Panasonic S6071PU3E Handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
Air Conditioner
ENGLISH
2 ~ 5
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
This booklet mainly mentions the safety-related regulatory matters. Regarding the contents of the operation, please scan the
matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals.
FRANÇAIS
6 ~ 9
Avant d’utiliser l’unité, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Ce livret décrit principalement des questions réglementaires et de sécurité. Pour des explications sur le fonctionnement,
veuillez scanner le code-barres 2D de la matrice et vous reporter aux manuels détaillés.
ESPAÑOL
10 ~ 13
Antes de utilizar la unidad, lea estas Instrucciones de uso atentamente y guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
En este folleto se describen principalmente las cuestiones relacionadas con la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar
explicaciones relativas al funcionamiento, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los manuales detallados.
DEUTSCH
14 ~ 17
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme der Einheit und bewahren Sie sie dann zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und regulatorische Angelegenheiten. Für Erläuterungen, die den
Betrieb betreffen, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode und beziehen sich auf die detaillierten Handbücher.
ITALIANO
18 ~ 21
Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle per riferimento futuro.
Questo opuscolo descrive principalmente argomenti inerenti la sicurezza e normativi. Per le spiegazioni riguardanti il
funzionamento, scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati.
NEDERLANDS
22 ~ 25
Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u de unit gaat gebruiken en bewaar ze zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Dit boekwerkje beschrijft voornamelijk zaken die te maken hebben met de veiligheid en met regelgeving. Voor uitleg over de bediening kunt
u de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde handleidingen raadplegen.
PORTUGUÊS
26 ~ 29
Antes de operar a unidade, leia completamente estas instruções de operação e guarde-as para futuras consultas.
Este manual descreve principalmente as questões regulatórias e relacionadas com a segurança. Para as explicações sobre a
operação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados.
EΛΛΗΝΙΚΆ
30 ~ 33
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας πολύ καλά και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο περιγράφει κυρίως θέματα που αφορούν την ασφάλεια και τους κανονισμούς. Για εξηγήσεις που αφορούν τη
λειτουργία, σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα 2D μήτρας και ανατρέξτε στα αναλυτικά εγχειρίδια.
БЪЛГАРСКИ
34 ~ 37
Преди да включите тялото, внимателно прочетете тези инструкции за експлоатация докрай и ги пазете за справка в бъдеще.
Тази брошура описва главно въпросите, свързани със сигурността и регулаторните изисквания. За обяснения относно
работата, моля, сканирайте 2D баркода на матрицата и направете справка в подробните ръководства.
TÜRKÇE
38 ~ 41
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır. Çalıştırma ile ilgili açıklamalar için lütfen
matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
ACXF55-25410
TÜRKÇE
INDOOR UNIT
4-Way Cassette
(Type U3)
Model No.
S-3650PU3E
S-6071PU3E
S-1014PU3E
https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/
2
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner indoor unit.
Installation Instructions attached.
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters
Matters to be
observed
Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet
hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
WARNING
WARNING
This symbol shows that this equipment
uses a flammable refrigerant. If the
refrigerant is leaked, together with
an external ignition source, there is a
possibility of ignition.
CAUTION
This symbol shows type of flammable
refrigerant contained in the system.
CAUTION
This symbol shows that a service
personnel should be handling this
equipment with reference to the
Technical Manual.
CAUTION
This symbol shows that there is
information included in the Operating
Instructions and/or Installation Instructions.
Important Information Regarding The Refrigerant Used
NOTE
Refer to the Installation Instructions attached to the outdoor unit.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic
products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
3
ENGLISH
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces a toxic
gas.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Dispose of according to national
and/or local legislation.
This product must not be modied
or disassembled under any
circumstances.
Modied or disassembled unit
may cause re, electric shock or
injury.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact the sales dealer or service
dealer for a repair and disposal.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
WARNING
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating ignition sources (for
example: open ames, an
operating gas appliance or an
operating electric heater).
Be aware that refrigerants may
not contain an odour.
An unventilated area where
the appliance using ammable
refrigerants is installed shall be
so constructed that should any
refrigerant leak, it will not stagnate
so as to create a re or explosion
hazard.
The appliance shall be stored
in a well-ventilated area where
the room size corresponds to
the room area as specied for
operation.
After the unit is installed, never
fail to ask the installer for the oor
space of the room where the unit
is installed and the refrigerant
charge amount.
In case the unit or the room
divider is changed, never fail to
consult the sales dealer or service
dealer.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended
by the manufacturer.
Do not pierce or burn.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings
shall be kept clear of obstruction.
4
WARNING
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes
disconnected when the cord is
moved.
Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
The body is deformed or
abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
This appliance is intended to be used by
expert or trained users in shops, in light
industry and on farms, or for commercial
use by lay persons.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
<for European market only>
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the re alarm and the air outlet at
least 1.5 m away from the unit.
Do not cool or heat the room too much
if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on and
off from the power mains switch. Use
the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This is
dangerous because the fan is
rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the unit
may be damaged.
CAUTION
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers
after a few minutes.
The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
NOTICE
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating open ames (for
example: an operating gas
appliance) and ignition sources
(for example: an operating electric
heater).
5
ENGLISH
Operation Mechanism
Heating performance
z
This air conditioner utilizes outside air for heating; its
heating performance reduces as outside temperature
decreases.
In the event that heating is not sufcient, please use an
additional heating appliance.
Defrosting
z
This appliance may start defrosting operation to melt
frost formed in the outdoor unit.
Defrosting starts
: The indoor unit fan stops (or the
speed becomes extremely slow).
→“
” (STANDBY) appears.
Heating operation resumes after several
minutes
: The indoor unit fan remains stopped (or
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up sufciently.
→ “
” (STANDBY) appears.
Defrosting is complete
: The indoor unit fan starts
operation.
→ “
” (STANDBY) disappears.
‘DRY’’ operation
z
Once the room temperature reaches the level that was
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
z
When the room temperature is more likely to reach the
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
Should power failure occur while the unit is
running
The unit will resume operation automatically. Operation
settings prior to power failure will be used.
NOTICE
Label (attached to the lid of electrical component box)
This air conditioner incorporates a biocidal product.
Ionized air generated by a device incorporated
in the air conditioner deactivates bacteria and
viruses in the air, and on surfaces, and inhibits
mould growth on surfaces.
Active substances: free radicals generated in situ
from ambient air or water
WARNING
z
For safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect
the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may
result because the fan is rotating at high speed.)
z
Do not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal
components and cause an electric shock hazard.)
CAUTION
z
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic
parts using very hot water. (This may cause deformation or change
in colour.)
z
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when you clean
those parts. (Injury may result.)
z
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in
high locations.
Maintenance
Indoor unit
(e.g. Type U3)
z
The internal coil and other components of the
outdoor unit must be cleaned periodically.
Consult your dealer or service center.
Air Filter Maintenance
Consult your dealer or service center when the (Filter) appears on the display of the wired remote controller.
Air outlet
Air intake
Wipe with a soft cloth.
(If it is very dirty, use a cloth moistened with
water.)
Timer Remote Controller High-spec Wired
Remote Controller
Filter indicator
Filter indicator
Wired Remote Controller
Filter indicator
6
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit
Panasonic.
Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial.
Instructions d’installation jointes.
Précautions de sécurité
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent
de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le
personnel du SAV ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou une
pratique dangereuse pouvant provoquer
des blessures graves voire mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale un danger ou une
pratique dangereuse pouvant provoquer
des dégâts physiques ou matériels.
Interdictions Points à observer
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas
de difcultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.
Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes
confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode
d’emploi.
Conrmez auprès d’un revendeur
agréé ou d’un spécialiste le type
de réfrigérant spécié à utiliser.
L’utilisation d’un réfrigérant autre que
celui spécié peut provoquer des
dommages matériels, des brûlures et
des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas
d’aérateur pour l’admission d’air frais
de l’extérieur. Vous devez ouvrir les
portes ou les fenêtres fréquemment
quand vous utilisez des appareils de
chauffage à gaz ou à pétrole dans
la même pièce, qui consomment
beaucoup d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie
dans un cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de
l’essence ou tout autre gaz ou liquide
inammable près du climatiseur —
cela est très dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les
mains mouillées.
N’insérez pas vos doigts ou
d’autres objets dans l’unité
intérieure ou extérieure du
climatiseur, car les pièces en rotation
présentent un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet équipement
utilise un réfrigérant inflammable. En
présence d’une source d’ignition externe,
une fuite de réfrigérant peut provoquer un
départ de feu.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique le type de réfrigérant
inflammable contenu dans le système.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que l’équipement
doit être manipulé par un technicien
après-vente, qui se reportera au Manuel
technique.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que des informations
sont incluses dans le mode d’emploi et/ou
les instructions d’installation.
Informations importantes à propos du réfrigérant utilisé
REMARQUE
Reportez-vous aux instructions d’installation livrées avec l’unité extérieure.
Informations destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des
batteries usées
C
es symboles sur les produits, l’emballage et/ou la documentation jointe signient que les produits électriques et
électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées,
apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir
les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion.
Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre
collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles.
Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de
plus amples informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les
autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination.
Pb
Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme aux
exigences dénies par la Directive sur le produit chimique impliqué.
7
FRANÇAIS
Le contact du réfrigérant avec une
amme peut produire un gaz toxique.
Pour des raisons de sécurité, assurez-
vous que le climatiseur est hors tension
et coupez également le courant avant
le nettoyage ou l’entretien.
Débranchez la che du cordon
d’alimentation électrique de la
prise, mettez le disjoncteur hors
tension ou encore coupez le dispositif
de sectionnement en vue d’isoler le
climatiseur de l’alimentation secteur en
cas d’urgence.
Mettez au rebut conformément aux lois
nationales et/ou locales.
Ce produit ne doit en aucune
circonstance être modié ou démonté.
Une unité modiée ou démontée
peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Ne nettoyez pas l’intérieur des unités
intérieure et extérieure vous-même.
Demandez à un revendeur agréé
ou à un spécialiste de se charger du
nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de
cet appareil, ne le réparez pas
vous-même. Prenez contact avec
le revendeur ou un SAV pour la
réparation et la mise au rebut.
Prévoyez une prise électrique à
utiliser exclusivement pour chaque
unité, et prévoyez un dispositif
de déconnexion de l’alimentation
électrique, un disjoncteur de fuite à
la terre ou un disjoncteur différentiel
pour la protection contre surintensité
de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à
utiliser exclusivement pour chaque
unité. Une séparation des contacts au
moyen d’une déconnexion complète
dans tous les pôles doit en outre
est incorporée dans le câblage xe
conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un
cordon modié, un
cordon commun, une
rallonge ou un cordon non spécié
an de prévenir une surchauffe ou un
incendie.
L’appareil doit être rangé dans une
pièce sans sources d’ignition utilisées
en continu (par exemple : ammes
nues, appareil à gaz en marche ou
chauffage électrique en marche).
Attention, certains réfrigérants ne
contiennent pas d’agent odorant.
Un endroit non ventilé où l’appareil
utilisant des réfrigérants inammables
est installé doit être construit de telle
sorte qu’en cas de fuite du réfrigérant,
celui-ci ne stagnera pas an d’éviter
tout risque d’incendie ou d’explosion.
L’appareil doit être rangé dans un
endroit bien aéré où la taille de la
pièce correspond à la surface de
la pièce tel que spécié pour le
fonctionnement.
Après avoir installé l’unité, demandez
impérativement à l’installateur
l’espace au sol de la pièce où l’unité
est installée et la quantité de charge
de réfrigérant.
En cas de changement d’unité ou
de cloison de séparation, consultez
impérativement le revendeur ou le
SAV.
N’utilisez aucun dispositif autre que
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer.
Ne pas percer ni brûler.
Si une ventilation mécanique est
nécessaire, les orices d’aération ne
doivent pas être obstrués.
8
AVERTISSEMENT
Cessez d’utiliser le produit en cas
d’anomalie ou de défaillance et
débranchez la che du cordon
d’alimentation ou mettez le produit ou
le disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie,
électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette
pas en marche lorsqu’il est mis sous
tension.
Il arrive que le courant soit coupé
lorsque le cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit
inhabituel est détectable pendant le
fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou
anormalement chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che
chauffe anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas
être commandée.
L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous
tension.
Le ventilateur ne s’arrête pas même
en arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre
revendeur local pour maintenance ou
réparation.
Ne vous asseyez pas, ni ne
montez sur l’unité.
Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
Cet appareil est destiné à être utilisé par
des experts ou des utilisateurs formés
dans des magasins, l’industrie légère
et dans des fermes ou pour un usage
commercial par des profanes.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales diminuées
ou sans expérience ni expertise sous
la surveillance d’un adulte ou s’ils
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation sécuritaire de l’appareil et
s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air
à au moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence de
bébés ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension le
climatiseur à partir de l’interrupteur
secteur. Utilisez la touche de commande
ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie
d’air de l’unité extérieure. Cela est
dangereux, car le ventilateur
tourne à vitesse élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou
les ailettes en aluminium mince
de l’unité extérieure. Vous
risqueriez de vous blesser.
Ne collez aucun objet
dans le CARTER DE
VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et
l’unité pourrait être endommagée.
PRÉCAUTION
• L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique.
Le compresseur peut parfois s’arrêter pendant un orage. Il ne s’agit pas d’une défaillance mécanique. L’unité redémarre
automatiquement au bout de quelques minutes.
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
AVIS
L’appareil doit être rangé dans une
pièce exempte de ammes nues
continues (par exemple : un appareil
à gaz en marche) et de sources
d’ignition (par exemple : un radiateur
électrique en marche).
9
FRANÇAIS
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
z
Ce climatiseur utilisant l’air extérieur pour le chauffage,
ses performances de chauffage réduisent à mesure que
la température extérieure diminue.
Si le chauffage n'est pas sufsant, veuillez utiliser un
appareil de chauffage supplémentaire.
Dégivrage
z
Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le
gel formé dans l’unité extérieure.
Le dégivrage commence
: Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente).
→«
» (STANDBY) apparaît.
Le chauffage reprend au bout de quelques
minutes
: Le ventilateur de l’unité intérieure reste à
l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe sufsamment.
→«
» (STANDBY) apparaît.
Le dégivrage est terminé
: Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à tourner.
→«
» (STANDBY) disparaît.
Fonctionnement « DRY » (déshumidication)
z
Une fois que la température de la pièce atteint le niveau
réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors
tension automatique.
z
Lorsque la température de la pièce est susceptible
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
En cas de coupure de courant pendant que
l’unité est en marche
L’unité se remet automatiquement en marche. Les réglages
de fonctionnement d'avant la panne de courant seront utilisés.
AVIS
Étiquette (collée sur le couvercle du boîtier de composants
électriques)
Ce climatiseur intègre un produit biocide.
L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur
élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les
surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur
les surfaces.
Substances actives : radicaux libres générés sur place
par l’air ambiant ou l’eau
AVERTISSEMENT
z
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur
est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage. (Vous
risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la
grande vitesse de rotation du ventilateur.)
z
Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure. (Les composants internes
pourraient être endommagés et vous pourriez vous électrocuter.)
PRÉCAUTION
z
N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs.
Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau
très chaude. (Une déformation ou une décoloration pourraient se
produire.)
z
Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez
garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se
produire.)
z
Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une
unité intérieure installée en hauteur.
Maintenance
Unité intérieure
(ex. type U3)
z
La bobine interne et les autres composants de l’unité
extérieure doivent être nettoyés régulièrement.
Consultez votre revendeur ou un centre de
services.
Maintenance du ltre à air
Consultez le revendeur ou un service après-vente lorsque le (ltre) apparaît sur l’écran de la télécommande câblée.
Sortie d’air
Entrée d’air
Essuyez avec un chiffon doux.
(En cas de saleté tenace, utilisez un chiffon
imbibé d’eau.)
Télécommande de minuterie Télécommande câblée
haut de gamme
Témoin de ltre
Témoin de ltre
Télécommande câblée
Témoin de ltre
10
Gracias por adquirir este producto Panasonic.
Este producto es una unidad interior de acondicionador
de aire comercial.
Se incluyen las Instrucciones de instalación.
Precauciones de seguridad
Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan
de posibles peligros para los usuarios, el personal del servicio
técnico o el aparato:
ADVERTENCIA
Este símbolo hace referencia a un peligro
o una práctica insegura que pueden
ocasionar graves lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo hace referencia a un peligro
o una práctica insegura que pueden
ocasionar lesiones, daños en el producto
o daños materiales.
Prohibiciones
Puntos a los que debe
prestarse especial
atención
Lea estas Instrucciones de uso detenidamente antes de
utilizar este acondicionador de aire. Si tiene dicultades o
problemas, solicite ayuda a su distribuidor.
Este acondicionador de aire está diseñado para garantizar
la comodidad en la habitación. Utilice este aparato solo con
el n para el que está diseñado, según lo descrito en estas
Instrucciones de uso.
Conrme con un distribuidor
autorizado o con un especialista
el uso del tipo de refrigerante
especicado. El uso de un
refrigerante que no sea del tipo
especicado podría provocar
daños en el producto, quemaduras,
lesiones, etc.
Este acondicionador de aire no tiene
ventilador para que entre aire fresco
del exterior. Debe abrir las puertas o
las ventanas con frecuencia cuando
utilice aparatos de calefacción de gas
o aceite en la misma habitación, ya
que consumen mucho de oxígeno del
aire.
De lo contrario, en casos extremos,
existe riesgo de asxia.
Nunca utilice ni almacene gasolina u
otros vapores o líquidos inamables
cerca del acondicionador de aire: es
muy peligroso.
No utilice este aparato en atmósferas
que puedan ser explosivas.
No toque la unidad nunca con las
manos mojadas.
No introduzca los dedos ni
otros objetos en las unidades
interiores o exteriores del
acondicionador de aire, ya que las
piezas giratorias podrían provocar
lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este equipo
utiliza un refrigerante inflamable. Si se
produce una fuga de refrigerante en
presencia de una fuente de ignición
externa, existe la posibilidad de ignición.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica el tipo de
refrigerante inflamable que contiene el
sistema.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el personal del
servicio técnico debe manipular este
equipo como indica el Manual técnico.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que hay información
incluida en las Instrucciones de uso o
las Instrucciones de instalación.
Información importante sobre el refrigerante utilizado
NOTA
Consulte las Instrucciones de instalación incluidas con la unidad exterior.
Información para los usuarios sobre la recogida y la eliminación de equipos antiguos y baterías usadas
E
stos símbolos en los productos, los embalajes o los documentos adjuntos signican que las baterías y los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con los residuos domésticos generales.
Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de los productos antiguos y las baterías usadas se realicen de forma
correcta, llévelos a los puntos de recogida correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/CE
y 2006/66/CE.
Si elimina estos productos y estas baterías correctamente, ayudará a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos
negativos sobre la salud humana y el medioambiente que podrían surgir a raíz de una manipulación inadecuada de los residuos.
Si desea obtener más información sobre la recogida y el reciclado de baterías y productos antiguos, póngase en contacto con su
ayuntamiento, con su servicio de eliminación de residuos o con el punto de venta en el que adquirió los artículos.
Podrían imponerse multas por eliminar inadecuadamente estos residuos, de acuerdo con la legislación nacional.
Para usuarios profesionales de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, pida más información a su distribuidor o su proveedor.
[Información sobre eliminación de residuos en países que no forman parte de la Unión Europea]
Estos símbolos solo tienen validez en la Unión Europea. Si desea eliminar estos artículos, pregunte a las autoridades locales o al
distribuidor cuál es el método de eliminación que debe aplicarse.
Pb
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría utilizarse en combinación con el símbolo de un producto químico. En este caso,
cumple el requisito establecido por la Directiva sobre el producto químico en cuestión.
11
ESPAÑOL
Si el refrigerante entra en contacto con
una llama, produce un gas tóxico.
Por razones de seguridad, asegúrese
de apagar el acondicionador de aire y
también de desconectar la alimentación
antes de una limpieza o una reparación.
Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de
corriente, apague el disyuntor o
apague el sistema de desconexión de
la alimentación para aislar el
acondicionador de aire de la
alimentación eléctrica principal en caso
de emergencia.
Deseche el aparato de acuerdo con la
legislación nacional y local.
Este producto no se puede modicar ni
desmontar en ningún caso.
La unidad modicada o desmontada
podría provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
Los usuarios no pueden limpiar el
interior de las unidades interiores ni el
de las unidades exteriores. La limpieza
debe realizarla un especialista o un
distribuidor autorizados.
Si el aparato falla, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con
el distribuidor de ventas o con el
distribuidor de servicios técnicos si
necesita una reparación o eliminar el
producto.
Cada unidad debe utilizar en exclusiva
una toma de corriente. En esta línea
exclusiva debe haber un sistema
de desconexión de la alimentación,
un disyuntor de fuga a tierra o un
interruptor diferencial de protección
contra la sobrecarga de corriente.
Cada unidad debe utilizar en exclusiva
una toma de corriente. Para que
exista desconexión completa, entre los
contactos debe haber una determinada
distancia en todos los polos del
cableado jo, de acuerdo con las
normas de cableado.
Para evitar peligros derivados de
fallos del aislamiento, la unidad
debe conectarse a tierra.
ADVERTENCIA
Con el objetivo de evitar
sobrecalentamientos e
incendios, no utilice
cables modicados, cables
empalmados, alargadores eléctricos
ni cables no especicados.
El aparato debe guardarse en
un lugar en el que no existan
fuentes de ignición en continuo
funcionamiento (por ejemplo,
llamas abiertas, aparatos de gas
en funcionamiento o calefactores
eléctricos en funcionamiento).
Los refrigerantes no deben tener
olor.
Los lugares no ventilados en los
que se instale un aparato que utilice
refrigerantes inamables deben
estar construidos de forma que, si
se produce una fuga de refrigerante,
el refrigerante no se estanque con
el consiguiente peligro de incendio
o explosión.
El aparato se debe guardar en un
lugar bien ventilado cuya supercie
sea la especicada para el uso.
Una vez instalada la unidad,
pregunte al instalador la supercie
de la habitación en la que está
instalada la unidad y la cantidad de
carga de refrigerante.
Si la unidad o la división de la
habitación cambian, consulte
al distribuidor de ventas o al
distribuidor de servicios técnicos.
No utilice métodos diferentes de
los que recomienda el fabricante
para acelerar el proceso de
descongelación ni para limpiar.
No perfore ni queme el aparato.
Si es necesaria la ventilación
mecánica, no debe haber ninguna
obstrucción en los oricios de
ventilación.
12
ADVERTENCIA
Deje de utilizar el producto si
se producen anomalías/fallos y
desconecte el cable de alimentación o
apague el interruptor de alimentación y
el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo:
El disyuntor de fuga a tierra se activa
frecuentemente.
A veces el producto no se pone en
marcha cuando se enciende.
A veces se desconecta la alimentación
cuando se mueve el cable.
Durante el funcionamiento se detectan
olor a quemado o ruido anómalo.
La carcasa está deformada o
anormalmente caliente.
La unidad interior tiene fugas de agua.
El cable de alimentación o el enchufe
de dicho cable se calientan de forma
anómala.
No puede controlarse la velocidad del
ventilador.
La unidad deja de funcionar
inmediatamente aunque se encienda
para que funcione.
El ventilador no se detiene aunque se
detenga el funcionamiento.
Póngase en contacto inmediatamente
con su distribuidor local para solicitar
mantenimiento/reparación.
No se siente ni se suba en la
unidad.
Podría caerse.
Este aparato está diseñado para
ser utilizado por usuarios expertos o
debidamente formados en tiendas,
industrias ligeras o granjas o para que
lo utilicen comercialmente personas sin
conocimientos especícos.
Este aparato puede ser utilizado por
niños con 8 años de edad o más y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o con
falta de experiencia y conocimiento
si están supervisadas o han recibido
instrucciones en relación con el uso del
aparato de forma segura y comprenden
los peligros que dicho uso implica. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar los procesos de
limpieza y mantenimiento por parte del
usuario sin supervisión.
La salida de aire y la alarma de incendios
deben estar a 1,5 m de la unidad como
mínimo.
No enfríe ni caliente la habitación
demasiado si hay bebés o discapacitados
en ella.
No apague y encienda el acondicionador
de aire desde el interruptor de la red
eléctrica. Utilice el botón ON/OFF
(Encender/apagar).
No introduzca nada en la salida
de aire de la unidad exterior.
Es peligroso, pues el ventilador
gira a gran velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría lesionarse.
No introduzca ningún objeto
en la CARCASA DEL
VENTILADOR. Podría
lesionarse y la unidad podría
dañarse.
PRECAUCIÓN
• El aparato se debe guardar de modo que se eviten los daños mecánicos.
El compresor podría detenerse de vez en cuando durante las tormentas eléctricas. Esto no es un fallo mecánico. Transcurridos
unos minutos, la unidad se recupera automáticamente.
Las instrucciones originales son las del texto en inglés. Los textos en otros idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
AVISO
El aparato se debe guardar en un
lugar en el que no existan llamas
abiertas (por ejemplo, aparatos de
gas en funcionamiento) ni fuentes de
ignición en continuo funcionamiento
(por ejemplo, calefactores eléctricos
en funcionamiento).
13
ESPAÑOL
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento de la calefacción
z
Este acondicionador de aire utiliza el aire del exterior
para calentar; el rendimiento de la calefacción disminuye
a medida que desciende la temperatura del exterior.
Si la calefacción no es suciente, utilice un aparato de
calefacción adicional.
Descongelación
z
Este aparato podría iniciar la operación de
descongelación para derretir la escarcha que se forme
en la unidad exterior.
Se inicia la descongelación
: el ventilador de la
unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser
extremadamente baja).
→Aparece “
” (EN ESPERA).
La operación de calefacción se reanuda
después de unos minutos
: el ventilador de
la unidad interior permanece detenido (o funciona
a una velocidad muy baja) hasta que la bobina
del intercambiador de calor interior se calienta lo
suciente.
Aparece “
” (EN ESPERA).
Se completa la descongelación
: el ventilador de
la unidad interior empieza a funcionar.
→ Desaparece “
” (EN ESPERA).
Operación ‘‘DRY’’ (DESHUMIDIFICACIÓN)
z
Cuando la temperatura de la habitación alcanza el
nivel congurado, la unidad exterior repite el ciclo de
encendido y apagado de forma automática.
z
Cuando existen más posibilidades de que la temperatura
de la habitación alcance el nivel congurado, la velocidad
del ventilador se congura automáticamente en ‘‘brisa’
(viento suave).
Si se produce un apagón cuando la unidad
está en funcionamiento
La unidad reanudará su funcionamiento automáticamente.
Utilizará la conguración que tenía antes del apagón.
AVISO
Etiqueta (colocada en la tapa de la caja de componentes eléctricos)
Este acondicionador de aire incorpora un producto biocida.
El aire ionizado generado por un dispositivo
incorporado en el acondicionador de aire elimina las
bacterias y los virus del aire y las superficies, e
impide el crecimiento de moho en las superficies.
Sustancias activas: radicales libres generados in situ
a partir del aire ambiente o el agua
ADVERTENCIA
z
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
de aire y de desconectar la alimentación antes de la limpieza (de
lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, ya
que el ventilador gira a gran velocidad).
z
No vierta agua en la unidad interior (si lo hace, puede dañar los
componentes internos y provocar peligro de descarga eléctrica).
PRECAUCIÓN
z
Nunca utilice disolventes ni productos químicos agresivos. Tampoco
limpie las piezas de plástico con agua muy caliente. (Podría
provocar deformaciones o cambios de color).
z
Algunos bordes metálicos y aletas están alados. Tenga cuidado
cuando limpie esas piezas (Podría sufrir lesiones).
z
Utilice un taburete o unas escaleras rmes para limpiar las unidades
interiores instaladas en lugares altos.
Mantenimiento
Unidad interior
(por ejemplo, tipo U3)
z
La bobina interna y otros componentes de la unidad
exterior deben limpiarse con regularidad.
Consulte a su distribuidor o a su centro de servicio
técnico.
Mantenimiento del ltro de aire
Consulte a su distribuidor o a su centro de servicio técnico cuando aparezca (ltro) en la pantalla del control remoto con cable.
Control remoto con
temporizador
Control remoto con
cable de altas prestaciones
Indicador de ltro
Indicador de ltro
Control remoto con cable
Salida de aire
Límpiela con un paño suave.
(Si está muy sucia, utilice un paño humedecido
con agua).
Entrada de aire
Indicador de ltro
14
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich um die Inneneinheit
einer Gewerbeklimaanlage.
Eine Installationsanleitung liegt bei.
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf
Situationen aufmerksam, die eine potenzielle Gefahr für den
Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
WARNUNG
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder
fahrlässige Handlung, die zu einer schweren
Körperverletzung oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr
oder fahrlässige Handlung, die zu einer
Körperverletzung oder zu einem Produkt- oder
Sachschaden führen könnte.
Unzulässige
Handlungen
Zu beachtende Punkte
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
der Klimaanlage aufmerksam durch. Sollten danach dennoch
Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren
Händler um Rat.
Diese Klimaanlage ist für eine komfortable Raumklimatisierung
vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung
angegebenen Zweck verwendet werden.
Lassen Sie sich bezüglich des
vorgeschriebenen Kältemittels von
einem autorisierten Händler oder
Fachbetrieb beraten. Verwendung eines
anderen als des vorgeschriebenen
Kältemittels kann einen Schaden am
Produkt, Bersten und Verletzungen o.
dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator
zur Zuführung von frischer Außenluft.
Wenn zusätzlich viel Sauerstoff
verbrauchende Gas- oder Ölheizungen
im gleichen Raum verwendet werden,
sind Türen und Fenster zur Belüftung
regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall
Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere brennbare
Gase bzw. üchtige Flüssigkeiten in der
Nähe der Klimaanlage verwenden oder
lagern; dies wäre extrem gefährlich.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
einer potenziell leicht entzündlichen
Umgebung.
Die Einheit niemals mit nassen Händen
berühren.
Niemals Finger oder andere
Gegenstände in die Innen- oder
Außeneinheit der Klimaanlage
stecken. Die sich in der Einheit
bewegenden Teile können eine
Verletzung verursachen.
WARNUNG
WARNUNG
Dieses Symbol macht darauf aufmerksam,
dass diese Einheit mit einem brennbaren
Kältemittel arbeitet. Wenn Kältemittel austritt
und eine externe Zündquelle vorhanden ist,
besteht die Möglichkeit einer Entzündung.
VORSICHT
Dieses Symbol identifiziert den Typ des im
System enthaltenen brennbaren Kältemittels.
VORSICHT
Dieses Symbol macht darauf aufmerksam,
dass das Wartungspersonal dieses Gerät unter
Bezugnahme auf die Technische Anleitung zu
handhaben hat.
VORSICHT
Dieses Symbol macht darauf aufmerksam,
dass Informationen in der Bedienungsanleitung
oder Installationsanleitung enthalten sind.
Wichtige Hinweise zum verwendeten Kältemittel
HINWEIS
Siehe mit der Außeneinheit gelieferte Installationsanleitung.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien
D
iese Symbole auf den Produkten, den Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische
Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung
und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling alter Produkte und Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörde, Ihr
örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Landesvorschriften gemäß kann eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle geahndet werden.
Für gewerbliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie die vorschriftsmäßige
Entsorgungsmethode bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
Pb
Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit chemischem Symbol):
Dieses Symbol wird möglicherweise in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
15
DEUTSCH
Wenn das Kältemittel mit einer Flamme
in Berührung kommt, wird ein toxisches
Gas erzeugt.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
zur Sicherheit die Klimaanlage
ausschalten und auch von der
Stromversorgung trennen.
In einem Notfall den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen oder
den Trennschalter ausschalten
oder das entsprechende Trennorgan
abschalten, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
Die Entsorgung muss in
Übereinstimmung mit der nationalen und/
oder örtlichen Gesetzgebung erfolgen.
Dieses Produkt darf unter keinen
Umständen abgeändert oder zerlegt
werden.
Ein Abändern oder Zerlegen der Einheit
kann einen Brand, einen Stromschlag
oder eine Verletzung verursachen.
Im Inneren von Innen- und
Außeneinheiten benden sich keine vom
Benutzer zu reinigenden Teile. Einen
autorisierten Händler oder Spezialisten
mit der Reinigung beauftragen.
Im Falle einer Betriebsstörung
dieses Geräts nicht versuchen, diese
eigenhändig zu beseitigen. Den
Vertriebshändler oder Servicehändler
mit Instandsetzungsarbeiten und der
Entsorgung beauftragen.
Für den Anschluss jeder Einheit muss
eine separate Steckdose vorhanden sein;
innerhalb des ausschließlich für die Einheit
verwendeten Stromversorgungskabels
muss ein Trennschalter, ein
Fehlerstromschutzschalter (ELCB) oder
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
zum Schutz gegen Überstrom vorhanden
sein.
Für jede Einheit ist eine separate
Steckdose vorzusehen, und den
Verkabelungsbestimmungen gemäß muss
in der Festverkabelung eine Möglichkeit
zur vollständigen Abschaltung durch
Kontakttrennung aller Pole bestehen.
WARNUNG
Um Stromschlaggefahr durch
Isolierungsausfall zu vermeiden,
muss die Einheit geerdet werden.
Verwenden Sie keine
abgeänderten Kabel,
keine Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und
einen Brand zu vermeiden.
Das Gerät ist in einem Raum ohne
andauernd arbeitende Zündquellen (z. B.
offene Flammen, in Betrieb bendliches
Gasgerät oder in Betrieb bendliche
Elektroheizung) zu lagern.
Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos
sein können.
Ein nicht belüfteter Ort, an dem ein Gerät
installiert wird, das mit einem brennbaren
Kältemittel arbeitet, muss so ausgeführt
werden, dass eventuell ausleckendes
Kältemittel sich nicht stauen kann und zu
einem Brand- oder Explosionsrisiko wird.
Das Gerät ist in einem gut belüfteten
Bereich zu lagern, dessen Raumgröße der
für den Betrieb spezizierten Raumgröße
entspricht.
Bringen Sie nach der Installation der
Einheit unbedingt in Erfahrung, wie groß
die Bodenäche des Raums ist, in dem
die Einheit installiert wurde, und mit wie
viel Kältemittel sie befüllt wurde.
Lassen Sie sich bei einem Wechsel der
Einheit oder der Raumaufteilung unbedingt
vom Vertriebshändler oder Servicehändler
beraten.
Zur Beschleunigung des
Entfrostungsprozesses und zur Reinigung
keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel verwenden.
Nicht durchstechen oder verbrennen.
In Fällen, die eine mechanische Lüftung
erfordern, sind Lüftungsöffnungen von
Hindernissen freizuhalten.
16
WARNUNG
Sollte irgendeine Funktionsstörung/
Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den
Betrieb ein und ziehen den Netzstecker
oder schalten den Hauptschalter und
Schutzschalter aus.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/
Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/
Fehlfunktionen:
Der Fehlerstromschutzschalter (ELCB)
löst häug aus.
Das Produkt läuft bisweilen nicht an,
wenn es eingeschaltet wird.
Die Stromversorgung wird beim
Bewegen des Kabels bisweilen
unterbrochen.
Beim Betrieb macht sich ein
Brandgeruch oder ein ungewöhnliches
Geräusch bemerkbar.
Das Gehäuse weist Verformungen auf
oder ist ungewöhnlich heiß.
Wasser tropft aus der Inneneinheit.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker
wird ungewöhnlich heiß.
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht
regeln.
Die Einheit bleibt nach dem
Einschalten sofort stehen.
Das Gebläse kommt nach dem
Ausschalten nicht zum Stillstand.
Beauftragen Sie Ihren Händler
umgehend mit den erforderlichen
Wartungs-/Reparaturarbeiten.
Nicht auf der Einheit sitzen oder
stehen.
Dies könnte einen Fall zur Folge
haben.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Verkaufs-
oder Geschäftsräumen, Leichtindustrie
oder Landwirtschaftsbetrieben konzipiert
und sollte nur von Fachkundigen oder für
den Betrieb geschulten Benutzern bedient
werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten
physischen, mentalen oder sensorischen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
bedient werden, vorausgesetzt, sie werden
während der Bedienung beaufsichtigt,
über die potenziellen Gefahren aufgeklärt
und erhalten eine entsprechende
Einweisung zur sicheren Bedienung des
Geräts. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Benutzer-
Wartungshandgriffe dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Feuermelder und Luftauslass mindestens
1,5 m von der Einheit entfernt einrichten.
Den Raum nicht zu stark heizen oder
kühlen, wenn Kleinkinder oder Kranke
zugegen sind.
Die Klimaanlage nicht mit dem
Hauptstromversorgungsschalter ein-
und ausschalten. Hierzu die EIN/AUS-
Bedientaste verwenden.
Keine Gegenstände in den
Luftauslass der Außeneinheit
stecken. Dies ist gefährlich, da sich
der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit
dreht.
Den Lufteinlass oder die scharfen
Aluminiumrippen der Außeneinheit
nicht berühren. Dies könnte eine
Verletzung zur Folge haben.
Keinen Gegenstand in das
LÜFTERGEHÄUSE stecken.
Dies könnte eine Verletzung
zur Folge haben und die Einheit
beschädigen.
VORSICHT
• Das Gerät ist so zu lagern, dass eine mechanische Beschädigung ausgeschlossen ist.
Es kann vorkommen, dass der Kompressor bei Gewittern bisweilen zum Stillstand kommt. Dies ist kein mechanischer Defekt.
Die Einheit nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es
sich um Übersetzungen des Originals.
ZUR BEACHTUNG
Das Gerät ist in einem Raum ohne
andauernd in Betrieb bendlichen
offenen Flammen (z. B. in Betrieb
bendliches Gasgerät) und
Zündquellen (z. B. in Betrieb bendliche
Elektroheizung) zu lagern.
17
DEUTSCH
Arbeitsweise
Heizleistung
z
Diese Klimaanlage nutzt Außenluft zum Heizen, und ihre
Heizleistung nimmt bei fallenden Außentemperaturen ab.
Sollte die Heizleistung nicht ausreichen, ist eine
zusätzliche Heizeinrichtung zu verwenden.
Entfrosten
z
Das Gerät kann den Entfrostungsbetrieb automatisch
starten, um Eisbildung in der Außeneinheit zu beseitigen.
Entfrostung startet
: Das Gebläse der Inneneinheit
stoppt (oder läuft sehr langsam).
→„
“ (STANDBY) wird angezeigt.
Heizbetrieb wird nach einigen Minuten wieder
aufgenommen
: Das Gebläse der Inneneinheit
verbleibt im Stillstand (oder läuft sehr langsam), bis
die Wärmetauscherschlange in der Inneneinheit sich
ausreichend aufgewärmt hat.
→ „
“ (STANDBY) wird angezeigt.
Entfrostung ist abgeschlossen
: Das Gebläse der
Inneneinheit läuft an.
→ „
“ (STANDBY) verschwindet.
Entfeuchtungsbetrieb (DRY)
z
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
erreicht, wird die Außeneinheit automatisch zyklisch ein-
und ausgeschaltet.
z
Wenn die Raumtemperatur sich an den eingestellten
Wert annähert, wird die Gebläsedrehzahl automatisch
auf „Brise“ (schwacher Luftstrom) herabgesetzt.
Im Falle eines Stromausfalls bei laufender
Einheit
Die Einheit nimmt den Betrieb automatisch wieder auf. Die
Einstellungen für den Betrieb, die vor dem Stromausfall
vorlagen, werden wieder vorgegeben.
ZUR BEACHTUNG
Schild (Angebracht am Deckel des Gehäuses mit den elektrischen
Bauteilen)
In dieser Klimaanlage ist ein Biozidprodukt integriert.
Ionisierte Luft, die von einem in der Klimaanlage
integrierten Gerät generiert wird, deaktiviert
Bakterien und Viren in der Luft und auf Oberflächen
und verhindert den Schimmelbefall von Oberflächen.
Wirkstoffe: aus der Umgebungsluft oder Wasser in
situ generierte freie Radikale
WARNUNG
z
Vor einer Reinigung zur Sicherheit die Klimaanlage ausschalten
und von der Stromversorgung trennen. (Anderenfalls besteht
Stromschlaggefahr sowie Verletzungsgefahr durch das sich schnell
drehende Gebläse.)
z
Kein Wasser auf die Inneneinheit gießen. (Hierdurch würden
Innenteile beschädigt werden. Außerdem könnte eine derartige
Vorgehensweise zu einem Stromschlag führen.)
VORSICHT
z
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke Chemikalien.
Kunststoffteile außerdem nicht mit sehr heißem Wasser abwischen.
(Dies könnte eine Verformung oder Verfärbung zur Folge haben.)
z
Manche Metallteile und Lamellen haben scharfe Kanten. Lassen
Sie beim Reinigen solcher Teile entsprechende Vorsicht walten.
(Verletzungsgefahr.)
z
Verwenden Sie zur Reinigung einer hoch installierten Inneneinheit
einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
Wartung
Inneneinheit
(z. B. Typ U3)
z
Innenteile der Außeneinheit, unter anderem die
Schlange, müssen regelmäßig gereinigt werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
Kundendienst.
Wartung des Luftlters
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Kundendienst, wenn (Filter) auf dem Display der Kabelfernbedienung erscheint.
Timer-Fernbedienung Spezielle
Kabelfernbedienung
Filter-Anzeige
Filter-Anzeige
Kabel-Fernbedienung
Luftauslass
Mit einem weichen Tuch abwischen.
(Bei starker Verschmutzung ein mit Wasser
angefeuchtetes Tuch verwenden.)
Lufteinlass
Filter-Anzeige
18
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Questo prodotto è l’unità interna di un condizionatore
d’aria commerciale.
Istruzioni di installazione allegate.
Precauzioni per la sicurezza
I seguenti simboli utilizzati in questo manuale, avvisano
l’utente di condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il
personale di servizio o l’apparecchio:
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a
operazioni pericolose o poco sicure
che possono provocare gravi lesioni
personali o la morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a
operazioni pericolose o poco sicure
che possono causare lesioni personali
o danni al prodotto o ad altre cose.
Operazioni vietate
Operazioni
raccomandate
Leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso prima di
utilizzare il condizionatore d’aria. Se permangono difcoltà o
problemi, rivolgersi al proprio rivenditore per l’assistenza.
• Il condizionatore d’aria è progettato per fornire condizioni
ambientali confortevoli. Utilizzarlo solamente per lo scopo per
cui è inteso, come descritto nelle presenti Istruzioni per l’uso.
Accertare con il rivenditore o tecnico
autorizzato che venga utilizzato il
refrigerante del tipo specicato. L’uso
di refrigeranti di tipo diverso da quello
specicato può provocare danni al
prodotto, esplosione, lesioni personali
ecc.
Questo condizionatore d’aria non
dispone di ventola per l’aspirazione
di aria fresca dall’esterno. Se
nell’ambiente si usano apparecchi
di riscaldamento a gas o a olio
combustibile, poiché essi bruciano
molto dell’ossigeno presente
nell’aria, è raccomandabile aprire
frequentemente le porte o le nestre.
Altrimenti, in casi estremi, sussiste il
rischio di soffocamento.
Mai utilizzare o conservare benzina o
altri vapori o liquidi inammabili vicino
al condizionatore d’aria, ciò è infatti
molto pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio
in un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non si deve mai toccare l’unità con le
mani bagnate.
Non introdurre le dita o altri
oggetti nell’unità interna o
esterna del condizionatore
d’aria, in quanto le parti in rotazione
possono causare lesioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Questo simbolo indica che questa
apparecchiatura utilizza refrigerante infiammabile.
Se si verifica una perdita di refrigerante, in
presenza di una fonte di accensione esterna, vi è
la possibilità di accensione.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica il tipo di refrigerante
infiammabile contenuto nel sistema.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che la manipolazione
di questa apparecchiatura deve essere
eseguita da personale di servizio facendo
riferimento al Manuale tecnico.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che vi sono
informazioni incluse nelle Istruzioni per l’uso
e/o nelle Istruzioni di installazione.
Informazioni importanti sul refrigerante usato
NOTA
Vedere le Istruzioni di installazione applicate sull’unità esterna.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie usate
Q
uesti simboli sul prodotto, sulla confezione e/o sui documenti acclusi indicano che i prodotti elettrici ed elettronici e le
batterie non devono venire smaltiti insieme ai riuti domestici.
Per il corretto trattamento, recupero e riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli presso gli appositi punti di
raccolta, in conformità con la legislazione nazionale e le Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Il corretto smaltimento di questi prodotti e batterie consente di risparmiare risorse preziose e prevenire i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, contattare la sede comunale locale, il servizio
di smaltimento riuti o il punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
Lo smaltimento scorretto di questi riuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, conformemente alla legislazione nazionale.
Per utenti aziendali nell’Unione Europea
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o fornitore.
[Informazioni sullo smaltimento in Paesi al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per informazioni sul corretto metodo di smaltimento di questi articoli,
rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore.
Pb
Nota relativa al simbolo della batteria (i due simboli di esempio in basso):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In tal caso, è necessario
attenersi ai requisiti specicati dalla Direttiva relativamente alla sostanza chimica in questione.
19
ITALIANO
Se il refrigerante entra a contatto con
una amma, produce un gas tossico.
Per motivi di sicurezza, prima
di procedere con la pulizia o
la manutenzione, spegnere il
condizionatore d’aria e scollegarlo
dall’alimentazione elettrica.
Scollegare la spia di
alimentazione dalla presa,
oppure spegnere l’interruttore
differenziale o disinserire
l’alimentazione spegnendo il
sezionatore, in modo da isolare il
condizionatore d’aria dall’alimentazione
di rete in caso di emergenza.
Smaltire in conformità con le normative
nazionali e/o locali.
Questo prodotto non deve essere
modicato o smontato in nessun caso.
L’unità modicata o smontata può
causare incendio, scosse elettriche o
lesioni personali.
Non pulire da sé l’interno delle unità
interne ed esterne. Tale pulizia deve
essere afdata a un rivenditore o a un
tecnico autorizzato.
In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, non tentare di
ripararlo da sé. Per le riparazioni e
lo smaltimento, rivolgersi al proprio
rivenditore o a un centro di assistenza.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata e nella linea
esclusiva installare un sezionatore,
un interruttore differenziale contro
le perdite a terra (ELCB) o un
interruttore differenziale (RCD)
per la protezione da sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa
elettrica dedicata e con i cablaggi
ssi provvisti della possibilità di
scollegare totalmente l’alimentazione
mediante separazione di tutti i poli
in ottemperanza alle normative sui
collegamenti elettrici.
Per evitare i rischi derivanti da
eventuali problemi di
isolamento, l’unità deve essere
collegata a massa.
AVVERTENZA
Per prevenire
surriscaldamento e
incendio, non utilizzare
cavi modicati, cavi di giunzione,
prolunghe o cavi non specicati.
L’apparecchio deve essere
conservato in un locale in cui non
siano presenti fonti di accensione con
funzionamento continuo (come ad
esempio amme libere, apparecchi a
gas in funzione o riscaldatori elettrici
in funzione).
Tenere presente che i refrigeranti
possono essere inodore.
Se l’apparecchio è installato in
un’area non ventilata e utilizza
refrigeranti inammabili, tale area
deve essere predisposta in modo
che, in caso di perdite di refrigerante,
questo non possa ristagnare creando
pericolo di incendio o di esplosione.
L’apparecchio deve essere
conservato in un’area ben ventilata, in
un locale di dimensioni corrispondenti
a quelle richieste per il locale d’uso.
Dopo aver installato l’unità,
non mancare mai di chiedere
all’installatore la supercie del locale
in cui è installata l’unità e la quantità
di carica del refrigerante.
In caso di cambiamento dell’unità
o della supercie del locale, non
mancare mai di consultare il
rivenditore o un centro di assistenza.
Non utilizzare mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per pulire,
diversi da quelli raccomandati dal
produttore.
Non forare o bruciare.
Qualora sia richiesta la ventilazione
meccanica, le aperture di ventilazione
devono essere mantenute libere da
ostruzioni.
20
AVVERTENZA
Al vericarsi di qualsiasi anomalia/
guasto, interrompere l’utilizzo del
prodotto e scollegare la spina di
alimentazione o spegnere l’interruttore
di alimentazione e il salvavita.
(Rischio di fumo/incendio/scosse
elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
L’interruttore differenziale contro le
perdite a terra salta spesso.
A volte il prodotto non si avvia
quando viene acceso.
A volte l’alimentazione si disinserisce
quando si muove il cavo.
Durante il funzionamento si avvertono
odore di bruciato o rumori anomali.
Il corpo è deformato o troppo caldo.
L’unità interna ha perdite di acqua.
Il cavo o la spina di alimentazione
diventano troppo caldi.
Non è possibile controllare la velocità
della ventola.
L’unità si arresta subito dopo essere
stata accesa per funzionare.
La ventola non si arresta neppure
dopo aver arrestato il funzionamento.
Contattare immediatamente il proprio
rivenditore per la manutenzione/
riparazione.
Non sedersi né salire in piedi
sull’unità.
Si potrebbe accidentalmente
cadere.
Questo apparecchio è stato progettato
per essere utilizzato da utenti esperti o
addestrati in negozi, industrie leggere o
fattorie, o per scopi commerciali da parte
di non addetti.
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai minori a partire dagli 8
anni di età e da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone inesperte, a condizione che
siano adeguatamente supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza e informate sui pericoli
presenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Mantenere l’allarme antincendio e l’uscita
dell’aria ad almeno 1,5 metri dall’unità.
Se nell’ambiente vi sono bambini o
persone invalide è raccomandabile
non raffreddarlo né riscaldarlo
eccessivamente.
Non accendere e spegnere il
condizionatore d’aria dall’interruttore
principale di alimentazione. Usare il
pulsante di funzionamento ON/OFF.
Non inserire alcun oggetto
nell’uscita dell’aria dell’unità
esterna. Ciò è’pericoloso in quanto
la ventola ruota ad alta velocità.
Non toccare né la presa dell’aria
né le taglienti alette d’alluminio
dell’unità esterna. Ci si potrebbe
ferire.
Non introdurre alcun oggetto
estraneo nel VANO DELLA
VENTOLA. Ci si potrebbe
infatti ferire e danneggiare l’unità.
ATTENZIONE
• L’apparecchio deve essere conservato in modo da prevenire danni meccanici.
Il compressore si potrebbe occasionalmente arrestare durante i temporali. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità si rimette
in funzione automaticamente dopo alcuni minuti.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
AVVISO
L’apparecchio deve essere conservato
in un locale in cui non siano presenti
amme libere con funzionamento
continuo (come ad esempio
apparecchi a gas in funzione) o fonti
di accensione (come ad esempio
riscaldatori elettrici in funzione).
21
ITALIANO
Meccanismo di funzionamento
Prestazioni di riscaldamento
z
Questo condizionatore d’aria utilizza l’aria esterna
per il riscaldamento, pertanto le sue prestazioni di
riscaldamento si riducono con il ridursi della temperatura
esterna.
Se il riscaldamento non è sufciente, utilizzare un
apparecchio di riscaldamento aggiuntivo.
Sbrinamento
z
L’apparecchio può avviare l’operazione di sbrinamento
per sciogliere la brina formatasi nell’unità esterna.
Avvio dello sbrinamento
: La ventola dell’unità
interna si arresta (o si muove a una velocità
estremamente ridotta).
→Appare l’indicazione “
” (STANDBY).
Il funzionamento in modalità di riscaldamento
riprende dopo alcuni minuti
: La ventola dell’unità
interna rimane ferma (o si muove a una velocità
estremamente ridotta) nché la serpentina dello
scambiatore di calore dell’unità interna non si riscalda
a sufcienza.
→Appare l’indicazione “
” (STANDBY).
Lo sbrinamento è completato
: La ventola
dell’unità interna riprende il funzionamento.
→L’indicazione “
” (STANDBY) scompare.
Funzionamento “DRY” (Deumidicazione)
z
Una volta che la temperatura nel locale raggiunge il livello
impostato, l’unità esterna ripete il ciclo di accensione e
spegnimento automaticamente.
z
Quando la temperatura nel locale è prossima a
raggiungere il livello impostato, la velocità della ventola
viene automaticamente impostata su “brezza” (usso
d’aria leggero).
In caso di mancanza di corrente durante il
funzionamento dell’unità
L’unità riprende automaticamente il funzionamento.
Saranno usate le impostazioni di funzionamento precedenti
la mancanza di corrente.
AVVISO
Etichetta (applicata sul coperchio della scatola dei componenti
elettrici)
In questo condizionatore d’aria è incorporato un prodotto biocida.
L’aria ionizzata generata dal dispositivo incorporato
nel condizionatore d’aria disattiva i batteri e i virus
nell’aria e sulle superfici, e inibisce la formazione di
muffa sulle superfici.
Sostanze attive: radicali liberi generatiin situ dall’aria
dell’ambiente o dall'acqua
AVVERTENZA
z
Per motivi di sicurezza, spegnere il condizionatore d’aria e
scollegarlo dall’alimentazione elettrica prima di procedere con
la pulizia. (La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare scosse elettriche o lesioni in quanto la ventola sta
ruotando a velocità elevata.)
z
Non versare acqua sull’unità interna. (Ciò potrebbe danneggiarne i
componenti interni e causare il pericolo di scosse elettriche.)
ATTENZIONE
z
Mai utilizzare solventi o sostanze chimiche aggressive. Evitare
inoltre di pulire i componenti di plastica con acqua molto calda. (Ciò
può provocare deformazioni o alterazioni dei colori.)
z
Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti. Pulire tali parti con
cautela. (Ci si potrebbe ferire.)
z
Per pulire un’unità interna installata in alto, salire su una sedia o una
scala stabile.
Manutenzione
Unità interna
(p.es. tipo U3)
z
Occorre pulire periodicamente la serpentina interna
e gli altri componenti dell’unità esterna.
Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di
assistenza.
Manutenzione del ltro dell’aria
Quando sul display del telecomando cablato appare (Filtro), rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza.
Telecomando con timer Telecomando cablato
di alto livello
Indicatore del ltro
Indicatore del ltro
Telecomando cablato
Uscita dell’aria
Pulire con un panno morbido.
(In presenza di molto sporco, usare un panno
inumidito con acqua.)
Presa d’aria
Indicatore del ltro
22
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic
product.
Dit product is een commerciële airconditioner-binnenunit.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Veiligheidsvoorzorgen
De volgende symbolen die in deze handleiding worden
gebruikt wijzen u op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor
gebruikers, onderhoudspersoneel of het toestel zelf:
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft een risico of onveilige
handeling aan die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood.
LET OP
Dit symbool geeft een risico of onveilige
handeling aan die kan leiden tot
persoonlijk letsel of tot schade aan het
product of andere eigendommen.
Verboden
Dingen die u moet
doen of waar u op
moet letten
Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u deze
airconditioner gaat gebruiken. Als u nog steeds moeilijkheden of
problemen ondervindt, moet u uw dealer raadplegen voor hulp of advies.
Deze airconditioner is ontworpen de ruimte waarin u verblijft zo
aangenaam mogelijk te maken. Gebruik het toestel uitsluitend waarvoor
het bedoeld is zoals omschreven in deze bedieningsinstructies.
Bevestig met een erkende dealer of
specialist het gebruik van het opgegeven
koudemiddeltype. Gebruik van een
ander koudemiddel dat het opgegeven
type kan schade veroorzaken aan het
product, lekkage en letsel enz.
Deze airconditioner heeft geen ventilator
voor het inbrengen van frisse lucht van
buiten. U moet regelmatig deuren of
ramen openzetten wanneer u gas- of
olieverwarmingsapparaten in de ruimte
gebruikt, want deze verbruiken grote
hoeveelheden zuurstuf uit de aanwezige
lucht.
Doet u dit niet, dan is er in extreme
gevallen gevaar voor verstikking.
Gebruik of bewaar in geen geval
benzine of andere brandbare gassen
of vloeistoffen in de buurt van de
airconditioner - dit is zeer gevaarlijk.
Gebruik dit toestel niet in een omgeving
waar mogelijk ontplofngsgevaar
bestaat.
Raak de unit in geen geval met natte
handen aan.
Steek in geen geval uw vingers of
andere voorwerpen in de binnen-
of buitenunit van de
airconditioner, want de draaiende
onderdelen in het binnenwerk kunnen
letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft aan dat deze apparatuur
gebruik maakt van een ontvlambaar
koudemiddel. Als er koudemiddel lekt en er
een externe ontstekingsbron aanwezig is,
dan kan het middel ontbranden.
LET OP
Dit symbool geeft het type ontvlambaar
koudemiddel aan dat zich in het systeem
bevindt.
LET OP
Dit symbool geeft aan dat deze
apparatuur gehanteerd moet worden
door gekwalificeerd servicepersoneel met
inachtneming van de technische handleiding.
LET OP
Dit symbool geeft aan dat er informatie over
dit onderwerp is in de bedieningsinstructies
en/of de installatie-instructies.
Belangrijke informatie betreffende het gebruikte koudemiddel
OPMERKING
Raadpleeg de installatie-instructies die worden meegeleverd met de buitenunit.
Informatie voor gebruikers betreffende de inzameling en verwijdering van oude apparatuur en gebruikte batterijen
D
eze symbolen op de producten, verpakking en/of begeleidende documentatie betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet samen met gewoon huishoudelijk afval weggeworpen mogen worden.
Voor de correcte behandeling, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen moet u ze naar de daartoe bestemde
inzamelingspunten brengen overeenkomstig uw nationale regelgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten en batterijen op de juiste manier te verwijderen, helpt u mee waardevolle hulpbronnen te conserveren en mogelijke
negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu die anders kunnen voortkomen uit incorrecte verwijdering van afval te
voorkomen.
Voor meer informatie over de inzameling en recycling van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten, uw
afvalbedrijf, of het verkooppunt waar de items aangeschaft hebt.
Volgens de ter plaatse geldende regelgeving kunnen er straffen of andere maatregelen gelden voor het niet op de juiste wijze verwijderen van dit afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw dealer of leverancier voor nadere informatie.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen gelden alleen in de Europese Unie. Als u deze items wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten of uw
dealer en vraag wat de correcte manier van verwijdering is.
Pb
Opmerking over het batterijsymbool (zie de twee voorbeelden):
Dit symbool kan worden gebruikt in combinatie met een chemische aanduiding. In dit geval voldoet de aanduiding aan de eisen uit
de Richtlijn voor de chemische stof in kwestie (in dit voorbeeld: lood (Pb)).
23
NEDERLANDS
Als het koudemiddel in contact komt met
vuur, zal dit een giftig gas produceren.
Voor de veiligheid moet u de
airconditioner uitschakelen en de
stroomvoorziening afsluiten voor u het
toestel schoonmaakt of onderhoud
pleegt.
Haal de stekker uit het stopcontact
of schakel de stroomonderbreker
uit die de airconditioner in geval
van nood moet afsluiten van de
hoofdstroomvoorziening in geval van
nood.
Gooi weg in overeenstemming met de
landelijke en/of plaatselijke regelgeving.
Dit product mag in geen geval worden
gewijzigd of gedemonteerd.
Een gewijzigde of gedemonteerde
unit kan leiden tot brand, elektrische
schokken, of letsel.
Gebruikers mogen niet zelf het
binnenwerk van de binnen- en buitenunits
schoonmaken. Vraag een erkende dealer
of bevoegde specialist om de units
schoon te maken.
Probeer deze apparatuur niet zelf te
repareren wanneer deze storingen
vertoont. Neem voor reparatie en
verwijdering contact op met uw dealer of
reparateur.
Zorg ervoor dat elk toestel een apart,
eigen stopcontact heeft en een
hoofdschakelaar om hem af te
sluiten van de netstroom, en een
aardlekschakelaar, of een
verliesstroomschakelaar ter
bescherming tegen te hoge
stromen aangebracht in de eigen
stroomvoorziening.
Zorg voor een apart stopcontact voor
elk individueel unit; volledig loskoppelen
betekent dat alle polen van de
aansluiting losgekoppeld zijn van het
vaste net, in overeenstemming met de
regelgeving betreffende de bedrading.
Om eventuele risico's van het
kapot raken van isolatie te
voorkomen, moet de unit
geaard worden.
WAARSCHUWING
Gebruik geen snoeren
waaraan veranderingen
zijn aangebracht, aan
elkaar gekoppelde snoeren,
verlengsnoeren of snoeren die niet
voldoen aan de specicaties om
oververhitting en brand te voorkomen.
Het toestel moet worden bewaard in
een ruimte waarin zich geen doorlopend
werkende ontstekingsbronnen bevinden
(bijvoorbeeld: open vuur, een werkend
gasapparaat, of een werkend elektrisch
verwarmingstoestel).
Let op, want koudemiddel kan geurloos
zijn.
Een ongeventileerde plek waar
een toestel dat gebruik maakt
van ontvlambare koudemiddelen
wordt geïnstalleerd, moet zo zijn
geconstrueerd dat het koudemiddel
in geval van een lekkage niet kan
blijven staan zodat er brandgevaar en
ontplofngsgevaar ontstaat.
Het toestel moet worden bewaard
op een goed geventileerde plek en
de afmetingen van de ruimte moeten
overeenkomen met de afmetingen van
de ruimte waarin het toestel volgens de
specicaties gebruikt moet worden.
Nadat de unit is geïnstalleerd, moet u
altijd de installateur vragen naar het
vloeroppervlak van de ruimte waar de
unit is geïnstalleerd en de hoeveelheid
ingebracht koudemiddel.
Als de unit of de kamerverdeling wordt
veranderd, moet u altijd de dealer of
reparateur raadplegen.
Gebruik geen andere middelen dan die
worden aanbevolen door de fabrikant
om het ontdooien sneller te laten
verlopen of voor het reinigen.
Niet doorboren of verbranden.
In gevallen waarin mechanische
ventilatie vereist is, moeten de
ventilatie-openingen vrij van
blokkeringen gehouden worden.
24
WAARSCHUWING
Staak het gebruik van het product
onmiddellijk wanneer er zich enige
abnormaliteit/storing voordoet en
haal de stekker uit het stopcontact of
schakel de stroomonderbreker uit.
(Gevaar van rook/brand/elektrische
schokken)
Voorbeelden van abnormaliteiten/
storingen:
De aardlekschakelaar slaat vaak
door.
Het product start soms niet op
wanneer het wordt ingeschakeld.
De stroom valt soms uit wanneer het
snoer wordt verplaatst.
Er is een brandlucht of een
abnormaal geluid terwijl het toestel
in werking is.
De behuizing is vervormd of zeer
heet.
Er lekt water uit de binnenunit.
Het snoer of de stekker wordt zeer
heet.
De ventilatorsnelheid kan niet
worden geregeld.
Het toestel stopt gelijk nadat het
wordt ingeschakeld.
De ventilator stopt niet, ook al wordt
het toestel uit gezet.
Neem onmiddellijk contact op met uw
dealer voor onderhoud/reparatie.
Ga niet op de unit zitten of
staan.
U zou er per ongeluk vanaf
kunnen vallen.
Dit toestel is bedoeld om te worden
gebruikt door zeer ervaren of getrainde
gebruikers in winkels, lichte industrie
en in boerderijen, of voor commercieel
gebruik door ongetraind personeel.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke,
perceptuele of geestelijke vermogens of
met een gebrek aan ervaring en kennis,
mits zij onder toezicht staan of instructie
hebben genoten aangaande het veilige
gebruik van het toestel en mits zij de
daaraan verbonden gevaren begrijpen.
Kinderen mogen in geen geval met het
apparaat spelen. Reiniging en door
de gebruiker uit te voeren onderhoud
mogen in geen geval gedaan worden
door kinderen die niet onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat het brandalarm en de
luchtuitlaat minstens 1,5 m bij het toestel
vandaan zijn.
Koel of verwarm de ruimte niet teveel
als er baby’s of minder validen aanwezig
zijn.
Zet de airconditioner niet aan en uit met
de hoofdschakelaar. Gebruik hiervoor de
ON/OFF toets.
Steek geen dingen in de luchtuitlaat
van de buitenunit. Dit is gevaarlijk,
want daar bevindt zich de
ventilator die zeer snel ronddraait.
Raak de luchtinlaat of de scherpe
aluminium vinnen van de
buitenunit niet aan. U kunt
hierdoor letsel oplopen.
Steek geen voorwerpen
in de
VENTILATORBEHUIZING.
Hierdoor kunt u letsel
oplopen en kan het toestel
beschadigd raken.
LET OP
• Het toestel moet zo worden bewaard dat er geen mechanische schade kan optreden.
De compressor kan soms stoppen tijdens onweer. Dit duidt echter niet op een mechanische storing. Het toestel zal na een paar
minuten weer normaal functioneren.
De Engelse tekst vormt het origineel van deze instructies. De andere talen zijn vertalingen van de originele instructies.
KENNISGEVING
Het toestel moet worden bewaard in
een ruimte zonder doorlopend open
vuur (bijvoorbeeld: een werkend
gasapparaat) en ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld: een werkend elektrisch
verwarmingstoestel).
25
NEDERLANDS
Werking
Verwarmingsprestaties
z
Deze airconditioner onttrekt warmte aan de
buitenlucht om te kunnen verwarmen; daarom zullen
de verwarmingsprestaties afnemen naarmate de
buitentemperatuur lager wordt.
Als er niet voldoende verwarmd kan worden, moet u
een aanvullend verwarmingsapparaat gebruiken.
Ontdooien
z
Dit toestel kan beginnen met ontdooien om ijs dat zich
gevormd heeft in de buitenunit te laten smelten.
Het ontdooien begint
: De ventilator van de
binnenunit stopt (of gaat zeer langzaam draaien).
→“
” (STANDBY) verschijnt.
Na een paar minuten begint het toestel weer
te verwarmen
: De ventilator van de binnenunit blijft
stilstaan (of zeer langzaam draaien) tot de spiraal van
de warmtewisselaar binnen voldoende is opgewarmd.
→ “
” (STANDBY) verschijnt.
Het ontdooien is voltooid
: De ventilator van de
binnenunit begint te draaien.
→ “
” (STANDBY) verdwijnt.
‘DRY’’ ontvochtigingsstand
z
Wanneer de temperatuur in de ruimte het ingestelde
niveau bereikt, zal de buitenunit automatisch aan- en
afslaan.
z
Wanneer de temperatuur in de ruimte hoogstwaarschijnlijk
het ingestelde niveau zal bereiken, wordt de ventilator
automatisch op ‘‘breeze’’ (matige windsterkte) gezet.
Als de stroom uitvalt terwijl de unit in bedrijf is
Het toestel zal automatisch doorgaan met de ingestelde
handeling. Dezelfde bedieningsinstellingen van voor de
stroomstoring zullen worden gebruikt.
KENNISGEVING
Label (bevestigd aan de klep van de elektrische componentenkast)
Deze airconditioner bevat een product met biocide-werking.
Geïoniseerde lucht gegenereerd door een component
in de airconditioner schakelt bacteriën en virussen in
de lucht en op oppervlakken uit en remt
schimmelgroei op oppervlakken in de ruimte.
Actieve stoffen: vrije radicalen die ter plekke gegenereerd
worden uit lucht of water in de omgeving
WAARSCHUWING
z
Voor de veiligheid moet u de airconditioner uitschakelen en de
stroomvoorziening afsluiten voor u het toestel schoonmaakt. (Anders
kunt u een elektrische schok krijgen, of letsel oplopen omdat de
ventilator met hoge snelheid ronddraait.)
z
Giet geen water op de binnenunit. (Dit kan de interne componenten
beschadigen en leiden tot gevaar voor elektrische schokken.)
LET OP
z
Gebruik in geen geval oplosmiddelen of agressieve chemische
middelen. Veeg plastic onderdelen niet af met zeer heet water. (Dit
kan leiden tot vervormingen of kleurafwijkingen.)
z
Sommige metalen randen en vinnen zijn scherp. Wees voorzichtig
wanneer u dergelijke onderdelen schoonmaakt. (U kunt hierdoor
letsel oplopen.)
z
Gebruik een stevige trap of ladder wanneer u een hoog geplaatste
binnenunit schoon moet maken.
Onderhoud
Binnenunit
(bijv. Type U3)
z
De interne spoel en andere componenten van
de buitenunit moeten regelmatig schoongemaakt
worden.
Raadpleeg uw dealer of service-centrum.
Onderhoud luchtlter
Raadpleeg uw dealer of reparateur wanneer (Filter) verschijnt op het display van de afstandsbediening met draad.
Afstandsbediening met timer Afstandsbediening met
draad en hoge specicaties
Filterindicator
Filterindicator
Afstandsbediening met draad
Luchtuitlaat
Neem af met een zachte doek.
(Als het erg vuil is, kunt u een doek die
bevochtigd is met water gebruiken.)
Luchtinlaat
Filterindicator
26
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Este produto é uma unidade interior de aparelho de ar
condicionado comercial.
As instruções de instalação se encontram anexadas.
Precauções de segurança
Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para alertar
sobre condições potencialmente perigosas aos utilizadores, pessoal
de serviço ou próprio aparelho:
AVISO
Este símbolo refere-se a um perigo ou a
uma prática perigosa que pode provocar um
ferimento grave ou morte.
CUIDADO
Este símbolo refere-se a um perigo ou a
uma prática perigosa que pode provocar
ferimentos pessoais ou danos do produto ou
de outros bens.
Itens proibidos
Itens a serem
observados
Leia atentamente estas Instruções de operação antes de utilizar este
aparelho de ar condicionado. Se tiver diculdades ou problemas,
consulte o seu distribuidor para ajuda.
Este aparelho de ar condicionado foi projectado para oferecer-lhe
condições ambientais confortáveis. Utilize-o somente para a sua
nalidade pretendida, conforme descrito nas Instruções de operação.
Conrme com um distribuidor
autorizado ou especialista sobre
a utilização do tipo de refrigerante
especicado. Utilizar um refrigerante
diferente do tipo especicado pode
danicar o produto, causar uma
explosão e ferimentos, etc.
Este aparelho de ar condicionado
não tem um ventilador para a
admissão de ar fresco do exterior.
Deve abrir as portas ou janelas com
frequência quando utilizar aparelhos
de aquecimento a gás ou a óleo na
mesma sala, pois tais aparelhos
consomem uma grande quantidade
de oxigénio do ar.
Caso contrário, haverá o risco de
sufocação em casos extremos.
Nunca utilize nem guarde gasolina ou
outros vapores ou líquidos inamáveis
perto do aparelho de ar condicionado
— isso é muito perigoso.
Não utilize este aparelho em uma
atmosfera potencialmente explosiva.
Nunca toque na unidade com as
mãos molhadas.
Não insira os dedos ou
outros objectos na unidade
interior ou exterior do aparelho
de ar condicionado, pois suas peças
rotativas podem causar sérias lesões.
AVISO
AVISO
Este símbolo mostra que este equipamento
utiliza um refrigerante inflamável. No caso
de fuga do refrigerante num ambiente com
uma fonte de ignição externa, existe a
possibilidade de ignição do refrigerante.
CUIDADO
Este símbolo mostra o tipo de refrigerante
inflamável contido no sistema.
CUIDADO
Este símbolo mostra que pessoal de
assistência deve manusear este equipamento
com referência ao Manual técnico.
CUIDADO
Este símbolo mostra que existem
informações nas Instruções de operação e/ou
Instruções de instalação.
Informações Importantes Relativas ao Refrigerante Utilizado
NOTA
Consulte as Instruções de instalação que acompanham a unidade exterior.
Informação para os utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos e de baterias/pilhas utilizadas
Estes símbolos nos produtos, embalagem e/ou documentos anexos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos velhos, bem como as baterias/pilhas utilizadas não devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados de produtos velhos e de baterias/pilhas utilizadas, leve-os
aos pontos de recolha aplicáveis, de acordo com a sua legislação nacional e as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Através da eliminação correcta desses produtos e das baterias/pilhas, ajudará a conservar recursos valiosos e a
prevenir quaisquer efeitos negativos potenciais à saúde humana e ao meio ambiente, que poderiam ser causados
pelo tratamento inadequado do lixo.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias/pilhas utilizadas, contacte as autoridades
locais, o serviço de tratamento de resíduos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos.
Podem ser aplicadas penalidades para a eliminação incorrecta de resíduos, de acordo com a legislação local.
Para utilizadores comerciais na União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, contacte o seu distribuidor ou fornecedor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se pretender eliminar estes itens, contacte as autoridades locais ou o
distribuidor e informe-se sobre o método correcto de eliminação.
Pb
Observação para o símbolo de bateria/pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. Neste caso, ele satisfaz os
requisitos estipulados pela Directiva para a substância química envolvida.
27
PORTUGUÊS
Se o refrigerante entrar em contacto com
uma chama, ele produzirá um gás tóxico.
Para a segurança, certique-se de que
desliga o aparelho de ar condicionado e
de que desliga a alimentação antes de
qualquer limpeza ou serviço.
Retire a cha de alimentação
da tomada eléctrica, ou desligue
o disjuntor de circuito, ou desligue
o meio de desligamento de energia para
isolar o aparelho de ar condicionado do
fornecimento de energia principal em
caso de emergência.
Elimine o produto de acordo com a
legislação nacional e/ou local.
Este produto não deve ser modicado ou
desmontado em nenhuma hipótese.
Uma unidade desmontada ou modicada
pode causar incêndio, choque eléctrico
ou ferimento.
O interior das unidades interiores e
exteriores não deve ser limpo pelos
utilizadores. Entre em contacto com
um distribuidor autorizado ou técnico
especializado para efectuar a limpeza.
Em caso de avaria deste aparelho, não
o repare por conta própria. Entre em
contacto com o representante de vendas
ou o representante de assistência para
efectuar uma reparação ou eliminação.
Providencie uma tomada eléctrica para
ser utilizada exclusivamente para cada
unidade, bem como um interruptor para
a fonte de energia, um disjuntor de fuga
à terra (ELCB) ou um dispositivo de
corrente residual (RCD) para protecção
de sobrecorrente na linha exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica
exclusiva para cada unidade, devendo
ser integrada uma separação dos
contactos para fornecer um meio de
desligamento total em todos os pólos
na instalação eléctrica xa de acordo
com as regras da instalação eléctrica.
Para prevenir possíveis perigos
de uma falha de isolamento, a
unidade deve ser ligada à terra.
AVISO
Não utilize um cabo
modicado, um cabo de
união, um cabo de
extensão ou um cabo não
especicado para evitar um
sobreaquecimento e incêndio.
O aparelho deve ser armazenado em
uma sala sem fontes de ignição em
funcionamento contínuo (por exemplo,
chamas abertas, aparelho de gás
em funcionamento ou um aquecedor
eléctrico em funcionamento).
Tenha em mente que os refrigerantes
podem ser inodoros.
Uma área não ventilada na qual seja
instalado um aparelho que utilize
refrigerantes inamáveis deve ser
construída de tal forma que, no caso
de qualquer fuga de refrigerante, não
dê lugar à estagnação do refrigerante
que pode criar um risco de incêndio ou
explosão.
O aparelho deve ser armazenado
em uma área bem ventilada, onde o
tamanho da sala corresponda à área
útil conforme especicado para o
funcionamento.
Após a instalação da unidade,
certique-se de que pede ao instalador
a informação do espaço útil da sala
em que a unidade é instalada e a
quantidade de carga de refrigerante.
No caso de mudança da unidade ou de
uma divisória da sala, certique-se de
que consulta o representante de vendas
ou o representante de assistência.
Não utilize meios para acelerar o
processo de descongelamento ou
para limpar que não sejam os meios
recomendados pelo fabricante.
Não perfure nem queime.
Nos casos em que se necessite
ventilação mecânica, as aberturas de
ventilação devem ser mantidas sem
obstruções.
28
AVISO
Pare de utilizar o produto se ocorrer
qualquer anormalidade/falha e
desligue o cabo de alimentação ou
desligue o interruptor de alimentação
e disjuntor de circuito.
(Risco de fumaça/incêndio/choque
eléctrico)
Exemplos de anormalidade/falha:
O ELCB dispara com frequência.
Algumas vezes o produto não
arranca ao ser ligado.
Algumas vezes a energia é
desligada quando se move o cabo.
É produzido um odor de queimado
ou ruído anormal durante o
funcionamento.
O corpo está deformado ou
anormalmente quente.
Existe fuga de água da unidade
interior.
O cabo de alimentação ou a sua
cha ca anormalmente quente.
A velocidade do ventilador não pode
ser controlada.
A unidade pára de funcionar
imediatamente após ser ligada para
funcionar.
O ventilador não pára mesmo após
a paragem do funcionamento.
Contacte imediatamente o seu
distribuidor local para manutenção/
reparação.
Não se sente nem pise na
unidade.
Pode cair acidentalmente.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
por peritos ou utilizadores com
formação em estabelecimentos, na
indústria ligeira e em quintas, ou para
utilização comercial por pessoas não
especializadas.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças acima de 8 anos de idade e
por pessoas com deciências físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta
de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionados ou
instruídos sobre a utilização do aparelho
de maneira segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos.
Crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Mantenha o alarme de incêndio e a
saída de ar a pelo menos 1,5 m de
distância da unidade.
Não arrefeça nem aqueça a sala
demasiadamente se houver bebés ou
pessoas doentes presentes.
Não ligue nem desligue o aparelho de
ar condicionado com o interruptor da
energia principal. Utilize o botão de
operação ON/OFF.
Não pregue nada na saída de ar da
unidade exterior. Isso é perigoso,
porque o ventilador está a rodar
em alta velocidade.
Não toque na entrada de ar nem
nas aletas de alumínio aadas da
unidade exterior. Pode sofrer
ferimentos.
Não introduza nenhum
objecto na ESTRUTURA
DO VENTILADOR.
Pode ferir-se e a unidade
pode ser danicada.
CUIDADO
• O aparelho deve ser armazenado de forma a prevenir a ocorrência de danos mecânicos.
Ocasionalmente, o compressor pode parar durante tempestades. Isso não indica uma falha mecânica. A unidade recupera-se
automaticamente após alguns minutos.
O texto das instruções originais está em inglês. Os outros idiomas são traduções das instruções originais.
NOTIFICAÇÃO
O aparelho deve ser armazenado em
uma sala sem chamas abertas (por
exemplo, um aparelho de gás em
funcionamento) e fontes de ignição
em funcionamento contínuo (por
exemplo, um aquecedor eléctrico em
funcionamento).
29
PORTUGUÊS
Mecanismo de funcionamento
Desempenho de aquecimento
z
Este aparelho de ar condicionado utiliza o ar externo
para aquecimento; o seu desempenho de aquecimento
diminui com a redução da temperatura externa.
Caso o aquecimento não esteja suciente, utilize um
aparelho de aquecimento adicional.
Descongelamento
z
Este aparelho pode iniciar uma operação de
descongelamento para derreter o gelo formado na
unidade exterior.
O descongelamento começa
: O ventilador
da unidade interior pára (ou a velocidade torna-se
extremamente lenta).
→“
” (STANDBY) aparece.
A operação de aquecimento é retomada após
vários minutos
: O ventilador da unidade interior
permanece parado (ou funciona a uma velocidade
muito lenta) até que a bobina do permutador térmico
interior se aqueça o suciente.
→ “
” (STANDBY) aparece.
O descongelamento é concluído
: O ventilador da
unidade interior começa a funcionar.
→ “
” (STANDBY) desaparece.
Operação “DRY” (DESUMIDIFICAÇÃO)
z
Uma vez que a temperatura da sala atinja o nível
predenido, a unidade exterior repete o ciclo de ligar e
desligar automaticamente.
z
Quando a temperatura da sala está para atingir o nível
predenido, a velocidade do ventilador é denida para
“brisa” (vento leve) automaticamente.
Se ocorrer uma falha de energia enquanto a
unidade estiver a funcionar
A unidade voltará a funcionar automaticamente. As
denições de funcionamento anteriores à falha de energia
serão utilizadas.
NOTIFICAÇÃO
Etiqueta (axada na tampa da caixa de componentes eléctricos)
Este aparelho de ar condicionado incorpora um produto biocida.
O ar ionizado gerado por um dispositivo incorporado
no aparelho de ar condicionado desactiva as
bactérias e vírus no ar e em superfícies, e inibe o
crescimento de mofo em superfícies.
Substâncias activas: radicais livres gerados no local
pelo ar ambiente ou água
AVISO
z
Para a segurança, certique-se de que desliga o aparelho de ar
condicionado e de que desliga a alimentação antes da limpeza.
(Caso contrário, isso pode causar um choque eléctrico ou
ferimentos, porque o ventilador está a rodar em alta velocidade.)
z
Não despeje água na unidade interior. (Isso pode danicar os
componentes internos e causar um choque eléctrico perigoso.)
CUIDADO
z
Nunca utilize solventes ou produtos químicos agressivos. Além
disso, não limpe as partes de plástico com água muito quente. (Isso
pode causar a deformação ou mudança da cor.)
z
Algumas bordas metálicas e as aletas são aguçadas. Tome cuidado
ao limpar essas partes. (Existe o perigo de lesões.)
z
Utilize um banco ou escada rme quando limpar uma unidade
interior instalada em lugares altos.
Manutenção
Unidade interior
(por ex. Tipo U3)
z
A bobina interna e outros componentes da unidade
exterior devem ser limpos periodicamente.
Consulte o seu distribuidor ou representante de
assistência.
Manutenção do ltro de ar
Consulte o seu representante de vendas ou representante de assistência quando (Filtro) aparecer no visor do telecomando
com os.
Telecomando com temporizador Telecomando com os
de alta especicação
Indicador do ltro
Indicador do ltro
Telecomando com os
Saída de ar
Limpe com um pano macio.
(Se estiver muito sujo, utilize um pano
humedecido com água.)
Admissão de ar
Indicador do ltro
30
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της Panasonic.
Το προϊόν αυτό είναι μια εμπορική εσωτερική μονάδα
κλιματιστικού.
Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Τα ακόλουθα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο
σάς προειδοποιούν για δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις για
τους χρήστες, το προσωπικό σέρβις ή τη συσκευή:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη
ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη
ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει
προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν
ή υλικές ζημιές.
Απαγορευμένα
θέματα
Θέματα που απαιτούν
προσοχή
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε
αυτό το κλιματιστικό. Αν εξακολουθείτε να έχετε δυσκολίες ή προβλήματα,
συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για βοήθεια.
Αυτό το κλιματιστικό είναι σχεδιασμένο για να σας παρέχει άνετες
συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για τον προοριζόμενο
σκοπό του όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Επιβεβαιώστε στον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του
καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση
ψυκτικού διαφορετικού από αυτό του
καθορισμένου τύπου μπορεί να προκαλέσει
ζημιά προϊόντος, έκρηξη και τραυματισμό,
κτλ.
Αυτό το κλιματιστικό δεν διαθέτει ανεμιστήρα
για την είσοδο φρέσκου αέρα από εξωτερικό
χώρο. Πρέπει να ανοίγετε συχνά τις πόρτες
ή τα παράθυρα όταν χρησιμοποιείτε
συσκευές θέρμανσης με αέριο ή λάδι στο
ίδιο δωμάτιο, τα οποία καταναλώνουν πολύ
οξυγόνο από τον αέρα.
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας σε
ακραίες περιπτώσεις.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε
ποτέ βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς
ή υγρά κοντά στο κλιματιστικό — είναι πολύ
επικίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
ενδεχομένως εκρηκτικό περιβάλλον.
Μην αγγίζετε ποτέ τη μονάδα με βρεγμένα
χέρια.
Μην εισαγάγετε τα δάκτυλά σας ή
άλλα αντικείμενα μέσα στην
εσωτερική ή εξωτερική μονάδα του
κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα
εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι αυτός ο
εξοπλισμός χρησιμοποιεί ένα εύφλεκτο
ψυκτικό. Αν το ψυκτικό διαρρέει και υπάρχει
μια εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει
πιθανότητα ανάφλεξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει τον τύπο του
εύφλεκτου ψυκτικού που περιέχεται στο
σύστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι το προσωπικό
σέρβις πρέπει να χειρίζεται αυτόν τον
εξοπλισμό σύμφωνα με το Τεχνικό
εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι
περιλαμβάνονται πληροφορίες στις Οδηγίες
λειτουργίας ή/και Οδηγίες εγκατάστασης.
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το ψυκτικό που χρησιμοποιείται
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν την εξωτερική μονάδα.
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη του παλιού εξοπλισμού και των χρησιμοποιημένων μπαταριών
T
α εν λόγω σύμβολα στα προϊόντα, στη συσκευασία ή/και στα συνημμένα έγγραφα σημαίνουν ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να ανακατεύονται με τα γενικά οικιακά απορρίμματα.
Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση των παλιών προϊόντων και των χρησιμοποιημένων μπαταριών, μεταφέρτε τα σε
κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία σας και τις Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και 2006/66/ΕΚ.
Με τη σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων και μπαταριών, συμβάλλεται στην εξοικονόμηση πολύτιμων πόρων και στην αποτροπή
δυνητικά δυσμενών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και περιβάλλον, που θα μπορούσε να προκύψει από τον ακατάλληλο χειρισμό
των αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και ανακύκλωση παλιών προϊόντων και μπαταριών, επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή,
την υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το σημείο πώλησης από όπου αγοράσατε τα αντικείμενα.
Μπορεί να ισχύουν ποινές για τη λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
Για επαγγελματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή προμηθευτή σας για περισσότερες
πληροφορίες.
[Πληροφορίες για την απόρριψη σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτά τα σύμβολα ισχύουν μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα αντικείμενα, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές
ή τον αντιπρόσωπό σας για να πληροφορηθείτε σχετικά με τη σωστή διαδικασία απόρριψης.
Pb
Σημείωση για το σύμβολο μπαταρίας (παραδείγματα παρακάτω δύο συμβόλων):
Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με χημικό σύμβολο. Σε αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται
με την απαίτηση που ορίζει η Οδηγία για το εμπλεκόμενο χημικό.
31
EΛΛΗΝΙΚΆ
Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα,
παράγει τοξικό αέριο.
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι
έχετε σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης
ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική
παροχή πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,
βγάλτε το βύσμα ηλεκτρικής
παροχής από την πρίζα, κατεβάστε
την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το
διακόπτη ηλεκτρικής παροχής για να
απομονώσετε το κλιματιστικό από την
κύρια ηλεκτρική παροχή.
Απορρίψτε σύμφωνα με την εθνική ή/και
τοπική νομοθεσία.
Το προϊόν αυτό, σε καμία περίπτωση,
δεν πρέπει να τροποποιηθεί ή να
αποσυναρμολογηθεί.
Η τροποποίηση ή η αποσυναρμολόγηση
της μονάδας μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
Ο καθαρισμός των εσωτερικών και
εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από τους χρήστες. Για
τον καθαρισμό, καλέστε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της
συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι
σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
πωλήσεων ή το αντιπρόσωπο σέρβις για
την επισκευή και διάθεση.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε
μονάδα, ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα
πρέπει να παρέχετε διακόπτη ηλεκτρικής
παροχής, ασφάλεια κυκλώματος διαρροής
γείωσης (ELCB) ή διάταξη προστασίας
ρεύματος διαρροής (RCD) για προστασία
από την υπερένταση.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα αποκλειστικά για
κάθε μονάδα, ενώ η πλήρης αποσύνδεση
σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί
διαχωρισμός επαφής σε όλους τους
ακροδέκτες στη σταθερή καλωδίωση
σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
Προς αποφυγή ενδεχόμενων
κινδύνων λόγω αποτυχημένης
μόνωσης, θα πρέπει να γειώσετε
τη μονάδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε την
υπερθέρμανση και την
πυρκαγιά, μην
χρησιμοποιείτε τροποποιημένο
καλώδιο, καλώδιο ένωσης, καλώδιο
προέκτασης ή ακαθόριστο καλώδιο.
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε
ένα δωμάτιο χωρίς πηγές ανάφλεξης
που λειτουργούν συνεχόμενα (για
παράδειγμα: γυμνές φλόγες, συσκευή
υγραερίου σε λειτουργία ή ηλεκτρικό
θερμαντήρα σε λειτουργία).
Να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά μπορεί να
μην περιέχουν πρόσθετο οσμής.
Αν μια συσκευή που χρησιμοποιεί
εύφλεκτα ψυκτικά εγκατασταθεί σε μια
περιοχή χωρίς αερισμό, αυτή θα πρέπει
να έχει κατασκευαστεί ώστε, αν συμβεί
διαρροή ψυκτικού, αυτό δεν θα λιμνάσει
για να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης.
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται
σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή, όπου
το μέγεθος δωματίου αντιστοιχεί στο
εμβαδόν δωματίου όπως καθορίζεται
για τη λειτουργία.
Αφού εγκατασταθεί η μονάδα,
μην ξεχάσετε ποτέ να ρωτήσετε
τον υπεύθυνο εγκατάστασης για
το χώρο δαπέδου όπου η μονάδα
έχει εγκατασταθεί και την ποσότητα
πλήρωσης ψυκτικού.
Στην περίπτωση που αλλάξει η
μονάδα ή το διαχωριστικό δωματίου,
συμβουλευτείτε οπωσδήποτε τον
αντιπρόσωπο πωλήσεων ή τον
αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην χρησιμοποιείτε μέσα για την
επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης
ή για τον καθαρισμό, διαφορετικά από
αυτά που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην διατρυπάτε και μην καίτε.
Σε περιπτώσεις που απαιτούν μηχανικό
εξαερισμό, τα ανοίγματα αερισμού θα
πρέπει μην εμφανίζουν εμπόδια.
32
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος όταν
συμβεί οποιαδήποτε ανωμαλία/αστοχία
και αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής
παροχής ή κλείστε το διακόπτη
ηλεκτρικής παροχής και την ασφάλεια.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/
ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλιών/αστοχίας:
Το ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινάει
όταν ενεργοποιείται.
Μερικές φορές, η ηλεκτρική παροχή
αποσυνδέεται όταν μετακινείται το
καλώδιο.
Ανιχνεύεται καμμένη οσμή ή
ασυνήθιστος θόρυβος κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
Το κυρίως τμήμα είναι
παραμορφωμένο ή ασυνήθιστα ζεστό.
Διαρρέει νερό από την εσωτερική
μονάδα.
Το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα
ζεσταίνονται μη φυσιολογικά.
Η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν μπορεί να
ελεγχθεί.
Η μονάδα σταματάει να λειτουργεί
αμέσως ακόμη και αν είναι
ενεργοποιημένη για λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη
και αν διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό
σας αντιπρόσωπο για συντήρηση/
επισκευή.
Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε
επάνω στη μονάδα.
Μπορεί να πέσετε κατά λάθος.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση
από ειδήμονες ή εκπαιδευμένους
χρήστες σε μαγαζιά, στη βιομηχανία
φώτων και σε αγροκτήματα, ή για
εμπορική χρήση από μη ειδήμονες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω και άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων αν τους έχει παρασχεθεί
επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής,
και κατανοούν τους κινδύνους που
εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά, χωρίς την
επίβλεψή τους.
Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς
και την έξοδο αέρα τουλάχιστον 1,5 m
μακριά από τη μονάδα.
Μην ψύχετε και μη θερμαίνετε
υπερβολικά το δωμάτιο όταν βρίσκονται
μωρά ή ασθενείς σε αυτό.
Μην ενεργοποιείτε και μην
απενεργοποιείτε το κλιματιστικό από το
διακόπτη κύριας ηλεκτρικής παροχής.
Να χρησιμοποιείτε το κουμπί λειτουργίας
ON/OFF.
Μη βάζετε τίποτα μέσα στην
έξοδο αέρα της εξωτερικής
μονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο
επειδή ο ανεμιστήρας
περιστρέφεται με υψηλή ταχύτητα.
Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή
τα αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου
της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί
να τραυματιστείτε.
Μην τοποθετείτε κανένα
αντικείμενο στη ΘΗΚΗ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί να
τραυματιστείτε και η μονάδα
μπορεί να υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκευτεί ώστε να αποφεύγεται η πρόκληση μηχανικής ζημιάς.
• Ο συμπιεστής μπορεί περιστασιακά να σταματάει κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές. Δεν πρόκειται για μηχανική βλάβη. Η
λειτουργία της μονάδας αποκαθίσταται αυτόματα μετά από λίγα λεπτά.
• Το αγγλικό κείμενο αποτελεί τις πρωτότυπες οδηγίες. Οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται
σε ένα δωμάτιο χωρίς συσκευές
με γυμνές φλόγες που λειτουργούν
συνεχόμενα (για παράδειγμα μια
συσκευή αερίου σε λειτουργία) ή
πηγές ανάφλεξης (για παράδειγμα
έναν ηλεκτρικό θερμαντήρα σε
λειτουργία).
33
EΛΛΗΝΙΚΆ
Μηχανισμός λειτουργίας
Απόδοση θέρμανσης
z
Αυτό το κλιματιστικό χρησιμοποιεί εξωτερικό αέρα για
θέρμανση. Η απόδοση θέρμανσης του περιορίζεται όσο
μειώνεται η εξωτερική θερμοκρασία.
Στην περίπτωση που δεν επαρκεί η θέρμανση,
χρησιμοποιήστε μια επιπρόσθετη θερμαντική συσκευή.
Απόψυξη
z
Αυτή η συσκευή μπορεί να αρχίσει τη λειτουργία
απόψυξης για να λιώσει το παγετό που έχει σχηματιστεί
στην εξωτερική μονάδα.
Έναρξη απόψυξης
: Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής
μονάδας σταματάει (ή η ταχύτητα γίνεται υπερβολικά
μικρή).
→Εμφανίζεται το «
» (ΑΝΑΜΟΝΗ).
Η λειτουργία θέρμανσης συνεχίζει μετά από
αρκετά λεπτά
: Ο ανεμιστήρας εσωτερικής μονάδας
παραμένει σταματημένος (ή λειτουργεί σε πολύ μικρή
ταχύτητα) μέχρι το πηνίο εσωτερικού εναλλάκτη
θερμότητας να θερμανθεί αρκετά.
→Εμφανίζεται το «
» (ΑΝΑΜΟΝΗ).
Η απόψυξη ολοκληρώθηκε
: Ο ανεμιστήρας της
εσωτερικής μονάδας αρχίζει τη λειτουργία.
→Σβήνει το «
» (ΑΝΑΜΟΝΗ).
Λειτουργία «DRY» (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
z
Μόλις η θερμοκρασία δωματίου φτάσει το ρυθμισμένο
επίπεδο, η εξωτερική μονάδα επαναλαμβάνει τον κύκλο
της αυτόματης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης.
z
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πιο πιθανό να φτάσει
το επίπεδο που είχε ρυθμιστεί, η ταχύτητα ανεμιστήρα
ρυθμίζεται αυτόματα στο «ελαφρύ αεράκι».
Σε περίπτωση που συμβεί διακοπή ρεύματος
ενώ λειτουργεί η μονάδα
Η μονάδα θα συνεχίσει τη λειτουργία αυτόματα. Θα
χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις λειτουργίας που υπήρχαν
πριν τη διακοπή ρεύματος.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ετικέτα (προσαρτημένη στο καπάκι του κιβωτίου ηλεκτρικών
εξαρτημάτων)
Αυτό το κλιματιστικό ενσωματώνει ένα βιοκτόνο προϊόν.
Ο ιονισμένος αέρας που παράγεται από μια συσκευή
που βρίσκεται ενσωματωμένη στο κλιματιστικό
απενεργοποιεί τα βακτηρίδια και ιούς που βρίσκονται
στον αέρα, καθώς και στις επιφάνειες, και αναστέλλει
την ανάπτυξη μούχλας στις επιφάνειες.
Ενεργές ουσίες: ελεύθερες ρίζες που παράγονται in situ από τον
αέρα περιβάλλοντος ή το νερό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
z
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει το κλιματιστικό
μηχάνημα καθώς επίσης ότι έχετε αποσυνδέσει την τροφοδοσία
ρεύματος πριν τον καθαρισμό. (Διαφορετικά, μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροσόκ ή τραυματισμό, διότι ο ανεμιστήρας περιστρέφεται σε
υψηλή ταχύτητα.)
z
Μη χύνετε νερά στην εσωτερική μονάδα. (Αυτό θα καταστρέψει τα
εσωτερικά στοιχεία και θα προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.)
ΠΡΟΣΟΧΗ
z
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά ή ισχυρές χημικές ουσίες. Μη
σκουπίζετε τα πλαστικά εξαρτήματα με πολύ καυτό νερό. (αυτό
ενδέχεται να προκαλέσει παραμόρφωση ή αλλαγή χρώματος.)
z
Ορισμένες μεταλλικές ακμές και πτερύγια είναι κοφτερά. Να είστε
προσεκτικοί, όταν καθαρίζετε τα εν λόγω εξαρτήματα. (Ενδέχεται να
προκληθεί τραυματισμός.)
z
Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμπό ή σκάλα όταν καθαρίζετε μια
εσωτερική μονάδα που είναι εγκατεστημένη σε υψηλή θέση.
Συντήρηση
Εσωτερική μονάδα
(π.χ. Τύπος U3)
z
Το εσωτερικό πηνίο και άλλα στοιχεία της εξωτερικής
μονάδας πρέπει να καθαρίζονται περιοδικά.
• Συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή
κέντρο εξυπηρέτησης.
Συντήρηση φίλτρου αέρα
Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο εξυπηρέτησης όταν εμφανιστεί (Φίλτρο) στην οθόνη του ενσύρματου τηλεχειριστηρίου.
Τηλεχειριστήριο με
χρονοδιακόπτη
Ενσύρματο χειριστήριο
υψηλών προδιαγραφών
Ένδειξη φίλτρου
Ένδειξη φίλτρου
Ενσύρματο
τηλεχειριστήριο
Έξοδος αέρα
Σκουπίστε με ένα μαλακό πανί.
(Αν είναι πολύ βρόμικο, χρησιμοποιήστε ένα
πανί υγραμένο με νερό).
Εισροή αέρα
Ένδειξη φίλτρου
34
Благодарим ви, че закупихте този продукт на Panasonic.
Този продукт е вътрешно тяло за климатик за търговска
употреба.
Приложено е Ръководство за монтаж.
Предпазни мерки за безопасност
Следните символи, използвани в това ръководство ви
предупреждават за потенциално опасни условия за
потребителите, обслужващия персонал или уреда:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ се отнася до рискована,
опасна практика, която може да
доведе до сериозно персонално
нараняване или смърт.
ВНИМАНИЕ
Този символ се отнася до рискована,
опасна практика, която може да
доведе до персонално нараняване
или материална щета.
Забранени дейности
Дейности, които
трябва да бъдат
спазвани
Прочетете тези Инструкции за експлоатация внимателно,
преди да използвате този климатик. Ако все още имате някакви
трудности или проблеми, консултирайте се с вашия търговец.
Този климатик е създаден, за да ви осигури уют в стаята.
Използвайте го само по предназначение, както е описано в
тези Инструкции за експлоатация.
Потвърдете при оторизиран търговец
или специалист ползването на
определен тип хладилен агент.
Използване на хладилен агент,
различен от посочения тип, може
да доведе до повреда на продукта,
спукване и нараняване, и др.
Този климатик е без вентилатор за
всмукване на свеж въздух отвън.
Трябва да отваряте вратите или
прозорците често, когато използвате
отоплителни уреди на газ или нафта
в една и съща стая, които консумират
много кислород от въздуха.
Иначе, в най-лошия случай
съществува риск от задушаване.
Никога не използвайте и не
съхранявайте бензин или други
запалителни вещества в газообразно
състояние или течности в близост до
климатика — това е много опасно.
Не използвайте този уред в
потенциално експлозивна
атмосфера.
Никога не докосвайте тялото с мокри
ръце.
Не пъхайте пръсти или
други предмети във външното
или вътрешното тяло на
климатика, въртящите се части могат
да причинят наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ показва, че оборудването
използва запалим хладилен агент. Ако
хладилният агент е протекъл и е наличен
външен източник на запалване, има
вероятност от запалване.
ВНИМАНИЕ
Този символ показва типа запалим
хладилен агент, който се съдържа в
системата.
ВНИМАНИЕ
Този символ показва, че обслужващият
персонал трябва да използва
оборудването, като прави справка в
Техническото ръководство.
ВНИМАНИЕ
Този символ показва, че има информация,
включена в Инструкциите за експлоатация
и/или Ръководството за монтаж.
Важна информация за използвания хладилен агент
БЕЛЕЖКА
Вижте Ръководството за монтаж, предоставено с външното тяло.
Информация за потребителите относно събиране и обезвреждане на старо оборудване и използвани батерии
Т
ези символи върху продуктите, опаковката и/или придружаващите документи означават, че използваните електрически и електронни
продукти и батерии не трябва да се смесват с останалите битови отпадъци.
За правилно третиране, оползотворяване и рециклиране на стари продукти и използвани батерии, моля, предайте ги в съответните
пунктове за събиране според националното законодателство и Директивите 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО.
Чрез правилното изхвърляне на тези продукти и батерии ще помогнете за запазване на ценни ресурси и предотвратяване на евентуално
отрицателно влияние върху човешкото здраве и околната среда, което в противен случай може да възникне от неправилното изхвърляне.
За повече информация относно събирането и рециклирането на стари продукти и батерии, моля, свържете се с местната община, службата
за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от който сте закупили продуктите.
Можете да бъдете глобени за неправилно изхвърляне на отпадъци в съответствие с националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския съюз
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, моля, свържете се с вашия търговец или доставчик за повече информация.
[Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз]
Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, моля, свържете се с местните власти или
търговеца и попитайте за правилния начин за изхвърляне.
Pb
Бележка за символа на батерията (примери на долните два символа):
Този символ може да се използва в комбинация с химически символ. В този случай той е в съответствие с
изискванията, определени от Директивата за химическите вещества.
35
БЪЛГАРСКИ
Ако хладилният агент влезе в контакт
с пламък, се отделя отровен газ.
От гледна точка на безопасността,
непременно изключете климатика
и откачете захранването преди
почистване или обслужване.
Издърпайте щепсела от
гнездото, изключете прекъсвача
или изключете захранването, за
да изолирате климатика от главното
електрозахранване в случай на
извънредна ситуация.
Изхвърлете според националните и/или
местните разпоредби.
Този продукт не трябва да бъде
променян или разглобяван при никакви
обстоятелства.
Променено или разглобено тяло може
да предизвика пожар, токов удар или
нараняване.
Не оставяйте потребителите да
почистват вътрешните и външни
тела отвътре. Повикайте оторизиран
търговец или специалист по
почистването.
В случай на неизправност на този уред,
не го ремонтирайте сами. Свържете
се с търговец по продажбите или с
търговец по обслужването за ремонт
или изхвърляне.
Осигурете контакт, който да се
използва само за дадено тяло и на
тази единствена линия трябва
да се осигурят прекъсвач за
електрозахранването, прекъсвач при
утечка на заземяването (ELCB) или
устройство за остатъчен ток (RCD) за
защита при претоварване.
Осигурете електрически контакт
само и единствено за всяко тяло, а
пълно изключване от електрическата
мрежа означава да имате разстояние
между контактните релета във всички
полюси във фиксираното окабеляване
в съответствие с правилата за
окабеляване.
За предотвратяване на
възможни опасности от
повреда на изолацията, тялото
трябва да се заземи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте
модифициран кабел,
наставен кабел,
удължител или неуточнен кабел, за
да се предотврати прегряване и
пожар.
Уредът трябва да се съхранява в стая
без постоянно работещи източници
на огън (например: открити огнища,
работещ газов уред или електрически
нагревател).
Трябва да знаете, че хладилните
агенти може да нямат мирис.
Непроветрива зона, в която се
монтира уреда със запалими
хладилни агенти трябва така да се
конструира, че, ако има утечка на
хладилен агент, да не се задържа,
за да не създава риск от пожар или
експлозия.
Уредът трябва да се съхранява
в добре проветрена зона, където
размерът на помещението отговаря
на площта на стаята, посочена за
неговото действие.
След като се монтира тялото, не
пропускайте да попитате монтажиста
за подовото пространство на
помещението, където е монтирано
тялото, както и за количеството
зареден хладилен агент.
Ако тялото или разделителят в
помещението се променят, не
пропускайте да се консултирате
с търговеца по продажбите или
с търговеца по обслужването на
климатика.
Да не се използват други средства за
ускоряване процеса на размразяване
или за чистене освен споменатите от
производителя.
Да не се пробива или гори.
В случаите, когато се изисква
механична вентилация, отворите за
вентилация трябва да се почистват
от препятствия.
36
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спрете използването на
продукта, когато се появи
някаква аномалия/повреда и
изключете щепсела от контакта
или изключете захранването и
прекъсвача.
(Опасност от дим/огън/токов
удар)
Примери за аномалия/повреда:
ELCB изключва често.
Продуктът понякога не започва
работа при включване.
Захранването понякога
прекъсва при преместване на
кабела.
По време на работа има
миризма на изгоряло или
необичаен шум.
Тялото е деформирано или
необичайно горещо.
От вътрешното тяло тече вода.
Захранващият кабел или
щепселът е необичайно горещ.
Скоростта на вентилатора не
може да се контролира.
Тялото спира да работи веднага,
дори ако е включено за работа.
Вентилаторът не спира,
дори ако работата е
спряна.
Свържете се незабавно с
местния търговец за поддръжка/
ремонт.
Не сядайте и не стъпвайте
върху тялото.
Може случайно да паднете.
Този уред е предназначен да бъде
използван от експерт или обучени
потребители в магазини, в леката
промишленост и във ферми,
или за търговска употреба от
непрофесионални лица.
Този уред може да се използва от
деца на възраст 8 и повече години
и от хора с ограничени физически,
сензорни или умствени способности
или с липса на опит и знания, ако се
наблюдават или са инструктирани
относно използването на уреда
по безопасен начин и осъзнават
опасностите. Децата не трябва да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителите
не трябва да се прави от деца без
надзор.
Противопожарната аларма и
изходът на въздух трябва да се
поставят на разстояние най-малко
1,5 м от тялото.
Не охлаждайте и не затопляйте
помещението прекалено много,
ако има бебета или инвалиди.
Не включвайте и изключвайте
климатика от мрежовия
превключвател. Използвайте
бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.).
Не залепвайте нищо на
изхода на въздух на
външното тяло. Това е
опасно, тъй като вентилаторът
се върти с висока скорост.
Не докосвайте отвора за
входящия въздух или
острите алуминиеви жалузи
на външното тяло. Може да
се нараните.
Не пъхайте никакви
предмети в КОЖУХА
НА ВЕНТИЛАТОРА.
Може да се нараните и
тялото да се повреди.
ВНИМАНИЕ
• Уредът трябва да се съхранява така, че да се предотврати механична повреда.
• Компресорът може случайно да спре по време на гръмотевични бури. Това не е механична авария. Тялото автоматично
започва работа след няколко минути.
• Английският език е езикът на оригиналните инструкции. Другите езици са превод от оригиналните инструкции.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уредът трябва да се съхранява
в стая без постоянно работещи
източници на открит огън
(например: работещ газов уред)
и източници на огън (например
работещ електрически
нагревател).
37
БЪЛГАРСКИ
Механизъм на работа
Работа при отопление
z
Този климатик използва външен въздух за отопление,
работата му при отопление се влошава при
понижаване на външната температура.
Ако това отопление не е достатъчно, моля,
използвайте допълнителен отоплителен уред.
Размразяване
z
Този уред може да започне размразяване, за да
размрази скрежа, образувал се във външното тяло.
Започва размразяване
: Вентилаторът на
вътрешното тяло спира (или скоростта намалява
изключително много).
→ Появява се „
“ (ГОТОВНОСТ).
Отоплението се възобновява след няколко
минути
: Вентилаторът на вътрешното тяло остава
спрян (или ще работи на много ниска скорост),
докато намотката на вътрешния топлообменник
загрее достатъчно.
→ Показва се „
“ (ГОТОВНОСТ).
Размразяването е завършило
: Вентилаторът
на вътрешното тяло започва работа.
→ „
“ (ГОТОВНОСТ) се скрива.
Режим „DRY“ (ИЗСУШАВАНЕ)
z
След като температурата в помещението достигне
зададеното ниво, външното тяло повтаря цикъла на
включване и изключване автоматично.
z
Когато стайната температура е по-вероятно да
достигне зададеното ниво, скоростта на вентилатора
се настройва автоматично на „бриз“ (лек вятър).
Ако захранването спре, докато тялото работи
Тялото ще започне работа автоматично. Ще се използват
настройките за работа преди спирането на захранването.
ЗАБЕЛЕЖКА
Етикет (прикачен към капака на кутията с електрически
компоненти)
Този климатик включва биоциден продукт.
Йонизиран въздух, генериран от устройство,
вградено в климатика, деактивира бактерии и
вируси във въздуха, както и върху повърхности и
пречи на развитието на плесен върху
повърхностите.
Активни вещества: свободни радикали, генерирани ин ситу от
въздуха в околната среда или от вода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
z
От гледна точка на безопасността, непременно изключете
климатика и откачете захранването преди почистване. (В
противен случай може да се получи токов удар или нараняване,
тъй като вентилаторът се върти с висока скорост.)
z
Не изливайте вода върху вътрешното тяло. (Това ще повреди
вътрешните компоненти и ще предизвика опасност от
електрически удар.)
ВНИМАНИЕ
z
Никога не използвайте разтворители или разяждащи химикали.
Не почиствайте пластмасовите части с много гореща вода. (Това
може да причини деформация или промяна в цвета.)
z
Някои метални ръбове и ребра са остри. Внимавайте, когато
почиствате тези части. (Може да доведе до нараняване.)
z
Използвайте здрав стол или стълба при почистване на
вътрешното тяло, монтирано на високи места.
Поддръжка
Вътрешно тяло
(напр. Тип U3)
z
Вътрешната намотка и други компоненти
на външното тяло трябва периодично да се
почистват.
• Консултирайте се с вашия търговец или
сервизен център.
Поддръжка на въздушния филтър
Консултирайте се с вашия търговец или сервизен център, когато (филтър) се появи на екрана на кабелното дистанционно
управление.
Дистанционно управление
с таймер
Високоспециализирано кабелно
дистанционно управление
Индикатор на филтър
Индикатор на филтър
Кабелно дистанционно
управление
Индикатор на филтър
Изход на въздух
Избършете с мека кърпа.
(Ако е много мръсно, използвайте кърпа,
напоена с вода.)
Вход на въздух
38
Bu Panasonic ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ürün ticari bir klima iç ünitesidir.
Montaj Talimatları ektedir.
Güvenlik Önlemleri
Bu kılavuzda kullanılan aşağıdaki simgeler kullanıcılar, servis
personeli veya cihaz açısından riskli olabilecek durumlara
karşı sizi uyarmak içindir:
UYARI
Bu simge ciddi kişisel yaralanma
veya ölümle sonuçlanabilecek bir
riski veya emniyetsiz işlemi belirtir.
DİKKAT
Bu simge kişisel yaralanma veya
mal hasarıyla sonuçlanabilecek bir
riski veya emniyetsiz işlemi belirtir.
Yasak maddeler
Dikkate alınması
gereken hususlar
• Bu klimayı kullanmaya başlamadan önce bu Çalıştırma
Talimatlarını dikkatle okuyun. Hala bir zorluk veya sorun
yaşıyorsanız, yardım almak için satıcınıza başvurun.
• Bu klima size konforlu oda koşulları sağlamak üzere
tasarlanmıştır. Bu cihazı yalnızca Çalıştırma Talimatlarında
belirtilen amaçlar doğrultusunda kullanın.
Yetkili servisin veya teknik uzmanın
belirtilen soğutucu akışkan
tipini kullandığından emin olun.
Belirtilenden farklı tipte bir soğutucu
akışkanın kullanılması ürünün
hasar görmesine, patlamaya,
yaralanmalara vb. yol açabilir.
Bu klimada dışarıdan taze
hava girişi için bir vantilatör
bulunmamaktadır. Aynı odada
gaz ve petrolle çalışan ısıtma
cihazlarını kullanıyorsanız, bu
cihazlar havadaki oksijeni hızla
tükettiği için, kapı veya pencereleri
sık sık açmanız gerekir.
Aksi takdirde uç bir durumda
havasızlıktan zehirlenme riski
ortaya çıkar.
Hiçbir zaman klimanın yakınında
gaz veya uçucu buhar veya
sıvı bulundurmayın — bu çok
tehlikelidir.
Bu cihazı patlama olasılığı
bulunan bir ortamda kullanmayın.
Üniteye kesinlikle ıslak elle
dokunmayın.
Parmaklarınızı veya başka
nesneleri klimanın iç veya
dış ünitesinin içine
sokmayın, aksi takdirde hareketli
parçalar yaralanmanıza sebep
olabilir.
UYARI
UYARI
Bu simge cihazda tutuşabilir bir soğutucu
akışkan kullanıldığını gösterir. Soğutucu
akışkan kaçağı meydana gelirse harici
bir ateşleme kaynağıyla tutuşma riski söz
konusudur.
DİKKAT
Bu simge, sistemde bulunan tutuşabilir
soğutucu akışkan tipini göstermektedir.
DİKKAT
Bu simge, servis personelinin bu cihazı
Teknik Kılavuza uygun şekilde taşıması
gerektiğini gösterir.
DİKKAT
Bu simge, gerekli bilgilerin Çalıştırma
Talimatlarında ve/veya Montaj
Talimatlarında verildiğini gösterir.
Kullanılan Soğutucu Akışkan İle İlgili Önemli Bilgiler
NOT
Dış üniteyle birlikte verilen Montaj Talimatlarına bakın.
Kullanıcıların Eski Cihazları ve Bitmiş Aküleri ve Pilleri Toplaması ve Çöpe Atması Hakkında Bilgi
Ü
ründeki, ambalajdaki ve/veya ürünle verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılan elektrikli ve elektronik ürünlerin ve
pillerinin ve akülerinin genel evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir.
Eski ürünlerin ve bitmiş pillerin ve akülerin düzgün bir biçimde işlenmesi, yeniden kullanılması ve geri dönüştürülmesi için
lütfen ulusal mevzuatınız ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Direktieri uyarınca bunları belirtilen toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri ve aküleri doğru biçimde çöpe atarak, değerli kaynaklarımızın korunmasına yardımcı olabilir
ve uygunsuz çöpe atma durumunda insan sağlığı ve çevre üzerinde ortaya çıkabilecek potansiyel olumsuz etkilerin
önlenmesine katkı sağlayabilirsiniz.
Eski ürün ve pillerin toplanması ve geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyenizle, çöp toplama
hizmetlerinizle veya ürünleri aldığınız perakendeciyle irtibata geçin.
Bu çöplerin hatalı çöpe atılması durumunda ulusal yasalar uyarınca cezalar söz konusu olabilir.
Avrupa Birliğindeki iş kullanıcıları için
Elektrikli veya elektronik cihazları çöpe atmak istiyorsanız bilgi edinmek için lütfen satıcınız veya tedarikçinizle irtibat kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Çöpe Atma konusunda Bilgi]
Bu simgeler yalnızca Avrupa Birliği'nde geçerlidir. Bunları çöpe atmak isterseniz, doğru çöpe atma yöntemi için lütfen yerel
yetkililerinizle irtibat kurarak doğru yöntemin ne olduğunu öğrenin.
Pb
Pil simgesi için not (en alttaki iki simgeye örnek):
Bu simge bir kimyasal madde simgesiyle birlikte kullanılabilir. Bu durumda, kullanılan kimyasal maddeyle ilgili
Direktin karşılandığı anlamına gelir.
39
TÜRKÇE
Soğutucu akışkan ateşle temas
ederse zehirli bir gaz açığa çıkar.
Emniyetiniz için temizlik veya bakım
işlemlerinden önce klimayı kapalı
konuma getirdiğinizden ve elektriği
kestiğinizden emin olun.
Acil bir durumda klimanın
elektriğini kesmek için şi
prizden çekin veya sigortayı
kapatın veya güç kesme cihazını
kapalı konuma getirin.
Ulusal ve/veya yerel mevzuata
uygun olarak bertaraf edin.
Bu ürün hiçbir koşul altında modiye
edilmemeli veya sökülmemelidir.
Üzerinde değişiklik yapılan veya
sökülen bir ünite yangın, elektrik
şoku veya yaralanmalara yol
açabilir.
İç ve dış üniteler kullanıcılar
tarafından temizlememelidir.
Temizlik işlemi için yetkili satıcı
veya teknik uzmana başvurun.
Bu cihazın arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın.
Onarım ve elden çıkarma için
yetkili satıcı veya teknik uzmana
başvurun.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi
besleyen bir priz kullanın ve her
hat üzerinde bir elektrik bağlantısı
kesici, Toprak Kaçağı Devre
Kesici (ELCB) veya aşırı akım
koruması için Artık Akım Cihazı
(RCD) kullanılmalıdır.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi
besleyen bir priz kullanılmalı ve
sabit kablolama üzerinde tüm
kutuplarda kablolama kurallarıyla
uyumlu kontak kesici araçlar
kullanılmalıdır.
Yalıtım kaçaklarından
kaynaklanabilecek
tehlikelerin önlenmesi için
ünite mutlaka topraklanmalıdır.
UYARI
Aşırı ısınmaya ve
yangına neden
olmamak için, üzerinde
değişiklik yapılmış kabloları, bağlantı
kablolarını, uzatma kablolarını veya
ilgili değerleri karşılamayan kabloları
kesinlikle kullanmayın.
Cihaz kesinlikle sürekli aktif
ateşleme kaynaklarının (ör. açık
alev, gazla çalışan bir cihaz veya
elektrikli ısıtıcı) bulunduğu bir
odada saklanmamalıdır.
Soğutucu akışkanların koku
içermeyebileceğine dikkat edin.
Tutuşabilir soğutucu akışkanların
kullanıldığı cihazın monte edildiği
alan havalandırılmıyorsa yangın
veya patlama tehlikelerinin
ortadan kaldırılması için bu
alan, soğutucu akışkan kaçağı
durumunda gazların birikmesini
önleyecek bir yapıda olmalıdır.
Cihaz, çalıştırma için belirtilen oda
yüzölçümüne uygun büyüklükteki
bir odada, iyi havalandırılan bir
alanda saklanmalıdır.
Ünite monte edildikten sonra
montöre mutlaka ünitenin monte
edildiği odanın zemin alanını ve
soğutucu akışkan şarj miktarını
sorun.
Ünite veya oda bölmesi
değiştirilirse mutlaka satış
temsilcinize veya servis
merkezine danışın.
Defrost sürecini hızlandırmak
veya temizlik yapmak için üretici
tarafından belirtilenler dışında
başka yöntem kullanmayın.
Delmeyin ve yakmayın.
Mekanik havalandırma gerektiren
durumlarda havalandırma
açıklıklarının engellenmemesine
dikkat edilmelidir.
40
UYARI
Herhangi bir anormallik/arıza
oluşursa ürünü kullanmayı bırakın
ve elektrik bağlantısını kesin veya
devre kesicisini kapatın.
(Duman/yangın/elektrik çarpması
riski)
Anormallik/arıza örnekleri:
ELCB sık sık devreye giriyor.
Ürün açık konuma getirildiğinde
bazen çalışmaya başlamıyor.
Kablo hareket edince bazen
elektrik kesiliyor.
Çalışma esnasında yanık kokusu
veya anormal ses duyuluyor.
Gövde deforme olmuş veya
anormal derecede sıcak.
İç üniteden su damlıyor.
Elektrik kablosu veya şi anormal
derecede ısınıyor.
Fan devri kontrol edilemiyor.
Ünite çalıştırmak üzere açılsa
bile hemen kapanıyor.
Çalışma durduğu halde fan
durmuyor.
Bakım/onarım için satıcınıza
başvurun.
Ünitenin üstüne oturmayın
veya basmayın.
Kazayla düşebilirsiniz.
Bu cihaz uzman veya eğitimli kişiler
tarafından mağazalarda, aydınlatma
endüstrisinde, çiftliklerde veya
benzeri ticari amaçlarla kullanım için
tasarlanmıştır.
Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar tarafından, ziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya
deneyimsiz ve bilgi sahibi olmayan
kişiler tarafından, cihazın emniyetli
bir biçimde kullanımı için gerekli
talimatların verilmiş olması ve riskleri
anlamaları şartıyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerini
çocuklar tek başlarına yapmamalıdır.
Yangın alarmı ve hava çıkışı ünitenin
en az 1,5 m uzağında tutulmalıdır.
Odada bebekler ve yatağa bağımlı
hastalar varsa odayı çok fazla
ısıtmayın ve soğutmayın.
Klimayı açık veya kapalı konuma
getirmek için ana güç düğmesi
kullanmayın. AÇMA/KAPAMA
düğmesini kullanın.
Dış ünitenin hava çıkışına
kesinlikle hiçbir şey
yapıştırmayın. İçindeki fan
yüksek hızda döndüğünden
tehlikeli sonuçlar doğurabilir.
Dış ünitenin hava girişine ve
keskin alüminyum kanatlara
dokunmayın. Aksi takdirde
yaralanabilirsiniz.
FAN GÖVDESİNE
kesinlikle hiçbirşey
yapıştırmayın.
Yaralanabilirsiniz ve ünite
hasar görebilir.
DİKKAT
• Cihaz, olası mekanik hasarları önleyecek şekilde saklanmalıdır.
• Gök gürültülü havalarda kompresörün çalışması zaman zaman durabilir. Bu, mekanik bir arıza değildir. Ünite birkaç dakika sonra
otomatik olarak normal çalışmaya başlar.
• İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirileridir.
İKAZ
Cihaz kesinlikle sürekli aktif açık
alevin (ör. çalışan gazlı cihaz)
ve ateşleme kaynaklarının (ör.
çalışan elektrikli ısıtıcı) bulunduğu
bir odada saklanmamalıdır.
41
TÜRKÇE
Çalıştırma Mekanizması
Isıtma performansı
z
Bu klima, ısıtma için dış ortam havasını kullanmaktadır,
bu nedenle ısıtma performansı, dış ortam sıcaklığı
düştükçe azalır.
→ Isıtma yetersizse lütfen ilave bir ısıtma cihazı kullanın.
Defrost
z
Bu cihaz dış ünitede oluşan buzu eritmek için defrost
işlemini başlatabilir.
Defrost başladığında
: İç ünite fanı durur (veya fan
devri yavaşlar).
→“
” (BEKLEME) simgesi görüntülenir.
Isıtmaya birkaç dakika sonra kaldığı yerden
devam edilir
: İç ünite ısı eşanjörü bobini yeterince
ısınıncaya kadar iç ünite fanı kapalı konumda kalır
(veya çok düşük bir fan devrinde çalışır).
→ “
” (BEKLEME) simgesi görüntülenir.
Defrost tamamlandığında
: İç ünite fanı çalışmaya
başlar.
→ “
” (BEKLEME) simgesi kaybolur.
“DRY” (NEM ALMA) modu
z
Oda ısısı ayarlanan dereceye geldiğinde, dış ünite
otomatik olarak açılıp kapanma döngüsüne başlar.
z
Oda ısısı ayarlanan dereceye gelmek üzereyken, fan hızı
otomatik olarak “meltem” (haf rüzgar) ayarına gelir.
Ünite çalışırken elektrik kesilirse
Ünite otomatik olarak çalışmaya devam eder. Elektrik
kesintisi öncesindeki çalışma ayarları kullanılır.
İKAZ
Etiket (elektrikli bileşenler kutusunun kapağına yapıştırılır)
Klima bir biyosidal ürün içerir.
Klimaya takılı olan bir cihaz tarafından üretilen iyonize
hava, ortam havasındaki ve yüzeylerdeki bakteri ve
virüsleri etkisiz hale getirir ve yüzeylerde küf
oluşumunu engeller.
Aktif maddeler: ortam havasından veya sudan dolayı
sahada ortaya çıkan serbest radikaller
UYARI
z
Güvenliğiniz için, temizlik gerçekleştirmeden önce klimayı kapalı
konuma getirdiğinizden ve gücü kestiğinizden emin olun. (Aks
takdirde, fanın yüksek devirde dönmesi nedeniyle elektrik çarpması
veya yaralanmalar meydana gelebilir.)
z
İç ünitenin üzerine su dökmeyin. (Aksi takdirde, dahili bileşenler
hasar görebilir veya elektrik çarpabilir.)
DİKKAT
z
Keskin kimyasallar gibi çözücüleri asla kullanmayın. Ayrıca,
plastik parçaları çok sıcak su kullanarak silmeyin. (Aksi takdirde,
deformasyon veya renk değişikliği meydana gelebilir.)
z
Bazı metal kenarlar ve kanatlar keskindir. Bu parçaları temizlerken
dikkatli olun. (Yaralanmalar meydana gelebilir.)
z
Yüksekteki bir iç üniteyi temizlerken sağlam bir tabure veya
merdiven kullanın.
Bakım
İç ünite
(ör. Tip U3)
z
Dış ünitenin iç serpantini ve diğer bileşenleri düzenli
olarak temizlenmelidir.
• Satıcınıza veya servis merkezinize danışın.
Hava Filtresinin Bakımı
Kablolu kumanda ekranında (Filtre) simgesi görüntülenirse temsilcinize veya servis merkezine danışın.
Zamanlayıcılı Uzaktan
Kumanda
Gelişmiş Özellikli
Kablolu Kumanda
Filtre göstergesi
Filtre göstergesi
Kablolu Uzaktan Kumanda
Hava çıkışı
Yumuşak bir bez parçasıyla silin.
(Çok kirliyse suyla nemlendirilmiş bir bez
parçası kullanın.)
Hava girişi
Filtre göstergesi
42
Specications
Model Name S-3650PU3E S-6071PU3E S-1014PU3E
Power source (Europe) 220 - 230 - 240 V
50 Hz
Power source (Oceania)
230 - 240 V
50 Hz
Cooling capacity
kW
3.6 4.5 5.0 6.0 7.1 10.0 12.5 14.0
BTU/h
12,300 15,400 17,100 20,500 24,200 34,100 42,700 47,800
Sensible
kW
3.2 3.7 4.0 4.9 5.5 8.3 9.5 10.2
Latent
kW
0.4 0.8 1.0 1.1 1.6 1.7 3.0 3.8
Heating capacity
kW
4.0 5.2 5.6 7.0 8.0 11.2 14.0 16.0
BTU/h
13,600 17,700 19,100 23,900 27,300 38,200 47,800 54,600
Cooling electric
power input*
kW
0.024 0.026 0.029 0.038 0.042 0.100 0.110 0.120
Heating electric
power input*
kW
0.022 0.024 0.027 0.036 0.040 0.095 0.105 0.115
Sound
pressure
level
High dB(A)
30 31 32 36 37 45 46 47
Medium dB(A)
28 28 29 31 31 38 39 40
Low dB(A)
27 27 27 28 28 32 33 34
Sound
power
level
High dB(A)
45 46 47 51 52 60 61 62
Medium dB(A)
43 43 44 46 46 53 54 55
Low dB(A)
42 42 42 43 43 47 48 49
English Français Español Deutsch
4-Way Cassette (Type U3) Cassette 4 voies (Type U3) Cassette de 4 vías (tipo U3) 4-Wege-Kassette (Typ U3)
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d’alimentation Alimentación Stromversorgung
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlkapazität
Sensible Sensible Sensible Sensibel
Latent Latent Latente Latent
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizkapazität
Cooling electric power input Puissance électrique absorbée
de refroidissement
Entrada de alimentación
eléctrica de refrigeración
Elektrische Leistungsaufnahme
Kühlen
Heating electric power input Puissance électrique absorbée
de chauffage
Entrada de alimentación
eléctrica de calefacción
Elektrische Leistungsaufnahme
Heizen
Sound pressure level
(High/Medium/Low)
Niveau de pression sonore
(Élevé/Moyen/Bas)
Nivel de presión sonora
(Alto/Medio/Bajo)
Schalldruckpegel
(Hoch/Mittel/Niedrig)
Sound power level
(High/Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Élevé/Moyen/Bas)
Nivel de potencia acústica
(Alto/Medio/Bajo)
Schallleistungspegel
(Hoch/Mittel/Niedrig)
In the case of nanoe™ X “OFF” Dans le cas où nanoe™ X est
sur « ARRÊT »
En el caso de nanoe™ X en
“APAGAR”
Bei nanoe™ X „AUS“
Corresponding language table
* In the case of nanoe™ X ‘‘OFF’
43
English Italiano Nederlands Português
4-Way Cassette (Type U3) Cassetta a 4 vie (Tipo U3) 4-weg cassette (Type U3) Cassete de 4 vias (Tipo U3)
Model Name Nome del modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Alimentazione Stroomvoorziening Fonte de energia
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelcapaciteit Capacidade de arrefecimento
Sensible Sensibile Verstandig Sensível
Latent Latente Latent Latente
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Cooling electric power input Assorbimento elettrico
raffreddamento
Elektrisch ingangsvermogen
bij koelen
Entrada de energia eléctrica
de arrefecimento
Heating electric power input Assorbimento elettrico
riscaldamento
Elektrisch ingangsvermogen
bij verwarmen
Entrada de energia eléctrica
de aquecimento
Sound pressure level
(High/Medium/Low)
Livello di pressione acustica
(Alto/Medio/Basso)
Geluidsdrukniveau
(Hoog/Gemiddeld/Laag)
Nível de pressão sonora
(Alto/Médio/Baixo)
Sound power level
(High/Medium/Low)
Livello di potenza acustica
(Alto/Medio/Basso)
Geluidsvermogenniveau
(Hoog/Gemiddeld/Laag)
Nível de potência sonora
(Alto/Médio/Baixo)
In the case of nanoe™ X “OFF” Nel caso nanoe™ X sia
“SPENTO”
In het geval nanoe™ X “UIT”
staat
No caso do nanoe™ X em
“DESLIGADO”
English Ελληνικη Български Türkçe
4-Way Cassette (Type U3) Κασέτα 4 οδών (Τύπος U3) 4-пътна касета (Тип U3) 4 Yöne Üemeli Kaset (Tip U3)
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модела Model Adı
Power Source Πηγή τροφοδοσίας Източник на
електрозахранване
Güç kaynağı
Cooling Capacity Ικανότητα ψύξης Охлаждаща мощност Soğutma kapasitesi
Sensible Αισθητή Значително Duyulur
Latent Λανθάνουσα Латентно Gizli
Heating Capacity Ικανότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Isıtma kapasitesi
Cooling electric power input Είσοδος ηλεκτρικής ισχύος για
ψύξη
Охлаждане входяща
електроенергия
Soğutma modunda çekilen
elektrik gücü
Heating electric power input Είσοδος ηλεκτρικής ισχύος για
θέρμανση
Отопление входяща
електроенергия
Isıtma modunda çekilen
elektrik gücü
Sound pressure level
(High/Medium/Low)
Επίπεδο πίεσης ήχου
(Υψηλά/Μεσαία/Χαμηλά)
Ниво на звуково налягане
(Високо/Средно/Ниско)
Ses basıncı düzeyi
(Yüksek/Orta/Düşük)
Sound power level
(High/Medium/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου
(Υψηλά/Μεσαία/Χαμηλά)
Ниво на сила на звука
(Високо/Средно/Ниско)
Ses gücü düzeyi
(Yüksek/Orta/Düşük)
In the case of nanoe™ X “OFF” Στην περίπτωση nanoe™ X
«ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΟ»
При nanoe™ X „ИЗКЛ“ nanoe™ X “KAPALI” olması
durumunda
Corresponding language table
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
ACXF55-25410
DC0819-11019
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in Malaysia
(English) • Product Information
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model
and serial numbers are on the nameplate.
(Français) • Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations
suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.
(Español) • Información del producto
Si tiene problemas o preguntas en relación con el acondicionador de aire, necesitará la información que se indica
a continuación. El modelo y los números de serie están en la placa de características.
(Deutsch) • Produktinformationen
Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen ergeben, werden die folgenden Informationen
benötigt. Modellund Seriennummer benden sich auf dem Typenschild.
(Italiano) • Informazioni sul prodotto
In caso di problemi o domande riguardo al condizionatore d’aria, è necessario fornire le seguenti informazioni. La
sigla del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta.
(Nederlands) • Productinformatie
Als u problemen hebt met, of vragen over uw airconditioner, dan heeft u de volgende informatie nodig. De model-
en serienummers bevinden zich op het naamplaatje.
(Português) • Informações sobre o produto
Se tiver problemas ou dúvidas com respeito ao seu aparelho de ar condicionado, precisará das seguintes
informações. O modelo e os números de série estão localizados na placa de identicação.
(Ελληνικη) • Πληροφορίες προϊόντος
Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα ή ερώτηση σχετικά με το κλιματιστικό σας, θα χρειαστείτε τις ακόλουθες
πληροφορίες. Το μοντέλο και οι σειριακοί αριθμοί αναγράφονται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών.
(Български) • Информация за продукта
Ако имате проблеми или въпроси, свързани с климатика, ще ви е необходима следната информация.
Моделът и серийният номер са записани на фабричната табела.
(Türkçe) • Ürün Bilgisi
Klimanızla ilgili bir sorun veya sorunuz varsa, aşağıdaki bilgilere gerek duyacaksınız. Model ve seri numaraları
değer etiketinde yazılıdır.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
(English) Model No. / Serial No. / Date of purchase / Dealer’s address / Phone number
(Français) N° de modèle / N° de série / Date d’achat / Adresse du revendeur / Numéro de téléphone
(Español) N.º de modelo / N.º de serie / Fecha de compra / Dirección del distribuidor / Número de teléfono
(Deutsch) Modell-Nr. / Serien-Nr. / Kaufdatum / Händleranschrift / Telefonnummer
(Italiano) Modello n. / N. di serie / Data di acquisto / Indirizzo del rivenditore / Numero di telefono
(Nederlands) Modelnr. / Serienr. / Datum van aankoop / Adres dealer / Telefoonnummer
(Português) Nº do modelo / Nº de série / Data de compra / Endereço do distribuidor / Número de telefone
(Ελληνικη) Αρ. μοντέλου / Αρ. σειράς / Ημερομηνία αγοράς / Διεύθυνση αντιπροσώπου / Αριθμός τηλεφώνου
(Български) Модел № / Сериен № / Дата на покупка / Адрес на търговеца / Телефонен номер
(Türkçe) Model numarası / Seri numarası / Satın alma tarihi / Satıcının adresi / Telefon numarası

Documenttranscriptie

INDOOR UNIT 4-Way Cassette (Type U3) Model No. S-3650PU3E S-6071PU3E S-1014PU3E Operating Instructions Air Conditioner https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/ ENGLISH 2~5 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. This booklet mainly mentions the safety-related regulatory matters. Regarding the contents of the operation, please scan the matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals. FRANÇAIS 6~9 Avant d’utiliser l’unité, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Ce livret décrit principalement des questions réglementaires et de sécurité. Pour des explications sur le fonctionnement, veuillez scanner le code-barres 2D de la matrice et vous reporter aux manuels détaillés. ESPAÑOL 10 ~ 13 Antes de utilizar la unidad, lea estas Instrucciones de uso atentamente y guárdelas para poder consultarlas en el futuro. En este folleto se describen principalmente las cuestiones relacionadas con la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar explicaciones relativas al funcionamiento, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los manuales detallados. DEUTSCH 14 ~ 17 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme der Einheit und bewahren Sie sie dann zum späteren Nachschlagen auf. Diese Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und regulatorische Angelegenheiten. Für Erläuterungen, die den Betrieb betreffen, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode und beziehen sich auf die detaillierten Handbücher. ITALIANO 18 ~ 21 Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle per riferimento futuro. Questo opuscolo descrive principalmente argomenti inerenti la sicurezza e normativi. Per le spiegazioni riguardanti il funzionamento, scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati. NEDERLANDS 22 ~ 25 Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u de unit gaat gebruiken en bewaar ze zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. Dit boekwerkje beschrijft voornamelijk zaken die te maken hebben met de veiligheid en met regelgeving. Voor uitleg over de bediening kunt u de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde handleidingen raadplegen. PORTUGUÊS 26 ~ 29 Antes de operar a unidade, leia completamente estas instruções de operação e guarde-as para futuras consultas. Este manual descreve principalmente as questões regulatórias e relacionadas com a segurança. Para as explicações sobre a operação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados. EΛΛΗΝΙΚΆ 30 ~ 33 Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας πολύ καλά και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά. Αυτό το φυλλάδιο περιγράφει κυρίως θέματα που αφορούν την ασφάλεια και τους κανονισμούς. Για εξηγήσεις που αφορούν τη λειτουργία, σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα 2D μήτρας και ανατρέξτε στα αναλυτικά εγχειρίδια. БЪЛГАРСКИ 34 ~ 37 Преди да включите тялото, внимателно прочетете тези инструкции за експлоатация докрай и ги пазете за справка в бъдеще. Тази брошура описва главно въпросите, свързани със сигурността и регулаторните изисквания. За обяснения относно работата, моля, сканирайте 2D баркода на матрицата и направете справка в подробните ръководства. TÜRKÇE 38 ~ 41 Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır. Çalıştırma ile ilgili açıklamalar için lütfen matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın. Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan 00_320075_all.indb 1 E NGLISH F RANÇAIS E SPAÑOL D EUTSCH I TALIANO N EDERLANDS P ORTUGUÊS E ΛΛΗΝΙΚΆ Б ЪЛГАРСКИ T ÜRKÇE ACXF55-25410 2019/10/11 14:59:36 Thank you for purchasing this Panasonic product. This product is a commercial air conditioner indoor unit. Installation Instructions attached. Safety Precautions The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance: WARNING This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death. CAUTION This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage. Prohibited matters Matters to be observed • Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help. • This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions. This symbol shows that this equipment uses a flammable refrigerant. If the WARNING refrigerant is leaked, together with an external ignition source, there is a possibility of ignition. CAUTION CAUTION CAUTION This symbol shows type of flammable refrigerant contained in the system. This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the Technical Manual. This symbol shows that there is information included in the Operating Instructions and/or Installation Instructions. WARNING Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type. Using of refrigerant other than the specified type may cause product damage, burst and injury etc. This air conditioner has no ventilator for intaking fresh air from outdoors. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances in the same room, which consume a lot of oxygen from the air. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case. Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner — it is very dangerous. Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere. Never touch the unit with wet hands. Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury. Important Information Regarding The Refrigerant Used NOTE Refer to the Installation Instructions attached to the outdoor unit. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. 2 00_320075_all.indb 2 Pb Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. 2019/10/11 14:59:37 If the refrigerant comes in contact with a flame, it produces a toxic gas. For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning or servicing. Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency. Dispose of according to national and/or local legislation. This product must not be modified or disassembled under any circumstances. Modified or disassembled unit may cause fire, electric shock or injury. Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning. In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact the sales dealer or service dealer for a repair and disposal. Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) for overcurrent protection should be provided in the exclusive line. Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded. Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). Be aware that refrigerants may not contain an odour. An unventilated area where the appliance using flammable refrigerants is installed shall be so constructed that should any refrigerant leak, it will not stagnate so as to create a fire or explosion hazard. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. E NGLISH After the unit is installed, never fail to ask the installer for the floor space of the room where the unit is installed and the refrigerant charge amount. In case the unit or the room divider is changed, never fail to consult the sales dealer or service dealer. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. Do not pierce or burn. In cases that require mechanical ventilation, ventilation openings shall be kept clear of obstruction. 3 00_320075_all.indb 3 2019/10/11 14:59:38 WARNING The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example: an operating gas appliance) and ignition sources (for example: an operating electric heater). Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure: • The ELCB trips frequently. • The product sometimes does not start when turned on. • The power is sometimes disconnected when the cord is moved. • Burnt odor or abnormal noise is detected during operation. • The body is deformed or abnormally hot. • Water leaks from the indoor unit. • Power cord or plug becomes abnormally hot. • Fan speed cannot be controlled. • The unit stops running immediately even if it is switched on for operation. • The fan does not stop even if the operation is stopped. Contact immediately your local dealer for maintenance/repair. Do not sit or step on the unit. You may fall down accidentally. CAUTION This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. <for European market only> This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the fire alarm and the air outlet at least 1.5 m away from the unit. Do not cool or heat the room too much if babies or invalids are present. Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/OFF operation button. Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed. Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit. You may get injured. Do not stick any object into the FAN CASE. You may be injured and the unit may be damaged. NOTICE 4 • The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. • The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes. • The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions. 00_320075_all.indb 4 2019/10/11 14:59:38 Maintenance Indoor unit (e.g. Type U3) WARNING Air outlet For safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect zz the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.) Do not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal zz components and cause an electric shock hazard.) Air intake CAUTION Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic zz parts using very hot water. (This may cause deformation or change in colour.) Some metal edges and fins are sharp. Be careful when you clean zz those parts. (Injury may result.) Use a firm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in zz high locations. „„Air Filter Maintenance Consult your dealer or service center when the Timer Remote Controller Filter indicator Wipe with a soft cloth. (If it is very dirty, use a cloth moistened with water.) E NGLISH The internal coil and other components of the zz outdoor unit must be cleaned periodically. • Consult your dealer or service center. (Filter) appears on the display of the wired remote controller. High-spec Wired Remote Controller Filter indicator Wired Remote Controller Filter indicator ° A „„Heating performance Operation Mechanism This air conditioner utilizes outside air for heating; its zz heating performance reduces as outside temperature decreases. →In the event that heating is not sufficient, please use an additional heating appliance. „„Defrosting This appliance may start defrosting operation to melt zz frost formed in the outdoor unit. Defrosting starts: The indoor unit fan stops (or the speed becomes extremely slow). →“ ” (STANDBY) appears. Heating operation resumes after several minutes: The indoor unit fan remains stopped (or it will run at a very slow speed) until the indoor heat exchanger coil warms up sufficiently. → “ ” (STANDBY) appears. Defrosting is complete: The indoor unit fan starts operation. → “ ” (STANDBY) disappears. „„‘‘DRY’’ operation Once the room temperature reaches the level that was zz set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and off automatically. When the room temperature is more likely to reach the zz level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light wind) automatically. „„Should power failure occur while the unit is running The unit will resume operation automatically. Operation settings prior to power failure will be used. NOTICE Label (attached to the lid of electrical component box) This air conditioner incorporates a biocidal product. Ionized air generated by a device incorporated in the air conditioner deactivates bacteria and viruses in the air, and on surfaces, and inhibits mould growth on surfaces. Active substances: free radicals generated in situ from ambient air or water 5 00_320075_all.indb 5 2019/10/11 14:59:39 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic. Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial. Instructions d’installation jointes. Précautions de sécurité Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel du SAV ou l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant provoquer des blessures graves voire mortelles. PRÉCAUTION Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant provoquer des dégâts physiques ou matériels. Interdictions Points à observer • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas de difficultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur. • Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi. Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. En AVERTISSEMENT présence d’une source d’ignition externe, une fuite de réfrigérant peut provoquer un départ de feu. PRÉCAUTION Ce symbole indique le type de réfrigérant inflammable contenu dans le système. PRÉCAUTION Ce symbole indique que l’équipement doit être manipulé par un technicien après-vente, qui se reportera au Manuel technique. PRÉCAUTION Ce symbole indique que des informations sont incluses dans le mode d’emploi et/ou les instructions d’installation. AVERTISSEMENT Confirmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécifié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécifié peut provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc. Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême. N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence ou tout autre gaz ou liquide inflammable près du climatiseur — cela est très dangereux. N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées. N’insérez pas vos doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure. Informations importantes à propos du réfrigérant utilisé REMARQUE Reportez-vous aux instructions d’installation livrées avec l’unité extérieure. Informations destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des batteries usées Ces symboles sur les produits, l’emballage et/ou la documentation jointe signifient que les produits électriques et électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées, apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion. Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles. Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés. À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de plus amples informations. [Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union européenne] Ces symboles ne sont valides que dans l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination. Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) : Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme aux exigences définies par la Directive sur le produit chimique impliqué. 6 00_320075_all.indb 6 Pb 2019/10/11 14:59:40 Le contact du réfrigérant avec une flamme peut produire un gaz toxique. Pour des raisons de sécurité, assurezvous que le climatiseur est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou l’entretien. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation électrique de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur en cas d’urgence. Mettez au rebut conformément aux lois nationales et/ou locales. Ce produit ne doit en aucune circonstance être modifié ou démonté. Une unité modifiée ou démontée peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. Ne nettoyez pas l’intérieur des unités intérieure et extérieure vous-même. Demandez à un revendeur agréé ou à un spécialiste de se charger du nettoyage. En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation et la mise au rebut. N’utilisez pas un cordon modifié, un cordon commun, une rallonge ou un cordon non spécifié afin de prévenir une surchauffe ou un incendie. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation électrique, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre. En cas de changement d’unité ou de cloison de séparation, consultez impérativement le revendeur ou le SAV. N’utilisez aucun dispositif autre que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer. Ne pas percer ni brûler. Si une ventilation mécanique est nécessaire, les orifices d’aération ne doivent pas être obstrués. L’appareil doit être rangé dans une pièce sans sources d’ignition utilisées en continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en marche ou chauffage électrique en marche). Attention, certains réfrigérants ne contiennent pas d’agent odorant. Un endroit non ventilé où l’appareil utilisant des réfrigérants inflammables est installé doit être construit de telle sorte qu’en cas de fuite du réfrigérant, celui-ci ne stagnera pas afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. L’appareil doit être rangé dans un endroit bien aéré où la taille de la pièce correspond à la surface de la pièce tel que spécifié pour le fonctionnement. FRANÇAIS Après avoir installé l’unité, demandez impérativement à l’installateur l’espace au sol de la pièce où l’unité est installée et la quantité de charge de réfrigérant. 7 00_320075_all.indb 7 2019/10/11 14:59:40 AVERTISSEMENT L’appareil doit être rangé dans une pièce exempte de flammes nues continues (par exemple : un appareil à gaz en marche) et de sources d’ignition (par exemple : un radiateur électrique en marche). Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez la fiche du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution) Exemples d’anomalie/défaillance : • Le disjoncteur de fuite à la terre se déclenche fréquemment. • Il arrive que le produit ne se mette pas en marche lorsqu’il est mis sous tension. • Il arrive que le courant soit coupé lorsque le cordon est déplacé. • Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel est détectable pendant le fonctionnement. • Le boîtier est déformé ou anormalement chaud. • De l’eau fuit de l’unité intérieure. • Le cordon d’alimentation ou sa fiche chauffe anormalement. • La vitesse du ventilateur ne peut pas être commandée. • L’unité s’arrête brusquement de fonctionner alors qu’elle est sous tension. • Le ventilateur ne s’arrête pas même en arrêtant le fonctionnement. Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation. Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement. PRÉCAUTION Cet appareil est destiné à être utilisé par des experts ou des utilisateurs formés dans des magasins, l’industrie légère et dans des fermes ou pour un usage commercial par des profanes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par un enfant laissé sans surveillance. Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité. Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés ou d’invalides. Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF. N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Cela est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée. Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure. Vous risqueriez de vous blesser. Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée. AVIS 8 • L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique. • Le compresseur peut parfois s’arrêter pendant un orage. Il ne s’agit pas d’une défaillance mécanique. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes. • Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine. 00_320075_all.indb 8 2019/10/11 14:59:40 Maintenance Unité intérieure (ex. type U3) AVERTISSEMENT Sortie d’air Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur zz est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage. (Vous risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la grande vitesse de rotation du ventilateur.) Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure. (Les composants internes zz pourraient être endommagés et vous pourriez vous électrocuter.) Entrée d’air Essuyez avec un chiffon doux. (En cas de saleté tenace, utilisez un chiffon imbibé d’eau.) PRÉCAUTION N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs. zz Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau très chaude. (Une déformation ou une décoloration pourraient se produire.) Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez zz garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se produire.) Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une zz unité intérieure installée en hauteur. „„Maintenance du filtre à air Consultez le revendeur ou un service après-vente lorsque le Télécommande de minuterie Télécommande câblée haut de gamme Témoin de filtre La bobine interne et les autres composants de l’unité zz extérieure doivent être nettoyés régulièrement. FRANÇAIS • Consultez votre revendeur ou un centre de services. (filtre) apparaît sur l’écran de la télécommande câblée. Télécommande câblée Témoin de filtre Témoin de filtre ° A Mécanisme de fonctionnement „„Performance de chauffage Ce climatiseur utilisant l’air extérieur pour le chauffage, zz ses performances de chauffage réduisent à mesure que la température extérieure diminue. →Si le chauffage n'est pas suffisant, veuillez utiliser un appareil de chauffage supplémentaire. „„Dégivrage Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le zz gel formé dans l’unité extérieure. Le dégivrage commence : Le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente). » (STANDBY) apparaît. →« Le chauffage reprend au bout de quelques minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste à l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur chauffe suffisamment. » (STANDBY) apparaît. →« Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité intérieure se met à tourner. » (STANDBY) disparaît. →« 00_320075_all.indb 9 „„Fonctionnement « DRY » (déshumidification) Une fois que la température de la pièce atteint le niveau zz réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors tension automatique. Lorsque la température de la pièce est susceptible zz d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur « brise » (léger vent). „„En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche L’unité se remet automatiquement en marche. Les réglages de fonctionnement d'avant la panne de courant seront utilisés. AVIS Étiquette (collée sur le couvercle du boîtier de composants électriques) Ce climatiseur intègre un produit biocide. L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur les surfaces. Substances actives : radicaux libres générés sur place par l’air ambiant ou l’eau 9 2019/10/11 14:59:41 Gracias por adquirir este producto Panasonic. Este producto es una unidad interior de acondicionador de aire comercial. Se incluyen las Instrucciones de instalación. Precauciones de seguridad Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan de posibles peligros para los usuarios, el personal del servicio técnico o el aparato: ADVERTENCIA Este símbolo hace referencia a un peligro o una práctica insegura que pueden ocasionar graves lesiones o la muerte. PRECAUCIÓN Este símbolo hace referencia a un peligro o una práctica insegura que pueden ocasionar lesiones, daños en el producto o daños materiales. Puntos a los que debe prestarse especial atención Prohibiciones • Lea estas Instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar este acondicionador de aire. Si tiene dificultades o problemas, solicite ayuda a su distribuidor. • Este acondicionador de aire está diseñado para garantizar la comodidad en la habitación. Utilice este aparato solo con el fin para el que está diseñado, según lo descrito en estas Instrucciones de uso. Este símbolo indica que este equipo utiliza un refrigerante inflamable. Si se ADVERTENCIA produce una fuga de refrigerante en presencia de una fuente de ignición externa, existe la posibilidad de ignición. Este símbolo indica el tipo de PRECAUCIÓN refrigerante inflamable que contiene el sistema. Este símbolo indica que el personal del PRECAUCIÓN servicio técnico debe manipular este equipo como indica el Manual técnico. Este símbolo indica que hay información PRECAUCIÓN incluida en las Instrucciones de uso o las Instrucciones de instalación. ADVERTENCIA Confirme con un distribuidor autorizado o con un especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. El uso de un refrigerante que no sea del tipo especificado podría provocar daños en el producto, quemaduras, lesiones, etc. Este acondicionador de aire no tiene ventilador para que entre aire fresco del exterior. Debe abrir las puertas o las ventanas con frecuencia cuando utilice aparatos de calefacción de gas o aceite en la misma habitación, ya que consumen mucho de oxígeno del aire. De lo contrario, en casos extremos, existe riesgo de asfixia. Nunca utilice ni almacene gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire: es muy peligroso. No utilice este aparato en atmósferas que puedan ser explosivas. No toque la unidad nunca con las manos mojadas. No introduzca los dedos ni otros objetos en las unidades interiores o exteriores del acondicionador de aire, ya que las piezas giratorias podrían provocar lesiones. Información importante sobre el refrigerante utilizado NOTA Consulte las Instrucciones de instalación incluidas con la unidad exterior. Información para los usuarios sobre la recogida y la eliminación de equipos antiguos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, los embalajes o los documentos adjuntos significan que las baterías y los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con los residuos domésticos generales. Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de los productos antiguos y las baterías usadas se realicen de forma correcta, llévelos a los puntos de recogida correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Si elimina estos productos y estas baterías correctamente, ayudará a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medioambiente que podrían surgir a raíz de una manipulación inadecuada de los residuos. Si desea obtener más información sobre la recogida y el reciclado de baterías y productos antiguos, póngase en contacto con su ayuntamiento, con su servicio de eliminación de residuos o con el punto de venta en el que adquirió los artículos. Podrían imponerse multas por eliminar inadecuadamente estos residuos, de acuerdo con la legislación nacional. Para usuarios profesionales de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, pida más información a su distribuidor o su proveedor. [Información sobre eliminación de residuos en países que no forman parte de la Unión Europea] Estos símbolos solo tienen validez en la Unión Europea. Si desea eliminar estos artículos, pregunte a las autoridades locales o al distribuidor cuál es el método de eliminación que debe aplicarse. 10 00_320075_all.indb 10 Pb Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior): Este símbolo podría utilizarse en combinación con el símbolo de un producto químico. En este caso, cumple el requisito establecido por la Directiva sobre el producto químico en cuestión. 2019/10/11 14:59:42 Si el refrigerante entra en contacto con una llama, produce un gas tóxico. Por razones de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire y también de desconectar la alimentación antes de una limpieza o una reparación. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor o apague el sistema de desconexión de la alimentación para aislar el acondicionador de aire de la alimentación eléctrica principal en caso de emergencia. Deseche el aparato de acuerdo con la legislación nacional y local. Este producto no se puede modificar ni desmontar en ningún caso. La unidad modificada o desmontada podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Los usuarios no pueden limpiar el interior de las unidades interiores ni el de las unidades exteriores. La limpieza debe realizarla un especialista o un distribuidor autorizados. Si el aparato falla, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o con el distribuidor de servicios técnicos si necesita una reparación o eliminar el producto. Con el objetivo de evitar sobrecalentamientos e incendios, no utilice cables modificados, cables empalmados, alargadores eléctricos ni cables no especificados. Cada unidad debe utilizar en exclusiva una toma de corriente. En esta línea exclusiva debe haber un sistema de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fuga a tierra o un interruptor diferencial de protección contra la sobrecarga de corriente. Cada unidad debe utilizar en exclusiva una toma de corriente. Para que exista desconexión completa, entre los contactos debe haber una determinada distancia en todos los polos del cableado fijo, de acuerdo con las normas de cableado. Para evitar peligros derivados de fallos del aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra. Si la unidad o la división de la habitación cambian, consulte al distribuidor de ventas o al distribuidor de servicios técnicos. No utilice métodos diferentes de los que recomienda el fabricante para acelerar el proceso de descongelación ni para limpiar. No perfore ni queme el aparato. Si es necesaria la ventilación mecánica, no debe haber ninguna obstrucción en los orificios de ventilación. El aparato debe guardarse en un lugar en el que no existan fuentes de ignición en continuo funcionamiento (por ejemplo, llamas abiertas, aparatos de gas en funcionamiento o calefactores eléctricos en funcionamiento). Los refrigerantes no deben tener olor. Los lugares no ventilados en los que se instale un aparato que utilice refrigerantes inflamables deben estar construidos de forma que, si se produce una fuga de refrigerante, el refrigerante no se estanque con el consiguiente peligro de incendio o explosión. El aparato se debe guardar en un lugar bien ventilado cuya superficie sea la especificada para el uso. ESPAÑOL Una vez instalada la unidad, pregunte al instalador la superficie de la habitación en la que está instalada la unidad y la cantidad de carga de refrigerante. 11 00_320075_all.indb 11 2019/10/11 14:59:42 ADVERTENCIA El aparato se debe guardar en un lugar en el que no existan llamas abiertas (por ejemplo, aparatos de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición en continuo funcionamiento (por ejemplo, calefactores eléctricos en funcionamiento). Deje de utilizar el producto si se producen anomalías/fallos y desconecte el cable de alimentación o apague el interruptor de alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica) Ejemplos de anomalía/fallo: • El disyuntor de fuga a tierra se activa frecuentemente. • A veces el producto no se pone en marcha cuando se enciende. • A veces se desconecta la alimentación cuando se mueve el cable. • Durante el funcionamiento se detectan olor a quemado o ruido anómalo. • La carcasa está deformada o anormalmente caliente. • La unidad interior tiene fugas de agua. • El cable de alimentación o el enchufe de dicho cable se calientan de forma anómala. • No puede controlarse la velocidad del ventilador. • La unidad deja de funcionar inmediatamente aunque se encienda para que funcione. • El ventilador no se detiene aunque se detenga el funcionamiento. Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor local para solicitar mantenimiento/reparación. No se siente ni se suba en la unidad. Podría caerse. PRECAUCIÓN Este aparato está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o debidamente formados en tiendas, industrias ligeras o granjas o para que lo utilicen comercialmente personas sin conocimientos específicos. Este aparato puede ser utilizado por niños con 8 años de edad o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisadas o han recibido instrucciones en relación con el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que dicho uso implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar los procesos de limpieza y mantenimiento por parte del usuario sin supervisión. La salida de aire y la alarma de incendios deben estar a 1,5 m de la unidad como mínimo. No enfríe ni caliente la habitación demasiado si hay bebés o discapacitados en ella. No apague y encienda el acondicionador de aire desde el interruptor de la red eléctrica. Utilice el botón ON/OFF (Encender/apagar). No introduzca nada en la salida de aire de la unidad exterior. Es peligroso, pues el ventilador gira a gran velocidad. No toque la entrada de aire ni las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría lesionarse. No introduzca ningún objeto en la CARCASA DEL VENTILADOR. Podría lesionarse y la unidad podría dañarse. AVISO • El aparato se debe guardar de modo que se eviten los daños mecánicos. • El compresor podría detenerse de vez en cuando durante las tormentas eléctricas. Esto no es un fallo mecánico. Transcurridos unos minutos, la unidad se recupera automáticamente. • Las instrucciones originales son las del texto en inglés. Los textos en otros idiomas son traducciones de las instrucciones originales. 12 00_320075_all.indb 12 2019/10/11 14:59:43 Mantenimiento Unidad interior (por ejemplo, tipo U3) ADVERTENCIA Salida de aire Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador zz de aire y de desconectar la alimentación antes de la limpieza (de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, ya que el ventilador gira a gran velocidad). No vierta agua en la unidad interior (si lo hace, puede dañar los zz componentes internos y provocar peligro de descarga eléctrica). Entrada de aire Límpiela con un paño suave. (Si está muy sucia, utilice un paño humedecido con agua). PRECAUCIÓN Nunca utilice disolventes ni productos químicos agresivos. Tampoco zz limpie las piezas de plástico con agua muy caliente. (Podría provocar deformaciones o cambios de color). Algunos bordes metálicos y aletas están afilados. Tenga cuidado zz cuando limpie esas piezas (Podría sufrir lesiones). Utilice un taburete o unas escaleras firmes para limpiar las unidades zz interiores instaladas en lugares altos. La bobina interna y otros componentes de la unidad zz exterior deben limpiarse con regularidad. • Consulte a su distribuidor o a su centro de servicio técnico. ESPAÑOL „„Mantenimiento del filtro de aire Consulte a su distribuidor o a su centro de servicio técnico cuando aparezca Control remoto con temporizador Indicador de filtro Control remoto con cable de altas prestaciones (filtro) en la pantalla del control remoto con cable. Control remoto con cable Indicador de filtro Indicador de filtro ° A Mecanismo de funcionamiento „„Rendimiento de la calefacción Este acondicionador de aire utiliza el aire del exterior zz para calentar; el rendimiento de la calefacción disminuye a medida que desciende la temperatura del exterior. →Si la calefacción no es suficiente, utilice un aparato de calefacción adicional. „„Descongelación Este aparato podría iniciar la operación de zz descongelación para derretir la escarcha que se forme en la unidad exterior. Se inicia la descongelación: el ventilador de la unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser extremadamente baja). →Aparece “ ” (EN ESPERA). La operación de calefacción se reanuda después de unos minutos: el ventilador de la unidad interior permanece detenido (o funciona a una velocidad muy baja) hasta que la bobina del intercambiador de calor interior se calienta lo suficiente. → Aparece “ ” (EN ESPERA). Se completa la descongelación: el ventilador de la unidad interior empieza a funcionar. → Desaparece “ ” (EN ESPERA). 00_320075_all.indb 13 „„Operación ‘‘DRY’’ (DESHUMIDIFICACIÓN) Cuando la temperatura de la habitación alcanza el zz nivel configurado, la unidad exterior repite el ciclo de encendido y apagado de forma automática. Cuando existen más posibilidades de que la temperatura zz de la habitación alcance el nivel configurado, la velocidad del ventilador se configura automáticamente en ‘‘brisa’’ (viento suave). „„Si se produce un apagón cuando la unidad está en funcionamiento La unidad reanudará su funcionamiento automáticamente. Utilizará la configuración que tenía antes del apagón. AVISO Etiqueta (colocada en la tapa de la caja de componentes eléctricos) Este acondicionador de aire incorpora un producto biocida. El aire ionizado generado por un dispositivo incorporado en el acondicionador de aire elimina las bacterias y los virus del aire y las superficies, e impide el crecimiento de moho en las superficies. Sustancias activas: radicales libres generados in situ a partir del aire ambiente o el agua 13 2019/10/11 14:59:44 Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bei diesem Produkt handelt es sich um die Inneneinheit einer Gewerbeklimaanlage. Eine Installationsanleitung liegt bei. Sicherheitsvorkehrungen Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf Situationen aufmerksam, die eine potenzielle Gefahr für den Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen: WARNUNG Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder fahrlässige Handlung, die zu einer schweren Körperverletzung oder zum Tod führen könnte. VORSICHT Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder fahrlässige Handlung, die zu einer Körperverletzung oder zu einem Produkt- oder Sachschaden führen könnte. Unzulässige Handlungen Zu beachtende Punkte • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Klimaanlage aufmerksam durch. Sollten danach dennoch Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren Händler um Rat. • Diese Klimaanlage ist für eine komfortable Raumklimatisierung vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Zweck verwendet werden. Dieses Symbol macht darauf aufmerksam, dass diese Einheit mit einem brennbaren WARNUNG Kältemittel arbeitet. Wenn Kältemittel austritt und eine externe Zündquelle vorhanden ist, besteht die Möglichkeit einer Entzündung. Dieses Symbol identifiziert den Typ des im VORSICHT System enthaltenen brennbaren Kältemittels. Dieses Symbol macht darauf aufmerksam, dass das Wartungspersonal dieses Gerät unter VORSICHT Bezugnahme auf die Technische Anleitung zu handhaben hat. Dieses Symbol macht darauf aufmerksam, VORSICHT dass Informationen in der Bedienungsanleitung oder Installationsanleitung enthalten sind. WARNUNG Lassen Sie sich bezüglich des vorgeschriebenen Kältemittels von einem autorisierten Händler oder Fachbetrieb beraten. Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kältemittels kann einen Schaden am Produkt, Bersten und Verletzungen o. dgl. zur Folge haben. Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator zur Zuführung von frischer Außenluft. Wenn zusätzlich viel Sauerstoff verbrauchende Gas- oder Ölheizungen im gleichen Raum verwendet werden, sind Türen und Fenster zur Belüftung regelmäßig zu öffnen. Anderenfalls besteht im Extremfall Erstickungsgefahr. Niemals Benzin oder andere brennbare Gase bzw. flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage verwenden oder lagern; dies wäre extrem gefährlich. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer potenziell leicht entzündlichen Umgebung. Die Einheit niemals mit nassen Händen berühren. Niemals Finger oder andere Gegenstände in die Innen- oder Außeneinheit der Klimaanlage stecken. Die sich in der Einheit bewegenden Teile können eine Verletzung verursachen. Wichtige Hinweise zum verwendeten Kältemittel HINWEIS Siehe mit der Außeneinheit gelieferte Installationsanleitung. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, den Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling alter Produkte und Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörde, Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der Sie die Gegenstände gekauft haben. Landesvorschriften gemäß kann eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle geahndet werden. Für gewerbliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie die vorschriftsmäßige Entsorgungsmethode bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler. 14 00_320075_all.indb 14 Pb Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit chemischem Symbol): Dieses Symbol wird möglicherweise in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde. 2019/10/11 14:59:44 Wenn das Kältemittel mit einer Flamme in Berührung kommt, wird ein toxisches Gas erzeugt. Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten zur Sicherheit die Klimaanlage ausschalten und auch von der Stromversorgung trennen. In einem Notfall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder den Trennschalter ausschalten oder das entsprechende Trennorgan abschalten, um die Klimaanlage von der Stromversorgung zu trennen. Die Entsorgung muss in Übereinstimmung mit der nationalen und/ oder örtlichen Gesetzgebung erfolgen. Dieses Produkt darf unter keinen Umständen abgeändert oder zerlegt werden. Ein Abändern oder Zerlegen der Einheit kann einen Brand, einen Stromschlag oder eine Verletzung verursachen. Im Inneren von Innen- und Außeneinheiten befinden sich keine vom Benutzer zu reinigenden Teile. Einen autorisierten Händler oder Spezialisten mit der Reinigung beauftragen. Im Falle einer Betriebsstörung dieses Geräts nicht versuchen, diese eigenhändig zu beseitigen. Den Vertriebshändler oder Servicehändler mit Instandsetzungsarbeiten und der Entsorgung beauftragen. Für den Anschluss jeder Einheit muss eine separate Steckdose vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für die Einheit verwendeten Stromversorgungskabels muss ein Trennschalter, ein Fehlerstromschutzschalter (ELCB) oder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) zum Schutz gegen Überstrom vorhanden sein. Für jede Einheit ist eine separate Steckdose vorzusehen, und den Verkabelungsbestimmungen gemäß muss in der Festverkabelung eine Möglichkeit zur vollständigen Abschaltung durch Kontakttrennung aller Pole bestehen. Um Stromschlaggefahr durch Isolierungsausfall zu vermeiden, muss die Einheit geerdet werden. Verwenden Sie keine abgeänderten Kabel, keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Kabel ohne Spezifikation, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden. Das Gerät ist in einem Raum ohne andauernd arbeitende Zündquellen (z. B. offene Flammen, in Betrieb befindliches Gasgerät oder in Betrieb befindliche Elektroheizung) zu lagern. Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos sein können. Ein nicht belüfteter Ort, an dem ein Gerät installiert wird, das mit einem brennbaren Kältemittel arbeitet, muss so ausgeführt werden, dass eventuell ausleckendes Kältemittel sich nicht stauen kann und zu einem Brand- oder Explosionsrisiko wird. Das Gerät ist in einem gut belüfteten Bereich zu lagern, dessen Raumgröße der für den Betrieb spezifizierten Raumgröße entspricht. DEUTSCH Bringen Sie nach der Installation der Einheit unbedingt in Erfahrung, wie groß die Bodenfläche des Raums ist, in dem die Einheit installiert wurde, und mit wie viel Kältemittel sie befüllt wurde. Lassen Sie sich bei einem Wechsel der Einheit oder der Raumaufteilung unbedingt vom Vertriebshändler oder Servicehändler beraten. Zur Beschleunigung des Entfrostungsprozesses und zur Reinigung keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel verwenden. Nicht durchstechen oder verbrennen. In Fällen, die eine mechanische Lüftung erfordern, sind Lüftungsöffnungen von Hindernissen freizuhalten. 15 00_320075_all.indb 15 2019/10/11 14:59:45 WARNUNG Das Gerät ist in einem Raum ohne andauernd in Betrieb befindlichen offenen Flammen (z. B. in Betrieb befindliches Gasgerät) und Zündquellen (z. B. in Betrieb befindliche Elektroheizung) zu lagern. Sollte irgendeine Funktionsstörung/ Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den Betrieb ein und ziehen den Netzstecker oder schalten den Hauptschalter und Schutzschalter aus. (Gefahr von Rauchbildung/Feuer/ Stromschlag) Beispiele für Funktionsstörungen/ Fehlfunktionen: • Der Fehlerstromschutzschalter (ELCB) löst häufig aus. • Das Produkt läuft bisweilen nicht an, wenn es eingeschaltet wird. • Die Stromversorgung wird beim Bewegen des Kabels bisweilen unterbrochen. • Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch oder ein ungewöhnliches Geräusch bemerkbar. • Das Gehäuse weist Verformungen auf oder ist ungewöhnlich heiß. • Wasser tropft aus der Inneneinheit. • Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich heiß. • Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln. • Die Einheit bleibt nach dem Einschalten sofort stehen. • Das Gebläse kommt nach dem Ausschalten nicht zum Stillstand. Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend mit den erforderlichen Wartungs-/Reparaturarbeiten. Nicht auf der Einheit sitzen oder stehen. Dies könnte einen Fall zur Folge haben. VORSICHT Dieses Gerät ist für den Betrieb in Verkaufsoder Geschäftsräumen, Leichtindustrie oder Landwirtschaftsbetrieben konzipiert und sollte nur von Fachkundigen oder für den Betrieb geschulten Benutzern bedient werden. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten physischen, mentalen oder sensorischen Fähigkeiten sowie von Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis bedient werden, vorausgesetzt, sie werden während der Bedienung beaufsichtigt, über die potenziellen Gefahren aufgeklärt und erhalten eine entsprechende Einweisung zur sicheren Bedienung des Geräts. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und BenutzerWartungshandgriffe dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Feuermelder und Luftauslass mindestens 1,5 m von der Einheit entfernt einrichten. Den Raum nicht zu stark heizen oder kühlen, wenn Kleinkinder oder Kranke zugegen sind. Die Klimaanlage nicht mit dem Hauptstromversorgungsschalter einund ausschalten. Hierzu die EIN/AUSBedientaste verwenden. Keine Gegenstände in den Luftauslass der Außeneinheit stecken. Dies ist gefährlich, da sich der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit dreht. Den Lufteinlass oder die scharfen Aluminiumrippen der Außeneinheit nicht berühren. Dies könnte eine Verletzung zur Folge haben. Keinen Gegenstand in das LÜFTERGEHÄUSE stecken. Dies könnte eine Verletzung zur Folge haben und die Einheit beschädigen. ZUR BEACHTUNG 16 • Das Gerät ist so zu lagern, dass eine mechanische Beschädigung ausgeschlossen ist. • Es kann vorkommen, dass der Kompressor bei Gewittern bisweilen zum Stillstand kommt. Dies ist kein mechanischer Defekt. Die Einheit nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf. • Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals. 00_320075_all.indb 16 2019/10/11 14:59:45 Wartung Inneneinheit (z. B. Typ U3) WARNUNG Luftauslass Vor einer Reinigung zur Sicherheit die Klimaanlage ausschalten zz und von der Stromversorgung trennen. (Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr sowie Verletzungsgefahr durch das sich schnell drehende Gebläse.) Kein Wasser auf die Inneneinheit gießen. (Hierdurch würden zz Innenteile beschädigt werden. Außerdem könnte eine derartige Vorgehensweise zu einem Stromschlag führen.) Lufteinlass Mit einem weichen Tuch abwischen. (Bei starker Verschmutzung ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden.) VORSICHT Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke Chemikalien. zz Kunststoffteile außerdem nicht mit sehr heißem Wasser abwischen. (Dies könnte eine Verformung oder Verfärbung zur Folge haben.) Manche Metallteile und Lamellen haben scharfe Kanten. Lassen zz Sie beim Reinigen solcher Teile entsprechende Vorsicht walten. (Verletzungsgefahr.) Verwenden Sie zur Reinigung einer hoch installierten Inneneinheit zz einen stabilen Stuhl oder eine Leiter. „„Wartung des Luftfilters Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Kundendienst, wenn Timer-Fernbedienung Filter-Anzeige Spezielle Kabelfernbedienung Innenteile der Außeneinheit, unter anderem die zz Schlange, müssen regelmäßig gereinigt werden. • Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Kundendienst. DEUTSCH (Filter) auf dem Display der Kabelfernbedienung erscheint. Kabel-Fernbedienung Filter-Anzeige Filter-Anzeige ° A „„Heizleistung Arbeitsweise Diese Klimaanlage nutzt Außenluft zum Heizen, und ihre zz Heizleistung nimmt bei fallenden Außentemperaturen ab. →Sollte die Heizleistung nicht ausreichen, ist eine zusätzliche Heizeinrichtung zu verwenden. „„Entfrosten Das Gerät kann den Entfrostungsbetrieb automatisch zz starten, um Eisbildung in der Außeneinheit zu beseitigen. Entfrostung startet: Das Gebläse der Inneneinheit stoppt (oder läuft sehr langsam). →„ “ (STANDBY) wird angezeigt. Heizbetrieb wird nach einigen Minuten wieder aufgenommen: Das Gebläse der Inneneinheit verbleibt im Stillstand (oder läuft sehr langsam), bis die Wärmetauscherschlange in der Inneneinheit sich ausreichend aufgewärmt hat. → „ “ (STANDBY) wird angezeigt. Entfrostung ist abgeschlossen: Das Gebläse der Inneneinheit läuft an. → „ “ (STANDBY) verschwindet. 00_320075_all.indb 17 „„Entfeuchtungsbetrieb (DRY) Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert zz erreicht, wird die Außeneinheit automatisch zyklisch einund ausgeschaltet. Wenn die Raumtemperatur sich an den eingestellten zz Wert annähert, wird die Gebläsedrehzahl automatisch auf „Brise“ (schwacher Luftstrom) herabgesetzt. „„Im Falle eines Stromausfalls bei laufender Einheit Die Einheit nimmt den Betrieb automatisch wieder auf. Die Einstellungen für den Betrieb, die vor dem Stromausfall vorlagen, werden wieder vorgegeben. ZUR BEACHTUNG Schild (Angebracht am Deckel des Gehäuses mit den elektrischen Bauteilen) In dieser Klimaanlage ist ein Biozidprodukt integriert. Ionisierte Luft, die von einem in der Klimaanlage integrierten Gerät generiert wird, deaktiviert Bakterien und Viren in der Luft und auf Oberflächen und verhindert den Schimmelbefall von Oberflächen. Wirkstoffe: aus der Umgebungsluft oder Wasser in situ generierte freie Radikale 17 2019/10/11 14:59:46 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Questo prodotto è l’unità interna di un condizionatore d’aria commerciale. Istruzioni di installazione allegate. Precauzioni per la sicurezza I seguenti simboli utilizzati in questo manuale, avvisano l’utente di condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il personale di servizio o l’apparecchio: AVVERTENZA Questo simbolo si riferisce a operazioni pericolose o poco sicure che possono provocare gravi lesioni personali o la morte. ATTENZIONE Questo simbolo si riferisce a operazioni pericolose o poco sicure che possono causare lesioni personali o danni al prodotto o ad altre cose. Operazioni vietate Operazioni raccomandate • Leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso prima di utilizzare il condizionatore d’aria. Se permangono difficoltà o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore per l’assistenza. • Il condizionatore d’aria è progettato per fornire condizioni ambientali confortevoli. Utilizzarlo solamente per lo scopo per cui è inteso, come descritto nelle presenti Istruzioni per l’uso. Questo simbolo indica che questa apparecchiatura utilizza refrigerante infiammabile. AVVERTENZA Se si verifica una perdita di refrigerante, in presenza di una fonte di accensione esterna, vi è la possibilità di accensione. Questo simbolo indica il tipo di refrigerante ATTENZIONE infiammabile contenuto nel sistema. ATTENZIONE ATTENZIONE Questo simbolo indica che la manipolazione di questa apparecchiatura deve essere eseguita da personale di servizio facendo riferimento al Manuale tecnico. Questo simbolo indica che vi sono informazioni incluse nelle Istruzioni per l’uso e/o nelle Istruzioni di installazione. AVVERTENZA Accertare con il rivenditore o tecnico autorizzato che venga utilizzato il refrigerante del tipo specificato. L’uso di refrigeranti di tipo diverso da quello specificato può provocare danni al prodotto, esplosione, lesioni personali ecc. Questo condizionatore d’aria non dispone di ventola per l’aspirazione di aria fresca dall’esterno. Se nell’ambiente si usano apparecchi di riscaldamento a gas o a olio combustibile, poiché essi bruciano molto dell’ossigeno presente nell’aria, è raccomandabile aprire frequentemente le porte o le finestre. Altrimenti, in casi estremi, sussiste il rischio di soffocamento. Mai utilizzare o conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili vicino al condizionatore d’aria, ciò è infatti molto pericoloso. Non utilizzare questo apparecchio in un’atmosfera potenzialmente esplosiva. Non si deve mai toccare l’unità con le mani bagnate. Non introdurre le dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, in quanto le parti in rotazione possono causare lesioni. Informazioni importanti sul refrigerante usato NOTA Vedere le Istruzioni di installazione applicate sull’unità esterna. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie usate Questi simboli sul prodotto, sulla confezione e/o sui documenti acclusi indicano che i prodotti elettrici ed elettronici e le batterie non devono venire smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Per il corretto trattamento, recupero e riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli presso gli appositi punti di raccolta, in conformità con la legislazione nazionale e le Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Il corretto smaltimento di questi prodotti e batterie consente di risparmiare risorse preziose e prevenire i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti o il punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli. Lo smaltimento scorretto di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, conformemente alla legislazione nazionale. Per utenti aziendali nell’Unione Europea Per ulteriori informazioni sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o fornitore. [Informazioni sullo smaltimento in Paesi al di fuori dell’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per informazioni sul corretto metodo di smaltimento di questi articoli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore. Pb Nota relativa al simbolo della batteria (i due simboli di esempio in basso): Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In tal caso, è necessario attenersi ai requisiti specificati dalla Direttiva relativamente alla sostanza chimica in questione. 18 00_320075_all.indb 18 2019/10/11 14:59:47 Se il refrigerante entra a contatto con una fiamma, produce un gas tossico. Per motivi di sicurezza, prima di procedere con la pulizia o la manutenzione, spegnere il condizionatore d’aria e scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Scollegare la spia di alimentazione dalla presa, oppure spegnere l’interruttore differenziale o disinserire l’alimentazione spegnendo il sezionatore, in modo da isolare il condizionatore d’aria dall’alimentazione di rete in caso di emergenza. Smaltire in conformità con le normative nazionali e/o locali. Questo prodotto non deve essere modificato o smontato in nessun caso. L’unità modificata o smontata può causare incendio, scosse elettriche o lesioni personali. Non pulire da sé l’interno delle unità interne ed esterne. Tale pulizia deve essere affidata a un rivenditore o a un tecnico autorizzato. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, non tentare di ripararlo da sé. Per le riparazioni e lo smaltimento, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza. Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e nella linea esclusiva installare un sezionatore, un interruttore differenziale contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD) per la protezione da sovracorrente. Collegare ciascuna unità a una presa elettrica dedicata e con i cablaggi fissi provvisti della possibilità di scollegare totalmente l’alimentazione mediante separazione di tutti i poli in ottemperanza alle normative sui collegamenti elettrici. Per evitare i rischi derivanti da eventuali problemi di isolamento, l’unità deve essere collegata a massa. Per prevenire surriscaldamento e incendio, non utilizzare cavi modificati, cavi di giunzione, prolunghe o cavi non specificati. L’apparecchio deve essere conservato in un locale in cui non siano presenti fonti di accensione con funzionamento continuo (come ad esempio fiamme libere, apparecchi a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione). Tenere presente che i refrigeranti possono essere inodore. Se l’apparecchio è installato in un’area non ventilata e utilizza refrigeranti infiammabili, tale area deve essere predisposta in modo che, in caso di perdite di refrigerante, questo non possa ristagnare creando pericolo di incendio o di esplosione. L’apparecchio deve essere conservato in un’area ben ventilata, in un locale di dimensioni corrispondenti a quelle richieste per il locale d’uso. ITALIANO Dopo aver installato l’unità, non mancare mai di chiedere all’installatore la superficie del locale in cui è installata l’unità e la quantità di carica del refrigerante. In caso di cambiamento dell’unità o della superficie del locale, non mancare mai di consultare il rivenditore o un centro di assistenza. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diversi da quelli raccomandati dal produttore. Non forare o bruciare. Qualora sia richiesta la ventilazione meccanica, le aperture di ventilazione devono essere mantenute libere da ostruzioni. 19 00_320075_all.indb 19 2019/10/11 14:59:48 AVVERTENZA L’apparecchio deve essere conservato in un locale in cui non siano presenti fiamme libere con funzionamento continuo (come ad esempio apparecchi a gas in funzione) o fonti di accensione (come ad esempio riscaldatori elettrici in funzione). Al verificarsi di qualsiasi anomalia/ guasto, interrompere l’utilizzo del prodotto e scollegare la spina di alimentazione o spegnere l’interruttore di alimentazione e il salvavita. (Rischio di fumo/incendio/scosse elettriche) Esempi di anomalia/guasto: • L’interruttore differenziale contro le perdite a terra salta spesso. • A volte il prodotto non si avvia quando viene acceso. • A volte l’alimentazione si disinserisce quando si muove il cavo. • Durante il funzionamento si avvertono odore di bruciato o rumori anomali. • Il corpo è deformato o troppo caldo. • L’unità interna ha perdite di acqua. • Il cavo o la spina di alimentazione diventano troppo caldi. • Non è possibile controllare la velocità della ventola. • L’unità si arresta subito dopo essere stata accesa per funzionare. • La ventola non si arresta neppure dopo aver arrestato il funzionamento. Contattare immediatamente il proprio rivenditore per la manutenzione/ riparazione. Non sedersi né salire in piedi sull’unità. Si potrebbe accidentalmente cadere. ATTENZIONE Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato da utenti esperti o addestrati in negozi, industrie leggere o fattorie, o per scopi commerciali da parte di non addetti. Questo apparecchio può essere utilizzato dai minori a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte, a condizione che siano adeguatamente supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e informate sui pericoli presenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Mantenere l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria ad almeno 1,5 metri dall’unità. Se nell’ambiente vi sono bambini o persone invalide è raccomandabile non raffreddarlo né riscaldarlo eccessivamente. Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria dall’interruttore principale di alimentazione. Usare il pulsante di funzionamento ON/OFF. Non inserire alcun oggetto nell’uscita dell’aria dell’unità esterna. Ciò è’pericoloso in quanto la ventola ruota ad alta velocità. Non toccare né la presa dell’aria né le taglienti alette d’alluminio dell’unità esterna. Ci si potrebbe ferire. Non introdurre alcun oggetto estraneo nel VANO DELLA VENTOLA. Ci si potrebbe infatti ferire e danneggiare l’unità. AVVISO 20 • L’apparecchio deve essere conservato in modo da prevenire danni meccanici. • Il compressore si potrebbe occasionalmente arrestare durante i temporali. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità si rimette in funzione automaticamente dopo alcuni minuti. • Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali. 00_320075_all.indb 20 2019/10/11 14:59:48 Manutenzione Unità interna (p.es. tipo U3) AVVERTENZA Uscita dell’aria Per motivi di sicurezza, spegnere il condizionatore d’aria e zz scollegarlo dall’alimentazione elettrica prima di procedere con la pulizia. (La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse elettriche o lesioni in quanto la ventola sta ruotando a velocità elevata.) Non versare acqua sull’unità interna. (Ciò potrebbe danneggiarne i zz componenti interni e causare il pericolo di scosse elettriche.) Presa d’aria Pulire con un panno morbido. (In presenza di molto sporco, usare un panno inumidito con acqua.) ATTENZIONE Mai utilizzare solventi o sostanze chimiche aggressive. Evitare zz inoltre di pulire i componenti di plastica con acqua molto calda. (Ciò può provocare deformazioni o alterazioni dei colori.) Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti. Pulire tali parti con zz cautela. (Ci si potrebbe ferire.) Per pulire un’unità interna installata in alto, salire su una sedia o una zz scala stabile. „„Manutenzione del filtro dell’aria Quando sul display del telecomando cablato appare Telecomando con timer (Filtro), rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza. Telecomando cablato Telecomando cablato di alto livello Indicatore del filtro Occorre pulire periodicamente la serpentina interna zz e gli altri componenti dell’unità esterna. • Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza. Indicatore del filtro Indicatore del filtro ITALIANO ° A Meccanismo di funzionamento „„Prestazioni di riscaldamento Questo condizionatore d’aria utilizza l’aria esterna zz per il riscaldamento, pertanto le sue prestazioni di riscaldamento si riducono con il ridursi della temperatura esterna. →Se il riscaldamento non è sufficiente, utilizzare un apparecchio di riscaldamento aggiuntivo. „„Sbrinamento L’apparecchio può avviare l’operazione di sbrinamento zz per sciogliere la brina formatasi nell’unità esterna. Avvio dello sbrinamento: La ventola dell’unità interna si arresta (o si muove a una velocità estremamente ridotta). →Appare l’indicazione “ ” (STANDBY). Il funzionamento in modalità di riscaldamento riprende dopo alcuni minuti: La ventola dell’unità interna rimane ferma (o si muove a una velocità estremamente ridotta) finché la serpentina dello scambiatore di calore dell’unità interna non si riscalda a sufficienza. →Appare l’indicazione “ ” (STANDBY). Lo sbrinamento è completato: La ventola dell’unità interna riprende il funzionamento. →L’indicazione “ ” (STANDBY) scompare. 00_320075_all.indb 21 „„Funzionamento “DRY” (Deumidificazione) Una volta che la temperatura nel locale raggiunge il livello zz impostato, l’unità esterna ripete il ciclo di accensione e spegnimento automaticamente. Quando la temperatura nel locale è prossima a zz raggiungere il livello impostato, la velocità della ventola viene automaticamente impostata su “brezza” (flusso d’aria leggero). „„In caso di mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità L’unità riprende automaticamente il funzionamento. Saranno usate le impostazioni di funzionamento precedenti la mancanza di corrente. AVVISO Etichetta (applicata sul coperchio della scatola dei componenti elettrici) In questo condizionatore d’aria è incorporato un prodotto biocida. L’aria ionizzata generata dal dispositivo incorporato nel condizionatore d’aria disattiva i batteri e i virus nell’aria e sulle superfici, e inibisce la formazione di muffa sulle superfici. Sostanze attive: radicali liberi generatiin situ dall’aria dell’ambiente o dall'acqua 21 2019/10/11 14:59:49 Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic product. Dit product is een commerciële airconditioner-binnenunit. Installatie-instructies bijgevoegd. Veiligheidsvoorzorgen De volgende symbolen die in deze handleiding worden gebruikt wijzen u op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het toestel zelf: WAARSCHUWING Dit symbool geeft een risico of onveilige handeling aan die kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood. LET OP Dit symbool geeft een risico of onveilige handeling aan die kan leiden tot persoonlijk letsel of tot schade aan het product of andere eigendommen. Verboden Dingen die u moet doen of waar u op moet letten • Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u deze airconditioner gaat gebruiken. Als u nog steeds moeilijkheden of problemen ondervindt, moet u uw dealer raadplegen voor hulp of advies. • Deze airconditioner is ontworpen de ruimte waarin u verblijft zo aangenaam mogelijk te maken. Gebruik het toestel uitsluitend waarvoor het bedoeld is zoals omschreven in deze bedieningsinstructies. Dit symbool geeft aan dat deze apparatuur gebruik maakt van een ontvlambaar WAARSCHUWING koudemiddel. Als er koudemiddel lekt en er een externe ontstekingsbron aanwezig is, dan kan het middel ontbranden. LET OP LET OP LET OP Dit symbool geeft het type ontvlambaar koudemiddel aan dat zich in het systeem bevindt. Dit symbool geeft aan dat deze apparatuur gehanteerd moet worden door gekwalificeerd servicepersoneel met inachtneming van de technische handleiding. Dit symbool geeft aan dat er informatie over dit onderwerp is in de bedieningsinstructies en/of de installatie-instructies. WAARSCHUWING Bevestig met een erkende dealer of specialist het gebruik van het opgegeven koudemiddeltype. Gebruik van een ander koudemiddel dat het opgegeven type kan schade veroorzaken aan het product, lekkage en letsel enz. Deze airconditioner heeft geen ventilator voor het inbrengen van frisse lucht van buiten. U moet regelmatig deuren of ramen openzetten wanneer u gas- of olieverwarmingsapparaten in de ruimte gebruikt, want deze verbruiken grote hoeveelheden zuurstuf uit de aanwezige lucht. Doet u dit niet, dan is er in extreme gevallen gevaar voor verstikking. Gebruik of bewaar in geen geval benzine of andere brandbare gassen of vloeistoffen in de buurt van de airconditioner - dit is zeer gevaarlijk. Gebruik dit toestel niet in een omgeving waar mogelijk ontploffingsgevaar bestaat. Raak de unit in geen geval met natte handen aan. Steek in geen geval uw vingers of andere voorwerpen in de binnenof buitenunit van de airconditioner, want de draaiende onderdelen in het binnenwerk kunnen letsel veroorzaken. Belangrijke informatie betreffende het gebruikte koudemiddel OPMERKING Raadpleeg de installatie-instructies die worden meegeleverd met de buitenunit. Informatie voor gebruikers betreffende de inzameling en verwijdering van oude apparatuur en gebruikte batterijen Deze symbolen op de producten, verpakking en/of begeleidende documentatie betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen met gewoon huishoudelijk afval weggeworpen mogen worden. Voor de correcte behandeling, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen moet u ze naar de daartoe bestemde inzamelingspunten brengen overeenkomstig uw nationale regelgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG. Door deze producten en batterijen op de juiste manier te verwijderen, helpt u mee waardevolle hulpbronnen te conserveren en mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu die anders kunnen voortkomen uit incorrecte verwijdering van afval te voorkomen. Voor meer informatie over de inzameling en recycling van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten, uw afvalbedrijf, of het verkooppunt waar de items aangeschaft hebt. Volgens de ter plaatse geldende regelgeving kunnen er straffen of andere maatregelen gelden voor het niet op de juiste wijze verwijderen van dit afval. Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw dealer of leverancier voor nadere informatie. [Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen gelden alleen in de Europese Unie. Als u deze items wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten of uw dealer en vraag wat de correcte manier van verwijdering is. 22 00_320075_all.indb 22 Pb Opmerking over het batterijsymbool (zie de twee voorbeelden): Dit symbool kan worden gebruikt in combinatie met een chemische aanduiding. In dit geval voldoet de aanduiding aan de eisen uit de Richtlijn voor de chemische stof in kwestie (in dit voorbeeld: lood (Pb)). 2019/10/11 14:59:50 Als het koudemiddel in contact komt met vuur, zal dit een giftig gas produceren. Voor de veiligheid moet u de airconditioner uitschakelen en de stroomvoorziening afsluiten voor u het toestel schoonmaakt of onderhoud pleegt. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit die de airconditioner in geval van nood moet afsluiten van de hoofdstroomvoorziening in geval van nood. Gooi weg in overeenstemming met de landelijke en/of plaatselijke regelgeving. Dit product mag in geen geval worden gewijzigd of gedemonteerd. Een gewijzigde of gedemonteerde unit kan leiden tot brand, elektrische schokken, of letsel. Gebruikers mogen niet zelf het binnenwerk van de binnen- en buitenunits schoonmaken. Vraag een erkende dealer of bevoegde specialist om de units schoon te maken. Probeer deze apparatuur niet zelf te repareren wanneer deze storingen vertoont. Neem voor reparatie en verwijdering contact op met uw dealer of reparateur. Zorg ervoor dat elk toestel een apart, eigen stopcontact heeft en een hoofdschakelaar om hem af te sluiten van de netstroom, en een aardlekschakelaar, of een verliesstroomschakelaar ter bescherming tegen te hoge stromen aangebracht in de eigen stroomvoorziening. Zorg voor een apart stopcontact voor elk individueel unit; volledig loskoppelen betekent dat alle polen van de aansluiting losgekoppeld zijn van het vaste net, in overeenstemming met de regelgeving betreffende de bedrading. Om eventuele risico's van het kapot raken van isolatie te voorkomen, moet de unit geaard worden. Gebruik geen snoeren waaraan veranderingen zijn aangebracht, aan elkaar gekoppelde snoeren, verlengsnoeren of snoeren die niet voldoen aan de specificaties om oververhitting en brand te voorkomen. Het toestel moet worden bewaard in een ruimte waarin zich geen doorlopend werkende ontstekingsbronnen bevinden (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat, of een werkend elektrisch verwarmingstoestel). Let op, want koudemiddel kan geurloos zijn. Een ongeventileerde plek waar een toestel dat gebruik maakt van ontvlambare koudemiddelen wordt geïnstalleerd, moet zo zijn geconstrueerd dat het koudemiddel in geval van een lekkage niet kan blijven staan zodat er brandgevaar en ontploffingsgevaar ontstaat. Het toestel moet worden bewaard op een goed geventileerde plek en de afmetingen van de ruimte moeten overeenkomen met de afmetingen van de ruimte waarin het toestel volgens de specificaties gebruikt moet worden. Nadat de unit is geïnstalleerd, moet u altijd de installateur vragen naar het vloeroppervlak van de ruimte waar de unit is geïnstalleerd en de hoeveelheid ingebracht koudemiddel. NEDERLANDS Als de unit of de kamerverdeling wordt veranderd, moet u altijd de dealer of reparateur raadplegen. Gebruik geen andere middelen dan die worden aanbevolen door de fabrikant om het ontdooien sneller te laten verlopen of voor het reinigen. Niet doorboren of verbranden. In gevallen waarin mechanische ventilatie vereist is, moeten de ventilatie-openingen vrij van blokkeringen gehouden worden. 23 00_320075_all.indb 23 2019/10/11 14:59:50 WAARSCHUWING Het toestel moet worden bewaard in een ruimte zonder doorlopend open vuur (bijvoorbeeld: een werkend gasapparaat) en ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: een werkend elektrisch verwarmingstoestel). Staak het gebruik van het product onmiddellijk wanneer er zich enige abnormaliteit/storing voordoet en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit. (Gevaar van rook/brand/elektrische schokken) Voorbeelden van abnormaliteiten/ storingen: • De aardlekschakelaar slaat vaak door. • Het product start soms niet op wanneer het wordt ingeschakeld. • De stroom valt soms uit wanneer het snoer wordt verplaatst. • Er is een brandlucht of een abnormaal geluid terwijl het toestel in werking is. • De behuizing is vervormd of zeer heet. • Er lekt water uit de binnenunit. • Het snoer of de stekker wordt zeer heet. • De ventilatorsnelheid kan niet worden geregeld. • Het toestel stopt gelijk nadat het wordt ingeschakeld. • De ventilator stopt niet, ook al wordt het toestel uit gezet. Neem onmiddellijk contact op met uw dealer voor onderhoud/reparatie. Ga niet op de unit zitten of staan. U zou er per ongeluk vanaf kunnen vallen. LET OP Dit toestel is bedoeld om te worden gebruikt door zeer ervaren of getrainde gebruikers in winkels, lichte industrie en in boerderijen, of voor commercieel gebruik door ongetraind personeel. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, perceptuele of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructie hebben genoten aangaande het veilige gebruik van het toestel en mits zij de daaraan verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen in geen geval met het apparaat spelen. Reiniging en door de gebruiker uit te voeren onderhoud mogen in geen geval gedaan worden door kinderen die niet onder toezicht staan. Zorg ervoor dat het brandalarm en de luchtuitlaat minstens 1,5 m bij het toestel vandaan zijn. Koel of verwarm de ruimte niet teveel als er baby’s of minder validen aanwezig zijn. Zet de airconditioner niet aan en uit met de hoofdschakelaar. Gebruik hiervoor de ON/OFF toets. Steek geen dingen in de luchtuitlaat van de buitenunit. Dit is gevaarlijk, want daar bevindt zich de ventilator die zeer snel ronddraait. Raak de luchtinlaat of de scherpe aluminium vinnen van de buitenunit niet aan. U kunt hierdoor letsel oplopen. Steek geen voorwerpen in de VENTILATORBEHUIZING. Hierdoor kunt u letsel oplopen en kan het toestel beschadigd raken. KENNISGEVING 24 • Het toestel moet zo worden bewaard dat er geen mechanische schade kan optreden. • De compressor kan soms stoppen tijdens onweer. Dit duidt echter niet op een mechanische storing. Het toestel zal na een paar minuten weer normaal functioneren. • De Engelse tekst vormt het origineel van deze instructies. De andere talen zijn vertalingen van de originele instructies. 00_320075_all.indb 24 2019/10/11 14:59:51 Onderhoud Binnenunit (bijv. Type U3) WAARSCHUWING Luchtuitlaat Voor de veiligheid moet u de airconditioner uitschakelen en de zz stroomvoorziening afsluiten voor u het toestel schoonmaakt. (Anders kunt u een elektrische schok krijgen, of letsel oplopen omdat de ventilator met hoge snelheid ronddraait.) Giet geen water op de binnenunit. (Dit kan de interne componenten zz beschadigen en leiden tot gevaar voor elektrische schokken.) Luchtinlaat LET OP Neem af met een zachte doek. (Als het erg vuil is, kunt u een doek die bevochtigd is met water gebruiken.) Gebruik in geen geval oplosmiddelen of agressieve chemische zz middelen. Veeg plastic onderdelen niet af met zeer heet water. (Dit kan leiden tot vervormingen of kleurafwijkingen.) Sommige metalen randen en vinnen zijn scherp. Wees voorzichtig zz wanneer u dergelijke onderdelen schoonmaakt. (U kunt hierdoor letsel oplopen.) Gebruik een stevige trap of ladder wanneer u een hoog geplaatste zz binnenunit schoon moet maken. „„Onderhoud luchtfilter Raadpleeg uw dealer of reparateur wanneer Afstandsbediening met timer Filterindicator De interne spoel en andere componenten van zz de buitenunit moeten regelmatig schoongemaakt worden. • Raadpleeg uw dealer of service-centrum. (Filter) verschijnt op het display van de afstandsbediening met draad. Afstandsbediening met draad en hoge specificaties Afstandsbediening met draad Filterindicator Filterindicator NEDERLANDS ° A „„Verwarmingsprestaties Werking Deze airconditioner onttrekt warmte aan de zz buitenlucht om te kunnen verwarmen; daarom zullen de verwarmingsprestaties afnemen naarmate de buitentemperatuur lager wordt. → Als er niet voldoende verwarmd kan worden, moet u een aanvullend verwarmingsapparaat gebruiken. „„Ontdooien Dit toestel kan beginnen met ontdooien om ijs dat zich zz gevormd heeft in de buitenunit te laten smelten. Het ontdooien begint: De ventilator van de binnenunit stopt (of gaat zeer langzaam draaien). →“ ” (STANDBY) verschijnt. Na een paar minuten begint het toestel weer te verwarmen: De ventilator van de binnenunit blijft stilstaan (of zeer langzaam draaien) tot de spiraal van de warmtewisselaar binnen voldoende is opgewarmd. → “ ” (STANDBY) verschijnt. Het ontdooien is voltooid: De ventilator van de binnenunit begint te draaien. → “ ” (STANDBY) verdwijnt. „„‘‘DRY’’ ontvochtigingsstand Wanneer de temperatuur in de ruimte het ingestelde zz niveau bereikt, zal de buitenunit automatisch aan- en afslaan. Wanneer de temperatuur in de ruimte hoogstwaarschijnlijk zz het ingestelde niveau zal bereiken, wordt de ventilator automatisch op ‘‘breeze’’ (matige windsterkte) gezet. „„Als de stroom uitvalt terwijl de unit in bedrijf is Het toestel zal automatisch doorgaan met de ingestelde handeling. Dezelfde bedieningsinstellingen van voor de stroomstoring zullen worden gebruikt. KENNISGEVING Label (bevestigd aan de klep van de elektrische componentenkast) Deze airconditioner bevat een product met biocide-werking. Geïoniseerde lucht gegenereerd door een component in de airconditioner schakelt bacteriën en virussen in de lucht en op oppervlakken uit en remt schimmelgroei op oppervlakken in de ruimte. Actieve stoffen: vrije radicalen die ter plekke gegenereerd worden uit lucht of water in de omgeving 25 00_320075_all.indb 25 2019/10/11 14:59:52 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Este produto é uma unidade interior de aparelho de ar condicionado comercial. As instruções de instalação se encontram anexadas. Precauções de segurança Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para alertar sobre condições potencialmente perigosas aos utilizadores, pessoal de serviço ou próprio aparelho: AVISO Este símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática perigosa que pode provocar um ferimento grave ou morte. CUIDADO Este símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática perigosa que pode provocar ferimentos pessoais ou danos do produto ou de outros bens. Itens proibidos Itens a serem observados • Leia atentamente estas Instruções de operação antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se tiver dificuldades ou problemas, consulte o seu distribuidor para ajuda. • Este aparelho de ar condicionado foi projectado para oferecer-lhe condições ambientais confortáveis. Utilize-o somente para a sua finalidade pretendida, conforme descrito nas Instruções de operação. Este símbolo mostra que este equipamento utiliza um refrigerante inflamável. No caso de fuga do refrigerante num ambiente com uma fonte de ignição externa, existe a possibilidade de ignição do refrigerante. AVISO CUIDADO CUIDADO CUIDADO Este símbolo mostra o tipo de refrigerante inflamável contido no sistema. Este símbolo mostra que pessoal de assistência deve manusear este equipamento com referência ao Manual técnico. Este símbolo mostra que existem informações nas Instruções de operação e/ou Instruções de instalação. AVISO Confirme com um distribuidor autorizado ou especialista sobre a utilização do tipo de refrigerante especificado. Utilizar um refrigerante diferente do tipo especificado pode danificar o produto, causar uma explosão e ferimentos, etc. Este aparelho de ar condicionado não tem um ventilador para a admissão de ar fresco do exterior. Deve abrir as portas ou janelas com frequência quando utilizar aparelhos de aquecimento a gás ou a óleo na mesma sala, pois tais aparelhos consomem uma grande quantidade de oxigénio do ar. Caso contrário, haverá o risco de sufocação em casos extremos. Nunca utilize nem guarde gasolina ou outros vapores ou líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado — isso é muito perigoso. Não utilize este aparelho em uma atmosfera potencialmente explosiva. Nunca toque na unidade com as mãos molhadas. Não insira os dedos ou outros objectos na unidade interior ou exterior do aparelho de ar condicionado, pois suas peças rotativas podem causar sérias lesões. Informações Importantes Relativas ao Refrigerante Utilizado NOTA Consulte as Instruções de instalação que acompanham a unidade exterior. Informação para os utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos e de baterias/pilhas utilizadas Estes símbolos nos produtos, embalagem e/ou documentos anexos significam que os produtos eléctricos e electrónicos velhos, bem como as baterias/pilhas utilizadas não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados de produtos velhos e de baterias/pilhas utilizadas, leve-os aos pontos de recolha aplicáveis, de acordo com a sua legislação nacional e as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE. Através da eliminação correcta desses produtos e das baterias/pilhas, ajudará a conservar recursos valiosos e a prevenir quaisquer efeitos negativos potenciais à saúde humana e ao meio ambiente, que poderiam ser causados pelo tratamento inadequado do lixo. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias/pilhas utilizadas, contacte as autoridades locais, o serviço de tratamento de resíduos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos. Podem ser aplicadas penalidades para a eliminação incorrecta de resíduos, de acordo com a legislação local. Para utilizadores comerciais na União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, contacte o seu distribuidor ou fornecedor para mais informações. [Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se pretender eliminar estes itens, contacte as autoridades locais ou o distribuidor e informe-se sobre o método correcto de eliminação. 26 00_320075_all.indb 26 Pb Observação para o símbolo de bateria/pilha (exemplos de dois símbolos inferiores): Este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. Neste caso, ele satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva para a substância química envolvida. 2019/10/11 14:59:53 Se o refrigerante entrar em contacto com uma chama, ele produzirá um gás tóxico. Para a segurança, certifique-se de que desliga o aparelho de ar condicionado e de que desliga a alimentação antes de qualquer limpeza ou serviço. Retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica, ou desligue o disjuntor de circuito, ou desligue o meio de desligamento de energia para isolar o aparelho de ar condicionado do fornecimento de energia principal em caso de emergência. Elimine o produto de acordo com a legislação nacional e/ou local. Este produto não deve ser modificado ou desmontado em nenhuma hipótese. Uma unidade desmontada ou modificada pode causar incêndio, choque eléctrico ou ferimento. O interior das unidades interiores e exteriores não deve ser limpo pelos utilizadores. Entre em contacto com um distribuidor autorizado ou técnico especializado para efectuar a limpeza. Em caso de avaria deste aparelho, não o repare por conta própria. Entre em contacto com o representante de vendas ou o representante de assistência para efectuar uma reparação ou eliminação. Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada exclusivamente para cada unidade, bem como um interruptor para a fonte de energia, um disjuntor de fuga à terra (ELCB) ou um dispositivo de corrente residual (RCD) para protecção de sobrecorrente na linha exclusiva. Providencie uma tomada eléctrica exclusiva para cada unidade, devendo ser integrada uma separação dos contactos para fornecer um meio de desligamento total em todos os pólos na instalação eléctrica fixa de acordo com as regras da instalação eléctrica. Para prevenir possíveis perigos de uma falha de isolamento, a unidade deve ser ligada à terra. Não utilize um cabo modificado, um cabo de união, um cabo de extensão ou um cabo não especificado para evitar um sobreaquecimento e incêndio. O aparelho deve ser armazenado em uma sala sem fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo, chamas abertas, aparelho de gás em funcionamento ou um aquecedor eléctrico em funcionamento). Tenha em mente que os refrigerantes podem ser inodoros. Uma área não ventilada na qual seja instalado um aparelho que utilize refrigerantes inflamáveis deve ser construída de tal forma que, no caso de qualquer fuga de refrigerante, não dê lugar à estagnação do refrigerante que pode criar um risco de incêndio ou explosão. O aparelho deve ser armazenado em uma área bem ventilada, onde o tamanho da sala corresponda à área útil conforme especificado para o funcionamento. PORTUGUÊS Após a instalação da unidade, certifique-se de que pede ao instalador a informação do espaço útil da sala em que a unidade é instalada e a quantidade de carga de refrigerante. No caso de mudança da unidade ou de uma divisória da sala, certifique-se de que consulta o representante de vendas ou o representante de assistência. Não utilize meios para acelerar o processo de descongelamento ou para limpar que não sejam os meios recomendados pelo fabricante. Não perfure nem queime. Nos casos em que se necessite ventilação mecânica, as aberturas de ventilação devem ser mantidas sem obstruções. 27 00_320075_all.indb 27 2019/10/11 14:59:53 AVISO O aparelho deve ser armazenado em uma sala sem chamas abertas (por exemplo, um aparelho de gás em funcionamento) e fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo, um aquecedor eléctrico em funcionamento). Pare de utilizar o produto se ocorrer qualquer anormalidade/falha e desligue o cabo de alimentação ou desligue o interruptor de alimentação e disjuntor de circuito. (Risco de fumaça/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anormalidade/falha: • O ELCB dispara com frequência. • Algumas vezes o produto não arranca ao ser ligado. • Algumas vezes a energia é desligada quando se move o cabo. • É produzido um odor de queimado ou ruído anormal durante o funcionamento. • O corpo está deformado ou anormalmente quente. • Existe fuga de água da unidade interior. • O cabo de alimentação ou a sua ficha fica anormalmente quente. • A velocidade do ventilador não pode ser controlada. • A unidade pára de funcionar imediatamente após ser ligada para funcionar. • O ventilador não pára mesmo após a paragem do funcionamento. Contacte imediatamente o seu distribuidor local para manutenção/ reparação. Não se sente nem pise na unidade. Pode cair acidentalmente. CUIDADO Este aparelho destina-se a ser utilizado por peritos ou utilizadores com formação em estabelecimentos, na indústria ligeira e em quintas, ou para utilização comercial por pessoas não especializadas. Este aparelho pode ser utilizado por crianças acima de 8 anos de idade e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionados ou instruídos sobre a utilização do aparelho de maneira segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. Crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a pelo menos 1,5 m de distância da unidade. Não arrefeça nem aqueça a sala demasiadamente se houver bebés ou pessoas doentes presentes. Não ligue nem desligue o aparelho de ar condicionado com o interruptor da energia principal. Utilize o botão de operação ON/OFF. Não pregue nada na saída de ar da unidade exterior. Isso é perigoso, porque o ventilador está a rodar em alta velocidade. Não toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio afiadas da unidade exterior. Pode sofrer ferimentos. Não introduza nenhum objecto na ESTRUTURA DO VENTILADOR. Pode ferir-se e a unidade pode ser danificada. NOTIFICAÇÃO 28 • O aparelho deve ser armazenado de forma a prevenir a ocorrência de danos mecânicos. • Ocasionalmente, o compressor pode parar durante tempestades. Isso não indica uma falha mecânica. A unidade recupera-se automaticamente após alguns minutos. • O texto das instruções originais está em inglês. Os outros idiomas são traduções das instruções originais. 00_320075_all.indb 28 2019/10/11 14:59:54 Manutenção Unidade interior (por ex. Tipo U3) AVISO Saída de ar Para a segurança, certifique-se de que desliga o aparelho de ar zz condicionado e de que desliga a alimentação antes da limpeza. (Caso contrário, isso pode causar um choque eléctrico ou ferimentos, porque o ventilador está a rodar em alta velocidade.) Não despeje água na unidade interior. (Isso pode danificar os zz componentes internos e causar um choque eléctrico perigoso.) Admissão de ar CUIDADO Nunca utilize solventes ou produtos químicos agressivos. Além zz disso, não limpe as partes de plástico com água muito quente. (Isso pode causar a deformação ou mudança da cor.) Algumas bordas metálicas e as aletas são aguçadas. Tome cuidado zz ao limpar essas partes. (Existe o perigo de lesões.) Utilize um banco ou escada firme quando limpar uma unidade zz interior instalada em lugares altos. „„Manutenção do filtro de ar Limpe com um pano macio. (Se estiver muito sujo, utilize um pano humedecido com água.) A bobina interna e outros componentes da unidade zz exterior devem ser limpos periodicamente. • Consulte o seu distribuidor ou representante de assistência. Consulte o seu representante de vendas ou representante de assistência quando com fios. Telecomando com temporizador Telecomando com fios de alta especificação Indicador do filtro Indicador do filtro (Filtro) aparecer no visor do telecomando Telecomando com fios Indicador do filtro ° A PORTUGUÊS Mecanismo de funcionamento „„Desempenho de aquecimento Este aparelho de ar condicionado utiliza o ar externo zz para aquecimento; o seu desempenho de aquecimento diminui com a redução da temperatura externa. →Caso o aquecimento não esteja suficiente, utilize um aparelho de aquecimento adicional. „„Descongelamento Este aparelho pode iniciar uma operação de zz descongelamento para derreter o gelo formado na unidade exterior. 1O descongelamento começa: O ventilador da unidade interior pára (ou a velocidade torna-se extremamente lenta). →“ ” (STANDBY) aparece. 2A operação de aquecimento é retomada após vários minutos: O ventilador da unidade interior permanece parado (ou funciona a uma velocidade muito lenta) até que a bobina do permutador térmico interior se aqueça o suficiente. → “ ” (STANDBY) aparece. O descongelamento é concluído: O ventilador da unidade interior começa a funcionar. → “ ” (STANDBY) desaparece. 00_320075_all.indb 29 „„Operação “DRY” (DESUMIDIFICAÇÃO) Uma vez que a temperatura da sala atinja o nível zz predefinido, a unidade exterior repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente. Quando a temperatura da sala está para atingir o nível zz predefinido, a velocidade do ventilador é definida para “brisa” (vento leve) automaticamente. „„Se ocorrer uma falha de energia enquanto a unidade estiver a funcionar A unidade voltará a funcionar automaticamente. As definições de funcionamento anteriores à falha de energia serão utilizadas. NOTIFICAÇÃO Etiqueta (afixada na tampa da caixa de componentes eléctricos) Este aparelho de ar condicionado incorpora um produto biocida. O ar ionizado gerado por um dispositivo incorporado no aparelho de ar condicionado desactiva as bactérias e vírus no ar e em superfícies, e inibe o crescimento de mofo em superfícies. Substâncias activas: radicais livres gerados no local pelo ar ambiente ou água 29 2019/10/11 14:59:54 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της Panasonic. Το προϊόν αυτό είναι μια εμπορική εσωτερική μονάδα κλιματιστικού. Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης. Προφυλάξεις ασφαλείας Τα ακόλουθα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο σάς προειδοποιούν για δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικό σέρβις ή τη συσκευή: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο. ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν ή υλικές ζημιές. Απαγορευμένα θέματα Θέματα που απαιτούν προσοχή • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν εξακολουθείτε να έχετε δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για βοήθεια. • Αυτό το κλιματιστικό είναι σχεδιασμένο για να σας παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιεί ένα εύφλεκτο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ψυκτικό. Αν το ψυκτικό διαρρέει και υπάρχει μια εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. ΠΡΟΣΟΧΗ Το σύμβολο αυτό δείχνει τον τύπο του εύφλεκτου ψυκτικού που περιέχεται στο σύστημα. ΠΡΟΣΟΧΗ Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι το προσωπικό σέρβις πρέπει να χειρίζεται αυτόν τον εξοπλισμό σύμφωνα με το Τεχνικό εγχειρίδιο. ΠΡΟΣΟΧΗ Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι περιλαμβάνονται πληροφορίες στις Οδηγίες λειτουργίας ή/και Οδηγίες εγκατάστασης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επιβεβαιώστε στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση ψυκτικού διαφορετικού από αυτό του καθορισμένου τύπου μπορεί να προκαλέσει ζημιά προϊόντος, έκρηξη και τραυματισμό, κτλ. Αυτό το κλιματιστικό δεν διαθέτει ανεμιστήρα για την είσοδο φρέσκου αέρα από εξωτερικό χώρο. Πρέπει να ανοίγετε συχνά τις πόρτες ή τα παράθυρα όταν χρησιμοποιείτε συσκευές θέρμανσης με αέριο ή λάδι στο ίδιο δωμάτιο, τα οποία καταναλώνουν πολύ οξυγόνο από τον αέρα. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας σε ακραίες περιπτώσεις. Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε ποτέ βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς ή υγρά κοντά στο κλιματιστικό — είναι πολύ επικίνδυνο. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε ενδεχομένως εκρηκτικό περιβάλλον. Μην αγγίζετε ποτέ τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Μην εισαγάγετε τα δάκτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή εξωτερική μονάδα του κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το ψυκτικό που χρησιμοποιείται ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ανατρέξτε στις Οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν την εξωτερική μονάδα. Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη του παλιού εξοπλισμού και των χρησιμοποιημένων μπαταριών Tα εν λόγω σύμβολα στα προϊόντα, στη συσκευασία ή/και στα συνημμένα έγγραφα σημαίνουν ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να ανακατεύονται με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση των παλιών προϊόντων και των χρησιμοποιημένων μπαταριών, μεταφέρτε τα σε κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία σας και τις Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και 2006/66/ΕΚ. Με τη σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων και μπαταριών, συμβάλλεται στην εξοικονόμηση πολύτιμων πόρων και στην αποτροπή δυνητικά δυσμενών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και περιβάλλον, που θα μπορούσε να προκύψει από τον ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και ανακύκλωση παλιών προϊόντων και μπαταριών, επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή, την υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το σημείο πώλησης από όπου αγοράσατε τα αντικείμενα. Μπορεί να ισχύουν ποινές για τη λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Για επαγγελματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση Αν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή προμηθευτή σας για περισσότερες πληροφορίες. [Πληροφορίες για την απόρριψη σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης] Αυτά τα σύμβολα ισχύουν μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα αντικείμενα, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή τον αντιπρόσωπό σας για να πληροφορηθείτε σχετικά με τη σωστή διαδικασία απόρριψης. 30 00_320075_all.indb 30 Pb Σημείωση για το σύμβολο μπαταρίας (παραδείγματα παρακάτω δύο συμβόλων): Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με χημικό σύμβολο. Σε αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται με την απαίτηση που ορίζει η Οδηγία για το εμπλεκόμενο χημικό. 2019/10/11 14:59:55 Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα, παράγει τοξικό αέριο. Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική παροχή πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, βγάλτε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από την πρίζα, κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής για να απομονώσετε το κλιματιστικό από την κύρια ηλεκτρική παροχή. Απορρίψτε σύμφωνα με την εθνική ή/και τοπική νομοθεσία. Το προϊόν αυτό, σε καμία περίπτωση, δεν πρέπει να τροποποιηθεί ή να αποσυναρμολογηθεί. Η τροποποίηση ή η αποσυναρμολόγηση της μονάδας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. Ο καθαρισμός των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να πραγματοποιείται από τους χρήστες. Για τον καθαρισμό, καλέστε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή το αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή και διάθεση. Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε μονάδα, ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα πρέπει να παρέχετε διακόπτη ηλεκτρικής παροχής, ασφάλεια κυκλώματος διαρροής γείωσης (ELCB) ή διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) για προστασία από την υπερένταση. Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα αποκλειστικά για κάθε μονάδα, ενώ η πλήρης αποσύνδεση σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί διαχωρισμός επαφής σε όλους τους ακροδέκτες στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. Προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων λόγω αποτυχημένης μόνωσης, θα πρέπει να γειώσετε τη μονάδα. Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση και την πυρκαγιά, μην χρησιμοποιείτε τροποποιημένο καλώδιο, καλώδιο ένωσης, καλώδιο προέκτασης ή ακαθόριστο καλώδιο. Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε ένα δωμάτιο χωρίς πηγές ανάφλεξης που λειτουργούν συνεχόμενα (για παράδειγμα: γυμνές φλόγες, συσκευή υγραερίου σε λειτουργία ή ηλεκτρικό θερμαντήρα σε λειτουργία). Να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά μπορεί να μην περιέχουν πρόσθετο οσμής. Αν μια συσκευή που χρησιμοποιεί εύφλεκτα ψυκτικά εγκατασταθεί σε μια περιοχή χωρίς αερισμό, αυτή θα πρέπει να έχει κατασκευαστεί ώστε, αν συμβεί διαρροή ψυκτικού, αυτό δεν θα λιμνάσει για να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή, όπου το μέγεθος δωματίου αντιστοιχεί στο εμβαδόν δωματίου όπως καθορίζεται για τη λειτουργία. Αφού εγκατασταθεί η μονάδα, μην ξεχάσετε ποτέ να ρωτήσετε τον υπεύθυνο εγκατάστασης για το χώρο δαπέδου όπου η μονάδα έχει εγκατασταθεί και την ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού. Στην περίπτωση που αλλάξει η μονάδα ή το διαχωριστικό δωματίου, συμβουλευτείτε οπωσδήποτε τον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή τον αντιπρόσωπο σέρβις. Μην χρησιμοποιείτε μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης ή για τον καθαρισμό, διαφορετικά από αυτά που συνιστά ο κατασκευαστής. Μην διατρυπάτε και μην καίτε. Σε περιπτώσεις που απαιτούν μηχανικό εξαερισμό, τα ανοίγματα αερισμού θα πρέπει μην εμφανίζουν εμπόδια. EΛΛΗΝΙΚΆ 31 00_320075_all.indb 31 2019/10/11 14:59:56 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε ένα δωμάτιο χωρίς συσκευές με γυμνές φλόγες που λειτουργούν συνεχόμενα (για παράδειγμα μια συσκευή αερίου σε λειτουργία) ή πηγές ανάφλεξης (για παράδειγμα έναν ηλεκτρικό θερμαντήρα σε λειτουργία). Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος όταν συμβεί οποιαδήποτε ανωμαλία/αστοχία και αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής ή κλείστε το διακόπτη ηλεκτρικής παροχής και την ασφάλεια. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλιών/αστοχίας: • Το ELCB ενεργοποιείται συχνά. • Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινάει όταν ενεργοποιείται. • Μερικές φορές, η ηλεκτρική παροχή αποσυνδέεται όταν μετακινείται το καλώδιο. • Ανιχνεύεται καμμένη οσμή ή ασυνήθιστος θόρυβος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Το κυρίως τμήμα είναι παραμορφωμένο ή ασυνήθιστα ζεστό. • Διαρρέει νερό από την εσωτερική μονάδα. • Το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα ζεσταίνονται μη φυσιολογικά. • Η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν μπορεί να ελεγχθεί. • Η μονάδα σταματάει να λειτουργεί αμέσως ακόμη και αν είναι ενεργοποιημένη για λειτουργία. • Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για συντήρηση/ επισκευή. Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε επάνω στη μονάδα. Μπορεί να πέσετε κατά λάθος. ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από ειδήμονες ή εκπαιδευμένους χρήστες σε μαγαζιά, στη βιομηχανία φώτων και σε αγροκτήματα, ή για εμπορική χρήση από μη ειδήμονες. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων αν τους έχει παρασχεθεί επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής, και κατανοούν τους κινδύνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, χωρίς την επίβλεψή τους. Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς και την έξοδο αέρα τουλάχιστον 1,5 m μακριά από τη μονάδα. Μην ψύχετε και μη θερμαίνετε υπερβολικά το δωμάτιο όταν βρίσκονται μωρά ή ασθενείς σε αυτό. Μην ενεργοποιείτε και μην απενεργοποιείτε το κλιματιστικό από το διακόπτη κύριας ηλεκτρικής παροχής. Να χρησιμοποιείτε το κουμπί λειτουργίας ON/OFF. Μη βάζετε τίποτα μέσα στην έξοδο αέρα της εξωτερικής μονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο επειδή ο ανεμιστήρας περιστρέφεται με υψηλή ταχύτητα. Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί να τραυματιστείτε. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο στη ΘΗΚΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί να τραυματιστείτε και η μονάδα μπορεί να υποστεί ζημιά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 32 • Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκευτεί ώστε να αποφεύγεται η πρόκληση μηχανικής ζημιάς. • Ο συμπιεστής μπορεί περιστασιακά να σταματάει κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές. Δεν πρόκειται για μηχανική βλάβη. Η λειτουργία της μονάδας αποκαθίσταται αυτόματα μετά από λίγα λεπτά. • Το αγγλικό κείμενο αποτελεί τις πρωτότυπες οδηγίες. Οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. 00_320075_all.indb 32 2019/10/11 14:59:57 Συντήρηση Εσωτερική μονάδα (π.χ. Τύπος U3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έξοδος αέρα Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει το κλιματιστικό zz μηχάνημα καθώς επίσης ότι έχετε αποσυνδέσει την τροφοδοσία ρεύματος πριν τον καθαρισμό. (Διαφορετικά, μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ ή τραυματισμό, διότι ο ανεμιστήρας περιστρέφεται σε υψηλή ταχύτητα.) Μη χύνετε νερά στην εσωτερική μονάδα. (Αυτό θα καταστρέψει τα zz εσωτερικά στοιχεία και θα προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.) Σκουπίστε με ένα μαλακό πανί. (Αν είναι πολύ βρόμικο, χρησιμοποιήστε ένα πανί υγραμένο με νερό). ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά ή ισχυρές χημικές ουσίες. Μη zz σκουπίζετε τα πλαστικά εξαρτήματα με πολύ καυτό νερό. (αυτό ενδέχεται να προκαλέσει παραμόρφωση ή αλλαγή χρώματος.) Ορισμένες μεταλλικές ακμές και πτερύγια είναι κοφτερά. Να είστε zz προσεκτικοί, όταν καθαρίζετε τα εν λόγω εξαρτήματα. (Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.) Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμπό ή σκάλα όταν καθαρίζετε μια zz εσωτερική μονάδα που είναι εγκατεστημένη σε υψηλή θέση. „„Συντήρηση φίλτρου αέρα Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο εξυπηρέτησης όταν εμφανιστεί Τηλεχειριστήριο με χρονοδιακόπτη Ένδειξη φίλτρου Ενσύρματο χειριστήριο υψηλών προδιαγραφών Ένδειξη φίλτρου Εισροή αέρα Το εσωτερικό πηνίο και άλλα στοιχεία της εξωτερικής zz μονάδας πρέπει να καθαρίζονται περιοδικά. • Συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο εξυπηρέτησης. (Φίλτρο) στην οθόνη του ενσύρματου τηλεχειριστηρίου. Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Ένδειξη φίλτρου ° A Μηχανισμός λειτουργίας „„Απόδοση θέρμανσης Αυτό το κλιματιστικό χρησιμοποιεί εξωτερικό αέρα για zz θέρμανση. Η απόδοση θέρμανσης του περιορίζεται όσο μειώνεται η εξωτερική θερμοκρασία. →Στην περίπτωση που δεν επαρκεί η θέρμανση, χρησιμοποιήστε μια επιπρόσθετη θερμαντική συσκευή. „„Απόψυξη Αυτή η συσκευή μπορεί να αρχίσει τη λειτουργία zz απόψυξης για να λιώσει το παγετό που έχει σχηματιστεί στην εξωτερική μονάδα. Έναρξη απόψυξης: Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει (ή η ταχύτητα γίνεται υπερβολικά μικρή). →Εμφανίζεται το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ). Η λειτουργία θέρμανσης συνεχίζει μετά από αρκετά λεπτά: Ο ανεμιστήρας εσωτερικής μονάδας παραμένει σταματημένος (ή λειτουργεί σε πολύ μικρή ταχύτητα) μέχρι το πηνίο εσωτερικού εναλλάκτη θερμότητας να θερμανθεί αρκετά. →Εμφανίζεται το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ). Η απόψυξη ολοκληρώθηκε: Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας αρχίζει τη λειτουργία. →Σβήνει το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ). 00_320075_all.indb 33 EΛΛΗΝΙΚΆ „„Λειτουργία «DRY» (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ) Μόλις η θερμοκρασία δωματίου φτάσει το ρυθμισμένο zz επίπεδο, η εξωτερική μονάδα επαναλαμβάνει τον κύκλο της αυτόματης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πιο πιθανό να φτάσει zz το επίπεδο που είχε ρυθμιστεί, η ταχύτητα ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα στο «ελαφρύ αεράκι». „„Σε περίπτωση που συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ λειτουργεί η μονάδα Η μονάδα θα συνεχίσει τη λειτουργία αυτόματα. Θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις λειτουργίας που υπήρχαν πριν τη διακοπή ρεύματος. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ετικέτα (προσαρτημένη στο καπάκι του κιβωτίου ηλεκτρικών εξαρτημάτων) Αυτό το κλιματιστικό ενσωματώνει ένα βιοκτόνο προϊόν. Ο ιονισμένος αέρας που παράγεται από μια συσκευή που βρίσκεται ενσωματωμένη στο κλιματιστικό απενεργοποιεί τα βακτηρίδια και ιούς που βρίσκονται στον αέρα, καθώς και στις επιφάνειες, και αναστέλλει την ανάπτυξη μούχλας στις επιφάνειες. Ενεργές ουσίες: ελεύθερες ρίζες που παράγονται in situ από τον αέρα περιβάλλοντος ή το νερό 33 2019/10/11 14:59:57 Благодарим ви, че закупихте този продукт на Panasonic. Този продукт е вътрешно тяло за климатик за търговска употреба. Приложено е Ръководство за монтаж. Предпазни мерки за безопасност Следните символи, използвани в това ръководство ви предупреждават за потенциално опасни условия за потребителите, обслужващия персонал или уреда: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този символ се отнася до рискована, опасна практика, която може да доведе до сериозно персонално нараняване или смърт. ВНИМАНИЕ Този символ се отнася до рискована, опасна практика, която може да доведе до персонално нараняване или материална щета. Забранени дейности Дейности, които трябва да бъдат спазвани • Прочетете тези Инструкции за експлоатация внимателно, преди да използвате този климатик. Ако все още имате някакви трудности или проблеми, консултирайте се с вашия търговец. • Този климатик е създаден, за да ви осигури уют в стаята. Използвайте го само по предназначение, както е описано в тези Инструкции за експлоатация. Този символ показва, че оборудването използва запалим хладилен агент. Ако ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ хладилният агент е протекъл и е наличен външен източник на запалване, има вероятност от запалване. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Този символ показва типа запалим хладилен агент, който се съдържа в системата. Този символ показва, че обслужващият персонал трябва да използва оборудването, като прави справка в Техническото ръководство. Този символ показва, че има информация, включена в Инструкциите за експлоатация и/или Ръководството за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Потвърдете при оторизиран търговец или специалист ползването на определен тип хладилен агент. Използване на хладилен агент, различен от посочения тип, може да доведе до повреда на продукта, спукване и нараняване, и др. Този климатик е без вентилатор за всмукване на свеж въздух отвън. Трябва да отваряте вратите или прозорците често, когато използвате отоплителни уреди на газ или нафта в една и съща стая, които консумират много кислород от въздуха. Иначе, в най-лошия случай съществува риск от задушаване. Никога не използвайте и не съхранявайте бензин или други запалителни вещества в газообразно състояние или течности в близост до климатика — това е много опасно. Не използвайте този уред в потенциално експлозивна атмосфера. Никога не докосвайте тялото с мокри ръце. Не пъхайте пръсти или други предмети във външното или вътрешното тяло на климатика, въртящите се части могат да причинят наранявания. Важна информация за използвания хладилен агент БЕЛЕЖКА Вижте Ръководството за монтаж, предоставено с външното тяло. Информация за потребителите относно събиране и обезвреждане на старо оборудване и използвани батерии Тези символи върху продуктите, опаковката и/или придружаващите документи означават, че използваните електрически и електронни продукти и батерии не трябва да се смесват с останалите битови отпадъци. За правилно третиране, оползотворяване и рециклиране на стари продукти и използвани батерии, моля, предайте ги в съответните пунктове за събиране според националното законодателство и Директивите 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО. Чрез правилното изхвърляне на тези продукти и батерии ще помогнете за запазване на ценни ресурси и предотвратяване на евентуално отрицателно влияние върху човешкото здраве и околната среда, което в противен случай може да възникне от неправилното изхвърляне. За повече информация относно събирането и рециклирането на стари продукти и батерии, моля, свържете се с местната община, службата за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от който сте закупили продуктите. Можете да бъдете глобени за неправилно изхвърляне на отпадъци в съответствие с националното законодателство. За бизнес потребители в Европейския съюз Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, моля, свържете се с вашия търговец или доставчик за повече информация. [Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз] Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, моля, свържете се с местните власти или търговеца и попитайте за правилния начин за изхвърляне. 34 00_320075_all.indb 34 Pb Бележка за символа на батерията (примери на долните два символа): Този символ може да се използва в комбинация с химически символ. В този случай той е в съответствие с изискванията, определени от Директивата за химическите вещества. 2019/10/11 14:59:58 Ако хладилният агент влезе в контакт с пламък, се отделя отровен газ. От гледна точка на безопасността, непременно изключете климатика и откачете захранването преди почистване или обслужване. Издърпайте щепсела от гнездото, изключете прекъсвача или изключете захранването, за да изолирате климатика от главното електрозахранване в случай на извънредна ситуация. Изхвърлете според националните и/или местните разпоредби. Този продукт не трябва да бъде променян или разглобяван при никакви обстоятелства. Променено или разглобено тяло може да предизвика пожар, токов удар или нараняване. Не оставяйте потребителите да почистват вътрешните и външни тела отвътре. Повикайте оторизиран търговец или специалист по почистването. В случай на неизправност на този уред, не го ремонтирайте сами. Свържете се с търговец по продажбите или с търговец по обслужването за ремонт или изхвърляне. Осигурете контакт, който да се използва само за дадено тяло и на тази единствена линия трябва да се осигурят прекъсвач за електрозахранването, прекъсвач при утечка на заземяването (ELCB) или устройство за остатъчен ток (RCD) за защита при претоварване. Осигурете електрически контакт само и единствено за всяко тяло, а пълно изключване от електрическата мрежа означава да имате разстояние между контактните релета във всички полюси във фиксираното окабеляване в съответствие с правилата за окабеляване. За предотвратяване на възможни опасности от повреда на изолацията, тялото трябва да се заземи. 00_320075_all.indb 35 Не използвайте модифициран кабел, наставен кабел, удължител или неуточнен кабел, за да се предотврати прегряване и пожар. Уредът трябва да се съхранява в стая без постоянно работещи източници на огън (например: открити огнища, работещ газов уред или електрически нагревател). Трябва да знаете, че хладилните агенти може да нямат мирис. Непроветрива зона, в която се монтира уреда със запалими хладилни агенти трябва така да се конструира, че, ако има утечка на хладилен агент, да не се задържа, за да не създава риск от пожар или експлозия. Уредът трябва да се съхранява в добре проветрена зона, където размерът на помещението отговаря на площта на стаята, посочена за неговото действие. След като се монтира тялото, не пропускайте да попитате монтажиста за подовото пространство на помещението, където е монтирано тялото, както и за количеството зареден хладилен агент. Ако тялото или разделителят в помещението се променят, не пропускайте да се консултирате с търговеца по продажбите или с търговеца по обслужването на климатика. Да не се използват други средства за ускоряване процеса на размразяване или за чистене освен споменатите от производителя. Да не се пробива или гори. В случаите, когато се изисква механична вентилация, отворите за вентилация трябва да се почистват от препятствия. БЪЛГАРСКИ 35 2019/10/11 14:59:59 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уредът трябва да се съхранява в стая без постоянно работещи източници на открит огън (например: работещ газов уред) и източници на огън (например работещ електрически нагревател). Спрете използването на продукта, когато се появи някаква аномалия/повреда и изключете щепсела от контакта или изключете захранването и прекъсвача. (Опасност от дим/огън/токов удар) Примери за аномалия/повреда: • ELCB изключва често. • Продуктът понякога не започва работа при включване. • Захранването понякога прекъсва при преместване на кабела. • По време на работа има миризма на изгоряло или необичаен шум. • Тялото е деформирано или необичайно горещо. • От вътрешното тяло тече вода. • Захранващият кабел или щепселът е необичайно горещ. • Скоростта на вентилатора не може да се контролира. • Тялото спира да работи веднага, дори ако е включено за работа. • Вентилаторът не спира, дори ако работата е спряна. Свържете се незабавно с местния търговец за поддръжка/ ремонт. Не сядайте и не стъпвайте върху тялото. Може случайно да паднете. ВНИМАНИЕ Този уред е предназначен да бъде използван от експерт или обучени потребители в магазини, в леката промишленост и във ферми, или за търговска употреба от непрофесионални лица. Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от хора с ограничени физически, сензорни или умствени способности или с липса на опит и знания, ако се наблюдават или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и осъзнават опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителите не трябва да се прави от деца без надзор. Противопожарната аларма и изходът на въздух трябва да се поставят на разстояние най-малко 1,5 м от тялото. Не охлаждайте и не затопляйте помещението прекалено много, ако има бебета или инвалиди. Не включвайте и изключвайте климатика от мрежовия превключвател. Използвайте бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.). Не залепвайте нищо на изхода на въздух на външното тяло. Това е опасно, тъй като вентилаторът се върти с висока скорост. Не докосвайте отвора за входящия въздух или острите алуминиеви жалузи на външното тяло. Може да се нараните. Не пъхайте никакви предмети в КОЖУХА НА ВЕНТИЛАТОРА. Може да се нараните и тялото да се повреди. ЗАБЕЛЕЖКА 36 • Уредът трябва да се съхранява така, че да се предотврати механична повреда. • Компресорът може случайно да спре по време на гръмотевични бури. Това не е механична авария. Тялото автоматично започва работа след няколко минути. • Английският език е езикът на оригиналните инструкции. Другите езици са превод от оригиналните инструкции. 00_320075_all.indb 36 2019/10/11 14:59:59 Поддръжка Вътрешно тяло (напр. Тип U3) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изход на въздух От гледна точка на безопасността, непременно изключете zz климатика и откачете захранването преди почистване. (В противен случай може да се получи токов удар или нараняване, тъй като вентилаторът се върти с висока скорост.) Не изливайте вода върху вътрешното тяло. (Това ще повреди zz вътрешните компоненти и ще предизвика опасност от електрически удар.) Избършете с мека кърпа. (Ако е много мръсно, използвайте кърпа, напоена с вода.) ВНИМАНИЕ Никога не използвайте разтворители или разяждащи химикали. zz Не почиствайте пластмасовите части с много гореща вода. (Това може да причини деформация или промяна в цвета.) Някои метални ръбове и ребра са остри. Внимавайте, когато zz почиствате тези части. (Може да доведе до нараняване.) Използвайте здрав стол или стълба при почистване на zz вътрешното тяло, монтирано на високи места. „„Поддръжка на въздушния филтър Консултирайте се с вашия търговец или сервизен център, когато управление. Дистанционно управление с таймер Индикатор на филтър Вътрешната намотка и други компоненти zz на външното тяло трябва периодично да се почистват. • Консултирайте се с вашия търговец или сервизен център. (филтър) се появи на екрана на кабелното дистанционно Високоспециализирано кабелно дистанционно управление Индикатор на филтър Вход на въздух Кабелно дистанционно управление Индикатор на филтър ° A „„Работа при отопление Механизъм на работа Този климатик използва външен въздух за отопление, zz работата му при отопление се влошава при понижаване на външната температура. → Ако това отопление не е достатъчно, моля, използвайте допълнителен отоплителен уред. „„Размразяване Този уред може да започне размразяване, за да zz размрази скрежа, образувал се във външното тяло. Започва размразяване: Вентилаторът на вътрешното тяло спира (или скоростта намалява изключително много). → Появява се „ “ (ГОТОВНОСТ). Отоплението се възобновява след няколко минути: Вентилаторът на вътрешното тяло остава спрян (или ще работи на много ниска скорост), докато намотката на вътрешния топлообменник загрее достатъчно. → Показва се „ “ (ГОТОВНОСТ). Размразяването е завършило: Вентилаторът на вътрешното тяло започва работа. → „ “ (ГОТОВНОСТ) се скрива. 00_320075_all.indb 37 „„Режим „DRY“ (ИЗСУШАВАНЕ) След като температурата в помещението достигне zz зададеното ниво, външното тяло повтаря цикъла на включване и изключване автоматично. Когато стайната температура е по-вероятно да zz достигне зададеното ниво, скоростта на вентилатора се настройва автоматично на „бриз“ (лек вятър). БЪЛГАРСКИ „„Ако захранването спре, докато тялото работи Тялото ще започне работа автоматично. Ще се използват настройките за работа преди спирането на захранването. ЗАБЕЛЕЖКА Етикет (прикачен към капака на кутията с електрически компоненти) Този климатик включва биоциден продукт. Йонизиран въздух, генериран от устройство, вградено в климатика, деактивира бактерии и вируси във въздуха, както и върху повърхности и пречи на развитието на плесен върху повърхностите. Активни вещества: свободни радикали, генерирани ин ситу от въздуха в околната среда или от вода 37 2019/10/11 15:00:00 Bu Panasonic ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürün ticari bir klima iç ünitesidir. Montaj Talimatları ektedir. Güvenlik Önlemleri Bu kılavuzda kullanılan aşağıdaki simgeler kullanıcılar, servis personeli veya cihaz açısından riskli olabilecek durumlara karşı sizi uyarmak içindir: UYARI Bu simge ciddi kişisel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek bir riski veya emniyetsiz işlemi belirtir. DİKKAT Bu simge kişisel yaralanma veya mal hasarıyla sonuçlanabilecek bir riski veya emniyetsiz işlemi belirtir. Yasak maddeler Dikkate alınması gereken hususlar • Bu klimayı kullanmaya başlamadan önce bu Çalıştırma Talimatlarını dikkatle okuyun. Hala bir zorluk veya sorun yaşıyorsanız, yardım almak için satıcınıza başvurun. • Bu klima size konforlu oda koşulları sağlamak üzere tasarlanmıştır. Bu cihazı yalnızca Çalıştırma Talimatlarında belirtilen amaçlar doğrultusunda kullanın. UYARI DİKKAT DİKKAT DİKKAT Bu simge cihazda tutuşabilir bir soğutucu akışkan kullanıldığını gösterir. Soğutucu akışkan kaçağı meydana gelirse harici bir ateşleme kaynağıyla tutuşma riski söz konusudur. Bu simge, sistemde bulunan tutuşabilir soğutucu akışkan tipini göstermektedir. Bu simge, servis personelinin bu cihazı Teknik Kılavuza uygun şekilde taşıması gerektiğini gösterir. Bu simge, gerekli bilgilerin Çalıştırma Talimatlarında ve/veya Montaj Talimatlarında verildiğini gösterir. UYARI Yetkili servisin veya teknik uzmanın belirtilen soğutucu akışkan tipini kullandığından emin olun. Belirtilenden farklı tipte bir soğutucu akışkanın kullanılması ürünün hasar görmesine, patlamaya, yaralanmalara vb. yol açabilir. Bu klimada dışarıdan taze hava girişi için bir vantilatör bulunmamaktadır. Aynı odada gaz ve petrolle çalışan ısıtma cihazlarını kullanıyorsanız, bu cihazlar havadaki oksijeni hızla tükettiği için, kapı veya pencereleri sık sık açmanız gerekir. Aksi takdirde uç bir durumda havasızlıktan zehirlenme riski ortaya çıkar. Hiçbir zaman klimanın yakınında gaz veya uçucu buhar veya sıvı bulundurmayın — bu çok tehlikelidir. Bu cihazı patlama olasılığı bulunan bir ortamda kullanmayın. Üniteye kesinlikle ıslak elle dokunmayın. Parmaklarınızı veya başka nesneleri klimanın iç veya dış ünitesinin içine sokmayın, aksi takdirde hareketli parçalar yaralanmanıza sebep olabilir. Kullanılan Soğutucu Akışkan İle İlgili Önemli Bilgiler NOT Dış üniteyle birlikte verilen Montaj Talimatlarına bakın. Kullanıcıların Eski Cihazları ve Bitmiş Aküleri ve Pilleri Toplaması ve Çöpe Atması Hakkında Bilgi Üründeki, ambalajdaki ve/veya ürünle verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılan elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerinin ve akülerinin genel evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Eski ürünlerin ve bitmiş pillerin ve akülerin düzgün bir biçimde işlenmesi, yeniden kullanılması ve geri dönüştürülmesi için lütfen ulusal mevzuatınız ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Direktifleri uyarınca bunları belirtilen toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri ve aküleri doğru biçimde çöpe atarak, değerli kaynaklarımızın korunmasına yardımcı olabilir ve uygunsuz çöpe atma durumunda insan sağlığı ve çevre üzerinde ortaya çıkabilecek potansiyel olumsuz etkilerin önlenmesine katkı sağlayabilirsiniz. Eski ürün ve pillerin toplanması ve geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyenizle, çöp toplama hizmetlerinizle veya ürünleri aldığınız perakendeciyle irtibata geçin. Bu çöplerin hatalı çöpe atılması durumunda ulusal yasalar uyarınca cezalar söz konusu olabilir. Avrupa Birliğindeki iş kullanıcıları için Elektrikli veya elektronik cihazları çöpe atmak istiyorsanız bilgi edinmek için lütfen satıcınız veya tedarikçinizle irtibat kurun. [Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Çöpe Atma konusunda Bilgi] Bu simgeler yalnızca Avrupa Birliği'nde geçerlidir. Bunları çöpe atmak isterseniz, doğru çöpe atma yöntemi için lütfen yerel yetkililerinizle irtibat kurarak doğru yöntemin ne olduğunu öğrenin. Pb Pil simgesi için not (en alttaki iki simgeye örnek): Bu simge bir kimyasal madde simgesiyle birlikte kullanılabilir. Bu durumda, kullanılan kimyasal maddeyle ilgili Direktifin karşılandığı anlamına gelir. 38 00_320075_all.indb 38 2019/10/11 15:00:01 Soğutucu akışkan ateşle temas ederse zehirli bir gaz açığa çıkar. Emniyetiniz için temizlik veya bakım işlemlerinden önce klimayı kapalı konuma getirdiğinizden ve elektriği kestiğinizden emin olun. Acil bir durumda klimanın elektriğini kesmek için fişi prizden çekin veya sigortayı kapatın veya güç kesme cihazını kapalı konuma getirin. Ulusal ve/veya yerel mevzuata uygun olarak bertaraf edin. Bu ürün hiçbir koşul altında modifiye edilmemeli veya sökülmemelidir. Üzerinde değişiklik yapılan veya sökülen bir ünite yangın, elektrik şoku veya yaralanmalara yol açabilir. İç ve dış üniteler kullanıcılar tarafından temizlememelidir. Temizlik işlemi için yetkili satıcı veya teknik uzmana başvurun. Bu cihazın arızalanması durumunda kendiniz onarmaya çalışmayın. Onarım ve elden çıkarma için yetkili satıcı veya teknik uzmana başvurun. Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi besleyen bir priz kullanın ve her hat üzerinde bir elektrik bağlantısı kesici, Toprak Kaçağı Devre Kesici (ELCB) veya aşırı akım koruması için Artık Akım Cihazı (RCD) kullanılmalıdır. Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi besleyen bir priz kullanılmalı ve sabit kablolama üzerinde tüm kutuplarda kablolama kurallarıyla uyumlu kontak kesici araçlar kullanılmalıdır. Yalıtım kaçaklarından kaynaklanabilecek tehlikelerin önlenmesi için ünite mutlaka topraklanmalıdır. Aşırı ısınmaya ve yangına neden olmamak için, üzerinde değişiklik yapılmış kabloları, bağlantı kablolarını, uzatma kablolarını veya ilgili değerleri karşılamayan kabloları kesinlikle kullanmayın. Cihaz kesinlikle sürekli aktif ateşleme kaynaklarının (ör. açık alev, gazla çalışan bir cihaz veya elektrikli ısıtıcı) bulunduğu bir odada saklanmamalıdır. Soğutucu akışkanların koku içermeyebileceğine dikkat edin. Tutuşabilir soğutucu akışkanların kullanıldığı cihazın monte edildiği alan havalandırılmıyorsa yangın veya patlama tehlikelerinin ortadan kaldırılması için bu alan, soğutucu akışkan kaçağı durumunda gazların birikmesini önleyecek bir yapıda olmalıdır. Cihaz, çalıştırma için belirtilen oda yüzölçümüne uygun büyüklükteki bir odada, iyi havalandırılan bir alanda saklanmalıdır. Ünite monte edildikten sonra montöre mutlaka ünitenin monte edildiği odanın zemin alanını ve soğutucu akışkan şarj miktarını sorun. Ünite veya oda bölmesi değiştirilirse mutlaka satış temsilcinize veya servis merkezine danışın. Defrost sürecini hızlandırmak veya temizlik yapmak için üretici tarafından belirtilenler dışında başka yöntem kullanmayın. Delmeyin ve yakmayın. Mekanik havalandırma gerektiren durumlarda havalandırma açıklıklarının engellenmemesine dikkat edilmelidir. TÜRKÇE 39 00_320075_all.indb 39 2019/10/11 15:00:02 UYARI Cihaz kesinlikle sürekli aktif açık alevin (ör. çalışan gazlı cihaz) ve ateşleme kaynaklarının (ör. çalışan elektrikli ısıtıcı) bulunduğu bir odada saklanmamalıdır. Herhangi bir anormallik/arıza oluşursa ürünü kullanmayı bırakın ve elektrik bağlantısını kesin veya devre kesicisini kapatın. (Duman/yangın/elektrik çarpması riski) Anormallik/arıza örnekleri: • ELCB sık sık devreye giriyor. • Ürün açık konuma getirildiğinde bazen çalışmaya başlamıyor. • Kablo hareket edince bazen elektrik kesiliyor. • Çalışma esnasında yanık kokusu veya anormal ses duyuluyor. • Gövde deforme olmuş veya anormal derecede sıcak. • İç üniteden su damlıyor. • Elektrik kablosu veya fişi anormal derecede ısınıyor. • Fan devri kontrol edilemiyor. • Ünite çalıştırmak üzere açılsa bile hemen kapanıyor. • Çalışma durduğu halde fan durmuyor. Bakım/onarım için satıcınıza başvurun. Ünitenin üstüne oturmayın veya basmayın. Kazayla düşebilirsiniz. DİKKAT Bu cihaz uzman veya eğitimli kişiler tarafından mağazalarda, aydınlatma endüstrisinde, çiftliklerde veya benzeri ticari amaçlarla kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyimsiz ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından, cihazın emniyetli bir biçimde kullanımı için gerekli talimatların verilmiş olması ve riskleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerini çocuklar tek başlarına yapmamalıdır. Yangın alarmı ve hava çıkışı ünitenin en az 1,5 m uzağında tutulmalıdır. Odada bebekler ve yatağa bağımlı hastalar varsa odayı çok fazla ısıtmayın ve soğutmayın. Klimayı açık veya kapalı konuma getirmek için ana güç düğmesi kullanmayın. AÇMA/KAPAMA düğmesini kullanın. Dış ünitenin hava çıkışına kesinlikle hiçbir şey yapıştırmayın. İçindeki fan yüksek hızda döndüğünden tehlikeli sonuçlar doğurabilir. Dış ünitenin hava girişine ve keskin alüminyum kanatlara dokunmayın. Aksi takdirde yaralanabilirsiniz. FAN GÖVDESİNE kesinlikle hiçbirşey yapıştırmayın. Yaralanabilirsiniz ve ünite hasar görebilir. İKAZ 40 • Cihaz, olası mekanik hasarları önleyecek şekilde saklanmalıdır. • Gök gürültülü havalarda kompresörün çalışması zaman zaman durabilir. Bu, mekanik bir arıza değildir. Ünite birkaç dakika sonra otomatik olarak normal çalışmaya başlar. • İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirileridir. 00_320075_all.indb 40 2019/10/11 15:00:02 Bakım İç ünite (ör. Tip U3) UYARI Hava çıkışı Güvenliğiniz için, temizlik gerçekleştirmeden önce klimayı kapalı zz konuma getirdiğinizden ve gücü kestiğinizden emin olun. (Aks takdirde, fanın yüksek devirde dönmesi nedeniyle elektrik çarpması veya yaralanmalar meydana gelebilir.) İç ünitenin üzerine su dökmeyin. (Aksi takdirde, dahili bileşenler zz hasar görebilir veya elektrik çarpabilir.) Hava girişi Yumuşak bir bez parçasıyla silin. (Çok kirliyse suyla nemlendirilmiş bir bez parçası kullanın.) DİKKAT Keskin kimyasallar gibi çözücüleri asla kullanmayın. Ayrıca, zz plastik parçaları çok sıcak su kullanarak silmeyin. (Aksi takdirde, deformasyon veya renk değişikliği meydana gelebilir.) Bazı metal kenarlar ve kanatlar keskindir. Bu parçaları temizlerken zz dikkatli olun. (Yaralanmalar meydana gelebilir.) Yüksekteki bir iç üniteyi temizlerken sağlam bir tabure veya zz merdiven kullanın. „„Hava Filtresinin Bakımı Kablolu kumanda ekranında Zamanlayıcılı Uzaktan Kumanda Filtre göstergesi Dış ünitenin iç serpantini ve diğer bileşenleri düzenli zz olarak temizlenmelidir. • Satıcınıza veya servis merkezinize danışın. (Filtre) simgesi görüntülenirse temsilcinize veya servis merkezine danışın. Gelişmiş Özellikli Kablolu Kumanda Kablolu Uzaktan Kumanda Filtre göstergesi Filtre göstergesi ° A „„Isıtma performansı Çalıştırma Mekanizması Bu klima, ısıtma için dış ortam havasını kullanmaktadır, zz bu nedenle ısıtma performansı, dış ortam sıcaklığı düştükçe azalır. → Isıtma yetersizse lütfen ilave bir ısıtma cihazı kullanın. „„Defrost Bu cihaz dış ünitede oluşan buzu eritmek için defrost zz işlemini başlatabilir. Defrost başladığında: İç ünite fanı durur (veya fan devri yavaşlar). →“ ” (BEKLEME) simgesi görüntülenir. Isıtmaya birkaç dakika sonra kaldığı yerden devam edilir: İç ünite ısı eşanjörü bobini yeterince ısınıncaya kadar iç ünite fanı kapalı konumda kalır (veya çok düşük bir fan devrinde çalışır). → “ ” (BEKLEME) simgesi görüntülenir. Defrost tamamlandığında: İç ünite fanı çalışmaya başlar. → “ ” (BEKLEME) simgesi kaybolur. „„“DRY” (NEM ALMA) modu Oda ısısı ayarlanan dereceye geldiğinde, dış ünite zz otomatik olarak açılıp kapanma döngüsüne başlar. Oda ısısı ayarlanan dereceye gelmek üzereyken, fan hızı zz otomatik olarak “meltem” (hafif rüzgar) ayarına gelir. „„Ünite çalışırken elektrik kesilirse TÜRKÇE Ünite otomatik olarak çalışmaya devam eder. Elektrik kesintisi öncesindeki çalışma ayarları kullanılır. İKAZ Etiket (elektrikli bileşenler kutusunun kapağına yapıştırılır) Klima bir biyosidal ürün içerir. Klimaya takılı olan bir cihaz tarafından üretilen iyonize hava, ortam havasındaki ve yüzeylerdeki bakteri ve virüsleri etkisiz hale getirir ve yüzeylerde küf oluşumunu engeller. Aktif maddeler: ortam havasından veya sudan dolayı sahada ortaya çıkan serbest radikaller 41 00_320075_all.indb 41 2019/10/11 15:00:03 Specifications Model Name S-3650PU3E S-6071PU3E Power source (Europe) S-1014PU3E 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz Power source (Oceania) 230 - 240 V~ 50 Hz – kW 3.6 4.5 5.0 6.0 7.1 10.0 12.5 14.0 BTU/h 12,300 15,400 17,100 20,500 24,200 34,100 42,700 47,800 Sensible kW 3.2 3.7 4.0 4.9 5.5 8.3 9.5 10.2 Latent kW 0.4 0.8 1.0 1.1 1.6 1.7 3.0 3.8 kW 4.0 5.2 5.6 7.0 8.0 11.2 14.0 16.0 BTU/h 13,600 17,700 19,100 23,900 27,300 38,200 47,800 54,600 Cooling electric power input* kW 0.024 0.026 0.029 0.038 0.042 0.100 0.110 0.120 Heating electric power input* kW 0.022 0.024 0.027 0.036 0.040 0.095 0.105 0.115 dB(A) 30 31 32 36 37 45 46 47 dB(A) 28 28 29 31 31 38 39 40 Low dB(A) 27 27 27 28 28 32 33 34 High dB(A) 45 46 47 51 52 60 61 62 Medium dB(A) 43 43 44 46 46 53 54 55 Low dB(A) 42 42 42 43 43 47 48 49 Cooling capacity Heating capacity High Sound pressure Medium level Sound power level * In the case of nanoe™ X ‘‘OFF’’ Corresponding language table English Français Español Deutsch 4-Way Cassette (Type U3) Cassette 4 voies (Type U3) Cassette de 4 vías (tipo U3) 4-Wege-Kassette (Typ U3) Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung Power Source Source d’alimentation Alimentación Stromversorgung Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlkapazität Sensible Sensible Sensible Sensibel Latent Latent Latente Latent Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizkapazität Cooling electric power input Puissance électrique absorbée Entrada de alimentación de refroidissement eléctrica de refrigeración Elektrische Leistungsaufnahme Kühlen Heating electric power input Puissance électrique absorbée Entrada de alimentación de chauffage eléctrica de calefacción Elektrische Leistungsaufnahme Heizen Sound pressure level (High/Medium/Low) Niveau de pression sonore (Élevé/Moyen/Bas) Nivel de presión sonora (Alto/Medio/Bajo) Schalldruckpegel (Hoch/Mittel/Niedrig) Sound power level (High/Medium/Low) Niveau de puissance sonore (Élevé/Moyen/Bas) Nivel de potencia acústica (Alto/Medio/Bajo) Schallleistungspegel (Hoch/Mittel/Niedrig) En el caso de nanoe™ X en “APAGAR” Bei nanoe™ X „AUS“ In the case of nanoe™ X “OFF” Dans le cas où nanoe™ X est sur « ARRÊT » 42 00_320075_all.indb 42 2019/10/11 15:00:03 Corresponding language table English Italiano Nederlands Português 4-Way Cassette (Type U3) Cassetta a 4 vie (Tipo U3) 4-weg cassette (Type U3) Cassete de 4 vias (Tipo U3) Model Name Nome del modello Modelnaam Nome do modelo Power Source Alimentazione Stroomvoorziening Fonte de energia Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelcapaciteit Capacidade de arrefecimento Sensible Sensibile Verstandig Sensível Latent Latente Latent Latente Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento Cooling electric power input Assorbimento elettrico raffreddamento Elektrisch ingangsvermogen bij koelen Entrada de energia eléctrica de arrefecimento Heating electric power input Assorbimento elettrico riscaldamento Elektrisch ingangsvermogen bij verwarmen Entrada de energia eléctrica de aquecimento Sound pressure level (High/Medium/Low) Livello di pressione acustica (Alto/Medio/Basso) Geluidsdrukniveau (Hoog/Gemiddeld/Laag) Nível de pressão sonora (Alto/Médio/Baixo) Sound power level (High/Medium/Low) Livello di potenza acustica (Alto/Medio/Basso) Geluidsvermogenniveau (Hoog/Gemiddeld/Laag) Nível de potência sonora (Alto/Médio/Baixo) In the case of nanoe™ X “OFF” Nel caso nanoe™ X sia “SPENTO” In het geval nanoe™ X “UIT” staat No caso do nanoe™ X em “DESLIGADO” English Ελληνικη Български Türkçe 4-Way Cassette (Type U3) Κασέτα 4 οδών (Τύπος U3) 4-пътна касета (Тип U3) 4 Yöne Üflemeli Kaset (Tip U3) Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модела Model Adı Power Source Πηγή τροφοδοσίας Източник на електрозахранване Güç kaynağı Cooling Capacity Ικανότητα ψύξης Охлаждаща мощност Soğutma kapasitesi Sensible Αισθητή Значително Duyulur Latent Λανθάνουσα Латентно Gizli Heating Capacity Ικανότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Isıtma kapasitesi Cooling electric power input Είσοδος ηλεκτρικής ισχύος για Охлаждане входяща ψύξη електроенергия Soğutma modunda çekilen elektrik gücü Heating electric power input Είσοδος ηλεκτρικής ισχύος για Отопление входяща θέρμανση електроенергия Isıtma modunda çekilen elektrik gücü Sound pressure level (High/Medium/Low) Επίπεδο πίεσης ήχου (Υψηλά/Μεσαία/Χαμηλά) Ниво на звуково налягане (Високо/Средно/Ниско) Ses basıncı düzeyi (Yüksek/Orta/Düşük) Sound power level (High/Medium/Low) Επίπεδο ισχύος ήχου (Υψηλά/Μεσαία/Χαμηλά) Ниво на сила на звука (Високо/Средно/Ниско) Ses gücü düzeyi (Yüksek/Orta/Düşük) При nanoe™ X „ИЗКЛ“ nanoe™ X “KAPALI” olması durumunda In the case of nanoe™ X “OFF” Στην περίπτωση nanoe™ X «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΟ» 43 00_320075_all.indb 43 2019/10/11 15:00:03 (English) • Product Information If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate. (Français) • Informations sur le produit Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique. (Español) • Información del producto Si tiene problemas o preguntas en relación con el acondicionador de aire, necesitará la información que se indica a continuación. El modelo y los números de serie están en la placa de características. (Deutsch) • Produktinformationen Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen ergeben, werden die folgenden Informationen benötigt. Modellund Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild. (Italiano) • Informazioni sul prodotto In caso di problemi o domande riguardo al condizionatore d’aria, è necessario fornire le seguenti informazioni. La sigla del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta. (Nederlands) • Productinformatie Als u problemen hebt met, of vragen over uw airconditioner, dan heeft u de volgende informatie nodig. De modelen serienummers bevinden zich op het naamplaatje. (Português) • Informações sobre o produto Se tiver problemas ou dúvidas com respeito ao seu aparelho de ar condicionado, precisará das seguintes informações. O modelo e os números de série estão localizados na placa de identificação. (Ελληνικη) • Πληροφορίες προϊόντος Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα ή ερώτηση σχετικά με το κλιματιστικό σας, θα χρειαστείτε τις ακόλουθες πληροφορίες. Το μοντέλο και οι σειριακοί αριθμοί αναγράφονται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών. (Български) • Информация за продукта Ако имате проблеми или въпроси, свързани с климатика, ще ви е необходима следната информация. Моделът и серийният номер са записани на фабричната табела. (Türkçe) • Ürün Bilgisi Klimanızla ilgili bir sorun veya sorunuz varsa, aşağıdaki bilgilere gerek duyacaksınız. Model ve seri numaraları değer etiketinde yazılıdır. Model No. Serial No. Date of purchase Dealer’s address Phone number (English) (Français) (Español) (Deutsch) (Italiano) (Nederlands) (Português) (Ελληνικη) (Български) (Türkçe) Model No. / Serial No. / Date of purchase / Dealer’s address / Phone number N° de modèle / N° de série / Date d’achat / Adresse du revendeur / Numéro de téléphone N.º de modelo / N.º de serie / Fecha de compra / Dirección del distribuidor / Número de teléfono Modell-Nr. / Serien-Nr. / Kaufdatum / Händleranschrift / Telefonnummer Modello n. / N. di serie / Data di acquisto / Indirizzo del rivenditore / Numero di telefono Modelnr. / Serienr. / Datum van aankoop / Adres dealer / Telefoonnummer Nº do modelo / Nº de série / Data de compra / Endereço do distribuidor / Número de telefone Αρ. μοντέλου / Αρ. σειράς / Ημερομηνία αγοράς / Διεύθυνση αντιπροσώπου / Αριθμός τηλεφώνου Модел № / Сериен № / Дата на покупка / Адрес на търговеца / Телефонен номер Model numarası / Seri numarası / Satın alma tarihi / Satıcının adresi / Telefon numarası Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019 Printed in Malaysia 00_320075_all.indb 44 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany ACXF55-25410 DC0819-11019 2019/10/11 15:00:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic S6071PU3E Handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor