1
2
EN
Rotate the blue latch (next to the roller assembly) up to release it.
FR
Tournez le loquet bleu (à côté du rouleau) pour le dégager.
DE
Drehen Sie die blaue Lasche (neben der Walzeneinheit) nach
oben, um sie zu lösen.
IT
Ruotare verso l'alto il fermo blu (accanto al gruppo dei rulli) per
sganciarlo.
ES
Gire el pestillo azul (junto al conjunto de rodillos) para liberarlo.
CA
Gireu el pestell de color blau (al costat del conjunt de rodets) cap
amunt per alliberar-lo.
ZHCN
向上旋转(滚轮组合件旁的)蓝色闩锁以将其
松开。
Okrenite plavi zasun (pokraj sklopa valjka) prema gore da biste
ga otpustili.
HR
A7W93-67083
Lea esto primero
www.hp.com/support/pagewidecolor750
www.hp.com/support/pagewidecolor772MFP
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 1 3/27/2017 10:01:03 PM
2
3
CS


NL
Draai de blauwe grendel (naast de roleenheid) omhoog om deze
te ontgrendelen.
HU
A kiengedéshez forgassa felfelé a kék reteszt (amely

ID
Putar pengait biru ke atas (di dekat unit rol) untuk
melepaskannya.
JA
青いラッチ (ローラー アセンブリのとなり) を上方向に回
して解除します。


KK
KO
풀릴 때까지 파란색 래치(롤러 어셈블리 옆)를 돌려
해제합니다.
PL


PT


RO

a-l elibera.
RU




SK
SL
Modri zapah (ob sklopu valjev) zavrtite navzgor, da ga sprostite.
ZHTW
將滾筒組件旁的藍色卡榫向上轉動以鬆開。
TR


UK


AR
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 2 3/27/2017 10:01:04 PM
5
76
8 9
4
3
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 3 3/27/2017 10:01:04 PM
10
4
EN
NOTE: The two short drive shafts face the rear of the document
feeder. The single long shaft faces the front of the document
feeder.
FR
REMARQUE:
orientées vers l'arrière du bac d'alimentation. La tige longue
unique se situe vers l'avant du bac d'alimentation.
DE
HINWEIS: Die beiden kurzen Antriebswellen weisen zur Rückseite
des Vorlageneinzugs. Die einzelne kurze Welle weist zur
Vorderseite des Vorlageneinzugs.
IT
NOTA: I due alberi di trasmissione corti sono rivolti verso la parte
posteriore dell'alimentatore documenti. L'albero di trasmissione
lungo è rivolto verso la parte anteriore dell'alimentatore documenti.
ES
NOTA:


de documentos.
CA
NOTA:

orientat cap a la part davantera de l’alimentador de documents.
ZHCN
注:两个短传动轴朝向文档进纸器的背面。
单个长传动轴朝向文档进纸器的正面。
NAPOMENA: Dvije kratke pogonske osovine okrenute su prema


HR
CS
POZNÁMKA:


NL
OPMERKING: de twee korte aandrijfassen wijzen naar de
achterzijde van de documentinvoer. De lange as wijst naar

HU
MEGJEGYZÉS:

felé néz.
ID
CATATAN: Dua poros penggerak pendek menghadap bagian
belakang pemasok dokumen. Satu poros panjang menghadap
bagian depan pemasok dokumen.
JA
注記:2 つの短いドライブ シャフトが、文書フィーダの後
部に向きます。1 つの長いシャフトが、文書フィーダの前
面に向きます。



KK
KO
참고: 2개의 소형 드라이브 축은 문서 공급기 뒤쪽을 향합니다.
하나의 장축은 문서 공급기 앞쪽을 향합니다.
PL
UWAGA:


PT
NOTA: Os dois eixos de direção curtos estão diante da traseira
do alimentador de documentos. O eixo de direção longo isolado

RO

partea din spate a alimentatorului de documente. Axul lung unic

RU




POZNÁMKA:


SK
SL
OPOMBA: dve kratki pogonski gredi sta obrnjeni proti zadnjemu
delu podajalnika dokumentov. Ena dolga gred je obrnjena proti
sprednjemu delu podajalnika dokumentov.
ZHTW
附註:兩個短的驅動軸是面向文件進紙器的後方。一個長的
軸件是面向文件進紙器的前方。
TR
NOT:

dönüktür.
UK




AR
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 4 3/27/2017 10:01:05 PM
11
5
EN
Rotate the blue latch (next to the roller assembly) down to
engage it.
FR
Tournez le loquet bleu (à côté du rouleau) vers le bas pour
l'engager.
DE
Drehen Sie die blaue Lasche (neben der Walzeneinheit) nach
unten, um sie zu befestigen.
IT
Ruotare verso il basso il fermo blu (accanto al gruppo dei rulli)
per agganciarlo.
ES
Gire el pestillo azul (junto al conjunto de rodillos) hacia abajo
para encajarlo.
CA
Gireu el pestell de color blau (al costat del conjunt de rodets) cap
avall per fermar-lo.
ZHCN
向下旋转(滚轮组合件旁的)蓝色闩锁以将其
啮合。
Okrenite plavi zasun (pokraj sklopa valjka) prema dolje da bi se
spojio.
HR
CS


NL
Draai de blauwe grendel (naast de roleenheid) omlaag om deze
te vergrendelen.
HU


ID
Putar pengait biru ke bawah (di dekat unit rol) untuk
memasangnya.
JA
青いラッチ (ローラー アセンブリのとなり) を下方向に回
して嵌めます。


KK
KO
풀릴 때까지 파란색 래치(롤러 어셈블리 옆)를 돌려
체결합니다.
PL


PT


RO

a-l cupla.
RU




SK
SL
Modri zapah (ob sklopu valjev) zavrtite navzdol, da ga zataknete.
ZHTW
將滾筒組件旁的藍色卡榫向下轉動以固定。
TR


UK


AR
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 5 3/27/2017 10:01:06 PM
12
6
EN
NOTE: If the latch interferes with the roller assembly, make sure
that the roller assembly drive shafts are completely seated in the
holder.
FR
REMARQUE: Si le loquet interfère avec le rouleau, assurez-vous

le support.
DE
HINWEIS: Falls die Lasche die Walzeneinheit behindert, stellen
Sie sicher, dass sich die Antriebswellen der Walzeneinheit

IT
NOTA: Se il fermo interferisce con il gruppo dei rulli, assicurarsi
che gli alberi di trasmissione del gruppo dei rulli siano inseriti
completamente nel supporto.
ES
NOTA:


CA
NOTA: Si el pestell interfereix en el conjunt de rodets, assegureu-

completament recolzats al suport.
ZHCN
注:如果闩锁妨碍滚轮组合件,则确保将滚轮
组合件传动轴完全装入夹持器。
NAPOMENA: Ako zasun ometa rad sklopa valjka, provjerite

HR
CS
POZNÁMKA:

NL
OPMERKING: zorg ervoor dat de aandrijfassen van de roleenheid
volledig in de houder zijn geplaatst om te voorkomen dat de
grendel met de roleenheid in aanraking komt.
HU
MEGJEGYZÉS:


ID
CATATAN: Jika pengait mengganggu unit rol, pastikan poros
penggerak unit rol telah dipasang dengan benar pada
dudukannya.
JA
注記:ラッチがローラー アセンブリの動きを妨げる場合
は、ローラー アセンブリ ドライブ シャフトがホルダに完
全に固定されていることを確認します。



KK
KO
참고: 래치가 롤러 어셈블리에 장애를 초래할 경우 롤러
어셈블리 드라이브 축이 완전히 홀더에 안착되었는지
확인합니다.
PL
UWAGA:

uchwycie.
PT
NOTA:
se de que os eixos de direção da montagem de cilindro estejam
completamente encaixados no suporte.
RO



RU



POZNÁMKA:

SK
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 6 3/27/2017 10:01:06 PM
7
SL
OPOMBA:
pogonske gredi sklopa valjev popolnoma vstavljene v nosilec.
ZHTW
附註:如果卡榫妨礙了滾筒組件的運作,請確定滾筒組件
驅動軸有完全安置在底座中。
TR
NOT:

emin olun.
UK



AR
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 7 3/27/2017 10:01:06 PM
13
8
14
From the printer control panel, do the following:
a. Scroll to, and then touch the Support Tools button.
b. Touch the Maintenance button.
c. Touch the Document Feeder Rollers item.
d. Touch the Next button, and then touch the Settings item.
e. Touch the Reset the Remaining Life Counter item, and then
touch OK to reset the counter.
f. Touch the Done button to return to the Document Feeder
Rollers maintenance menu, or touch the Home button to
return to the printer home screen.
EN
FR


a. Faites défiler jusqu’au bouton Support Tools

b. Appuyez sur le bouton Maintenance.
c. Appuyez sur lélément Document Feeder Rollers

d. Appuyez sur le bouton Next (Suivant), puis sur l’élément
Settings (Paramètres).
e. Appuyez sur lélément Reset the Remaining Life Counter
(Réinitialiser le compteur de durée de vie restante), puis sur
OK pour réinitialiser le compteur.
f. Appuyez sur le bouton Done (Terminé) pour revenir au
menu de maintenance Document Feeder Rollers, ou
appuyez sur le bouton Home (Accueil) pour revenir à l’écran
d’accueil de l’imprimante.
DE
Führen Sie Folgendes über das Bedienfeld des Druckers aus:
a. Scrollen Sie zur Schaltfläche Support-Tools und tippen

b. Berühren Sie die Schaltfläche Maintenance (Wartung).
c. Berühren Sie das Element Vorlageneinzugswalzen.
d. Berühren Sie die Schaltfläche Weiter und dann das Element
Einstellungen.
e. Berühren Sie das Element Zähler für verbleibende
Lebensdauer zurücksetzen und dann OK, um den Zähler
zurückzusetzen.
f. Berühren Sie die Schaltfläche Fertig, um zum
Wartungsmenü Vorlageneinzugswalzen zurückzukehren,
oder berühren Sie die Schaltfläche Home, um zum Home-
Bildschirm des Druckers zurückzukehren.
IT
Dal pannello di controllo della stampante, seguire la procedura
descritta:
a. Scorrere fino al pulsante Strumenti di supporto, quindi
toccarlo.
b. Toccare il pulsante Manutenzione.
c. Toccare la voce Rulli alimentatore documenti.
d. Toccare il pulsante Avanti, quindi la voce Impostazioni.
e. Per reimpostare il contatore, toccare la voce Reimposta
contatore durata rimanente, quindi OK.
f. Toccare il pulsante Fine per tornare al menu di
manutenzione Rulli alimentatore documenti o toccare
Home per tornare alla schermata principale della
stampante.
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 8 3/27/2017 10:01:06 PM
9
ES
Desde el panel de control de la impresora, realice las siguientes
acciones:
Herramientas de soporte

Mantenimiento.
c. Toque el elemento Rodillos del alimentador de documentos.
Siguiente
Configuración.
e. Toque el elemento Restablecer el contador de vida restante
Aceptar para restablecer el contador.
 Hecho
Rodillos del alimentador de documentos
Inicio para volver a la pantalla de inicio de la impresora.
CA
Al tauler de control de la impressora, feu el següent:
Eines d’assistència tècnica

Manteniment.
c. Toqueu l’element Rodets de l’alimentador de documents.
Següent
Configuració.
e. Toqueu l’element Reinicialitza el comptador de vida
restantD’acord per reinicialitzar-lo.
 Fet
Rodets de l’alimentador de documents
Inici per tornar a la pantalla d’inici de la impressora.
ZHCN
从打印机控制面板中执行以下操作:
a.滚动至支持工具按钮并轻触它。
b.轻触维护按钮。
c.轻触文档进纸器滚轮项。
d.依次轻触下一步按钮、设置项。
e.依次轻触重置剩余寿命计数器项、确定以重
置计数器。
f.轻触完成按钮以返回文档进纸器滚轮维护菜
单,或轻触主页按钮以返回打印机主屏幕。
HR

a. Idite na i dodirnite gumb Alati podrške.
b. Dodirnite gumb .
c. Dodirnite stavku .
d. Dodirnite gumb , a zatim dodirnite stavku Postavke.
e. Dodirnite stavku ,
a zatim dodirnite U redu
f. Dodirnite gumb Gotovo da biste se vratili na izbornik
 ili dodirnite gumb

CS


.
 .
DalšíNastavení.

OK
 Hotovo


NL
Voer het volgende uit via het bedieningspaneel van de printer:
a. Blader naar en tik op de knop
Ondersteuningshulpmiddelen.
b. Raak de knop Onderhoud aan.
c. Raak de menuoptie Rollen van documentinvoer aan.
d. Raak de knop Volgende en raak vervolgens de menuoptie
Instellingen aan.
e. Raak de menuoptie Teller van resterende levensduur
resetten aan en raak vervolgens OK aan om de teller

f. Raak de knop Gereed aan om terug te keren naar het
onderhoudsmenu Rollen van documentinvoer, of raak
de knop Beginscherm aan om terug te keren naar het
beginscherm van de printer.
HU

a. Görgetéssel keresse meg a Támogatási eszközök gombot,
majd érintse meg.
b. Érintse meg a Karbantartás gombot.
c. Érintse meg a Document Feeder Rollers
elemet.
d. Érintse meg a Tovább gombot, majd a Beállítások elemet.
e. Érintse meg a Reset the Remaining Life Counter

majd az OK
f. Érintse meg a Kész gombot a Document Feeder
Rollers
visszatéréshez, vagy érintse meg a  gombot

03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 9 3/27/2017 10:01:06 PM
10
ID
Dari panel kontrol printer, lakukan langkah-langkah berikut:
a. Gulir ke tombol Support Tools (Alat Bantu Dukungan), lalu
sentuh tombol.
b. Sentuh tombol Maintenance (Pemeliharaan).
c. Sentuh item Document Feeder Rollers (Rol Pemasok
Dokumen).
d. Sentuh tombol Next (Berikutnya), lalu sentuh item Settings
(Pengaturan).
e. Sentuh item Reset the Remaining Life Counter (Atur Ulang
Penghitung Masa Pakai Tersisa), lalu sentuh OK untuk
mengatur ulang penghitung.
f. Sentuh tombol Done (Selesai) untuk kembali ke menu
pemeliharaan Document Feeder Rollers (Rol Pemasok
Dokumen), atau sentuh tombol Home (Awal) untuk kembali
ke layar awal printer.
JA
プリンタのコントロール パネルで、次を実行します。
a. [Support Tools] (サポート ツール) ボタンまでスクロー
ルして、タッチします。
b. [メンテナンス] ボタンをタッチします。
c. [文書フィーダ ローラー] 項目をタッチします。
d. [Next] (次へ) ボタンをタッチして、[設定] 項目をタッ
チします。
e. [Reset the Remaining Life Counter] (残り寿命カウンター
をリセット) 項目をタッチし、その後 [OK] をタッチし
てカウンターをリセットします。
f. [完了] ボタンをタッチして [文書フィーダ ローラー]
メンテナンス メニューに戻るか、[ホーム] ボタンを
タッチしてプリンタのホーム画面に戻ります。
KK

Support Tools 

 Maintenance
Document Feeder Rollers

NextSettings

 Reset the Remaining Life Counter

OK
 DoneDocument Feeder Rollers


Home
KO
프린터 제어판에서 다음을 수행합니다.
a. 스크롤한 다음 지원 도구 버튼을 누릅니다.
b. 유지보수 버튼을 누릅니다.
c. 문서 공급기 롤러 항목을 누릅니다.
d. 다음 버튼을 누른 후 설정 항목을 누릅니다.
e. 잔존 수명 카운터 재설정 항목을 누른 후 확인을 눌러
카운터를 재설정합니다.
f. 완료 버튼을 눌러 용지함 1 롤러 유지보수 메뉴로
돌아가거나 버튼을 눌러 프린터 홈 화면으로
돌아갑니다.
PL



dotknij go.
b. Dotknij przycisku .
c. Dotknij pozycji menu .
d. Dotknij przycisku 
Ustawienia.
e. Dotknij pozycji menu ,
OK
f. Dotknij przycisku Gotowe
, lub dotknij przycisku Ekran

PT
No painel de controle da impressora, faça o seguinte:
Ferramentas de suporte.
b. Toque no botão Manutenção.
c. Toque no item Cilindros do alimentador de documento.
d. Toque no botão Avançar, e depois toque no item
Configurações.
e. Toque no item Redefinir o contador de vida útil restante,
OK para redefinir o contador.
f. Toque no botão Concluído para retornar ao menu de
manutenção Cilindros do alimentador de documento,
ou toque no botão Início para voltar à tela inicial da
impressora.
RO

Support Tools (Instrumente de


 Document Feeder Rollers

Next


OK
pentru a reseta contorul.
 Done
Document Feeder Rollers 
Home

03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 10 3/27/2017 10:01:06 PM
11
RU



.
.

.
 
.




,


SK

a dotknite sa ho.
.
 .
Nastavenie.

OK
 Hotovo

Domov
SL

a. Pomaknite se do gumba  in se ga
dotaknite.
b. Dotaknite se gumba .
c. Dotaknite se elementa .
d. Dotaknite se gumba  in nato še elementa Nastavitve.
e. Dotaknite se elementa Ponastavi števec preostale
 in nato gumba V redu, da ponastavite
števec.
f. Dotaknite se gumba , da se vrnete v meni
, ali pa se
dotaknite gumba 
zaslon tiskalnika.
ZHTW
從印表機控制面板進行以下操作:
a.捲動至Support Tools(支援工具)按鈕並加以點選。
b.點選維護按鈕。
c. 點選Document Feeder Rollers(文件進紙器滾筒)
項目。
d.點選下一步按鈕,然後點選設定項目。
e.點選Reset the Remaining Life Counter(重設剩餘壽命計
數器)項目,然後點選確定以重設計數器。
f. 點選Done(完成)按鈕以返回Document Feeder
Rollers(文件進紙器滾筒)維護功能表,或點選首頁
鈕以返回印表機主畫面。
TR


b. 
c. 
d. 

sonra da Tamama dokunun.
f. 


UK

Support Tools 

Maintenance
Document Feeder Rollers 

 NextSettings

 Reset the Remaining Life Counter
OK,

Done
Document Feeder Rollers
Home

AR
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 11 3/27/2017 10:01:07 PM
© Copyright 2017 HP Development Company, L.P.
www.hp.com
03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 12 3/27/2017 10:01:07 PM

Documenttranscriptie

A7W93-67083 Lea esto primero www.hp.com/support/pagewidecolor750 www.hp.com/support/pagewidecolor772MFP 1 2 EN Rotate the blue latch (next to the roller assembly) up to release it. FR Tournez le loquet bleu (à côté du rouleau) pour le dégager. 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 1 DE Drehen Sie die blaue Lasche (neben der Walzeneinheit) nach oben, um sie zu lösen. IT Ruotare verso l'alto il fermo blu (accanto al gruppo dei rulli) per sganciarlo. ES Gire el pestillo azul (junto al conjunto de rodillos) para liberarlo. CA Gireu el pestell de color blau (al costat del conjunt de rodets) cap amunt per alliberar-lo. ZHCN 向上旋转(滚轮组合件旁的)蓝色闩锁以将其 松开。 HR Okrenite plavi zasun (pokraj sklopa valjka) prema gore da biste ga otpustili. 3/27/2017 10:01:03 PM CS Otočením modré pojistky (vedle sestavy válce) směrem nahoru ji uvolněte. RO Rotiţi în sus zăvorul albastru (de lângă ansamblul de role) pentru a-l elibera. NL Draai de blauwe grendel (naast de roleenheid) omhoog om deze te ontgrendelen. RU Поверните синий фиксатор (рядом с узлом роликов) вверх, чтобы разблокировать его. HU A kiengedéshez forgassa felfelé a kék reteszt (amely a görgőegység mellett található). SK Otočením nahor uvoľnite modrú zarážku (nachádzajúcu sa vedľa zostavy valčekov). ID Putar pengait biru ke atas (di dekat unit rol) untuk melepaskannya. SL Modri zapah (ob sklopu valjev) zavrtite navzgor, da ga sprostite. JA 青いラッチ (ローラー アセンブリのとなり) を上方向に回 して解除します。 KK Көк ысырманы (ролик жинағының қасында) босату үшін оны жоғары айналдырыңыз. KO 풀릴 때까지 파란색 래치(롤러 어셈블리 옆)를 돌려 해제합니다. PL Obróć niebieski zatrzask (obok zespołu rolki) w górę, tak aby go zwolnić. PT Gire a trava azul (próxima à montagem de cilindro) para cima para soltá-la. ZHTW 將滾筒組件旁的藍色卡榫向上轉動以鬆開。 TR Silindir düzeneğinin yanındaki mavi mandalı döndürerek serbest bırakın. UK Поверніть синю засувку (поряд із блоком відокремлювального валика) вгору, щоб вивільнити її. AR 3 2 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 2 3/27/2017 10:01:04 PM 4 5 6 7 8 9 3 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 3 3/27/2017 10:01:04 PM 10 EN FR DE NOTE: The two short drive shafts face the rear of the document feeder. The single long shaft faces the front of the document feeder. REMARQUE : Les deux tiges d'entraînement courtes sont orientées vers l'arrière du bac d'alimentation. La tige longue unique se situe vers l'avant du bac d'alimentation. HINWEIS: Die beiden kurzen Antriebswellen weisen zur Rückseite des Vorlageneinzugs. Die einzelne kurze Welle weist zur Vorderseite des Vorlageneinzugs. IT NOTA: I due alberi di trasmissione corti sono rivolti verso la parte posteriore dell'alimentatore documenti. L'albero di trasmissione lungo è rivolto verso la parte anteriore dell'alimentatore documenti. ES NOTA: Los dos ejes de accionamiento cortos están orientados hacia la parte posterior del alimentador de documentos. El único eje largo está orientado hacia la parte delantera del alimentador de documentos. CA ID CATATAN: Dua poros penggerak pendek menghadap bagian belakang pemasok dokumen. Satu poros panjang menghadap bagian depan pemasok dokumen. JA 注記:2 つの短いドライブ シャフトが、文書フィーダの後 部に向きます。1 つの長いシャフトが、文書フィーダの前 面に向きます。 KK ЕСКЕРТПЕ: Екі қысқа жетек өзекшесінің беті құжат бергіштің артқы жағына қарайды. Бір ұзын өзекшенің беті құжат бергіштің алдына қарайды. KO 참고: 2개의 소형 드라이브 축은 문서 공급기 뒤쪽을 향합니다. 하나의 장축은 문서 공급기 앞쪽을 향합니다. PL UWAGA: Dwa krótkie wałki napędowe znajdują się przy tylnej części podajnika dokumentów. Pojedynczy długi wałek znajduje się przy przedniej części podajnika dokumentów. PT NOTA: Os dois eixos de direção curtos estão diante da traseira do alimentador de documentos. O eixo de direção longo isolado está diante do alimentador de documentos. RO NOTĂ: Cele două axe de antrenare scurte sunt orientate spre partea din spate a alimentatorului de documente. Axul lung unic este orientat spre partea din faţă a alimentatorului de documente. RU ПРИМЕЧАНИЕ. Два коротких приводных вала повернуты к задней стороне устройства подачи документов. Один длинный вал повернут к передней стороне устройства подачи документов. SK POZNÁMKA: Dva krátke hnacie hriadele sú otočené k zadnej časti podávača dokumentov. Samostatný dlhý hriadeľ je otočený k prednej časti podávača dokumentov. SL OPOMBA: dve kratki pogonski gredi sta obrnjeni proti zadnjemu delu podajalnika dokumentov. Ena dolga gred je obrnjena proti sprednjemu delu podajalnika dokumentov. NOTA: Els dos eixos de transmissió curts estan orientats cap a la part posterior de l’alimentador de documents. L'únic eix llarg està orientat cap a la part davantera de l’alimentador de documents. ZHTW ZHCN HR 注:两个短传动轴朝向文档进纸器的背面。 单个长传动轴朝向文档进纸器的正面。 TR NOT: Belge besleyicinin arkasında besleyiciye dönük iki sürücü gövdesi bulunur. Tekli uzun gövde, belge besleyicinin ön kısmına dönüktür. UK ПРИМІТКА. Два короткі стрижня приводу спрямовані в напрямку задньої частини подавача документів. Один довгий стрижень приводу спрямований в напрямку передньої частини подавача документів. NAPOMENA: Dvije kratke pogonske osovine okrenute su prema stražnjoj strani ulagača dokumenata. Pojedinačna duga osovina okrenuta je prema prednjoj strani ulagača dokumenata. CS POZNÁMKA: Dva krátké pohonné hřídele směrují k zadní straně podavače dokumentů. Jedna dlouhá hřídel směruje k přední straně podavače dokumentů. NL OPMERKING: de twee korte aandrijfassen wijzen naar de achterzijde van de documentinvoer. De lange as wijst naar de voorkant van de documentinvoer. HU MEGJEGYZÉS: A két rövid hajtótengely a lapadagoló hátsó része felé néz. Az egyetlen hosszú tengely a lapadagoló elülső része felé néz. 附註:兩個短的驅動軸是面向文件進紙器的後方。一個長的 軸件是面向文件進紙器的前方。 AR 4 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 4 3/27/2017 10:01:05 PM 11 KK Көк ысырманы қосу үшін оны (ролик жинағының қасында) төмен айналдырыңыз. KO 풀릴 때까지 파란색 래치(롤러 어셈블리 옆)를 돌려 체결합니다. PL Obróć niebieski zatrzask (obok zespołu rolki) w dół, tak aby go zatrzasnąć. PT Gire a trava azul (próxima à montagem de cilindro) para baixo para encaixá-la. RO Rotiţi în jos zăvorul albastru (de lângă ansamblul de role) pentru a-l cupla. EN Rotate the blue latch (next to the roller assembly) down to engage it. RU Поверните синий фиксатор (рядом с узлом роликов) вниз, чтобы зафиксировать его. FR Tournez le loquet bleu (à côté du rouleau) vers le bas pour l'engager. SK Otočením nadol modrú zarážku (nachádzajúcu sa vedľa zostavy valčekov) zaistite. DE Drehen Sie die blaue Lasche (neben der Walzeneinheit) nach unten, um sie zu befestigen. SL Modri zapah (ob sklopu valjev) zavrtite navzdol, da ga zataknete. IT Ruotare verso il basso il fermo blu (accanto al gruppo dei rulli) per agganciarlo. ES Gire el pestillo azul (junto al conjunto de rodillos) hacia abajo para encajarlo. TR Silindir düzeneğinin yanındaki mavi mandalı aşağı doğru döndürerek bağlayın. CA Gireu el pestell de color blau (al costat del conjunt de rodets) cap avall per fermar-lo. UK Поверніть синю засувку (поряд із блоком відокремлювального валика) вниз, щоб зафіксувати її. ZHCN ZHTW 向下旋转(滚轮组合件旁的)蓝色闩锁以将其 啮合。 HR Okrenite plavi zasun (pokraj sklopa valjka) prema dolje da bi se spojio. CS Otočením modré pojistky (vedle sestavy válce) směrem dolů ji uzamkněte. NL Draai de blauwe grendel (naast de roleenheid) omlaag om deze te vergrendelen. HU A lezáráshoz forgassa lefelé a kék reteszt (amely a görgőegység mellett található). ID Putar pengait biru ke bawah (di dekat unit rol) untuk memasangnya. JA 青いラッチ (ローラー アセンブリのとなり) を下方向に回 して嵌めます。 將滾筒組件旁的藍色卡榫向下轉動以固定。 AR 5 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 5 3/27/2017 10:01:06 PM 12 EN NOTE: If the latch interferes with the roller assembly, make sure that the roller assembly drive shafts are completely seated in the holder. CS POZNÁMKA: Pokud pojistka naráží do sestavy válce, ujistěte se, že jsou pohonné hřídele sestavy válce zcela uloženy v držáku. NL OPMERKING: zorg ervoor dat de aandrijfassen van de roleenheid volledig in de houder zijn geplaatst om te voorkomen dat de grendel met de roleenheid in aanraking komt. HU MEGJEGYZÉS: Ha a retesz akadályozza a görgőegységet, ellenőrizze, hogy a görgőegység hajtótengelyei teljesen benne vannak-e a tartójukban. ID CATATAN: Jika pengait mengganggu unit rol, pastikan poros penggerak unit rol telah dipasang dengan benar pada dudukannya. JA 注記:ラッチがローラー アセンブリの動きを妨げる場合 は、ローラー アセンブリ ドライブ シャフトがホルダに完 全に固定されていることを確認します。 FR REMARQUE : Si le loquet interfère avec le rouleau, assurez-vous que les tiges d'entraînement du rouleau sont bien en place dans le support. KK ЕСКЕРТПЕ: Егер ысырма ролик жинағының арасына қысылса, ролик жинағы жетегінің өзекшелері ұстағышқа толық отырғанын тексеріңіз. DE HINWEIS: Falls die Lasche die Walzeneinheit behindert, stellen Sie sicher, dass sich die Antriebswellen der Walzeneinheit vollständig innerhalb des Halters befinden. KO 참고: 래치가 롤러 어셈블리에 장애를 초래할 경우 롤러 어셈블리 드라이브 축이 완전히 홀더에 안착되었는지 확인합니다. IT NOTA: Se il fermo interferisce con il gruppo dei rulli, assicurarsi che gli alberi di trasmissione del gruppo dei rulli siano inseriti completamente nel supporto. PL UWAGA: Jeśli zatrzask utrudnia pracę zespołu rolki, upewnij się, że wałki napędowe zespołu rolki są dobrze osadzone w uchwycie. ES NOTA: Si el pestillo interfiere con el conjunto de rodillos, asegúrese de que los ejes de accionamiento del conjunto de rodillos están completamente encajados en el soporte. PT NOTA: Se a trava interferir na montagem de cilindro, certifiquese de que os eixos de direção da montagem de cilindro estejam completamente encaixados no suporte. CA NOTA: Si el pestell interfereix en el conjunt de rodets, assegureuvos que els eixos de transmissió del conjunt de rodets estiguin completament recolzats al suport. RO NOTĂ: Dacă zăvorul interferează cu ansamblul de role, asiguraţivă că axele de antrenare ale ansamblului de role sunt aşezate complet în suport. RU ПРИМЕЧАНИЕ. Если фиксатор препятствует доступу к узлу роликов, убедитесь, что приводные валы узла роликов вставлены в держатель до упора. SK POZNÁMKA: Ak sa zarážka dotýka zostavy valčekov, skontrolujte, či sú hnacie hriadele zostavy valčekov správne umiestnené v držiaku. ZHCN HR 注:如果闩锁妨碍滚轮组合件,则确保将滚轮 组合件传动轴完全装入夹持器。 NAPOMENA: Ako zasun ometa rad sklopa valjka, provjerite da pogonske osovine sklopa valjka potpuno sjedaju u nosač. 6 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 6 3/27/2017 10:01:06 PM SL OPOMBA: če se zapah dotika sklopa valjev, se prepričajte, da so pogonske gredi sklopa valjev popolnoma vstavljene v nosilec. TR NOT: Mandal, silindir düzeneğini engelliyorsa, silindir düzeneği sürücü gövdelerinin tutucuya tamamen yerleştirildiklerinden emin olun. ZHTW 附註:如果卡榫妨礙了滾筒組件的運作,請確定滾筒組件 驅動軸有完全安置在底座中。 UK ПРИМІТКА. Якщо засувці заважає блок відокремлювального валика, переконайтеся, що його стрижні приводу до кінця встановлено у тримач. AR 7 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 7 3/27/2017 10:01:06 PM 13 14 EN From the printer control panel, do the following: DE a. Scrollen Sie zur Schaltfläche Support-Tools und tippen Sie anschließend darauf. a. Scroll to, and then touch the Support Tools button. b. Touch the Maintenance button. b. Berühren Sie die Schaltfläche Maintenance (Wartung). c. Touch the Document Feeder Rollers item. c. Berühren Sie das Element Vorlageneinzugswalzen. d. Touch the Next button, and then touch the Settings item. d. Berühren Sie die Schaltfläche Weiter und dann das Element Einstellungen. e. Touch the Reset the Remaining Life Counter item, and then touch OK to reset the counter. e. Berühren Sie das Element Zähler für verbleibende Lebensdauer zurücksetzen und dann OK, um den Zähler zurückzusetzen. f. Touch the Done button to return to the Document Feeder Rollers maintenance menu, or touch the Home button to return to the printer home screen. FR Führen Sie Folgendes über das Bedienfeld des Druckers aus: f. Berühren Sie die Schaltfläche Fertig, um zum Wartungsmenü Vorlageneinzugswalzen zurückzukehren, oder berühren Sie die Schaltfläche Home, um zum HomeBildschirm des Druckers zurückzukehren. Dans le panneau de commande de l’imprimante, effectuez la procédure suivante : IT Dal pannello di controllo della stampante, seguire la procedura descritta: a. Faites défiler jusqu’au bouton Support Tools (Outils d’assistance), puis appuyez dessus. a. Scorrere fino al pulsante Strumenti di supporto, quindi toccarlo. b. Appuyez sur le bouton Maintenance. b. Toccare il pulsante Manutenzione. c. Appuyez sur l’élément Document Feeder Rollers (Rouleaux du bac d’alimentation). c. Toccare la voce Rulli alimentatore documenti. d. Toccare il pulsante Avanti, quindi la voce Impostazioni. d. Appuyez sur le bouton Next (Suivant), puis sur l’élément Settings (Paramètres). e. Per reimpostare il contatore, toccare la voce Reimposta contatore durata rimanente, quindi OK. e. Appuyez sur l’élément Reset the Remaining Life Counter (Réinitialiser le compteur de durée de vie restante), puis sur OK pour réinitialiser le compteur. f. Toccare il pulsante Fine per tornare al menu di manutenzione Rulli alimentatore documenti o toccare il pulsante Home per tornare alla schermata principale della stampante. f. Appuyez sur le bouton Done (Terminé) pour revenir au menu de maintenance Document Feeder Rollers, ou appuyez sur le bouton Home (Accueil) pour revenir à l’écran d’accueil de l’imprimante. 8 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 8 3/27/2017 10:01:06 PM ES Desde el panel de control de la impresora, realice las siguientes acciones: CS a. Přejděte k tlačítku Nástroje podpory a stiskněte je. a. Desplácese hasta el botón Herramientas de soporte y, a continuación, tóquelo. b. Stiskněte tlačítko Údržba. c. Stiskněte položku Válce podavače dokumentů. b. Toque el botón Mantenimiento. d. Stiskněte tlačítko Další a poté možnost Nastavení. c. Toque el elemento Rodillos del alimentador de documentos. e. Stiskněte možnost Obnovit počítadlo zbývající životnosti a poté stisknutím tlačítka OK resetujte počítadlo. d. Toque el botón Siguiente y, a continuación, toque el elemento Configuración. f. Stisknutím tlačítka Hotovo se vraťte do nabídky údržby Válce podavače dokumentů, nebo stisknutím tlačítka Domů přejděte zpět na úvodní obrazovku tiskárny. e. Toque el elemento Restablecer el contador de vida restante y, a continuación, toque Aceptar para restablecer el contador. f. Toque el botón Hecho para volver al menú de mantenimiento Rodillos del alimentador de documentos o toque el botón Inicio para volver a la pantalla de inicio de la impresora. CA NL Al tauler de control de la impressora, feu el següent: b. Raak de knop Onderhoud aan. c. Raak de menuoptie Rollen van documentinvoer aan. d. Raak de knop Volgende en raak vervolgens de menuoptie Instellingen aan. b. Toqueu el botó Manteniment. c. Toqueu l’element Rodets de l’alimentador de documents. e. Raak de menuoptie Teller van resterende levensduur resetten aan en raak vervolgens OK aan om de teller te resetten. d. Toqueu el botó Següent i, a continuació, toqueu l’element Configuració. e. Toqueu l’element Reinicialitza el comptador de vida restant i, a continuació, toqueu D’acord per reinicialitzar-lo. f. Raak de knop Gereed aan om terug te keren naar het onderhoudsmenu Rollen van documentinvoer, of raak de knop Beginscherm aan om terug te keren naar het beginscherm van de printer. f. Toqueu el botó Fet per tornar al menú de manteniment Rodets de l’alimentador de documents o toqueu el botó Inici per tornar a la pantalla d’inici de la impressora. HU HR Voer het volgende uit via het bedieningspaneel van de printer: a. Blader naar en tik op de knop Ondersteuningshulpmiddelen. a. Desplaceu-vos fins al botó Eines d’assistència tècnica i toqueu-lo. ZHCN Na ovládacím panelu tiskárny proveďte následující: A nyomtató kezelőpaneljéről tegye a következőket: a. Görgetéssel keresse meg a Támogatási eszközök gombot, majd érintse meg. 从打印机控制面板中执行以下操作: a. 滚动至支持工具按钮并轻触它。 b. 轻触维护按钮。 c. 轻触文档进纸器滚轮项。 d. 依次轻触下一步按钮、设置项。 e. 依次轻触重置剩余寿命计数器项、确定以重 置计数器。 f. 轻触完成按钮以返回文档进纸器滚轮维护菜 单,或轻触主页按钮以返回打印机主屏幕。 b. Érintse meg a Karbantartás gombot. c. Érintse meg a Document Feeder Rollers (Lapadagoló görgői) elemet. d. Érintse meg a Tovább gombot, majd a Beállítások elemet. e. Érintse meg a Reset the Remaining Life Counter (Hátralévő élettartam számlálójának nullázása) elemet, majd az OK gombot a számláló nullázásához. f. Érintse meg a Kész gombot a Document Feeder Rollers (Lapadagoló görgői) karbantartási menübe való visszatéréshez, vagy érintse meg a Kezdőlap gombot a nyomtató kezdőlapjára való visszatéréshez. S upravljačke ploče pisača učinite sljedeće: a. Idite na i dodirnite gumb Alati podrške. b. Dodirnite gumb Održavanje. c. Dodirnite stavku Valjci ulagača dokumenata. d. Dodirnite gumb Dalje, a zatim dodirnite stavku Postavke. e. Dodirnite stavku Ponovno postavi preostali brojač trajanja, a zatim dodirnite U redu da biste ponovno postavili brojač. f. Dodirnite gumb Gotovo da biste se vratili na izbornik održavanja Valjci ulagača dokumenata ili dodirnite gumb Početno da biste se vratili na početni zaslon pisača. 9 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 9 3/27/2017 10:01:06 PM ID Dari panel kontrol printer, lakukan langkah-langkah berikut: KO a. Gulir ke tombol Support Tools (Alat Bantu Dukungan), lalu sentuh tombol. a. 스크롤한 다음 지원 도구 버튼을 누릅니다. b. Sentuh tombol Maintenance (Pemeliharaan). c. 문서 공급기 롤러 항목을 누릅니다. b. 유지보수 버튼을 누릅니다. c. Sentuh item Document Feeder Rollers (Rol Pemasok Dokumen). d. 다음 버튼을 누른 후 설정 항목을 누릅니다. e. 잔존 수명 카운터 재설정 항목을 누른 후 확인을 눌러 카운터를 재설정합니다. d. Sentuh tombol Next (Berikutnya), lalu sentuh item Settings (Pengaturan). f. 완료 버튼을 눌러 용지함 1 롤러 유지보수 메뉴로 돌아가거나 홈 버튼을 눌러 프린터 홈 화면으로 돌아갑니다. e. Sentuh item Reset the Remaining Life Counter (Atur Ulang Penghitung Masa Pakai Tersisa), lalu sentuh OK untuk mengatur ulang penghitung. f. Sentuh tombol Done (Selesai) untuk kembali ke menu pemeliharaan Document Feeder Rollers (Rol Pemasok Dokumen), atau sentuh tombol Home (Awal) untuk kembali ke layar awal printer. JA 프린터 제어판에서 다음을 수행합니다. PL Z poziomu panelu sterowania drukarki wykonaj następujące czynności: a. Przewiń do przycisku Narzędzia pomocnicze, a następnie dotknij go. b. Dotknij przycisku Konserwacja. プリンタのコントロール パネルで、次を実行します。 c. Dotknij pozycji menu Rolki podajnika dokumentów. a. [Support Tools] (サポート ツール) ボタンまでスクロー ルして、タッチします。 d. Dotknij przycisku Dalej, a następnie dotknij pozycji menu Ustawienia. b. [メンテナンス] ボタンをタッチします。 e. Dotknij pozycji menu Resetuj licznik pozostałej pracy, a następnie dotknij przycisku OK, aby zresetować licznik. c. [文書フィーダ ローラー] 項目をタッチします。 d. [Next] (次へ) ボタンをタッチして、[設定] 項目をタッ チします。 f. Dotknij przycisku Gotowe, aby powrócić do menu konserwacji Rolki podajnika dokumentów, lub dotknij przycisku Ekran główny, aby powrócić do ekranu głównego drukarki. e. [Reset the Remaining Life Counter] (残り寿命カウンター をリセット) 項目をタッチし、その後 [OK] をタッチし てカウンターをリセットします。 PT f. [完了] ボタンをタッチして [文書フィーダ ローラー] メンテナンス メニューに戻るか、[ホーム] ボタンを タッチしてプリンタのホーム画面に戻ります。 No painel de controle da impressora, faça o seguinte: a. Vá até e toque no botão Ferramentas de suporte. b. Toque no botão Manutenção. c. Toque no item Cilindros do alimentador de documento. KK Принтер басқару панелінде мына әрекеттерді орындаңыз: d. Toque no botão Avançar, e depois toque no item Configurações. а. Айналдырып, Support Tools (Қолдау құралдары) түймесін түртіңіз. e. Toque no item Redefinir o contador de vida útil restante, e toque em OK para redefinir o contador. ә. Maintenance (Қызмет көрсету) түймесін түртіңіз. f. Toque no botão Concluído para retornar ao menu de manutenção Cilindros do alimentador de documento, ou toque no botão Início para voltar à tela inicial da impressora. б. Document Feeder Rollers (Құжат бергіш роликтері) элементін түртіңіз. в. Next (Келесі) түймесін түртіп, Settings (Параметрлер) элементін түртіңіз. г. Reset the Remaining Life Counter (Қалған жарамдылық мерзімінің есептегішін қайта орнату) элементін түртіңіз, содан соң есептегішті қайта орнату үшін OK түймесін түртіңіз. RO De la panoul de control al imprimantei, efectuaţi următoarele: a. Derulaţi până la butonul Support Tools (Instrumente de asistenţă) şi atingeţi-l. ғ. Done (Дайын) түймесін түртіп, Document Feeder Rollers (Құжат бергіш роликтері) қызмет көрсету мәзіріне қайтыңыз немесе принтердің негізгі экранына қайту үшін Home (Негізгі экран) түймесін түртіңіз. b. Atingeţi butonul Maintenance (Întreţinere). c. Atingeţi elementul Document Feeder Rollers (Role alimentator de documente). d. Atingeţi butonul Next (Următorul), apoi atingeţi elementul Settings (Setări). e. Atingeţi elementul Reset the Remaining Life Counter (Resetare contor durată de viaţă rămasă), apoi atingeţi OK pentru a reseta contorul. f. Atingeţi butonul Done (Gata) pentru a reveni la meniul de întreţinere Document Feeder Rollers (Role alimentator de documente) sau atingeţi butonul Home (Acasă) pentru a reveni la ecranul principal al imprimantei. 10 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 10 3/27/2017 10:01:06 PM RU На панели управления принтера выполните следующие действия. ZHTW a. 捲動至 Support Tools(支援工具)按鈕並加以點選。 А. Прокрутите страницу и нажмите кнопку Средства поддержки. b. 點選維護按鈕。 Б. Нажмите кнопку Обслуживание. c. 點選 Document Feeder Rollers(文件進紙器滾筒) 項目。 В. Коснитесь элемента Ролики устройства подачи документов. d. 點選下一步按鈕,然後點選設定項目。 e. 點選 Reset the Remaining Life Counter(重設剩餘壽命計 數器)項目,然後點選確定以重設計數器。 Г. Нажмите кнопку Далее, после чего выберите Параметры. f. 點選 Done(完成)按鈕以返回 Document Feeder Rollers(文件進紙器滾筒)維護功能表,或點選首頁按 鈕以返回印表機主畫面。 Д. Коснитесь элемента Сброс счетчика оставшегося срока службы и нажмите ОК, чтобы сбросить значение счетчика. Е. Коснитесь кнопки Готово, чтобы вернуться в меню обслуживания Ролики устройства подачи документов, или кнопки главного экрана, чтобы вернуться на главный экран принтера. SK 從印表機控制面板進行以下操作: TR Yazıcı kontrol panelinden şunu gerçekleştirin: a. Sayfayı kaydırarak Destek Araçları düğmesine dokunun. b. Bakım düğmesine dokunun. c. Belge Besleyici Silindirleri öğesine dokunun. Na ovládacom paneli tlačiarne vykonajte tieto kroky: d. İleri düğmesine, sonra da Ayarlar öğesine dokunun. a. Prejdite na tlačidlo Nástroje podpory a dotknite sa ho. e. Sayacı sıfırlamak için Kalan Ömür Sayacını Sıfırla öğesine, sonra da Tamam’a dokunun. b. Dotknite sa tlačidla Údržba. c. Dotknite sa položky Valčeky podávača dokumentov. f. Bitti düğmesine dokunarak Belge Besleyici Silindirleri bakım menüsüne dönün veya yazıcı giriş ekranına dönmek için Giriş düğmesine dokunun. d. Dotknite sa tlačidla Ďalej a potom položky Nastavenie. e. Dotknite sa položky Resetovať počítadlo zostávajúcej životnosti a potom dotykom tlačidla OK resetujte počítadlo. f. Dotykom tlačidla Hotovo sa vráťte do ponuky údržby Valčeky podávača dokumentov alebo sa dotykom tlačidla Domov vráťte na domovskú obrazovku tlačiarne. UK За допомогою панелі керування принтера виконайте такі дії: а) перейдіть до кнопки Support Tools (Інструменти підтримки) й натисніть її; б) натисніть кнопку Maintenance (Обслуговування); SL Na nadzorni plošči tiskalnika naredite to: в) виберіть Document Feeder Rollers (Валики подавача документів); a. Pomaknite se do gumba Orodja za podporo in se ga dotaknite. г) натисніть кнопку Next (Далі) й виберіть Settings (Параметри); b. Dotaknite se gumba Vzdrževanje. ґ) виберіть Reset the Remaining Life Counter (Скинути лічильник залишку ресурсу картриджів) і натисніть OK, щоб скинути лічильник; c. Dotaknite se elementa Valji podajalnika dokumentov. d. Dotaknite se gumba Naprej in nato še elementa Nastavitve. e. Dotaknite se elementa Ponastavi števec preostale življenjske dobe in nato gumba V redu, da ponastavite števec. д) натисніть кнопку Done (Готово), щоб повернутися до меню Document Feeder Rollers (Валики подавача документів), або кнопку Home (Головний екран), щоб повернутися на головний екран принтера. f. Dotaknite se gumba Dokončano, da se vrnete v meni za vzdrževanje Valji podajalnika dokumentov, ali pa se dotaknite gumba Začetna stran, da se vrnete na začetni zaslon tiskalnika. AR 11 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 11 3/27/2017 10:01:07 PM © Copyright 2017 HP Development Company, L.P. www.hp.com 03_Document_Feeder_Roller_IG_PMK.indd 12 3/27/2017 10:01:07 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12