HUMANTECHNIK PR22+ Four-Channel Infrared Receiver Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PR22+
DE Bedienungsanleitung
EN User manual
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Empfänger für Infrarotsignale
Récepteur pour signaux infrarouges
Seite 2
Pagina 20
Page 14
Page 8
Ontvanger voor infrarood
Receiver for infrared signals
1
2
4
6
5
Deutsch 2
3
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und nutzen, lesen Sie diese Bedien-
ungsanleitung sorgfältig und vollständig durch.
- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit sie auch für
andere Nutzer jederzeit zugänglich ist.
- Behandeln Sie das Gerät und die Zubehörteile stets sorgfältig und stellen Sie
diese nur an möglichst staubarmen und sauberen Orten auf.
Achtung:
- Bei Ihrem Empfänger kann eine hohe Lautstärke eingestellt werden. Um Ihr
Gehör oder das Gehör von Personen mit normalem Hörempfinden, insbesondere
das von
Kindern, vor Hörschäden durch zu hohe Lautstärke zu bewahren,
beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
1. Stellen Sie einen niedrigen Lautstärkepegel ein, bevor Sie den Empfänger
aufsetzen.
2. Stellen Sie die Lautstärke während des Gebrauches auf eine für Sie ange-
nehme Stufe ein.
- Möchten Sie das Gerät mit einem Herzschrittmacher oder anderen medizinischen
Geräten verwenden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
1. Bevor Sie dieses Produkt mit einem Herzschrittmacher nutzen, vergewissern
Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des Herzschrittmachers, dass
keine Funktionen des Herzschrittmachers beeinträchtigt werden.
2. Falls Sie einen Herzschrittmacher oder andere medizinischen Geräte haben,
nutzen Sie den
»
PR22+
«
nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise/
Sicherheitsrichtlinien Ihres Arztes oder des Herstellers des Herzschrittma-
chers.
Verpackungsinhalt
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:
-
»
PR22+
«
- 2x AAA Akkus
- Umhängekordel mit Clip - Bedienungsanleitung
- Gürtel-Clip - Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder direkt an
den Hersteller.
Sonderzubehör
A-4971-0 Einzel-Ladestation für Empfänger
A-4972-0 5-fach Ladestation für Empfänger
Funktionsprinzip
Der »PR22+« ist ein mobiler Empfänger für IR-Signale.
Als Infrarot-Empfänger kann der »PR22+« Signale empfangen, die mit einer Ar-
beitsfrequenz von 2,3 MHz, 2,8 MHz, 3,3MHz und 3,8 MHz gesendet werden.
Einlegen der Batterien / Akkus
Der »PR22+« kann mit 2 Batterien Typ AAA oder 2 Akkus Typ AAA betrieben
werden. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
3
indem Sie den Deckel in Pfeil-
richtung schieben. Setzen Sie die 2 Batterien entsprechend den Markierungen
in das Batteriefach ein. Verschließen Sie anschließend das Gerät wieder.
Laden der Akkus
Vor Inbetriebnahme müssen die Akkus 10 Stunden geladen werden. Bitte ver-
wenden Sie nur die Original-Akkus!
Empfangsbereich bei Infrarotanlagen
Bitte beachten Sie die korrekte Tragweise des Empfängers (Sichtkontakt zum
Sender).
Deutsch 4
Kanalwahlschalter
4
Oben auf dem Gerät befindet sich ein Schalter mit dem man den gewünschten
Kanal wählen kann.
1: Arbeitsfrequenz 3,8 MHz
2: Arbeitsfrequenz 3,3 MHz
3: Arbeitsfrequenz 2,8 MHz
4: Arbeitsfrequenz 2,3 MHz
Anbringen der Umhängekordel / Gürtel-Clip
Die im Lieferumfang enthaltene Umhängekordel mit Clip und Gürtel-Clip können
auf der Rückseite des
»
PR22+
«
angebracht werden. Um den Clip am
»
PR22+
«
zu
befestigen, setzen Sie den Clip auf die dafür vorgesehene Haltenase
5
auf der
Rückseite des
Empfängers
. Drehen Sie nun den Clip um 180°, bis dieser in der
dafür vorgesehenen Position einrastet.
Anschließen des Sonderzubehörs
An die 3,5 mm Audio-Ausgangsbuchse
6
des
»
PR22+
«
kann
fogendes Zube-
hör angeschlossen werden:
- Kinnbügelhörer DIR - Eurokabel Binaural, gedämpft
- Ohrhörer - Eurokabel Monaural, gedämpft
- Leichtgewichtkopfhörer - Induktionsplättchen Binaural
- Teleschlinge - Induktionsplättchen Monaural
Benutzung des »PR22+«
Mit dem Lautstärkeregler
1
, schalten Sie das Gerät ein. Die rote LED
2
leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Vergewissern Sie sich, dass auch
die angeschlossene Tonquelle eingeschaltet ist und
stellen Sie die Lautstärke
am »PR22+« auf eine für Sie angenehme Lautstärke ein.
Deutsch 5
Deutsch 6
Wichtige Hinweise
Das Gerät ist nicht gegen Spritzwasser geschützt. Stellen Sie keine mit Flüssig-
keit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, auf das Gerät. Ebenfalls dürfen keine of-
fenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät gestellt werden.
Garantie
Das Gerät weist eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerechter
Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung. Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie
den kostenlosen Rückversand. Das Einsenden sollte möglichst in der Ori-
ginalverpackung erfolgen, werfen Sie diese daher während der Garantie-
zeit nicht weg. Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Reparaturversuche von nicht autorisierten Personen (Zerstö-
rung des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden.
Garantiereparaturen werden nur bei Einsendung der ausgefüllten Garantiekarte
und einer Kopie der Rechnung/Kassenbeleg des Fachhändlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem Fall mit angegeben werden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Material-
recycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in wel-
chem Sie das Produkt gekauft haben.
Batterien
Die mitgelieferten Batterien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie die
Batterien über den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Entsorgen Sie
nur entladene Batterien, um den Umweltschutz zu gewährleisten.
Technische Daten
Tonfrequenz-Übertragungsbereich: 15-20.000 Hz
Klirrfaktor: < 1%
Störabstand: 110 dB
Maximale Lautstärke: 15mW max. @ 32Ohm
Gewicht: ca. 111 g (inkl. Akkus)
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinie:
- 2011 / 65 / EU RoHS-Richtlinie
- 2012 / 19 / EU WEEE-Richtlinie
- 2014 / 30 / EU EMV-Richtlinie
- 2014 / 35 / EU LVD-Richtlinie
Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem
Gerät bestätigt.
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch 7
English 8
1
2
4
6
5
3
Safety Precautions
- Before you start up and use this device, please be sure to read through all these
instructions carefully.
- Keep this user guide in a safe place so that other users have access to it any
time they might need it.
- Always handle the device and any accessories with care and set them up in as
dust-free and clean an environment as possible.
Important note:
- Your receiver can be set to a high volume. To protect your hearing or the
hearing of people with normal hearing, particularly of children, from any
damage caused by excessively loud volume, please observe the following
information:
1.
Set the volume to low before you put on the receiver.
2. While using the device, set the volume to a level that is comfortable for you.
- If you would like to use this device while using a cardiac pacemaker or any
other medical device, please observe the following information:
1. Before you use this product together with a pacemaker, consult your
doctor or the manufacturer of the pacemaker to make sure that none of
the functions of the pacemaker will be affected.
2. If you use a cardiac pacemaker or any other medical device, be sure to
follow the safety precautions/safety guidelines provided by your doctor or
the manufacturer of the pacemaker before you use the
»
PR22+
«
.
English 9
Standard componets
Please check if all following components are included:
-
»
PR22+
«
- 2x rechargeable batteries (LR03)
- Carrying cord with clip - Operating instructions
- Belt clip - Warranty card
If any parts are missing, please immediately contact your dealer or the manu-
facturer directly.
Special accessories
A-4971-0 Single charger for receiver
A-4972-0 Multiple charger for 5 receivers
Operating principle
The »PR22+« is a portable receiver for IR signals.
As an infrared receiver, the »PR22+« can pick up signals which are transmitted at
an operating frequency of 2.3 MHz, 2.8 MHz, 3.3MHz und 3.8 MHz.
Inserting the batteries
The »PR22+« is operated with 2 AAA batteries or 2 AAA rechargeable batteries.
Open the battery compartment by sliding the cover of the battery compartment
into the arrow direction using your thumb
3
. Insert 2 rechargeable batteries
according to the marking in the battery compartment. Replace the lid on the
compartment.
Charging the rechargeable batteries
Before first use, the batteries have to be charged for at least 10 hours. Only use
the original batteries.
Reception range with infrared systems
Please make sure that the »line of sight« between your transmitter and receiver
is not obstructed.
English 10
Channel selector switch
4
A switch for choosing the desired channel is located on the upper side of the
device.
1: Operating frequency 3,8 MHz
2: Operating frequency 3,3 MHz
3: Operating frequency 2,8 MHz
4: Operating frequency 2,3 MHz
How to attach the carrying cord / belt clip
The receiver includes a carrying cord and belt clip, which can be attached to
the rear side of the device. To attach the clip to the receiver, place the clip on
the hook
5
on the back of the device. Now turn the clip 180° until it snaps into
place.
Connect
special accessories
You can connect the following products to the 3.5 mm audio output
6
of the
»PR22+«
:
- DIR under-the-chin receiver - Audio-Cable binaural
- Unobtrusive earphones - Audio-Cable monaural
- Lightweight headset - Induction Link binaural
- Teleloop - Induction Link monaural
Using the
»
PR22+
«
Switch the device on by means of the volume control. The red LED lights up
when the device is switched on. Make sure that the connected audio source is
switched on and adjust the volume of the »PR22+« according to your prefer-
ence.
English 11
Important Notice
This product is not protected against splash water. Do not place any containers
filled with water, such as flower vases, or anything with an open flame, such as a
lit candle, on or near the product.
Warranty
The
»
PR22+
«
is a very reliable product. Should a malfunction occur despite
the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer
or the manufacturer directly. This warranty covers the repair of the product and
returning it to you free of charge. It is recommended that you send in the product
in its original packaging, so keep the packaging for the duration of the warranty
period.
The warranty does not apply to damage caused by incorrect handling or att-
empts to repair the unit by people not authorised to do so (destruction of the seal
on the unit). Repairs will only be carried out under warranty if the completed war-
ranty card is returned accompanied by a copy of the dealer’s invoice/ till receipt.
Always specify the product number in any event.
Disposal of used electric and electronic units (applicable in the countries
of the European Union and other European countries with a separate coll-
ection system). The symbol on the product or the packaging indicates
that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be
returned to a collecting point for the recycling of electric and electronic units. You
protect the environment and health of your fellow men by the correct disposal of
these products.
Environment and health are endangered by a faulty disposal. Material recycling
helps to reduce the consumption of raw material. You will receive further informa-
tion on the recycling of this product from your local community, your communal
disposal company or your local dealer.
English 12
English 13
Batteries
The batteries that come with the device can be recycled. Please
dispose of these batteries in receptacles designed for that pur-
pose or return them to a retail outlet. Dispose only of those batteries that
have been completely discharged to ensure environmental protection.
Technical data
Sound frequency
transmission range: 15-20,000 Hz
Distortion factor: < 1%
Signal-to-noise ratio: approx. 110 dB
Maximum volume: 15mW max. @ 32Ohm
Weight: approx. 111 g (including batteries)
This device satisfies the following EU directives:
- 2011 / 65 / EC RoHS-directive
- 2012 / 19 / EC WEEE-directive
- 2014 / 30 / EC EMC-directive
- 2014 / 35 / EC LVD-directive
Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the
device.
Technical specifications subject to change without notice.
Français 14
1
2
4
6
5
3
Français 15
Consignes de sécurité
- Avant toute mise en service, lire attentivement le mode d’emploi.
- Conserver précieusement ce mode d’emploi afin qu’il reste consultable à tout
moment et par tous les utilisateur.
- Toujours manipuler l’appareil et ses accessoires avec soin et les placer
autant que possible dans des endroits propres, hors poussières.
Attention :
- Le récepteur peut avoir été réglé à un volume élevé. Afin de ne pas endom-
mager l’audition de l’utilisateur par une exposition à un volume sonore élevé,
en particulier les enfants, respecter les indications suivantes :
1.
Régler le volume au minimum avant de porter le casque audio ou la
boucle magnétique.
2. Régler ensuite le volume à un niveau agréable à l’oreille de l’utilisateur
pendant l’utilisation.
- Pour utiliser l’appareil avec un stimulateur cardiaque (pace-maker) ou
d’autres appareils médicaux, respecter les consignes suivantes :
1. Avant d’utiliser l’appareil avec un stimulateur cardiaque, s’assurer auprès
de son médecin traitant ou du fabricant du stimulateur que son fonctionne-
ment ne sera pas affecté.
2. En cas d’utilisation du « PR22+ » avec un stimulateur cardiaque ou avec
un autre appareil médical, respecter impérativement les consignes et les
directives de sécurité du médecin traitant ou du fabricant de l’appareil
médical.
Livraison standard
Vérifier si toutes les pièces énumérées ci-dessous sont bien présentes :
- « PR22+ » - 2x accus (LR03)
- Cordelette avec clip - Mode d’emploi
- Clip de ceinture - Certificat de garantie
En cas de livraison incomplète contacter immédiatement le revendeur.
Accessoires spéciaux
A-4971-0 Station de charge pour 1 récepteur
A-4972-0 Station de charge pour 5 récepteurs
Principe de fonctionnement
Le »PR22+« est un récepteur mobile pour signaux infrarouges.
Le récepteur infrarouge »PR22+« permet de capter les signaux émis sur les
fréquences porteuses de 2,3 MHz, 2,8 MHz, 3,3MHz et 3,8 MHz.
Mise en place des accus
Le « PR22+ » fonctionne avec 2 accus LR03. Ouvrir le couvercle
3
en le faisant
coulisser dans le sens de la flèche avec le pouce. Placer les 2 accus en respec-
tant la polarité. Refermer le compartiment à accus.
Charger les accus
Les accus doivent être chargés pendant 10 heures avant leur première utilisati-
on. Utiliser uniquement les accus originaux !
Zone de réception à équipement infrarouge
S’assurer de porter correctement le récepteur (contact visuel avec l´émetteur).
En dehors du contact visuel avec l’émetteur, les signaux deviennent faibles et le
son dans le récepteur peut se couper.
Français 16
Sélecteur de canal
4
Le sélecteur de canal permettant de choisir la fréquence porteuse se trouve sur
le dessus de l‘appareil.
1: Fréquence porteuse 3,8 MHz
2: Fréquence porteuse 3,3 MHz
3: Fréquence porteuse 2,8 MHz
4: Fréquence porteuse 2,3 MHz
Mise en place de la cordelette / clip de ceinture
La cordelette livrée avec son clip peut être fixée au dos du récepteur.
Pour fixer la cordelette sur le récepteur / clip de ceinture, placez le clip sur l’ergot
5
prévu à cet effet, au dos du récepteur. Faire pivoter le clip de 180° jusqu’à
verrouillage de ce dernier.
Raccordement des accessoires spéciaux
Il est possible de raccorder sur la fiche jack stéréo 3,5 mm
6
du récepteur
»PR22+« les accessoires suivants:
- Casque stéthoscopique - Cordon binaural
- Écouteurs discrets - Cordon monaural
- Casque léger - Adaptateur magnétique binaural
- Collier magnétique - Adaptateur magnétique monaural
Utilisation du « PR22+ »
Mettez le récepteur en route en actionnant le potentiomètre du volume. La LED
rouge s‘illumine, lorsque l’appareil est allumé. Assurez-vous que la source so-
nore connectée soit également sous tension et réglez le volume du »PR22+« à
un niveau qui vous est agréable.
Français 17
Important
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. Ne pas poser d’ob-
jet rempli d’un liquide, par exemple un vase, près de l’appareil.
De même, ne pas poser près de l’appareil une source de combustion comme
par exemple une bougie allumée.
Garantie
Les appareils « PR22+ » sont très fiables. Si en dépit d’un montage et d’un
emploi correct, des dysfonctionnements devaient apparaître, veuillez contacter
votre vendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant.
La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. Nous
recommandons de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine. Ne le jetez
donc pas.
Cette garantie ne s’applique pas pour les dommages occasionnés par une mau-
vaise utilisation ou des tentatives de réparation par des personnes non autori-
sées (endommagement du cachet signalétique de l’appareil).
Les réparations sous garantie ne sont exécutées qu’après réception du certificat
de garantie dûment rempli ou d’une copie de la facture ou du ticket de caisse
du revendeur.
Le numéro de l’appareil doit être indiqué dans tous les cas.
Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de
l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un
système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole
sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté comme
les déchets ménagers ordinaires, mais apporté à un point de collecte pour le
recyclage des déchets électriques et électroniques. En respectant ces règles
pour votre équipement usagé, vous apportez une contribution importante à la
protection de l’environnement et de votre santé. Le non-respect de ces règles
pour votre équipement usagé constitue une atteinte à l’environnement et une
menace pour votre santé.
Le recyclage des matériaux contribue à réduire la quantité de matières pre-
mières utilisées. Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales compétentes, votre mairie ou le magasin où vous
avez effectué votre achat.
Français 18
Accus
Les accus fournies sont recyclables.
Mettez les accus au rebut en le déposant dans un conteneur à accus
ou en les confiant à votre revendeur. Dans un souci de protection de
l’environnement, ne mettez au rebut que des batteries déchargées.
Spécifications techniques
Bande passante audio : 15-20.000 Hz
Taux de distorsion : < 1%
Rapport signal / bruit : 110 dB
Volume maximal : 15mW max. @ 32Ohm
Poids: environ. 111 g (avec accus)
Cet appareil est conforme aux exigences des directives de l’Union Euro-
péenne suivantes:
- 2011 / 65 / CE directive RoHS
- 2012 / 19 / CE directive WEEE
- 2014 / 30 / CE directive EMC
- 2014 / 35 / CE directive LVD
La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé
sur l’appareil.
Sous réserves de modifications techniques.
Français 19
Nederlands 20
1
2
4
6
5
3
Nederlands 21
Veiligheidsaanwijzingen
- Lees voordat u het apparaat in bedrijf neemt en gebruikt, eerst deze aan-
wijzingen zorgvuldig en helemaal door.
- Bewaar deze bedieningsaanwijzing zorgvuldig zodat ze ook voor andere
gebruikers altijd toegankelijk is.
- Behandel het apparaat en de accessoires altijd zorgvuldig en plaats ze alleen
op zo mogelijk stofarme en schone plaatsen.
Opgelet:
- Bij uw ontvanger kan een zeer hoog volume worden ingesteld. Om uw gehoor
of het gehoor van personen met normaal hoorvermogen, vooral kinderen, te
beschermen tegen gehoorschaden door een te hoog volume, dienen de
volgende aanwijzingen in acht genomen te worden:
1. Stel een laag geluidsniveau in voordat u de ontvanger opzet
2. Stel het volume tijdens het gebruik in op een voor u aangenaam niveau.
- Wilt u het apparaat met een pacemaker of andere medische hulpmiddelen
gebrui ken, dienen de volgende aanwijzingen in acht genomen te worden:
1. Voordat u dit product met een pacemaker gebruikt, dient u zich bij uw
arts of de fabrikant van de pacemaker te vergewissen dat geen enkele
functie van de pacemaker wordt belemmerd.
2. Als u een pacemaker of ander medisch hulpmiddel heeft, gebruik de
»
PR22+
«
dan alleen met inachtneming van de veiligheidsaanwijzingen /
veiligheidsrichtlijnen van uw arts of de fabrikant van de pacemaker.
Standaard leveringsomvang
Controleer of alle hierna opgesomde onderdelen aanwezig zijn:
-
»
PR22+
«
- 2x accu’s (LR03)
- Halskoord met clip - Handleiding
- Riem-clip - Garantiekaart
Indien bepaalde onderdelen ontbreken, dient u onmiddellijk contact op te nemen
met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant.
Speciale accessoires
A-4971-0 Laadstation
A-4972-0 5-voudig laadapparaat
Werkingsprincipe
De
»PR22+«
is een mobiele ontvanger voor infraroodsignalen.
Als infrarood-ontvanger kann de PR22 signalen ontvangen, die worden verzon-
den met een frequentie van 2,3 MHz, 2,8 MHz, 3,8 MHz en 3,3MHz.
Accu’s aanbrengen
De »PR22+« wordt gevoed met 2x accu’s LR03. Om het te openen, schuift u het
batterijvakdeksel
3
met de duim naar pijl. Leg de 2 accu’s in de uitsparing en
sluit het apparaat. Sluit het apparaat vervolgens weer.
Opladen van de accu’s
Voor ingebruikneming moeten de accu’s 10 uren opgeladen worden. Gebruik
alleen de originele accu’s!
Ontvangstbereik op het infrarood systemen
Neem de correcte draagwijze van de ontvanger in acht (visueel contact met de
zender). Buiten dit bereik kan het gebeuren, dat de ontvanger omwille van zwak-
ke signalen wordt uitgeschakeld.
Nederlands 22
Kanaalkeuze-schakelaar
4
Bovenop het apparaat bevindt zich een schakelaar waarmee u het gewenste
kanaal kunt selecteren.
1: Operationele frequentie 3,8 MHz
2: Operationele frequentie 3,3 MHz
3: Operationele frequentie 2,8 MHz
4: Operationele frequentie 2,3 MHz
Halskoord / Riem-clip bevestigen
De meegeleverde halskoord met clip / Riem-clip kan aan de ach-
terkant van de ontvanger worden bevestigd. Om de halskoord aan
de ontvanger te bevestigen, zet u de clip op het hiervoor bedoel-
de bevestigingshaakje
5
aan de achterkant van de ontvanger.
Draai nu de clip 180° tot deze in de juiste positie vast klikt. Optioneel is ook een
riem-clip verkrijgbaar.
Aansluiten van de accessoires
Op de 3,5 mm audio-uitgang
6
van de »PR22+« kan het volgende accessoires
worden aangesloten
:
- Kinbeugelhoorn DIR - eurokabel binauraal, gedempt
- Oortelefoon, discrete bouwvorm - eurokabel monauraal, gedempt
- Lichte hoofdtelefoon, - inductieplaatjes binauraal
- inductie halslus - inductieplaatjes monauraal
Gebruik van de
»
PR22+
«
Zet het apparaat aan met de volumeregelaar. De rode LED brandt wanneer
het apparaat wordt ingeschakeld. Zorg ervoor dat de aangesloten audiobron
is ingeschakeld, en stel het volume van “PR22”in, op een voor u aangename
luidheid..
Nederlands 23
Belangrijke informatie
Het apparaat is niet beschermd tegen spatwater. Plaats geen met vloeistof ge-
vulde voorwerpen, bijv. vazen, op het apparaat. Ook open vuur, zoals bijv. bran-
dende kaarsen, mag in geen geval op het apparaat worden geplaatst.
Garantie
De »PR22+« is zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte bedie-
ning storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks
met de fabrikant. De garantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terug-
sturen van defecte apparaten. Het wordt aanbevolen dat u het product in de
originele verpakking verzendt, dus bewaar de verpakking voor de duur van de
garantieperiode.
De garantie vervalt bij beschadigingen die veroorzaakt werden door onoordeel-
kundig gebruik of bij reparatiepogingen van niet erkende personen (verbreking
van het garantiezegel op het apparaat). Reparaties op garantie kunnen alleen
worden uitgevoerd als de garantiekaart samen met een kopie van de rekening/
bon van de handelaar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat moet steeds vermeld worden.
Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur (toe te
passen in de landen van de Europese Unie en andere Europese landen met
een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool op het
product en de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huisafval
mag worden behandeld maar op een verzamelpunt voor de recyclage van elek-
trisch en elektronisch moet worden afgegeven. Door uw bijdrage tot de correcte
verwijdering van dit product, beschermt u de het milieu en de gezondheid van
uw medemensen.
Milieu en gezondheid worden door foute verwijdering in gevaar gebracht. Mate-
riaalrecyclage helpt het verbruik van grondstoffen te reduceren. Meer informatie
over de recyclage van dit product krijgt u bij uw gemeente, de communale afval-
verwijderingsbedrijven of in de zaak waar u dit product heeft gekocht.
Nederlands 24
Nederlands 25
Accu’s
De meegeleverde accu’s kunnen worden gerecycled.
Lever de accu’s in als KCA bij de chemokar of bij winkels waar deze accu’s
ook worden verkocht. Lever alleen lege accu’s in om de bescherming van het
milieu te garanderen.
Technische gegevens
Geluidsfrequentie-overdrachtsbereik: 15-20.000 Hz
Vervormingsfactor: < 1%
Storingsmarge: typ. 110 dB
Maximaal volume: 15mW max. @ 32Ohm
Gewicht: ca. 111 g (Inclusief accu’s)
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen:
- 2011 / 65 / EU RoHS-richtlijn
- 2012 / 19 / EU WEEE-richtlijn
- 2014 / 30 / EU EMV-richtlijn
- 2014 / 35 / EU LVD-richtlijn
De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-
teken op het apparaat.
Technische wijzigingen voorbehouden.
26
27
RM403700_2020-12
Humantechnik Service-Partner
D
NL
CH
For other service-partners
in Europe please contact:
Humantechnik Germany
Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0
Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70
Internet: www.humantechnik.com
Netherlands
Switzerland
Germany
Humantechnik GmbH
Im Wörth 25
D-79576 Weil am Rhein
F/B
France
Belgium
Humantechnik GHL AG
Rastatterstrasse 9
CH-4057 Basel
SMS
Audio Electronique Sàrl
173 rue du Général de Gaulle
F-68440 Habsheim
Hoorexpert BV
Gildenstraat 30
NL-4143 HS Leerdam
Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0
Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70
GB
Great Britain
Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60
Fax.: +41 (0) 61/ 6 93 22 61
Tel.: +33 (0) 3 89/ 44 14 00
Fax.: +33 (0) 3 89/ 44 62 13
E-mail: sms@audiofr.com
Tel.: +31 (0) 3 45/ 63 23 93
Fax.: +31 (0) 3 45/ 63 29 19
E-mail: info@hoorexpert.nl
Sarabec Ltd
15 High Force Road
GB-Middlesbrough TS2 1RH
Tel.: +44 (0) 16 42/ 24 77 89
Fax: +44 (0) 16 42/ 23 08 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HUMANTECHNIK PR22+ Four-Channel Infrared Receiver Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor