Comelit IX9150 Technical Manual

Type
Technical Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Passion.Technology.Design.
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
RU
ТЕХНИЧЕXСКОМУ
РУКОВОДСТВУ
TR
TEKNIK
KILAVUZU
PL
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
Pulsantiera Serie Switch
Switch series entrance panel
Platine Série Switch
Deurstation Switch-serie
Türstation Serie Switch
Placa de calle Serie Switch
Botoneira série Switch
Пульт серии Switch
Seri Switch Tuş Paneli
Panel przyciskowy Serii Switch
2
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione
di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici
pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale
tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate
nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di
potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali
e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di
pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da
personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato
rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si
riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel
presente manuale / istruzioni.
Avvertenze
This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems
in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical
personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets
supplied with those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided
in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals
/ instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered
with / damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out
in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must
be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by
qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use;
non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit
Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual /
instruction sheet at any time and without prior notice.
Warning
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de
communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics
ou à usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens
qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les
explications contenues dans le manuel du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée
aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues
dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est
pas sabotée / endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui
devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations
concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont
réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications,
de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions.
Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce
Manuel / Instructions.
Avertissements
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audio-
en videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare
ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd
door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de
betreffende producten.
Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen
in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de
vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen
van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-
producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet
worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten
worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door
gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik,
het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf,
wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
Waarschuwingen
Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in
Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen
Gebrauch konzipiert.
Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der
Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen.
Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen.
Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der
Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher)
zu verlegen.
Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen
Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-
Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen.
Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung,
die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen
auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group
S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch,
Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den
Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Hinweise
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y
vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo
con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las
instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde
pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los
manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no
pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones
de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones.
Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a
productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos
e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit
Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las
instrucciones.
Advertencias
Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para
comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública.
Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por
pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos
respectivos produtos.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação.
Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no
manual do sistema.
Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram
os cabos de energia (230 V ou superior).
Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações
dos manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é
adulterada/danificada.
Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações
de limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais
reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no
caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado.
Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e
desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reserva-
se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/instruções.
Avisos
Данное изделие Comelit было разработано и изготовлено с целью его дальнейшего использования
при реализации систем аудио- и видеосвязи в жилых, коммерческих, промышленных и
общественных зданиях или помещениях для общественного пользования.
Все работы, связанные с установкой продукции Comelit, должны выполняться
квалифицированным техническим персоналом в тщательном соблюдении инструкций/
руководств на саму продукцию.
Отключайте электропитание перед выполнением любых работ.
Используйте кабели соответствующего сечения в зависимости от расстояний, соблюдая
указания, приведенные в руководстве по эксплуатации системы.
Рекомендуется не располагать кабели для системы в той же трубе, где проходят силовые кабели
(230 В или выше).
Для безопасного использования продукции Comelit необходимо: внимательно следовать указаниям
руководств/инструкций; заботиться о предупреждении несанкционированного вмешательства/
повреждения оборудования, реализованного с использованием продукции Comelit.
Продукция Comelit не предусматривает технического обслуживания, за исключением обычных
операций по очистке, которые, в любом случае, должны проводиться согласно указаниям
руководств/инструкций. Ремонтные работы должны выполняться: на продукции - исключительно
компанией Comelit Group S.p.A., на системах - квалифицированным техническим персоналом.
Comelit Group S.p.A. не несет никакой ответственности в случае использования, отличающегося
от предусмотренного; несоблюдения инструкций и предупреждений, приведенных в данном
руководстве/инструкциях. Comelit Group S.p.A., тем не менее, оставляет за собой право
в любой момент вносить изменения в содержание данного руководства/инструкций без
предварительного уведомления.
Предупреждения
Bu Comelit ürünü, konutlar, ticari, endüstriyel binalarda ve kamu binaları veya kamusal kullanıma
açık binalarda işitsel ve görsel iletişim sistemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla tasarlanmış ve
gerçekleştirilmiştir.
Comelit ürünlerinin kurulumu ile ilgili tüm faaliyetler, teknik açıdan kalifiye personel tarafından, bu ürünler
için düzenlenmiş Kullanım/Talimat Kılavuzlarında yer alan hususlar dikkatle izlenerek yürütülmelidir.
Herhangi bir işlem yapmadan önce beslemeyi kesiniz.
Sistem kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyarak, mesafeye göre uygun kesitli kablolar kullanınız.
Tesis kablolarını güç kablolarının (230V veya daha yüksek) geçtiği borularla aynı boruların içine
döşememeniz önerilir.
Comelit ürünlerinin güvenli kullanımı için aşağıdaki hususlara uyulmalıdır: kılavuzları/talimatları dikkatle
takip etmek, Comelit ürünleri ile gerçekleştirilen sistemin kurcalanmamış/hasar görmemiş olmasına
dikkat etmek.
Comelit ürünleri, Kılavuzlarda/Talimatlarda verilen bilgilere göre gerçekleştirilmesi gereken normal
temizlik işlemleri haricinde bakım müdahaleleri gerektirmemektedir. Olası tamiratlar aşağıdaki
yetkililerce yapılmalıdır: ürünler için sadece Comelit Group S.p.A. tarafından, sistemler için, teknik
açıdan kalifiye personel tarafından.
Comelit Group S.p.A., aşağıdaki durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir
öngörülenlerden farklı kullanımlarda, bu Kılavuz/Talimat kitapçığında yer alan talimatlara ve uyarılara
uyulmaması durumunda. Comelit Group S.p.A. istediği zaman ve önceden herhangi bir uyarıda
bulunmaksızın bu Kılavuz/Talimat Kitapçığındaki bilgilerde değişiklikler yapabilir.
Uyarılar
Ten produkt Comelit został zaprojektowany i wykonany w celu wykorzystania go do instalacji
komunikacji audio i video w budynkach mieszkalnych, handlowych, przemysłowych oraz w budynkach
publicznych lub użyteczności publicznej.
Wszelkie czynności dotyczące instalacji produktów Comelit muszą być wykonane przez personel
technicznie wykształcony, stosując się skrupulatnie do zaleceń zawartych w Podręcznikach /
Instrukcjach obsługi produktów.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć zasilanie.
Stosować przewody o przekroju odpowiednim do odległości, przestrzegając zaleceń zawartych w
instrukcji systemu.
Zaleca się, aby nie kłaść przewodów dla instalacji w tym samym przewodzie rurowym, w którym
przebiegają kable elektryczne (230V lub większej mocy).
Aby bezpiecznie użytkować produkty, należy: uważnie przestrzegać zaleceń podanych w Podręcznikach
/ Instrukcjach obsługi, pilnować, aby instalacja, w której stosowane są produkty Comelit, nie została
naruszona / uszkodzona.
Produkty Comelit nie wymagają czynności konserwacyjnych, za wyjątkiem zwykłego czyszczenia, które
należy wykonać zgodnie z wytycznymi podanymi w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi. Ewentualne
naprawy muszą być wykonane: dla produktów, wyłącznie przez Comelit Group S.p.A., dla instalacji,
przez personal technicznie wykształcony.
Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku użytkowania różnego
od dozwolonego, nieprzestrzegania zaleceń oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszym Podręczniku
/ Instrukcji obsługi. Jednakże spółka Comelit Group S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmiany w
jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia treści w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi
Ostrzeżenia
3
IX9150 IX9151 IX9152
IX9153 IX9154 IX9155
x 124 mm 190.4 mm 276.9 mm
y 236.7mm 343.1 mm 449.5 mm 369.7mm mm 476.1mm 422.9 mm
z 56 mm
IX0101
IX0102
IX0103
IX0104
IX0101KP
IX0105
IX0106
IX0107
IX0108
IX0109
IX0110
IX0111
IX0112
IX0212
IX0214
IX0216
IX0218
IX0220
IX0222
IX0224
IX0226
IX0324
IX0327
IX0330
IX0333
1-2-3-4 5-6-7-8 9-10-11-12 12-14-16-18 20-22-24-26 24-27-30-33
x 150 mm 216,4 mm 302,9 mm
y 262.7 mm 369.1 mm 475.5 mm 395.7 mm 502.1 mm 448.9 mm
x z
y
x
y
4
2
2
1
5
161÷166 cm
136÷141 cm
2 3
1
2
2
1
2
1
2
3
ALTO
64
7 8
9
1
Installazione
Installation
Installation
Installatie
Installation
Instalación
Instalação
Установка
Kurulum
Instalacja
5
11
J O H N D O E
20
12
2
1
21
13 14 15
10
19
16A 17A
Art. 4681, 4680C e 4682HD
A)
17B 18B
2
1
16B
Art. 1621, 1621VC e 1622
B)
6
Art. 4681/1621
Art. 4680C/1622
Example: code 236
Dip Switch ON
3,4,6,7,8
Art. 4680C/1622
Art. 4681/1621
2
1
1
3
2
4
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
Code
Dip switch
ON
1 1 31 1,2,3,4,5 61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7 121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8 181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8
2 2 32 6 62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7 122 2,4,5,6,7 152 4,5,8 182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8
3 1,2 33 1,6 63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7 123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8 183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8
4 3 34 2,6 64 7 94 2,3,4,5,7 124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8 184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8
5 1,3 35 1,2,6 65 1,7 95 1,2,3,4,5,7 125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8 185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8
6 2,3 36 3,6 66 2,7 96 6,7 126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8 186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8
7 1,2,3 37 1,3,6 67 1,2,7 97 1,6,7 127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8 187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8
8 4 38 2,3,6 68 3,7 98 2,6,7 128 8 158 2,3,4,5,8 188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8
9 1,4 39 1,2,3,6 69 1,3,7 99 1,2,6,7 129 1,8 159 1,2,3,4,5,8 189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
10 2,4 40 4,6 70 2,3,7 100 3,6,7 130 2,8 160 6,8 190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8
11 1,2,4 41 1,4,6 71 1,2,3,7 101 1,3,6,7 131 1,2,8 161 1,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8
12 3,4 42 2,4,6 72 4,7 102 2,3,6,7 132 3,8 162 2,6,8 192 7,8 222 2,3,4,5,7,8
13 1,3,4 43 1,2,4,6 73 1,4,7 103 1,2,3,6,7 133 1,3,8 163 1,2,6,8 193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8
14 2,3,4 44 3,4,6 74 2,4,7 104 4,6,7 134 2,3,8 164 3,6,8 194 2,7,8 224 6,7,8
15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 75 1,2,4,7 105 1,4,6,7 135 1,2,3,8 165 1,3,6,8 195 1,2,7,8 225 1,6,7,8
16 5 46 2,3,4,6 76 3,4,7 106 2,4,6,7 136 4,8 166 2,3,6,8 196 3,7,8 226 2,6,7,8
17 1,5 47 1,2,3,4,6 77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7 137 1,4,8 167 1,2,3,6,8 197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8
18 2,5 48 5,6 78 2,3,4,7 108 3,4,6,7 138 2,4,8 168 4,6,8 198 2,3,7,8 228 3,6,7,8
19 1,2,5 49 1,5,6 79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7 139 1,2,4,8 169 1,4,6,8 199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8
20 3,5 50 2,5,6 80 5,7 110 2,3,4,6,7 140 3,4,8 170 2,4,6,8 200 4,7,8 230 2,3,6,7,8
21 1,3,5 51 1,2,5,6 81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7 141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8 201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8
22 2,3,5 52 3,5,6 82 2,5,7 112 5,67 142 2,3,4,8 172 3,4,6,8 202 2,4,7,8 232 4,6,7,8
23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 83 1,2,5,7 113 1,5,6,7 143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8 203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8
24 4,5 54 2,3,5,6 84 3,5,7 114 2,5,6,7 144 5,8 174 2,3,4,6,8 204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8
25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7 145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8 205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8
26 2,4,5 56 4,5,6 86 2,3,5,7 116 3,5,6,7 146 2,5,8 176 5,6,8 206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8
27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7 147 1,2,5,8 177 1,5,6,8 207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
28 3,4,5 58 2,4,5,6 88 4,5,7 118 2,3,5,6,7 148 3,5,8 178 2,5,6,8 208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8
29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7 149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8 209 1,5,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8
30 2,3,4,5 60 3,4,5,6 90 2,4,5,7 120 4,5,6,7 150 2,3,5,8 180 3,5,6,8 210 2,5,7,8
240
5,6,7,8
Progr. pulsanti in impianti 2 fili
Impostare il codice utente tramite i dip.
Ripetere le operazioni 2 e 3 per indirizzare ciascun pulsante.
IT_ NOTA: il codice 240 è riservato per il centralino di portineria
Programming buttons in 2-wire systems
Set the user code using the dip switches.
Repeat steps 2 and 3 to address each button.
EN_ NOTE: code 240 is reserved for the porter switchboard
Progr. boutons sur installations 2 fils
Saisir le code d’appel au moyen des dip.
Répéter les opérations 2 et 3 pour indexer chaque bouton.
FR_ REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie
Programm. knoppen in 2-draads systemen
Stel de gebruikerscode in met de dipswitches.
Herhaal de handelingen 2 en 3 om elke knop te adresseren.
NL_ OPMERKING: code 240 is gereserveerd voor de portiercentrale
Progr. der Tasten in 2-Draht-Systemen
Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode einstellen.
Die Vorgänge 2 und 3 zur Adressierung jeder Taste wiederholen.
DE_ HINWEIS: Teilnehmercode 240 ist der Zentrale vorbehalten
Progr. pulsadores en instalaciones de 2 hilos
Configurar código de usuario mediante los dip.
Repetir las operaciones 2 y 3 para codificar cada pulsador.
ES_ NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería.
Prog. botões em sistemas 2 fios
Configurar o código de utilizador com os dip switches.
Repetir as operações 2 e 3 para endereçar cada botão.
PT_ NOTA: o código 240 está reservado para a central de portaria.
Программируемые кнопки в двухпроводных системах
Задайте код пользователя с помощью dip-переключателей.
Повторите операции 2 и 3 для настройки каждой кнопки.
RU_ ПРИМЕЧАНИЕ: код 240 закреплен за коммутатором консьержа
2 Telli sistemlerde tuş programı
Dip’leri kullanarak kullanıcı kodunu ayarlayınız.
Her bir tuşu adreslemek için, 2. ve 3. İşlemleri tekrarlayınız.
TR_ NOT: Kod 240, kapıcı ünitesine tahsis edilmiştir
Program. przycisków w instalacjach 2-przewodowych
Ustawić kod użytkownika za pomocą urz.
Powtórzyć operacje 2 i 3, aby zindeksować każdy przycisk
PL_ UWAGA: kod 240 zarezerwowany jest dla centralki portierni
7
Programmazione pulsanti in impianti ViP
00000011
00000012
00000013
00000014
00000015
Entrance panel model
Module images
Switch IX0216
Switch IX0216
Switch
Select the model
Module buttons sequence
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
2
Write page Read pagePage Help
Information
Addressing
Buttons
inputs and outputs
Directories
Settings
Call log
Left button
External unit
Name
Devices list
Right button
Button addresses
Internal unit video
Internal unit video
A/V HD module CS000105
Button 1
Button 2
Button 3
Button 4
Button 6
00000011
00000012
00000013
00000014
00000015
1
5
Da ViP manager effettuare la scansione dell’impianto
1. Selezionare il posto esterno che si desidera configurare
2. Scegliere la voce di menu “Pulsanti/Indirizzi pulsanti”
3. Selezionare il modello della pulsantiera (es: Switch IX0216)
4. Assegnare a ciascun pulsante un indirizzo ViP
5. Premere “Scrivi pagina” per salvare la configurazione
Programming buttons in ViP systems
Run a system scan from ViP manager
1. Select the external unit you wish to configure
2. Select the menu option “Buttons/Button addresses”
3. Select the entrance panel model (e.g. Switch IX0216)
4. Assign a ViP address to each button
5. Press “Write page “ to save the configuration
Programmation des boutons sur installations VIP
Procéder au balayage de l’installation à partir de VIP Manager
1. Sélectionner le poste extérieur que l’on souhaite configurer
2. Choisir la rubrique de menu « Boutons/Adresses boutons »
3. Sélectionner le modèle de platine (par ex. Switch IX0216)
4. Attribuer une adresse VIP à chaque bouton
5. Appuyer sur « Écrire page » pour enregistrer la configuration
Programmering knoppen in ViP-systemen
Voer vanuit ViP Manager de systeemscan uit
1. Selecteer het deurstation dat u wilt configureren
2. Selecteer het menu-item “Drukknoppen/Adressen drukknoppen”
3. Selecteer het model deurstation (bijv: Switch IX0216)
4. Wijs aan elke knop een ViP-adres toe.
5. Druk op “Pagina schrijven” om de configuratie op te slaan
Programmierung der Tasten in ViP-Anlagen
Über ViP Manager den Anlagenscan durchführen
1. Wählen Sie die Außensprechstelle, die konfiguriert werden soll
2. Wählen Sie den Menüpunkt „Tasten/Tastenadressen“
3. Wählen Sie das Modell der Türstation (z. B.: Switch IX0216)
4. Weisen Sie jeder Taste eine ViP-Adresse zu
5. Drücken Sie auf „Seite schreiben“, um die Konfiguration zu speichern
Programación de pulsadores en instalaciones ViP
Desde ViP Manager efectuar la exploración de la instalación
1. Seleccionar la placa externa que se desea configurar
2. Seleccionar la opción de menú “Pulsadores/Direcciones pulsadores”
3. Seleccionar el modelo de placa de calle (p. ej.: Switch IX0216)
4. Asignar a cada pulsador una dirección ViP
5. Pulsar “Escribir página” para guardar la configuración
Programação dos botões em sistemas ViP
No ViP Manager, realizar a análise do sistema
1. Seleccionar o posto externo a configurar
2. Escolher a opção do menu “Botões/Endereços botões”
3. Seleccionar o modelo da botoneira (por ex.: Switch IX0216)
4. Atribuir um endereço ViP a cada botão
5. Premir “Escrever página” para guardar a configuração
Программирование кнопок в ViP-системах
Отсканируйте систему через ViP manager
1. Выберите внешний блок, который вы хотите настроить
2. Выберите пункт меню «Кнопки/Адреса кнопок»
3. Выберите модель пульта (напр.: Switch IX0216)
4. Присвойте каждой кнопке ViP-адрес
5. Нажмите «Записать страницу», чтобы сохранить конфигурацию
ViP sitemlerde tuşların programlanması
ViP yöneticisinden sistemi tarayınız
1. Ayarlamak istediğiniz dış üniteyi seçiniz
2. “Düğmeler/Düğme adresleri” menü öğesini seçiniz
3. Tuş takımı modelini seçiniz (örn.: Siviç IX0216)
4. Her bir düğmeye bir ViP adresi atayınız
5. Konfigürasyonu kaydetmek için “Sayfa yazdır” tuşuna basınız
Programowanie przycisków w instalacjach ViP
Z Vip managera przeskanować instalację
1. Wybrać panel zewnętrzny, które ma zostać skonfigurowany
2. Wybrać pozycję w menu „Przyciski/Adresy przycisków”
3. Wybrać model panelu przyciskowego (np. Switch IX0216)
4. Przypisać adres ViP do każdego przycisku
5. Nacisnąć „Zapisz stronę”, aby zapisać konfigurację
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
1ª edizione 11/2018
cod. 2G40002270
[Check for updates]
4682HD
ORANGE
BLUE & WHITE BLUE
BROWN & WHITE BROWN
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
-
V V
+
++
-
TX
1441
1440
L N
-
+
V V
OUT
43
OUTOUT
21
IN
21
IN
+
-
OUT
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
SWITCH
1682
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
++
-
TX
SWITCH
E
S
NC NO
D
N
G
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX RXTXTX
-
+
1595
120-230 V
Master
3061M
Slave
3061S
Slave
3061S
Slave
3061S
1
2
3
5
4
Vip video system Vip audio system
4888C
E
S
NC NO
D
N
G
R
P
R
T
E
-
V V
+
M
O
C
D
O
L L
-
+
120-230 V
1595
4680C
1622
SWITCH
Simplebus Top system
4681
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC
C
O
M
+
VV
-
G
N
D
1621
1210
SWITCH
Building Kit system

Documenttranscriptie

IT EN FR NL DE MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCHES HANDBUCH ES PT RU TR PL MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO ТЕХНИЧЕXСКОМУ РУКОВОДСТВУ TEKNIK KILAVUZU INSTRUKCJA TECHNICZNA Pulsantiera Serie Switch Switch series entrance panel Platine Série Switch Deurstation Switch-serie Türstation Serie Switch Placa de calle Serie Switch Botoneira série Switch Пульт серии Switch Seri Switch Tuş Paneli Panel przyciskowy Serii Switch Passion.Technology. Design. Avvertenze • Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico. • Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione. • Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema. • Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori). • Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato. • I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato. • Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente manuale / istruzioni. Warning • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public. • All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance procedures. • Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided in the system manual. • We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher). • To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged. • Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems, by qualified technical personnel. • Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage other than the intended use; non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice. Avertissements • Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public. • Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération. • Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les explications contenues dans le manuel du système. • Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus). • Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée. • Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant : les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés. • Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce Manuel / Instructions. Waarschuwingen • Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van audioen videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare ruimtes. • Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de betreffende producten. • Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie. • Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen lopen. • Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelitproducten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd raakt. • De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel. • Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies. Hinweise • Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen Gebrauch konzipiert. • Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen. • Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung unterbrechen. • Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten. • Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen. • Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit ComelitProdukten vor und vermeiden Sie Beschädigungen. • Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden. • Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch bestimmungsfremden Gebrauch, Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen. 2 Advertencias • Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o de uso público. • Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto. • Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación. • Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema. • Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores). • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada. • Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones. • Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el manual / las instrucciones. Avisos • Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de utilização pública. • Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos produtos. • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação. • Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no manual do sistema. • Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas condutas onde se encontram os cabos de energia (230 V ou superior). • Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com atenção as indicações dos manuais/instruções, Certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/danificada. • Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A., no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado. • Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das previstas e desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A. reservase o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente manual/instruções. Предупреждения • Данное изделие Comelit было разработано и изготовлено с целью его дальнейшего использования при реализации систем аудио- и видеосвязи в жилых, коммерческих, промышленных и общественных зданиях или помещениях для общественного пользования. • Все работы, связанные с установкой продукции Comelit, должны выполняться квалифицированным техническим персоналом в тщательном соблюдении инструкций/ руководств на саму продукцию. • Отключайте электропитание перед выполнением любых работ. • Используйте кабели соответствующего сечения в зависимости от расстояний, соблюдая указания, приведенные в руководстве по эксплуатации системы. • Рекомендуется не располагать кабели для системы в той же трубе, где проходят силовые кабели (230 В или выше). • Для безопасного использования продукции Comelit необходимо: внимательно следовать указаниям руководств/инструкций; заботиться о предупреждении несанкционированного вмешательства/ повреждения оборудования, реализованного с использованием продукции Comelit. • Продукция Comelit не предусматривает технического обслуживания, за исключением обычных операций по очистке, которые, в любом случае, должны проводиться согласно указаниям руководств/инструкций. Ремонтные работы должны выполняться: на продукции - исключительно компанией Comelit Group S.p.A., на системах - квалифицированным техническим персоналом. • Comelit Group S.p.A. не несет никакой ответственности в случае использования, отличающегося от предусмотренного; несоблюдения инструкций и предупреждений, приведенных в данном руководстве/инструкциях. Comelit Group S.p.A., тем не менее, оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в содержание данного руководства/инструкций без предварительного уведомления. Uyarılar • Bu Comelit ürünü, konutlar, ticari, endüstriyel binalarda ve kamu binaları veya kamusal kullanıma açık binalarda işitsel ve görsel iletişim sistemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla tasarlanmış ve gerçekleştirilmiştir. • Comelit ürünlerinin kurulumu ile ilgili tüm faaliyetler, teknik açıdan kalifiye personel tarafından, bu ürünler için düzenlenmiş Kullanım/Talimat Kılavuzlarında yer alan hususlar dikkatle izlenerek yürütülmelidir. • Herhangi bir işlem yapmadan önce beslemeyi kesiniz. • Sistem kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyarak, mesafeye göre uygun kesitli kablolar kullanınız. • Tesis kablolarını güç kablolarının (230V veya daha yüksek) geçtiği borularla aynı boruların içine döşememeniz önerilir. • Comelit ürünlerinin güvenli kullanımı için aşağıdaki hususlara uyulmalıdır: kılavuzları/talimatları dikkatle takip etmek, Comelit ürünleri ile gerçekleştirilen sistemin kurcalanmamış/hasar görmemiş olmasına dikkat etmek. • Comelit ürünleri, Kılavuzlarda/Talimatlarda verilen bilgilere göre gerçekleştirilmesi gereken normal temizlik işlemleri haricinde bakım müdahaleleri gerektirmemektedir. Olası tamiratlar aşağıdaki yetkililerce yapılmalıdır: ürünler için sadece Comelit Group S.p.A. tarafından, sistemler için, teknik açıdan kalifiye personel tarafından. • Comelit Group S.p.A., aşağıdaki durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir öngörülenlerden farklı kullanımlarda, bu Kılavuz/Talimat kitapçığında yer alan talimatlara ve uyarılara uyulmaması durumunda. Comelit Group S.p.A. istediği zaman ve önceden herhangi bir uyarıda bulunmaksızın bu Kılavuz/Talimat Kitapçığındaki bilgilerde değişiklikler yapabilir. Ostrzeżenia • Ten produkt Comelit został zaprojektowany i wykonany w celu wykorzystania go do instalacji komunikacji audio i video w budynkach mieszkalnych, handlowych, przemysłowych oraz w budynkach publicznych lub użyteczności publicznej. • Wszelkie czynności dotyczące instalacji produktów Comelit muszą być wykonane przez personel technicznie wykształcony, stosując się skrupulatnie do zaleceń zawartych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi produktów. • Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć zasilanie. • Stosować przewody o przekroju odpowiednim do odległości, przestrzegając zaleceń zawartych w instrukcji systemu. • Zaleca się, aby nie kłaść przewodów dla instalacji w tym samym przewodzie rurowym, w którym przebiegają kable elektryczne (230V lub większej mocy). • Aby bezpiecznie użytkować produkty, należy: uważnie przestrzegać zaleceń podanych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi, pilnować, aby instalacja, w której stosowane są produkty Comelit, nie została naruszona / uszkodzona. • Produkty Comelit nie wymagają czynności konserwacyjnych, za wyjątkiem zwykłego czyszczenia, które należy wykonać zgodnie z wytycznymi podanymi w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi. Ewentualne naprawy muszą być wykonane: dla produktów, wyłącznie przez Comelit Group S.p.A., dla instalacji, przez personal technicznie wykształcony. • Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku użytkowania różnego od dozwolonego, nieprzestrzegania zaleceń oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi. Jednakże spółka Comelit Group S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmiany w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia treści w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi x z IX9150 x y y IX9151 IX9152 236.7mm 343.1 mm y 449.5 mm 369.7mm mm IX9155 276.9 mm 476.1mm 422.9 mm IX0220 IX0222 IX0224 IX0226 IX0324 IX0327 IX0330 IX0333 20-22-24-26 24-27-30-33 56 mm IX0101 IX0102 IX0103 IX0104 IX0101KP 1-2-3-4 x y IX9154 190.4 mm z x IX9153 124 mm IX0105 IX0106 IX0107 IX0108 IX0109 IX0110 IX0111 IX0112 IX0212 IX0214 IX0216 IX0218 5-6-7-8 9-10-11-12 12-14-16-18 150 mm 262.7 mm 369.1 mm 216,4 mm 475.5 mm 395.7 mm 302,9 mm 502.1 mm 448.9 mm 3 Installazione Installation Installation Instalação Kurulum Installation Installatie Instalación Установка Instalacja 161÷166 cm 136÷141 cm ALTO 2 1 3 1 1 2 2 2 2 4 5 6 1 2 7 8 3 2 1 9 4 10 11 12 13 14 15 A) Art. 4681, 4680C e 4682HD 16A 17A B) Art. 1621, 1621VC e 1622 1 2 16B 17B 18B JOH 19 20 O ND E 2 1 21 5 Progr. pulsanti in impianti 2 fili Progr. pulsadores en instalaciones de 2 hilos Programming buttons in 2-wire systems Prog. botões em sistemas 2 fios Progr. boutons sur installations 2 fils Программируемые кнопки в двухпроводных системах Programm. knoppen in 2-draads systemen 2 Telli sistemlerde tuş programı Progr. der Tasten in 2-Draht-Systemen Program. przycisków w instalacjach 2-przewodowych Art. 4681/1621 Art. 4680C/1622 1 2 Example: code 236 Dip Switch ON 3,4,6,7,8 Impostare il codice utente tramite i dip. Ripetere le operazioni 2 e 3 per indirizzare ciascun pulsante. Configurar código de usuario mediante los dip. Repetir las operaciones 2 y 3 para codificar cada pulsador. Set the user code using the dip switches. Repeat steps 2 and 3 to address each button. Configurar o código de utilizador com os dip switches. Repetir as operações 2 e 3 para endereçar cada botão. Saisir le code d’appel au moyen des dip. Répéter les opérations 2 et 3 pour indexer chaque bouton. Задайте код пользователя с помощью dip-переключателей. Повторите операции 2 и 3 для настройки каждой кнопки. Stel de gebruikerscode in met de dipswitches. Herhaal de handelingen 2 en 3 om elke knop te adresseren. Dip’leri kullanarak kullanıcı kodunu ayarlayınız. Her bir tuşu adreslemek için, 2. ve 3. İşlemleri tekrarlayınız. Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode einstellen. Die Vorgänge 2 und 3 zur Adressierung jeder Taste wiederholen. Ustawić kod użytkownika za pomocą urz. Powtórzyć operacje 2 i 3, aby zindeksować każdy przycisk 30 IT_ Dip switch Dip switch Dip switch Code Code Code ON ON ON 1 31 1,2,3,4,5 61 1,3,4,5,6 91 2 32 6 62 2,3,4,5,6 92 1,2 33 1,6 63 1,2,3,4,5,6 93 3 34 2,6 64 7 94 1,3 35 1,2,6 65 1,7 95 2,3 36 3,6 66 2,7 96 1,2,3 37 1,3,6 67 1,2,7 97 4 38 2,3,6 68 3,7 98 1,4 39 1,2,3,6 69 1,3,7 99 2,4 40 4,6 70 2,3,7 100 1,2,4 41 1,4,6 71 1,2,3,7 101 3,4 42 2,4,6 72 4,7 102 1,3,4 43 1,2,4,6 73 1,4,7 103 2,3,4 44 3,4,6 74 2,4,7 104 1,2,3,4 45 1,3,4,6 75 1,2,4,7 105 5 46 2,3,4,6 76 3,4,7 106 1,5 47 1,2,3,4,6 77 1,3,4,7 107 2,5 48 5,6 78 2,3,4,7 108 1,2,5 49 1,5,6 79 1,2,3,4,7 109 3,5 50 2,5,6 80 5,7 110 1,3,5 51 1,2,5,6 81 1,5,7 111 2,3,5 52 3,5,6 82 2,5,7 112 1,2,3,5 53 1,3,5,6 83 1,2,5,7 113 4,5 54 2,3,5,6 84 3,5,7 114 1,4,5 55 1,2,3,5,6 85 1,3,5,7 115 2,4,5 56 4,5,6 86 2,3,5,7 116 1,2,4,5 57 1,4,5,6 87 1,2,3,5,7 117 3,4,5 58 2,4,5,6 88 4,5,7 118 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 89 1,4,5,7 119 2,3,4,5 60 3,4,5,6 90 2,4,5,7 120 NOTA: il codice 240 è riservato per il centralino di portineria EN_ NOTE: code 240 is reserved for the porter switchboard PT_ NOTA: o código 240 está reservado para a central de portaria. FR_ REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie RU_ ПРИМЕЧАНИЕ: код 240 закреплен за коммутатором консьержа NL_ OPMERKING: code 240 is gereserveerd voor de portiercentrale TR_ NOT: Kod 240, kapıcı ünitesine tahsis edilmiştir DE_ HINWEIS: Teilnehmercode 240 ist der Zentrale vorbehalten PL_ UWAGA: kod 240 zarezerwowany jest dla centralki portierni Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Dip switch ON 1,2,4,5,7 3,4,5,7 1,3,4,5,7 2,3,4,5,7 1,2,3,4,5,7 6,7 1,6,7 2,6,7 1,2,6,7 3,6,7 1,3,6,7 2,3,6,7 1,2,3,6,7 4,6,7 1,4,6,7 2,4,6,7 1,2,4,6,7 3,4,6,7 1,3,4,6,7 2,3,4,6,7 1,2,3,4,6,7 5,67 1,5,6,7 2,5,6,7 1,2,5,6,7 3,5,6,7 1,3,5,6,7 2,3,5,6,7 1,2,3,5,6,7 4,5,6,7 Dip switch Dip switch Dip switch Code Code Code ON ON ON 121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8 181 1,3,5,6,8 211 122 2,4,5,6,7 152 4,5,8 182 2,3,5,6,8 212 123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8 183 1,2,3,5,6,8 213 124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8 184 4,5,6,8 214 125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8 185 1,4,5,6,8 215 126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8 186 2,4,5,6,8 216 127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8 187 1,2,4,5,6,8 217 128 8 158 2,3,4,5,8 188 3,4,5,6,8 218 129 1,8 159 1,2,3,4,5,8 189 1,3,4,5,6,8 219 130 2,8 160 6,8 190 2,3,4,5,6,8 220 131 1,2,8 161 1,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 221 132 3,8 162 2,6,8 192 7,8 222 133 1,3,8 163 1,2,6,8 193 1,7,8 223 134 2,3,8 164 3,6,8 194 2,7,8 224 135 1,2,3,8 165 1,3,6,8 195 1,2,7,8 225 136 4,8 166 2,3,6,8 196 3,7,8 226 137 1,4,8 167 1,2,3,6,8 197 1,3,7,8 227 138 2,4,8 168 4,6,8 198 2,3,7,8 228 139 1,2,4,8 169 1,4,6,8 199 1,2,3,7,8 229 140 3,4,8 170 2,4,6,8 200 4,7,8 230 141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8 201 1,4,7,8 231 142 2,3,4,8 172 3,4,6,8 202 2,4,7,8 232 143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8 203 1,2,4,7,8 233 144 5,8 174 2,3,4,6,8 204 3,4,7,8 234 145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8 205 1,3,4,7,8 235 146 2,5,8 176 5,6,8 206 2,3,4,7,8 236 147 1,2,5,8 177 1,5,6,8 207 1,2,3,4,7,8 237 148 3,5,8 178 2,5,6,8 208 5,7,8 238 149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8 209 1,5,7,8 239 150 2,3,5,8 180 3,5,6,8 210 2,5,7,8 240 ES_ NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería. Code Art. 4681/1621 1 Art. 4680C/1622 3 6 4 2 Dip switch ON 1,2,5,7,8 3,5,7,8 1,3,5,7,8 2,3,5,7,8 1,2,3,5,7,8 4,5,7,8 1,4,5,7,8 2,4,5,7,8 1,2,4,5,7,8 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 2,3,4,5,7,8 1,2,3,4,5,7,8 6,7,8 1,6,7,8 2,6,7,8 1,2,6,7,8 3,6,7,8 1,3,6,7,8 2,3,6,7,8 1,2,3,6,7,8 4,6,7,8 1,4,6,7,8 2,4,6,7,8 1,2,4,6,7,8 3,4,6,7,8 1,3,4,6,7,8 2,3,4,6,7,8 1,2,3,4,6,7,8 5,6,7,8 Programmazione pulsanti in impianti ViP Programación de pulsadores en instalaciones ViP Programming buttons in ViP systems Programação dos botões em sistemas ViP Programmation des boutons sur installations VIP Программирование кнопок в ViP-системах Programmering knoppen in ViP-systemen ViP sitemlerde tuşların programlanması Programmierung der Tasten in ViP-Anlagen Programowanie przycisków w instalacjach ViP Name A/V HD module CS000105 Information Module buttons sequence Devices list Internal unit video External unit Module images Addressing Internal unit video 1 Buttons Left button Right button Button addresses 1 2 3 4 5 6 7 8 2 9 10 11 12 13 14 15 16 inputs and outputs Directories Select the model Settings Entrance panel model Call log Switch IX0216 Switch IX0216 Button 1 00000011 00000011 Button 2 00000012 00000012 Button 3 00000013 00000013 Button 4 00000014 00000014 Button 6 00000015 00000015 Switch Page Help Write page 5 3 4 Read page √√ 1. 2. 3. 4. 5. Da ViP manager effettuare la scansione dell’impianto Selezionare il posto esterno che si desidera configurare Scegliere la voce di menu “Pulsanti/Indirizzi pulsanti” Selezionare il modello della pulsantiera (es: Switch IX0216) Assegnare a ciascun pulsante un indirizzo ViP Premere “Scrivi pagina” per salvare la configurazione √√ 1. 2. 3. 4. 5. Desde ViP Manager efectuar la exploración de la instalación Seleccionar la placa externa que se desea configurar Seleccionar la opción de menú “Pulsadores/Direcciones pulsadores” Seleccionar el modelo de placa de calle (p. ej.: Switch IX0216) Asignar a cada pulsador una dirección ViP Pulsar “Escribir página” para guardar la configuración √√ 1. 2. 3. 4. 5. Run a system scan from ViP manager Select the external unit you wish to configure Select the menu option “Buttons/Button addresses” Select the entrance panel model (e.g. Switch IX0216) Assign a ViP address to each button Press “Write page “ to save the configuration √√ 1. 2. 3. 4. 5. No ViP Manager, realizar a análise do sistema Seleccionar o posto externo a configurar Escolher a opção do menu “Botões/Endereços botões” Seleccionar o modelo da botoneira (por ex.: Switch IX0216) Atribuir um endereço ViP a cada botão Premir “Escrever página” para guardar a configuração √√ 1. 2. 3. 4. 5. Procéder au balayage de l’installation à partir de VIP Manager Sélectionner le poste extérieur que l’on souhaite configurer Choisir la rubrique de menu « Boutons/Adresses boutons » Sélectionner le modèle de platine (par ex. Switch IX0216) Attribuer une adresse VIP à chaque bouton Appuyer sur « Écrire page » pour enregistrer la configuration √√ 1. 2. 3. 4. 5. Отсканируйте систему через ViP manager Выберите внешний блок, который вы хотите настроить Выберите пункт меню «Кнопки/Адреса кнопок» Выберите модель пульта (напр.: Switch IX0216) Присвойте каждой кнопке ViP-адрес Нажмите «Записать страницу», чтобы сохранить конфигурацию √√ 1. 2. 3. 4. 5. Voer vanuit ViP Manager de systeemscan uit Selecteer het deurstation dat u wilt configureren Selecteer het menu-item “Drukknoppen/Adressen drukknoppen” Selecteer het model deurstation (bijv: Switch IX0216) Wijs aan elke knop een ViP-adres toe. Druk op “Pagina schrijven” om de configuratie op te slaan √√ 1. 2. 3. 4. 5. ViP yöneticisinden sistemi tarayınız Ayarlamak istediğiniz dış üniteyi seçiniz “Düğmeler/Düğme adresleri” menü öğesini seçiniz Tuş takımı modelini seçiniz (örn.: Siviç IX0216) Her bir düğmeye bir ViP adresi atayınız Konfigürasyonu kaydetmek için “Sayfa yazdır” tuşuna basınız √√ 1. 2. 3. 4. 5. Über ViP Manager den Anlagenscan durchführen Wählen Sie die Außensprechstelle, die konfiguriert werden soll Wählen Sie den Menüpunkt „Tasten/Tastenadressen“ Wählen Sie das Modell der Türstation (z. B.: Switch IX0216) Weisen Sie jeder Taste eine ViP-Adresse zu Drücken Sie auf „Seite schreiben“, um die Konfiguration zu speichern √√ 1. 2. 3. 4. 5. Z Vip managera przeskanować instalację Wybrać panel zewnętrzny, które ma zostać skonfigurowany Wybrać pozycję w menu „Przyciski/Adresy przycisków” Wybrać model panelu przyciskowego (np. Switch IX0216) Przypisać adres ViP do każdego przycisku Nacisnąć „Zapisz stronę”, aby zapisać konfigurację 7 Building Kit system Simplebus Top system 4888C 1210 1595 - + 120-230 V Master 1 3061M SE SE - + C O M NC NO G N D D O R T E 1621 Slave 3061S V V L + - S E L C O M NC NO 4681 G N D P D R O R T E 1622 V V L + - L 4680C Slave 3061S SWITCH Slave 3061S 5 SWITCH 2 4 3 Vip video system 1441 L Vip audio system N - + V V + - IN IN 1 2 OUT OUT OUT OUT 1 2 3 4 1595 1440 - + 120-230 V SE + C O M NC NO GND R SE- T E V V TX TX RX RX + - + - + S E - 4682HD ORANGE G N D R T E V V TX TX RX RX + - ORANGE WHITE ORANGE SWITCH GREEN + GREEN SWITCH - + + WHITE ORANGE BLUE & WHITE BLUE NC NO 1682 TX V V TX + - - BROWN & WHITE BROWN C O M WHITE GREEN + WHITE GREEN [Check for updates] CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS w w w.comelitgroup.com Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy 1ª edizione 11/2018 cod. 2G40002270
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Comelit IX9150 Technical Manual

Type
Technical Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen