
• Entretenir votre appareil ______________________________________________
12
12
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
• A la mise en service __________________________________________________
• A la mise en marche _________________________________________________
• En cours d’utilisation _________________________________________________
13
13
13
5 / TABLEAU DE CUISSON _________________________________________________
14
3
99640081_A_FR.qxp
FR
18/09/2006
11:06
Page 4
CONSIGNES DE SECURITE
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous avons conçu cette table de cuisson
pour une utilisation par des particuliers dans
un lieu d’habitation.
Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne contiennent aucun composant à
base d’amiante.
•Chaleur résiduelle
Aussi longtemps qu’une zone de cuisson enmarche est brûlante, un voyant lumineux ou
H”(selon les modéles) correspondant à cette
“H
zone, est allumé dans l’indicateur.
rait, déconnectez immédiatement votre appareil pour éviter un risque de choc électrique.
Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez
le disjoncteur.
Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre.
• RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil
sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
Quand une zone de cuisson est en position
arrêt,si sa température est élevée,cet affichage reste allumé.
— Votre appareil contient également
de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo
afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE
sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques. Adressez vous à votre mairie
ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
Apres une coupure de courant prolongée, un
autre affichage lumineux peut apparaitre, il
s’éteindra après un appui sur une touche
quelconque.Néanmoins, la température des
zones de cuisson radiant peut rester élevées.
Attention
Ne pas toucher ces zones, risque de
brûlures.
Ne pas regarder fixement les lampes halogènes des zones de cuisson.
•Sécurité enfant
Votre table possède une sécurité enfant qui
verrouille son utilisation à l’arrêt ou en cours
de cuisson (voir chapitre : utilisation de la sécurité enfant).
Ne pas oublier de déverrouiller avant réutilisation.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
Danger électrique
Assurez vous que le câble d’alimentation d’un appareil électrique branché à
proximité de la table, n’est pas en contact
avec les zones de cuisson.
Si une fêlure dans la surface du verre appa4
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:06
Page 5
FR
• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
A
B
A Verre vitrocéramique
B Cordon d’alimentation
5
99640081_A_FR.qxp
FR
18/09/2006
11:06
Page 6
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
51
58
6,4
49
4c
56
4c
m
4c
A
m
m
nit
m
sa
4c
e
vid
air
e
• CHOIX DE L’EMPLACEMENT
• ENCASTREMENT
Se conformer au croquis ci-dessus.
Votre appareil doit être placé de manière à ce
que la fiche de prise de courant soit accessible.
La distance entre le bord de votre appareil et
le mur (ou cloison) latéral ou arrière doit être
au minimum de 4 cm (zone A).
La table peut être encastrée directement
dans le plan de travail au dessus du four en
position haute. (distance minimum 10 mm)
Un joint garantit l'étanchéité avec le plan de
travail.
- Ce joint est collé sous votre table, insérez
directement la table dans la découpe.
- Ce joint est fourni dans la pochette, collez
celui-ci sous la table .
6
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:06
Page 7
FR
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• BRANCHEMENT
•Branchement 400V 2N
- 16A
Séparez les 2 fils de phase L1, L2 avant branchement.
Ces tables doivent être branchées sur le
réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme à la publication CEI 60083 ou
d’un dispositif à coupure omnipolaire
conforme aux règles d’installations en
vigueur.
Noir
Marron
Vert / jaune
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant prolongée, un
codage lumineux apparaît sur le clavier de
commande. Attendez 30 secondes environ
que ces informations disparaissent pour utiliser votre table (Cet affichage est normal et il
est réservé le cas échéant à votre service
après vente. En aucun cas l’utilisateur de la
table ne doit en tenir compte).
Bleu
N
Neutre
L1 L2
Phase
Terre
Lors d’un branchement 400 V 2N triphasé,
en cas de dysfonctionnement de votre table,
vérifiez que le fil neutre est bien connecté.
Attention
Si le câble est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
~
•Branchement 2x230V 2L+2N
~
- 16A
Séparez les fils avant branchement.
Noir
•Branchement 220-240V
~
Marron
Noir
Bleu
Vert / jaune
Vert / jaune
Bleu
Marron
N1 N2 L1 L2
Neutre
Terre
Phase
Neutre
•Branchement 400V 3 - 16A
~
Vert / jaune
Bleu
Marron
Terre
Phase
Neutre
N L
16A
Terre
L
N
32A
Phase
7
99640081_A_FR.qxp
FR
18/09/2006
11:06
Page 8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
TV 620
16,5 cm
18 cm
1200 W
1500 W
23 cm
16,5 cm
2300 W
1200 W
TV 621
TV 623
16,5 cm
16,5 cm
1200 W
1200 W
23 cm
23 cm
2200 W
Haloring
2300 W
20 cm
1800 W
Haloring
8
14/20 cm
18 cm
750/1700 W
1500 W
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:06
Page 9
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• RECIPIENTS POUR LA
VITROCÉRAMIQUE
Conseil
•Les récipients
Utiliser un récipient de taille adaptée.Le diamètre du fond du récipient doit
être égal ou supérieur à la zone sérigraphiée.
Ne pas laisser un récipient vide sur une
zone de cuisson.
Ne pas laisser un récipient contenant de
l’huile ou de la graisse chaude sans surveillance sur une zone de cuisson.
Ils doivent être conçus pour la cuisine électrique.
Leurs fonds doit être plat.
Utilisez de préference des récipients en :
- Acier inoxydable avec fond trimetal épais ou
“sandwich”.
- Aluminium avec fond lisse épais.
- Acier émaillé
•Utilisation
Un réglage supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes
- de cuissons avec un récipient non couvert
- d’emploi d’une casserole en verre ou en
céramique.
Un réglage inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler
facilement (commencer avec un réglage plus
faible, le réglage pouvant être augmenté si
nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou
enlevez la casserole, puis baissez le
réglage).
•Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson,mettre sur la position 0,
en laissant le récipient en place pour utiliser la
chaleur accumulée.(vous ferez ainsi des économies d’énergie).
Utilisez un couvercle le plus souvent possible
pour réduire les pertes de chaleur par évaporation.
•Régulation automatique des foyers
Les foyers se régulent automatiquement,
ilss’allument et s’éteignent pour maintenir la
puissance sélectionnée. Ainsi, la température
reste homogène et adaptée à la cuisson de
vos aliments.
La fréquence de régulation varie selon la puissance sélectionnée.
9
99640081_A_FR.qxp
FR
18/09/2006
11:06
Page 10
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• DESCRIPTION DES
COMMANDES
• REGLAGE DE LA MINUTERIE
Une minuterie tournante est disponible pour
l’ensemble des zones de cuisson et s’affecte
sur une seule zone de cuisson à la fois
C
D
Touches de :
A Marche/arrêt.
B Puissance.
C Minuterie.
B
D verrouillage
A
• MISE EN MARCHE
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la
zone à utiliser. Un affichage 0 clignotant et un
bip signalent que la zone est allumée. Vous
pouvez alors régler la puissance désirée.
Sans demande de puissance de votre part, la
zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
• ARRÊT
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la
zone utilisée ou sur la touche “-” de la puissance jusqu’à éteindre l’affichage.
• RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche “+” ou “-” pour régler
votre niveau de puissance de 1 à 9 .
Lors de la mise en marche vous pouvez passer directement en puissance maximum “P”
en appuyant sur la touche “-”
• ZONE ADDITIONNELLE
(SUIVANT
MODELE)
La zone de cuisson additionnelle est utilisable
uniquement quand la zone de chauffe principale est en marche.
Pour la mettre en marche :
- Mettre une puissance.
- Appuyez sur la touche
, un bip confirme
votre manoeuvre, alternativement la puisE” s’affichent ,ajustez la puissance et un “E
sance si nécessaire.
Pour la supprimer :
- Appuyez sur la touche
, un bip confirme
10
votre manoeuvre.
Par appuis successifs sur la touche
vous
sélectionnez la zone de cuisson où vous voulez affecter la minuterie.
Le symbole tournant et la minuterie peut être
affecté uniquement sur une zone en fonctionnement.
Pour utiliser la minuterie :
- Mettez la zone de cuisson en fonctionnement et réglez la puissance.
- Positionnez le symbole tournant sur cette
zone de cuisson.
- Réglez la durée par appui sur “+“ ou “-”, un
point s’allume sur l’afficheur de puissance
pour confirmer votre manoeuvre.
En fin de cuisson, la zone s’éteind, la minuterie indique 0 et un bip vous prévient.
- Appuyez sur la touche “++” ou “--” de minuterie pour arrêter ce bip.
Pour modifier les réglages de minuterie :
Appuyez sur les touches “++” ou “-” de la minuterie.
Pour arrêter la minuterie :
Appuyez plusieurs secondes simultanément
sur les touches “++” et “-” de la minuterie ou sur
la touche “--” de la minuterie jusqu’à 0.
Pour modifier l’attribution de la minuterie :
- Arrêtez la minuterie en cours.
- Par appuis successifs sur la touche
affectez la à une nouvelle zone de cuisson en fonctionnement.
99640081_A_FR.qxp
FR
18/09/2006
11:06
Page 11
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
• UTILISATION “SÉCURITÉ ENFANTS” • SECURITES EN FONCTIONNEMENT DE LA TABLE
Votre table de cuisson possède une sécurité
enfants qui verrouille les commandes à l’arrêt
(pour le nettoyage par exemple) ou en cours
de cuisson (pour préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, seule la touche
“arrêt” est toujours active et autorise la coupure d’une zone de chauffe même verrouillée.
•Auto-Stop system
Si vous oubliez d’éteindre une préparation,
votre table de cuisson est équipée d’une fonction de sécurité “Auto-Stop system” qui
coupe automatiquement, la zone de cuisson
oubliée, après un temps prédéfini (compris
entre 1 et 10 heures suivant la puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette sécurité, la
coupure de la zone de cuisson est signalée
AS”ou “A
A” dans la zone de
par l’affichage “A
commande et un “bip” sonore est émis pendant 2 minutes environ. Il vous suffit d’appuyer sur une touche quelconque des commandes pour l’arrêter.
Un double bip sonore confirmera votre
manoeuvre.
•Comment verrouiller ?
Maintenez appuyée la touche de verrouillage
jusqu’à ce que la led s’allume et qu’un bip
confirment votre manoeuvre.
•Table verrouillée en fonctionnement
L’affichage des zones de cuisson en fonctionnement indique en alternance la puissance et
le symbole de verrouillage
.
Quand vous appuyez sur les touches de puissance ou de minuterie des zones en fonctionnement, la led de verrou s’allume, elle s’éteindra au bout de quelques secondes,
Seule la touche “arrêt” est toujours active
Sur les zones de cuisson qui ne fonctionnent
pas, le symbole
et la led s’allume quand
marche/arrêt” .
vous appuyez sur les touches “m
Cette affichage s’éteindra au bout de quelques secondes,
•La table est verrouillée à l’arrêt
La led au dessus de la touche de verrouillage
est éteinte. Une impulsion courte sur cette touche allume la led.
La led s’affiche quand vous appuyez sur une
touche marche / arrêt de n’importe quelle
zone.
•Comment déverrouiller ?
Appuyez sur la touche de verrouillage jusqu’à
l’extinction de la led et un double bip confirment votre manoeuvre .
Conseil
Pensez à déverrouiller votre table
avant réutilisation (voir chapitre “utilisation
sécurité enfants”).
11
99640081_A_FR.qxp
FR
18/09/2006
11:07
Page 12
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
• PRÉSERVER VOTRE APPAREIL
Ne rangez pas dans le meuble situé sous
votre table de cuisson vos produits d’entretien ou produits inflammables.
Ne réchauffez pas une boîte de conserve fermée, elle risque d’éclater.
Cette précaution est valable bien sûr pour
tous les modes de cuisson.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille
de papier d’aluminium. Ne déposez jamais
des produits emballés avec de l’aluminium,
ou en barquette d’aluminium sur votre table
de cuisson.
L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil de cuisson.
La table de cuisson ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit (allumage intempestif,
rayure, ...).
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
Le jet de vapeur peut endommager votre
table.
Evitez les chocs avec les récipients :
La surface verre vitrocéramique est très résistante, mais n’est toutefois pas incassable.
Ne pas poser de couvercle chaud à plat sur
votre table de cuisson. Un effet ‘ventouse’
risquerait d’endommager le dessus vitrocéramique.
Evitez les frottements de récipients qui peuvent à la longue générer une dégradation du
décor sur le dessus vitrocéramique.
Evitez de poser des récipients sur votre cadre
ou enjoliveur (suivant modèle).
Evitez les récipients à fonds rugueux ou bosselés :Ils peuvent retenir et transporter des
matières qui provoqueront des tâches ou des
rayures sur votre table.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non
fonctionnement ou une inaptitude à l’usage,
n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
• ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
TYPES DE SALISSURES
UTILISEZ
COMMENT PROCEDER ?
Légères.
Eponges sanitaires.
Bien détremper la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, puis essuyez.
Accumulation de salissu- Eponges sanitaires.
res recuites.
Racloir spécial
Débordements sucrés,
verre.
plastiques fondus.
Bien détremper la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, utilisez un racloir spécial
verre pour dégrossir, finir avec le coté
grattoir d’une éponge sanitaire, puis
essuyez.
Auréoles et traces de
calcaire.
Vinaigre d’alcool
blanc.
Appliquez du vinaigre d’alcool blanc
chaud sur la salissure, laisser agir,
essuyez avec un chiffon doux.
Colorations métalliques
brillantes.
Entretien hebdomadaire.
Produit spécial
verre vitrocéramique.
Appliquez sur la surface un produit spécial verre vitrocéramique, de préférence
comportant du silicone (effet protecteur).
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
poudre
12
éponge abrasive
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 13
FR
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
•A la mise en service
VOUS CONSTATEZ QUE :
LES CAUSES POSSIBLES :
QUE FAUT-IL FAIRE :
Un affichage lumineux apparaît.
Fonctionnement normal.
Rien.
Votre installation disjoncte.
Un seul côté fonctionne.
Le branchement de votre
table est défectueux.
Vérifiez sa conformité.
Voir chapitre branchement.
•A la mise en marche
VOUS CONSTATEZ QUE :
La table ne fonctionne pas et
les afficheurs lumineux sur le
clavier restent éteints.
la table ne fonctionne pas, l’information
s’affiche.
LES CAUSES POSSIBLES :
QUE FAUT -IL FAIRE :
L’appareil n'est pas alimenté.
L’alimentation ou le raccordement est défectueux.
La table est verrouillée
Inspectez les fusibles et
le disjoncteur électrique.
voir chapitre utilisation
sécurité enfant
•En cours d’utilisation
VOUS CONSTATEZ QUE :
La table s’est arrêtée de fonctionner et elle émet un “BIP”
toutes les 10 secondes environ
et un
ou F7 s’affichent.
Une série de petits
ou F7
s’affiche.
LES CAUSES POSSIBLES :
QUE FAUT -IL FAIRE :
Il y a eu un débordement ou un
objet encombre le clavier de
commande.
Nettoyez ou enlevez
l’objet et relancez la
cuisson.
Les circuits électroniques se
sont échauffés.
Voir chapitre encastrement.
Attention
En cas de cassure, fêlure ou fissure même légère du verre vitrocéramique,
déconnectez immédiatement votre appareil pour éviter un risque de choc électrique.
Contactez le Service Après-Vente.
13
99640081_A_FR.qxp
FR
18/09/2006
11:07
Page 14
5 / TABLEAU DE CUISSON
• VITROCERAMIQUE
FRIRE
CUIRE/DORER
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
TENIR
AU
CHAUD
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BOUILLONS
SOUPES
POTAGES
EPAIS
POISSONS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
SAUCE
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
LÉGUMES
CUIRE/MIJOTER
REPRISE D’ÉBULLITION
PORTER À
(BÉARNAISE,
HOLLANDAISE)
SAUCES
PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDE
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
FRITURE
FRITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
VARIANTES
AUTO-CUISEUR
(DÈS
LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
L AIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS
POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
14
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 15
EN
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT hob and we would like to thank you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it
would best meet your needs. With innovation and performance, we designed it to
be always easy to use.
In the BRANDT product range, you will also find a wide choice of ovens, microwaves, ventilation hoods, cookers, dishwashers, washing machines, driers, fridges
and freezers, that you can coordinate with your new BRANDT hob
Visit our website www.brandt.com where you will find all of our products, as well
as useful and complementary information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the
right to make changes to them based on technical advances to their technical and
functional features and appearance.
Warning
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
15
99640081_A_FR.qxp
EN
18/09/2006
11:07
Page 16
CONTENTS
• Safety instructions ___________________________________________________
• Care of the environment _______________________________________________
• Description of your appliance __________________________________________
17
17
18
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Choice of location ____________________________________________________
• Build-in _____________________________________________________________
• Connection _________________________________________________________
19
19
20
2 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of the top _________________________________________________
• Cookware for vitroceramics ____________________________________________
• Description of control panel ___________________________________________
• Switching on ________________________________________________________
• Adjusting the power level _____________________________________________
• Switching off the hob ________________________________________________
• Additional cooking zone _______________________________________________
• Setting the timer _____________________________________________________
• Using the child safety system ___________________________________________
• Hob operating safety _________________________________________________
21
22
23
23
23
23
23
23
23
24
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
• Caring for your appliance ______________________________________________
• Maintaining your appliance ____________________________________________
25
25
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
• When using for the first time ___________________________________________
• When switching on ___________________________________________________
• Whilst using ________________________________________________________
26
26
26
5 / COOKING CHART ______________________________________________________
27
16
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 17
SAFETY INSTRUCTIONS
• SAFETY INSTRUCTIONS
EN
• CARE OF THE ENVIRONMENT
We have designed this cooking hob for use by
private individuals in their homes.
These cooking hobs are intended exclusively
for cooking beverages and foodstuffs and do
not contain any asbestos-based materials.
— This appliance’s packing materials are recyclable. Recycle them and play a role in protecting the environment by depositing them in
municipal containers provided for this purpose.
•Residual heat
— Your appliance also contains
many recyclable materials. It is therefore marked with this logo to indicate that used appliances must not
be mixed with other waste.
Recycling of the appliances organised by your manufacturer will thus
be undertaken in optimum conditions, in
accordance with European directive
2002/96/CE relating to electrical and electronic equipment waste. Consult your city hall or
your retailer to find the drop-off points for
used appliances that is nearest to your home.
While an operating cooking zone is very hot, a
H” (depending on the models) for
lamp or “H
this zone, is lit in the indicator.
When a cooking zone is in a stop position and
its temperature is high this display remains lit.
After a prolonged power cut another indicator light may appear; it will go out after any
key is pressed. However, the temperature of
the radiant cooking zones may remain high.
Warning
Do not touch these zones, burn risk.
— We thank you for your help in protecting the
environment.
Do not look for a long time at the halogen
lamps in the cooking zones.
•Child safety feature
Your hob has a child safety feature which
locks it when stopped or during cooking (see
section: using the child safety feature).
Do not forget to unlock before using again.
Electrical danger
Ensure that the power cable of a
connected electrical appliance near the hob
is not in contact with the cooking zones.
If a crack appears in the surface of the
glass, disconnect your appliance immediately to prevent a risk of electric shock.
To do this, remove the fuses or use the circuit breaker.
Do not use your hob until you have replaced
the glass worktop.
17
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 18
EN
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
A
B
A Vitroceramic glass
B Power cord
18
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 19
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
51
58
6.4
49
4c
56
4c
m
4c
A
m
m
m n
4 c ilatio
nt
ve ace
sp
• CHOICE OF LOCATION
• BUILD-IN
Follow the diagram above.
Your appliance should be positioned so that
the mains switch is accessible.
The distance between the edge of your
appliance and the side and rear walls (or partitions) must be at least four centimetres
(area A).
The hob may be inserted directly in the worktop above the oven in the upper position.
(minimum distance 10 mm)
A joint provides the seal with the worktop.
- This joint is glued under your hob; insert the
hob directly in the cut-out.
- This joint is supplied in the envelope; glue it
under the hob.
19
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 20
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
• CONNECTION
•Connection of 400V 2N
~
- 16A
Separate the 2 phase wires (L1 and L2) before
connection.
These hobs must be connected to the mains
using a socket in compliance with publication
CEI 60083 or an all-pole circuit-breaker
device in compliance with the installation
rules in force.
Black
Brown
Green/
yellow
When power is first supplied to your hob, or
after an extended power cut, an indicator
light will appear on the control panel. Wait for
approximately 30 seconds until this information disappears before using your hob (This
display is normal and it is intended, if applicable, for your after-sales service. In all cases,
the user of the hob should disregard it).
Blue
N
Neutral
L1 L2
Phase
Earth
For a 400 V 2N triphase connection, if your
hob malfunctions, check that the neutral
conductor is properly connected.
Warning
If the cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its aftersales service or a person with a similar
qualification to prevent danger.
•Connection of 220-240V
•Connection of 2x230V 2L+2N
~
- 16A
Separate the wires before connection.
Black
~
Brown
Black
Blue
Green/yellow
Green/
yellow
Blue
Brown
N1 N2 L1 L2
Neutral
Earth
Phase
Neutral
•Connection of 400V 3 - 16A
~
Green/yellow
Blue
Brown
Earth
Phase
Neutral
N L
16A
Earth
L
N
32A
Phase
20
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 21
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
• DESCRIPTION OF THE TOP
TV 620
16,5 cm
18 cm
1200 W
1500 W
23 cm
16,5 cm
2300 W
1200 W
TV 621
TV 623
16,5 cm
16,5 cm
1200 W
1200 W
23 cm
23 cm
2200 W
Haloring
2300 W
20 cm
1800 W
Haloring
21
14/20 cm
18 cm
750/1700 W
1500 W
99640081_A_FR.qxp
EN
18/09/2006
11:07
Page 22
2 / USING YOUR APPLIANCE
• COOKWARE FOR
VITROCERAMICS
Tip
Use cookware of an appropriate size.
The diameter of the bottom of the cookware must be equal to or greater than the
printed zone.
Do not leave empty cookware on a cooking
zone.
Do not leave cookware containing hot oil or
fat unsupervised on a cooking zone.
•Cookware
It must be designed for electric cooking.
It must have flat bottoms.
Preferably use cookware made of:
- Stainless steel with a thick or “sandwich”
three-metal bottom.
- Aluminium with a thick smooth bottom.
- Enamelled steel
•Use
A higher setting is required if:
- there are large quantities
- cooking with uncovered cookware
- a glass or ceramic pan is used.
A lower setting is required if:
- cooking food which has a tendency to burn
easily (start with a lower setting - the setting
can be increased if necessary).
- a spill occurs (remove the lid or remove the
pan, then reduce the setting).
•Energy saving:
To finish the cooking, set at position 0, leaving
the cookware in position to use the accumulated heat (this will save energy).
Use a lid as often as possible to reduce heat
loss by evaporation.
•Automatic regulation of rings
The rings are regulated automatically; they
switch on and off to maintain the selected
power level. The temperature thus remains
uniform and appropriate for cooking your
food.
The regulation frequency varies according to
the selected power level.
22
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 23
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
• DESCRIPTION OF
CONTROL PANEL
touch controls.
ADJUSTING THE TIMER
C
D
A Start/stop
B Power - +
C Timer- +
D Locking
B
There is a timer for each cooking zone.
Use the
button to select the cooking zone
on which you would like to use the timer.
If you press this button several times, a rotating symbol will show which cooking zone the
timer is being used for.
The rotating symbol and timer can only be
modified for a zone if it is turned on.
A
• POWERING ON
Press the start/stop button for the cooking
zone you want to use. A flashing 0 and a bip
indicate that the cooking zone is on. You can
then choose the desired power level.
If you do not select a power level, the cooking
zone will automatically turn itself off.
To use the timer:
- turn on the cooking zone
- select the rotating symbol for this cooking
zone.
The timer only operates if there is something
on the cooking zone.
- adjust the timing by pressing “+“ on the
timer (or “--” adjusting from 99,98,97,...min).
• ADJUSTING THE POWER LEVEL
- Press keys - + of the cooking zone you wish
to use to adjust the power level. Do the same
operation for the other cooking zones.
• STOP
When you have finished cooking, the cooking
zone turns itself off, the timer shows 0 and a
bip sounds. Press any button to stop the bip.
Press on the start/stop button of the zone
being used or on the “-” power button until the
display disappears.
- To change the timer settings, press the - or +
buttons on the timer.
• ADDITIONAL ZONE
Depending on the model
- To stop the timer, press the
The additional cooking zone can be used only
when the main heating zone is in operation.
To switch it on:
When switching on:
- Setting the power level.
- Press the touch control
, a beep will
confirm your action, alternatively the power
E” will be displayed, adjust the
setting and an “E
power if necessary.
To switch it off:
- Press the touch control
, a beep will
confirm your action.
button.
- To use the timer on a different cooking zone,
choose a new use by pressing the
button
several times.
When the previous timing stops, set your timing for the new cooking zone using the "+" or
"-" buttons.
23
99640081_A_FR.qxp
EN
18/09/2006
11:07
Page 24
2 / USING YOUR APPLIANCE
• USING THE “CHILD SAFETY”
FEATURE
• HOB OPERATING SAFETY
FUNCTIONS
Your cooking hob has a child safety feature
which locks controls which are not in use (for
cleaning, for example) or during cooking (to
keep your settings).
For safety reasons, only the “stop” key is
always active and and allows the heating zone
to be switched off even if locked.
•Auto-Stop system
If you forget to turn off a cooking zone your
cooking hob has a safety function “Auto-Stop
system” which automatically turns off the forgotten cooking zone after a predefined time
(between 1 and 10 hours, depending on the
power used).
If this safety function is activated, the disconnection of the cooking zone is signalled by
AS”or “A
A” in the control zone and
the display “A
a beep is emitted for approximately 2 minutes.
Simply press any key of the controls to stop it.
A double beep will confirm your action.
•How do you lock it?
Keep the locking key held down until the
LED above it lights up and a beep confirms
your operation.
•Hob locked in operation
The display of the cooking zones in operation
indicates, in alternation, the power and the
locking symbol
.
When you press the power or timer keys of the
zones in operation, the LED of the lock lights
up; it will go out after a few seconds,
Only the “stop” key is always active
In the cooking zones which are not in operation, the symbol
and the LED light up when
on/off” keys.
you press the “o
This display disappears after a few seconds,
•The hob is locked at stop
The LED above the lock key is unlit. Pressing
this LED for a short time causes the LED to
light up.
The LED is displayed when you press an
on/off key in any zone.
•How do you unlock it?
Press the lock key until the LED goes out and
a double beep confirms your operation.
Tip
Remember to unlock your hob before reusing it (see section “using child safety”
featutre).
24
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 25
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
• CARING FOR YOUR APPLIANCE
EN
Do not store cleaning products or flammable
products in the cabinet underneath your
cooking hob.
Do not reheat an unopened tin: it might
explode.
Of course, this precaution applies to all types
of cooking.
For cooking, never use aluminium foil. Never
place items wrapped in aluminium foil or
packaged in aluminium dishes on your cooking hob.
The aluminium will melt and permanently
damage your cooking appliance.
Objects not intended for cooking should
never be placed on the hob (risk of powering
on, scratches, etc.).
Steam cleaning should never be used. The
steam jet could damage your hob.
Avoid hard shocks from cookware:
The vitroceramic glass surface is highly resistant, but not unbreakable.
Do not place any hot lids flat on your cooking hob. A “sucker” effect might damage
the vitroceramic top.
Avoid rubbing cookware: in the long term this
might cause damage to the decoration of the
vitroceramic top.
Do not place cookware on your frame or trimmings (depending on model).
Avoid using cookware with rough or bumpy
bottoms: they can capture and transfer particles that may produce stains or scratches on
your hob.
These faults, which do not prevent operation or unsuitability for use, are not covered
by the guarantee.
• MAINTAINING YOUR APPLIANCE
TYPE OF S TAINS/SPOTS
USE
WHAT TO DO
Light.
Cleaning sponges
Thoroughly moisten the zone to be cleaned with hot water, then wipe off.
Accumulation of bakedon stains/dirt.
Sugar spills,
melted plastics.
Cleaning sponges
Scraper for glass.
Thoroughly moisten the zone to be cleaned with hot water. Use a scraper for
glass to remove the large bits, follow with
the rough side of a disinfectant sponge,
and then wipe off.
Rings and hard water
residue.
Shiny metal colourings.
Weekly maintenance.
cream
White vinegar.
Apply warm white vinegar to the stain, let
stand, then wipe with a soft cloth.
Special vitroceramic
glass product.
Apply a cleaning agent for vitroceramic
glass (preferable one with silicone for its
protective properties) to the surface.
special cleaning sponge
for delicate crockery
powder
25
abrasive sponge
99640081_A_FR.qxp
EN
18/09/2006
11:07
Page 26
4 / SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
•On first use
YOU OBSERVE THAT:
POSSIBLE CAUSES:
WHAT YOU SHOULD DO:
A special lamp appears.
Working normally.
Nothing.
Your installation blows a fuse.
Only one side works.
The electrical connection of
your hob is incorrect.
Check that it is compliant.
See section on electrical
connection.
•On switching on
YOU OBSERVE THAT:
The hob does not operate and
the indicator lights on the
control panel do not light up.
the hob does not function, the
information
is displayed.
POSSIBLE CAUSES:
The machine is not connected
to the power source. The
power source or connection is
defective.
The hob is locked
WHAT YOU SHOULD DO:
Inspect the electrical circuit breaker and fuses.
See section on using
the child safety system
•Whilst in use
YOU OBSERVE THAT:
The hob has stopped operating
and is beeping every 10 seconds
approximately and a
or F7 is
displayed.
A series of small
or F7 is
displayed.
POSSIBLE CAUSES:
WHAT YOU SHOULD DO:
There was an overflow or an
object is in contact with the
control panel.
Clean the hob or remove
the object, then begin
cooking again.
The electronic circuits have
heated.
See “Build-in” section.
Warning
In the event of breakage, crack or fissure, even minimal, of the vitroceramic glass,
immediately disconnect your appliance to prevent a risk of electric shock.
Contact the After-Sales Service Department.
26
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 27
5 / COOKING CHART
EN
• VITROCERAMIC
FRY
COOK/BROWN
BRING TO
A BOIL
SOUPS
BROTHS
FISH
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
THICK
SAUCE
(BEARNAISE,
KEEP
WARM
BOILING LIGHT BROTHS
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SOUPS
HOLLANDAISE)
PREPARED
VEGETABLES
COOK/SIMMER
RETURN TO BOILING
SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT
MEAT, NOT TOO THICK
STEAKS, IN SKILLET
GRILLED MEATS (CAST IRON GRILL)
FRYING
MISCELLANEOUS
FROZEN
FRESH
FRENCH FRIES
FRENCH FRIES
PRESSURE
(ONCE
IT STARTS
COOKER
WHISTLING)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE
MEAT
BOILER)
STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
27
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 28
PT
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir uma placa de cozinha BRANDT e gostaríamos de lhe agradecer desde já a sua preferência.
Toda a nossa paixão e o nosso saber-fazer foram dedicados a este aparelho, de
maneira a que ele possa satisfazer o melhor possível as suas necessidades.
Inovador e eficiente, concebemo-lo a pensar na sua permanente facilidade de utilização.
Na gama de produtos BRANDT encontrará também uma vasta selecção de fornos,
microondas, exaustores, fogões, máquinas de lavar louça, máquinas de lavar
roupa, máquinas de secar roupa, frigoríficos e congeladores, que poderá combinar com a sua nova placa BRANDT.
Para mais informações de carácter útil e complementar, bem como para encontrar
todos os nossos produtos, consulte o nosso site www.brandt.com.
BRANDT
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamonos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou
estéticas por motivos ligados à sua evolução.
Importante
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
28
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 29
PT
ÍNDICE
• Instruções de segurança ______________________________________________
• Respeito pelo meio ambiente __________________________________________
• Descrição do aparelho _______________________________________________
30
30
31
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
• Escolha do local de instalação _________________________________________
• Encastramento ______________________________________________________
• Ligação eléctrica ____________________________________________________
32
32
33
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
• Descrição da parte de cima ____________________________________________
• Recipientes para a vitrocerâmica _______________________________________
• Descrição dos comandos _____________________________________________
• Ligar a placa ________________________________________________________
• Regulação da potência _______________________________________________
• Desligar a placa _____________________________________________________
• Zona adicional ______________________________________________________
• Regulação dos temporizadores ________________________________________
• Utilização do sistema de “segurança para crianças” _______________________
• Seguranças em funcionamento da placa _________________________________
34
35
36
36
36
36
36
36
37
37
3 / MANUTENÇÃO CORRENTE DA PLACA
• Preservar a placa ____________________________________________________
• Limpar a placa ______________________________________________________
38
38
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
• Aquando da colocação em serviço _____________________________________
• Aquando da colocação em funcionamento _______________________________
• Durante a utilização __________________________________________________
39
39
39
5 / TABELA DE COZEDURA ________________________________________________
40
29
99640081_A_FR.qxp
PT
18/09/2006
11:07
Page 30
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta placa de cozinha foi concebida para ser
utilizada par uso doméstico.
Concebidas exclusivamente para cozinhar bebidas e géneros alimentares, estas placas de
cozinha não contêm nenhum componente a
base de amianto.
•Calor residual
Enquanto uma zona de aquecimento que está
a funcionar estiver quente, um sinal luminoso
H”(consoante os modelos) correspondente a
“H
esta zona permanece aceso no indicador.
Quando uma zona de cozedura está em posição de paragem, se a sua temperatura for elevada, esta afixação permanece acesa.
Após um corte de corrente prolongado,
pode aparecer outra indicação luminosa,
esta apagar-se-á após uma pressão num dos
botões. No entanto, a temperatura das zonas
de cozedura radiante pode continuar elevada.
Atenção
Não tocar nestas zonas para evitar
queimaduras.
Não olhar fixamente para as lâmpadas de
halogéneo das zonas de cozedura.
•Sistema de segurança para crianças
A placa de cozinha possui um sistema de segurança para crianças que bloqueia a utilização da mesma durante o funcionamento ou
em modo desligado (ver capítulo: utilização
do sistema de segurança para crianças).
Não se esqueça de desbloquear o sistema antes de reutilizar a placa.
diatamente a placa para evitar choques
eléctricos.
Para tal, retire os fusíveis ou accione
o disjuntor.
Não voltar a utilizar a placa de cozinha antes
da substituição da parte de cima em vidro.
• RESPEITO PELO MEIO
AMBIENTE
— Os materiais que constituem esta embalagem são recicláveis. Por isso, participe à sua
reciclagem e coloque-os nos contentores
municipais previstos para o efeito.
— Este aparelho também contém
vários materiais recicláveis. A presença deste símbolo indica-lhe que
os aparelhos usados não devem
ser misturados com os outros resíduos. A reciclagem dos aparelhos
organizada pelo seu fabricante realizar-se-á assim nas melhores condições, em
conformidade com a directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se
junto da sua junta de freguesia ou do seu
revendedor para conhecer os pontos de
recolha dos aparelhos usados mais próximos
do seu domicílio.
— Obrigado pela sua colaboração na protecção do meio ambiente.
Perigo eléctrico
Verifique se não há nenhum cabo de
alimentação de outro aparelho eléctrico que
esteja ligado perto da placa de cozinha e
que esteja em contacto com as zonas de
cozedura.
Se constatar o aparecimento de alguma
fenda na superfície do vidro, desligue ime30
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 31
PT
• DESCRIÇÃO DO APARELHO
A
B
A Vidro vitrocerâmico
B Fio de alimentação
31
99640081_A_FR.qxp
PT
18/09/2006
11:07
Page 32
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
51
58
6,4
49
4c
56
4c
m
m
s
m io
4 canitár
zio
va
4c
A
m
• ESCOLHA DO LOCAL
DE INSTALAÇÃO
• ENCASTRAMENTO
Seguir o esquema acima.
A placa deve ser colocada de maneira a
deixar sempre a ficha eléctrica acessível.
A distância entre as bordas da placa e a
parede (ou separação) lateral ou traseira deve
ser no mínimo de 4 cm (zona A).
A placa pode ser encastrada directamente no
plano de trabalho por cima do forno em posição alta. (distância mínima 10 mm)
A estanquecidade com o plano de trabalho é
garantida através de uma junta.
-Esta junta é colada por baixo da placa, insira
directamente a placa no recorte.
-Esta junta é fornecida na bolsa, cole-a por
baixo da placa.
32
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 33
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
• LIGAÇÃO ELÉCTRICA
PT
•Ligação eléctrica 400V 2N
Estas placas devem ser ligadas à rede eléctrica através de uma tomada de corrente
conforme à publicação CEI 60083 ou de um
dispositivo de corte omnipolar conforme às
regras de instalação em vigor.
Aquando da colocação sob tensão da placa,
ou após um corte de corrente prolongado,
uma codificação luminosa aparece no painel
de comando. Aguarde cerca de 30 segundos
que essas informações desapareçam antes
de utilizar a placa (Esta visualização é normal
e está reservada, dado o caso, ao seu serviço
pós-venda. O utilizador da placa não deve em
caso algum tomá-las em consideração).
Atenção
Se o cabo estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, o serviço
pós-venda ou uma pessoa igualmente habilitada de modo a evitar qualquer perigo.
~
- 16A
Antes de proceder à ligação, separe os 2 fios
de fase L1 e L2.
Preto
Castanho
Verde /
amarelo
Azul
N
Neutro
L1 L2
Fase
Terra
Em caso de mau funcionamento da placa de
cozinha com uma ligação de 400 V 2N trifásica, verifique se o fio neutro está devidamente ligado.
•Ligação eléctrica 2x230V 2L+2N
~
- 16A
Separe os fios antes da ligação.
Preto
•Ligação eléctrica 220-240V
Castanho
~
Preto
Azul
Verde /
amarelo
Verde /
amarelo
Azul
Castanho
N1 N2 L1 L2
Neutro
Terra
Fase
Neutro
•Ligação eléctrica 400V 3 - 16A
~
Verde /
amarelo
Azul
Castanho
Terra
Fase
Neutro
N L
16A
Terra
L
N
32A
Fase
33
99640081_A_FR.qxp
PT
18/09/2006
11:07
Page 34
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
• DESCRIÇÃO DA PARTE DE CIMA
TV 620
16,5 cm
18 cm
1200 W
1500 W
23 cm
16,5 cm
2300 W
1200 W
TV 621
TV 623
16,5 cm
16,5 cm
1200 W
1200 W
23 cm
23 cm
2200 W
Haloring
2300 W
20 cm
1800 W
Haloring
34
14/20 cm
18 cm
750/1700 W
1500 W
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 35
PT
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
• RECIPIENTES PARA A
VITROCERÂMICA
Conselho
Utilizar um recipiente com um
tamanho adequado. o diâmetro do fundo
do recipiente deve ser igual ou superior à
zona serigráfica.
Não deixar um recipiente vazio em cima de
uma zona de aquecimento.
Não deixar recipientes que contenham
óleo ou gorduras quentes sem vigilância
em cima de uma zona de aquecimento.
•Os recipientes
Devem estar concebidos para a cozinha
eléctrica.
O fundo deve ser plano.
Utilize de preferência panelas em:
— Aço inoxidável com fundo trimetálico
espesso ou “sandwich”.
— Alumínio com fundo liso espesso,
- Aço esmaltado
•Utilização
Uma regulação superior é necessária em
caso:
- de quantidades importantes
- de cozeduras com um recipiente sem tampa
- da utilização de uma panela em vidro ou
cerâmica.
Uma regulação inferior é necessária em caso:
- de cozedura de alimento com tendência
para queimar facilmente (começar com uma
regulação mais fraca, a regulação pode ser
aumentada se necessário).
- de derrame (retire a tampa ou a panela,
depois baixe a regulação).
•Poupança de energia:
Para acabar a cozedura, coloque na posição
0, deixando o recipiente em posição para utilizar o calor acumulado. (desta forma poupa
energia).
Sempre que possível, tape os recipientes
com tampas para reduzir as perdas de calor
por evaporação.
•Regulação automáticas dos focos
Os focos regulam-se automaticamente, acendem-se e apagam-se para manter a potência
seleccionada. Assim, a temperatura permanece homogénea e adaptada à cozedura dos
seus alimentos.
A frequência de regulação varia consoante a
potência seleccionada.
35
99640081_A_FR.qxp
PT
18/09/2006
11:07
Page 36
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
• DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Botões
A - Ligar/Desligar.
B - Da potência.
C - Do programador
C
D
• REGULAÇÃO DO
TEMPORIZADOR
de tempo.
D - De bloqueio
B
A
• COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Prima o botão ligar/desligar da zona que pretende utilizar. Uma visualização 0 intermitente
e um sinal sonoro indicam que a zona está
acesa. Pode agora regular a potência pretendida.
Se não seleccionar uma potência, a zona de
aquecimento apagar-se-á automaticamente.
• REGULAÇÃO DA POTÊNCIA
- Prima os botões - + da zona de cozedura
que deseja utilizar para regular a potência.
Siga o mesmo procedimento para as outras
zonas de cozedura.
• DESLIGAR
Prima o botão ligar/desligar da zona utilizada
ou o botão “-” da potência até apagar-se a
indicação.
• ZONA ADICIONAL CONSOANTE MODELO
Está disponível um temporizador giratório para
a totalidade das zonas de aquecimento e é atribuído a uma única zona de aquecimento de
cada vez
Através de pressões sucessivas
, seleccione a zona de aquecimento à qual pretende
afectar temporizador.
O símbolo giratório e temporizador podem ser
atribuídos apenas a uma zona em funcionamento.
Para utilizar o temporizador:
- Coloque a zona de aquecimento em funcionamento e regule a potência.
- Posicione o símbolo giratório nesta zona de
aquecimento.
- Prima “+“ ou “-” para regular a duração,
acende-se um ponto no visor de potência para
confirmar a operação.
No final da cozedura, a zona desliga-se, o programador do tempo indica 0 e um sinal sonoro
é emitido.
- Prima o botão “++” ou “--” do temporizador para
parar este sinal sonoro.
Para alterar as regulações de temporizador:
Prima os botões “++” ou “-” do temporizador.
Para parar o temporizador:
Prima vários segundos ao mesmo tempo os
A zona de cozedura adicional é utilizável apebotões “++” e “-” do temporizador ou o botão “--”
nas quando a zona de aquecimento principal
do temporizador até 0.
está em funcionamento.
Para a ligar:
Para alterar a definição do temporizador:
- Definir uma potência.
- Pare o temporizador em curso.
- Prima um botão
, um bip sonoro
- Prima várias vezes de seguida
para atribuir
confirma a operação, alternadamente são
a uma nova zona de aquecimento em funcionaE”, ajuste a
apresentados a potência e um “E
mento.
potência necessária.
Para a eliminar:
- Prima o botão
, um bip confirma a
36
acção.
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 37
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
• UTILIZAÇÃO DO “SISTEMA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS”
PT
Conselho
Não se esqueça de desbloquear a
placa de cozinha antes de a reutilizar (ver
capítulo “utilização do sistema de segurança para crianças”).
A placa de cozinha possui um sistema de segurança para crianças que bloqueia os comandos
quando esta está parada (para a limpeza por
exemplo) ou em funcionamento (para preservar • SEGURANÇAS DURANTE
as definições seleccionadas).
FUNCIONAMENTO DA PLACA
Por razões de segurança, só o botão “desligar”
está sempre activo e autoriza o corte de uma
• Auto-Stop system
zona de aquecimento, mesmo quando bloNo caso de se esquecer de desligar um
queada.
cozinhado, saiba que esta placa está equipada com uma função de segurança denomi•Como bloquear?
nada “Auto-Stop system”, que desliga autoMantenha premido o botão de bloqueio até o
maticamente a zona de aquecimento esqueindicador luminoso colocado por cima se acencida, uma vez decorrido o tempo predefinido.
der e um bip ser emitido, confirmando a sua
Se esta segurança for activada, o corte da
acção.
zona de aquecimento é assinalado pela visuaAS”ou “A
A” na zona de comando e
lização de “A
•Placa bloqueada em funcionamento
um
“bip”
sonoro
é
emitido durante cerca de
A amostragem das zonas de cozedura em fun2 minutos. Para a desactivar, basta premir um
cionamento indica alternadamente a potência e
o símbolo de bloqueio
.
botão qualquer do comando.
Quando premir os botões de potência ou do proUm duplo bip sonoro confirmará a sua acção.
gramador de tempo das zonas em funcionamento, o indicador luminoso de bloqueio
acende-se, apagar-se-á após alguns segundos,
Só o botão “paragem” está sempre activo.Nas
zonas de cozedura que não funcionam, o símbolo
e o indicador luminoso acendem-se
quando premir os botões “lligar/desligar” .O símbolo apaga-se decorridos alguns segundos.
•A placa é bloqueada no modo desligado
O indicador luminoso por cima do botão de bloqueio está apagado. Uma pressão breve deste
botão acende o indicador luminoso.
O indicador luminoso é visualizado ao premir o
botão ligar/desligar de qualquer uma das zonas
de aquecimento.
•Como desbloquear?
Prima o botão de bloqueio até a extinção do
indicador luminoso e a emissão de um duplo bip
confirmarem a sua acção.
37
99640081_A_FR.qxp
PT
18/09/2006
11:07
Page 38
3 / MANUTENÇÃO CORRENTE DO APARELHO
• PRESERVAR O APARELHO
funcionamento ou a impossibilidade de utilização da placa, não são abrangidos pela
garantia.
Evitar choques com os recipientes:
Não guardar detergentes de limpeza ou produtos inflamáveis no móvel situado por baixo
da placa de cozinha.
Não aquecer latas de conservas fechadas,
pois estas podem rebentar.
Esta precaução é válida, obviamente, para
todos os modos de cozedura.
Nunca utilizar folhas de papel de alumínio
para a cozedura. Nunca colocar produtos
embalados com alumínio ou em recipientes
de alumínio na placa de cozinha.
O alumínio pode derreter-se e danificar definitivamente a placa de cozinha.
A placa de cozinha nunca deve servir para
armazenar o que quer que seja (acendimento
intempestivo, riscos, etc.).
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor. O
jacto de vapor pode danificar a placa.
A superfície de vidro vitrocerâmico é bastante
resistente, mas não é inquebrável.
Não colocar tampas quentes sobre a placa
de cozinha, pois o efeito de “ventosa” das
tampas pode danificar a parte de cima vitrocerâmica. Um efeito ‘ventosa’ pode danificar
a parte de cima em vitrocerâmica.
Evitar a fricção de recipientes, já que com o
tempo esta pode provocar uma degradação
da decoração na parte de cima vitrocerâmica.
Evitar colocar recipientes sobre o quadro ou
moldura (consoante o modelo).
Evitar a utilização de recipientes com fundo
rugoso ou amolgado, já que estes podem
conter ou transportar materiais que poderão
manchar ou riscar a placa de cozinha.
Estes defeitos, que não provocam o não
• LIMPAR A PLACA DE COZINHA
TIPOS DE SUJIDADE
UTILIZAR
COMO LIMPAR ?
Sujidade ligeira.
Esponjas sanitárias.
Demolhar convenientemente com água
quente a zona a lavar e depois limpar.
Acumulação de sujidade
reaquecida.
Derrames de açúcar ou
de plásticos derretidos.
Esponjas sanitárias.
Raspador especial
para vidro.
Demolhar convenientemente com água
quente a zona a lavar, utilizar um raspador
especial para vidro para tirar o maior, acabar com o lado de esfregão de uma
esponja sanitária e depois limpar.
Auréolas e marcas de
calcário.
Vinagre de álcool
branco.
Deitar vinagre de álcool branco aquecido
em cima da sujidade, deixar agir e limpar
com um pano macio.
Colorações metálicas
brilhantes.
Limpeza semanal.
Detergente especial
para vidro vitrocerâmico.
Espalhar sobre a superfície um detergente
especial para vidro vitrocerâmico, de preferência um que contenha silicone (efeito protector).
creme
esponja sanitária
especial louça delicada
pó
38
esponja abrasiva
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 39
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
PT
•Aquando da instalação
PROBLEMA CONSTATADO:
CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE FAZER:
Visualização de um sinal luminoso.
Funcionamento normal.
Nada.
A instalação provoca o corte
do disjuntor.
Só um lado da placa é que
funciona.
Problema na ligação eléctrica
da placa.
Verifique a sua conformidade. Ver capítulo sobre
ligação.
•Quando a placa é ligada
PROBLEMA CONSTATADO:
A placa não funciona e
os mostradores luminosos no
painel permanecem desligados.
A placa não funciona, a informação
é apresentada.
CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE FAZER:
O aparelho não esta a ser alimentado. Problema na alimentação ou na ligação.
A placa está bloqueada
Verifique os fusíveis e o
disjuntor eléctrico.
CAUSAS POSSÍVEIS:
O QUE SE DEVE FAZER:
Ver capítulo utilização do
sistema de segurança
para crianças
•Durante a utilização
PROBLEMA CONSTATADO:
A placa deixou de funcionar e
emite um “BIP” de 10 em 10
segundos aproximadamente,
podendo visualizar-se um
ou
F7.
Aparecem vários pequenos
ou F7.
Limpar a placa ou retiHouve um derrame ou um
objecto está a estorvar o painel rar o objecto e lançar
de novo a cozedura.
de comando.
Os circuitos electrónicos aqueceram-se.
Ver capítulo sobre
encastramento.
Atenção
No caso de o vidro em vitrocerâmica quebrar ou rachar, ainda que ligeiramente,
desligue imediatamente o aparelho de modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico.
Contacte o Serviço Pós-Venda.
39
99640081_A_FR.qxp
PT
18/09/2006
11:07
Page 40
5 / TABELA DE COZEDURA
• VITROCERÂMICA
FRITAR
COZER/ALOURAR
LEVAR
COZER/APURAR
MANTER
AO
NOVAMENTE AO PONTO
DE EBULIÇÃO
EBULIÇÃO FERVURA CALDOS
PEQUENOS
EBULIÇÃO
QUENTE
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CALDOS
SOPAS
CREMES
ESPESSOS
PEIXE
CALDO
CONGELADOS
MOLHOS
ESPESSO A BASE DE FARINHA
COM MANTEIGA E OVOS
(BEARNÊS,
MOLHOS
HOLANDÊS)
PREPARADOS
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS ALOURADAS
BATATAS SALTEADAS
LEGUMES
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNE
FRITOS
CARNES POUCO ESPESSAS
HAMBÚRGUERES NA FRIGIDEIRA
GRELHADOS (GRELHA EM FERRO FUNDIDO)
BATATAS
FRITAS CONGELADAS
BATATAS FRITAS FRESCAS
VARIANTES
PANELA
(
LOGO QUE A
DE PRESSÃO
COMEÇAR A OUVIR)
COMPOTAS
DE FRUTAS
CREPES
CREME INGLÊS
CHOCOLATE
DERRETIDO
COMPOTAS
LEITE
OVOS
ESTRELADOS
MASSAS
BOIÕES
PARA BEBÉ
(BANHO-MARIA)
GUISADOS
ARROZ À CRIOULA
ARROZ DOCE
40
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 41
EL
Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε εστίες μαγειρέματος BRANDT.
Βάλαμε σ’ αυτή τη συσκευή όλο το πάθος και την τεχνογνωσία μας για να ανταποκριθεί κατά το καλύτερο δυνατόν στις ανάγκες σας. Καινοτομική, με υψηλές
επιδόσεις, τη σχεδιάσαμε έτσι ώστε να είναι πάντοτε εύκολη στη χρήση.
Θα βρείτε επίσης στην γκάμα των προϊόντων BRANDT, μια μεγάλη επιλογή φούρνων, φούρνων μικροκυμάτων, απορροφητήρων, ηλεκτρικών κουζινών, πλυντηρίων πιάτων, πλυντηρίων ρούχων, στεγνωτηρίων, ψυγείων και καταψυκτών που
μπορείτε να συντονίσετε με τις νέες εστίες σας BRANDT.
Μπορείτε να επισκεφθείτε επίσης το δικτυακό τόπο www.brandt.com στον οποίο
θα βρείτε όλα μας τα προϊόντα, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές πληροφορίες.
BRANDT
Μεριμνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων μας, κρατάμε το δικαίωμα
για οποιαδήποτε τροποποίηση των τεχνικών λειτουργικών ή αισθητικών
χαρακτηριστικών τους που συνδέεται με την εξέλιξή τους.
Σημαντικό:
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε
π ρ ο σ ε χ τ ι κ ά α υ τ έ ς τ ι ς ο δ η γ ί ε ς ώ σ τ ε ν α ε ξ ο ι κ ει ω θ ε ί τ ε γ ρ η γ ο ρ ό τ ε ρ α μ ε τ η λ ε ι τ ο υ ργία της συσκευής.
41
99640081_A_FR.qxp
EL
18/09/2006
11:07
Page 42
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• Κανόνες ασφαλείας __________________________________________________
• Προστασία του περιβάλλοντος _______________________________________
• Περιγραφή της συσκευής σας _________________________________________
43
43
44
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Επιλογή του σημείου τοποθέτησης ____________________________________
• Εντοιχισμός _________________________________________________________
• Ηλεκτρολογική σύνδεση ______________________________________________
45
45
46
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Περιγραφή της επάνω όψης ___________________________________________
• Σκεύη για υαλοκεραμικές εστίες ______________________________________
• Περιγραφή των πλήκτρων εντολών ____________________________________
• Έναρξη της λειτουργίας των εστιών ___________________________________
• Ρύθμιση της ισχύος _________________________________________________
• Διακοπή της λειτουργίας των εστιών ___________________________________
• Ανεξάρτητος χρονομετρητής _________________________________________
• Ρύθμιση των χρονοδιακοπτών ________________________________________
• Χρήση της προστασίας για παιδιά______________________________________
• Ασφάλειες κατά τη λειτουργία των εστιών ______________________________
47
48
49
49
49
49
50
50
50
50
3 / ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Προφύλαξη της συσκευής σας ________________________________________
• Συντήρηση της συσκευής σας _________________________________________
51
51
4 / ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
• Κατά τη σύνδεση ___________________________________________________
• Κατά την έναρξη της λειτουργίας ______________________________________
• Κατά τη χρήση ______________________________________________________
52
52
52
5 / ΕΣΤΙΕΣ ________________________________________________________________
53
42
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 43
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
EL
• ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ηλεκτρικός κίνδυνος
Βεβαιωθείτε ότι οι εστίες δεν
έρχονται σε επαφή με τα καλώδια
τροφοδοσίας των συσκευών που
βρίσκονται σε κοντινή απόσταση.
Oι εστίες έχουν σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιούνται από ιδιώτες στον τόπο
κατοικίας τους.
Αυτές οι εστίες προορίζονται αποκλειστικά
για το μ α γείρεμα τροφίμων και
αφεψημάτων και δεν περιέχουν κανένα
συστατικό με βάση τον αμίαντο.
Εάν εμφανιστεί χαραγή στην επιφάνεια
του γυαλιού, αποσυνδέσετε αμέσως τη
συσκευή σας για να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Για το σκοπό αυτό αφαιρέστε τις
ασφάλειες και διακόψτε την παροχή
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιήσετε εκ νέου τις εστίες
έως ότου αντικατασταθεί η γυάλινη
επιφάνεια.
•Εναπομείνουσα θερμότητα
Εάν η εστία, η οποία βρίσκεται σε
λειτουργία, είναι καυτή, μία ενδεικτική
H ”(ανάλογα με το
λυχνία ή η ένδειξη “H
μ οντέλο), η οποία αντιστοιχεί σε αυτή τη
ζώνη, ανάβει στην οθόνη.
Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη,
εάν η θερμοκρασία της εστίας, η οποία
βρίσκεται εκτός λειτουργίας, είναι υψηλή.
Μετά από παρατεταμένη διακοπή
ρεύματος, μία άλλη φωτεινή ένδειξη
ενδέχεται να εμφανιστεί. Η ένδειξη αυτή θα
σβήσει μετά από το πάτημα
οποιουδήποτε πλήκτρου. Ωστόσο, η
θερμοκρασία των εστιών ενδέχεται να
παραμείνει υψηλή.
• ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
— Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής
είναι
ανακυκλώσιμα.
Μπορείτε
να
συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης,
απορρίπτοντας τα υλικά συσκευασίας στους
ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο
δήμος σας, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον
τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
Προσοχή
Μην αγγίζετε τις εστίες, κίνδυνος
εγκαυμάτων.
— Η συσκευή σας περιέχει επίσης
πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Η
συσκευή φέρει συνεπώς αυτό το
λογότυπο προκειμένου να σας
υποδείξει ότι οι χρησιμοποιημένες
συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα απορρίματα. Ο
κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει,
υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή
τους, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Απευθυνθείτε στο δήμο σας ή στον εμπορικό
σας αντιπρόσωπο προκειμένου να ενημερωθείτε σχετικά με τα σημεία περισυλλογής
των χρησιμοποιημένων συσκευών, που
βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας.
Μην κοιτάτε επίμονα της λυχνίες
αλλογόνου των εστιών.
•Ασφάλεια για τα παιδιά
Οι εστίες σας διαθέτουν τη λειτουργία
ασφάλειας για τα παιδιά, η οποία κλειδώνει
τη συσκευή όταν δεν βρίσκεται σε
λειτουργία όπως επίσης και κατά το
μαγείρεμα (ανατρέξτε στο κεφάλαιο: χρήση
της ασφάλειας για τα παιδιά).
Μην ξεχνάτε να ξεκλειδώνετε τη συσκευή
πριν από κάθε χρήση της.
— Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην
προστασία του περιβάλλοντος.
43
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 44
EL
• ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
A
B
A Υαλοκεραμική επιφάνεια
B Καλώδιο τροφοδοσίας
44
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:07
Page 45
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
51
58
6,4
49
56
.
εmκ
44c
44 εc
κm
.
κ.
A
.
κm η
44 εcύμενση
το τα
αι όσ
απ απ
ε
m
4 c4
• ΕΠΙΛΟΓΗ TOY ΣΗΜΕΙΟΥ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
• ΕΝΤΟΙXΙΣΜΟΣ
Ακολουθήστε το παραπάνω σχήμα.
Η συσκευή σας πρέπει να τοποθετηθεί
κατά τρόπο ώστε ο ρευματολήπτης να είναι
προσβάσιμος.
Η απόσταση μεταξύ της συσκευής και του
τοίχου (ή του χωρίσματος) που βρίσκεται
δεξιά, αριστερά ή πίσω από τη συσκευή
πρέπει να είναι τουλάχιστον 4 εκ (ζώνη A).
Οι εστίες μπορούν να εντοιχισθούν
απευθείας στον πάγκο εργασίας πάνω από
ένα φούρνο σε υψηλή θέση. (ελάχιστη
απόσταση 10 χιλιοστά).
Ένα παρέμβυσμα διασφαλίζει την
στεγανότητα μεταξύ της συσκευής και του
πάγκου εργασίας.
-Αρχικά κολλήστε αυτό το παρέμβυσμα
στο κάτω μέρος των εστιών και στη
συνέχεια εισαγάγετε απευθείας τις εστίες
στη θέση τους.
-Αυτό το παρέμβυσμα παρέχεται στη θήκη.
Κολλήστε το στο κάτω μέρος των εστιών.
45
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 46
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
• ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
•Σύνδεση 400V 2N
Αυτές οι εστίες θα πρέπει να συνδεθούν με το
ηλεκτρικό δίκτυο μέσω ηλεκρικής πρίζας
σύμφωνης με το πρότυπο IEC 60083 ή με
διάταξη ολοπολικής διακοπής ρεύματος
σύμφωνης με τους ισχύοντες κανονισμούς
εγκατάστασης.
- 16A
Διαχωρίστε τα δύο σύρματα φάσης L1, L2
πριν τη σύνδεση.
Μαύρο
Μετά την σύνδεση των εστιών σας με την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος ή μετά από
παρατεταμένη διακοπή ρεύματος, ένας
κωδικός εμφανίζεται στο πληκτρολόγιο
ελέγχου. Για να χρησιμοποιήσετε τις εστίες σας
θα πρέπει να περιμένετε 30 δευτερόλεπτα
περίπου, έως ότου εξαφανιστούν αυτές οι
πληροφορίες (Αυτή η ένδειξη είναι φυσιολογική
και είναι χρήσιμη για τους τεχνικούς της
υπηρεσίας μετά την πώληση. Σε καμία
περίπτωση ο χρήστης δεν πρέπει να λάβει
υπόψη την ένδειξη αυτή).
Καφέ
Πράσινο /
κίτρινο
Μπλε
N
L1 L2
Ουδέτερο
Φάση
Γείωση
Κατά τη σύνδεση με τριφασικό δίκτυο
400 V 2N, εάν η συσκευή σας παρουσιάσει
δυσλειτουργία, ελέγξτε ότι το σύρμα της
ουδέτερης φάσης είναι καλά συνδεδεμένο. .
Προσοχή
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί
για λόγους ασφαλείας από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την
πώληση του κατασκευαστή, ή ένα άτομο
με παρόμοια εξειδίκευση προκειμένου να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
•Σύνδεση
220-240V
•
~
•Σύνδεση 2x230V 2L+2N
~
- 16A
Διαχωρίστε τα σύρματα πριν τη σύνδεση.
Μαύρο
Καφέ
~
Μαύρο
Μπλε
Πράσινο /
κίτρινο
Πράσινο /
κίτρινο
Μπλε
Καφέ
N1 N2 L1 L2
Ουδέτερο
L
Γείωση
Φάση
Ουδέτερο
N
32A
•Σύνδεση 400V 3 - 16A
~
Πράσινο /
κίτρινο
Μπλε
Καφέ
Γείωση
Φάση
Ουδέτερο
N L
16A
Φάση Γείωση
46
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 47
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
• ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΩ ΟΨΗΣ
TV 620
16,5 cm
18 cm
1200 W
1500 W
23 cm
16,5 cm
2300 W
1200 W
TV 621
TV 623
16,5 cm
16,5 cm
1200 W
1200 W
23 cm
23 cm
2200 W
Haloring
2300 W
20 cm
1800 W
Haloring
47
14/20 cm
18 cm
750/1700 W
1500 W
99640081_A_FR.qxp
EL
18/09/2006
11:08
Page 48
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• ΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΤΙΣ
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
•Τα σκεύη
Πρέπει να είναι συμβατά με την ηλεκτρική
κουζίνα.
Οι πάτοι τους πρέπει να είναι επίπεδοι.
Χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση σκεύη από:
- Ανοξείδωτο ατσάλι με παχύ πάτο που
φέρει επικάλυψη τριών μετάλλων ή “sandwich”.
- Αλουμίνιο με επίπεδο παχύ πάτο.
- Ατσάλι με εμαγιέ επίστρωση
Συμβουλή
Χρησιμοποιείτε
σκεύη
με
κατάλληλο μέγεθος. Η διάμετρος του
πάτου του σκεύους πρέπει να είναι ίση
ή
μεγαλύτερη
από
αυτή
της
σχεδιασμένης ζώνης.
Μην αφήνετε άδεια σκεύη πάνω σε μία
εστία.
Μην αφήνετε σκεύη που περιέχουν λάδι
ή άλλο είδος λίπους πάνω σε μία εστία,
χωρίς επίβλεψη.
•Χρήση
Ενδέχεται να απαιτείται αύξηση της ισχύος
σε περίπτωση:
- μεγάλων ποσοτήτων
- μαγειρέματος με σκεύος που δεν φέρει
καπάκι
- χρήσεως γυάλινης ή κεραμικής κατσαρόλας.
Ενδέχεται να απαιτείται μείωση της ισχύος
σε περίπτωση:
- που μαγειρεύετε ένα τρόφιμο που έχει την
τάση να καίγεται εύκολα (ρυθμίστε την
θερμοκρασία σε χαμηλό επίπεδο και
αυξήστε την εάν είναι απαραίτητο).
- υπερχείλισης (απομακρύνετε το καπάκι ή
τραβήξτε την κατσαρόλα από την εστία και
στη συνέχεια χαμηλώστε την ισχύ).
•Εξοικονόμηση ενέργειας:
Στο τέλος κάθε μαγειρέματος, τοποθετήστε
το πλήκτρο εντολής στη θέση 0 και αφήστε
το σκεύος στη θέση του προκειμένου να
επωφεληθείτε
της
συσσωρευμένης
θερμότητας
(κατ’αυτόν
τον
τρόπο
εξοικονομείτε ενέργεια).
Χρησιμοποιείτε ένα καπάκι για τα σκεύη όσο
το δυνατόν πιο συχνά για να μειώνετε την
απώλεια της θερμότητας μέσω εξάτμισης.
•Αυτόματη ρύθμιση των εστιών
Οι εστίες ρυθμίζονται αυτόματα. Ανάβουν
και σβήνουν για να διατηρήσουν την
επιλεγμένη ισχύ. Κατ’ αυτόν τον τρόπο η
θερμοκρασία παραμένει ομοιογενής και
προσαρμόζεται στο μαγείρεμα των
τροφίμων σας.
Η συχνότητα ρύθμισης ποικίλλει ανάλογα
με την επιλεγμένη ισχύ.
48
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 49
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ
ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ
Πλήκτρα
EL
• ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
C
D
Ο περιστρεφόμενος χρονοδιακόπτης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για το σύνολο των εστιών και
ρυθμίζεται ώστε να αντιστοιχεί σε μία μόνο
εστία κάθε φορά.
A - έναρξη/διακοπή
λειτουργίας.
B - ισχύος.
Γ - χρονοδιακόπτη.
B
D - χρονοδιακόπτη.
A
• ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πατήστε το πλήκτρο έναρξη/διακοπή
λειτουργίας της εστίας που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε. Η ένδειξη 0, η οποία
αναβοσβήνει και ένας χαρακτηριστικός ήχος,
σας υποδεικνύουν ότι η εστία έχει ανάψει.
Μπορείτε στη συνέχεια να ρυθμίσετε την ισχύ
που επιθυμείτε.
Εάν δεν ρυθμίσετε την ισχύ, η εστία θα
σβήσει αυτόματα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
• - Πατήστε τα πλήκτρα - + της
εστίας που
θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε
την ισχύ. Προβείτε στην ίδια ρύθμιση για τις
άλλες εστίες.
ΔΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
•
Πατήστε το πλήκτρο έναρξη/διακοπή
λειτουργίας της εστίας που χρησιμοποιείτε ή
το πλήκτρο “-” της ισχύος έως ότου
εξαφανιστεί η ένδειξη.
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΣΤΙΑ
•
ÁÍÜËÏÃÁ ÌÅ ÔÏ ÌÏÍÔÝËÏ
Η επιπλέον εστία χρησιμοποιείται μόνο όταν η
βασική εστία βρίσκεται σε λειτουργία.
Για να την ενεργοποιήσετε:
Για να τις θέσετε σε λειτουργία:
- Ορίστε την ισχύ.
- Πατήστε το πλήκτρο
, ένας
χαρακτηριστικός ήχος επιβεβαιώνει το
χειρισμό σας, ειδάλλως η ισχύς καθώς και
E” εμφανίζονται στην οθόνη.
το σύμβολο “E
Ρυθμίστε την ισχύ εάν είναι απαραίτητο.
Για να ακυρώσετε τη ρύθμιση:
- Πατήστε το πλήκτρο
, ένας
χαρακτηριστικός ήχος επιβεβαιώνει το
χειρισμό σας.
49
Πατώντας παρατεταμένα το πλήκτρο
επιλέγετε την εστία με την οποία θέλετε να
χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη.
Το περιστρεφόμενο σύμβολο και ο
χρονοδιακόπτης μπορούν να χρησιμοποιηθούν
μόνο με μία ζώνη που βρίσκεται σε λειρουργία.
Για να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη:
- Θέστε σε λειτουργία την εστία και ρυθμίστε την
ισχύ.
- Τοποθετήστε το περιστρεφόμενο σύμβολο σε
αυτή την εστία.
- Ρυθμίστε τη διάρκεια μαγειρέματος πατώντας
το “+“ ή το “-”. Μία τελεία ανάβει στην οθόνη της
ισχύος προκειμένου να επιβεβαιώσει την
επιλογή σας.
Στο τέλος του μαγειρέματος, η εστία σβήνει, η
οθόνη του χρονοδιακόπτη προβάλλει την
ένδειξη 0 και ένας χαρακτηριστικός ήχος σας
προειδοποιεί.
- Πατήστε το πλήκτρο “++” ή “--” του
χρονοδιακόπτη για να σταματήσετε τον
χαρακτηριστικό ήχο.
Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του
χρονοδιακόπτη: Πατήστε τα πλήκτρα “++” ή “-”
του χρονοδιακόπτη.
Για να σταματήσετε το χρονοδιακόπτη:
Πατήστε για μερικά δευτερόλεπτα ταυτόχρονα
τα πλήκτρα “++” και “-” ή το πλήκτρο “--” του
χρονοδιακόπτη έως να εμφανιστεί η ένδειξη 0.
Για να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη με
μία άλλη εστία:
- Σταματήστε το χρονοδιακόπτη σε λειτουργία.
- Πατώντας διαδοχικά το πλήκτρο
ρυθμίστε
το χρονοδιακόπτη ώστε να αντιστοιχεί στη νέα
εστία που έχει τεθεί σε λειτουργία.
99640081_A_FR.qxp
EL
18/09/2006
11:08
Page 50
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
•Πως να ξεκλειδώσετε τις εστίες
• ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
“ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ”
Οι εστίες σας διαθέτουν τη λειτουργία
“ασφάλεια για τα παιδιά” η οποία “κλειδώνει”
τα πλήκτρα εντολών όταν η συσκευή είναι εκτός
λειτουργίας (όπως π.χ. κατά τη διάρκεια του
καθαρισμού) ή κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος (προκειμένου να διατηρηθούν οι
ρυθμίσεις σας).
Για λόγους ασφάλειας, μόνο το πλήκτρο
“διακοπή λειτουργίας” μένει πάντα ενεργό και
επιτρέπει τη διακοπή της λειτουργίας της εστίας
που λειτουργεί ακόμα και εάν είναι
“κλειδωμένη”.
Πατήστε το πλήκτρο κλειδώματος έως ότου
σβήσει η ενδεικτική λυχνία και έως ότου
ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος, ο οποίος
θα επιβεβαιώνει το χειρισμό σας.
Συμβουλή
Θυμηθείτε να “ξεκλειδώσετε” τις
εστίες πριν την επόμενη χρήση τους
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο χρήση της
λειτουργίας “ασφάλεια για τα παιδιά”).
• ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
•Σύστημα Auto-Stop (Αυτόματη
Διακοπή Λειτουργίας)
•Πως να κλειδώσετε τις εστίες
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο κλειδώματος
έως ότου η λυχνία ανάψει και έως ότου ένας
χαρακτηριστικός ήχος επιβεβαιώσει το
χειρισμό σας.
Εάν ξεχάσετε να απενεργοποιήσετε μία
εστία, η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με
μία λειτουργία ασφαλείας “Auto-Stop system” η οποία απενεργοποιεί αυτόματα την
εστία που λειτουργεί μετά το πέρας ενός
προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος
(από 1 έως 10 ώρες ανάλογα με την
χρησιμοποιούμενη ισχύ).
Σε περίπτωση ενεργοποίησης αυτής της
ασφάλειας, η διακοπή λειτουργίας της
εστίας υποδεικνύεται στην οθόνη μέσω της
AS”ή “A
A” και εκπέμπεται ένας
ένδειξης “A
χαρακτηριστικός ήχος για 2 περίπου λεπτά.
Για να σταματήσετε τον χαρακτηριστικό
ήχο, αρκεί να πατήσετε οποιοδήποτε
πλήκτρο ελέγχου.
Ένας διπλός χαρακτηριστικός ήχος θα
επιβεβαιώσει το χειρισμό σας.
•“Κλειδωμένες” εστίες σε
λειτουργία
Η οθόνη των εστιών που βρίσκονται λειτουργία
υποδεικνύει διαδοχικά την ισχύ και το σύμβολο
κλειδώματος
.
Όταν πατάτε τα πλήκτρα της ισχύος ή του
χρονοδιακόπτη των εστιών σε λειτουργία, η
ενδεικτική λυχνία ανάβει. Η λυχνία σβήνει μετά
από μερικά δευτερόλεπτα.
Μόνο το πλήκτρο “διακοπή λειτουργίας”
παραμένει ενεργό.
Για τις εστίες οι οποίες είναι εκτός λειτουργίας,
το σύμβολο
και η ενδεικτική λυχνία
ανάβουν μόλις πατήσετε τα πλήκτρα
“έναρξη/διακοπή λειτουργίας” .
Αυτή η ένδειξη θα σβήσει μετά από μερικά
δευτερόλεπτα.
•“Κλειδωμένες” εστίες
εκτός λειτουργίας
Η ενδεικτική λυχνία επάνω από το πλήκτρο
κλειδώματος είναι σβηστή. Ένα σύντομο
πάτημα αυτού του πλήκτρου αρκεί για να
ανάψει η ενδεικτική λυχνία.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει μόλις πατήσετε ένα
από τα πλήκτρα έναρξης/ διακοπής
λειτουργίας οποιασδήποτε εστίας.
50
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 51
3 / ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Αποφεύγετε τις προσκρούσεις με τα σκεύη:
Η υαλοκεραμική επιφάνεια είναι
ανθεκτική, αλλά δεν είναι άθραυστη.
πολύ
Μην τοποθετείτε το ζεστό καπάκι των σκευών
πάνω στη συσκευή σας. Ενδέχεται να
προκληθεί το φαινόμενο ‘βεντούζα’ το οποίο
θα φθίρει την υαλοκεραμική επιφάνεια.
Αποφεύγετε την τριβή των σκευών που
ενδέχεται να φθίρει μακροπρόθεσμα τα
διακοσμητικά στοιχεία της υαλοκεραμικής
επιφάνειας.
Αποφεύγετε να τοποθετείτε σκεύη στο πλαίσιο
ή τα διακοσμητικά στοιχεία των εστιών σας
(ανάλογα με το μοντέλο).
Αποφεύγετε τα σκεύη με τραχύ ή μη λείο
πάτο: Ενδέχεται να εμπεριέχουν ή να
μεταφέρουν υλικά που θα προκαλέσουν
κηλίδες ή χαραγές στην επιφάνεια των
εστιών σας.
Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει
ελαττώματα τέτοιου είδους, τα οποία δεν
EL
προκαλούν τη διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής ή την ακαταλληλότητα της
χρήσης της.
Μην αποθηκεύετε στο έπιπλο που βρίσκεται
κάτω από τις εστίες σας, προϊόντα συντήρησης
ή εύφλεκτα προϊόντα..
Μην ζεσταίνετε κλειστές κονσέρβες καθώς
ενδέχεται να εκραγούν.
Αυτή η προφύλαξη ισχύει βεβαίως για όλους
τους τρόπους μαγειρέματος.
Για το μαγείρεμα, μην χρησιμοποιείτε ποτέ
αλουμινόχαρτο. Μην τοποθετείτε ποτέ
προϊόντα με περιτύλιγμα από αλουμινόχαρτο
ή σε ταψί από αλουμίνιο πάνω στις εστίες σας.
Το αλουμίνιο θα λιώσει και θα φθείρει
ανεπανόρθωτα τη συσκευή σας.
Οι εστίες δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για
αποθήκευση οποιουδήποτε είδους (κίνδυνος
απρόσμενης ενεργοποίησης εστίας, χαραγές,
κ.λπ)
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
με ατμό. Ο ατμός ενδέχεται να φθίρει τις
εστίες σας.
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΕΙΔΗ ΒΡΩΜΙΑΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ
Ελαφρές.
Σφουγγάρια.
Μουσκέψτε καλά τη ζωνη που θέλετε να
καθαρίσετε με ζεστό νερό και σκουπίστε.
Συσσώρευση βρωμιάς
από επανειλλημένο
μαγείρεμα
Υπερχείλιση γλυκών
παρασκευασμάτων,
λιωμένο πλαστικό
Σφουγγάρια.
Ξύστρο ειδικό για
γυαλί.
Μουσκέψτε καλά τη ζώνη που θέλετε να
καθαρίσετε με ζεστό νερό, χρησιμοποιήστε
ένα ξύστρο ειδικό για γυαλί προκειμένου
να αφαιρέσετε τα υπολείμματα,
ολοκληρώστε τον καθαρισμό με την
σκληρή πλευρά του σφουγγαριού και στη
συνέχεια σκουπίστε.
Κηλίδες και ίχνη
αλάτων.
Λευκό ξύδι.
Χρησιμοποιήστε ζεστό λευκό ξύδι,
αφήστε το να δράσει και σκουπίστε με
ένα μαλακό πανί.
Μεταλλικές
αστραφτερές βαφές.
Εβδομαδιαία
συντήρηση.
Ειδικό προϊόν για
υαλοκεραμικές
επιφάνειες
Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό προϊόν για
αυτές τις υαλοκεραμικές επιφάνειες,
κατά προτίμηση με σιλικόνη
(προστατευτικές ιδιότητες).
κρέμα
σφουγγάρι
ειδικό για ευαίσθητα πιάτα
σκόνη
αποξεστικό σφουγγάρι
99640081_A_FR.qxp
EL
18/09/2006
11:08
Page 52
4 / ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
•Κατά τη σύνδεση
ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ ΟΤΙ:
ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ:
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ:
Μία φωτεινή ένδειξη εμφανίζεται.
Κανονική λειτουργία.
Τίποτα.
Πρόβλημα στην κεντρική ασφάλεια.
Η σύνδεση της συσκευής σας
είναι ελαττωματική.
Ελέξτε την καταλληλότητά
της. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
Σύνδεση.
Μόνο μία πλευρά λειτουργεί.
•Κατά την έναρξη της λειτουργίας
ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ ΟΤΙ:
ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ:
Οι εστίες δεν λειτουργούν και οι
φωτεινές οθόνες στο πληκτρολόγιο παραμένουν σβηστές.
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται. Η
τροφοδοσία ή η καλωδίωση είναι
ελαττωματική.
Οι εστίες δεν λειτουργούν, η
ένδειξη
εμφανίζεται.
Οι εστίες είναι κλειδωμένες.
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ:
Ελέγξτε τις ασφάλειες και
τον διακόπτη της κεντρικής
ηλεκτρικής π;ροχής.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
ασφάλεια για τα παιδιά
•Κατά τη χρήση
ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ ΟΤΙ:
ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ:
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ:
Οι εστίες έπαψαν να λειτουργούν,
ένας χαρακτηριστικός ήχος εκπέμπεται κάθε 10 δευτερόλεπτα ή εμφανίζεται η ένδειξη
ή η ένδειξη F7 .
Σημειώθηκε υπερχείλιση ή ένα
αντικείμενο παρεμποδίζει το
πληκτρολόγιο ελέγχου.
Καθαρίστε την επιφάνεια ή
αφαιρέστε το αντικείμενο
και ξεκινήστε εκ νέου το
μαγείρεμα.
Εμφανίζεται μία σειρά μικρών
ενδείξεων
ή η ένδειξη F7.
Τα ηλεκτρονικά κυκλώματα
υπερθερμάνθηκαν.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
εντοιχισμός.
Προσοχή
Σε περίπτωση θραύσης, χαραγής ή ελαφρού ραγίσματος της υαλοκεραμικής
επιφάνειας, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή σας για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών.
52
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 53
5 / ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
EL
• ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ
ΒΡΑΣΙΜΟ
ΨΗΣΙΜΟ/ ΡΟΔΙΣΜΑ
ΣΙΓΟΒΡΑΣΙΜΟ
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
ΒΡΑΣΙΜΟ ΕΚ ΝΕΟΥ
ΒΡΑΣΙΜΟ ΣΟΥΠΑΣ
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ΖΩΜΟΙ
ΣΟΥΠΕΣ
ΠΑχΥΡΕΥΣΤΕΣ
ΣΟΥΠΕΣ
ΨΑΡΙΑ
ΨΑΡΟΣΟΥΠΑ
ΣΑΛΤΣΑ
ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ
ΠΑχΥΡΕΥΣΤΗ ΜΕ ΑΛΕΥΡΙ
ΜΕ ΒΟΥΤΥΡΟ ΚΑΙ ΑΥΓΑ
(ΜΠΕΑΡΝΕΖ,
ΕΤΟΙΜΕΣ
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
ΟΛΑΝΤΕΖ)
ΣΑΛΤΣΕΣ
ΑΝΤίΔΙΑ,
ΣΠΑΝΑΚΙ
ΒΡΑΣΤΕΣ
ΠΑΤΑΤΕΣ
ΟΣΠΡΙΑ
ΠΑΤΑΤΕΣ ΤΣΙΓΑΡΙΣΤΕΣ
ΠΑΤΑΤΕΣ ΚΑΤΣΑΡΟΛΑΣ
ΑΠΟΨΥΞΗ ΛΑχΑΝΙΚΩΝ
ΚΡΕΑΣ
ΛΕΠΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΚΡΕΑΤΟΣ
ΤΗΓΑΝΗΤΕΣ ΜΠΡΙΖΟΛΕΣ
ΨΗΤΟ ΚΡΕΑΣ
ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ
ΚΑΤΕΨΥΓΜ. ΤΗΓΑΝΗΤΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ
ΦΡΕΣΚΙΕΣ ΤΗΓΑΝΗΤΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ
ΔΙΑΦΟΡΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
(ΑΠΟ ΣΙΓΟΒΡΑΣΙΜΟ)
ΚΟΜΠΟΣΤΕΣ
ΚΡΕΠΕΣ
ΚΡΕΜΑ
ΛΙΩΜΕΝΗ ΣΟΚΟΛΑΤΑ
ΜΑΡΜΕΛΑΔΕΣ
ΓΑΛΑ
ΑΥΓΑ ΜΑΤΙΑ
ΜΑΚΑΡΟΝΙΑ
ΜΙΚΡΑ
ΒΑΖΑΚΙΑ ΓΙΑ ΜΩΡΑ
(ΜΠΕΝ ΜΑΡΙ)
ΡΑΓΚΟΥ
ΡΥΖΙ ΚΡΕΟΛ
ΡΥΖΟΓΑΛΟ
53
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 54
NL
Geachte klant,
U hebt een kookplaat van BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor
bedanken.
Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van onze passie
en onze knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen te voldoen. Wij hebben het
zo ontworpen dat het ook altijd eenvoudig is te gebruiken; innovatief en hoge prestaties leverend.
In het gamma van BRANDT producten vindt u ook een ruime keuze aan ovens,
magnetrons, afzuigdampkappen, fornuizen, vaatwassers, = wasmachine, droogtrommel, koelkasten en diepvriezers, die u kunt afstemmen op uw nieuwe kookplaat van BRANDT.
Kijk ook op onze site www.brandt.com, daar vindt u al onze producten en nuttige
en aanvullende informatie.
BRANDT
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden
we ons het recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken
van onze producten wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
54
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 55
INHOUD
NL
• Veiligheidsaanwijzingen _______________________________________________
• Respect voor het milieu _______________________________________________
• Beschrijving van het apparaat __________________________________________
56
56
57
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
• Keuze van de plaats __________________________________________________
• Inbouw ____________________________________________________________
• Aansluiting _________________________________________________________
58
58
59
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Beschrijving van de bovenzijde ________________________________________
• Kookpotten voor glaskeramiek _________________________________________
• Beschrijving van de bedieningen _______________________________________
• Aanzetten van de kookplaat ____________________________________________
• Instellen van het vermogen ____________________________________________
• Stop kookplaat _______________________________________________________
• Extra zone __________________________________________________________
• Instellen van de schakelklokken ________________________________________
• Gebruik van de Kinderbeveiliging________________________________________
• GBeveilingen bij kookplaat in werking ____________________________________
60
61
62
62
62
62
62
62
63
63
3 / PERIODIEK ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Onderhoud van het apparaat __________________________________________
• Onderhoud van het apparaat __________________________________________
64
64
4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
• Bij de inwerkingstelling _______________________________________________
• Bij het aanzetten ____________________________________________________
• Tijdens het gebruik __________________________________________________
65
65
65
5 / KOOKTABEL __________________________________________________________
66
55
99640081_A_FR.qxp
NL
18/09/2006
11:08
Page 56
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Deze kookplaat is bestemd voor particulieren
in een huishoudelijk omgeving.
Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd
voor het koken van vaste of vloeibare levensmiddelen en bevatten geen asbesthoudende
onderdelen.
•Restwarmte
Zolang een kookzone die in gebruik is heet is,
H”(naargelang de mobrandt een lampje of “H
dellen) relatief aan deze zone op de indicator.
Wanneer een kookzone uitgeschakeld wordt
maar de temperatuur hoog blijft, blijft dit
lampje branden.
Na een langdurige stroomonderbreking kan
een ander lampje oplichten. Dit lampje gaat
uit door te drukken op een willekeurige toets.
De stralingswarmte van de kookzones kan
niettemin hoog blijven.
Let op
Raak deze zones niet aan, brandwondengevaar.
De halogeenlampen van de kookzones niet
aanstaren.
•Kinderbeveiliging
Uw kookplaat is voorzien van een kinderbeveiliging voor vergrendeling van de functies tijdens het koken of wanneer de plaat niet aan
staat (zie hoofdstuk: gebruik van de kinderbeveiliging).
Vergeet niet de kinderbeveiliging te ontgrendelen wanneer u de kookplaat opnieuw wilt
gebruiken.
loskoppelen om risico’s voor elektrische
schokken te voorkomen.
Verwijder daartoe de zekeringen of schakel
de hoofdschakelaar uit.
Gebruik de kookplaat niet meer voordat de
glazen bovenplaat is vervangen.
• RESPECT VOOR HET MILIEU
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
recyclebaar. Doe mee aan de recycling en
draag bij aan de bescherming van het milieu
door dit materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele
recyclebare materialen. Het apparaat is bijgevolg voorzien van dit
logo om aan te geven dat de afgedankte apparaten niet met het
gewoon huishoudelijk afval dienen
te worden weggegooid. De recyclage van de apparaten vanwege de
fabrikant gebeurt in de beste omstandigheden, overeenkomst de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake het elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij
uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de
bescherming van het milieu.
Elektrisch gevaar
Zorg ervoor dat de voedingskabel van
een elektrisch apparaat aangesloten vlakbij
de kookplaat niet in contact komt met de
kookzones.
Indien u een scheurtje vaststelt in het glazen oppervlak, het apparaat onmiddellijk
56
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 57
NL
• BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A
B
A Glaskeramische plaat
B Voedingskabel
57
99640081_A_FR.qxp
NL
18/09/2006
11:08
Page 58
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
51
58
6,4
49
4c
56
4c
m
4c
A
m
m
4c
m
te
im
ru
• KEUZE VAN DE PLAATS
• INBOUW
Houd u aan de tekening hierboven.
Het apparaat dient zo te worden geplaatst dat
het stopcontact toegankelijk blijft.
De afstand tussen de rand van het apparaat
en de muur (of wand) erachter of ernaast
moet minimaal 4 cm bedragen (zone A).
De kookplaat kan rechtstreeks in het werkblad boven de oven, in hoge positie, worden
geplaatst. (afstand minstens 10 mm)
Tussen de kookplaat en het werkblad zorgt
een afdichting voor de nodige waterdichtheid.
-Deze afdichting wordt onder de plaat
gekleefd. U kunt de plaat rechtstreeks in de
uitsnijding passen.
-Deze afdichting wordt geleverd in een etui.
Kleef hem onder de kookplaat.
58
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 59
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
• AANSLUITING
NL
•Aansluiting 400V 2N
~
- 16A
Scheid voor de aansluiting de 2 fasedraden
L1 en L2.
Deze kookplaten moeten worden aangesloten op het net met behulp van een stekker,
overeenkomstig de voorschriften van IEC
60083 of een eenpolige onderbreker, overeenkomstig de geldende installatieregels.
Zwart
Bruin
Groen/geel
Bij het onder spanning zetten van de kookplaat, of in geval van een lange stroomstoring, verschijnt een lichtcodering op het
bedieningspaneel. Wacht ongeveer 30 seconden tot deze informatie verdwijnt voordat u
de kookplaat gebruikt (Deze weergave is normaal en indien nodig voorbehouden aan de
servicedienst. De gebruiker van de kookplaat
dient hier in geen geval rekening mee te houden).
Blauw
N
Nulleider
L1 L2
Aarding
Fase
Indien bij een aansluiting van 400 V 2N driefasig, de kookplaat niet functioneert, controleer dan of de nulleider goed is aangesloten.
Let op
Indien de voedingskabel is beschadigd moet deze veiligheidshalve door de
fabrikant, de servicedienst of ander gekwalificeerd persoon worden vervangen.
•Aansluiting 2x230V 2L+ 2N
~
- 16A
Scheid de draden voor de aansluiting.
Zwart
Bruin
Zwart
Blauw
Groen/geel
Groen/geel
Blauw
Bruin
N1 N2 L1 L2
Nulleider
Aarding
Fase
Nulleider
•Aansluiting 400V 3
Groen/geel
Blauw
Bruin
Aarding
Fase
Nulleider
N L
16A
Aarding
L
N
32A
Fase
59
~
- 16A
99640081_A_FR.qxp
NL
18/09/2006
11:08
Page 60
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• BESCHRIJVING VAN DE BOVENZIJDE
TV 620
16,5 cm
18 cm
1200 W
1500 W
23 cm
16,5 cm
2300 W
1200 W
TV 621
TV 623
16,5 cm
16,5 cm
1200 W
1200 W
23 cm
23 cm
2200 W
Haloring
2300 W
20 cm
1800 W
Haloring
60
14/20 cm
18 cm
750/1700 W
1500 W
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 61
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• KOOKPOTTEN VOOR PLATEN
VAN GLASKERAMIEK
NL
Advies
Gebruik een kookpot met een aangepaste grootte. De diameter van de bodem
van de kookpot moet gelijk zijn aan of groter zijn dan de zone met zeefdruk.
Laat geen lege potten op een kookzone
staan.
Laat potten met hete olie of vet niet onbeheerd op een kookzone staan
•De kookpotten
Deze moeten bestemd zijn voor het koken op
elektrische fornuizen.
Ze moeten een platte bodem hebben.
Gebruik bij voorkeur kookpotten van:
- Roestvrij staal met dikke trimetalen bodem
of “sandwich”
- Aluminium met dikke gladde bodem.
- Geëmailleerd staal
•Gebruik
Een hogere instelling is noodzakelijk in geval
van:
- grote hoeveelheden
- bereidingen met een niet afgedekte kookpot
- het gebruik van een glazen of keramische
kookpot.
Een lagere instelling is noodzakelijk in geval
van:
- de bereiding van voedingsmiddelen die de
neiging hebben om makkelijk aan te branden
(beginnen met een lagere instelling, die geleidelijk kan worden opgedreven indien dit
noodzakelijk mocht blijken).
- overkoken (haal het deksel van de pot of
haal de pot weg en zet de stand lager).
•Energiebesparing:
Om de bereiding te beëindigen, selecteer de
stand 0 en laat de kookpot staan om de geaccumuleerde warmte te benutten (zo bespaart
u energie).
Gebruik zo vaak mogelijk een deksel om
warmteverlies door verdamping te beperken.
•Automatische regeling van de
kookzones
De kookzones worden automatisch geregeld.
Ze gaan vanzelf aan en uit om het geselecteerd vermogen in stand te houden. Zo blijft
de temperatuur homogeen en geschikt voor
de bereiding van uw voedingsmiddelen.
De regelfrequentie is afhankelijk van het geselecteerd vermogen.
61
99640081_A_FR.qxp
NL
18/09/2006
11:08
Page 62
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• BESCHRIJVING VAN
DE BEDIENINGEN
INSTELLEN VAN DE SCHAKELKLOK
Er is één draaiende schakelklok voor de totaliteit van de kookzones. Deze wordt voor één
kookzone tegelijk gebruikt.
C
D
toetsen:
A Aan/uit
B
C
D
- Voor het instellen van
het kookvermogen
- Voor het instellen van
de schakelklok
- Vergrendeling
B
A
Door meermaals op toets
te drukken,
selecteert u de kookzone waarvoor u de schakelklok wilt gebruiken.
Het draaiende symbool en de schakelklok kunnen alleen worden gebruikt voor ingeschakelde
zones.
• AANZETTEN
Druk op de aan/uit toets van de te gebruiken
zone. Een knipperende 0 en een pieptoon
geven aan dat de zone aan staat. U kunt nu het
gewenste kookvermogen instellen.
Als u geen kookvermogen instelt zal de kookzone automatisch worden uitgeschakeld.
Om de schakelklok te gebruiken:
- Schakelt u de kookzone in en regelt u het vermogen.
- Zet u het draaiende symbool op deze kookzone.
- Stelt u de duur in door op “++” of “-” te drukken;
een lichtpunt op het vermogendisplay bevestigt
uw handeling.
Aan het einde van de kookcyclus gaat de zone
uit, geeft de schakelklok 0 weer en hoort u een
pieptoon.
- Druk op de toets “++” of “-” van de schakelklok
om een einde te maken aan de pieptoon.
• INSTELLEN VAN HET
VERMOGEN
- Druk op de toetsen - + van de kookzone die
u wilt gebruiken om het vermogen in te stellen. Doe hetzelfde voor de andere kookzones.
• STOP
Druk op de toets start/stop van de gebruikte
kookzone of op de toets “-” van het vermogen
tot de weergave verdwijnt.
Om de instellingen van de schakelklok te wijzigen:
Drukt u op de toetsen “++” of “-” van de schakelklok.
• EXTRA ZONE NAARGELANG MODEL
Om de schakelklok stop te zetten:
Drukt u gelijktijdig enkele seconden op de toetsen “++” en “-” van de schakelklok of op de toets
“-” van de schakelklok tot 0 verschijnt.
De bijkomende kookzone kan alleen worden
gebruikt wanneer de hoofdzone in werking is.
Om aan te zetten:
- Geef een vermogen aan.
- Druk op de toets
, een pieptoon
bevestigt deze handeling. Het vermogen en
E” worden afwisselend weergegeven.
een “E
Pas het vermogen indien nodig aan.
Om te wissen:
- Druk op de toets
,. Een pieptoon bevestigt deze handeling.
Om de schakelklok op een andere kookzone
over te zetten:
- Stopt u de lopende schakelklok.
- Verplaatst u de schakelklok naar een andere
ingeschakelde kookzone door meermaals op
de toets
te drukken.
62
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 63
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• GEBRUIK VAN DE
KINDERBEVEILIGING”
NL
• BEVEILIGINGEN BIJ KOOKPLAAT IN WERKING
Uw kookplaat heeft een kinderbeveiliging die
de bedieningen vergrendelt wanneer de plaat
niet is ingeschakeld (bijvoorbeeld bij het reinigen) of tijdens het koken (om de instellingen
niet te wijzigen).
Uit veiligheidsoverwegingen is alleen de toets
“stop” altijd actief en dient om een kookzone
te onderbreken, zelfs wanneer die vergrendeld is.
•Auto-Stop systeem
Indien u de bereiding vergeet stop te zetten,
is de kookplaat uitgerust met een beveiliging
“Auto-Stop system” die de vergeten kookzone onmiddellijk uitschakelt na een welbepaalde tijd (begrepen tussen 1 en 10 uur volgens
het gebruikt vermogen).
Wanneer deze beveiliging in werking treedt,
wordt de onderbreking van de kookzone aanAS” of “A
A” in de
gegeven met de weergave “A
bedieningszone en wordt gedurende ongeveer 2 minuten een pieptoon afgegeven. Het
volstaat op een willekeurige bedieningstoets
te drukken om de pieptoon te onderbreken.
Een dubbele pieptoon bevestigt uw handeling.
•Hoe vergrendelen?
Druk nu op de vergrendelingstoets tot de led
bovenaan oplicht en een pieptoon de handeling bevestigt.
•Plaat vergrendeld in werking
De weergave van de kookzones in werking
geeft afwisselend het vermogen het symbool
van de vergrendeling weer
.
Wanneer u druk op de toetsen van het vermogen of de schakelklok van de zones in werking, licht de led van de vergrendeling op en
gaat weer uit na enkele seconden,
Alleen de toets “stop” is altijd actief
Voor de kookzones die niet in werking zijn,
gaan het symbool
en de led aan wanneer u
druk op de toetsen start/stop” .
Deze weergave verdwijnt na enkele seconden,
•De plaat is vergrendeld en uitgeschakeld
De led boven de vergrendelingstoets is uit.
Een korte druk op deze toets doet de led branden.
De led licht op wanneer u druk op de toets
start / stop van een willekeurige zone.
•Hoe ontgrendelen?
Druk op de vergrendelingstoets: de led gaat
uit en u hoort een dubbele pieptoon. De kookplaat is ontgrendeld.
Advies
Vergeet niet de kookplaat te ontgrendelen vooraleer hem weer te gebruiken (zie
hoofdstuk “gebruik kinderbeveiliging”).
63
99640081_A_FR.qxp
NL
18/09/2006
11:08
Page 64
3 / PERIODIEK ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• BEHOUD VAN HET APPARAAT
Beschadigingen die de werking van de
kookplaat niet storen of onmogelijk maken,
vallen niet onder de garantie van dit apparaat.
De kookpotten niet te hard op de kookplaat
neerzetten:
Geen onderhouds- en ontvlambare producten in het meubel onder de kookplaat opbergen.
Verwarm geen gesloten blikken, omdat die
kunnen ontploffen.
Dat geldt uiteraard voor alle kookstanden.
Gebruik voor het koken nooit aluminiumfolie. In aluminium verpakte producten of producten in een aluminium bakje nooit rechtstreeks op de kookplaat zetten.
Het aluminiumfolie smelt en brengt onherstelbare schade toe aan uw kookapparaat.
Laat nooit allerhande dingen op de kookplaat
staan (onverwacht aanzetten, krassen ...).
Gebruik geen stoomreiniger. De met kracht
ontsnappende stoom kan de kookplaat
schade toebrengen.
Het glazen oppervlak van de glaskeramische
plaat is heel sterk, maar niettemin niet
onbreekbaar.
Leg geen warme deksel plat op de kookplaat. Een ‘zuignapeffect’ zou de plaat kunnen beschadigen.
Voorkom dat de kookpotten over de plaat
wrijven, omdat dit na verloop van tijd de
bovenzijde van de glaskeramische plaat kan
beschadigen.
Zet geen potten op de lijst of kap (naargelang
het model).
Gebruik geen potten met ruwe of oneffen
bodem: er kunnen stoffen onder blijven steken die vlekken of krassen op de kookplaat
kunnen veroorzaken.
• ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
SOORTEN VUIL
GEBRUIK
REINIGINGSMETHODE
Licht.
Huishoudsponsen.
Het te reinigen gebied met warm water
doorweken, daarna afvegen.
Ingebakken vlekken.
Zoete overkooksels,
gesmolten plastic.
Huishoudsponsen.
Speciaal glaskrabbertje.
Het te reinigen gebied met warm water
doorweken, een speciaal glaskrabbertje
gebruiken om het ergste vuil te verwijderen, daarna met de schuurzijde van een
huishoudsponsje het resterende vuil verwijderen en afvegen.
Kringen en kalkaanslag.
Witte wijnazijn.
Warme witte wijnazijn op de vlekken aanbrengen, laten inwerken en afvegen met
een zachte doek.
Glanzende metalen verkleuringen.
Wekelijks onderhoud.
Speciaal product
voor glaskeramische kookplaten.
Een speciaal product voor glaskeramische
platen aanbrengen op de plaat, bij voorkeur met siliconen (beschermend effect).
crème
huishoudspons
voor delicate vaat
poeder
64
schuurspons
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 65
4 / SPECIALE MEDEDELINGEN EN INCIDENTEN
NL
•Bij de inwerkingstelling
U CONSTATEERT HET VOLGENDE:
MOGELIJKE OORZAKEN:
OPLOSSINGEN:
Er verschijnt een lichtgevend display. Normale werking.
Niets.
De installatie is doorgeslagen.
Slechts één zijde werkt.
Controleer de conformiteit.
Zie hoofdstuk aansluiting.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
•Bij de inwerkingstelling
U CONSTATEERT HET VOLGENDE:
MOGELIJKE OORZAKEN:
De kookplaat werkt niet en
de lichtgevende displays op het
bedieningspaneel blijven uit.
de kookplaat werkt niet, het
gegeven verschijnt.
Het apparaat krijgt geen
stroom. De voeding of de aansluiting is defect.
De kookplaat is vergrendeld
OPLOSSINGEN:
Controleer de zekeringen en de elektrische
hoofdschakelaar.
zie hoofdstuk gebruik
kinderbeveiliging
•In gebruik
U CONSTATEERT HET VOLGENDE:
De kookplaat is gestopt en
geeft ongeveer elke 10 seconden een pieptoon af. Een
of F7 verschijnt.
Een serie kleine
of F7
wordt weergegeven.
MOGELIJKE OORZAKEN:
OPLOSSINGEN:
Er is iets overgekookt of er ligt
een voorwerp op het bedieningspaneel.
Reinig het voorwerp of
verwijder het en ga verder met koken.
De elektronische schakelingen
zijn verhit.
Zie hoofdstuk inbouw.
Let op
Bij een breuk, scheurtje of barst, hoe klein ook, in de glaskeramische plaat,
het apparaat onmiddellijk loskoppelen om elektrische schokken te vermijden.
Neem contact op met de Servicedienst.
65
99640081_A_FR.qxp
NL
18/09/2006
11:08
Page 66
5 / KOOK TABEL
• GLASKERAMIEK
BAKKEN EN
BRENGEN TOT
KOOKPUNT
BRADEN
BAKKEN/GOUDBRUIN
LAAGJE GEVEN
KOKEN/STOVEN
WARM
HOUDEN
HET KOOKPUNT
ZACHT KOKEN
SOEPEN
BOUILLON
MAALTIJDSOEPEN
VIS
COURT-BOUILLON
DIEPVRIESWAREN
SAUS
DIK OP BASIS VAN BLOEM
MET BOTER EN EIEREN
(BEARNAISE, HOLLANDSE
BEREIDE
GROENTE
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SAUS)
SAUZEN
ANDIJVIE, SPINAZIE
DROGE GROENTEN
GEKOOKTE
GEBAKKEN
AARDAPPELEN
AARDAPPELEN
GESAUTEERDE AARDAPPELEN
GROENTEN ONTDOOIEN
VLEES
FRITUUR
VARIANTEN
DUNNE LAPJES VLEES
GEBAKKEN BIEFSTUK
GRILLGERECHTEN (GIETIJZEREN GRILL)
DIEPGEVROREN
VERSE
FRIETJES
FRIETJES
SNELKOOKPAN
(VANAF HET MOMENT DAT HET BEGINT TE SISSEN)
MOES
PANNENKOEKEN
ENGELSE CRÈME
GESMOLTEN
CHOCOLA
JAM
MELK
SPIEGELEIEREN
PASTA
BABYPOTJES
(BAIN
MARIE)
RAGOUT
RIJST
RIJSTEBRIJ
66
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 67
NL
67
99640081_A_FR.qxp
18/09/2006
11:08
Page 68
9964 0081 07/06
68