Smeg ST4523IN Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
ST4523IN
Gebruik‐
saanwijzing
Afwasauto‐
maat
Notice d'utili‐
sation
Lave-vais‐
selle
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 4
Productbeschrijving 6
Bedieningspaneel 7
Programmakeuze 8
Basisinstellingen 11
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt
15
Dagelijks gebruik 16
Aanwijzingen en tips 18
Onderhoud en reiniging 20
Probleemoplossing 24
Technische informatie 28
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-
informatie:
www.smeg.com/services/customer-service
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
2
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te
worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen
0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Volg het maximale aantal 10 plaatsen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener
of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met hun
punt naar beneden of horizontaal in de mand geplaatst
worden.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de geopende
deur om te voorkomen dat u er per ongeluk op stapt.
3
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen in de
basis, mogen deze niet worden afgedekt met bijv. een
vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe meegeleverde slangset
worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u het
in de ingebouwde structuur installeert
omwille van veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur onder
de 0 °C komt.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A
stekker. Als de zekering van de stekker
vervangen moet worden, moet een
ASTA (BS 1362)-zekering van 13-
ampère worden gebruikt (uitsluitend VK
en Ierland).
Wateraansluiting
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of
er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat de
nieuwe buizen worden aangesloten,
het water laten stromen tot het schoon
en helder is.
4
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de waterkraan
en haal de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met de service-
afdeling om de watertoevoerslang te
vervangen.
Gebruik
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg
de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
Drink en speel niet met het water in het
apparaat.
Verwijder de vaat pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
wat vaatwasmiddel op de vaat
achterblijven.
Oefen geen druk uit op de open deur
van het apparaat en leg er ook geen
voorwerpen op.
Er kan hete stoom uit het apparaat
komen als u de deur opent terwijl een
programma bezig is.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Neem contact op met het service-
centrum om de binnenverlichting te
vervangen.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie
of niet-professionele reparatie gevolgen
kan hebben voor de veiligheid en de
garantie kan doen vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: motor,
circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en
aanverwante apparatuur, waaronder
slangen, kleppen, filters en aquastops,
structurele en interne onderdelen met
betrekking tot deurconstructies,
printplaten, elektronische displays,
drukschakelaars, thermostaten en
sensoren, software en firmware,
inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en
dat niet alle reserveonderdelen relevant
zijn voor alle modellen.
De volgende reserveonderdelen zullen
beschikbaar zijn gedurende 10 jaar
nadat het model is stopgezet:
deurscharnieren en -afdichtingen,
andere afdichtingen, spuitarmen,
5
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en
deksels.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
PRODUCTBESCHRIJVING
De afbeeldingen hieronder
geven alleen een algemeen
productoverzicht. Raadpleeg
voor meer gedetailleerde
informatie andere hoofdstukken
en/of documenten die bij het
apparaat zijn meegeleverd.
4
3
7
8
9
56
10
11
1
2
1
Bovenste sproeiarmen
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Luchtventilatie
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
Onderste korf
10
Bovenste korf
11
Besteklade
6
Active Light
Active Light wordt er een lampje op de
vloer onder de deur van het apparaat
weergegeven.
Wanneer het programma start, gaat de
rode lichtstraal aan. De lichtstraal blijft
gedurende het volledige programma
zichtbaar.
Er gaat een groen lampje branden
wanneer het programma is afgelopen.
Het geluidssignaal klinkt als er zich in
het apparaat een storing voordoet.
De Active Light gaat uit
wanneer het apparaat wordt
uitgeschakeld.
Als Dry Assist tijdens de
droogfase wordt geactiveerd, is
de projectie op de vloer
mogelijk niet volledig zichtbaar.
Controleer het
bedieningspaneel om te zien of
de cyclus is voltooid.
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6
1
Aan-uittoets / resetknop
2
Toets startuitstel
3
Display
4
Programmatoetsen
5
Optietoetsen
6
programmatoets
Display
A AB
A. Indicatielampjes
B. Indicatielampje tijd
7
Indicatielampjes
Indicatie‐
lampje
Beschrijving
Indicatielampje glansspoelmiddel. Dit is aan als het glansspoelmiddeldoseer‐
bakje bijgevuld dient te worden. Raadpleeg “Voor eerste ingebruikname”.
Indicatielampje zout. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor‐
den. Raadpleeg “Voor eerste ingebruikname”.
Indicatielampje Zelf reinigend. Dit is aan als het apparaat interne reiniging no‐
dig heeft met het Zelf reinigend-programma. Raadpleeg “Onderhoud en rei‐
niging”.
Controlelampje droogfase. Dit is aan als een programma met droogfase is
gekozen. Het gaat knipperen wanneer de droogfase loopt. Raadpleeg “Pro‐
grammaselectie”.
PROGRAMMAKEUZE
Programma’s
A B C D E
A.
(Express 50°) is het kortste
programma geschikt voor het
wassen van een lading met niet-
aangekoekt en weinig vuil.
(Weken) is een programma
voor het spoelen van
voedselresten. Het voorkomt
geurvorming in het apparaat.
Gebruik geen wasmiddel bij dit
programma.
B. (Full Express 60') is een
programma dat geschikt is voor het
wassen van een lading met niet-
aangekoekt of weinig aangekoekt vuil.
C. (Mix 60°) is een programma dat
geschikt is voor het wassen en drogen
van normaal bevuilde vaat.
D. (Intensief 60°) is een programma
dat geschikt is voor het wassen en
drogen van zwaar bevuilde vaat.
E. (Eco) is het langste programma
en biedt het meest efficiënte water- en
energieverbruik voor normaal bevuild
serviesgoed en bestek. Dit is het
standaardprogramma voor
testinstituten.
1)
Opties
U kunt de programmaselectie aan uw
behoefte aanpassen door Opties in te
schakelen.
(Extreme)
Deze optie verbetert de wasresultaten van
het geselecteerde programma. De optie
verhoogt de wastemperatuur en verlengt
de duur.
(Wijnglazen )
Deze optie biedt speciale zorg voor een
delicate lading. Het voorkomt snelle
1)
Dit programma wordt gebruikt voor de beoordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de
Commissie inzake ecologisch ontwerp.
8
veranderingen in de wastemperatuur van
het geselecteerde programma en verlaagt
het 45 °C. Dit beschermt glaswerk tegen
schade.
(Auto)
Dit programma stemt de wascyclus
automatisch af op het type lading.
Het apparaat detecteert de vuilgraad en
de hoeveelheid serviesgoed in de korven.
De temperatuur, de hoeveelheid water en
de programmaduur worden aangepast.
Programmaoverzicht
Pro‐
gramma
Type lading Mate van
bevuiling
Programmafasen Opties
Vaatwerk
Bestek
Fris Wassen op 50 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
45 °C
Dry Assist
Alle soor‐
ten vaat
Alle vuil‐
graden
Voorspoelen Opties zijn niet
van toepassing op
dit programma.
Vaatwerk
Bestek
Fris
Licht aan‐
gekoekt
Wassen op 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
50 °C
Dry Assist
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
Normaal
Licht aan‐
gekoekt
Wassen op 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
55 °C
Drogen
Dry Assist
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
Normaal
tot zwaar
aange‐
koekt
Voorspoelen
Wassen op 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
60 °C
Drogen
Dry Assist
9
Pro‐
gramma
Type lading Mate van
bevuiling
Programmafasen Opties
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
Normaal
Licht aan‐
gekoekt
Voorspoelen
Wassen op 50 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
60 °C
Drogen
Dry Assist
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
Het program‐
ma past zich
aan de vuil‐
graad aan.
Voorspoelen
Wassen 50 - 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
55 °C
Drogen
Dry Assist
Opties zijn niet
van toepassing op
dit programma.
Zelf reini‐
gend
Geen la‐
ding
Het program‐
ma reinigt de
binnenkant
van het ap‐
paraat.
Raadpleeg
“Onderhoud
en reini‐
ging”.
Wassen op 65 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
Dry Assist
Opties zijn niet
van toepassing op
dit programma.
Verbruikswaarden
Programma
1)
2)
Water (l) Energieverbruik
(kWh)
Duur (min)
9.3 - 11.3 0.560 - 0.685 30
3.1 - 3.8 0.012 - 0.014 15
9.0 - 11.0 0.693 - 0.847 60
9.3 - 11.4 0.772 - 0.944 90
9.4 - 11.5 0.876 - 1.071 160
9.9 0.754 240
8.3 - 11.5 0.677 - 1.036 120 - 170
10
Programma
1)
2)
Water (l) Energieverbruik
(kWh)
Duur (min)
Zelf reinigend 8.3 - 10.1 0.593 - 0.725 60
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat en mate
van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen.
2)
De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts indicatief.
Informatie voor testinstituten
Om de benodigde informatie te ontvangen
voor het uitvoeren van prestatietesten
(bijv. EN60436), neem contact op met de
fabrikant.
Neem in je aanvraag het model op van het
typeplaatje.
BASISINSTELLINGEN
U kunt het apparaat configureren door de
basisinstellingen naar uw behoefte te
wijzigen.
Aantal Instellingen Waarden
Omschrijving
1)
1 Waterhardheid Van niveau 1L
tot niveau 10L
Aanpassen van het niveau van de waterver‐
zachter afgestemd op de hardheid van het
water in uw omgeving.
Fabrieksinstelling: 5L.
2 Niveau glans‐
poelsmiddel
Van niveau 0A
tot niveau 8A
Aanpassen van het niveau glansspoelmid‐
del volgens de benodigde dosering.
Fabrieksinstelling: 5A.
3 Eindsignaal 1b (aan)
0b (uit)
Het geluidssignaal aan het eind van een
programma in- of uitschakelen.
Fabrieksinstelling: 0b.
4 Automatische
deur opening
1o (aan)
0o (uit)
Activeer of deactiveer de Dry Assist.
Fabrieksinstelling: 1o.
5 Toetstonen 1F (aan)
0F (uit)
Activeren of deactiveren van het geluid van
de knoppen als u ze indrukt.
Fabrieksinstelling: 1F.
6 Laatste pro‐
grammakeuze
1H (aan)
0H (uit)
In- of uitschakelen van de automatische
keuze van het laatst gebruikte programma
en de opties.
Fabrieksinstelling: 0H.
1)
Raadpleeg de informatie in dit hoofdstuk voor meer details.
U kunt de basisinstelling in de
instellingsmodus wijzigen. Instructies voor
het configureren van het apparaat vindt u
verderop in dit hoofdstuk.
11
Wanneer het apparaat in de
instellingenmodus staat, toont het display
een cijfer en een letter. Voor elke instelling
wordt een speciale letter weergegeven.
De speciale letters zijn aangegeven in de
tabel.
De volgorde van de basisinstellingen die
in de tabel worden weergegeven, is
dezelfde volgorde van de instellingen in
instellingenmodus.
Instellingsmodus
Navigeren in de
instellingenmodus
U kunt met gebruik van de
programmatoetsen in de
instellingenmodus navigeren.
A B C
A. Vorige toets
B. OK toets
C. Volgende toets
Gebruik Vorige en Volgende om te
schakelen tussen de basisinstellingen en
om hun waarde te wijzigen.
Gebruik OK om in de gekozen instelling te
gaan en de gewijzigde waarde te
bevestigen.
Instellingenmodus ingaan
U kunt de instellingenmodus ingaan
voordat een programma start. U kunt de
instelllingenmodus niet ingaan als er een
programma draait.
Om de de instellingenmodus in te gaan,
drukt u tegelijkertijd op
en en
houdt u deze ongeveer 3 seconden vast.
De lampjes van de Vorige, OK en
Volgende zijn aan.
Een instelling wijzigen
Zorg dat het apparaat in de
instellingsmodus staat.
1. Gebruik Vorige of Volgende om de
gewenste instelling te selecteren.
Het display toont de huidige
instellingswaarde (een cijfer en de
speciale letter).
2. Druk op OK om de instelling te
bevestigen.
De huidige instelling knippert.
3. Druk op Vorige of Volgende om de
waarde te veranderen.
4. Druk op OK om de instelling te
bevestigen.
De nieuwe instelling is opgeslagen.
Het apparaat keert terug naar de
basisinstellingenlijst.
5. Druk tegelijkertijd op en en
houd ze ongeveer 3 seconden
ingedrukt om de instellingsmodus te
verlaten.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Opgeslagen instellingen blijven geldig
totdat u ze opnieuw wijzigt.
De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden afgesteld
op de hardheid van het water in uw
woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u
informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats. Het is belangrijk om het
correcte niveau voor de waterontharder in
te stellen voor goede wasresultaten.
12
Waterhardheid
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l Clarke-
hardheid
Wateronthard‐
ingsniveau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd te
houden.
Multivaatwastabletten die zout
bevatten zijn niet effectief
genoeg als waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de
waterontharder moet de hars van de
ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch
en maakt deel uit van de normale
vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven hoeveelheid
water (zie waarden in de tabel) is gebruikt
sinds het vorige regeneratieproces, wordt
een nieuw regeneratieproces gestart
tussen de laatste spoeling en het einde
van het programma.
Wateronthard‐
ingsniveau
Hoeveelheid wa‐
ter (l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
In het geval van de hoge
wateronthardersinstelling kan dit ook in
het midden van het programma gebeuren,
vóór het spoelen (tweemaal tijdens een
programma). De start van de regeneratie
heeft geen invloed op de cyclusduur,
tenzij deze plaatsvindt in het midden van
een programma of aan het einde van een
13
programma met een korte droogfase. In
dat geval verlengt de regeneratie de totale
duur van een programma met nog eens 5
minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de
waterontharder wat 5 minuten duurt,
beginnen in dezelfde cyclus of aan het
begin van het volgende programma. Deze
activiteit verhoogt het totale waterverbruik
van een programma met 4 liter en het
totale energieverbruik van een programma
met 2 Wh. Het spoelen van de
waterontharder eindigt met een volledige
afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling
(mogelijk meer dan één in dezelfde
cyclus) kan de programmaduur met nog
eens 5 minuten verlengen wanneer deze
op enig moment aan het begin of in het
midden van een programma plaatsvindt.
Alle in deze paragraaf
genoemde verbruikswaarden
worden bepaald volgens de
huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden
met waterhardheid 2,5 mmol/l
volgens de verordening
2019/2022 (waterontharder:
niveau 3).
De druk en de temperatuur van
het water en de variaties van
de netvoeding kunnen de
waarden veranderen.
Het glansspoelmiddelniveau
Met glansspoelmiddel wordt het
serviesgoed zonder vlekken of strepen
gedroogd. Het wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.
Het is mogelijk om de vrijgegeven
hoeveelheid glansspoelmiddel in te
stellen.
Als het glansspoelmiddelreservoir leeg is,
gaat de glansspoelmiddelindicator
branden om aan te geven dat u
glansspoelmiddel moet bijvullen. Als u
tevreden bent met de droogresultaten bij
het gebruik van alleen multitabletten, kunt
u de aanduiding van het doseerbakje en
het lampje deactiveren. Gebruik echter
voor de beste droogprestaties altijd
glansspoelmiddel en houdt het lampje van
het glansspoelmiddel actief.
Om het glansspoelmiddeldoseerbakje en -
lampje te deactiveren, stelt u het niveau
van glansspoelmiddel in op 0A.
Eindsignaal
U kunt een geluidssignaal activeren dat
klinkt bij het beëindigen van het
programma.
Er klinken ook geluidssignalen
als er zich in het apparaat een
storing voordoet. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen
uit te schakelen.
Dry Assist
Dry Assist verbetert de droogresultaten.
Tijdens de droogfase opent de deur van
het apparaat automatisch en blijft deze op
een kier staan.
Dry Assist wordt bij alle programma's
automatisch geactiveerd, behalve bij .
De duur van de droogfase en de
openingstijd van de deur variëren
afhankelijk van het geselecteerde
programma en de opties.
Wanneer Dry Assist de deur opent, toont
het display de resterende tijd van het
actieve programma.
14
LET OP! Probeer de deur van
het apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan het
apparaat beschadigen.
LET OP! Als kinderen toegang
tot het apparaat hebben,
adviseren we Dry Assistte
deactiveren. Het automatisch
openen van de deur kan een
gevaar vormen.
Wanneer Dry Assist de deur
opent, Active Light is mogelijk
niet volledig zichtbaar. Kijk
naar het bedieningspaneel om
te zien of het programma is
voltooid.
Geluiden
De knoppen op het bedieningspaneel
maken een klikgeluid als u ze indrukt. U
kunt dit geluid uitschakelen.
Laatste programmakeuze
U kunt de automatische keuze van het
laatst gebruikte programma en de opties
instellen.
Het laatste programma dat werd voltooid
voordat het apparaat uitging, wordt
opgeslagen. Het wordt automatisch
gekozen nadat u het apparaat activeert.
Als de laatste programmakeuze wordt
uitgeschakeld, wordt het standaard
programma
.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van de
waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start het programma om eventuele
resten uit het fabricageproces te
verwijderen. Gebruik geen
afwasmiddel en plaats geen vaat in de
korven.
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure wordt
regelmatig herhaald.
Het zoutreservoir
LET OP! Gebruik uitsluitend
grof zout dat voor vaatwassers
is gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor goede
wasresultaten voor dagelijks gebruik.
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met 1 kg zout
(totdat het vol is).
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
15
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP! Water en zout kunnen
uit het zoutreservoir stromen
als u het bijvult. Start na het
bijvullen van het zoutreservoir
onmiddellijk een programma
om corrosie te voorkomen.
Het glansspoelmiddelreservoir
vullen
B
C
A
LET OP! Het compartiment (C)
is alleen voor glansmiddel. Vul
het niet met vaatwasmiddel.
LET OP! Gebruik alleen
glansspoelmiddel dat speciaal
is ontworpen voor vaatwassers.
1. Druk op het ontgrendelelement (A) om
het deksel te openen (B).
2. Giet het glansspoelmiddel in het
doseervakje (C) totdat de vloeistof de
markering "FILL” heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansspoelmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Houd ingedrukt totdat het apparaat
wordt geactiveerd.
3. Vul het zoutreservoir bij als het leeg is.
4. Vul het glansspoelmiddelreservoir bij
als het leeg is.
5. Ruim de korven in.
6. Voeg vaatwasmiddel toe.
7. Een programma selecteren en starten
8. Sluit de waterkraan als het programma
voltooid is.
Het vaatwasmiddel gebruiken
B
C
A
16
LET OP! Gebruik alleen
vaatwasmiddel speciaal voor
vaatwassers.
1. Druk op de ontgrendelingsknop (B) om
het deksel te openen (C).
2. Doe het vaatwasmiddel in het vakje
(A). Je kunt vaatwasmiddel in
tabletten, poeder of gel gebruiken.
3. Als het programma een voorspoelfase
heeft, plaats dan een kleine
hoeveelheid vaatwasmiddel aan de
binnenkant van de deur van het
apparaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
Raadpleeg de instructies van
de fabrikant op de verpakking
van het product voor informatie
over de dosering van het
vaatwasmiddel. Doorgaans is
20 - 25 ml gelvaatwasmiddel
geschikt voor het wassen van
een lading met normaal
vervuild serviesgoed.
Vul het compartiment (A) niet
met meer dan 30 ml
gelvaatwasmiddel.
Hoe u een programma kiest en
start
1. Druk op de toets van het
desbetreffende programma dat u wilt
instellen.
Het lampje van de knop gaat aan.
Op het display wordt de
programmaduur weergegeven.
2. Activeer van toepassing zijnde opties
indien gewenst.
3. Sluit de deur van de afwasmachine om
het programma te starten.
Een programma kiezen en
starten
1. Houd ingedrukt om te selecteren
gedurende 3 seconden.
Het lampje van de knop gaat aan.
Op het display wordt de
programmaduur weergegeven.
2. Sluit de deur van de afwasmachine om
het programma te starten.
Opties activeren
1. Selecteer een programma.
2. Druk op de toets van het programma
dat u wilt activeren.
Het lampje van de knop gaat aan.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
Standaard moeten opties elke
keer worden geactiveerd
voordat u een programma start.
Indien de laatste
programmakeuze wordt
ingeschakeld, worden de
opgeslagen opties automatisch
samen met het programma
geactiveerd.
Het is niet mogelijk opties te
activeren of deactiveren zolang
een programma loopt.
Niet alle opties zijn compatibel
met elkaar.
Het activeren van opties kan
het water- en energieverbruik
verhogen en de
programmaduur verlengen.
Hoe u het programma kiest en
start
1. Druk op .
Het lampje van de knop gaat aan.
Op het display wordt de
programmaduur weergegeven.
Opties zijn niet van toepassing
op dit programma.
2. Sluit de deur van de afwasmachine om
het programma te starten.
Het apparaat neemt het type lading waar
en past aan naar een geschikte
wascyclus. Tijdens de cyclus werken de
17
sensoren verschillende keren en de
aanvankelijke programmaduur kan
verminderen.
De start van een programma
uitstellen
1. Selecteer een programma.
2. Blijf op drukken tot het display de
uitgestelde tijd toont die u wilt instellen
(van 1 tot 24 uur).
Het lampje van de knop gaat aan.
3. Sluit de deur van het apparaat om het
aftellen te starten.
Tijdens het aftellen is het niet mogelijk de
uitsteltijd en de programmakeuze te
wijzigen.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Houd ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Als u de uitgestelde start
annuleert, moet u het
programma opnieuw instellen.
Het annuleren van een actief
programma
Houd ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Controleer of er vaatwasmiddel
in het vaatwasmiddelbakje
aanwezig is voordat u een
nieuw programma start.
De deur openen als het apparaat
in werking is
Als u de deur opent terwijl een programma
loopt, stopt het apparaat. Dit kan het
energieverbruik en de programmaduur
beïnvloeden. Als u de deur weer sluit,
gaat het apparaat verder vanaf het
moment van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend, stopt
het lopende programma. Dit
gebeurt niet als de deur wordt
geopend door de functie Dry
Assist.
De Auto Off-functie
Deze functie bespaart energie door het
apparaat uit te schakelen als het niet in
werking is.
De functie gaat automatisch aan:
Als het programma is voltooid.
Als er na 5 minuten nog geen
programma is gestart.
Einde van het programma
Nadat het programma is voltooid,
verschijnt het volgende op het display:
0:00.
De Auto Off functie het apparaat
automatisch uit.
Alle knoppen zijn inactief, behalve de aan/
uit-toets.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Algemeen
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
Het afwassen in de vaatwasser volgens
de instructies in de
gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan
het afwassen met de hand.
18
Laad de vaatwasser volledig in om
water en energie te besparen. Voor de
beste reinigingsresultaten plaatst u
items in de korven volgens de
instructies in de gebruikershandleiding
en overbelast u de korven niet.
Spoel de vaat niet eerst af. Het
verhoogt het water- en energieverbruik.
Kies indien nodig een programma met
voorwasfase.
Verwijder grotere voedselresten van de
borden en lege bekers en glazen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Week kookgerei met stevig
vastgekookt of vastgebakken voedsel
of poets het lichtjes voordat u het in het
apparaat wast.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen dan
kan het water de vaat volledig bereiken
en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
Kies een programma op basis van het
type lading en de mate van bevuiling.
biedt het meest efficiënte
gebruik van water en energieverbruik.
Om kalkaanslag in het apparaat te
voorkomen:
Vul de zoutcontainer indien nodig
bij.
Gebruik de aanbevolen dosering
van het wasmiddel en
spoelglansmiddel.
Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Volg de instructies in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
Gebruik van zout, glansmiddel
en vaatwasmiddel
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor vaatwassers.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg hard
water raden we het gebruik aan van
standaard vaatwasmiddel (poeder, gel,
tabletten zonder extra middelen), met
afzonderlijk glansmiddel en zout voor
optimale reinigings- en droogresultaten.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte
programma's niet geheel op. Om te
voorkomen dat vaatwasmiddelresten
op het servies achterblijven, raden we
u aan om tabletten enkel bij lange
programma's te gebruiken.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Onvoldoende dosering van
het wasmiddel kan leiden tot slechte
reinigingsresultaten en hardwaterfilmen
of vlekken op de voorwerpen. Het
gebruik van te veel wasmiddel met
zacht of verzacht water resulteert in
wasmiddelresten op de borden. Pas de
hoeveelheid wasmiddel aan op basis
van de waterhardheid. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende
dosering van spoelglansmiddel
vermindert de droogresultaten. Het
gebruik van te veel spoelglansmiddel
resulteert in blauwachtige lagen op de
items.
Controleer of het
wateronthardersniveau correct is. Als
het niveau te hoog is, kan de
verhoogde hoeveelheid zout in het
water leiden tot roest op bestek.
Wat moet u doen als u wilt
stoppen met het gebruik van
multitabletten
Volg de volgende stappen voordat u
begint met het gebruiken van apart
wasmiddel, zout en glansspoelmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
3. Start het -programma. Voeg geen
afwasmiddel toe en plaats vaat in de
korven.
19
4. Als het programma is voltooid, wijzigt u
de waterontharder in de waterhardheid
van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansspoelmiddel
in.
Voordat u een programma start
Zorg vóór het starten van het gekozen
programma dat:
De filters schoon zijn en correct zijn
geïnstalleerd.
De dop van het zoutreservoir vastzit.
De sproeiarmen niet verstopt zijn.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de voorwerpen in de
korven correct is.
Het programma geschikt is voor het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel
wordt gebruikt.
De korven inruimen
Gebruik altijd de hele ruimte van de
korven.
Gebruik het apparaat alleen om voor
het reinigen van vaatwasserbestendige
artikelen.
Was in het apparaat geen voorwerpen
gemaakt van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper, omdat deze kunnen
barsten, kromtrekken, verkleuren of
putjes kunnen krijgen.
Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg ervoor dat glazen elkaar niet
aanraken.
Doe lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet kunnen verschuiven.
Plaats bestek en kleine voorwerpen in
de besteklade.
Zorg dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een programma
start.
De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan de
binnenkant van het apparaat
nog water bevinden.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Schakel
het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact
voordat u
onderhoudshandelingen
verricht (met uitzondering van
het uitvoeren van het
programma Zelf reinigend).
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen hebben een
negatief effect op de
wasresultaten. Controleer deze
onderdelen regelmatig en
reinig ze zo nodig.
Zelf reinigend
Zelf reinigend is een programma dat is
ontworpen om de binnenkant van het
apparaat met optimale resultaten te
reinigen. Het verwijderd kalkaanslag en
vetresten.
Als het apparaat reiniging nodig acht, gaat
het lampje aan. Start het programma
Zelf reinigend om de binnenkant van het
apparaat te reinigen.
20
Hoe ga ik te werk om het
programma Zelf reinigend te
starten?
Reinig voordat u het
programma Zelf reinigend start,
de filters en sproeiarmen.
1. Gebruik een ontkalker of
schoonmaakproduct dat specifiek is
bestemd voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking. Doe geen
vaat in het manden.
2. Druk tegelijkertijd op en
en houd ze ongeveer 3 seconden
ingedrukt.
De indicatoren
en knipperen.Het
display toont de programmaduur.
3. Sluit de deur van de afwasmachine om
het programma te starten.
Wanneer het programma is voltooid, is de
indicator uit.
De binnenkant van de machine
reinigen
Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van de
deur, met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, scherpe voorwerpen,
sterke chemicaliën, pannensponsjes of
oplosmiddelen.
Gebruik om de prestaties van uw
apparaat te onderhouden minstens
elke twee maanden een
reinigingsproduct dat specifiek is
ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking van de
producten zorgvuldig op.
Start voor optimale
schoonmaakresultaten het programma
Zelf reinigend.
Vreemde voorwerpen
verwijderen
Controleer de filters en de opvangbak na
elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde
voorwerpen (zoals stukjes glas, plastic,
botten of tandenstokers ) verminderen de
reinigingsprestaties en kunnen schade
aan de afvoerpomp veroorzaken.
LET OP! Als u de voorwerpen
niet kunt verwijderen, neemt u
contact op met een erkende
servicedienst.
1. Demonteer het filtersysteem volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder eventuele vreemde
voorwerpen handmatig.
3. Monteer de filters opnieuw volgens de
instructies in dit hoofdstuk.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en verwijder
het.
21
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten of
vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
LET OP! Een onjuiste plaatsing
van de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
De onderste sproeiarm reinigen
We raden u aan om de onderste
sproeiarm regelmatig schoon te maken,
om te voorkomen dat de gaten verstopt
raken met vuil.
Verstopte gaten kunnen voor
onbevredigende wasresultaten zorgen.
1. Trek de onderste sproeiarm naar
boven om deze te verwijderen.
22
2. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
3. Duw de sproeiarm naar beneden om
deze weer terug te plaatsen.
De bovenste sproeiarmen
schoonmaken
We raden u aan om de bovenste
sproeiarmen regelmatig schoon te maken
om te voorkomen dat vuil de gaten
verstopt. Verstopte gaten kunnen
onbevredigende wasresultaten opleveren.
De bovenste sproeiarmen worden onder
de bovenste korf geplaatst. De
sproeiarmen (B) zijn geïnstalleerd in de
toevoerleiding (A) met de
bevestigingselementen (C).
A
B
C
1. Trek het bovenrek naar buiten.
2. Om de sproeiarm los te maken, draait
u het bevestigingselement met de klok
mee.
3. Reinig de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
4. Steek om de sproeiarm terug te
plaatsen het bevestigingselement in de
sproeiarm en bevestig deze in de
toevoerleiding door deze naar links te
23
draaien. Zorg ervoor dat het
bevestigingselement op zijn plek dicht
klikt.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Onjuiste
reparatie van het apparaat kan
een gevaar voor de veiligheid
van de gebruiker vormen.
Reparaties moeten worden
uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor informatie
over mogelijke problemen.
Bij sommige problemen toont het display
een alarmcode.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcon‐
tact.
Controleer of er geen beschadigde zekering in het zeke‐
ringenkastje is.
Het programma start niet. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de
instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is.
Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De
duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
Het apparaat wordt niet met
water gevuld.
Op het display verschijnt i10
of i11.
Controleer of de waterkraan geopend is.
Controleer of de druk van de watervoorziening niet te laag
is. Neem voor deze informatie contact op met uw plaatse‐
lijke waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
Controleer of de toevoerslang geen knikken of bochten
heeft.
De machine pompt geen
water weg.
Op het display verschijnt
i20.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
Controleer of de afvoerslang geen knikken of bochten
heeft.
24
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
De anti-overstromingsbevei‐
liging is ingeschakeld.
Op het display verschijnt
i30.
Draai de waterkraan dicht.
Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd is.
Controleer of de korven zijn geladen volgens de instructies
in de gebruikershandleiding.
Storing van de waterniveau
detectiesensor.
Op het display verschijnt i41
- i44.
Controleer of de filters schoon zijn.
Schakel het apparaat uit en aan.
Storing van de waspomp of
de afvoerpomp.
Op het display verschijnt i51
- i59 of i5A - i5F.
Schakel het apparaat uit en aan.
De temperatuur van het wa‐
ter in het apparaat is te hoog
of er is een storing in de
temperatuursensor opgetre‐
den.
Op het display verschijnt i61
of i69.
Controleer of de temperatuur van het toegevoerde water
niet hoger is dan 60 °C.
Schakel het apparaat uit en aan.
Technische storing van het
apparaat.
Op het display verschijnt iC0
of iC3.
Schakel het apparaat uit en aan.
Het niveau van het water in
het apparaat is te hoog.
Op het display verschijnt
iF1.
Schakel het apparaat uit en aan.
Controleer of de filters schoon zijn.
Controleer of de afvoerslang op de juiste hoogte boven de
vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de installatie-instructies.
Het apparaat stopt en begint
meerdere keren tijdens de
werking.
Dat is normaal. Het zorgt voor optimale reinigingsresulta‐
ten en energiebesparing.
Het programma duurt te
lang.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de
uitgestelde instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is.
Het activeren van opties kan de duur van het programma
verlengen.
De weergegeven program‐
maduur is anders dan de
duur in de tabel verbruiks‐
waarden.
Raadpleeg de tabel verbruikswaarden in het hoofdstuk
"Programmakeuze".
De resterende duur in het
display wordt verlengd en
schakelt bijna naar het eind
van de programmaduur.
Dit is geen defect. Het apparaat werkt correct.
25
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Kleine lekkage van de deur
van het apparaat.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare
pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet centraal uitgelijnd op de
kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is
moeilijk te sluiten.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare
pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
De deur van het apparaat
gaat open tijdens de wascy‐
clus.
De Dry Assist functie is geactiveerd. U kunt de functie uit‐
schakelen. Raadpleeg "Basisinstellingen".
Ratelende of kloppende ge‐
luiden vanuit het apparaat.
Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het laden van de korven.
Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Het apparaat maakt kortslui‐
ting.
De stroomsterkte is niet voldoende om alle apparaten te‐
gelijkertijd te voeden. Controleer de stroomsterkte van het
stopcontact en de capaciteit van de meter of schakel een
van de apparaten die in gebruik zijn uit.
Interne elektrische storing van het apparaat. Neem contact
op met een erkend servicecentrum.
Schakel het apparaat uit en weer in als u
het apparaat hebt gecontroleerd. Als het
probleem opnieuw optreedt, neemt u
contact op met een erkend
servicecentrum.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
worden beschreven, neemt u contact op
met een erkend servicecentrum.
WAARSCHUWING! We raden
u aan het apparaat niet te
gebruiken, totdat het probleem
volledig is opgelost. Haal de
stekker uit het stopcontact en
sluit het apparaat pas weer aan
als u zeker weet dat het correct
werkt.
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. Raadpleeg Dagelijks gebruik, Tips en advies en de
folder voor het laden van de korf.
Gebruik een intensiever wasprogramma.
Activeer de optie
om de wasresultaten van een ge‐
selecteerd programma te verbeteren.
Maak de openingen in de sproeiarm en het filter schoon.
Raadpleeg Onderhoud en reiniging.
26
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte droogresultaten. Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐
staan. Activeer de functie Dry Assist om het automatisch
openen van de deur in te stellen en de droogprestatie te
verbeteren.
Het glansspoelmiddel is op of de dosering van het
glansspoelmiddel is niet voldoende. Vul het doseerbakje
van het glansspoelmiddel of zet de glansspoelmiddel‐
stand hoger.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
Gebruik altijd glansmiddel, zelfs met multitabletten.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een handdoek
worden afgedroogd.
Het programma heeft geen droogfase. Raadpleeg "Pro‐
grammaoverzicht".
De glazen en borden vertonen
witte strepen of een blauwe
waas.
De vrijgegeven hoeveelheid glansspoelmiddel is te
hoog. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op een
lagere stand.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is te hoog.
De glazen en borden vertonen
vlekken en droge waterdrup‐
pels.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet voldoen‐
de. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op een
hogere stand.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
De binnenkant van het appa‐
raat is nat.
Dit is geen defect van het apparaat. Vochtige lucht con‐
denseert op de wanden van het apparaat.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
Gebruik de vaatwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld
voor gebruik in vaatwassers.
Gebruik een vaatwasmiddel van een andere fabrikant.
Spoel gerechten niet af onder stromend water.
Roestresten op het bestek. Er zit te veel zout in het water dat voor het wassen wordt
gebruikt. Zie De waterontharder instellen.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst. Zet
zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij elk‐
aar.
Er bevinden zich aan het ein‐
de van het programma resten
van het vaatwasmiddel in het
doseerbakje voor het vaatwas‐
middel.
De vaatwastablet raakte klem in het doseerbakje voor
het vaatwasmiddel en is daardoor niet volledig wegge‐
spoeld door het water.
Water kan het vaatwasmiddel niet uit het doseerbakje
wegspoelen. Controleer of de sproeiarmen niet geblok‐
keerd of verstopt zijn.
Controleer of de voorwerpen in de rekken het deksel
van het doseerbakje voor het vaatwasmiddel niet belem‐
meren.
27
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Geuren in het apparaat. Raadpleeg De binnenkant reinigen.
Start het programma Zelf reinigend met een ontkalker of
een reinigingsproduct bestemd voor vaatwassers.
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
De dop van het zoutreservoir zit los.
Het kraanwater heeft een hoge hardheid. Zie De water‐
ontharder instellen.
Gebruik zout en stel zelfs bij het gebruik van multitabs
de waterontharder in. Zie De waterontharder instellen.
Start het programma Zelf reinigend met een ontkalker
bestemd voor vaatwassers.
Reinig het apparaat met de geschikte wasmiddelen als
kalkaanslag aanhoudt.
Probeer een ander vaatwasmiddel.
Neem contact op met de vaatwasmiddelfabrikant.
Dof, ontkleurd of afgeschilferd
serviesgoed.
Zorg ervoor dat alleen vaatwasserbestendige voorwer‐
pen in het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
Plaats kwetsbare voorwerpen in de bovenste korf.
Activeer de optie
om te zorgen voor speciale verzor‐
ging voor glaswerk en fijne items.
Raadpleeg Voor het eerste
gebruik, Dagelijks gebruik, of
Tips en advies voor andere
mogelijke oorzaken.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Elektrische aansluiting
1)
Spanning (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Koud water of warm water
2)
max. 60°C
Capaciteit Plaatsinstellingen 10
28
Stroomverbruik
3)
Sluimerstand (W) 5.0
Uit-stand (W) 0.50
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door een alternatieve energiebron wordt geproduceerd (bijv. zonnepanelen), gebruik dan de
heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
3)
Conform verordening 1059/2010.
Link naar de EU-EPREL-
databank
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de registratie van dit
apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en
alle andere documenten die bij dit
apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om informatie
gerelateerd aan de prestaties van het
product in de EU-EPREL-databank te
vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer kunt u vinden op het
typeplaatje van het apparaat. Zie het
hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het
energielabel op www.theenergylabel.eu
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
29
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 30
Consignes de sécurité 32
Description de l'appareil 34
Bandeau de commande 35
Sélection des programmes 36
Réglages de base 39
Avant la première utilisation 43
Utilisation quotidienne 45
Conseils 47
Entretien et nettoyage 49
Dépannage 53
Caractéristiques techniques 57
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, Numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.smeg.com/services/customer-service
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
30
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
applications équivalentes, comme :
dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de lieux
de séjour ;
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 10 couverts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe vers
le bas, ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement
les pieds dedans.
31
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base, veillez
à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la moquette.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide des
tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de tuyaux ne
doivent pas être réutilisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez
pas l'appareil avant de l'avoir installé
dans la structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données électriques
nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-
Uni et Irlande uniquement).
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs, des
tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a été
effectuée ou qu'un nouveau dispositif a
été installé (compteurs d'eau, etc.),
laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle
soit parfaitement propre et claire.
32
Pendant et après la première utilisation
de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite
n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec un
câble d'alimentation électrique interne.
AVERTISSEMENT! Tension
dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement le
robinet d'eau et débranchez la fiche de
la prise secteur. Contactez le service
après-vente pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau.
Utilisation
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Les produits de lavage pour lave-
vaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il se peut
que la vaisselle contienne encore du
produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte de
l'appareil.
L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d’un programme.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers,
telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles
ne sont pas destinées à être utilisées
dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente agréé.
Service
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans après
l’arrêt du modèle : moteur, pompe de
circulation et de vidange, éléments
chauffants, dont thermopompes,
canalisations et équipements
correspondants dont tuyaux, valves,
filtres et électrovannes (aquastops),
pièces structurelles et intérieures liées
aux assemblages de portes, cartes de
circuits imprimés, affichages
électroniques, pressostats, thermostats
et capteurs, logiciel et firmware dont
logiciel de réinitialisation. Veuillez noter
que certaines de ces pièces de
rechange ne sont disponibles
qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
de rechange ne sont pas adaptées à
tous les modèles.
33
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange, supports
intérieurs et périphériques en plastique
tels que paniers et couvercles.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
L’illustration ci-dessous n’est
qu’un aperçu général du
produit. Pour des informations
plus détaillées, consultez les
autres chapitres et/ou les
documents fournis avec
l’appareil.
4
3
7
8
9
56
10
11
1
2
1
Bras d’aspersion supérieurs
2
Bras d’aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Fente d’aération
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de détergent
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
34
11
Tiroir à couverts
Active Light
Active Light s'affiche sur le sol, sous la
porte de l'appareil.
Lorsque le programme démarre, le
faisceau rouge s'allume et reste allumé
pendant toute la durée du programme.
La lumière devient verte une fois le
programme est terminé.
La lumière rouge clignote lorsque
l'appareil rencontre une anomalie.
Le faisceau Active Light s'éteint
lorsque vous mettez à l’arrêt
l'appareil.
Durant la phase de séchage,
lorsque l'option Dry Assist est
activée, il est possible que la
projection sur le sol ne soit pas
totalement visible. Pour voir si
le cycle est terminé, vérifiez le
bandeau de commande.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6
1
Touche Marche/Arrêt / Touche
Réinitialiser
2
Touche Départ différé
3
Affichage
4
Touches de programme
5
Bouton Option
6
touche de programme
Afficheur
A AB
A. Voyants
B. Indication du temps
35
Voyants
Voyant Description
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide de
rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utili‐
sation ».
Voyant du sel régénérant. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régénérant
doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisa‐
tion ».
Voyant Self Clean. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un nettoyage inter‐
ne avec le programme Self Clean. Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsque vous sélectionnez un pro‐
gramme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de sé‐
chage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du programme ».
SÉLECTION DES PROGRAMMES
Programmes
A B C D E
A.
(Express 50°) est le
programme le plus court pour laver
une charge de vaisselle
fraîchement salie.
(Trempage) est un programme
pour rincer les restes d'aliments. Il
empêche la formation d’odeurs
dans l’appareil. N’utilisez pas de
produit de lavage avec ce
programme.
B. (Express 60 min) est un
programme pour laver la vaisselle
récemment salie ou ayant des résidus
légèrement secs.
C. (Mix 60°) est un programme pour
laver et sécher une vaisselle
normalement sale.
D.
(Intense 60°) est un programme
pour laver et sécher une vaisselle très
sale.
E. (Eco) est le programme le plus
long dont la consommation d'eau et
d'énergie est la plus économique pour
la vaisselle et les couverts
normalement sales. Il s'agit du
programme standard pour les centres
de tests.
1)
Options
Vous pouvez adapter le programme
sélectionné à vos besoins en activant la
fonction Options.
(Extreme)
Cette option améliore les résultats de
lavage du programme sélectionné. Elle
augmente la durée et la température de
lavage.
1)
Ce programme permet d'évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE)
2019/2022 Ecodesign.
36
(Cristal )
Cette option assure un soin spécial pour
les charges délicates. Elle empêche les
changements rapides de température de
lavage du programme sélectionné et le
réduit à 45 °C. Cela protège les verres
contre les dégâts.
(Auto)
Ce programme ajuste automatiquement le
cycle de lavage au type de charge.
L'appareil détecte le degré de salissure et
la quantité de vaisselle dans les paniers. Il
règle automatiquement la température et
le volume d'eau, ainsi que la durée du
lavage.
Présentation des programmes
Pro‐
gramme
Type de
charge
Degré de
salissure
Phases du program‐
me
Options
Vaisselle
Couverts
Fraîche Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
45 °C
Dry Assist
Tous ty‐
pes de
vaisselles
Tous de‐
grés de
salissure
Prélavage Les options ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
Vaisselle
Couverts
Fraîche
Légère‐
ment sè‐
che
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
50 °C
Dry Assist
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Normal
Légère‐
ment sè‐
che
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
Dry Assist
37
Pro‐
gramme
Type de
charge
Degré de
salissure
Phases du program‐
me
Options
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Normale
à très sa‐
le
Séchée
Prélavage
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
Dry Assist
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Normal
Légère‐
ment sè‐
che
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
Dry Assist
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Le program‐
me s’adapte
à tous les
degrés de
salissure.
Prélavage
Lavage à 50 -
60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
Dry Assist
Les options ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
Self
Clean
Pas de
vaisselle
Le program‐
me nettoie
l’intérieur de
l’appareil.
Reportez-
vous au cha‐
pitre « Entre‐
tien et net‐
toyage ».
Lavage à 65 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final
Dry Assist
Les options ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
Valeurs de consommation
Programme
1)
2)
Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min)
9.3 - 11.3 0.560 - 0.685 30
3.1 - 3.8 0.012 - 0.014 15
38
Programme
1)
2)
Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min)
9.0 - 11.0 0.693 - 0.847 60
9.3 - 11.4 0.772 - 0.944 90
9.4 - 11.5 0.876 - 1.071 160
9.9 0.754 240
8.3 - 11.5 0.677 - 1.036 120 - 170
Self Clean 8.3 - 10.1 0.593 - 0.725 60
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des
variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissure, ainsi que des
options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
Informations pour les
organismes de contrôle
Pour recevoir les informations nécessaires
pour effectuer des tests de performances
(par ex. conformément à EN60436),
contactez le fabricant.
Dans votre demande, incluez le modèle
sur la plaque signalétique.
RÉGLAGES DE BASE
Vous pouvez configurer l'appareil en
modifiant les réglages de base en fonction
de vos besoins.
Numé‐
ro
Réglages Valeurs
Description
1)
1 Dureté de
l'eau
Du niveau 1L
au niveau 10L
Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau de votre ré‐
gion.
Réglage d'usine : 5L.
2 Niveau de li‐
quide de rinça‐
ge
Du niveau 0A
au niveau 8A
Ajustez le niveau de liquide de rinçage en
fonction du dosage nécessaire.
Réglage d'usine : 5A.
3 Tonalité de fin 1b (activé)
0b (désactivé)
Pour activer ou désactiver le signal sonore
indiquant la fin d'un programme.
Réglage d'usine : 0b.
4 Ouverture au‐
tomatique de
la porte
1o (activé)
0o (désactivé)
Pour activer ou désactiver le Dry Assist.
Réglage d'usine : 1o.
39
Numé‐
ro
Réglages Valeurs
Description
1)
5 Tonalités des
touches
1F (activé)
0F (désactivé)
Pour activer ou désactiver la tonalité des
touches lorsque vous appuyez dessus.
Réglage d'usine : 1F.
6 Sélection du
dernier pro‐
gramme
1H (activé)
0H (désactivé)
Activer ou désactiver la sélection automati‐
que du dernier programme et des dernières
options utilisés.
Réglage d'usine : 0H.
1)
Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
Vous pouvez modifier les réglages de
base en Mode réglage. Des instructions
sur la configuration de l’appareil sont
fournies plus loin dans ce chapitre.
Lorsque l’appareil est en Mode réglage,
l’affichage indique un chiffre et une lettre.
Pour chaque réglage, une lettre dédiée
est affichée. Les lettres dédiées sont
indiquées dans le tableau.
L'ordre des réglages de base présentés
dans ce tableau est le même que celui du
Mode réglage.
Mode réglage
Comment naviguer dans le
Mode réglage
Vous pouvez naviguer dans le Mode
réglage en utilisant les touches de
programme.
A B C
A. Précédent touche
B. OK touche
C. Suivant touche
Utilisez Précédent et Suivant pour
naviguer entre les réglages de base et
changer leur valeur.
Utilisez OK pour modifier le réglage
sélectionné et confirmer le changement de
valeur.
Comment entrer en Mode
réglage
Vous pouvez entrer en Mode réglage
avant de lancer un programme. Vous ne
pouvez pas entrer en Mode réglage
lorsque le programme est en cours.
Pour entrer en Mode réglage, maintenez
simultanément les touches et
enfoncées pendant environ 3 secondes.
Les voyants correspondant aux touches
Précédent, OK et Suivant sont allumés.
Comment modifier le réglage
Assurez-vous que l'appareil est en Mode
réglage.
1. Utilisez les touches Précédent ou
Suivant pour sélectionner le réglage
souhaité.
L’affichage indique la valeur actuelle du
réglage (un chiffre et la lettre dédiée).
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
La valeur actuelle clignote.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
Le nouveau réglage est mémorisé.
L'appareil revient à la liste des
réglages de base.
40
5. Maintenez simultanément les touches
et enfoncées pendant
environ 3 secondes pour quitter le
Mode réglage.
L'appareil revient au mode de sélection de
programme.
Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à
ce que vous les changiez à nouveau.
Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans votre
région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat
pour vous garantir de bons résultats de
lavage.
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Réglage du ni‐
veau de l'adoucis‐
seur d'eau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant ne
sont pas assez efficaces pour
adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif
adoucisseur doit être régulièrement
régénérée. Ce processus est automatique
et fait partie du fonctionnement normal du
lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
41
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Réglage du ni‐
veau de l'adoucis‐
seur d'eau
Quantité d'eau (l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire au
milieu du programme, avant le rinçage
(deux fois pendant un programme). Le
lancement de la régénération n’a aucun
impact sur la durée du cycle, sauf s’il se
produit au milieu d'un programme ou à la
fin d’un programme avec une courte
phase de séchage. Dans ces cas, la
régénération prolonge la durée totale d’un
programme de 5 minutes
supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau
qui dure 5 minutes peut commencer au
cours du même cycle ou au début du
programme suivant. Cette activité
augmente la consommation d’eau totale
d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes supplémentaires
s’il se produit à n’importe quel point au
début ou au milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de
consommation indiquées dans
cette section sont déterminées
conformément à la norme
actuellement en vigueur dans
des conditions de laboratoire
avec une dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément au
règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau 3).
La pression et la température
de l’eau ainsi que les variations
de l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
Le niveau du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle
de sécher sans traces ni taches. Il est
libéré automatiquement au cours de la
phase de rinçage chaud. Il est possible de
définir la quantité de liquide de rinçage
libérée.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage
est vide, l'indicateur du liquide de rinçage
apparaît pour vous indiquer qu'il doit être
rempli. Si les résultats de séchage sont
satisfaisants en n'utilisant que des
pastilles tout en 1, il est possible de
désactiver la notification et le réservoir de
liquide de rinçage. Cependant, pour de
meilleures performances de séchage,
utilisez toujours du liquide de rinçage et
veillez à maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide
de rinçage et son voyant, réglez le niveau
de liquide de rinçage sur 0A.
Tonalité de fin
Vous pouvez activer le signal sonore
déclenché lorsque le programme est
terminé.
42
Des signaux sonores
retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est impossible
de désactiver ces signaux
sonores.
Dry Assist
Dry Assist améliore les résultats de
séchage. Durant la phase de séchage, la
porte s'ouvre automatiquement et reste
entrouverte.
Dry Assist est automatiquement activée
avec tous les programmes, à l'exception
du programme .
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
Lorsque la fonction Dry Assist ouvre la
porte, la durée restante du programme en
cours s’affiche.
ATTENTION! Ne tentez pas de
refermer la porte de l'appareil
dans les 2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l’appareil.
ATTENTION! Si un enfant a
accès à l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option Dry Assist. L'ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
Lorsque la fonction Dry Assist
ouvre la porte, Active Light
peuvent ne pas être
complètement visibles. Pour
vérifier si le programme est
terminé, consultez le bandeau
de commande.
Tonalités des touches
Les touches du bandeau de commande
émettent un clic lorsque vous appuyez
dessus. Vous pouvez désactiver ce son.
Sélection du dernier programme
Vous pouvez activer ou désactiver la
sélection automatique du dernier
programme et des dernières options
utilisés.
Le dernier programme effectué avant
d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est
alors automatiquement sélectionné
lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier
programme est désactivée, le programme
par défaut est
.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage actuel
de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
43
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme pour
éliminer tout résidu de fabrication.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
Réservoir de sel régénérant
ATTENTION! Utilisez
uniquement du gros sel
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans
l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons
résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir de
sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par la
poignée pour faire tomber les derniers
grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION! De l'eau et du sel
peuvent sortir du réservoir de
sel régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un programme
après avoir rempli le réservoir
de sel régénérant.
Comment remplir le distributeur
de liquide de rinçage
B
C
A
ATTENTION! Le compartiment
(C) est destiné au liquide de
rinçage uniquement. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
44
ATTENTION! Utilisez
uniquement des liquides de
rinçage spécialement conçus
pour les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture (A)
pour ouvrir le couvercle (B).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (C) jusqu’à ce qu’il atteigne
la marque « FILL ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter tout
excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel
régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
8. Une fois le programme ferminé,
fermez le robinet d'eau.
Utilisation du produit de lavage
B
C
A
ATTENTION! Utilisez
uniquement des produits de
lavage spécialement conçus
pour les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A). Vous pouvez utiliser
du détergent en tablettes, en poudre
ou en gel.
3. Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite
quantité de produit de lavage sur la
face intérieure de la porte de l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Pour plus d’informations sur le
dosage du produit de lavage,
reportez-vous aux instructions
du fabricant sur l’emballage du
produit. Généralement, 20 à
25 ml de produit de lavage en
gel suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Ne remplissez pas le
compartiment (A) avec plus de
30 ml de produit de lavage en
gel.
Comment sélectionner et lancer
un programme
1. Appuyez sur la touche du programme
que vous souhaitez sélectionner.
Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
L’affichage indique la durée du
programme.
2. Activez les options compatibles si vous
le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
45
Comment sélectionner et lancer
le programme
1. Pour sélectionner le programme ,
maintenez la touche
enfoncée
pendant 3 secondes.
Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
L'affichage indique la durée du
programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Comment activer les options
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche correspondant
à l'option que vous souhaitez activer.
Le voyant correspondant à la
touche s’allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
Par défaut, il faut activer les
options avant de lancer un
programme.
Si le dernier programme
sélectionné est activé, les
options sauvegardées sont
automatiquement activées
avec le programme.
Vous ne pouvez pas activer ni
désactiver les options pendant
le déroulement d'un
programme.
Toutes les options ne sont pas
compatibles entre elles.
Activer des options augmente
souvent la consommation d'eau
et d'énergie, ainsi que la durée
du programme.
Comment sélectionner et lancer
le programme
1. Appuyez sur .
Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
L'affichage indique la durée du
programme.
Les options ne sont pas
compatibles avec ce
programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et
choisit un cycle de lavage adapté. En
cours de cycle, les capteurs s'enclenchent
à plusieurs reprises, et la durée initiale du
programme peut être diminuée.
Comment différer le départ d'un
programme
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'affichage
indique le délai choisi pour le départ
différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n'est pas
possible de changer le délai du départ
différé et le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Comment annuler le départ
différé au cours du décompte
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection de
programme.
Si vous annulez le départ
différé, vous devez régler de
nouveau le programme.
Pour annuler un programme en
cours
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection de
programme.
46
Assurez-vous que le
distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau
programme de lavage.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage, si
la porte est ouverte pendant
plus de 30 secondes, le
programme en cours s'arrête.
Ceci ne se produit pas si la
porte est ouverte par la
fonction Dry Assist.
Fonction Auto Off
Cette fonction permet d'économiser de
l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il
n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée automatiquement :
Lorsque le programme est terminé.
Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, l’écran
affiche 0:00.
La Auto Off fonction éteint
automatiquement l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
CONSEILS
Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Chargez le lave-vaisselle à sa capacité
maximale pour économiser l’eau et
l’énergie. Pour obtenir les meilleurs
résultats de nettoyage, disposez les
articles dans les paniers comme
indiqué dans la notice d'utilisation et ne
surchargez pas les paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les tasses
et les verres avant de les mettre dans
l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments très
cuits avant de la placer dans l'appareil.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel régénérant
séparément, ou des pastilles tout en 1.
Suivez les instructions inscrites sur
l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du degré
de saleté. assure l’utilisation la
plus efficace de consommation d’eau et
d’énergie.
47
Pour empêcher la formation de dépôts
calcaires à l’intérieur de l’appareil :
Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
Utilisez le dosage recommandé de
détergent et de liquide de rinçage.
Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Utilisation de sel régénérant, de
liquide de rinçage et de produit
de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endommager
l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide de
rinçage et de sel régénérant pour des
résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant les
programmes courts. Pour éviter que
des résidus de produit de lavage ne se
déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant de
détergent peut entraîner de mauvais
résultats de nettoyage et la formation
d’une pellicule ou de taches d’eau dure
sur les articles. Utiliser trop de
détergent avec une eau douce ou
adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions figurant
sur l'emballage du produit de lavage.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
Que faire si vous ne voulez plus
utiliser de pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les étapes
suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide
de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme
. N'ajoutez
pas de produit de lavage et laissez les
paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau dans
votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
Avant de lancer un programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement
installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous utilisez
des pastilles tout-en-un).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
48
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
La bonne quantité de détergent est
utilisée.
Chargement des paniers
Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer, être
décolorés ou piqués.
Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les retournant.
Assurez-vous que les verres ne se
touchent pas.
Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Veillez à ce que les articles
ne peuvent pas bouger.
Placez les couverts et les petits articles
dans le tiroir à couverts.
Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
Déchargement des paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé,
il peut rester de l'eau sur les
surfaces intérieures de
l'appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Avant
toute opération d'entretien
autre que le programme Self
Clean, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise
secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les résultats
de lavage. Contrôlez-les
régulièrement et nettoyez-les si
nécessaire.
Self Clean
Self Clean est un programme conçu pour
laver l'intérieur de l'appareil, pour des
résultats optimaux. Il élimine le tartre et
l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin
d'être nettoyé, le voyant s'allume.
Lancez le programme Self Clean pour
laver l'intérieur de l'appareil.
Comment lancer le programme
Self Clean
Avant de lancer le programme
Self Clean, nettoyez les filtres
et les bras d'aspersion.
1. Utilisez un produit de détartrage ou de
nettoyage spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Ne placez pas de vaisselle dans les
paniers.
2. Maintenez simultanément les touches
et enfoncées pendant
environ 3 secondes.
Les indicateurs
et
clignotent.L’écran affiche la durée du
programme.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé,
l’indicateur est éteint.
49
Nettoyage intérieur
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils tranchants,
de produits chimiques agressifs,
d'éponges métalliques, ni de solvants.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage de
ces produits.
Pour des résultats de lavage optimaux,
lancez le programme Self Clean.
Élimination de corps étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lave-vaisselle.
Les corps étrangers (par exemple les
morceaux de verre, de plastique, les os ou
les cure-dents, etc.) réduisent les
performances de nettoyage et peuvent
endommager la pompe de vidange.
ATTENTION! Si vous ne
pouvez pas retirer les corps
étrangers, contactez un service
après-vente agréé.
1. Démontez le système de filtres comme
indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
50
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat
(A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la
butée.
ATTENTION! Une position
incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de
lavage et endommager
l'appareil.
Nettoyage du bras d’aspersion
inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion inférieur
afin d’éviter que ses orifices ne se
bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
51
Nettoyage des bras d'aspersion
supérieurs
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement les bras d'aspersion
supérieurs afin d'éviter que leurs orifices
se bouchent. Si les orifices sont bouchés,
les résultats de lavage peuvent ne pas
être satisfaisants.
Les bras d'aspersion supérieurs sont
placés sous le panier supérieur. Les bras
d'aspersion (B) sont installés dans le
conduit (A) avec les éléments de montage
(C).
A
B
C
1. Sortez entièrement le panier supérieur
en le tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion,
tournez l’élément de montage vers la
droite.
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
insérez la fixation dans le bras
d'aspersion et insérez-le dans le
conduit en le tournant vers la gauche.
Assurez-vous que la fixation se
verrouille correctement dans la bonne
position.
52
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Une
mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
La plupart des problèmes peuvent être
résolus sans avoir recours au service
après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme.
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer
l'appareil.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien
connectée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte
à fusibles.
Le programme ne démarre
pas.
Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou at‐
tendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adoucisseur
d'eau. La durée de la procédure est d’environ 5 minutes.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
L'affichage indique i10 ou
i11.
Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
Assurez-vous que la pression de l’alimentation d'eau est
suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en
charge de l’eau.
Assurez-vous que l'arrivée d'eau n'est pas bouchée.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présente
pas de plis ni de coudes.
La machine ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique i20.
Assurez-vous que le siphon n'est pas bouché.
Assurez-vous que le système de filtre intérieur n'est pas
bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Le dispositif anti-inondation
est activé.
L'affichage indique i30.
Fermez l’arrivée d’eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans le manuel d’utilisation.
Dysfonctionnement du cap‐
teur de détection du niveau
d'eau.
L'affichage indique i41 - i44.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
53
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Dysfonctionnement de la
pompe de lavage ou de la
pompe de vidange.
L'affichage indique i51 - i59
ou i5A - i5F.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
La température de l’eau à
l’intérieur de l'appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
température s’est produit.
L'affichage indique i61 ou
i69.
Assurez-vous que la température de l’eau de l’arrivée ne
dépasse pas 60 °C.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Dysfonctionnement techni‐
que de l’appareil.
L'affichage indique iC0 ou
iC3.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
L'affichage indique iF1.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne
hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux instructions
d’installation.
L’appareil s’arrête et démar‐
re plusieurs fois pendant
son fonctionnement.
Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lava‐
ge optimaux et des économies d'énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annu‐
lez-le ou attendez la fin du décompte.
Activer des options peut augmenter la durée du program‐
me.
La durée du programme affi‐
chée est différente de la du‐
rée du tableau des valeurs
de consommation.
Reportez-vous au tableau des valeurs de consommation
du chapitre « Sélection du programme ».
Le temps restant sur l'affi‐
chage augmente et passe
presque instantanément à la
fin du programme.
Ce n’est pas un défaut. L’appareil fonctionne correcte‐
ment.
Petite fuite de la porte de
l’appareil.
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐
glez le pied arrière (si disponible).
54
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
La porte de l’appareil est dif‐
ficile à fermer.
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
La porte de l’appareil s’ou‐
vre pendant le cycle de lava‐
ge.
La Dry Assist fonction est activée. Vous pouvez désactiver
la fonction. Reportez-vous à la section « Réglages de ba‐
se ».
Cliquetis ou bruits de batte‐
ment à l'intérieur de l'appa‐
reil.
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner li‐
brement.
L'appareil déclenche le dis‐
joncteur.
L’ampérage est insuffisant pour alimenter simultanément
tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’ampéra‐
ge de la prise et la capacité du mètre ou éteignez l’un des
appareils en cours d’utilisation.
Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un servi‐
ce après-vente agréé.
Après avoir vérifié l’appareil, éteignez et
rallumez l’appareil. Si le problème
persiste, contactez un service après-vente
agréé.
Pour les codes d’alarme non décrits dans
le tableau, contactez un service après-
vente agréé.
AVERTISSEMENT! Nous vous
conseillons de ne pas utiliser
l'appareil tant que le problème
n'a pas été entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne le
rebranchez pas tant que vous
n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage de la
vaisselle sont insuffisants
Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐
ne », « Conseils » et au document de chargement du
panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Activez l'option
pour améliorer les résultats de lava‐
ge du programme sélectionné.
Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
55
Problème Cause et solution possibles
Résultats de séchage médio‐
cres.
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée. Activez l'option Dry Assist pour
régler l'ouverture automatique de la porte et améliorer
les performances de séchage.
Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide
de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distributeur
de liquide de rinçage ou réglez le dosage de liquide de
rinçage sur un niveau plus élevé.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des
pastilles tout en 1.
Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être sé‐
chés à l’aide d’une serviette.
Le programme ne possède pas de phase de séchage.
Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐
grammes ».
Les verres et la vaisselle pré‐
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres.
Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et des traces
d’eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suffi‐
sante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se
condense sur les parois de l'appareil.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselle.
Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
La pastille de détergent est restée coincée dans le distri‐
buteur et n'a donc pas été entièrement éliminée par
l'eau.
L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distribu‐
teur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas
bloqués ou obstrués.
Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐
vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de pro‐
duit de lavage.
56
Problème Cause et solution possibles
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐
reil.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
Démarrez le programme Self Clean avec un agent dé‐
tartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-
vaisselle.
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et sur la
partie intérieure de la porte.
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desserré.
L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapi‐
tre « Adoucisseur d’eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénération
de l’eau même si vous utilisez des pastilles tout-en-un.
Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
Démarrez le programme Self Clean avec un détartrant
conçu pour les lave-vaisselle.
Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil
avec les détergents adaptés.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
Assurez-vous que seuls des articles lavables au lave-
vaisselle sont lavés dans l’appareil.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au document de chargement du panier.
Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
Activez l'option
pour garantir un soin spécial aux
verres et à la vaisselle délicate.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou « Conseils »
pour connaître les autres
causes probables.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
446 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique
1)
Tension (V) 220 - 240
Fréquence (Hz) 50
Pression de l’arrivée d’eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d’eau
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60°C
57
Capacité Configurations du nombre de
couverts
10
Consommation d’énergie
3)
Mode « Laissé sur marche »
(W)
5.0
Mode « Arrêt » (W) 0.50
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple des
panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
3)
Conforme à la réglementation 1059/2010.
Lien vers la base de données
EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base de
données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec le manuel d’utilisation et tous les
autres documents fournis avec cet
appareil.
Il est possible de trouver des informations
relatives aux performances du produit
dans la base de données EPREL de l’EU
grâce au lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de
produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil. Reportez-vous
au chapitre « Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
58
*
156803041-A-072021

Documenttranscriptie

Gebruik‐ saanwijzing Notice d'utili‐ sation Afwasauto‐ maat ST4523IN Lave-vais‐ selle 2 INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 4 Productbeschrijving 6 Bedieningspaneel 7 Programmakeuze 8 Basisinstellingen 11 Voordat u het apparaat voor de eerste 15 keer gebruikt Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische informatie 16 18 20 24 28 KLANTENSERVICE EN SERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje. Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.smeg.com/services/customer-service Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of 3 • • • • • • instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: – boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en andere woonomgevingen. De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Volg het maximale aantal 10 plaatsen. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. WAARSCHUWING: Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met hun punt naar beneden of horizontaal in de mand geplaatst worden. Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de geopende deur om te voorkomen dat u er per ongeluk op stapt. 4 • • • • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het apparaat te reinigen. Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met bijv. een vloerkleed. Het apparaat moet met de nieuwe meegeleverde slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met • • • • • • elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Dit apparaat is voorzien van een 13 A stekker. Als de zekering van de stekker vervangen moet worden, moet een ASTA (BS 1362)-zekering van 13ampère worden gebruikt (uitsluitend VK en Ierland). Wateraansluiting • Beschadig de waterslangen niet. • Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.), moet u, voordat de nieuwe buizen worden aangesloten, het water laten stromen tot het schoon en helder is. 5 • Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken zijn tijdens en na het eerste gebruik van het apparaat. • De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. • Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te vervangen. WAARSCHUWING! Gevaarlijke spanning. • Als de watertoevoerslang beschadigd is, sluit dan onmiddellijk de waterkraan en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de serviceafdeling om de watertoevoerslang te vervangen. Service Gebruik • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op. • Drink en speel niet met het water in het apparaat. • Verwijder de vaat pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan wat vaatwasmiddel op de vaat achterblijven. • Oefen geen druk uit op de open deur van het apparaat en leg er ook geen voorwerpen op. • Er kan hete stoom uit het apparaat komen als u de deur opent terwijl een programma bezig is. Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. • De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: motor, circulatie- en afvoerpomp, verwarmingstoestellen en verwarmingselementen, inclusief warmtepompen, leidingen en aanverwante apparatuur, waaronder slangen, kleppen, filters en aquastops, structurele en interne onderdelen met betrekking tot deurconstructies, printplaten, elektronische displays, drukschakelaars, thermostaten en sensoren, software en firmware, inclusief resetsoftware. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. • De volgende reserveonderdelen zullen beschikbaar zijn gedurende 10 jaar nadat het model is stopgezet: deurscharnieren en -afdichtingen, andere afdichtingen, spuitarmen, 6 afvoerfilters, binnenrekken en plastic randapparatuur zoals manden en deksels. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. PRODUCTBESCHRIJVING De afbeeldingen hieronder geven alleen een algemeen productoverzicht. Raadpleeg voor meer gedetailleerde informatie andere hoofdstukken en/of documenten die bij het apparaat zijn meegeleverd. 1 2 11 10 9 1 2 3 4 5 6 Bovenste sproeiarmen Onderste sproeiarm Filters Typeplaatje Zoutreservoir Luchtventilatie 8 7 6 7 8 9 10 11 5 4 3 Glansmiddeldoseerbakje Afwasmiddeldoseerbakje Onderste korf Bovenste korf Besteklade 7 Active Light De Active Light gaat uit wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Active Light wordt er een lampje op de vloer onder de deur van het apparaat weergegeven. Als Dry Assist tijdens de droogfase wordt geactiveerd, is de projectie op de vloer mogelijk niet volledig zichtbaar. Controleer het bedieningspaneel om te zien of de cyclus is voltooid. • Wanneer het programma start, gaat de rode lichtstraal aan. De lichtstraal blijft gedurende het volledige programma zichtbaar. • Er gaat een groen lampje branden wanneer het programma is afgelopen. • Het geluidssignaal klinkt als er zich in het apparaat een storing voordoet. BEDIENINGSPANEEL 1 1 2 3 4 2 3 4 Aan-uittoets / resetknop Toets startuitstel Display Programmatoetsen 5 Optietoetsen 6 programmatoets Display A 5 A. Indicatielampjes B. Indicatielampje tijd B A 6 8 Indicatielampjes Indicatie‐ lampje Beschrijving Indicatielampje glansspoelmiddel. Dit is aan als het glansspoelmiddeldoseer‐ bakje bijgevuld dient te worden. Raadpleeg “Voor eerste ingebruikname”. Indicatielampje zout. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor‐ den. Raadpleeg “Voor eerste ingebruikname”. Indicatielampje Zelf reinigend. Dit is aan als het apparaat interne reiniging no‐ dig heeft met het Zelf reinigend-programma. Raadpleeg “Onderhoud en rei‐ niging”. Controlelampje droogfase. Dit is aan als een programma met droogfase is gekozen. Het gaat knipperen wanneer de droogfase loopt. Raadpleeg “Pro‐ grammaselectie”. PROGRAMMAKEUZE Programma’s A A. B C D. D E • (Express 50°) is het kortste programma geschikt voor het wassen van een lading met nietaangekoekt en weinig vuil. • (Weken) is een programma voor het spoelen van voedselresten. Het voorkomt geurvorming in het apparaat. Gebruik geen wasmiddel bij dit programma. B. (Full Express 60') is een programma dat geschikt is voor het wassen van een lading met nietaangekoekt of weinig aangekoekt vuil. C. (Mix 60°) is een programma dat geschikt is voor het wassen en drogen van normaal bevuilde vaat. (Intensief 60°) is een programma dat geschikt is voor het wassen en drogen van zwaar bevuilde vaat. E. (Eco) is het langste programma en biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Dit is het standaardprogramma voor testinstituten. 1) Opties U kunt de programmaselectie aan uw behoefte aanpassen door Opties in te schakelen. (Extreme) Deze optie verbetert de wasresultaten van het geselecteerde programma. De optie verhoogt de wastemperatuur en verlengt de duur. (Wijnglazen ) Deze optie biedt speciale zorg voor een delicate lading. Het voorkomt snelle 1) Dit programma wordt gebruikt voor de beoordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ontwerp. 9 veranderingen in de wastemperatuur van het geselecteerde programma en verlaagt het 45 °C. Dit beschermt glaswerk tegen schade. Het apparaat detecteert de vuilgraad en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur, de hoeveelheid water en de programmaduur worden aangepast. (Auto) Dit programma stemt de wascyclus automatisch af op het type lading. Programmaoverzicht Pro‐ gramma Type lading Mate van bevuiling Programmafasen Opties • • • • • • Vaatwerk Bestek Fris • Wassen op 50 °C Tussentijdse spoe‐ ling Laatste spoeling 45 °C Dry Assist • • Alle soor‐ ten vaat • Alle vuil‐ graden • Voorspoelen • • Vaatwerk Bestek • • Fris Licht aan‐ gekoekt • • Wassen op 60 °C Tussentijdse spoe‐ ling Laatste spoeling 50 °C Dry Assist • • • • • • Vaatwerk Bestek Potten Pannen • • Normaal Licht aan‐ gekoekt • • • • • • • • • Vaatwerk Bestek Potten Pannen • • Normaal tot zwaar aange‐ koekt • • • • • • Wassen op 60 °C Tussentijdse spoe‐ ling Laatste spoeling 55 °C Drogen Dry Assist Voorspoelen Wassen op 60 °C Tussentijdse spoe‐ ling Laatste spoeling 60 °C Drogen Dry Assist • Opties zijn niet van toepassing op dit programma. • • • • • • 10 Pro‐ gramma Type lading Mate van bevuiling Programmafasen • • • • • • • • • Vaatwerk Bestek Potten Pannen Normaal Licht aan‐ gekoekt • • • • • • • Vaatwerk Bestek Potten Pannen Het program‐ ma past zich aan de vuil‐ graad aan. • • • • • • Zelf reini‐ gend • Geen la‐ ding Het program‐ ma reinigt de binnenkant van het ap‐ paraat. Raadpleeg “Onderhoud en reini‐ ging”. • • • • Voorspoelen Wassen op 50 °C Tussentijdse spoe‐ ling Laatste spoeling 60 °C Drogen Dry Assist Opties • • Voorspoelen Wassen 50 - 60 °C Tussentijdse spoe‐ ling Laatste spoeling 55 °C Drogen Dry Assist Opties zijn niet van toepassing op dit programma. Wassen op 65 °C Tussentijdse spoe‐ ling Laatste spoeling Dry Assist Opties zijn niet van toepassing op dit programma. Verbruikswaarden Programma 1) 2) Water (l) Energieverbruik (kWh) Duur (min) 9.3 - 11.3 0.560 - 0.685 30 3.1 - 3.8 0.012 - 0.014 15 9.0 - 11.0 0.693 - 0.847 60 9.3 - 11.4 0.772 - 0.944 90 9.4 - 11.5 0.876 - 1.071 160 9.9 0.754 240 8.3 - 11.5 0.677 - 1.036 120 - 170 11 Programma 1) 2) Water (l) Energieverbruik (kWh) Duur (min) Zelf reinigend 8.3 - 10.1 0.593 - 0.725 60 1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat en mate van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen. 2) De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts indicatief. Informatie voor testinstituten Om de benodigde informatie te ontvangen voor het uitvoeren van prestatietesten (bijv. EN60436), neem contact op met de fabrikant. Neem in je aanvraag het model op van het typeplaatje. BASISINSTELLINGEN U kunt het apparaat configureren door de basisinstellingen naar uw behoefte te wijzigen. Aantal Instellingen Waarden Omschrijving1) 1 Waterhardheid Van niveau 1L tot niveau 10L Aanpassen van het niveau van de waterver‐ zachter afgestemd op de hardheid van het water in uw omgeving. Fabrieksinstelling: 5L. 2 Niveau glans‐ poelsmiddel Van niveau 0A tot niveau 8A Aanpassen van het niveau glansspoelmid‐ del volgens de benodigde dosering. Fabrieksinstelling: 5A. 3 Eindsignaal 1b (aan) 0b (uit) Het geluidssignaal aan het eind van een programma in- of uitschakelen. Fabrieksinstelling: 0b. 4 Automatische deur opening 1o (aan) 0o (uit) Activeer of deactiveer de Dry Assist. Fabrieksinstelling: 1o. 5 Toetstonen 1F (aan) 0F (uit) Activeren of deactiveren van het geluid van de knoppen als u ze indrukt. Fabrieksinstelling: 1F. 6 Laatste pro‐ grammakeuze 1H (aan) 0H (uit) In- of uitschakelen van de automatische keuze van het laatst gebruikte programma en de opties. Fabrieksinstelling: 0H. 1) Raadpleeg de informatie in dit hoofdstuk voor meer details. U kunt de basisinstelling in de instellingsmodus wijzigen. Instructies voor het configureren van het apparaat vindt u verderop in dit hoofdstuk. 12 Wanneer het apparaat in de instellingenmodus staat, toont het display een cijfer en een letter. Voor elke instelling wordt een speciale letter weergegeven. De speciale letters zijn aangegeven in de tabel. De volgorde van de basisinstellingen die in de tabel worden weergegeven, is dezelfde volgorde van de instellingen in instellingenmodus. Instellingsmodus Navigeren in de instellingenmodus U kunt met gebruik van de programmatoetsen in de instellingenmodus navigeren. A B C A. Vorige toets B. OK toets C. Volgende toets Gebruik Vorige en Volgende om te schakelen tussen de basisinstellingen en om hun waarde te wijzigen. Gebruik OK om in de gekozen instelling te gaan en de gewijzigde waarde te bevestigen. Instellingenmodus ingaan U kunt de instellingenmodus ingaan voordat een programma start. U kunt de instelllingenmodus niet ingaan als er een programma draait. Om de de instellingenmodus in te gaan, drukt u tegelijkertijd op en en houdt u deze ongeveer 3 seconden vast. De lampjes van de Vorige, OK en Volgende zijn aan. Een instelling wijzigen Zorg dat het apparaat in de instellingsmodus staat. 1. Gebruik Vorige of Volgende om de gewenste instelling te selecteren. Het display toont de huidige instellingswaarde (een cijfer en de speciale letter). 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen. De huidige instelling knippert. 3. Druk op Vorige of Volgende om de waarde te veranderen. 4. Druk op OK om de instelling te bevestigen. • De nieuwe instelling is opgeslagen. • Het apparaat keert terug naar de basisinstellingenlijst. 5. Druk tegelijkertijd op en en houd ze ongeveer 3 seconden ingedrukt om de instellingsmodus te verlaten. Het apparaat keert terug naar de programmakeuze. Opgeslagen instellingen blijven geldig totdat u ze opnieuw wijzigt. De waterontharder De waterontharder verwijdert mineralen van de watertoevoer die een nadelige invloed hebben op de wasresultaten en het apparaat. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te harder is het water. De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen. De waterontharder moet worden afgesteld op de hardheid van het water in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen voor goede wasresultaten. 13 Waterhardheid Duitse hard‐ heid (°dH) Franse hard‐ heid (°fH) mmol/l Clarkehardheid Wateronthard‐ ingsniveau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 <0,7 <5 1 2) 1) Fabrieksinstelling. 2) Gebruik geen zout op dit niveau. Stel ongeacht het gebruikte soort wasmiddel het juiste waterhardheidniveau in om de bijvulindicator voor zout geactiveerd te houden. Multivaatwastabletten die zout bevatten zijn niet effectief genoeg als waterontharder. Regeneratieproces Voor de juiste werking van de waterontharder moet de hars van de ontharder regelmatig worden geregenereerd. Dit proces is automatisch en maakt deel uit van de normale vaatwasmachinewerking. Wanneer de voorgeschreven hoeveelheid water (zie waarden in de tabel) is gebruikt sinds het vorige regeneratieproces, wordt een nieuw regeneratieproces gestart tussen de laatste spoeling en het einde van het programma. Wateronthard‐ ingsniveau Hoeveelheid wa‐ ter (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 In het geval van de hoge wateronthardersinstelling kan dit ook in het midden van het programma gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal tijdens een programma). De start van de regeneratie heeft geen invloed op de cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het midden van een programma of aan het einde van een 14 programma met een korte droogfase. In dat geval verlengt de regeneratie de totale duur van een programma met nog eens 5 minuten. Vervolgens kan het spoelen van de waterontharder wat 5 minuten duurt, beginnen in dezelfde cyclus of aan het begin van het volgende programma. Deze activiteit verhoogt het totale waterverbruik van een programma met 4 liter en het totale energieverbruik van een programma met 2 Wh. Het spoelen van de waterontharder eindigt met een volledige afvoer. Elke uitgevoerde waterontharderspoeling (mogelijk meer dan één in dezelfde cyclus) kan de programmaduur met nog eens 5 minuten verlengen wanneer deze op enig moment aan het begin of in het midden van een programma plaatsvindt. Alle in deze paragraaf genoemde verbruikswaarden worden bepaald volgens de huidige geldende norm in laboratoriumomstandigheden met waterhardheid 2,5 mmol/l volgens de verordening 2019/2022 (waterontharder: niveau 3). De druk en de temperatuur van het water en de variaties van de netvoeding kunnen de waarden veranderen. u de aanduiding van het doseerbakje en het lampje deactiveren. Gebruik echter voor de beste droogprestaties altijd glansspoelmiddel en houdt het lampje van het glansspoelmiddel actief. Om het glansspoelmiddeldoseerbakje en lampje te deactiveren, stelt u het niveau van glansspoelmiddel in op 0A. Eindsignaal U kunt een geluidssignaal activeren dat klinkt bij het beëindigen van het programma. Er klinken ook geluidssignalen als er zich in het apparaat een storing voordoet. Het is niet mogelijk deze geluidssignalen uit te schakelen. Dry Assist Dry Assist verbetert de droogresultaten. Tijdens de droogfase opent de deur van het apparaat automatisch en blijft deze op een kier staan. Het glansspoelmiddelniveau Met glansspoelmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het wordt automatisch vrijgegeven tijdens de warme spoelfase. Het is mogelijk om de vrijgegeven hoeveelheid glansspoelmiddel in te stellen. Als het glansspoelmiddelreservoir leeg is, gaat de glansspoelmiddelindicator branden om aan te geven dat u glansspoelmiddel moet bijvullen. Als u tevreden bent met de droogresultaten bij het gebruik van alleen multitabletten, kunt Dry Assist wordt bij alle programma's automatisch geactiveerd, behalve bij . De duur van de droogfase en de openingstijd van de deur variëren afhankelijk van het geselecteerde programma en de opties. Wanneer Dry Assist de deur opent, toont het display de resterende tijd van het actieve programma. 15 LET OP! Probeer de deur van het apparaat niet binnen 2 minuten na automatisch openen te sluiten. Dit kan het apparaat beschadigen. LET OP! Als kinderen toegang tot het apparaat hebben, adviseren we Dry Assistte deactiveren. Het automatisch openen van de deur kan een gevaar vormen. Wanneer Dry Assist de deur opent, Active Light is mogelijk niet volledig zichtbaar. Kijk naar het bedieningspaneel om te zien of het programma is voltooid. Geluiden De knoppen op het bedieningspaneel maken een klikgeluid als u ze indrukt. U kunt dit geluid uitschakelen. Laatste programmakeuze U kunt de automatische keuze van het laatst gebruikte programma en de opties instellen. Het laatste programma dat werd voltooid voordat het apparaat uitging, wordt opgeslagen. Het wordt automatisch gekozen nadat u het apparaat activeert. Als de laatste programmakeuze wordt uitgeschakeld, wordt het standaard . programma VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT 1. Controleer of het ingestelde stand van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Indien niet, stel dan de stand van de waterontharder juist in. 2. Vul het zoutreservoir. 3. Vul het glansspoelmiddeldoseerbakje. 4. Draai de waterkraan open. 5. Start het programma om eventuele resten uit het fabricageproces te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en plaats geen vaat in de korven. Na het starten van het programma laadt het apparaat de hars in de waterverzachter maximaal 5 minuten op. De wasfase start pas nadat deze procedure voltooid is. De procedure wordt regelmatig herhaald. Het zout wordt gebruikt om de hars in de waterontharder te herladen en voor goede wasresultaten voor dagelijks gebruik. Het zoutreservoir vullen 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen. 2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer). 3. Vul het zoutreservoir met 1 kg zout (totdat het vol is). Het zoutreservoir LET OP! Gebruik uitsluitend grof zout dat voor vaatwassers is gemaakt. Fijn zout verhoogt het risico op corrosie. 4. Schud de trechter voorzichtig bij het handvat om de laatste korrels erin te krijgen. 5. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir. 16 LET OP! Het compartiment (C) is alleen voor glansmiddel. Vul het niet met vaatwasmiddel. LET OP! Gebruik alleen glansspoelmiddel dat speciaal is ontworpen voor vaatwassers. 6. Draai de dop van het zoutreservoir rechtsom om het zoutreservoir te sluiten. LET OP! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Start na het bijvullen van het zoutreservoir onmiddellijk een programma om corrosie te voorkomen. Het glansspoelmiddelreservoir vullen 1. Druk op het ontgrendelelement (A) om het deksel te openen (B). 2. Giet het glansspoelmiddel in het doseervakje (C) totdat de vloeistof de markering "FILL” heeft bereikt. 3. Verwijder gemorst glansspoelmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat. 4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het deksel op zijn plaats vergrendelt. B C A DAGELIJKS GEBRUIK 1. Draai de waterkraan open. 2. Houd ingedrukt totdat het apparaat wordt geactiveerd. 3. Vul het zoutreservoir bij als het leeg is. 4. Vul het glansspoelmiddelreservoir bij als het leeg is. 5. Ruim de korven in. 6. Voeg vaatwasmiddel toe. 7. Een programma selecteren en starten 8. Sluit de waterkraan als het programma voltooid is. Het vaatwasmiddel gebruiken A C B 17 LET OP! Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal voor vaatwassers. 1. Druk op de ontgrendelingsknop (B) om het deksel te openen (C). 2. Doe het vaatwasmiddel in het vakje (A). Je kunt vaatwasmiddel in tabletten, poeder of gel gebruiken. 3. Als het programma een voorspoelfase heeft, plaats dan een kleine hoeveelheid vaatwasmiddel aan de binnenkant van de deur van het apparaat. 4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het deksel op zijn plaats vergrendelt. Raadpleeg de instructies van de fabrikant op de verpakking van het product voor informatie over de dosering van het vaatwasmiddel. Doorgaans is 20 - 25 ml gelvaatwasmiddel geschikt voor het wassen van een lading met normaal vervuild serviesgoed. Vul het compartiment (A) niet met meer dan 30 ml gelvaatwasmiddel. Hoe u een programma kiest en start 1. Druk op de toets van het desbetreffende programma dat u wilt instellen. • Het lampje van de knop gaat aan. • Op het display wordt de programmaduur weergegeven. 2. Activeer van toepassing zijnde opties indien gewenst. 3. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten. Een programma kiezen en starten 1. Houd ingedrukt om te selecteren gedurende 3 seconden. • Het lampje van de knop gaat aan. • Op het display wordt de programmaduur weergegeven. 2. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten. Opties activeren 1. Selecteer een programma. 2. Druk op de toets van het programma dat u wilt activeren. • Het lampje van de knop gaat aan. • Het display geeft de bijgewerkte programmaduur weer. Standaard moeten opties elke keer worden geactiveerd voordat u een programma start. Indien de laatste programmakeuze wordt ingeschakeld, worden de opgeslagen opties automatisch samen met het programma geactiveerd. Het is niet mogelijk opties te activeren of deactiveren zolang een programma loopt. Niet alle opties zijn compatibel met elkaar. Het activeren van opties kan het water- en energieverbruik verhogen en de programmaduur verlengen. Hoe u het programma kiest en start 1. Druk op . • Het lampje van de knop gaat aan. • Op het display wordt de programmaduur weergegeven. Opties zijn niet van toepassing op dit programma. 2. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten. Het apparaat neemt het type lading waar en past aan naar een geschikte wascyclus. Tijdens de cyclus werken de 18 sensoren verschillende keren en de aanvankelijke programmaduur kan verminderen. De start van een programma uitstellen 1. Selecteer een programma. 2. Blijf op drukken tot het display de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur). Het lampje van de knop gaat aan. 3. Sluit de deur van het apparaat om het aftellen te starten. Tijdens het aftellen is het niet mogelijk de uitsteltijd en de programmakeuze te wijzigen. Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart. De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen Houd ongeveer 3 seconden ingedrukt. Het apparaat keert terug naar de programmakeuze. Als u de uitgestelde start annuleert, moet u het programma opnieuw instellen. Het annuleren van een actief programma Houd ongeveer 3 seconden ingedrukt. Het apparaat keert terug naar de programmakeuze. De deur openen als het apparaat in werking is Als u de deur opent terwijl een programma loopt, stopt het apparaat. Dit kan het energieverbruik en de programmaduur beïnvloeden. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het moment van onderbreking. Als de deur tijdens de droogfase langer dan 30 seconden wordt geopend, stopt het lopende programma. Dit gebeurt niet als de deur wordt geopend door de functie Dry Assist. De Auto Off-functie Deze functie bespaart energie door het apparaat uit te schakelen als het niet in werking is. De functie gaat automatisch aan: • Als het programma is voltooid. • Als er na 5 minuten nog geen programma is gestart. Einde van het programma Nadat het programma is voltooid, verschijnt het volgende op het display: 0:00. De Auto Off functie het apparaat automatisch uit. Alle knoppen zijn inactief, behalve de aan/ uit-toets. Controleer of er vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start. AANWIJZINGEN EN TIPS Algemeen Volg de onderstaande tips om te zorgen voor optimale schoonmaak- en droogresultaten en ook het milieu te helpen beschermen. • Het afwassen in de vaatwasser volgens de instructies in de gebruikershandleiding verbruikt meestal minder water en energie dan het afwassen met de hand. 19 • Laad de vaatwasser volledig in om water en energie te besparen. Voor de beste reinigingsresultaten plaatst u items in de korven volgens de instructies in de gebruikershandleiding en overbelast u de korven niet. • Spoel de vaat niet eerst af. Het verhoogt het water- en energieverbruik. Kies indien nodig een programma met voorwasfase. • Verwijder grotere voedselresten van de borden en lege bekers en glazen voordat u ze in het apparaat plaatst. • Week kookgerei met stevig vastgekookt of vastgebakken voedsel of poets het lichtjes voordat u het in het apparaat wast. • Zorg ervoor dat de vaat in de manden elkaar niet raakt of overlapt. Alleen dan kan het water de vaat volledig bereiken en wassen. • U kunt apart vaatwasmiddel, glansmiddel en zout gebruiken of kiezen voor het gebruik van multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg de instructies op de verpakking. • Kies een programma op basis van het type lading en de mate van bevuiling. biedt het meest efficiënte gebruik van water en energieverbruik. • Om kalkaanslag in het apparaat te voorkomen: – Vul de zoutcontainer indien nodig bij. – Gebruik de aanbevolen dosering van het wasmiddel en spoelglansmiddel. – Controleer of het ingestelde stand van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. – Volg de instructies in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Gebruik van zout, glansmiddel en vaatwasmiddel • Gebruik enkel zout, glansmiddel en vaatwasmiddel voor vaatwassers. Overige producten kunnen het apparaat beschadigen. • Maar in gebieden met hard en erg hard water raden we het gebruik aan van • • • • standaard vaatwasmiddel (poeder, gel, tabletten zonder extra middelen), met afzonderlijk glansmiddel en zout voor optimale reinigings- en droogresultaten. Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte programma's niet geheel op. Om te voorkomen dat vaatwasmiddelresten op het servies achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel bij lange programma's te gebruiken. Gebruik altijd de juiste hoeveelheid wasmiddel. Onvoldoende dosering van het wasmiddel kan leiden tot slechte reinigingsresultaten en hardwaterfilmen of vlekken op de voorwerpen. Het gebruik van te veel wasmiddel met zacht of verzacht water resulteert in wasmiddelresten op de borden. Pas de hoeveelheid wasmiddel aan op basis van de waterhardheid. Zie de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant. Gebruik altijd de juiste hoeveelheid spoelglansmiddel. Onvoldoende dosering van spoelglansmiddel vermindert de droogresultaten. Het gebruik van te veel spoelglansmiddel resulteert in blauwachtige lagen op de items. Controleer of het wateronthardersniveau correct is. Als het niveau te hoog is, kan de verhoogde hoeveelheid zout in het water leiden tot roest op bestek. Wat moet u doen als u wilt stoppen met het gebruik van multitabletten Volg de volgende stappen voordat u begint met het gebruiken van apart wasmiddel, zout en glansspoelmiddel: 1. Stel het hoogste niveau van de waterontharder in. 2. Zorg ervoor dat het zout- en het glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld zijn. -programma. Voeg geen 3. Start het afwasmiddel toe en plaats vaat in de korven. 20 4. Als het programma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving. 5. Stel de hoeveelheid glansspoelmiddel in. Voordat u een programma start Zorg vóór het starten van het gekozen programma dat: • De filters schoon zijn en correct zijn geïnstalleerd. • De dop van het zoutreservoir vastzit. • De sproeiarmen niet verstopt zijn. • Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt). • De positie van de voorwerpen in de korven correct is. • Het programma geschikt is voor het type lading en de mate van bevuiling. • De juiste hoeveelheid afwasmiddel wordt gebruikt. De korven inruimen • Gebruik altijd de hele ruimte van de korven. • Gebruik het apparaat alleen om voor het reinigen van vaatwasserbestendige artikelen. • Was in het apparaat geen voorwerpen gemaakt van hout, hoorn, aluminium, • • • • • • tin en koper, omdat deze kunnen barsten, kromtrekken, verkleuren of putjes kunnen krijgen. Reinig geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken). Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. Zorg ervoor dat glazen elkaar niet aanraken. Doe lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet kunnen verschuiven. Plaats bestek en kleine voorwerpen in de besteklade. Zorg dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start. De rekken uitruimen 1. Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen. 2. Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit. Na voltooiing van het programma kan er zich aan de binnenkant van het apparaat nog water bevinden. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht (met uitzondering van het uitvoeren van het programma Zelf reinigend). Vuile filters en verstopte sproeiarmen hebben een negatief effect op de wasresultaten. Controleer deze onderdelen regelmatig en reinig ze zo nodig. Zelf reinigend Zelf reinigend is een programma dat is ontworpen om de binnenkant van het apparaat met optimale resultaten te reinigen. Het verwijderd kalkaanslag en vetresten. Als het apparaat reiniging nodig acht, gaat het lampje aan. Start het programma Zelf reinigend om de binnenkant van het apparaat te reinigen. 21 Hoe ga ik te werk om het programma Zelf reinigend te starten? botten of tandenstokers ) verminderen de reinigingsprestaties en kunnen schade aan de afvoerpomp veroorzaken. LET OP! Als u de voorwerpen niet kunt verwijderen, neemt u contact op met een erkende servicedienst. Reinig voordat u het programma Zelf reinigend start, de filters en sproeiarmen. 1. Gebruik een ontkalker of schoonmaakproduct dat specifiek is bestemd voor vaatwassers. Volg de instructies op de verpakking. Doe geen vaat in het manden. 2. Druk tegelijkertijd op en en houd ze ongeveer 3 seconden ingedrukt. en knipperen.Het De indicatoren display toont de programmaduur. 3. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten. Wanneer het programma is voltooid, is de uit. indicator 1. Demonteer het filtersysteem volgens de instructies in dit hoofdstuk. 2. Verwijder eventuele vreemde voorwerpen handmatig. 3. Monteer de filters opnieuw volgens de instructies in dit hoofdstuk. De binnenkant van de machine reinigen De filters reinigen • Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de rubberen afdichting van de deur, met een zachte, vochtige doek. • Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, scherpe voorwerpen, sterke chemicaliën, pannensponsjes of oplosmiddelen. • Gebruik om de prestaties van uw apparaat te onderhouden minstens elke twee maanden een reinigingsproduct dat specifiek is ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de instructies op de verpakking van de producten zorgvuldig op. • Start voor optimale schoonmaakresultaten het programma Zelf reinigend. Vreemde voorwerpen verwijderen Controleer de filters en de opvangbak na elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde voorwerpen (zoals stukjes glas, plastic, Buitenkant reinigen • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. • Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. • Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen. Het filtersystem bestaat uit 3 delen. C B A 1. Draai de filter (B) linksom en verwijder het. 22 7. Plaats de filters (B) en (C) terug. 8. Plaats de filter (B) terug in de platte filter (A). Rechtsom draaien tot het vastzit. 2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B). 3. Verwijder de platte filter (A). 4. Was de filters. LET OP! Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. De onderste sproeiarm reinigen We raden u aan om de onderste sproeiarm regelmatig schoon te maken, om te voorkomen dat de gaten verstopt raken met vuil. 5. Zorg ervoor dat er geen etensresten of vuil in of rond de rand van de opvangbak zitten. 6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit. Verstopte gaten kunnen voor onbevredigende wasresultaten zorgen. 1. Trek de onderste sproeiarm naar boven om deze te verwijderen. 23 A B 2. Was de sproeiarm onder stromend water. Gebruik een smal en puntig gereedschap, bijv. een tandenstoker, om de vuildeeltjes uit de gaten te verwijderen. C 1. Trek het bovenrek naar buiten. 2. Om de sproeiarm los te maken, draait u het bevestigingselement met de klok mee. 3. Duw de sproeiarm naar beneden om deze weer terug te plaatsen. 3. Reinig de sproeiarm onder stromend water. Gebruik een smal en puntig gereedschap, bijv. een tandenstoker, om de vuildeeltjes uit de gaten te verwijderen. De bovenste sproeiarmen schoonmaken We raden u aan om de bovenste sproeiarmen regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat vuil de gaten verstopt. Verstopte gaten kunnen onbevredigende wasresultaten opleveren. De bovenste sproeiarmen worden onder de bovenste korf geplaatst. De sproeiarmen (B) zijn geïnstalleerd in de toevoerleiding (A) met de bevestigingselementen (C). 4. Steek om de sproeiarm terug te plaatsen het bevestigingselement in de sproeiarm en bevestig deze in de toevoerleiding door deze naar links te 24 draaien. Zorg ervoor dat het bevestigingselement op zijn plek dicht klikt. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Onjuiste reparatie van het apparaat kan een gevaar voor de veiligheid van de gebruiker vormen. Reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. zonder contact op te nemen met een erkend servicecentrum. Zie de onderstaande tabel voor informatie over mogelijke problemen. Bij sommige problemen toont het display een alarmcode. Het merendeel van de problemen die ontstaan kunnen worden opgelost Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing U kunt het apparaat niet in‐ schakelen. • Het programma start niet. • • • • Het apparaat wordt niet met water gevuld. Op het display verschijnt i10 of i11. De machine pompt geen water weg. Op het display verschijnt i20. • • • • • • • • Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcon‐ tact. Controleer of er geen beschadigde zekering in het zeke‐ ringenkastje is. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is. Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is. Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De duur van de procedure is ongeveer 5 minuten. Controleer of de waterkraan geopend is. Controleer of de druk van de watervoorziening niet te laag is. Neem voor deze informatie contact op met uw plaatse‐ lijke waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is. Controleer of de toevoerslang geen knikken of bochten heeft. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is. Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is. Controleer of de afvoerslang geen knikken of bochten heeft. 25 Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing De anti-overstromingsbevei‐ liging is ingeschakeld. Op het display verschijnt i30. • • • Draai de waterkraan dicht. Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd is. Controleer of de korven zijn geladen volgens de instructies in de gebruikershandleiding. Storing van de waterniveau detectiesensor. Op het display verschijnt i41 - i44. • • Controleer of de filters schoon zijn. Schakel het apparaat uit en aan. Storing van de waspomp of de afvoerpomp. Op het display verschijnt i51 - i59 of i5A - i5F. • Schakel het apparaat uit en aan. De temperatuur van het wa‐ ter in het apparaat is te hoog of er is een storing in de temperatuursensor opgetre‐ den. Op het display verschijnt i61 of i69. • • Controleer of de temperatuur van het toegevoerde water niet hoger is dan 60 °C. Schakel het apparaat uit en aan. Technische storing van het apparaat. Op het display verschijnt iC0 of iC3. • Schakel het apparaat uit en aan. Het niveau van het water in het apparaat is te hoog. Op het display verschijnt iF1. • • • Schakel het apparaat uit en aan. Controleer of de filters schoon zijn. Controleer of de afvoerslang op de juiste hoogte boven de vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de installatie-instructies. Het apparaat stopt en begint meerdere keren tijdens de werking. • Dat is normaal. Het zorgt voor optimale reinigingsresulta‐ ten en energiebesparing. Het programma duurt te lang. • Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de uitgestelde instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is. Het activeren van opties kan de duur van het programma verlengen. De weergegeven program‐ maduur is anders dan de duur in de tabel verbruiks‐ waarden. • Raadpleeg de tabel verbruikswaarden in het hoofdstuk "Programmakeuze". De resterende duur in het display wordt verlengd en schakelt bijna naar het eind van de programmaduur. • Dit is geen defect. Het apparaat werkt correct. • 26 Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing Kleine lekkage van de deur van het apparaat. • Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing). De deur van het apparaat is niet centraal uitgelijnd op de kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing). • De deur van het apparaat is moeilijk te sluiten. • Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing). Delen van het serviesgoed steken uit de korven. De deur van het apparaat gaat open tijdens de wascy‐ clus. • De Dry Assist functie is geactiveerd. U kunt de functie uit‐ schakelen. Raadpleeg "Basisinstellingen". Ratelende of kloppende ge‐ luiden vanuit het apparaat. • Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt. Raadpleeg de folder voor het laden van de korven. Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. Het apparaat maakt kortslui‐ ting. • • • De stroomsterkte is niet voldoende om alle apparaten te‐ gelijkertijd te voeden. Controleer de stroomsterkte van het stopcontact en de capaciteit van de meter of schakel een van de apparaten die in gebruik zijn uit. Interne elektrische storing van het apparaat. Neem contact op met een erkend servicecentrum. • Schakel het apparaat uit en weer in als u het apparaat hebt gecontroleerd. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met een erkend servicecentrum. Voor alarmcodes die niet in de tabel worden beschreven, neemt u contact op met een erkend servicecentrum. WAARSCHUWING! We raden u aan het apparaat niet te gebruiken, totdat het probleem volledig is opgelost. Haal de stekker uit het stopcontact en sluit het apparaat pas weer aan als u zeker weet dat het correct werkt. De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Slechte wasresultaten. • • • • Raadpleeg Dagelijks gebruik, Tips en advies en de folder voor het laden van de korf. Gebruik een intensiever wasprogramma. om de wasresultaten van een ge‐ Activeer de optie selecteerd programma te verbeteren. Maak de openingen in de sproeiarm en het filter schoon. Raadpleeg Onderhoud en reiniging. 27 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Slechte droogresultaten. • • • • • • De glazen en borden vertonen witte strepen of een blauwe waas. De glazen en borden vertonen vlekken en droge waterdrup‐ pels. • • • • Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐ staan. Activeer de functie Dry Assist om het automatisch openen van de deur in te stellen en de droogprestatie te verbeteren. Het glansspoelmiddel is op of de dosering van het glansspoelmiddel is niet voldoende. Vul het doseerbakje van het glansspoelmiddel of zet de glansspoelmiddel‐ stand hoger. De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak zijn. Gebruik altijd glansmiddel, zelfs met multitabletten. Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een handdoek worden afgedroogd. Het programma heeft geen droogfase. Raadpleeg "Pro‐ grammaoverzicht". De vrijgegeven hoeveelheid glansspoelmiddel is te hoog. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op een lagere stand. De hoeveelheid vaatwasmiddel is te hoog. De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet voldoen‐ de. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op een hogere stand. De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak zijn. De binnenkant van het appa‐ raat is nat. • Dit is geen defect van het apparaat. Vochtige lucht con‐ denseert op de wanden van het apparaat. Opvallend veel schuim tijdens het wassen. • Gebruik de vaatwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld voor gebruik in vaatwassers. Gebruik een vaatwasmiddel van een andere fabrikant. Spoel gerechten niet af onder stromend water. Roestresten op het bestek. • • • • Er bevinden zich aan het ein‐ de van het programma resten van het vaatwasmiddel in het doseerbakje voor het vaatwas‐ middel. • • • Er zit te veel zout in het water dat voor het wassen wordt gebruikt. Zie De waterontharder instellen. Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst. Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij elk‐ aar. De vaatwastablet raakte klem in het doseerbakje voor het vaatwasmiddel en is daardoor niet volledig wegge‐ spoeld door het water. Water kan het vaatwasmiddel niet uit het doseerbakje wegspoelen. Controleer of de sproeiarmen niet geblok‐ keerd of verstopt zijn. Controleer of de voorwerpen in de rekken het deksel van het doseerbakje voor het vaatwasmiddel niet belem‐ meren. 28 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Geuren in het apparaat. • • Raadpleeg De binnenkant reinigen. Start het programma Zelf reinigend met een ontkalker of een reinigingsproduct bestemd voor vaatwassers. Kalkresten op het servies‐ goed, op de kuip en aan de binnenkant van de deur. • • • Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding. De dop van het zoutreservoir zit los. Het kraanwater heeft een hoge hardheid. Zie De water‐ ontharder instellen. Gebruik zout en stel zelfs bij het gebruik van multitabs de waterontharder in. Zie De waterontharder instellen. Start het programma Zelf reinigend met een ontkalker bestemd voor vaatwassers. Reinig het apparaat met de geschikte wasmiddelen als kalkaanslag aanhoudt. Probeer een ander vaatwasmiddel. Neem contact op met de vaatwasmiddelfabrikant. • • • • • Dof, ontkleurd of afgeschilferd serviesgoed. • • • • Zorg ervoor dat alleen vaatwasserbestendige voorwer‐ pen in het apparaat worden gewassen. Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder voor het laden van de korven. Plaats kwetsbare voorwerpen in de bovenste korf. om te zorgen voor speciale verzor‐ Activeer de optie ging voor glaswerk en fijne items. Raadpleeg Voor het eerste gebruik, Dagelijks gebruik, of Tips en advies voor andere mogelijke oorzaken. TECHNISCHE INFORMATIE Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Elektrische aansluiting 1) Spanning (V) 220 - 240 Frequentie (Hz) 50 Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Watertoevoer Koud water of warm water 2) max. 60°C Capaciteit Plaatsinstellingen 10 29 Stroomverbruik 3) Sluimerstand (W) 5.0 Uit-stand (W) 0.50 1) Zie het typeplaatje voor andere waarden. 2) Als het hete water door een alternatieve energiebron wordt geproduceerd (bijv. zonnepanelen), gebruik dan de heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen. 3) Conform verordening 1059/2010. Link naar de EU-EPRELdatabank De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de registratie van dit apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. product in de EU-EPREL-databank te vinden via de link https:// eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het apparaat. Zie het hoofdstuk ‘Productbeschrijving’. Kijk voor meer informatie over het energielabel op www.theenergylabel.eu Het is ook mogelijk om informatie gerelateerd aan de prestaties van het MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 30 TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Sélection des programmes Réglages de base 30 32 34 35 36 39 Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Conseils Entretien et nettoyage Dépannage Caractéristiques techniques 43 45 47 49 53 57 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, Numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.smeg.com/services/customer-service Sous réserve de modifications. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de 31 • • • • • • l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Sécurité générale • • • • • • • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, comme : – dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de lieux de séjour ; Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 10 couverts. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger. AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles tranchants doivent être placés dans le panier, pointe vers le bas, ou en position horizontale. Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. 32 • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la moquette. L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de tuyaux ne doivent pas être réutilisés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. • Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (RoyaumeUni et Irlande uniquement). Raccordement à l'arrivée d'eau • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. • Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. 33 • Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. • Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation électrique interne. AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. • Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. Utilisation • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. • Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. • Ne buvez pas et ne jouez pas avec l’eau de l’appareil. • N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. • Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil. • L’appareil peut dégager de la vapeur chaude si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d’un programme. Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. • Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. Service • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. • Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. • Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. 34 • Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles. Mise au rebut • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. DESCRIPTION DE L'APPAREIL L’illustration ci-dessous n’est qu’un aperçu général du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil. 1 2 11 10 9 1 2 3 4 5 Bras d’aspersion supérieurs Bras d’aspersion inférieur Filtres Plaque signalétique Réservoir de sel régénérant 8 7 6 6 7 8 9 10 5 4 3 Fente d’aération Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de détergent Panier inférieur Panier supérieur 35 11 Tiroir à couverts Active Light Durant la phase de séchage, lorsque l'option Dry Assist est activée, il est possible que la projection sur le sol ne soit pas totalement visible. Pour voir si le cycle est terminé, vérifiez le bandeau de commande. Active Light s'affiche sur le sol, sous la porte de l'appareil. • Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme. • La lumière devient verte une fois le programme est terminé. • La lumière rouge clignote lorsque l'appareil rencontre une anomalie. Le faisceau Active Light s'éteint lorsque vous mettez à l’arrêt l'appareil. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 1 Touche Marche/Arrêt / Touche Réinitialiser 2 Touche Départ différé 3 Affichage 4 Touches de programme 5 Bouton Option 6 touche de programme Afficheur A. Voyants B. Indication du temps A B A 6 36 Voyants Voyant Description Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utili‐ sation ». Voyant du sel régénérant. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisa‐ tion ». Voyant Self Clean. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un nettoyage inter‐ ne avec le programme Self Clean. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsque vous sélectionnez un pro‐ gramme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du programme ». SÉLECTION DES PROGRAMMES Programmes A B C C. D E (Mix 60°) est un programme pour laver et sécher une vaisselle normalement sale. D. A. • (Express 50°) est le programme le plus court pour laver une charge de vaisselle fraîchement salie. • (Trempage) est un programme pour rincer les restes d'aliments. Il empêche la formation d’odeurs dans l’appareil. N’utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. B. (Express 60 min) est un programme pour laver la vaisselle récemment salie ou ayant des résidus légèrement secs. (Intense 60°) est un programme pour laver et sécher une vaisselle très sale. E. (Eco) est le programme le plus long dont la consommation d'eau et d'énergie est la plus économique pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les centres de tests. 1) Options Vous pouvez adapter le programme sélectionné à vos besoins en activant la fonction Options. (Extreme) Cette option améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Elle augmente la durée et la température de lavage. 1) Ce programme permet d'évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign. 37 (Cristal ) Cette option assure un soin spécial pour les charges délicates. Elle empêche les changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et le réduit à 45 °C. Cela protège les verres contre les dégâts. L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage. (Auto) Ce programme ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de charge. Présentation des programmes Pro‐ gramme Type de charge Degré de salissure Phases du program‐ me • • • • • Vaisselle Couverts Fraîche • Lavage à 50 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 45 °C Dry Assist • • Tous ty‐ pes de vaisselles • Tous de‐ grés de salissure • Prélavage • • Vaisselle Couverts • • Fraîche Légère‐ ment sè‐ che • • Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 50 °C Dry Assist • • • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • • Normal Légère‐ ment sè‐ che • • • • • Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage Dry Assist Options • • Les options ne sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme. • • • • 38 Pro‐ gramme Type de charge Degré de salissure Phases du program‐ me • • • • • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • Normale à très sa‐ le Séchée • • • • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles • • Normal Légère‐ ment sè‐ che • • • • • • • • • • Vaisselle Couverts Cassero‐ les Poêles Le program‐ me s’adapte à tous les degrés de salissure. • • • • • • Self Clean • Pas de vaisselle Le program‐ me nettoie l’intérieur de l’appareil. Reportezvous au cha‐ pitre « Entre‐ tien et net‐ toyage ». • • • • Prélavage Lavage à 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 60 °C Séchage Dry Assist Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 60 °C Séchage Dry Assist Options • • • • Prélavage Lavage à 50 60 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final à 55 °C Séchage Dry Assist Les options ne sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme. Lavage à 65 °C Rinçage intermé‐ diaire Rinçage final Dry Assist Les options ne sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme. Valeurs de consommation Programme 1) 2) Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min) 9.3 - 11.3 0.560 - 0.685 30 3.1 - 3.8 0.012 - 0.014 15 39 Programme 1) 2) Self Clean Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min) 9.0 - 11.0 0.693 - 0.847 60 9.3 - 11.4 0.772 - 0.944 90 9.4 - 11.5 0.876 - 1.071 160 9.9 0.754 240 8.3 - 11.5 0.677 - 1.036 120 - 170 8.3 - 10.1 0.593 - 0.725 60 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissure, ainsi que des options sélectionnées. 2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif. Informations pour les organismes de contrôle Pour recevoir les informations nécessaires pour effectuer des tests de performances (par ex. conformément à EN60436), contactez le fabricant. Dans votre demande, incluez le modèle sur la plaque signalétique. RÉGLAGES DE BASE Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins. Numé‐ ro Réglages Valeurs Description1) 1 Dureté de l'eau Du niveau 1L au niveau 10L Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre ré‐ gion. Réglage d'usine : 5L. 2 Niveau de li‐ quide de rinça‐ ge Du niveau 0A au niveau 8A Ajustez le niveau de liquide de rinçage en fonction du dosage nécessaire. Réglage d'usine : 5A. 3 Tonalité de fin 1b (activé) 0b (désactivé) Pour activer ou désactiver le signal sonore indiquant la fin d'un programme. Réglage d'usine : 0b. 4 Ouverture au‐ tomatique de la porte 1o (activé) 0o (désactivé) Pour activer ou désactiver le Dry Assist. Réglage d'usine : 1o. 40 Numé‐ ro Réglages Valeurs Description1) 5 Tonalités des touches 1F (activé) 0F (désactivé) Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus. Réglage d'usine : 1F. 6 Sélection du dernier pro‐ gramme 1H (activé) 0H (désactivé) Activer ou désactiver la sélection automati‐ que du dernier programme et des dernières options utilisés. Réglage d'usine : 0H. 1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre. Vous pouvez modifier les réglages de base en Mode réglage. Des instructions sur la configuration de l’appareil sont fournies plus loin dans ce chapitre. Utilisez OK pour modifier le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur. Lorsque l’appareil est en Mode réglage, l’affichage indique un chiffre et une lettre. Pour chaque réglage, une lettre dédiée est affichée. Les lettres dédiées sont indiquées dans le tableau. Comment entrer en Mode réglage L'ordre des réglages de base présentés dans ce tableau est le même que celui du Mode réglage. Mode réglage Comment naviguer dans le Mode réglage Vous pouvez naviguer dans le Mode réglage en utilisant les touches de programme. A B C A. Précédent touche B. OK touche C. Suivant touche Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur. Vous pouvez entrer en Mode réglage avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en Mode réglage lorsque le programme est en cours. Pour entrer en Mode réglage, maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. Les voyants correspondant aux touches Précédent, OK et Suivant sont allumés. Comment modifier le réglage Assurez-vous que l'appareil est en Mode réglage. 1. Utilisez les touches Précédent ou Suivant pour sélectionner le réglage souhaité. L’affichage indique la valeur actuelle du réglage (un chiffre et la lettre dédiée). 2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage. La valeur actuelle clignote. 3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur. 4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage. • Le nouveau réglage est mémorisé. • L'appareil revient à la liste des réglages de base. 41 5. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes pour quitter le Mode réglage. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau. Adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. Dureté de l'eau Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du ni‐ veau de l'adoucis‐ seur d'eau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. Processus de régénération Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle. Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de 42 régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme. s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme. Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022 (adoucisseur d’eau : niveau 3). La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs. Réglage du ni‐ veau de l'adoucis‐ seur d'eau Quantité d'eau (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 Le niveau du liquide de rinçage 9 3 10 3 Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud. Il est possible de définir la quantité de liquide de rinçage libérée. En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires. Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète. Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification et le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage et veillez à maintenir la notification activée. Pour désactiver le distributeur de liquide de rinçage et son voyant, réglez le niveau de liquide de rinçage sur 0A. Tonalité de fin Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé. 43 Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. Dry Assist Dry Assist améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte. ATTENTION! Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option Dry Assist. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque. Lorsque la fonction Dry Assist ouvre la porte, Active Light peuvent ne pas être complètement visibles. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande. Tonalités des touches Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son. Sélection du dernier programme Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier programme et des dernières options utilisés. Dry Assist est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception . du programme La durée de la phase de séchage et le moment auquel la porte est ouverte varient selon le programme et les options sélectionnés. Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil. Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est . Lorsque la fonction Dry Assist ouvre la porte, la durée restante du programme en cours s’affiche. ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Cela pourrait endommager l’appareil. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. 44 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Démarrez le programme pour éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. Réservoir de sel régénérant ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. Comment remplir le réservoir de sel 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage B C A ATTENTION! Le compartiment (C) est destiné au liquide de rinçage uniquement. Ne le remplissez pas de produit de lavage. 45 ATTENTION! Utilisez uniquement des liquides de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselles. 1. Appuyez sur le bouton d’ouverture (A) pour ouvrir le couvercle (B). 2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (C) jusqu’à ce qu’il atteigne la marque « FILL ». 3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide d’un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume. 3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide. 4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide. 5. Chargez les paniers. 6. Ajoutez du produit de lavage. 7. Sélectionnez et démarrez un programme. 8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau. Utilisation du produit de lavage A du détergent en tablettes, en poudre ou en gel. 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage sur la face intérieure de la porte de l’appareil. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. Pour plus d’informations sur le dosage du produit de lavage, reportez-vous aux instructions du fabricant sur l’emballage du produit. Généralement, 20 à 25 ml de produit de lavage en gel suffit pour laver de la vaisselle présentant une salissure normale. Ne remplissez pas le compartiment (A) avec plus de 30 ml de produit de lavage en gel. C B ATTENTION! Utilisez uniquement des produits de lavage spécialement conçus pour les lave-vaisselles. 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage dans le compartiment (A). Vous pouvez utiliser Comment sélectionner et lancer un programme 1. Appuyez sur la touche du programme que vous souhaitez sélectionner. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • L’affichage indique la durée du programme. 2. Activez les options compatibles si vous le souhaitez. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 46 Comment sélectionner et lancer le programme 1. Pour sélectionner le programme , maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • L'affichage indique la durée du programme. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Comment activer les options 1. Sélectionnez un programme. 2. Appuyez sur la touche correspondant à l'option que vous souhaitez activer. • Le voyant correspondant à la touche s’allume. • L'affichage indique la durée du programme réactualisée. Par défaut, il faut activer les options avant de lancer un programme. Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme. Toutes les options ne sont pas compatibles entre elles. Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que la durée du programme. • L'affichage indique la durée du programme. Les options ne sont pas compatibles avec ce programme. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée. Comment différer le départ d'un programme 1. Sélectionnez un programme. 2. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures). Le voyant correspondant à la touche est allumé. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. Comment annuler le départ différé au cours du décompte Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme. Comment sélectionner et lancer le programme Pour annuler un programme en cours 1. Appuyez sur . • Le voyant correspondant à la touche est allumé. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. 47 Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction Dry Assist. Fonction Auto Off Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement. La fonction est activée automatiquement : • Lorsque le programme est terminé. • Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré. Fin du programme Lorsque le programme est terminé, l’écran affiche 0:00. La Auto Off fonction éteint automatiquement l’appareil. Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche marche/arrêt. CONSEILS Informations générales Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement. • • Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main. • Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers. • Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un • • • • programme avec une phase de prélavage. Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil. Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil. Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie. 48 • Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil : – Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire. – Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage. – Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. – Suivez les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage ». Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. • Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux. • Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. • Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. • Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles. • Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts. Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1 Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes : 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. . N'ajoutez 3. Lancez le programme pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. 4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. Avant de lancer un programme Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que : • Les filtres sont propres et correctement installés. • Le bouchon du réservoir de sel régénérant est serré. • Les bras d’aspersion ne sont pas obstrués. • Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout-en-un). • La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. 49 • Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. • La bonne quantité de détergent est utilisée. Chargement des paniers • Utilisez toujours l’espace complet des paniers. • N’utilisez l’appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. • Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués. • Ne placez pas dans l’appareil des objets pouvant absorber l’eau (éponges, chiffons de nettoyage). • Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. • Assurez-vous que les verres ne se touchent pas. • Placez les articles légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne peuvent pas bouger. • Placez les couverts et les petits articles dans le tiroir à couverts. • Assurez-vous que le bras d’aspersion tourne librement avant de lancer un programme. Déchargement des paniers 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien autre que le programme Self Clean, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Comment lancer le programme Self Clean Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. 1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers. 2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. et Les indicateurs clignotent.L’écran affiche la durée du programme. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Lorsque le programme est terminé, l’indicateur est éteint. Self Clean Self Clean est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin d'être nettoyé, le voyant s'allume. Lancez le programme Self Clean pour laver l'intérieur de l'appareil. Avant de lancer le programme Self Clean, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion. 50 Nettoyage intérieur Nettoyage des filtres • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. • N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants. • Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. • Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Self Clean. Le système de filtres est composé de 3 parties. Élimination de corps étrangers Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lave-vaisselle. Les corps étrangers (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange. C B A 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. ATTENTION! Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service après-vente agréé. 1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre. 2. Retirez manuellement tout corps étranger. 3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre. Nettoyage extérieur 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. • Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 4. Lavez les filtres. 51 ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. Nettoyage du bras d’aspersion inférieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d’aspersion inférieur afin d’éviter que ses orifices ne se bouchent. 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides. Quand les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants. 1. Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez-le vers le haut. 2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 7. Remontez les filtres (B) et (C). 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. 3. Pour réinstaller le bras d’aspersion, enfoncez-le vers le bas. 52 Nettoyage des bras d'aspersion supérieurs Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement les bras d'aspersion supérieurs afin d'éviter que leurs orifices se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. Les bras d'aspersion supérieurs sont placés sous le panier supérieur. Les bras d'aspersion (B) sont installés dans le conduit (A) avec les éléments de montage (C). A B C 1. Sortez entièrement le panier supérieur en le tirant vers l'extérieur. 2. Pour détacher le bras d'aspersion, tournez l’élément de montage vers la droite. 4. Pour réinstaller le bras d'aspersion, insérez la fixation dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le conduit en le tournant vers la gauche. Assurez-vous que la fixation se verrouille correctement dans la bonne position. 53 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles. Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé. Problème et code d’alarme Cause et solution possibles Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. • Le programme ne démarre pas. • • • • L'appareil ne se remplit pas d'eau. L'affichage indique i10 ou i11. • • • • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien connectée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles. Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée. Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou at‐ tendez la fin du décompte. L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adoucisseur d'eau. La durée de la procédure est d’environ 5 minutes. Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte. Assurez-vous que la pression de l’alimentation d'eau est suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en charge de l’eau. Assurez-vous que l'arrivée d'eau n'est pas bouchée. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas bouché. Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présente pas de plis ni de coudes. La machine ne vidange pas l'eau. L'affichage indique i20. • • Le dispositif anti-inondation est activé. L'affichage indique i30. • • • Fermez l’arrivée d’eau. Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐ qué dans le manuel d’utilisation. Dysfonctionnement du cap‐ teur de détection du niveau d'eau. L'affichage indique i41 - i44. • • Assurez-vous que les filtres sont propres. Éteignez l’appareil et rallumez-le. • Assurez-vous que le siphon n'est pas bouché. Assurez-vous que le système de filtre intérieur n'est pas bouché. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié. 54 Problème et code d’alarme Cause et solution possibles Dysfonctionnement de la pompe de lavage ou de la pompe de vidange. L'affichage indique i51 - i59 ou i5A - i5F. • Éteignez l’appareil et rallumez-le. La température de l’eau à l’intérieur de l'appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ tionnement du capteur de température s’est produit. L'affichage indique i61 ou i69. • • Assurez-vous que la température de l’eau de l’arrivée ne dépasse pas 60 °C. Éteignez l’appareil et rallumez-le. Dysfonctionnement techni‐ que de l’appareil. L'affichage indique iC0 ou iC3. • Éteignez l’appareil et rallumez-le. Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevé. L'affichage indique iF1. • • • Éteignez l’appareil et rallumez-le. Assurez-vous que les filtres sont propres. Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux instructions d’installation. L’appareil s’arrête et démar‐ re plusieurs fois pendant son fonctionnement. • Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lava‐ ge optimaux et des économies d'énergie. Le programme dure trop longtemps. • Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annu‐ lez-le ou attendez la fin du décompte. Activer des options peut augmenter la durée du program‐ me. La durée du programme affi‐ chée est différente de la du‐ rée du tableau des valeurs de consommation. • Reportez-vous au tableau des valeurs de consommation du chapitre « Sélection du programme ». Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme. • Ce n’est pas un défaut. L’appareil fonctionne correcte‐ ment. Petite fuite de la porte de l’appareil. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐ glez le pied arrière (si disponible). • • 55 Problème et code d’alarme Cause et solution possibles La porte de l’appareil est dif‐ ficile à fermer. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. • La porte de l’appareil s’ou‐ vre pendant le cycle de lava‐ ge. • La Dry Assist fonction est activée. Vous pouvez désactiver la fonction. Reportez-vous à la section « Réglages de ba‐ se ». Cliquetis ou bruits de batte‐ ment à l'intérieur de l'appa‐ reil. • La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐ niers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner li‐ brement. L'appareil déclenche le dis‐ joncteur. • • L’ampérage est insuffisant pour alimenter simultanément tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’ampéra‐ ge de la prise et la capacité du mètre ou éteignez l’un des appareils en cours d’utilisation. Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un servi‐ ce après-vente agréé. • Après avoir vérifié l’appareil, éteignez et rallumez l’appareil. Si le problème persiste, contactez un service après-vente agréé. Pour les codes d’alarme non décrits dans le tableau, contactez un service aprèsvente agréé. AVERTISSEMENT! Nous vous conseillons de ne pas utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement. Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage de la vaisselle sont insuffisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatisfai‐ sants. • • • • Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ ne », « Conseils » et au document de chargement du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. pour améliorer les résultats de lava‐ Activez l'option ge du programme sélectionné. Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐ portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». 56 Problème Cause et solution possibles Résultats de séchage médio‐ cres. • • • • • • Les verres et la vaisselle pré‐ sentent des rayures blanchâ‐ tres ou des couches bleuâtres. • Il y a des taches et des traces d’eau sèche sur les verres et la vaisselle. • • • La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option Dry Assist pour régler l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage. Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le dosage de liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. La qualité du liquide de rinçage peut être la cause. Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des pastilles tout en 1. Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être sé‐ chés à l’aide d’une serviette. Le programme ne possède pas de phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐ grammes ». Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut. Réduisez le dosage du liquide de rinçage. La quantité de produit de lavage est excessive. La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suffi‐ sante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage. La qualité du liquide de rinçage peut être la cause. L'intérieur de l'appareil est hu‐ mide. • Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se condense sur les parois de l'appareil. Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐ ment conçus pour les lave-vaisselle. Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant. Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante. Traces de rouille sur les cou‐ verts. • Il y a des résidus de détergent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du program‐ me. • • • • • • Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐ portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ». Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐ gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. La pastille de détergent est restée coincée dans le distri‐ buteur et n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau. L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distribu‐ teur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués. Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐ vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de pro‐ duit de lavage. 57 Problème Cause et solution possibles Odeurs à l’intérieur de l’appa‐ reil. • • Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ». Démarrez le programme Self Clean avec un agent dé‐ tartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lavevaisselle. Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et sur la partie intérieure de la porte. • Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desserré. L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapi‐ tre « Adoucisseur d’eau ». Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénération de l’eau même si vous utilisez des pastilles tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ». Démarrez le programme Self Clean avec un détartrant conçu pour les lave-vaisselle. Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil avec les détergents adaptés. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. • • • • • • • Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. • • • • Assurez-vous que seuls des articles lavables au lavevaisselle sont lavés dans l’appareil. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐ portez-vous au document de chargement du panier. Placez les articles délicats dans le panier supérieur. pour garantir un soin spécial aux Activez l'option verres et à la vaisselle délicate. Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / hauteur / profondeur (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Branchement électrique 1) Tension (V) 220 - 240 Fréquence (Hz) 50 Pression de l’arrivée d’eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Arrivée d’eau Eau froide ou eau chaude 2) max. 60°C 58 Capacité Configurations du nombre de couverts 10 Consommation d’énergie 3) Mode « Laissé sur marche » (W) 5.0 Mode « Arrêt » (W) 0.50 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie. 3) Conforme à la réglementation 1059/2010. Lien vers la base de données EPREL de l’UE dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ». Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu. Il est possible de trouver des informations relatives aux performances du produit EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas * 156803041-A-072021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Smeg ST4523IN Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

in andere talen