Brandt TV650XT1 de handleiding

Type
de handleiding
FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cozinha
Μαγειρικές εστίες
Kogebord
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 1
2
FR
02
PT
13
EL
24
NL
35
EN
46
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une table
BBRRAANNDDTT
et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire
pour qu'il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous
l'avons conçu pour qu'il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de
cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigéra-
teurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvelle
TABLE DE CUISSON
BBRRAANNDDTT
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
où vous trouve-
rez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémen-
taires.
BBRRAANNDDTT
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonc-
tionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important
AAvvaanntt ddiinnssttaalllleerr eett dduuttiilliisseerr vvoottrree aappppaarreeiill,, vveeuuiilllleezz lliirree aatttteennttiivveemmeenntt ccee
gguuiiddee ddiinnssttaallllaattiioonn
eett dduuttiilliissaattiioonn qquuii vvoouuss ppeerrmmeettttrraa ddee vvoouuss ffaammiilliiaarriisseerr ttrrèèss rraappii--
ddeemmeenntt aavveecc ssoonn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt..
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 2
SOMMAIRE
FR
3
Consignes de sécurité
________________________________________________
4
Respect de l’environnement
___________________________________________
4
Description de votre appareil
__________________________________________
5
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
______________________________________________
6
Encastrement
_______________________________________________________
6
Branchement
_______________________________________________________
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description de votre dessus
___________________________________________
8
Récipients pour la vitrocéramique
______________________________________
9
Mise en marche
_____________________________________________________
9
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Préserver votre appareil
______________________________________________
10
Entretenir votre appareil
______________________________________________
10
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
A la mise en service
__________________________________________________
11
5 / TABLEAU DE CUISSON
_________________________________________________
12
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 3
FR
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous avons conçu cette table de cuisson
pour une utilisation par des particuliers dans
un lieu d’habitation.
Ces tables de cuisson destinées exclusive-
ment à la cuisson des boissons et denrées ali-
mentaires ne contiennent aucun composant à
base d’amiante.
Chaleur résiduelle
Aussi longtemps qu’une zone de cuisson en-
marche est brûlante, un voyant lumineux ou
HH
”(selon les modéles) correspondant à cette
zone, est allumé dans l’indicateur.
Quand une zone de cuisson est en position
arrêt,si sa température est élevée,cet affi-
chage reste allumé.
Attention
Ne pas toucher ces zones, risque de
brûlures.
Ne pas regarder fixement les lampes halo-
gènes des zones de cuisson.
Danger électrique
Assurez vous que le câble d’alimenta-
tion d’un appareil électrique branché à
proximité de la table, n’est pas en contact
avec les zones de cuisson.
Si une fêlure dans la surface du verre appa-
rait, déconnectez immédiatement votre ap-
pareil pour éviter un risque de choc électri-
que.
Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez
le disjoncteur.
Ne plus utiliser votre table avant change-
ment du dessus verre
.
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil
sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de l'environ-
nement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également
de nombreux matériaux recycla-
bles. Il est donc marqué de ce logo
afin de vous indiquer que les appa-
reils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'orga-
nise votre fabricant sera ainsi réa-
lisé dans les meilleures conditions, conformé-
ment à la directive européenne 2002/96/CE
sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques. Adressez vous à votre mairie
ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus pro-
ches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collabora-
tion à la protection de l'environnement.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 4
FR
5
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
A
B
Verre vitrocéramique
Cordon d’alimentation
A
B
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 5
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
6
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Votre appareil doit être placé de manière à ce
que la fiche de prise de courant soit accessi-
ble.
La distance entre le bord de votre appareil et
le mur (ou cloison) latéral ou arrière doit être
au minimum de 4 cm (zone A).
LL
a table peut être encastrée directement
dans le plan de travail au dessus du four en
position haute. (distance minimum 10 mm)
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
vide sanitaire
4499
ENCASTREMENT
Se conformer au croquis ci-dessus.
Un joint garantit l'étanchéité avec le plan de
travail.
- Ce joint est collé sous votre table, insérez
directement la table dans la découpe.
- Ce joint est fourni dans la pochette, collez
celui-ci sous la table .
5588
5511
5566
66,,44
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 6
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
7
BRANCHEMENT
Posez le four devant le meuble.
Démontez la plaque de fermeture supérieure
du four
(voir Mode d'emploi et Instructions de mon-
tage de votre four).
Raccordez le fil de mise à la terre (jaune/vert)
du câble d'alimentation de votre table aux
bornes spéciales situées sur votre four et
signalées par .
Raccordez les connecteurs (
aalliimmeennttaattiioonn ddee
llaa zzoonnee ddee ccuuiissssoonn
) de votre table à ceux du
four.
Remettre la plaque de fermeture
Raccordez votre four au secteur.
Important
METTRE LES REPERES DE COULEUR IDENTI-
QUES SUR VOTRE TABLE DE CUISSON ET
VOTRE FOUR.
Le raccordement électrique correspondant
aux plaques de raccordement fixées au dos
de votre four doit être effectué par un installa-
teur. Celui-ci doit s'assurer que l'appareil a été
raccordé conformément aux instructions de
montage et aux normes locales.
L'appareil doit être raccordé au moyen d'une
fiche mâle conforme aux normes CEE ou d'un
rupteur omnipolaire, avec un écartement des
contacts d'au moins 3 mm.
Attention
Nous déclinons toute responsabilité en
cas d'accidents imputables à une mise à la
terre inexistante ou non conforme.
Si le câble est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son SAV, une per-
sonne de qualification similaire afin d’éviter
un danger
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 7
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
8
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
TV 650
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
9
RECIPIENTS POUR LA
VITROCÉRAMIQUE
Les récipients
Ils doivent être conçus pour la cuisine électri-
que.
Leurs fonds doit être plat.
Utilisez de préference des récipients en :
- Acier inoxydable avec fond trimetal épais ou
“sandwich”.
- Aluminium avec fond lisse épais.
- Acier émaillé
Utilisation
Un réglage supérieur est nécessaire en
cas :
- de quantités importantes
- de cuissons avec un récipient non couvert
- d’emploi d’une casserole en verre ou en
céramique.
Un réglage inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler
facilement (commencer avec un réglage plus
faible, le réglage pouvant être augmenté si
nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou
enlevez la casserole, puis baissez le
réglage).
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson,mettre sur la position 0,
en laissant le récipient en place pour utiliser la
chaleur accumulée.(vous ferez ainsi des éco-
nomies d’énergie).
Utilisez un couvercle le plus souvent possible
pour réduire les pertes de chaleur par évapo-
ration.
Régulation automatique des foyers
Les foyers se régulent automatiquement,
ilss’allument et s’éteignent pour maintenir la
puissance sélectionnée. Ainsi, la température
reste homogène et adaptée à la cuisson de
vos aliments.
La fréquence de régulation varie selon la puis-
sance sélectionnée.
Conseil
Utiliser un récipient de taille adap-
tée.Le diamètre du fond du récipient doit
être égal ou supérieur à la zone sérigra-
phiée.
Ne pas laisser un récipient vide sur une
zone de cuisson.
Ne pas laisser un récipient contenant de
l’huile ou de la graisse chaude sans surveil-
lance sur une zone de cuisson.
MISE EN MARCHE
0
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 9
FR
10
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
PRÉSERVER VOTRE APPAREIL
Evitez les chocs avec les récipients :
La surface verre vitrocéramique est très résis-
tante, mais n’est toutefois pas incassable.
Ne pas poser de couvercle chaud à plat sur
votre table de cuisson. Un effet ‘ventouse’
risquerait d’endommager le dessus vitrocé-
ramique.
Evitez les frottements de récipients qui peu-
vent à la longue générer une dégradation du
décor sur le dessus vitrocéramique.
Evitez de poser des récipients sur votre cadre
ou enjoliveur (suivant modèle).
Evitez les récipients à fonds rugueux ou bos-
selés :Ils peuvent retenir et transporter des
matières qui provoqueront des tâches ou des
rayures sur votre table.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non
fonctionnement ou une inaptitude à l’usage,
n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Ne rangez pas dans le meuble situé sous
votre table de cuisson vos produits d’entre-
tien ou produits inflammables.
Ne réchauffez pas une boîte de conserve fer-
mée, elle risque d’éclater.
Cette précaution est valable bien sûr pour
tous les modes de cuisson.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille
de papier d’aluminium. Ne déposez jamais
des produits emballés avec de l’aluminium,
ou en barquette d’aluminium sur votre table
de cuisson.
L’aluminium fondrait et endommagerait défi-
nitivement votre appareil de cuisson.
La table de cuisson ne doit pas servir à entre-
poser quoi que ce soit (allumage intempestif,
rayure, ...).
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
Le jet de vapeur peut endommager votre
table.
TTYYPPEESS DDEE SSAALLIISSSSUURREESS
Légères.
Accumulation de salissu-
res recuites.
Débordements sucrés,
plastiques fondus.
Auréoles et traces de
calcaire.
Colorations métalliques
brillantes.
Entretien hebdomadaire.
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
Bien détremper la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, puis essuyez.
Bien détremper la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, utilisez un racloir spécial
verre pour dégrossir, finir avec le coté
grattoir d’une éponge sanitaire, puis
essuyez.
Appliquez du vinaigre d’alcool blanc
chaud sur la salissure, laisser agir,
essuyez avec un chiffon doux.
Appliquez sur la surface un produit spé-
cial verre vitrocéramique, de préférence
comportant du silicone (effet protecteur).
UUTTIILLIISSEEZZ
Eponges sanitaires.
Eponges sanitaires.
Racloir spécial
verre.
Vinaigre d’alcool
blanc.
Produit spécial
verre vitrocérami-
que.
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
éponge abrasive
poudre
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 10
FR
11
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
Attention
En cas de cassure, fêlure ou fissure même légère du verre vitrocéramique,
déconnectez immédiatement votre appareil pour éviter un risque de choc électrique.
Contactez le Service Après-Vente.
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT-IL FAIRE :
Votre installation disjoncte.
Un seul côté fonctionne.
Le branchement de votre
table est défectueux.
•A la mise en service
Vérifiez sa conformité.
Voir chapitre branchement.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 11
FR
12
5 / TABLEAU DE CUISSON
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L
'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE DÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
VITROCERAMIQUE
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 12
13
EN
Dear Customer,
You have just acquired a
BBRRAANNDDTT
hob and we would like to thank you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it
would best meet your needs. With innovation and performance, we designed it to
be always easy to use.
In the
BBRRAANNDDTT
product range, you will also find a wide choice of ovens, microwa-
ves, ventilation hoods, cookers, dishwashers, washing machines, driers, fridges
and freezers, that you can coordinate with your new
BBRRAANNDDTT
hob
Visit our website
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
where you will find all of our products, as well
as useful and complementary information.
BBRRAANNDDTT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the
right to make changes to them based on technical advances to their technical and
functional features and appearance.
Warning
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installa-
tion and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 13
EN
14
CONTENTS
Safety instructions
___________________________________________________
15
Care of the environment
_______________________________________________
15
Description of your appliance
__________________________________________
16
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Choice of location
____________________________________________________
17
Build-in
_____________________________________________________________
17
Connection
_________________________________________________________
18
2 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the top
_________________________________________________
19
Cookware for vitroceramics
____________________________________________
20
Switching on
________________________________________________________
20
3 / MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Caring for your appliance
______________________________________________
21
Maintaining your appliance
____________________________________________
21
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
When using for the first time
___________________________________________
22
5 / COOKING CHART
______________________________________________________
23
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 14
EN
15
SAFETY INSTRUCTIONS
We have designed this cooking hob for use by
private individuals in their homes.
These cooking hobs are intended exclusively
for cooking beverages and foodstuffs and do
not contain any asbestos-based materials.
Residual heat
While an operating cooking zone is very hot, a
lamp or “
HH
” (depending on the models) for
this zone, is lit in the indicator.
When a cooking zone is in a stop position and
its temperature is high this display remains lit.
Warning
Do not touch these zones, burn risk.
Do not look for a long time at the halogen
lamps in the cooking zones.
Electrical danger
Ensure that the power cable of a
connected electrical appliance near the hob
is not in contact with the cooking zones.
If a crack appears in the surface of the
glass, disconnect your appliance immedia-
tely to prevent a risk of electric shock.
To do this, remove the fuses or use the cir-
cuit breaker.
Do not use your hob until you have replaced
the glass worktop
.
CARE OF THE ENVIRONMENT
— This appliance’s packing materials are recy-
clable. Recycle them and play a role in protec-
ting the environment by depositing them in
municipal containers provided for this pur-
pose.
— Your appliance also contains
many recyclable materials. It is the-
refore marked with this logo to indi-
cate that used appliances must not
be mixed with other waste.
Recycling of the appliances organi-
sed by your manufacturer will thus
be undertaken in optimum conditions, in
accordance with European directive
2002/96/CE relating to electrical and electro-
nic equipment waste. Consult your city hall or
your retailer to find the drop-off points for
used appliances that is nearest to your home.
— We thank you for your help in protecting the
environment.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 15
EN
16
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
A
B
Vitroceramic glass
Power cord
A
B
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 16
EN
17
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
CHOICE OF LOCATION
Your appliance should be positioned so that
the mains switch is accessible.
The distance between the edge of your
appliance and the side and rear walls (or par-
titions) must be at least four centimetres
(area A).
TT
he hob may be inserted directly in the work-
top above the oven in the upper position.
(minimum distance 10 mm)
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
ventilation
space
66..44
4499
BUILD-IN
Follow the diagram above.
A joint provides the seal with the worktop.
- This joint is glued under your hob; insert the
hob directly in the cut-out.
- This joint is supplied in the envelope; glue it
under the hob.
5511
5588
5566
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 17
EN
18
11 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
CONNECTION
Put the oven in front of the unit.
Remove the oven's upper closing plate.
(see your oven's Instructions for Use and
Assembly Instructions)
Connect your hob's power cable ground wire (yel-
low/green) to the special terminals identified on
the oven by .
Join the connectors (
ppoowweerr ssuuppppllyy ttoo tthhee ccooookkiinngg
zzoonnee
) on your hob to those of the oven.
Replace the oven plate.
Connect your oven to the mains.
An installer should connect the connection
plates fixed to the back of the oven. He
should ensure that the oven has been
connected in compliance with assembly ins-
tructions and local norms. The appliance
should be connected with a male plug in
compliance with EU norms or an omnipolar
circuit breaker, with at least 3mm distance
between the contacts.
Warning
We decline all responsibility in case of ac-
cidents due to failure to connect to the
earth or a non-compliant connection.
If the cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturers, their After Sales Service or
another
similarly qualified person for avoiding any possi-
ble risk of accident.
Important
MATCH THE COLOUR MARKS ON YOUR HOB AND
OVEN.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 18
EN
19
22 //
USING YOUR APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE TOP
TV 650
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 19
EN
20
2 / USING YOUR APPLIANCE
COOKWARE FOR
VITROCERAMICS
Cookware
It must be designed for electric cooking.
It must have flat bottoms.
Preferably use cookware made of:
- Stainless steel with a thick or “sandwich”
three-metal bottom.
- Aluminium with a thick smooth bottom.
- Enamelled steel
Use
A higher setting is required if:
- there are large quantities
- cooking with uncovered cookware
- a glass or ceramic pan is used.
A lower setting is required if:
- cooking food which has a tendency to burn
easily (start with a lower setting - the setting
can be increased if necessary).
- a spill occurs (remove the lid or remove the
pan, then reduce the setting).
Energy saving:
To finish the cooking, set at position 0, leaving
the cookware in position to use the accumu-
lated heat (this will save energy).
Use a lid as often as possible to reduce heat
loss by evaporation.
Automatic regulation of rings
The rings are regulated automatically; they
switch on and off to maintain the selected
power level. The temperature thus remains
uniform and appropriate for cooking your
food.
The regulation frequency varies according to
the selected power level.
Tip
Use cookware of an appropriate size.
The diameter of the bottom of the cook-
ware must be equal to or greater than the
printed zone.
Do not leave empty cookware on a cooking
zone.
Do not leave cookware containing hot oil or
fat unsupervised on a cooking zone.
SWITCHING ON
0
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 20
EN
21
33 //
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
CARING FOR YOUR APPLIANCE
Avoid hard shocks from cookware:
The vitroceramic glass surface is highly resis-
tant, but not unbreakable.
Do not place any hot lids flat on your coo-
king hob. A “sucker” effect might damage
the vitroceramic top.
Avoid rubbing cookware: in the long term this
might cause damage to the decoration of the
vitroceramic top.
Do not place cookware on your frame or trim-
mings (depending on model).
Avoid using cookware with rough or bumpy
bottoms: they can capture and transfer parti-
cles that may produce stains or scratches on
your hob.
These faults, which do not prevent opera-
tion or unsuitability for use, are not covered
by the guarantee.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Do not store cleaning products or flammable
products in the cabinet underneath your
cooking hob.
Do not reheat an unopened tin: it might
explode.
Of course, this precaution applies to all types
of cooking.
For cooking, never use aluminium foil. Never
place items wrapped in aluminium foil or
packaged in aluminium dishes on your coo-
king hob.
The aluminium will melt and permanently
damage your cooking appliance.
Objects not intended for cooking should
never be placed on the hob (risk of powering
on, scratches, etc.).
Steam cleaning should never be used. The
steam jet could damage your hob.
TTYYPPEE OOFF SS TTAAIINNSS//SSPPOOTTSS
Light.
Accumulation of baked-
on stains/dirt.
Sugar spills,
melted plastics.
Rings and hard water
residue.
Shiny metal colourings.
Weekly maintenance.
WWHHAATT TTOO DDOO
Thoroughly moisten the zone to be clea-
ned with hot water, then wipe off.
Thoroughly moisten the zone to be clea-
ned with hot water. Use a scraper for
glass to remove the large bits, follow with
the rough side of a disinfectant sponge,
and then wipe off.
Apply warm white vinegar to the stain, let
stand, then wipe with a soft cloth.
Apply a cleaning agent for vitroceramic
glass (preferable one with silicone for its
protective properties) to the surface.
UUSSEE
Cleaning sponges
Cleaning sponges
Scraper for glass.
White vinegar.
Special vitroceramic
glass product.
cream
special cleaning sponge
for delicate crockery
abrasive sponge
powder
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 21
EN
22
44 //
SPECIAL MESSAGES, INCIDENTS
Warning
In the event of breakage, crack or fissure, even minimal, of the vitroceramic glass,
immediately disconnect your appliance to prevent a risk of electric shock.
Contact the After-Sales Service Department.
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT YOU SHOULD DO:
Your installation blows a fuse.
Only one side works.
The electrical connection of
your hob is incorrect.
.
Check that it is compliant.
See section on electrical
connection.
•On first use
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 22
EN
23
5 / COOKING CHART
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR
-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT, NOT TOO THICK
STEAKS, IN SKILLET
GRILLED MEATS (CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING
)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
MEAT STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
VITROCERAMIC
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 23
PT
24
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir uma placa de cozinha
BBRRAANNDDTT
e gostaríamos de lhe agrade-
cer desde já a sua preferência.
Toda a nossa paixão e o nosso saber-fazer foram dedicados a este aparelho, de
maneira a que ele possa satisfazer o melhor possível as suas necessidades.
Inovador e eficiente, concebemo-lo a pensar na sua permanente facilidade de utili-
zação.
Na gama de produtos
BBRRAANNDDTT
encontrará também uma vasta selecção de fornos,
microondas, exaustores, fogões, máquinas de lavar louça, máquinas de lavar
roupa, máquinas de secar roupa, frigoríficos e congeladores, que poderá combinar
com a sua nova placa
BBRRAANNDDTT
.
Para mais informações de carácter útil e complementar, bem como para encontrar
todos os nossos produtos, consulte o nosso site www.brandt.com.
BBRRAANNDDTT
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-
nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou
estéticas por motivos ligados à sua evolução.
Importante
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 24
PT
25
ÍNDICE
Instruções de segurança
______________________________________________
26
Respeito pelo meio ambiente
__________________________________________
26
Descrição do aparelho
_______________________________________________
27
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Escolha do local de instalação
_________________________________________
28
Encastramento
______________________________________________________
28
Ligação eléctrica
____________________________________________________
29
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Descrição da parte superior da placa
___________________________________
30
Recipientes para a vitrocerâmica
_______________________________________
31
Colocação em funcionamento
_________________________________________
31
3 / MANUTENÇÃO CORRENTE DA PLACA
Preservar a placa
____________________________________________________
32
Limpar a placa
______________________________________________________
32
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
Aquando da colocação em serviço
_____________________________________
33
5 / TABELA DE COZEDURA
________________________________________________
34
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 25
RESPEITO PELO MEIO
AMBIENTE
PT
26
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta placa de cozinha foi concebida para ser
utilizada par uso doméstico.
Concebidas exclusivamente para cozinhar be-
bidas e géneros alimentares, estas placas de
cozinha não contêm nenhum componente a
base de amianto.
Calor residual
Enquanto uma zona de aquecimento que está
a funcionar estiver quente, um sinal luminoso
HH
”(consoante os modelos) correspondente a
esta zona permanece aceso no indicador.
Quando uma zona de cozedura está em posi-
ção de paragem, se a sua temperatura for ele-
vada, esta afixação permanece acesa.
Atenção
Não tocar nestas zonas para evitar queima-
duras.
Não olhar fixamente para as lâmpadas de
halogéneo das zonas de cozedura.
Perigo eléctrico
Verifique se não há nenhum cabo de
alimentação de outro aparelho eléctrico que
esteja ligado perto da placa de cozinha e
que esteja em contacto com as zonas de
cozedura.
Se constatar o aparecimento de alguma
fenda na superfície do vidro, desligue ime-
diatamente a placa para evitar choques
eléctricos.
Para tal, retire os fusíveis ou accione
o disjuntor.
Não voltar a utilizar a placa de cozinha antes
da substituição da parte de cima em vidro
.
— Os materiais que constituem esta embala-
gem são recicláveis. Por isso, participe à sua
reciclagem e coloque-os nos contentores
municipais previstos para o efeito.
— Este aparelho também contém
vários materiais recicláveis. A pre-
sença deste símbolo indica-lhe que
os aparelhos usados não devem
ser misturados com os outros resí-
duos. A reciclagem dos aparelhos
organizada pelo seu fabricante rea-
lizar-se-á assim nas melhores condições, em
conformidade com a directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se
junto da sua junta de freguesia ou do seu
revendedor para conhecer os pontos de
recolha dos aparelhos usados mais próximos
do seu domicílio.
— Obrigado pela sua colaboração na protec-
ção do meio ambiente.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 26
PT
27
DESCRIÇÃO DA PLACA DE COZINHA
A
B
Vidro vitrocerâmico
Fio de alimentação
A
B
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 27
PT
28
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
ESCOLHA DO LOCAL
DE INSTALAÇÃO
A placa deve ser colocada de maneira a
deixar sempre a ficha eléctrica acessível.
A distância entre as bordas da placa e a
parede (ou separação) lateral ou traseira deve
ser no mínimo de 4 cm (zona A).
A placa pode ser encastrada directamente no
plano de trabalho por cima do forno em posi-
ção alta. (distância mínima 10 mm)
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
vazio sanitário
4499
ENCASTRAMENTO
Seguir o esquema acima.
A estanquecidade com o plano de trabalho é
garantida através de uma junta.
-Esta junta é colada por baixo da placa, insira
directamente a placa no recorte.
-Esta junta é fornecida na bolsa, cole-a por
baixo da placa.
5511
66,,44
5588
5566
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 28
PT
29
11 //
INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Ponha o forno diante do móvel.
Desmonte a placa de cobertura superior do
forno (ver Modo de emprego e Instruções de
montagem do forno).
Ligue o fio de ligação à terra (amarelo e
verde) do cabo de alimentação da sua mesa
aos terminais especiais situados sobre o seu
forno e assinaladas pelo símbolo .
Ligue os conectores (
aalliimmeennttaaççããoo ddaa zzoonnaa
ddee ccoozzeedduurraa
) da sua placa aos do forno.
Torne a montar a placa de protecção do
forno.
Ligue o seu forno à rede.
A ligação eléctrica correspondente às placas
de ligação fixadas nas costas do seu forno
deve ser efectuadas por um instalador profis-
sional. Este deverá certificar-se que o apa-
relho foi ligado de acordo com as instruções
de montagem e as normas locais.
O aparelho deve ser ligado por meio de uma
ficha macho segundo as normas CEE ou atra-
vés de interruptor omnipolar cuja distância
entre os contactos deve ser de pelo menos 3
mm.
Atenção
DDeecclliinnaammooss aa nnoossssaa rreessppoonnssaabbiilliiddaaddee eemm
ccaassoo ddee aacciiddeennttee iimmppuuttáávveell àà iinneexxiissttêênncciiaa ddee
lliiggaaççããoo àà tteerrrraa
oouu ddee lliiggaaççããoo nnããoo ccoonnffoorrmmee..
Se o cabo estiver estragado deve ser substi-
tuído pelo fabricante, pelo respectivo Serviço
de Após Venda ou por pessoa de qualificação
similar a fim de evitar acidentes.
Importante
PONHA AS MARCAS DE COR IDÊNTICAS
SOBRE A SUA PLACA DE COZEDURA E
SOBRE O SEU FORNO
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 29
PT
30
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
DESCRIÇÃO DA PARTE DE CIMA
TV 650
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 30
PT
31
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
RECIPIENTES PARA A
VITROCERÂMICA
Os recipientes
Devem estar concebidos para a cozinha
eléctrica.
O fundo deve ser plano.
Utilize de preferência panelas em:
— Aço inoxidável com fundo trimetálico
espesso ou “sandwich”.
— Alumínio com fundo liso espesso,
- Aço esmaltado
Utilização
Uma regulação superior é necessária em
caso:
- de quantidades importantes
- de cozeduras com um recipiente sem tampa
- da utilização de uma panela em vidro ou
cerâmica.
Uma regulação inferior é necessária em caso:
- de cozedura de alimento com tendência
para queimar facilmente (começar com uma
regulação mais fraca, a regulação pode ser
aumentada se necessário).
- de derrame (retire a tampa ou a panela,
depois baixe a regulação).
Poupança de energia:
Para acabar a cozedura, coloque na posição
0, deixando o recipiente em posição para uti-
lizar o calor acumulado. (desta forma poupa
energia).
Sempre que possível, tape os recipientes
com tampas para reduzir as perdas de calor
por evaporação.
Regulação automáticas dos focos
Os focos regulam-se automaticamente, acen-
dem-se e apagam-se para manter a potência
seleccionada. Assim, a temperatura perma-
nece homogénea e adaptada à cozedura dos
seus alimentos.
A frequência de regulação varia consoante a
potência seleccionada.
Conselho
Utilizar um recipiente com um
tamanho adequado. o diâmetro do fundo
do recipiente deve ser igual ou superior à
zona serigráfica.
Não deixar um recipiente vazio em cima de
uma zona de aquecimento.
Não deixar recipientes que contenham
óleo ou gorduras quentes sem vigilância
em cima de uma zona de aquecimento.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONA-
MENTO
0
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 31
PT
33 //
MANUTENÇÃO CORRENTE DO APARELHO
32
PRESERVAR O APARELHO
Evitar choques com os recipientes:
A superfície de vidro vitrocerâmico é bastante
resistente, mas não é inquebrável.
Não colocar tampas quentes sobre a placa
de cozinha, pois o efeito de “ventosa” das
tampas pode danificar a parte de cima vitro-
cerâmica. Um efeito ‘ventosa’ pode danificar
a parte de cima em vitrocerâmica.
Evitar a fricção de recipientes, já que com o
tempo esta pode provocar uma degradação
da decoração na parte de cima vitrocerâmica.
Evitar colocar recipientes sobre o quadro ou
moldura (consoante o modelo).
Evitar a utilização de recipientes com fundo
rugoso ou amolgado, já que estes podem
conter ou transportar materiais que poderão
manchar ou riscar a placa de cozinha.
Estes defeitos, que não provocam o não
LIMPAR A PLACA DE COZINHA
funcionamento ou a impossibilidade de utili-
zação da placa, não são abrangidos pela
garantia.
Não guardar detergentes de limpeza ou pro-
dutos inflamáveis no móvel situado por baixo
da placa de cozinha.
Não aquecer latas de conservas fechadas,
pois estas podem rebentar.
Esta precaução é válida, obviamente, para
todos os modos de cozedura.
Nunca utilizar folhas de papel de alumínio
para a cozedura. Nunca colocar produtos
embalados com alumínio ou em recipientes
de alumínio na placa de cozinha.
O alumínio pode derreter-se e danificar defi-
nitivamente a placa de cozinha.
A placa de cozinha nunca deve servir para
armazenar o que quer que seja (acendimento
intempestivo, riscos, etc.).
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor. O
jacto de vapor pode danificar a placa.
TTIIPPOOSS DDEE SSUUJJIIDDAADDEE
Sujidade ligeira.
Acumulação de sujidade
reaquecida.
Derrames de açúcar ou
de plásticos derretidos.
Auréolas e marcas de
calcário.
Colorações metálicas
brilhantes.
Limpeza semanal.
CCOOMMOO LLIIMMPPAARR ??
Demolhar convenientemente com água
quente a zona a lavar e depois limpar.
Demolhar convenientemente com água
quente a zona a lavar, utilizar um raspador
especial para vidro para tirar o maior, aca-
bar com o lado de esfregão de uma
esponja sanitária e depois limpar.
Deitar vinagre de álcool branco aquecido
em cima da sujidade, deixar agir e limpar
com um pano macio.
Espalhar sobre a superfície um detergente
especial para vidro vitrocerâmico, de prefe-
rência um que contenha silicone (efeito pro-
tector).
UUTTIILLIIZZAARR
Esponjas sanitárias.
Esponjas sanitárias.
Raspador especial
para vidro.
Vinagre de álcool
branco.
Detergente especial
para vidro vitrocerâ-
mico.
creme
esponja sanitária
especial louça delicada
esponja abrasiva
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 32
PT
33
44 //
MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
Atenção
No caso de o vidro em vitrocerâmica quebrar ou rachar, ainda que ligeiramente,
desligue imediatamente o aparelho de modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico.
Contacte o Serviço Pós-Venda.
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS: O QUE SE DEVE FAZER:
A instalação provoca o corte
do disjuntor.
Só um lado da placa é que
funciona.
Problema na ligação eléctrica
da placa.
Verifique a sua conformi-
dade.
Ver capítulo sobre ligação.
•Aquando da instalação
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 33
PT
34
5 / TABELA DE COZEDURA
CALDOS
CREMES ESPESSOS
CALDO
CONGELADOS
ESPESSO A BASE DE FARINHA
COM MANTEIGA E OVOS
(BEARNÊS,
HOLANDÊS)
MOLHOS PREPARADOS
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS ALOURADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNES POUCO ESPESSAS
HAMBÚRGUERES NA FRIGIDEIRA
GRELHADOS (GRELHA EM FERRO FUNDIDO)
BATATAS FRITAS CONGELADAS
BATATAS FRITAS FRESCAS
PANELA DE PRESSÃO
( LOGO QUE A COMEÇAR A OUVIR)
COMPOTAS DE FRUTAS
CREPES
CREME INGLÊS
CHOCOLATE DERRETIDO
COMPOTAS
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
BOIÕES PARA BEBÉ
(BANHO-MARIA)
GUISADOS
ARROZ À CRIOULA
ARROZ DOCE
FFRRIITTAARR CCOOZZEERR//AALLOOUURRAARR CCOOZZEERR//AAPPUURRAARR MMAANNTTEERR
LEVAR NOVAMENTE AO PONTO
AAOO
DE EBULIÇÃO
EBULIÇÃO
EBULIÇÃO FERVURA CALDOS
QQUUEENNTTEE
PEQUENOS
SOPAS
PEIXE
MOLHOS
LEGUMES
CARNE
FRITOS
VARIANTES
VITROCERÂMICA
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 34
35
ΑΑγγααππηηττήή ππεελλάάττιισσσσαα,, ΑΑγγααππηηττέέ ππεελλάάττηη,,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε εστίες μαγειρέματος
BBRRAANNDDTT..
Βάλαμε σ’ αυτή τη συσκευή όλο το πάθος και την τεχνογνωσία μας για να αντα-
ποκριθεί κατά το καλύτερο δυνατόν στις ανάγκες σας. Καινοτομική, με υψηλές
επιδόσεις, τη σχεδιάσαμε έτσι ώστε να είναι πάντοτε εύκολη στη χρήση.
Θα βρείτε επίσης στην γκάμα των προϊόντων
BBRRAANNDDTT
, μια μεγάλη επιλογή φού-
ρνων, φούρνων μικροκυμάτων, απορροφητήρων, ηλεκτρικών κουζινών, πλυντηρ-
ίων πιάτων, πλυντηρίων ρούχων, στεγνωτηρίων, ψυγείων και καταψυκτών που
μπορείτε να συντονίσετε με τις νέες εστίες σας
BBRRAANNDDTT
.
Μπορείτε να επισκεφθείτε επίσης το δικτυακό τόπο www.brandt.com στον οποίο
θα βρείτε όλα μας τα προϊόντα, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές πλη-
ροφορίες.
BBRRAANNDDTT
Μεριμνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων μας, κρατάμε το δικαίωμα
για οποιαδήποτε τροποποίηση των τεχνικών λειτουργικών ή αισθητικών
χαρακτηριστικών τους που συνδέεται με την εξέλιξή τους.
ΣΣηημμααννττιικκόό::
ΠΠρριινν θθέέσσεεττεε ττηη σσυυσσκκεευυήή σσεε λλεειιττοουυρργγίίαα,, ππααρραακκααλλεείίσσττεε νναα δδιιααββάάσσεεττεε
ππρροοσσεεχχττιικκάά ααυυττέέςς ττιιςς οοδδηηγγίίεεςς ώώσσττεε νναα εεξξοοιικκεειιωωθθεείίττεε γγρρηηγγοορρόόττεερραα μμεε ττηη λλεειιττοουυ--
ρργγίίαα ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς..
EL
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 35
EL
36
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Κανόνες ασφαλείας
__________________________________________________
37
Προστασία του περιβάλλοντος
_______________________________________
37
Περιγραφή της συσκευής σας
_________________________________________
38
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Επιλογή του σημείου τοποθέτησης
____________________________________
39
Εντοιχισμός
_________________________________________________________
39
Ηλεκτρολογική σύνδεση
______________________________________________
40
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Περιγραφή της επάνω όψης
___________________________________________
41
Σκεύη για υαλοκεραμικές εστίες
______________________________________
42
Έναρξη της λειτουργίας των εστιών
___________________________________
42
3 / ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Προφύλαξη της συσκευής σας
________________________________________
43
Συντήρηση της συσκευής σας
_________________________________________
43
4 / ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Κατά τη σύνδεση
___________________________________________________
44
5 / ΕΣΤΙΕΣ
________________________________________________________________
45
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 36
EL
37
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Oι εστίες έχουν σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιούνται από ιδιώτες στον τόπο
κατοικίας τους.
Αυτές οι εστίες προορίζονται αποκλειστικά
για το μαγείρεμα τροφίμων και
αφεψημάτων και δεν περιέχουν κανένα
συστατικό με βάση τον αμίαντο.
Εναπομείνουσα θερμότητα
Εάν η εστία, η οποία βρίσκεται σε
λειτουργία, είναι καυτή, μία ενδεικτική
λυχνία ή η ένδειξη “
HH
”(ανάλογα με το
μοντέλο), η οποία αντιστοιχεί σε αυτή τη
ζώνη, ανάβει στην οθόνη.
Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη,
εάν η θερμοκρασία της εστίας, η οποία
βρίσκεται εκτός λειτουργίας, είναι υψηλή.
Προσοχή
Μην αγγίζετε τις εστίες, κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Μην κοιτάτε επίμονα της λυχνίες
αλλογόνου των εστιών.
Ηλεκτρικός κίνδυνος
Βεβαιωθείτε ότι οι εστίες δεν
έρχονται σε επαφή με τα καλώδια
τροφοδοσίας των συσκευών που
βρίσκονται σε κοντινή απόσταση.
Εάν εμφανιστεί χαραγή στην επιφάνεια
του γυαλιού, αποσυνδέσετε αμέσως τη
συσκευή σας για να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Για το σκοπό αυτό αφαιρέστε τις
ασφάλειες και διακόψτε την παροχή
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιήσετε εκ νέου τις εστίες
έως ότου αντικατασταθεί η γυάλινη
επιφάνεια
.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
— Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής
είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να
συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης,
απορρίπτοντας τα υλικά συσκευασίας στους
ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο
δήμος σας, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον
τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
— Η συσκευή σας περιέχει επίσης
πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Η
συσκευή φέρει συνεπώς αυτό το
λογότυπο προκειμένου να σας
υποδείξει ότι οι χρησιμοποιημένες
συσκευές δεν πρέπει να απορρί-
πτονται μαζί με άλλα απορρίματα. Ο
κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει,
υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή
τους, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Απευθυνθείτε στο δήμο σας ή στον εμπορικό
σας αντιπρόσωπο προκειμένου να ενημε-
ρωθείτε σχετικά με τα σημεία περισυλλογής
των χρησιμοποιημένων συσκευών, που
βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας.
— Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην
προστασία του περιβάλλοντος.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 37
EL
38
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
A
B
Υαλοκεραμική επιφάνεια
Καλώδιο τροφοδοσίας
A
B
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 38
EL
39
1 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΕΠΙΛΟΓΗ TOY ΣΗΜΕΙΟΥ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
Η συσκευή σας πρέπει να τοποθετηθεί
κατά τρόπο ώστε ο ρευματολήπτης να είναι
προσβάσιμος.
Η απόσταση μεταξύ της συσκευής και του
τοίχου (ή του χωρίσματος) που βρίσκεται
δεξιά, αριστερά ή πίσω από τη συσκευή
πρέπει να είναι τουλάχιστον 4 εκ (ζώνη A).
Οι εστίες μπορούν να εντοιχισθούν
απευθείας στον πάγκο εργασίας πάνω από
ένα φούρνο σε υψηλή θέση. (ελάχιστη
απόσταση 10 χιλιοστά).
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
απαιτούμενη
απόσταση
4499
ΕΝΤΟΙXΙΣΜΟΣ
Ακολουθήστε το παραπάνω σχήμα.
Ένα παρέμβυσμα διασφαλίζει την
στεγανότητα μεταξύ της συσκευής και του
πάγκου εργασίας.
-Αρχικά κολλήστε αυτό το παρέμβυσμα
στο κάτω μέρος των εστιών και στη
συνέχεια εισαγάγετε απευθείας τις εστίες
στη θέση τους.
-Αυτό το παρέμβυσμα παρέχεται στη θήκη.
Κολλήστε το στο κάτω μέρος των εστιών.
5511
4 εκ.
4 εκ.
4 εκ.
4 εκ.
66,,44
5588
5566
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 39
EL
40
11 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Τοποθετείστε το φούρνο μπροστά από το
έπιπλο.
Αποσυναρμολογείστε την ανώτερη πλάκα
κλεισίματος του φούρνου
(δείτε τον οδηγό χρήσης και συναρμολόγ-
ησης του φούρνου).
Συναρμόστε το καλώδιο που γειώνει
(χρώματος κίτρινου/πράσινου) τον αγωγό
τροφοδότησης της πλάκας των υαλόκε-
ραμικών εστιών, με τους ειδικούς πόλους,
που βρίσκονται πάνω στο φούρνο και
φέρουν την ένδειξη .
Συμπλέξτε τον αγωγό τροφοδότησης ηλεκτ-
ρικού ρεύματος της πλάκας των υαλοκε-
ραμικών εστιών με το αντίστοιχο σημείο
σύνδεσης του φούρνου.
Βάλτε στη θέση της την πλάκα κλεισ-
ίματος του φούρνου.
Βάλτε στην πρίζα τον φούρνο σας.
Η ρευματοδότηση των σημείων σύνδεσης, που
υπάρχουν στο πίσω μέρος του φούρνου σας,
πρέπει να γίνει από έναν ειδικό εγκατάστασης.
Εκείνος πρέπει να βεβαιωθεί ότι η ηλεκτρική
σύνδεση της συσκευής έγινε, βάσει των οδηγιών
συναρμολόγησης και των τοπικών προδιαγ-
ραφών.
Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη με ένα
αρσενικό φις (ρευματοδότη), σύμφωνο με τις
προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή
με έναν διακόπτη πολuπολικό, σε μία
απόσταση τουλάχιστον 3 χιλιοστών.
Προσοχή
ΣΣεε ππεερρίίππττωωσσηη ααττυυχχήήμμααττοοςς οοφφεειιλλόόμμεεννοουυ
σσττηηνν ααννυυππααρρξξίίαα ήή αακκααττααλλλληηλλόόττηηττάά
γγεείίωωσσηηςς,, δδεενν υυππέέχχοουυμμεε κκααμμίίαα ααπποολ
λύύττωωςς
εευυθθύύννηη..
Αν το καλώδιο καταστραφεί , πρέπει να
αντικατασταθεί, ή από τον κατασκευαστή,
ή από την αρμόδια υπηρεσία βλαβών μετά
την πώληση, ή από έναν εξειδικευμένο
τεχνικό, ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός
κίνδυνος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΒΑΛΤΕ ΤΑ ΙΔΙΑ ΧΡΩΜΑΤΑ ΣΤΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΚΑΙ
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΏΝ ΕΣΤΙΏΝ
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 40
EL
41
22 //
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΩ ΟΨΗΣ
TV 650
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 41
EL
42
2 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΤΙΣ
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
Τα σκεύη
Πρέπει να είναι συμβατά με την ηλεκτρική
κουζίνα.
Οι πάτοι τους πρέπει να είναι επίπεδοι.
Χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση σκεύη από:
- Ανοξείδωτο ατσάλι με παχύ πάτο που
φέρει επικάλυψη τριών μετάλλων ή “sand-
wich”.
- Αλουμίνιο με επίπεδο παχύ πάτο.
- Ατσάλι με εμαγιέ επίστρωση
Χρήση
Ενδέχεται να απαιτείται αύξηση της ισχύος
σε περίπτωση:
- μεγάλων ποσοτήτων
- μαγειρέματος με σκεύος που δεν φέρει
καπάκι
- χρήσεως γυάλινης ή κεραμικής κατσαρόλας.
Ενδέχεται να απαιτείται μείωση της ισχύος
σε περίπτωση:
- που μαγειρεύετε ένα τρόφιμο που έχει την
τάση να καίγεται εύκολα (ρυθμίστε την
θερμοκρασία σε χαμηλό επίπεδο και
αυξήστε την εάν είναι απαραίτητο).
- υπερχείλισης (απομακρύνετε το καπάκι ή
τραβήξτε την κατσαρόλα από την εστία και
στη συνέχεια χαμηλώστε την ισχύ).
Εξοικονόμηση ενέργειας:
Στο τέλος κάθε μαγειρέματος, τοποθετήστε
το πλήκτρο εντολής στη θέση 0 και αφήστε
το σκεύος στη θέση του προκειμένου να
επωφεληθείτε της συσσωρευμένης
θερμότηταςατ’αυτόν τον τρόπο
εξοικονομείτε ενέργεια).
Χρησιμοποιείτε ένα καπάκι για τα σκεύη όσο
το δυνατόν πιο συχνά για να μειώνετε την
απώλεια της θερμότητας μέσω εξάτμισης.
Αυτόματη ρύθμιση των εστιών
Οι εστίες ρυθμίζονται αυτόματα. Ανάβουν
και σβήνουν για να διατηρήσουν την
επιλεγμένη ισχύ. Κατ’ αυτόν τον τρόπο η
θερμοκρασία παραμένει ομοιογενής και
προσαρμόζεται στο μαγείρεμα των
τροφίμων σας.
Η συχνότητα ρύθμισης ποικίλλει ανάλογα
με την επιλεγμένη ισχύ.
Συμβουλή
Χρησιμοποιείτε σκεύη με
κατάλληλο μέγεθος. Η διάμετρος του
πάτου του σκεύους πρέπει να είναι ίση
ή μεγαλύτερη από αυτή της
σχεδιασμένης ζώνης.
Μην αφήνετε άδεια σκεύη πάνω σε μία
εστία.
Μην αφήνετε σκεύη που περιέχουν λάδι
ή άλλο είδος λίπους πάνω σε μία εστία,
χωρίς επίβλεψη.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΤΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
0
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 42
EL
33 //
ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Αποφεύγετε τις προσκρούσεις με τα σκεύη:
Η υαλοκεραμική επιφάνεια είναι πολύ
ανθεκτική, αλλά δεν είναι άθραυστη.
Μην τοποθετείτε το ζεστό καπάκι των σκευών
πάνω στη συσκευή σας. Ενδέχεται να
προκληθεί το φαινόμενο ‘βεντούζα’ το οποίο
θα φθίρει την υαλοκεραμική επιφάνεια.
Αποφεύγετε την τριβή των σκευών που
ενδέχεται να φθίρει μακροπρόθεσμα τα
διακοσμητικά στοιχεία της υαλοκεραμικής
επιφάνειας.
Αποφεύγετε να τοποθετείτε σκεύη στο πλαίσιο
ή τα διακοσμητικά στοιχεία των εστιών σας
(ανάλογα με το μοντέλο).
Αποφεύγετε τα σκεύη με τραχύ ή μη λείο
πάτο: Ενδέχεται να εμπεριέχουν ή να
μεταφέρουν υλικά που θα προκαλέσουν
κηλίδες ή χαραγές στην επιφάνεια των
εστιών σας.
Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει
ελαττώματα τέτοιου είδους, τα οποία δεν
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
προκαλούν τη διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής ή την ακαταλληλότητα της
χρήσης της.
Μην αποθηκεύετε στο έπιπλο που βρίσκεται
κάτω από τις εστίες σας, προϊόντα συντήρησης
ή εύφλεκτα προϊόντα..
Μην ζεσταίνετε κλειστές κονσέρβες καθώς
ενδέχεται να εκραγούν.
Αυτή η προφύλαξη ισχύει βεβαίως για όλους
τους τρόπους μαγειρέματος.
Για το μαγείρεμα, μην χρησιμοποιείτε ποτέ
αλουμινόχαρτο. Μην τοποθετείτε ποτέ
προϊόντα με περιτύλιγμα από αλουμινόχαρτο
ή σε ταψί από αλουμίνιο πάνω στις εστίες σας.
Το αλουμίνιο θα λιώσει και θα φθείρει
ανεπανόρθωτα τη συσκευή σας.
Οι εστίες δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για
αποθήκευση οποιουδήποτε είδους (κίνδυνος
απρόσμενης ενεργοποίησης εστίας, χαραγές,
κ.λπ)
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
με ατμό. Ο ατμός ενδέχεται να φθίρει τις
εστίες σας.
ΕΕΙΙΔΔΗΗ ΒΒΡΡΩΩΜΜΙΙΑΑΣΣ
Ελαφρές.
Συσσώρευση βρωμιάς
από επανειλλημένο
μαγείρεμα
Υπερχείλιση γλυκών
παρασκευασμάτων,
λιωμένο πλαστικό
Κηλίδες και ίχνη
αλάτων.
Μεταλλικές
αστραφτερές βαφές.
Εβδομαδιαία
συντήρηση.
ΤΤΙΙ ΘΘΑΑ ΠΠΡΡΕΕΠΠΕΕΙΙ ΝΝΑΑ ΚΚΑΑΝΝΕΕΤΤΕΕ
Μουσκέψτε καλά τη ζωνη που θέλετε να
καθαρίσετε με ζεστό νερό και σκουπίστε.
Μουσκέψτε καλά τη ζώνη που θέλετε να
καθαρίσετε με ζεστό νερό, χρησιμοποιήστε
ένα ξύστρο ειδικό για γυαλί προκειμένου
να αφαιρέσετε τα υπολείμματα,
ολοκληρώστε τον καθαρισμό με την
σκληρή πλευρά του σφουγγαριού και στη
συνέχεια σκουπίστε.
Χρησιμοποιήστε ζεστό λευκό ξύδι,
αφήστε το να δράσει και σκουπίστε με
ένα μαλακό πανί.
Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό προϊόν για
αυτές τις υαλοκεραμικές επιφάνειες,
κατά προτίμηση με σιλικόνη
(προστατευτικές ιδιότητες).
ΧΧΡΡΗΗΣΣΙΙΜΜΟΟΠΠΟΟΙΙΕΕΙΙΤΤΕΕ
Σφουγγάρια.
Σφουγγάρια.
Ξύστρο ειδικό για
γυαλί.
Λευκό ξύδι.
Ειδικό προϊόν για
υαλοκεραμικές
επιφάνειες
κρέμα
σφουγγάρι
ειδικό για ευαίσθητα πιάτα
αποξεστικό σφουγγάρι
σκόνη
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 43
EL
44
44 //
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Προσοχή
Σε περίπτωση θραύσης, χαραγής ή ελαφρού ραγίσματος της υαλοκεραμικής
επιφάνειας, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή σας για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών.
ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ ΟΤΙ: ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ: ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ:
Πρόβλημα στην κεντρική ασφάλεια.
Μόνο μία πλευρά λειτουργεί.
Η σύνδεση της συσκευής σας
είναι ελαττωματική.
Ελέξτε την καταλληλότητά
της.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
Σύνδεση.
•Κατά τη σύνδεση
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 44
EL
45
5 / ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Ζ
ΩΜΟΙ
ΠΑχΥΡΕΥΣΤΕΣ ΣΟΥΠΕΣ
ΨΑΡΟΣΟΥΠΑ
ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ
ΠΑχΥΡΕΥΣΤΗ ΜΕ ΑΛΕΥΡΙ
ΜΕ ΒΟΥΤΥΡΟ ΚΑΙ ΑΥΓΑ
(ΜΠΕΑΡΝΕΖ, ΟΛΑΝΤΕΖ
)
ΕΤΟΙΜΕΣ ΣΑΛΤΣΕΣ
ΑΝΤίΔΙΑ, ΣΠΑΝΑΚΙ
ΟΣΠΡΙΑ
ΒΡΑΣΤΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ
ΠΑΤΑΤΕΣ ΤΣΙΓΑΡΙΣΤΕΣ
ΠΑΤΑΤΕΣ ΚΑΤΣΑΡΟΛΑΣ
ΑΠΟΨΥΞΗ ΛΑχΑΝΙΚΩΝ
ΛΕΠΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΚΡΕΑΤΟΣ
ΤΗΓΑΝΗΤΕΣ ΜΠΡΙΖΟΛΕΣ
ΨΗΤΟ ΚΡΕΑΣ
ΚΑΤΕΨΥΓΜ. ΤΗΓΑΝΗΤΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ
ΦΡΕΣΚΙΕΣ ΤΗΓΑΝΗΤΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
(ΑΠΟ ΣΙΓΟΒΡΑΣΙΜΟ)
ΚΟΜΠΟΣΤΕΣ
ΚΡΕΠΕΣ
ΚΡΕΜΑ
ΛΙΩΜΕΝΗ ΣΟΚΟΛΑΤΑ
ΜΑΡΜΕΛΑΔΕΣ
ΓΑΛΑ
ΑΥΓΑ ΜΑΤΙΑ
ΜΑΚΑΡΟΝΙΑ
ΜΙΚΡΑ ΒΑΖΑΚΙΑ ΓΙΑ ΜΩΡΑ
(ΜΠΕΝ ΜΑΡΙ)
ΡΑΓΚΟΥ
ΡΥΖΙ ΚΡΕΟΛ
ΡΥΖΟΓΑΛΟ
ΤΤΗΗΓΓΑΑΝΝΙΙΣΣΜΜΑΑ ΨΨΗΗΣΣΙΙΜΜΟΟ// ΡΡΟΟΔΔΙΙΣΣΜΜΑΑ ΣΣΙΙΓΓΟΟΒΒΡΡΑΑΣΣΙΙΜΜΟΟ
ΔΔΙΙΑΑΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗ
ΒΡΑΣΙΜΟ ΒΡΑΣΙΜΟ ΕΚ ΝΕΟΥ
ΘΘΕΕΡΡΜΜΟΟ
ΤΗ-
Β
ΡΑΣΙΜΟ ΣΟΥΠΑΣ
ΤΤΑΑΣΣ
ΣΟΥΠΕΣ
ΨΑΡΙΑ
ΣΑΛΤΣΑ
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
ΚΡΕΑΣ
ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ
ΔΙΑΦΟΡΑ
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:37 Page 45
NL
46
Geachte klant,
U hebt een kookplaat van
BBRRAANNDDTT
aangeschaft. Wij willen u hier graag voor
bedanken.
Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van onze passie
en onze knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen te voldoen. Wij hebben het
zo ontworpen dat het ook altijd eenvoudig is te gebruiken; innovatief en hoge pres-
taties leverend.
In het gamma van
BBRRAANNDDTT
producten vindt u ook een ruime keuze aan ovens,
magnetrons, afzuigdampkappen, fornuizen, vaatwassers, = wasmachine, droog-
trommel, koelkasten en diepvriezers, die u kunt afstemmen op uw nieuwe kook-
plaat van
BBRRAANNDDTT
.
Kijk ook op onze site www.brandt.com, daar vindt u al onze producten en nuttige
en aanvullende informatie.
BBRRAANNDDTT
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden
we ons het recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken
van onze producten wijzigingen aan te brengen die in verband staan met techni-
sche ontwikkelingen.
Belangrijk
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandach-
tig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 46
NL
47
INHOUD
Veiligheidsaanwijzingen
_______________________________________________
48
Respect voor het milieu
_______________________________________________
48
Beschrijving van het apparaat
__________________________________________
49
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Keuze van de plaats
__________________________________________________
50
Inbouw
____________________________________________________________
50
Aansluiting
_________________________________________________________
51
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bovenzijde
________________________________________
52
Kookpotten voor glaskeramiek
_________________________________________
53
Aanzetten
__________________________________________________________
53
3 / PERIODIEK ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Onderhoud van het apparaat
__________________________________________
54
Onderhoud van het apparaat
__________________________________________
54
4 / SPECIALE MEDEDELINGEN, INCIDENTEN
Bij de inwerkingstelling
_______________________________________________
55
5 / KOOKTABEL
__________________________________________________________
56
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 47
NL
48
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Deze kookplaat is bestemd voor particulieren
in een huishoudelijk omgeving.
Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd
voor het koken van vaste of vloeibare levens-
middelen en bevatten geen asbesthoudende
onderdelen.
Restwarmte
Zolang een kookzone die in gebruik is heet is,
brandt een lampje of “
HH
”(naargelang de mo-
dellen) relatief aan deze zone op de indicator.
Wanneer een kookzone uitgeschakeld wordt
maar de temperatuur hoog blijft, blijft dit
lampje branden.
Let op
Raak deze zones niet aan, brandwondenge-
vaar.
De halogeenlampen van de kookzones niet
aanstaren.
Elektrisch gevaar
Zorg ervoor dat de voedingskabel van
een elektrisch apparaat aangesloten vlakbij
de kookplaat niet in contact komt met de
kookzones.
Indien u een scheurtje vaststelt in het gla-
zen oppervlak, het apparaat onmiddellijk
loskoppelen om risico’s voor elektrische
schokken te voorkomen.
Verwijder daartoe de zekeringen of schakel
de hoofdschakelaar uit.
Gebruik de kookplaat niet meer voordat de
glazen bovenplaat is vervangen
.
RESPECT VOOR HET MILIEU
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
recyclebaar. Doe mee aan de recycling en
draag bij aan de bescherming van het milieu
door dit materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele
recyclebare materialen. Het appa-
raat is bijgevolg voorzien van dit
logo om aan te geven dat de afge-
dankte apparaten niet met het
gewoon huishoudelijk afval dienen
te worden weggegooid. De recycla-
ge van de apparaten vanwege de
fabrikant gebeurt in de beste omstandighe-
den, overeenkomst de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake het elektrisch en elektro-
nisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij
uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamel-
plaats voor uw oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de
bescherming van het milieu.
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 48
NL
49
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A
B
Glaskeramische plaat
Voedingskabel
A
B
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 49
NL
50
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
KEUZE VAN DE PLAATS
Het apparaat dient zo te worden geplaatst dat
het stopcontact toegankelijk blijft.
De afstand tussen de rand van het apparaat
en de muur (of wand) erachter of ernaast
moet minimaal 4 cm bedragen (zone A).
DDee
kookplaat kan rechtstreeks in het werk-
blad boven de oven, in hoge positie, worden
geplaatst. (afstand minstens 10 mm)
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
ruimte
4499
INBOUW
Houd u aan de tekening hierboven.
Tussen de kookplaat en het werkblad zorgt
een afdichting voor de nodige waterdicht-
heid.
-Deze afdichting wordt onder de plaat
gekleefd. U kunt de plaat rechtstreeks in de
uitsnijding passen.
-Deze afdichting wordt geleverd in een etui.
Kleef hem onder de kookplaat.
5511
66,,44
5588
5566
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 50
NL
51
11 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
AANSLUITING
Plaats de oven voor het meubel.
Verwijder de bovenste afdekplaat van de
oven.
(Zie handleiding en montageaanwijzingen
van uw oven).
Verbind de aardingdraad (geel/groen) van
de voedingskabel van uw kookplaat met de
speciale klemmen op uw oven .
Verbind de connectoren (
vvooeeddiinngg vvaann ddee
kkooookkzzoonnee
) van uw kookplaat met die van de
oven.
Plaats de afdekplaat opnieuw op de oven.
Steek de stekker van de oven in het stop-
contact.
De elektrische aansluiting dient door een
erkend elektrotechnicus te worden uitge-
voerd. Hij dient hiervoor de aansluitplaten op
de achterzijde van uw oven te gebruiken en
de aansluiting overeenkomstig de monta-
geaanwijzingen en de geldende wettelijke
technische voorschriften uit te voeren.
De aansluiting van het apparaat dient met
een stekker volgens de EEG- normen of een
omnipolaire schakelaar met een minimale afs-
tand tussen de contacten van 3 mm te gebeu-
ren.
Let op
OOnnzzee aaaannsspprraakkeelliijjkkhheeiidd vveerrvvaalltt bbiijj eeeenn oonnggee--
vvaall tteenn ggeevvoollggee vvaann eeeenn aaffwweezziiggee ooff ffoouuttee
aaaarrddiinngg..
Vervang een beschadigde voedingskabel vei-
ligheidshalve altijd door een voedingskabel
die u bij de fabrikant, de servicedienst van de
fabrikant of een erkende elektrotechnicus
kan aankopen om alle risico’s te vermijden.
BELANGRIJK!
PPLLAAAATTSS DDEEZZEELLFFDDEE
KKLLEEUURRCCOODDEESS OOPP UUWW KKOOOOKKPPLLAAAATT EENN UUWW OOVVEENN..
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 51
NL
52
22 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
BESCHRIJVING VAN DE BOVENZIJDE
TV 650
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 16,5 cm
1,2 kW
Ø 23 cm
2,3 kW
Ø 20 cm
1,8 kW
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 52
NL
53
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
KOOKPOTTEN VOOR PLATEN
VAN GLASKERAMIEK
De kookpotten
Deze moeten bestemd zijn voor het koken op
elektrische fornuizen.
Ze moeten een platte bodem hebben.
Gebruik bij voorkeur kookpotten van:
- Roestvrij staal met dikke trimetalen bodem
of “sandwich”
- Aluminium met dikke gladde bodem.
- Geëmailleerd staal
Gebruik
Een hogere instelling is noodzakelijk in geval
van:
- grote hoeveelheden
- bereidingen met een niet afgedekte kookpot
- het gebruik van een glazen of keramische
kookpot.
Een lagere instelling is noodzakelijk in geval
van:
- de bereiding van voedingsmiddelen die de
neiging hebben om makkelijk aan te branden
(beginnen met een lagere instelling, die gelei-
delijk kan worden opgedreven indien dit
noodzakelijk mocht blijken).
- overkoken (haal het deksel van de pot of
haal de pot weg en zet de stand lager).
Energiebesparing:
Om de bereiding te beëindigen, selecteer de
stand 0 en laat de kookpot staan om de geac-
cumuleerde warmte te benutten (zo bespaart
u energie).
Gebruik zo vaak mogelijk een deksel om
warmteverlies door verdamping te beperken.
Automatische regeling van de
kookzones
De kookzones worden automatisch geregeld.
Ze gaan vanzelf aan en uit om het geselec-
teerd vermogen in stand te houden. Zo blijft
de temperatuur homogeen en geschikt voor
de bereiding van uw voedingsmiddelen.
De regelfrequentie is afhankelijk van het gese-
lecteerd vermogen.
Advies
Gebruik een kookpot met een aange-
paste grootte. De diameter van de bodem
van de kookpot moet gelijk zijn aan of gro-
ter zijn dan de zone met zeefdruk.
Laat geen lege potten op een kookzone
staan.
Laat potten met hete olie of vet niet onbe-
heerd op een kookzone staan
AAN ZETTEN
0
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 53
NL
33 //
PERIODIEK ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
BEHOUD VAN HET APPARAAT
De kookpotten niet te hard op de kookplaat
neerzetten:
Het glazen oppervlak van de glaskeramische
plaat is heel sterk, maar niettemin niet
onbreekbaar.
Leg geen warme deksel plat op de kook-
plaat. Een ‘zuignapeffect’ zou de plaat kun-
nen beschadigen.
Voorkom dat de kookpotten over de plaat
wrijven, omdat dit na verloop van tijd de
bovenzijde van de glaskeramische plaat kan
beschadigen.
Zet geen potten op de lijst of kap (naargelang
het model).
Gebruik geen potten met ruwe of oneffen
bodem: er kunnen stoffen onder blijven ste-
ken die vlekken of krassen op de kookplaat
kunnen veroorzaken.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Beschadigingen die de werking van de
kookplaat niet storen of onmogelijk maken,
vallen niet onder de garantie van dit appa-
raat.
Geen onderhouds- en ontvlambare produc-
ten in het meubel onder de kookplaat opber-
gen.
Verwarm geen gesloten blikken, omdat die
kunnen ontploffen.
Dat geldt uiteraard voor alle kookstanden.
Gebruik voor het koken nooit aluminiumfo-
lie. In aluminium verpakte producten of pro-
ducten in een aluminium bakje nooit recht-
streeks op de kookplaat zetten.
Het aluminiumfolie smelt en brengt onher-
stelbare schade toe aan uw kookapparaat.
Laat nooit allerhande dingen op de kookplaat
staan (onverwacht aanzetten, krassen ...).
Gebruik geen stoomreiniger. De met kracht
ontsnappende stoom kan de kookplaat
schade toebrengen.
SSOOOORRTTEENN VVUUIILL
Licht.
Ingebakken vlekken.
Zoete overkooksels,
gesmolten plastic.
Kringen en kalkaanslag.
Glanzende metalen ver-
kleuringen.
Wekelijks onderhoud.
RREEIINNIIGGIINNGGSSMMEETTHHOODDEE
Het te reinigen gebied met warm water
doorweken, daarna afvegen.
Het te reinigen gebied met warm water
doorweken, een speciaal glaskrabbertje
gebruiken om het ergste vuil te verwijde-
ren, daarna met de schuurzijde van een
huishoudsponsje het resterende vuil ver-
wijderen en afvegen.
Warme witte wijnazijn op de vlekken aan-
brengen, laten inwerken en afvegen met
een zachte doek.
Een speciaal product voor glaskeramische
platen aanbrengen op de plaat, bij voor-
keur met siliconen (beschermend effect).
GGEEBBRRUUIIKK
Huishoudsponsen.
Huishoudsponsen.
Speciaal glaskrab-
bertje.
Witte wijnazijn.
Speciaal product
voor glaskerami-
sche kookplaten.
crème
huishoudspons
voor delicate vaat
schuurspons
poeder
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 54
NL
55
44 //
SPECIALE MEDEDELINGEN EN INCIDENTEN
Let op
Bij een breuk, scheurtje of barst, hoe klein ook, in de glaskeramische plaat,
het apparaat onmiddellijk loskoppelen om elektrische schokken te vermijden.
Neem contact op met de Servicedienst.
U CONSTATEERT HET VOLGENDE: MOGELIJKE OORZAKEN: OPLOSSINGEN:
De installatie is doorgeslagen.
Slechts één zijde werkt.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
Controleer de conformiteit.
Zie hoofdstuk aansluiting.
•Bij de inwerkingstelling
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 55
NL
56
5 / KOOK TABEL
BOUILLON
MAALTIJDSOEPEN
C
OURT-BOUILLON
D
IEPVRIESWAREN
DIK OP BASIS VAN BLOEM
MET BOTER EN EIEREN
(BEARNAISE, HOLLANDSE SAUS)
BEREIDE SAUZEN
ANDIJVIE, SPINAZIE
DROGE GROENTEN
GEKOOKTE AARDAPPELEN
GEBAKKEN AARDAPPELEN
GESAUTEERDE AARDAPPELEN
GROENTEN ONTDOOIEN
DUNNE LAPJES VLEES
GEBAKKEN BIEFSTUK
GRILLGERECHTEN
(
GIETIJZEREN GRILL)
D
IEPGEVROREN FRIETJES
VERSE FRIETJES
SNELKOOKPAN
(VANAF HET MOMENT DAT HET BEGINT TE SISSEN
)
MOES
PANNENKOEKEN
ENGELSE CRÈME
GESMOLTEN CHOCOLA
JAM
MELK
SPIEGELEIEREN
PASTA
BABYPOTJES
(BAIN MARIE)
RAGOUT
RIJST
RIJSTEBRIJ
SOEPEN
VIS
SAUS
GROENTE
VLEES
FRITUUR
VARIANTEN
GLASKERAMIEK
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
BBAAKKKKEENN EENN
BRENGEN TOT
KOOKPUNT
BBRRAADDEENN
BBAAKKKKEENN//GGOOUUDDBBRRUUIINN
LLAAAAGGJJEE GGEEVVEENN
HET KOOKPUNT
ZACHT KOKEN
KKOOKKEENN//SSTTOOVVEENN
WWAARRMM
HHOOUUDDEENN
99996633 99999911
06/06
99639991_A_FR.qxp 18/08/2006 13:38 Page 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Brandt TV650XT1 de handleiding

Type
de handleiding