Documenttranscriptie
INDOOR UNIT
4-Way Cassette
(Type U3)
Model No.
S-3650PU3E
S-6071PU3E
S-1014PU3E
Operating Instructions
Air Conditioner
https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/
ENGLISH
2~5
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
This booklet mainly mentions the safety-related regulatory matters. Regarding the contents of the operation, please scan the
matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals.
FRANÇAIS
6~9
Avant d’utiliser l’unité, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Ce livret décrit principalement des questions réglementaires et de sécurité. Pour des explications sur le fonctionnement,
veuillez scanner le code-barres 2D de la matrice et vous reporter aux manuels détaillés.
ESPAÑOL
10 ~ 13
Antes de utilizar la unidad, lea estas Instrucciones de uso atentamente y guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
En este folleto se describen principalmente las cuestiones relacionadas con la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar
explicaciones relativas al funcionamiento, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los manuales detallados.
DEUTSCH
14 ~ 17
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme der Einheit und bewahren Sie sie dann zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und regulatorische Angelegenheiten. Für Erläuterungen, die den
Betrieb betreffen, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode und beziehen sich auf die detaillierten Handbücher.
ITALIANO
18 ~ 21
Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle per riferimento futuro.
Questo opuscolo descrive principalmente argomenti inerenti la sicurezza e normativi. Per le spiegazioni riguardanti il
funzionamento, scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati.
NEDERLANDS
22 ~ 25
Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u de unit gaat gebruiken en bewaar ze zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Dit boekwerkje beschrijft voornamelijk zaken die te maken hebben met de veiligheid en met regelgeving. Voor uitleg over de bediening kunt
u de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde handleidingen raadplegen.
PORTUGUÊS
26 ~ 29
Antes de operar a unidade, leia completamente estas instruções de operação e guarde-as para futuras consultas.
Este manual descreve principalmente as questões regulatórias e relacionadas com a segurança. Para as explicações sobre a
operação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados.
EΛΛΗΝΙΚΆ
30 ~ 33
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας πολύ καλά και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο περιγράφει κυρίως θέματα που αφορούν την ασφάλεια και τους κανονισμούς. Για εξηγήσεις που αφορούν τη
λειτουργία, σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα 2D μήτρας και ανατρέξτε στα αναλυτικά εγχειρίδια.
БЪЛГАРСКИ
34 ~ 37
Преди да включите тялото, внимателно прочетете тези инструкции за експлоатация докрай и ги пазете за справка в бъдеще.
Тази брошура описва главно въпросите, свързани със сигурността и регулаторните изисквания. За обяснения относно
работата, моля, сканирайте 2D баркода на матрицата и направете справка в подробните ръководства.
TÜRKÇE
38 ~ 41
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır. Çalıştırma ile ilgili açıklamalar için lütfen
matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
00_320075_all.indb 1
E
NGLISH
F
RANÇAIS
E
SPAÑOL
D
EUTSCH
I
TALIANO
N
EDERLANDS
P
ORTUGUÊS
E
ΛΛΗΝΙΚΆ
Б
ЪЛГАРСКИ
T
ÜRKÇE
ACXF55-25410
2019/10/11 14:59:36
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner indoor unit.
Installation Instructions attached.
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters
Matters to be
observed
• Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difficulties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
This symbol shows that this equipment
uses a flammable refrigerant. If the
WARNING refrigerant is leaked, together with
an external ignition source, there is a
possibility of ignition.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
This symbol shows type of flammable
refrigerant contained in the system.
This symbol shows that a service
personnel should be handling this
equipment with reference to the
Technical Manual.
This symbol shows that there is
information included in the Operating
Instructions and/or Installation Instructions.
WARNING
Confirm to authorized dealer
or specialist on usage of
specified refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specified type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other flammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet
hands.
Do not insert your fingers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
Important Information Regarding The Refrigerant Used
NOTE
Refer to the Installation Instructions attached to the outdoor unit.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic
products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
2
00_320075_all.indb 2
Pb
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
2019/10/11 14:59:37
If the refrigerant comes in contact
with a flame, it produces a toxic
gas.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Dispose of according to national
and/or local legislation.
This product must not be modified
or disassembled under any
circumstances.
Modified or disassembled unit
may cause fire, electric shock or
injury.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact the sales dealer or service
dealer for a repair and disposal.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
Do not use modified
cord, joint cord,
extension cord or
unspecified cord to prevent
overheating and fire.
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating ignition sources (for
example: open flames, an
operating gas appliance or an
operating electric heater).
Be aware that refrigerants may
not contain an odour.
An unventilated area where
the appliance using flammable
refrigerants is installed shall be
so constructed that should any
refrigerant leak, it will not stagnate
so as to create a fire or explosion
hazard.
The appliance shall be stored
in a well-ventilated area where
the room size corresponds to
the room area as specified for
operation.
E
NGLISH
After the unit is installed, never
fail to ask the installer for the floor
space of the room where the unit
is installed and the refrigerant
charge amount.
In case the unit or the room
divider is changed, never fail to
consult the sales dealer or service
dealer.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended
by the manufacturer.
Do not pierce or burn.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings
shall be kept clear of obstruction.
3
00_320075_all.indb 3
2019/10/11 14:59:38
WARNING
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating open flames (for
example: an operating gas
appliance) and ignition sources
(for example: an operating electric
heater).
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
• The ELCB trips frequently.
• The product sometimes does not
start when turned on.
• The power is sometimes
disconnected when the cord is
moved.
• Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
• The body is deformed or
abnormally hot.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes
abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
• The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
CAUTION
This appliance is intended to be used by
expert or trained users in shops, in light
industry and on farms, or for commercial
use by lay persons.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
<for European market only>
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the fire alarm and the air outlet at
least 1.5 m away from the unit.
Do not cool or heat the room too much
if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on and
off from the power mains switch. Use
the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This is
dangerous because the fan is
rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum fins of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the unit
may be damaged.
NOTICE
4
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers
after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
00_320075_all.indb 4
2019/10/11 14:59:38
Maintenance
Indoor unit (e.g. Type U3)
WARNING
Air outlet
For safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect
zz
the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may
result because the fan is rotating at high speed.)
Do not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal
zz
components and cause an electric shock hazard.)
Air intake
CAUTION
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic
zz
parts using very hot water. (This may cause deformation or change
in colour.)
Some metal edges and fins are sharp. Be careful when you clean
zz
those parts. (Injury may result.)
Use a firm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in
zz
high locations.
Air Filter Maintenance
Consult your dealer or service center when the
Timer Remote Controller
Filter indicator
Wipe with a soft cloth.
(If it is very dirty, use a cloth moistened with
water.)
E
NGLISH
The internal coil and other components of the
zz
outdoor unit must be cleaned periodically.
• Consult your dealer or service center.
(Filter) appears on the display of the wired remote controller.
High-spec Wired
Remote Controller
Filter indicator
Wired Remote Controller
Filter indicator
°
A
Heating performance
Operation Mechanism
This air conditioner utilizes outside air for heating; its
zz
heating performance reduces as outside temperature
decreases.
→In the event that heating is not sufficient, please use an
additional heating appliance.
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
zz
frost formed in the outdoor unit.
Defrosting starts: The indoor unit fan stops (or the
speed becomes extremely slow).
→“ ” (STANDBY) appears.
Heating operation resumes after several
minutes: The indoor unit fan remains stopped (or
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up sufficiently.
→ “ ” (STANDBY) appears.
Defrosting is complete: The indoor unit fan starts
operation.
→ “ ” (STANDBY) disappears.
‘‘DRY’’ operation
Once the room temperature reaches the level that was
zz
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
When the room temperature is more likely to reach the
zz
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
Should power failure occur while the unit is
running
The unit will resume operation automatically. Operation
settings prior to power failure will be used.
NOTICE
Label (attached to the lid of electrical component box)
This air conditioner incorporates a biocidal product.
Ionized air generated by a device incorporated
in the air conditioner deactivates bacteria and
viruses in the air, and on surfaces, and inhibits
mould growth on surfaces.
Active substances: free radicals generated in situ
from ambient air or water
5
00_320075_all.indb 5
2019/10/11 14:59:39
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit
Panasonic.
Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial.
Instructions d’installation jointes.
Précautions de sécurité
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent
de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le
personnel du SAV ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou une
pratique dangereuse pouvant provoquer
des blessures graves voire mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale un danger ou une
pratique dangereuse pouvant provoquer
des dégâts physiques ou matériels.
Interdictions
Points à observer
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas
de difficultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.
• Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes
confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode
d’emploi.
Ce symbole indique que cet équipement
utilise un réfrigérant inflammable. En
AVERTISSEMENT présence d’une source d’ignition externe,
une fuite de réfrigérant peut provoquer un
départ de feu.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique le type de réfrigérant
inflammable contenu dans le système.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que l’équipement
doit être manipulé par un technicien
après-vente, qui se reportera au Manuel
technique.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que des informations
sont incluses dans le mode d’emploi et/ou
les instructions d’installation.
AVERTISSEMENT
Confirmez auprès d’un revendeur
agréé ou d’un spécialiste le type
de réfrigérant spécifié à utiliser.
L’utilisation d’un réfrigérant autre que
celui spécifié peut provoquer des
dommages matériels, des brûlures et
des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas
d’aérateur pour l’admission d’air frais
de l’extérieur. Vous devez ouvrir les
portes ou les fenêtres fréquemment
quand vous utilisez des appareils de
chauffage à gaz ou à pétrole dans
la même pièce, qui consomment
beaucoup d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie
dans un cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de
l’essence ou tout autre gaz ou liquide
inflammable près du climatiseur —
cela est très dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les
mains mouillées.
N’insérez pas vos doigts ou
d’autres objets dans l’unité
intérieure ou extérieure du
climatiseur, car les pièces en rotation
présentent un risque de blessure.
Informations importantes à propos du réfrigérant utilisé
REMARQUE
Reportez-vous aux instructions d’installation livrées avec l’unité extérieure.
Informations destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des
batteries usées
Ces symboles sur les produits, l’emballage et/ou la documentation jointe signifient que les produits électriques et
électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées,
apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir
les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion.
Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre
collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles.
Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de
plus amples informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les
autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination.
Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme aux
exigences définies par la Directive sur le produit chimique impliqué.
6
00_320075_all.indb 6
Pb
2019/10/11 14:59:40
Le contact du réfrigérant avec une
flamme peut produire un gaz toxique.
Pour des raisons de sécurité, assurezvous que le climatiseur est hors tension
et coupez également le courant avant
le nettoyage ou l’entretien.
Débranchez la fiche du cordon
d’alimentation électrique de la
prise, mettez le disjoncteur hors
tension ou encore coupez le dispositif
de sectionnement en vue d’isoler le
climatiseur de l’alimentation secteur en
cas d’urgence.
Mettez au rebut conformément aux lois
nationales et/ou locales.
Ce produit ne doit en aucune
circonstance être modifié ou démonté.
Une unité modifiée ou démontée
peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Ne nettoyez pas l’intérieur des unités
intérieure et extérieure vous-même.
Demandez à un revendeur agréé
ou à un spécialiste de se charger du
nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de
cet appareil, ne le réparez pas
vous-même. Prenez contact avec
le revendeur ou un SAV pour la
réparation et la mise au rebut.
N’utilisez pas un
cordon modifié, un
cordon commun, une
rallonge ou un cordon non spécifié
afin de prévenir une surchauffe ou un
incendie.
Prévoyez une prise électrique à
utiliser exclusivement pour chaque
unité, et prévoyez un dispositif
de déconnexion de l’alimentation
électrique, un disjoncteur de fuite à
la terre ou un disjoncteur différentiel
pour la protection contre surintensité
de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à
utiliser exclusivement pour chaque
unité. Une séparation des contacts au
moyen d’une déconnexion complète
dans tous les pôles doit en outre
est incorporée dans le câblage fixe
conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.
En cas de changement d’unité ou
de cloison de séparation, consultez
impérativement le revendeur ou le
SAV.
N’utilisez aucun dispositif autre que
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer.
Ne pas percer ni brûler.
Si une ventilation mécanique est
nécessaire, les orifices d’aération ne
doivent pas être obstrués.
L’appareil doit être rangé dans une
pièce sans sources d’ignition utilisées
en continu (par exemple : flammes
nues, appareil à gaz en marche ou
chauffage électrique en marche).
Attention, certains réfrigérants ne
contiennent pas d’agent odorant.
Un endroit non ventilé où l’appareil
utilisant des réfrigérants inflammables
est installé doit être construit de telle
sorte qu’en cas de fuite du réfrigérant,
celui-ci ne stagnera pas afin d’éviter
tout risque d’incendie ou d’explosion.
L’appareil doit être rangé dans un
endroit bien aéré où la taille de la
pièce correspond à la surface de
la pièce tel que spécifié pour le
fonctionnement.
FRANÇAIS
Après avoir installé l’unité, demandez
impérativement à l’installateur
l’espace au sol de la pièce où l’unité
est installée et la quantité de charge
de réfrigérant.
7
00_320075_all.indb 7
2019/10/11 14:59:40
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être rangé dans une
pièce exempte de flammes nues
continues (par exemple : un appareil
à gaz en marche) et de sources
d’ignition (par exemple : un radiateur
électrique en marche).
Cessez d’utiliser le produit en cas
d’anomalie ou de défaillance et
débranchez la fiche du cordon
d’alimentation ou mettez le produit ou
le disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie,
électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
• Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
• Il arrive que le produit ne se mette
pas en marche lorsqu’il est mis sous
tension.
• Il arrive que le courant soit coupé
lorsque le cordon est déplacé.
• Une odeur de brûlé ou un bruit
inhabituel est détectable pendant le
fonctionnement.
• Le boîtier est déformé ou
anormalement chaud.
• De l’eau fuit de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou sa fiche
chauffe anormalement.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas
être commandée.
• L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous
tension.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même
en arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre
revendeur local pour maintenance ou
réparation.
Ne vous asseyez pas, ni ne
montez sur l’unité.
Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
PRÉCAUTION
Cet appareil est destiné à être utilisé par
des experts ou des utilisateurs formés
dans des magasins, l’industrie légère
et dans des fermes ou pour un usage
commercial par des profanes.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales diminuées
ou sans expérience ni expertise sous
la surveillance d’un adulte ou s’ils
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation sécuritaire de l’appareil et
s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air
à au moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence de
bébés ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension le
climatiseur à partir de l’interrupteur
secteur. Utilisez la touche de commande
ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie
d’air de l’unité extérieure. Cela est
dangereux, car le ventilateur
tourne à vitesse élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou
les ailettes en aluminium mince
de l’unité extérieure. Vous
risqueriez de vous blesser.
Ne collez aucun objet
dans le CARTER DE
VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et
l’unité pourrait être endommagée.
AVIS
8
• L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Le compresseur peut parfois s’arrêter pendant un orage. Il ne s’agit pas d’une défaillance mécanique. L’unité redémarre
automatiquement au bout de quelques minutes.
• Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
00_320075_all.indb 8
2019/10/11 14:59:40
Maintenance
Unité intérieure (ex. type U3)
AVERTISSEMENT
Sortie d’air
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur
zz
est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage. (Vous
risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la
grande vitesse de rotation du ventilateur.)
Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure. (Les composants internes
zz
pourraient être endommagés et vous pourriez vous électrocuter.)
Entrée d’air
Essuyez avec un chiffon doux.
(En cas de saleté tenace, utilisez un chiffon
imbibé d’eau.)
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs.
zz
Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau
très chaude. (Une déformation ou une décoloration pourraient se
produire.)
Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez
zz
garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se
produire.)
Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une
zz
unité intérieure installée en hauteur.
Maintenance du filtre à air
Consultez le revendeur ou un service après-vente lorsque le
Télécommande de minuterie
Télécommande câblée
haut de gamme
Témoin de filtre
La bobine interne et les autres composants de l’unité
zz
extérieure doivent être nettoyés régulièrement.
FRANÇAIS
• Consultez votre revendeur ou un centre de
services.
(filtre) apparaît sur l’écran de la télécommande câblée.
Télécommande câblée
Témoin de filtre
Témoin de filtre
°
A
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
Ce climatiseur utilisant l’air extérieur pour le chauffage,
zz
ses performances de chauffage réduisent à mesure que
la température extérieure diminue.
→Si le chauffage n'est pas suffisant, veuillez utiliser un
appareil de chauffage supplémentaire.
Dégivrage
Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le
zz
gel formé dans l’unité extérieure.
Le dégivrage commence : Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente).
» (STANDBY) apparaît.
→«
Le chauffage reprend au bout de quelques
minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste à
l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe suffisamment.
» (STANDBY) apparaît.
→«
Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à tourner.
» (STANDBY) disparaît.
→«
00_320075_all.indb 9
Fonctionnement « DRY » (déshumidification)
Une fois que la température de la pièce atteint le niveau
zz
réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors
tension automatique.
Lorsque la température de la pièce est susceptible
zz
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
En cas de coupure de courant pendant que
l’unité est en marche
L’unité se remet automatiquement en marche. Les réglages
de fonctionnement d'avant la panne de courant seront utilisés.
AVIS
Étiquette (collée sur le couvercle du boîtier de composants
électriques)
Ce climatiseur intègre un produit biocide.
L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur
élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les
surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur
les surfaces.
Substances actives : radicaux libres générés sur place
par l’air ambiant ou l’eau
9
2019/10/11 14:59:41
Gracias por adquirir este producto Panasonic.
Este producto es una unidad interior de acondicionador
de aire comercial.
Se incluyen las Instrucciones de instalación.
Precauciones de seguridad
Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan
de posibles peligros para los usuarios, el personal del servicio
técnico o el aparato:
ADVERTENCIA
Este símbolo hace referencia a un peligro
o una práctica insegura que pueden
ocasionar graves lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo hace referencia a un peligro
o una práctica insegura que pueden
ocasionar lesiones, daños en el producto
o daños materiales.
Puntos a los que debe
prestarse especial
atención
Prohibiciones
• Lea estas Instrucciones de uso detenidamente antes de
utilizar este acondicionador de aire. Si tiene dificultades o
problemas, solicite ayuda a su distribuidor.
• Este acondicionador de aire está diseñado para garantizar
la comodidad en la habitación. Utilice este aparato solo con
el fin para el que está diseñado, según lo descrito en estas
Instrucciones de uso.
Este símbolo indica que este equipo
utiliza un refrigerante inflamable. Si se
ADVERTENCIA produce una fuga de refrigerante en
presencia de una fuente de ignición
externa, existe la posibilidad de ignición.
Este símbolo indica el tipo de
PRECAUCIÓN refrigerante inflamable que contiene el
sistema.
Este símbolo indica que el personal del
PRECAUCIÓN servicio técnico debe manipular este
equipo como indica el Manual técnico.
Este símbolo indica que hay información
PRECAUCIÓN incluida en las Instrucciones de uso o
las Instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
Confirme con un distribuidor
autorizado o con un especialista
el uso del tipo de refrigerante
especificado. El uso de un
refrigerante que no sea del tipo
especificado podría provocar
daños en el producto, quemaduras,
lesiones, etc.
Este acondicionador de aire no tiene
ventilador para que entre aire fresco
del exterior. Debe abrir las puertas o
las ventanas con frecuencia cuando
utilice aparatos de calefacción de gas
o aceite en la misma habitación, ya
que consumen mucho de oxígeno del
aire.
De lo contrario, en casos extremos,
existe riesgo de asfixia.
Nunca utilice ni almacene gasolina u
otros vapores o líquidos inflamables
cerca del acondicionador de aire: es
muy peligroso.
No utilice este aparato en atmósferas
que puedan ser explosivas.
No toque la unidad nunca con las
manos mojadas.
No introduzca los dedos ni
otros objetos en las unidades
interiores o exteriores del
acondicionador de aire, ya que las
piezas giratorias podrían provocar
lesiones.
Información importante sobre el refrigerante utilizado
NOTA
Consulte las Instrucciones de instalación incluidas con la unidad exterior.
Información para los usuarios sobre la recogida y la eliminación de equipos antiguos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, los embalajes o los documentos adjuntos significan que las baterías y los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con los residuos domésticos generales.
Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de los productos antiguos y las baterías usadas se realicen de forma
correcta, llévelos a los puntos de recogida correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/CE
y 2006/66/CE.
Si elimina estos productos y estas baterías correctamente, ayudará a ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles efectos
negativos sobre la salud humana y el medioambiente que podrían surgir a raíz de una manipulación inadecuada de los residuos.
Si desea obtener más información sobre la recogida y el reciclado de baterías y productos antiguos, póngase en contacto con su
ayuntamiento, con su servicio de eliminación de residuos o con el punto de venta en el que adquirió los artículos.
Podrían imponerse multas por eliminar inadecuadamente estos residuos, de acuerdo con la legislación nacional.
Para usuarios profesionales de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, pida más información a su distribuidor o su proveedor.
[Información sobre eliminación de residuos en países que no forman parte de la Unión Europea]
Estos símbolos solo tienen validez en la Unión Europea. Si desea eliminar estos artículos, pregunte a las autoridades locales o al
distribuidor cuál es el método de eliminación que debe aplicarse.
10
00_320075_all.indb 10
Pb
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría utilizarse en combinación con el símbolo de un producto químico. En este caso,
cumple el requisito establecido por la Directiva sobre el producto químico en cuestión.
2019/10/11 14:59:42
Si el refrigerante entra en contacto con
una llama, produce un gas tóxico.
Por razones de seguridad, asegúrese
de apagar el acondicionador de aire y
también de desconectar la alimentación
antes de una limpieza o una reparación.
Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de
corriente, apague el disyuntor o
apague el sistema de desconexión de
la alimentación para aislar el
acondicionador de aire de la
alimentación eléctrica principal en caso
de emergencia.
Deseche el aparato de acuerdo con la
legislación nacional y local.
Este producto no se puede modificar ni
desmontar en ningún caso.
La unidad modificada o desmontada
podría provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
Los usuarios no pueden limpiar el
interior de las unidades interiores ni el
de las unidades exteriores. La limpieza
debe realizarla un especialista o un
distribuidor autorizados.
Si el aparato falla, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con
el distribuidor de ventas o con el
distribuidor de servicios técnicos si
necesita una reparación o eliminar el
producto.
Con el objetivo de evitar
sobrecalentamientos e
incendios, no utilice
cables modificados, cables
empalmados, alargadores eléctricos
ni cables no especificados.
Cada unidad debe utilizar en exclusiva
una toma de corriente. En esta línea
exclusiva debe haber un sistema
de desconexión de la alimentación,
un disyuntor de fuga a tierra o un
interruptor diferencial de protección
contra la sobrecarga de corriente.
Cada unidad debe utilizar en exclusiva
una toma de corriente. Para que
exista desconexión completa, entre los
contactos debe haber una determinada
distancia en todos los polos del
cableado fijo, de acuerdo con las
normas de cableado.
Para evitar peligros derivados de
fallos del aislamiento, la unidad
debe conectarse a tierra.
Si la unidad o la división de la
habitación cambian, consulte
al distribuidor de ventas o al
distribuidor de servicios técnicos.
No utilice métodos diferentes de
los que recomienda el fabricante
para acelerar el proceso de
descongelación ni para limpiar.
No perfore ni queme el aparato.
Si es necesaria la ventilación
mecánica, no debe haber ninguna
obstrucción en los orificios de
ventilación.
El aparato debe guardarse en
un lugar en el que no existan
fuentes de ignición en continuo
funcionamiento (por ejemplo,
llamas abiertas, aparatos de gas
en funcionamiento o calefactores
eléctricos en funcionamiento).
Los refrigerantes no deben tener
olor.
Los lugares no ventilados en los
que se instale un aparato que utilice
refrigerantes inflamables deben
estar construidos de forma que, si
se produce una fuga de refrigerante,
el refrigerante no se estanque con
el consiguiente peligro de incendio
o explosión.
El aparato se debe guardar en un
lugar bien ventilado cuya superficie
sea la especificada para el uso.
ESPAÑOL
Una vez instalada la unidad,
pregunte al instalador la superficie
de la habitación en la que está
instalada la unidad y la cantidad de
carga de refrigerante.
11
00_320075_all.indb 11
2019/10/11 14:59:42
ADVERTENCIA
El aparato se debe guardar en un
lugar en el que no existan llamas
abiertas (por ejemplo, aparatos de
gas en funcionamiento) ni fuentes de
ignición en continuo funcionamiento
(por ejemplo, calefactores eléctricos
en funcionamiento).
Deje de utilizar el producto si
se producen anomalías/fallos y
desconecte el cable de alimentación o
apague el interruptor de alimentación y
el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo:
• El disyuntor de fuga a tierra se activa
frecuentemente.
• A veces el producto no se pone en
marcha cuando se enciende.
• A veces se desconecta la alimentación
cuando se mueve el cable.
• Durante el funcionamiento se detectan
olor a quemado o ruido anómalo.
• La carcasa está deformada o
anormalmente caliente.
• La unidad interior tiene fugas de agua.
• El cable de alimentación o el enchufe
de dicho cable se calientan de forma
anómala.
• No puede controlarse la velocidad del
ventilador.
• La unidad deja de funcionar
inmediatamente aunque se encienda
para que funcione.
• El ventilador no se detiene aunque se
detenga el funcionamiento.
Póngase en contacto inmediatamente
con su distribuidor local para solicitar
mantenimiento/reparación.
No se siente ni se suba en la
unidad.
Podría caerse.
PRECAUCIÓN
Este aparato está diseñado para
ser utilizado por usuarios expertos o
debidamente formados en tiendas,
industrias ligeras o granjas o para que
lo utilicen comercialmente personas sin
conocimientos específicos.
Este aparato puede ser utilizado por
niños con 8 años de edad o más y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o con
falta de experiencia y conocimiento
si están supervisadas o han recibido
instrucciones en relación con el uso del
aparato de forma segura y comprenden
los peligros que dicho uso implica. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar los procesos de
limpieza y mantenimiento por parte del
usuario sin supervisión.
La salida de aire y la alarma de incendios
deben estar a 1,5 m de la unidad como
mínimo.
No enfríe ni caliente la habitación
demasiado si hay bebés o discapacitados
en ella.
No apague y encienda el acondicionador
de aire desde el interruptor de la red
eléctrica. Utilice el botón ON/OFF
(Encender/apagar).
No introduzca nada en la salida
de aire de la unidad exterior.
Es peligroso, pues el ventilador
gira a gran velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
afiladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría lesionarse.
No introduzca ningún objeto
en la CARCASA DEL
VENTILADOR. Podría
lesionarse y la unidad podría
dañarse.
AVISO
• El aparato se debe guardar de modo que se eviten los daños mecánicos.
• El compresor podría detenerse de vez en cuando durante las tormentas eléctricas. Esto no es un fallo mecánico. Transcurridos
unos minutos, la unidad se recupera automáticamente.
• Las instrucciones originales son las del texto en inglés. Los textos en otros idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
12
00_320075_all.indb 12
2019/10/11 14:59:43
Mantenimiento
Unidad interior (por ejemplo, tipo U3)
ADVERTENCIA
Salida de aire
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
zz
de aire y de desconectar la alimentación antes de la limpieza (de
lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, ya
que el ventilador gira a gran velocidad).
No vierta agua en la unidad interior (si lo hace, puede dañar los
zz
componentes internos y provocar peligro de descarga eléctrica).
Entrada de aire
Límpiela con un paño suave.
(Si está muy sucia, utilice un paño humedecido
con agua).
PRECAUCIÓN
Nunca utilice disolventes ni productos químicos agresivos. Tampoco
zz
limpie las piezas de plástico con agua muy caliente. (Podría
provocar deformaciones o cambios de color).
Algunos bordes metálicos y aletas están afilados. Tenga cuidado
zz
cuando limpie esas piezas (Podría sufrir lesiones).
Utilice un taburete o unas escaleras firmes para limpiar las unidades
zz
interiores instaladas en lugares altos.
La bobina interna y otros componentes de la unidad
zz
exterior deben limpiarse con regularidad.
• Consulte a su distribuidor o a su centro de servicio
técnico.
ESPAÑOL
Mantenimiento del filtro de aire
Consulte a su distribuidor o a su centro de servicio técnico cuando aparezca
Control remoto con
temporizador
Indicador de filtro
Control remoto con
cable de altas prestaciones
(filtro) en la pantalla del control remoto con cable.
Control remoto con cable
Indicador de filtro
Indicador de filtro
°
A
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento de la calefacción
Este acondicionador de aire utiliza el aire del exterior
zz
para calentar; el rendimiento de la calefacción disminuye
a medida que desciende la temperatura del exterior.
→Si la calefacción no es suficiente, utilice un aparato de
calefacción adicional.
Descongelación
Este aparato podría iniciar la operación de
zz
descongelación para derretir la escarcha que se forme
en la unidad exterior.
Se inicia la descongelación: el ventilador de la
unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser
extremadamente baja).
→Aparece “ ” (EN ESPERA).
La operación de calefacción se reanuda
después de unos minutos: el ventilador de
la unidad interior permanece detenido (o funciona
a una velocidad muy baja) hasta que la bobina
del intercambiador de calor interior se calienta lo
suficiente.
→ Aparece “ ” (EN ESPERA).
Se completa la descongelación: el ventilador de
la unidad interior empieza a funcionar.
→ Desaparece “ ” (EN ESPERA).
00_320075_all.indb 13
Operación ‘‘DRY’’ (DESHUMIDIFICACIÓN)
Cuando la temperatura de la habitación alcanza el
zz
nivel configurado, la unidad exterior repite el ciclo de
encendido y apagado de forma automática.
Cuando existen más posibilidades de que la temperatura
zz
de la habitación alcance el nivel configurado, la velocidad
del ventilador se configura automáticamente en ‘‘brisa’’
(viento suave).
Si se produce un apagón cuando la unidad
está en funcionamiento
La unidad reanudará su funcionamiento automáticamente.
Utilizará la configuración que tenía antes del apagón.
AVISO
Etiqueta (colocada en la tapa de la caja de componentes eléctricos)
Este acondicionador de aire incorpora un producto biocida.
El aire ionizado generado por un dispositivo
incorporado en el acondicionador de aire elimina las
bacterias y los virus del aire y las superficies, e
impide el crecimiento de moho en las superficies.
Sustancias activas: radicales libres generados in situ
a partir del aire ambiente o el agua
13
2019/10/11 14:59:44
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich um die Inneneinheit
einer Gewerbeklimaanlage.
Eine Installationsanleitung liegt bei.
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf
Situationen aufmerksam, die eine potenzielle Gefahr für den
Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:
WARNUNG
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder
fahrlässige Handlung, die zu einer schweren
Körperverletzung oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr
oder fahrlässige Handlung, die zu einer
Körperverletzung oder zu einem Produkt- oder
Sachschaden führen könnte.
Unzulässige
Handlungen
Zu beachtende Punkte
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
der Klimaanlage aufmerksam durch. Sollten danach dennoch
Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren
Händler um Rat.
• Diese Klimaanlage ist für eine komfortable Raumklimatisierung
vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung
angegebenen Zweck verwendet werden.
Dieses Symbol macht darauf aufmerksam,
dass diese Einheit mit einem brennbaren
WARNUNG Kältemittel arbeitet. Wenn Kältemittel austritt
und eine externe Zündquelle vorhanden ist,
besteht die Möglichkeit einer Entzündung.
Dieses Symbol identifiziert den Typ des im
VORSICHT System enthaltenen brennbaren Kältemittels.
Dieses Symbol macht darauf aufmerksam,
dass das Wartungspersonal dieses Gerät unter
VORSICHT Bezugnahme auf die Technische Anleitung zu
handhaben hat.
Dieses Symbol macht darauf aufmerksam,
VORSICHT dass Informationen in der Bedienungsanleitung
oder Installationsanleitung enthalten sind.
WARNUNG
Lassen Sie sich bezüglich des
vorgeschriebenen Kältemittels von
einem autorisierten Händler oder
Fachbetrieb beraten. Verwendung eines
anderen als des vorgeschriebenen
Kältemittels kann einen Schaden am
Produkt, Bersten und Verletzungen o.
dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator
zur Zuführung von frischer Außenluft.
Wenn zusätzlich viel Sauerstoff
verbrauchende Gas- oder Ölheizungen
im gleichen Raum verwendet werden,
sind Türen und Fenster zur Belüftung
regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall
Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere brennbare
Gase bzw. flüchtige Flüssigkeiten in der
Nähe der Klimaanlage verwenden oder
lagern; dies wäre extrem gefährlich.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
einer potenziell leicht entzündlichen
Umgebung.
Die Einheit niemals mit nassen Händen
berühren.
Niemals Finger oder andere
Gegenstände in die Innen- oder
Außeneinheit der Klimaanlage
stecken. Die sich in der Einheit
bewegenden Teile können eine
Verletzung verursachen.
Wichtige Hinweise zum verwendeten Kältemittel
HINWEIS
Siehe mit der Außeneinheit gelieferte Installationsanleitung.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und verbrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, den Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische
Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung
und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Für weitere Informationen zu Sammlung und Recycling alter Produkte und Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörde, Ihr
örtliches Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle, bei der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Landesvorschriften gemäß kann eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung solcher Abfälle geahndet werden.
Für gewerbliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie die vorschriftsmäßige
Entsorgungsmethode bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
14
00_320075_all.indb 14
Pb
Hinweis zum Batteriesymbol (Beispiel mit chemischem Symbol):
Dieses Symbol wird möglicherweise in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
2019/10/11 14:59:44
Wenn das Kältemittel mit einer Flamme
in Berührung kommt, wird ein toxisches
Gas erzeugt.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
zur Sicherheit die Klimaanlage
ausschalten und auch von der
Stromversorgung trennen.
In einem Notfall den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen oder
den Trennschalter ausschalten
oder das entsprechende Trennorgan
abschalten, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
Die Entsorgung muss in
Übereinstimmung mit der nationalen und/
oder örtlichen Gesetzgebung erfolgen.
Dieses Produkt darf unter keinen
Umständen abgeändert oder zerlegt
werden.
Ein Abändern oder Zerlegen der Einheit
kann einen Brand, einen Stromschlag
oder eine Verletzung verursachen.
Im Inneren von Innen- und
Außeneinheiten befinden sich keine vom
Benutzer zu reinigenden Teile. Einen
autorisierten Händler oder Spezialisten
mit der Reinigung beauftragen.
Im Falle einer Betriebsstörung
dieses Geräts nicht versuchen, diese
eigenhändig zu beseitigen. Den
Vertriebshändler oder Servicehändler
mit Instandsetzungsarbeiten und der
Entsorgung beauftragen.
Für den Anschluss jeder Einheit muss
eine separate Steckdose vorhanden sein;
innerhalb des ausschließlich für die Einheit
verwendeten Stromversorgungskabels
muss ein Trennschalter, ein
Fehlerstromschutzschalter (ELCB) oder
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
zum Schutz gegen Überstrom vorhanden
sein.
Für jede Einheit ist eine separate
Steckdose vorzusehen, und den
Verkabelungsbestimmungen gemäß muss
in der Festverkabelung eine Möglichkeit
zur vollständigen Abschaltung durch
Kontakttrennung aller Pole bestehen.
Um Stromschlaggefahr durch
Isolierungsausfall zu vermeiden,
muss die Einheit geerdet werden.
Verwenden Sie keine
abgeänderten Kabel,
keine Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezifikation, um ein Überhitzen und
einen Brand zu vermeiden.
Das Gerät ist in einem Raum ohne
andauernd arbeitende Zündquellen (z. B.
offene Flammen, in Betrieb befindliches
Gasgerät oder in Betrieb befindliche
Elektroheizung) zu lagern.
Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos
sein können.
Ein nicht belüfteter Ort, an dem ein Gerät
installiert wird, das mit einem brennbaren
Kältemittel arbeitet, muss so ausgeführt
werden, dass eventuell ausleckendes
Kältemittel sich nicht stauen kann und zu
einem Brand- oder Explosionsrisiko wird.
Das Gerät ist in einem gut belüfteten
Bereich zu lagern, dessen Raumgröße der
für den Betrieb spezifizierten Raumgröße
entspricht.
DEUTSCH
Bringen Sie nach der Installation der
Einheit unbedingt in Erfahrung, wie groß
die Bodenfläche des Raums ist, in dem
die Einheit installiert wurde, und mit wie
viel Kältemittel sie befüllt wurde.
Lassen Sie sich bei einem Wechsel der
Einheit oder der Raumaufteilung unbedingt
vom Vertriebshändler oder Servicehändler
beraten.
Zur Beschleunigung des
Entfrostungsprozesses und zur Reinigung
keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel verwenden.
Nicht durchstechen oder verbrennen.
In Fällen, die eine mechanische Lüftung
erfordern, sind Lüftungsöffnungen von
Hindernissen freizuhalten.
15
00_320075_all.indb 15
2019/10/11 14:59:45
WARNUNG
Das Gerät ist in einem Raum ohne
andauernd in Betrieb befindlichen
offenen Flammen (z. B. in Betrieb
befindliches Gasgerät) und
Zündquellen (z. B. in Betrieb befindliche
Elektroheizung) zu lagern.
Sollte irgendeine Funktionsstörung/
Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den
Betrieb ein und ziehen den Netzstecker
oder schalten den Hauptschalter und
Schutzschalter aus.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/
Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/
Fehlfunktionen:
• Der Fehlerstromschutzschalter (ELCB)
löst häufig aus.
• Das Produkt läuft bisweilen nicht an,
wenn es eingeschaltet wird.
• Die Stromversorgung wird beim
Bewegen des Kabels bisweilen
unterbrochen.
• Beim Betrieb macht sich ein
Brandgeruch oder ein ungewöhnliches
Geräusch bemerkbar.
• Das Gehäuse weist Verformungen auf
oder ist ungewöhnlich heiß.
• Wasser tropft aus der Inneneinheit.
• Das Netzkabel bzw. der Netzstecker
wird ungewöhnlich heiß.
• Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht
regeln.
• Die Einheit bleibt nach dem
Einschalten sofort stehen.
• Das Gebläse kommt nach dem
Ausschalten nicht zum Stillstand.
Beauftragen Sie Ihren Händler
umgehend mit den erforderlichen
Wartungs-/Reparaturarbeiten.
Nicht auf der Einheit sitzen oder
stehen.
Dies könnte einen Fall zur Folge
haben.
VORSICHT
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Verkaufsoder Geschäftsräumen, Leichtindustrie
oder Landwirtschaftsbetrieben konzipiert
und sollte nur von Fachkundigen oder für
den Betrieb geschulten Benutzern bedient
werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten
physischen, mentalen oder sensorischen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
bedient werden, vorausgesetzt, sie werden
während der Bedienung beaufsichtigt,
über die potenziellen Gefahren aufgeklärt
und erhalten eine entsprechende
Einweisung zur sicheren Bedienung des
Geräts. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und BenutzerWartungshandgriffe dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Feuermelder und Luftauslass mindestens
1,5 m von der Einheit entfernt einrichten.
Den Raum nicht zu stark heizen oder
kühlen, wenn Kleinkinder oder Kranke
zugegen sind.
Die Klimaanlage nicht mit dem
Hauptstromversorgungsschalter einund ausschalten. Hierzu die EIN/AUSBedientaste verwenden.
Keine Gegenstände in den
Luftauslass der Außeneinheit
stecken. Dies ist gefährlich, da sich
der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit
dreht.
Den Lufteinlass oder die scharfen
Aluminiumrippen der Außeneinheit
nicht berühren. Dies könnte eine
Verletzung zur Folge haben.
Keinen Gegenstand in das
LÜFTERGEHÄUSE stecken.
Dies könnte eine Verletzung
zur Folge haben und die Einheit
beschädigen.
ZUR BEACHTUNG
16
• Das Gerät ist so zu lagern, dass eine mechanische Beschädigung ausgeschlossen ist.
• Es kann vorkommen, dass der Kompressor bei Gewittern bisweilen zum Stillstand kommt. Dies ist kein mechanischer Defekt.
Die Einheit nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
• Die ursprünglichen Anweisungen wurden in englischer Sprache abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es
sich um Übersetzungen des Originals.
00_320075_all.indb 16
2019/10/11 14:59:45
Wartung
Inneneinheit (z. B. Typ U3)
WARNUNG
Luftauslass
Vor einer Reinigung zur Sicherheit die Klimaanlage ausschalten
zz
und von der Stromversorgung trennen. (Anderenfalls besteht
Stromschlaggefahr sowie Verletzungsgefahr durch das sich schnell
drehende Gebläse.)
Kein Wasser auf die Inneneinheit gießen. (Hierdurch würden
zz
Innenteile beschädigt werden. Außerdem könnte eine derartige
Vorgehensweise zu einem Stromschlag führen.)
Lufteinlass
Mit einem weichen Tuch abwischen.
(Bei starker Verschmutzung ein mit Wasser
angefeuchtetes Tuch verwenden.)
VORSICHT
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke Chemikalien.
zz
Kunststoffteile außerdem nicht mit sehr heißem Wasser abwischen.
(Dies könnte eine Verformung oder Verfärbung zur Folge haben.)
Manche Metallteile und Lamellen haben scharfe Kanten. Lassen
zz
Sie beim Reinigen solcher Teile entsprechende Vorsicht walten.
(Verletzungsgefahr.)
Verwenden Sie zur Reinigung einer hoch installierten Inneneinheit
zz
einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
Wartung des Luftfilters
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Kundendienst, wenn
Timer-Fernbedienung
Filter-Anzeige
Spezielle
Kabelfernbedienung
Innenteile der Außeneinheit, unter anderem die
zz
Schlange, müssen regelmäßig gereinigt werden.
• Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
Kundendienst.
DEUTSCH
(Filter) auf dem Display der Kabelfernbedienung erscheint.
Kabel-Fernbedienung
Filter-Anzeige
Filter-Anzeige
°
A
Heizleistung
Arbeitsweise
Diese Klimaanlage nutzt Außenluft zum Heizen, und ihre
zz
Heizleistung nimmt bei fallenden Außentemperaturen ab.
→Sollte die Heizleistung nicht ausreichen, ist eine
zusätzliche Heizeinrichtung zu verwenden.
Entfrosten
Das Gerät kann den Entfrostungsbetrieb automatisch
zz
starten, um Eisbildung in der Außeneinheit zu beseitigen.
Entfrostung startet: Das Gebläse der Inneneinheit
stoppt (oder läuft sehr langsam).
→„ “ (STANDBY) wird angezeigt.
Heizbetrieb wird nach einigen Minuten wieder
aufgenommen: Das Gebläse der Inneneinheit
verbleibt im Stillstand (oder läuft sehr langsam), bis
die Wärmetauscherschlange in der Inneneinheit sich
ausreichend aufgewärmt hat.
→ „ “ (STANDBY) wird angezeigt.
Entfrostung ist abgeschlossen: Das Gebläse der
Inneneinheit läuft an.
→ „ “ (STANDBY) verschwindet.
00_320075_all.indb 17
Entfeuchtungsbetrieb (DRY)
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
zz
erreicht, wird die Außeneinheit automatisch zyklisch einund ausgeschaltet.
Wenn die Raumtemperatur sich an den eingestellten
zz
Wert annähert, wird die Gebläsedrehzahl automatisch
auf „Brise“ (schwacher Luftstrom) herabgesetzt.
Im Falle eines Stromausfalls bei laufender
Einheit
Die Einheit nimmt den Betrieb automatisch wieder auf. Die
Einstellungen für den Betrieb, die vor dem Stromausfall
vorlagen, werden wieder vorgegeben.
ZUR BEACHTUNG
Schild (Angebracht am Deckel des Gehäuses mit den elektrischen
Bauteilen)
In dieser Klimaanlage ist ein Biozidprodukt integriert.
Ionisierte Luft, die von einem in der Klimaanlage
integrierten Gerät generiert wird, deaktiviert
Bakterien und Viren in der Luft und auf Oberflächen
und verhindert den Schimmelbefall von Oberflächen.
Wirkstoffe: aus der Umgebungsluft oder Wasser in
situ generierte freie Radikale
17
2019/10/11 14:59:46
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Questo prodotto è l’unità interna di un condizionatore
d’aria commerciale.
Istruzioni di installazione allegate.
Precauzioni per la sicurezza
I seguenti simboli utilizzati in questo manuale, avvisano
l’utente di condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il
personale di servizio o l’apparecchio:
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a
operazioni pericolose o poco sicure
che possono provocare gravi lesioni
personali o la morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a
operazioni pericolose o poco sicure
che possono causare lesioni personali
o danni al prodotto o ad altre cose.
Operazioni vietate
Operazioni
raccomandate
• Leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso prima di
utilizzare il condizionatore d’aria. Se permangono difficoltà o
problemi, rivolgersi al proprio rivenditore per l’assistenza.
• Il condizionatore d’aria è progettato per fornire condizioni
ambientali confortevoli. Utilizzarlo solamente per lo scopo per
cui è inteso, come descritto nelle presenti Istruzioni per l’uso.
Questo simbolo indica che questa
apparecchiatura utilizza refrigerante infiammabile.
AVVERTENZA Se si verifica una perdita di refrigerante, in
presenza di una fonte di accensione esterna, vi è
la possibilità di accensione.
Questo simbolo indica il tipo di refrigerante
ATTENZIONE infiammabile contenuto nel sistema.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che la manipolazione
di questa apparecchiatura deve essere
eseguita da personale di servizio facendo
riferimento al Manuale tecnico.
Questo simbolo indica che vi sono
informazioni incluse nelle Istruzioni per l’uso
e/o nelle Istruzioni di installazione.
AVVERTENZA
Accertare con il rivenditore o tecnico
autorizzato che venga utilizzato il
refrigerante del tipo specificato. L’uso
di refrigeranti di tipo diverso da quello
specificato può provocare danni al
prodotto, esplosione, lesioni personali
ecc.
Questo condizionatore d’aria non
dispone di ventola per l’aspirazione
di aria fresca dall’esterno. Se
nell’ambiente si usano apparecchi
di riscaldamento a gas o a olio
combustibile, poiché essi bruciano
molto dell’ossigeno presente
nell’aria, è raccomandabile aprire
frequentemente le porte o le finestre.
Altrimenti, in casi estremi, sussiste il
rischio di soffocamento.
Mai utilizzare o conservare benzina o
altri vapori o liquidi infiammabili vicino
al condizionatore d’aria, ciò è infatti
molto pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio
in un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non si deve mai toccare l’unità con le
mani bagnate.
Non introdurre le dita o altri
oggetti nell’unità interna o
esterna del condizionatore
d’aria, in quanto le parti in rotazione
possono causare lesioni.
Informazioni importanti sul refrigerante usato
NOTA
Vedere le Istruzioni di installazione applicate sull’unità esterna.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie usate
Questi simboli sul prodotto, sulla confezione e/o sui documenti acclusi indicano che i prodotti elettrici ed elettronici e le
batterie non devono venire smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Per il corretto trattamento, recupero e riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli presso gli appositi punti di
raccolta, in conformità con la legislazione nazionale e le Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Il corretto smaltimento di questi prodotti e batterie consente di risparmiare risorse preziose e prevenire i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclo di prodotti vecchi e batterie usate, contattare la sede comunale locale, il servizio
di smaltimento rifiuti o il punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
Lo smaltimento scorretto di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, conformemente alla legislazione nazionale.
Per utenti aziendali nell’Unione Europea
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o fornitore.
[Informazioni sullo smaltimento in Paesi al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per informazioni sul corretto metodo di smaltimento di questi articoli,
rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore.
Pb
Nota relativa al simbolo della batteria (i due simboli di esempio in basso):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In tal caso, è necessario
attenersi ai requisiti specificati dalla Direttiva relativamente alla sostanza chimica in questione.
18
00_320075_all.indb 18
2019/10/11 14:59:47
Se il refrigerante entra a contatto con
una fiamma, produce un gas tossico.
Per motivi di sicurezza, prima
di procedere con la pulizia o
la manutenzione, spegnere il
condizionatore d’aria e scollegarlo
dall’alimentazione elettrica.
Scollegare la spia di
alimentazione dalla presa,
oppure spegnere l’interruttore
differenziale o disinserire
l’alimentazione spegnendo il
sezionatore, in modo da isolare il
condizionatore d’aria dall’alimentazione
di rete in caso di emergenza.
Smaltire in conformità con le normative
nazionali e/o locali.
Questo prodotto non deve essere
modificato o smontato in nessun caso.
L’unità modificata o smontata può
causare incendio, scosse elettriche o
lesioni personali.
Non pulire da sé l’interno delle unità
interne ed esterne. Tale pulizia deve
essere affidata a un rivenditore o a un
tecnico autorizzato.
In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, non tentare di
ripararlo da sé. Per le riparazioni e
lo smaltimento, rivolgersi al proprio
rivenditore o a un centro di assistenza.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata e nella linea
esclusiva installare un sezionatore,
un interruttore differenziale contro
le perdite a terra (ELCB) o un
interruttore differenziale (RCD)
per la protezione da sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa
elettrica dedicata e con i cablaggi
fissi provvisti della possibilità di
scollegare totalmente l’alimentazione
mediante separazione di tutti i poli
in ottemperanza alle normative sui
collegamenti elettrici.
Per evitare i rischi derivanti da
eventuali problemi di
isolamento, l’unità deve essere
collegata a massa.
Per prevenire
surriscaldamento e
incendio, non utilizzare
cavi modificati, cavi di giunzione,
prolunghe o cavi non specificati.
L’apparecchio deve essere
conservato in un locale in cui non
siano presenti fonti di accensione con
funzionamento continuo (come ad
esempio fiamme libere, apparecchi a
gas in funzione o riscaldatori elettrici
in funzione).
Tenere presente che i refrigeranti
possono essere inodore.
Se l’apparecchio è installato in
un’area non ventilata e utilizza
refrigeranti infiammabili, tale area
deve essere predisposta in modo
che, in caso di perdite di refrigerante,
questo non possa ristagnare creando
pericolo di incendio o di esplosione.
L’apparecchio deve essere
conservato in un’area ben ventilata, in
un locale di dimensioni corrispondenti
a quelle richieste per il locale d’uso.
ITALIANO
Dopo aver installato l’unità,
non mancare mai di chiedere
all’installatore la superficie del locale
in cui è installata l’unità e la quantità
di carica del refrigerante.
In caso di cambiamento dell’unità
o della superficie del locale, non
mancare mai di consultare il
rivenditore o un centro di assistenza.
Non utilizzare mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per pulire,
diversi da quelli raccomandati dal
produttore.
Non forare o bruciare.
Qualora sia richiesta la ventilazione
meccanica, le aperture di ventilazione
devono essere mantenute libere da
ostruzioni.
19
00_320075_all.indb 19
2019/10/11 14:59:48
AVVERTENZA
L’apparecchio deve essere conservato
in un locale in cui non siano presenti
fiamme libere con funzionamento
continuo (come ad esempio
apparecchi a gas in funzione) o fonti
di accensione (come ad esempio
riscaldatori elettrici in funzione).
Al verificarsi di qualsiasi anomalia/
guasto, interrompere l’utilizzo del
prodotto e scollegare la spina di
alimentazione o spegnere l’interruttore
di alimentazione e il salvavita.
(Rischio di fumo/incendio/scosse
elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
• L’interruttore differenziale contro le
perdite a terra salta spesso.
• A volte il prodotto non si avvia
quando viene acceso.
• A volte l’alimentazione si disinserisce
quando si muove il cavo.
• Durante il funzionamento si avvertono
odore di bruciato o rumori anomali.
• Il corpo è deformato o troppo caldo.
• L’unità interna ha perdite di acqua.
• Il cavo o la spina di alimentazione
diventano troppo caldi.
• Non è possibile controllare la velocità
della ventola.
• L’unità si arresta subito dopo essere
stata accesa per funzionare.
• La ventola non si arresta neppure
dopo aver arrestato il funzionamento.
Contattare immediatamente il proprio
rivenditore per la manutenzione/
riparazione.
Non sedersi né salire in piedi
sull’unità.
Si potrebbe accidentalmente
cadere.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è stato progettato
per essere utilizzato da utenti esperti o
addestrati in negozi, industrie leggere o
fattorie, o per scopi commerciali da parte
di non addetti.
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai minori a partire dagli 8
anni di età e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone inesperte, a condizione che
siano adeguatamente supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza e informate sui pericoli
presenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Mantenere l’allarme antincendio e l’uscita
dell’aria ad almeno 1,5 metri dall’unità.
Se nell’ambiente vi sono bambini o
persone invalide è raccomandabile
non raffreddarlo né riscaldarlo
eccessivamente.
Non accendere e spegnere il
condizionatore d’aria dall’interruttore
principale di alimentazione. Usare il
pulsante di funzionamento ON/OFF.
Non inserire alcun oggetto
nell’uscita dell’aria dell’unità
esterna. Ciò è’pericoloso in quanto
la ventola ruota ad alta velocità.
Non toccare né la presa dell’aria
né le taglienti alette d’alluminio
dell’unità esterna. Ci si potrebbe
ferire.
Non introdurre alcun oggetto
estraneo nel VANO DELLA
VENTOLA. Ci si potrebbe
infatti ferire e danneggiare l’unità.
AVVISO
20
• L’apparecchio deve essere conservato in modo da prevenire danni meccanici.
• Il compressore si potrebbe occasionalmente arrestare durante i temporali. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità si rimette
in funzione automaticamente dopo alcuni minuti.
• Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
00_320075_all.indb 20
2019/10/11 14:59:48
Manutenzione
Unità interna (p.es. tipo U3)
AVVERTENZA
Uscita dell’aria
Per motivi di sicurezza, spegnere il condizionatore d’aria e
zz
scollegarlo dall’alimentazione elettrica prima di procedere con
la pulizia. (La mancata osservanza di questa precauzione può
provocare scosse elettriche o lesioni in quanto la ventola sta
ruotando a velocità elevata.)
Non versare acqua sull’unità interna. (Ciò potrebbe danneggiarne i
zz
componenti interni e causare il pericolo di scosse elettriche.)
Presa d’aria
Pulire con un panno morbido.
(In presenza di molto sporco, usare un panno
inumidito con acqua.)
ATTENZIONE
Mai utilizzare solventi o sostanze chimiche aggressive. Evitare
zz
inoltre di pulire i componenti di plastica con acqua molto calda. (Ciò
può provocare deformazioni o alterazioni dei colori.)
Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti. Pulire tali parti con
zz
cautela. (Ci si potrebbe ferire.)
Per pulire un’unità interna installata in alto, salire su una sedia o una
zz
scala stabile.
Manutenzione del filtro dell’aria
Quando sul display del telecomando cablato appare
Telecomando con timer
(Filtro), rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza.
Telecomando cablato
Telecomando cablato
di alto livello
Indicatore del filtro
Occorre pulire periodicamente la serpentina interna
zz
e gli altri componenti dell’unità esterna.
• Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di
assistenza.
Indicatore del filtro
Indicatore del filtro
ITALIANO
°
A
Meccanismo di funzionamento
Prestazioni di riscaldamento
Questo condizionatore d’aria utilizza l’aria esterna
zz
per il riscaldamento, pertanto le sue prestazioni di
riscaldamento si riducono con il ridursi della temperatura
esterna.
→Se il riscaldamento non è sufficiente, utilizzare un
apparecchio di riscaldamento aggiuntivo.
Sbrinamento
L’apparecchio può avviare l’operazione di sbrinamento
zz
per sciogliere la brina formatasi nell’unità esterna.
Avvio dello sbrinamento: La ventola dell’unità
interna si arresta (o si muove a una velocità
estremamente ridotta).
→Appare l’indicazione “ ” (STANDBY).
Il funzionamento in modalità di riscaldamento
riprende dopo alcuni minuti: La ventola dell’unità
interna rimane ferma (o si muove a una velocità
estremamente ridotta) finché la serpentina dello
scambiatore di calore dell’unità interna non si riscalda
a sufficienza.
→Appare l’indicazione “ ” (STANDBY).
Lo sbrinamento è completato: La ventola
dell’unità interna riprende il funzionamento.
→L’indicazione “ ” (STANDBY) scompare.
00_320075_all.indb 21
Funzionamento “DRY” (Deumidificazione)
Una volta che la temperatura nel locale raggiunge il livello
zz
impostato, l’unità esterna ripete il ciclo di accensione e
spegnimento automaticamente.
Quando la temperatura nel locale è prossima a
zz
raggiungere il livello impostato, la velocità della ventola
viene automaticamente impostata su “brezza” (flusso
d’aria leggero).
In caso di mancanza di corrente durante il
funzionamento dell’unità
L’unità riprende automaticamente il funzionamento.
Saranno usate le impostazioni di funzionamento precedenti
la mancanza di corrente.
AVVISO
Etichetta (applicata sul coperchio della scatola dei componenti
elettrici)
In questo condizionatore d’aria è incorporato un prodotto biocida.
L’aria ionizzata generata dal dispositivo incorporato
nel condizionatore d’aria disattiva i batteri e i virus
nell’aria e sulle superfici, e inibisce la formazione di
muffa sulle superfici.
Sostanze attive: radicali liberi generatiin situ dall’aria
dell’ambiente o dall'acqua
21
2019/10/11 14:59:49
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic
product.
Dit product is een commerciële airconditioner-binnenunit.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Veiligheidsvoorzorgen
De volgende symbolen die in deze handleiding worden
gebruikt wijzen u op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor
gebruikers, onderhoudspersoneel of het toestel zelf:
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft een risico of onveilige
handeling aan die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood.
LET OP
Dit symbool geeft een risico of onveilige
handeling aan die kan leiden tot
persoonlijk letsel of tot schade aan het
product of andere eigendommen.
Verboden
Dingen die u moet
doen of waar u op
moet letten
• Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u deze
airconditioner gaat gebruiken. Als u nog steeds moeilijkheden of
problemen ondervindt, moet u uw dealer raadplegen voor hulp of advies.
• Deze airconditioner is ontworpen de ruimte waarin u verblijft zo
aangenaam mogelijk te maken. Gebruik het toestel uitsluitend waarvoor
het bedoeld is zoals omschreven in deze bedieningsinstructies.
Dit symbool geeft aan dat deze apparatuur
gebruik maakt van een ontvlambaar
WAARSCHUWING koudemiddel. Als er koudemiddel lekt en er
een externe ontstekingsbron aanwezig is,
dan kan het middel ontbranden.
LET OP
LET OP
LET OP
Dit symbool geeft het type ontvlambaar
koudemiddel aan dat zich in het systeem
bevindt.
Dit symbool geeft aan dat deze
apparatuur gehanteerd moet worden
door gekwalificeerd servicepersoneel met
inachtneming van de technische handleiding.
Dit symbool geeft aan dat er informatie over
dit onderwerp is in de bedieningsinstructies
en/of de installatie-instructies.
WAARSCHUWING
Bevestig met een erkende dealer of
specialist het gebruik van het opgegeven
koudemiddeltype. Gebruik van een
ander koudemiddel dat het opgegeven
type kan schade veroorzaken aan het
product, lekkage en letsel enz.
Deze airconditioner heeft geen ventilator
voor het inbrengen van frisse lucht van
buiten. U moet regelmatig deuren of
ramen openzetten wanneer u gas- of
olieverwarmingsapparaten in de ruimte
gebruikt, want deze verbruiken grote
hoeveelheden zuurstuf uit de aanwezige
lucht.
Doet u dit niet, dan is er in extreme
gevallen gevaar voor verstikking.
Gebruik of bewaar in geen geval
benzine of andere brandbare gassen
of vloeistoffen in de buurt van de
airconditioner - dit is zeer gevaarlijk.
Gebruik dit toestel niet in een omgeving
waar mogelijk ontploffingsgevaar
bestaat.
Raak de unit in geen geval met natte
handen aan.
Steek in geen geval uw vingers of
andere voorwerpen in de binnenof buitenunit van de
airconditioner, want de draaiende
onderdelen in het binnenwerk kunnen
letsel veroorzaken.
Belangrijke informatie betreffende het gebruikte koudemiddel
OPMERKING
Raadpleeg de installatie-instructies die worden meegeleverd met de buitenunit.
Informatie voor gebruikers betreffende de inzameling en verwijdering van oude apparatuur en gebruikte batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakking en/of begeleidende documentatie betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet samen met gewoon huishoudelijk afval weggeworpen mogen worden.
Voor de correcte behandeling, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen moet u ze naar de daartoe bestemde
inzamelingspunten brengen overeenkomstig uw nationale regelgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten en batterijen op de juiste manier te verwijderen, helpt u mee waardevolle hulpbronnen te conserveren en mogelijke
negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu die anders kunnen voortkomen uit incorrecte verwijdering van afval te
voorkomen.
Voor meer informatie over de inzameling en recycling van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten, uw
afvalbedrijf, of het verkooppunt waar de items aangeschaft hebt.
Volgens de ter plaatse geldende regelgeving kunnen er straffen of andere maatregelen gelden voor het niet op de juiste wijze verwijderen van dit afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw dealer of leverancier voor nadere informatie.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen gelden alleen in de Europese Unie. Als u deze items wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw plaatselijke autoriteiten of uw
dealer en vraag wat de correcte manier van verwijdering is.
22
00_320075_all.indb 22
Pb
Opmerking over het batterijsymbool (zie de twee voorbeelden):
Dit symbool kan worden gebruikt in combinatie met een chemische aanduiding. In dit geval voldoet de aanduiding aan de eisen uit
de Richtlijn voor de chemische stof in kwestie (in dit voorbeeld: lood (Pb)).
2019/10/11 14:59:50
Als het koudemiddel in contact komt met
vuur, zal dit een giftig gas produceren.
Voor de veiligheid moet u de
airconditioner uitschakelen en de
stroomvoorziening afsluiten voor u het
toestel schoonmaakt of onderhoud
pleegt.
Haal de stekker uit het stopcontact
of schakel de stroomonderbreker
uit die de airconditioner in geval
van nood moet afsluiten van de
hoofdstroomvoorziening in geval van
nood.
Gooi weg in overeenstemming met de
landelijke en/of plaatselijke regelgeving.
Dit product mag in geen geval worden
gewijzigd of gedemonteerd.
Een gewijzigde of gedemonteerde
unit kan leiden tot brand, elektrische
schokken, of letsel.
Gebruikers mogen niet zelf het
binnenwerk van de binnen- en buitenunits
schoonmaken. Vraag een erkende dealer
of bevoegde specialist om de units
schoon te maken.
Probeer deze apparatuur niet zelf te
repareren wanneer deze storingen
vertoont. Neem voor reparatie en
verwijdering contact op met uw dealer of
reparateur.
Zorg ervoor dat elk toestel een apart,
eigen stopcontact heeft en een
hoofdschakelaar om hem af te
sluiten van de netstroom, en een
aardlekschakelaar, of een
verliesstroomschakelaar ter
bescherming tegen te hoge
stromen aangebracht in de eigen
stroomvoorziening.
Zorg voor een apart stopcontact voor
elk individueel unit; volledig loskoppelen
betekent dat alle polen van de
aansluiting losgekoppeld zijn van het
vaste net, in overeenstemming met de
regelgeving betreffende de bedrading.
Om eventuele risico's van het
kapot raken van isolatie te
voorkomen, moet de unit
geaard worden.
Gebruik geen snoeren
waaraan veranderingen
zijn aangebracht, aan
elkaar gekoppelde snoeren,
verlengsnoeren of snoeren die niet
voldoen aan de specificaties om
oververhitting en brand te voorkomen.
Het toestel moet worden bewaard in
een ruimte waarin zich geen doorlopend
werkende ontstekingsbronnen bevinden
(bijvoorbeeld: open vuur, een werkend
gasapparaat, of een werkend elektrisch
verwarmingstoestel).
Let op, want koudemiddel kan geurloos
zijn.
Een ongeventileerde plek waar
een toestel dat gebruik maakt
van ontvlambare koudemiddelen
wordt geïnstalleerd, moet zo zijn
geconstrueerd dat het koudemiddel
in geval van een lekkage niet kan
blijven staan zodat er brandgevaar en
ontploffingsgevaar ontstaat.
Het toestel moet worden bewaard
op een goed geventileerde plek en
de afmetingen van de ruimte moeten
overeenkomen met de afmetingen van
de ruimte waarin het toestel volgens de
specificaties gebruikt moet worden.
Nadat de unit is geïnstalleerd, moet u
altijd de installateur vragen naar het
vloeroppervlak van de ruimte waar de
unit is geïnstalleerd en de hoeveelheid
ingebracht koudemiddel.
NEDERLANDS
Als de unit of de kamerverdeling wordt
veranderd, moet u altijd de dealer of
reparateur raadplegen.
Gebruik geen andere middelen dan die
worden aanbevolen door de fabrikant
om het ontdooien sneller te laten
verlopen of voor het reinigen.
Niet doorboren of verbranden.
In gevallen waarin mechanische
ventilatie vereist is, moeten de
ventilatie-openingen vrij van
blokkeringen gehouden worden.
23
00_320075_all.indb 23
2019/10/11 14:59:50
WAARSCHUWING
Het toestel moet worden bewaard in
een ruimte zonder doorlopend open
vuur (bijvoorbeeld: een werkend
gasapparaat) en ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld: een werkend elektrisch
verwarmingstoestel).
Staak het gebruik van het product
onmiddellijk wanneer er zich enige
abnormaliteit/storing voordoet en
haal de stekker uit het stopcontact of
schakel de stroomonderbreker uit.
(Gevaar van rook/brand/elektrische
schokken)
Voorbeelden van abnormaliteiten/
storingen:
• De aardlekschakelaar slaat vaak
door.
• Het product start soms niet op
wanneer het wordt ingeschakeld.
• De stroom valt soms uit wanneer het
snoer wordt verplaatst.
• Er is een brandlucht of een
abnormaal geluid terwijl het toestel
in werking is.
• De behuizing is vervormd of zeer
heet.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Het snoer of de stekker wordt zeer
heet.
• De ventilatorsnelheid kan niet
worden geregeld.
• Het toestel stopt gelijk nadat het
wordt ingeschakeld.
• De ventilator stopt niet, ook al wordt
het toestel uit gezet.
Neem onmiddellijk contact op met uw
dealer voor onderhoud/reparatie.
Ga niet op de unit zitten of
staan.
U zou er per ongeluk vanaf
kunnen vallen.
LET OP
Dit toestel is bedoeld om te worden
gebruikt door zeer ervaren of getrainde
gebruikers in winkels, lichte industrie
en in boerderijen, of voor commercieel
gebruik door ongetraind personeel.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke,
perceptuele of geestelijke vermogens of
met een gebrek aan ervaring en kennis,
mits zij onder toezicht staan of instructie
hebben genoten aangaande het veilige
gebruik van het toestel en mits zij de
daaraan verbonden gevaren begrijpen.
Kinderen mogen in geen geval met het
apparaat spelen. Reiniging en door
de gebruiker uit te voeren onderhoud
mogen in geen geval gedaan worden
door kinderen die niet onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat het brandalarm en de
luchtuitlaat minstens 1,5 m bij het toestel
vandaan zijn.
Koel of verwarm de ruimte niet teveel
als er baby’s of minder validen aanwezig
zijn.
Zet de airconditioner niet aan en uit met
de hoofdschakelaar. Gebruik hiervoor de
ON/OFF toets.
Steek geen dingen in de luchtuitlaat
van de buitenunit. Dit is gevaarlijk,
want daar bevindt zich de
ventilator die zeer snel ronddraait.
Raak de luchtinlaat of de scherpe
aluminium vinnen van de
buitenunit niet aan. U kunt
hierdoor letsel oplopen.
Steek geen voorwerpen
in de
VENTILATORBEHUIZING.
Hierdoor kunt u letsel
oplopen en kan het toestel
beschadigd raken.
KENNISGEVING
24
• Het toestel moet zo worden bewaard dat er geen mechanische schade kan optreden.
• De compressor kan soms stoppen tijdens onweer. Dit duidt echter niet op een mechanische storing. Het toestel zal na een paar
minuten weer normaal functioneren.
• De Engelse tekst vormt het origineel van deze instructies. De andere talen zijn vertalingen van de originele instructies.
00_320075_all.indb 24
2019/10/11 14:59:51
Onderhoud
Binnenunit (bijv. Type U3)
WAARSCHUWING
Luchtuitlaat
Voor de veiligheid moet u de airconditioner uitschakelen en de
zz
stroomvoorziening afsluiten voor u het toestel schoonmaakt. (Anders
kunt u een elektrische schok krijgen, of letsel oplopen omdat de
ventilator met hoge snelheid ronddraait.)
Giet geen water op de binnenunit. (Dit kan de interne componenten
zz
beschadigen en leiden tot gevaar voor elektrische schokken.)
Luchtinlaat
LET OP
Neem af met een zachte doek.
(Als het erg vuil is, kunt u een doek die
bevochtigd is met water gebruiken.)
Gebruik in geen geval oplosmiddelen of agressieve chemische
zz
middelen. Veeg plastic onderdelen niet af met zeer heet water. (Dit
kan leiden tot vervormingen of kleurafwijkingen.)
Sommige metalen randen en vinnen zijn scherp. Wees voorzichtig
zz
wanneer u dergelijke onderdelen schoonmaakt. (U kunt hierdoor
letsel oplopen.)
Gebruik een stevige trap of ladder wanneer u een hoog geplaatste
zz
binnenunit schoon moet maken.
Onderhoud luchtfilter
Raadpleeg uw dealer of reparateur wanneer
Afstandsbediening met timer
Filterindicator
De interne spoel en andere componenten van
zz
de buitenunit moeten regelmatig schoongemaakt
worden.
• Raadpleeg uw dealer of service-centrum.
(Filter) verschijnt op het display van de afstandsbediening met draad.
Afstandsbediening met
draad en hoge specificaties
Afstandsbediening met draad
Filterindicator
Filterindicator
NEDERLANDS
°
A
Verwarmingsprestaties
Werking
Deze airconditioner onttrekt warmte aan de
zz
buitenlucht om te kunnen verwarmen; daarom zullen
de verwarmingsprestaties afnemen naarmate de
buitentemperatuur lager wordt.
→ Als er niet voldoende verwarmd kan worden, moet u
een aanvullend verwarmingsapparaat gebruiken.
Ontdooien
Dit toestel kan beginnen met ontdooien om ijs dat zich
zz
gevormd heeft in de buitenunit te laten smelten.
Het ontdooien begint: De ventilator van de
binnenunit stopt (of gaat zeer langzaam draaien).
→“ ” (STANDBY) verschijnt.
Na een paar minuten begint het toestel weer
te verwarmen: De ventilator van de binnenunit blijft
stilstaan (of zeer langzaam draaien) tot de spiraal van
de warmtewisselaar binnen voldoende is opgewarmd.
→ “ ” (STANDBY) verschijnt.
Het ontdooien is voltooid: De ventilator van de
binnenunit begint te draaien.
→ “ ” (STANDBY) verdwijnt.
‘‘DRY’’ ontvochtigingsstand
Wanneer de temperatuur in de ruimte het ingestelde
zz
niveau bereikt, zal de buitenunit automatisch aan- en
afslaan.
Wanneer de temperatuur in de ruimte hoogstwaarschijnlijk
zz
het ingestelde niveau zal bereiken, wordt de ventilator
automatisch op ‘‘breeze’’ (matige windsterkte) gezet.
Als de stroom uitvalt terwijl de unit in bedrijf is
Het toestel zal automatisch doorgaan met de ingestelde
handeling. Dezelfde bedieningsinstellingen van voor de
stroomstoring zullen worden gebruikt.
KENNISGEVING
Label (bevestigd aan de klep van de elektrische componentenkast)
Deze airconditioner bevat een product met biocide-werking.
Geïoniseerde lucht gegenereerd door een component
in de airconditioner schakelt bacteriën en virussen in
de lucht en op oppervlakken uit en remt
schimmelgroei op oppervlakken in de ruimte.
Actieve stoffen: vrije radicalen die ter plekke gegenereerd
worden uit lucht of water in de omgeving
25
00_320075_all.indb 25
2019/10/11 14:59:52
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Este produto é uma unidade interior de aparelho de ar
condicionado comercial.
As instruções de instalação se encontram anexadas.
Precauções de segurança
Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para alertar
sobre condições potencialmente perigosas aos utilizadores, pessoal
de serviço ou próprio aparelho:
AVISO
Este símbolo refere-se a um perigo ou a
uma prática perigosa que pode provocar um
ferimento grave ou morte.
CUIDADO
Este símbolo refere-se a um perigo ou a
uma prática perigosa que pode provocar
ferimentos pessoais ou danos do produto ou
de outros bens.
Itens proibidos
Itens a serem
observados
• Leia atentamente estas Instruções de operação antes de utilizar este
aparelho de ar condicionado. Se tiver dificuldades ou problemas,
consulte o seu distribuidor para ajuda.
• Este aparelho de ar condicionado foi projectado para oferecer-lhe
condições ambientais confortáveis. Utilize-o somente para a sua
finalidade pretendida, conforme descrito nas Instruções de operação.
Este símbolo mostra que este equipamento
utiliza um refrigerante inflamável. No caso
de fuga do refrigerante num ambiente com
uma fonte de ignição externa, existe a
possibilidade de ignição do refrigerante.
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
Este símbolo mostra o tipo de refrigerante
inflamável contido no sistema.
Este símbolo mostra que pessoal de
assistência deve manusear este equipamento
com referência ao Manual técnico.
Este símbolo mostra que existem
informações nas Instruções de operação e/ou
Instruções de instalação.
AVISO
Confirme com um distribuidor
autorizado ou especialista sobre
a utilização do tipo de refrigerante
especificado. Utilizar um refrigerante
diferente do tipo especificado pode
danificar o produto, causar uma
explosão e ferimentos, etc.
Este aparelho de ar condicionado
não tem um ventilador para a
admissão de ar fresco do exterior.
Deve abrir as portas ou janelas com
frequência quando utilizar aparelhos
de aquecimento a gás ou a óleo na
mesma sala, pois tais aparelhos
consomem uma grande quantidade
de oxigénio do ar.
Caso contrário, haverá o risco de
sufocação em casos extremos.
Nunca utilize nem guarde gasolina ou
outros vapores ou líquidos inflamáveis
perto do aparelho de ar condicionado
— isso é muito perigoso.
Não utilize este aparelho em uma
atmosfera potencialmente explosiva.
Nunca toque na unidade com as
mãos molhadas.
Não insira os dedos ou
outros objectos na unidade
interior ou exterior do aparelho
de ar condicionado, pois suas peças
rotativas podem causar sérias lesões.
Informações Importantes Relativas ao Refrigerante Utilizado
NOTA
Consulte as Instruções de instalação que acompanham a unidade exterior.
Informação para os utilizadores sobre a recolha e eliminação de equipamentos velhos e de baterias/pilhas utilizadas
Estes símbolos nos produtos, embalagem e/ou documentos anexos significam que os produtos eléctricos e
electrónicos velhos, bem como as baterias/pilhas utilizadas não devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados de produtos velhos e de baterias/pilhas utilizadas, leve-os
aos pontos de recolha aplicáveis, de acordo com a sua legislação nacional e as Directivas 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Através da eliminação correcta desses produtos e das baterias/pilhas, ajudará a conservar recursos valiosos e a
prevenir quaisquer efeitos negativos potenciais à saúde humana e ao meio ambiente, que poderiam ser causados
pelo tratamento inadequado do lixo.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias/pilhas utilizadas, contacte as autoridades
locais, o serviço de tratamento de resíduos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos.
Podem ser aplicadas penalidades para a eliminação incorrecta de resíduos, de acordo com a legislação local.
Para utilizadores comerciais na União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, contacte o seu distribuidor ou fornecedor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia. Se pretender eliminar estes itens, contacte as autoridades locais ou o
distribuidor e informe-se sobre o método correcto de eliminação.
26
00_320075_all.indb 26
Pb
Observação para o símbolo de bateria/pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. Neste caso, ele satisfaz os
requisitos estipulados pela Directiva para a substância química envolvida.
2019/10/11 14:59:53
Se o refrigerante entrar em contacto com
uma chama, ele produzirá um gás tóxico.
Para a segurança, certifique-se de que
desliga o aparelho de ar condicionado e
de que desliga a alimentação antes de
qualquer limpeza ou serviço.
Retire a ficha de alimentação
da tomada eléctrica, ou desligue
o disjuntor de circuito, ou desligue
o meio de desligamento de energia para
isolar o aparelho de ar condicionado do
fornecimento de energia principal em
caso de emergência.
Elimine o produto de acordo com a
legislação nacional e/ou local.
Este produto não deve ser modificado ou
desmontado em nenhuma hipótese.
Uma unidade desmontada ou modificada
pode causar incêndio, choque eléctrico
ou ferimento.
O interior das unidades interiores e
exteriores não deve ser limpo pelos
utilizadores. Entre em contacto com
um distribuidor autorizado ou técnico
especializado para efectuar a limpeza.
Em caso de avaria deste aparelho, não
o repare por conta própria. Entre em
contacto com o representante de vendas
ou o representante de assistência para
efectuar uma reparação ou eliminação.
Providencie uma tomada eléctrica para
ser utilizada exclusivamente para cada
unidade, bem como um interruptor para
a fonte de energia, um disjuntor de fuga
à terra (ELCB) ou um dispositivo de
corrente residual (RCD) para protecção
de sobrecorrente na linha exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica
exclusiva para cada unidade, devendo
ser integrada uma separação dos
contactos para fornecer um meio de
desligamento total em todos os pólos
na instalação eléctrica fixa de acordo
com as regras da instalação eléctrica.
Para prevenir possíveis perigos
de uma falha de isolamento, a
unidade deve ser ligada à terra.
Não utilize um cabo
modificado, um cabo de
união, um cabo de
extensão ou um cabo não
especificado para evitar um
sobreaquecimento e incêndio.
O aparelho deve ser armazenado em
uma sala sem fontes de ignição em
funcionamento contínuo (por exemplo,
chamas abertas, aparelho de gás
em funcionamento ou um aquecedor
eléctrico em funcionamento).
Tenha em mente que os refrigerantes
podem ser inodoros.
Uma área não ventilada na qual seja
instalado um aparelho que utilize
refrigerantes inflamáveis deve ser
construída de tal forma que, no caso
de qualquer fuga de refrigerante, não
dê lugar à estagnação do refrigerante
que pode criar um risco de incêndio ou
explosão.
O aparelho deve ser armazenado
em uma área bem ventilada, onde o
tamanho da sala corresponda à área
útil conforme especificado para o
funcionamento.
PORTUGUÊS
Após a instalação da unidade,
certifique-se de que pede ao instalador
a informação do espaço útil da sala
em que a unidade é instalada e a
quantidade de carga de refrigerante.
No caso de mudança da unidade ou de
uma divisória da sala, certifique-se de
que consulta o representante de vendas
ou o representante de assistência.
Não utilize meios para acelerar o
processo de descongelamento ou
para limpar que não sejam os meios
recomendados pelo fabricante.
Não perfure nem queime.
Nos casos em que se necessite
ventilação mecânica, as aberturas de
ventilação devem ser mantidas sem
obstruções.
27
00_320075_all.indb 27
2019/10/11 14:59:53
AVISO
O aparelho deve ser armazenado em
uma sala sem chamas abertas (por
exemplo, um aparelho de gás em
funcionamento) e fontes de ignição
em funcionamento contínuo (por
exemplo, um aquecedor eléctrico em
funcionamento).
Pare de utilizar o produto se ocorrer
qualquer anormalidade/falha e
desligue o cabo de alimentação ou
desligue o interruptor de alimentação
e disjuntor de circuito.
(Risco de fumaça/incêndio/choque
eléctrico)
Exemplos de anormalidade/falha:
• O ELCB dispara com frequência.
• Algumas vezes o produto não
arranca ao ser ligado.
• Algumas vezes a energia é
desligada quando se move o cabo.
• É produzido um odor de queimado
ou ruído anormal durante o
funcionamento.
• O corpo está deformado ou
anormalmente quente.
• Existe fuga de água da unidade
interior.
• O cabo de alimentação ou a sua
ficha fica anormalmente quente.
• A velocidade do ventilador não pode
ser controlada.
• A unidade pára de funcionar
imediatamente após ser ligada para
funcionar.
• O ventilador não pára mesmo após
a paragem do funcionamento.
Contacte imediatamente o seu
distribuidor local para manutenção/
reparação.
Não se sente nem pise na
unidade.
Pode cair acidentalmente.
CUIDADO
Este aparelho destina-se a ser utilizado
por peritos ou utilizadores com
formação em estabelecimentos, na
indústria ligeira e em quintas, ou para
utilização comercial por pessoas não
especializadas.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças acima de 8 anos de idade e
por pessoas com deficiências físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta
de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionados ou
instruídos sobre a utilização do aparelho
de maneira segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos.
Crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Mantenha o alarme de incêndio e a
saída de ar a pelo menos 1,5 m de
distância da unidade.
Não arrefeça nem aqueça a sala
demasiadamente se houver bebés ou
pessoas doentes presentes.
Não ligue nem desligue o aparelho de
ar condicionado com o interruptor da
energia principal. Utilize o botão de
operação ON/OFF.
Não pregue nada na saída de ar da
unidade exterior. Isso é perigoso,
porque o ventilador está a rodar
em alta velocidade.
Não toque na entrada de ar nem
nas aletas de alumínio afiadas da
unidade exterior. Pode sofrer
ferimentos.
Não introduza nenhum
objecto na ESTRUTURA
DO VENTILADOR.
Pode ferir-se e a unidade
pode ser danificada.
NOTIFICAÇÃO
28
• O aparelho deve ser armazenado de forma a prevenir a ocorrência de danos mecânicos.
• Ocasionalmente, o compressor pode parar durante tempestades. Isso não indica uma falha mecânica. A unidade recupera-se
automaticamente após alguns minutos.
• O texto das instruções originais está em inglês. Os outros idiomas são traduções das instruções originais.
00_320075_all.indb 28
2019/10/11 14:59:54
Manutenção
Unidade interior (por ex. Tipo U3)
AVISO
Saída de ar
Para a segurança, certifique-se de que desliga o aparelho de ar
zz
condicionado e de que desliga a alimentação antes da limpeza.
(Caso contrário, isso pode causar um choque eléctrico ou
ferimentos, porque o ventilador está a rodar em alta velocidade.)
Não despeje água na unidade interior. (Isso pode danificar os
zz
componentes internos e causar um choque eléctrico perigoso.)
Admissão de ar
CUIDADO
Nunca utilize solventes ou produtos químicos agressivos. Além
zz
disso, não limpe as partes de plástico com água muito quente. (Isso
pode causar a deformação ou mudança da cor.)
Algumas bordas metálicas e as aletas são aguçadas. Tome cuidado
zz
ao limpar essas partes. (Existe o perigo de lesões.)
Utilize um banco ou escada firme quando limpar uma unidade
zz
interior instalada em lugares altos.
Manutenção do filtro de ar
Limpe com um pano macio.
(Se estiver muito sujo, utilize um pano
humedecido com água.)
A bobina interna e outros componentes da unidade
zz
exterior devem ser limpos periodicamente.
• Consulte o seu distribuidor ou representante de
assistência.
Consulte o seu representante de vendas ou representante de assistência quando
com fios.
Telecomando com temporizador
Telecomando com fios
de alta especificação
Indicador do filtro
Indicador do filtro
(Filtro) aparecer no visor do telecomando
Telecomando com fios
Indicador do filtro
°
A
PORTUGUÊS
Mecanismo de funcionamento
Desempenho de aquecimento
Este aparelho de ar condicionado utiliza o ar externo
zz
para aquecimento; o seu desempenho de aquecimento
diminui com a redução da temperatura externa.
→Caso o aquecimento não esteja suficiente, utilize um
aparelho de aquecimento adicional.
Descongelamento
Este aparelho pode iniciar uma operação de
zz
descongelamento para derreter o gelo formado na
unidade exterior.
1O descongelamento começa: O ventilador
da unidade interior pára (ou a velocidade torna-se
extremamente lenta).
→“ ” (STANDBY) aparece.
2A operação de aquecimento é retomada após
vários minutos: O ventilador da unidade interior
permanece parado (ou funciona a uma velocidade
muito lenta) até que a bobina do permutador térmico
interior se aqueça o suficiente.
→ “ ” (STANDBY) aparece.
O descongelamento é concluído: O ventilador da
unidade interior começa a funcionar.
→ “ ” (STANDBY) desaparece.
00_320075_all.indb 29
Operação “DRY” (DESUMIDIFICAÇÃO)
Uma vez que a temperatura da sala atinja o nível
zz
predefinido, a unidade exterior repete o ciclo de ligar e
desligar automaticamente.
Quando a temperatura da sala está para atingir o nível
zz
predefinido, a velocidade do ventilador é definida para
“brisa” (vento leve) automaticamente.
Se ocorrer uma falha de energia enquanto a
unidade estiver a funcionar
A unidade voltará a funcionar automaticamente. As
definições de funcionamento anteriores à falha de energia
serão utilizadas.
NOTIFICAÇÃO
Etiqueta (afixada na tampa da caixa de componentes eléctricos)
Este aparelho de ar condicionado incorpora um produto biocida.
O ar ionizado gerado por um dispositivo incorporado
no aparelho de ar condicionado desactiva as
bactérias e vírus no ar e em superfícies, e inibe o
crescimento de mofo em superfícies.
Substâncias activas: radicais livres gerados no local
pelo ar ambiente ou água
29
2019/10/11 14:59:54
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της Panasonic.
Το προϊόν αυτό είναι μια εμπορική εσωτερική μονάδα
κλιματιστικού.
Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Τα ακόλουθα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο
σάς προειδοποιούν για δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις για
τους χρήστες, το προσωπικό σέρβις ή τη συσκευή:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη
ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη
ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει
προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν
ή υλικές ζημιές.
Απαγορευμένα
θέματα
Θέματα που απαιτούν
προσοχή
• Διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε
αυτό το κλιματιστικό. Αν εξακολουθείτε να έχετε δυσκολίες ή προβλήματα,
συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για βοήθεια.
• Αυτό το κλιματιστικό είναι σχεδιασμένο για να σας παρέχει άνετες
συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για τον προοριζόμενο
σκοπό του όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι αυτός ο
εξοπλισμός χρησιμοποιεί ένα εύφλεκτο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ψυκτικό. Αν το ψυκτικό διαρρέει και υπάρχει
μια εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει
πιθανότητα ανάφλεξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει τον τύπο του
εύφλεκτου ψυκτικού που περιέχεται στο
σύστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι το προσωπικό
σέρβις πρέπει να χειρίζεται αυτόν τον
εξοπλισμό σύμφωνα με το Τεχνικό
εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι
περιλαμβάνονται πληροφορίες στις Οδηγίες
λειτουργίας ή/και Οδηγίες εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επιβεβαιώστε στον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του
καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση
ψυκτικού διαφορετικού από αυτό του
καθορισμένου τύπου μπορεί να προκαλέσει
ζημιά προϊόντος, έκρηξη και τραυματισμό,
κτλ.
Αυτό το κλιματιστικό δεν διαθέτει ανεμιστήρα
για την είσοδο φρέσκου αέρα από εξωτερικό
χώρο. Πρέπει να ανοίγετε συχνά τις πόρτες
ή τα παράθυρα όταν χρησιμοποιείτε
συσκευές θέρμανσης με αέριο ή λάδι στο
ίδιο δωμάτιο, τα οποία καταναλώνουν πολύ
οξυγόνο από τον αέρα.
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας σε
ακραίες περιπτώσεις.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε
ποτέ βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς
ή υγρά κοντά στο κλιματιστικό — είναι πολύ
επικίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
ενδεχομένως εκρηκτικό περιβάλλον.
Μην αγγίζετε ποτέ τη μονάδα με βρεγμένα
χέρια.
Μην εισαγάγετε τα δάκτυλά σας ή
άλλα αντικείμενα μέσα στην
εσωτερική ή εξωτερική μονάδα του
κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα
εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμό.
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το ψυκτικό που χρησιμοποιείται
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ανατρέξτε στις Οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν την εξωτερική μονάδα.
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη του παλιού εξοπλισμού και των χρησιμοποιημένων μπαταριών
Tα εν λόγω σύμβολα στα προϊόντα, στη συσκευασία ή/και στα συνημμένα έγγραφα σημαίνουν ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να ανακατεύονται με τα γενικά οικιακά απορρίμματα.
Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση των παλιών προϊόντων και των χρησιμοποιημένων μπαταριών, μεταφέρτε τα σε
κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία σας και τις Οδηγίες 2002/96/ΕΚ και 2006/66/ΕΚ.
Με τη σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων και μπαταριών, συμβάλλεται στην εξοικονόμηση πολύτιμων πόρων και στην αποτροπή
δυνητικά δυσμενών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και περιβάλλον, που θα μπορούσε να προκύψει από τον ακατάλληλο χειρισμό
των αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και ανακύκλωση παλιών προϊόντων και μπαταριών, επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή,
την υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το σημείο πώλησης από όπου αγοράσατε τα αντικείμενα.
Μπορεί να ισχύουν ποινές για τη λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
Για επαγγελματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή προμηθευτή σας για περισσότερες
πληροφορίες.
[Πληροφορίες για την απόρριψη σε χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτά τα σύμβολα ισχύουν μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα αντικείμενα, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές
ή τον αντιπρόσωπό σας για να πληροφορηθείτε σχετικά με τη σωστή διαδικασία απόρριψης.
30
00_320075_all.indb 30
Pb
Σημείωση για το σύμβολο μπαταρίας (παραδείγματα παρακάτω δύο συμβόλων):
Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με χημικό σύμβολο. Σε αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται
με την απαίτηση που ορίζει η Οδηγία για το εμπλεκόμενο χημικό.
2019/10/11 14:59:55
Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα,
παράγει τοξικό αέριο.
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι
έχετε σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης
ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική
παροχή πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,
βγάλτε το βύσμα ηλεκτρικής
παροχής από την πρίζα, κατεβάστε
την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το
διακόπτη ηλεκτρικής παροχής για να
απομονώσετε το κλιματιστικό από την
κύρια ηλεκτρική παροχή.
Απορρίψτε σύμφωνα με την εθνική ή/και
τοπική νομοθεσία.
Το προϊόν αυτό, σε καμία περίπτωση,
δεν πρέπει να τροποποιηθεί ή να
αποσυναρμολογηθεί.
Η τροποποίηση ή η αποσυναρμολόγηση
της μονάδας μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
Ο καθαρισμός των εσωτερικών και
εξωτερικών μονάδων δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από τους χρήστες. Για
τον καθαρισμό, καλέστε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της
συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι
σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
πωλήσεων ή το αντιπρόσωπο σέρβις για
την επισκευή και διάθεση.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε
μονάδα, ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα
πρέπει να παρέχετε διακόπτη ηλεκτρικής
παροχής, ασφάλεια κυκλώματος διαρροής
γείωσης (ELCB) ή διάταξη προστασίας
ρεύματος διαρροής (RCD) για προστασία
από την υπερένταση.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα αποκλειστικά για
κάθε μονάδα, ενώ η πλήρης αποσύνδεση
σημαίνει ότι πρέπει να πραγματοποιηθεί
διαχωρισμός επαφής σε όλους τους
ακροδέκτες στη σταθερή καλωδίωση
σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
Προς αποφυγή ενδεχόμενων
κινδύνων λόγω αποτυχημένης
μόνωσης, θα πρέπει να γειώσετε
τη μονάδα.
Για να αποτρέψετε την
υπερθέρμανση και την
πυρκαγιά, μην
χρησιμοποιείτε τροποποιημένο
καλώδιο, καλώδιο ένωσης, καλώδιο
προέκτασης ή ακαθόριστο καλώδιο.
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε
ένα δωμάτιο χωρίς πηγές ανάφλεξης
που λειτουργούν συνεχόμενα (για
παράδειγμα: γυμνές φλόγες, συσκευή
υγραερίου σε λειτουργία ή ηλεκτρικό
θερμαντήρα σε λειτουργία).
Να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά μπορεί να
μην περιέχουν πρόσθετο οσμής.
Αν μια συσκευή που χρησιμοποιεί
εύφλεκτα ψυκτικά εγκατασταθεί σε μια
περιοχή χωρίς αερισμό, αυτή θα πρέπει
να έχει κατασκευαστεί ώστε, αν συμβεί
διαρροή ψυκτικού, αυτό δεν θα λιμνάσει
για να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης.
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται
σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή, όπου
το μέγεθος δωματίου αντιστοιχεί στο
εμβαδόν δωματίου όπως καθορίζεται
για τη λειτουργία.
Αφού εγκατασταθεί η μονάδα,
μην ξεχάσετε ποτέ να ρωτήσετε
τον υπεύθυνο εγκατάστασης για
το χώρο δαπέδου όπου η μονάδα
έχει εγκατασταθεί και την ποσότητα
πλήρωσης ψυκτικού.
Στην περίπτωση που αλλάξει η
μονάδα ή το διαχωριστικό δωματίου,
συμβουλευτείτε οπωσδήποτε τον
αντιπρόσωπο πωλήσεων ή τον
αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην χρησιμοποιείτε μέσα για την
επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης
ή για τον καθαρισμό, διαφορετικά από
αυτά που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην διατρυπάτε και μην καίτε.
Σε περιπτώσεις που απαιτούν μηχανικό
εξαερισμό, τα ανοίγματα αερισμού θα
πρέπει μην εμφανίζουν εμπόδια.
EΛΛΗΝΙΚΆ
31
00_320075_all.indb 31
2019/10/11 14:59:56
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται
σε ένα δωμάτιο χωρίς συσκευές
με γυμνές φλόγες που λειτουργούν
συνεχόμενα (για παράδειγμα μια
συσκευή αερίου σε λειτουργία) ή
πηγές ανάφλεξης (για παράδειγμα
έναν ηλεκτρικό θερμαντήρα σε
λειτουργία).
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος όταν
συμβεί οποιαδήποτε ανωμαλία/αστοχία
και αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής
παροχής ή κλείστε το διακόπτη
ηλεκτρικής παροχής και την ασφάλεια.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/
ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλιών/αστοχίας:
• Το ELCB ενεργοποιείται συχνά.
• Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινάει
όταν ενεργοποιείται.
• Μερικές φορές, η ηλεκτρική παροχή
αποσυνδέεται όταν μετακινείται το
καλώδιο.
• Ανιχνεύεται καμμένη οσμή ή
ασυνήθιστος θόρυβος κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
• Το κυρίως τμήμα είναι
παραμορφωμένο ή ασυνήθιστα ζεστό.
• Διαρρέει νερό από την εσωτερική
μονάδα.
• Το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα
ζεσταίνονται μη φυσιολογικά.
• Η ταχύτητα ανεμιστήρα δεν μπορεί να
ελεγχθεί.
• Η μονάδα σταματάει να λειτουργεί
αμέσως ακόμη και αν είναι
ενεργοποιημένη για λειτουργία.
• Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη
και αν διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό
σας αντιπρόσωπο για συντήρηση/
επισκευή.
Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε
επάνω στη μονάδα.
Μπορεί να πέσετε κατά λάθος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση
από ειδήμονες ή εκπαιδευμένους
χρήστες σε μαγαζιά, στη βιομηχανία
φώτων και σε αγροκτήματα, ή για
εμπορική χρήση από μη ειδήμονες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω και άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων αν τους έχει παρασχεθεί
επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής,
και κατανοούν τους κινδύνους που
εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά, χωρίς την
επίβλεψή τους.
Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς
και την έξοδο αέρα τουλάχιστον 1,5 m
μακριά από τη μονάδα.
Μην ψύχετε και μη θερμαίνετε
υπερβολικά το δωμάτιο όταν βρίσκονται
μωρά ή ασθενείς σε αυτό.
Μην ενεργοποιείτε και μην
απενεργοποιείτε το κλιματιστικό από το
διακόπτη κύριας ηλεκτρικής παροχής.
Να χρησιμοποιείτε το κουμπί λειτουργίας
ON/OFF.
Μη βάζετε τίποτα μέσα στην
έξοδο αέρα της εξωτερικής
μονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο
επειδή ο ανεμιστήρας
περιστρέφεται με υψηλή ταχύτητα.
Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή
τα αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου
της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί
να τραυματιστείτε.
Μην τοποθετείτε κανένα
αντικείμενο στη ΘΗΚΗ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί να
τραυματιστείτε και η μονάδα
μπορεί να υποστεί ζημιά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
32
• Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκευτεί ώστε να αποφεύγεται η πρόκληση μηχανικής ζημιάς.
• Ο συμπιεστής μπορεί περιστασιακά να σταματάει κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές. Δεν πρόκειται για μηχανική βλάβη. Η
λειτουργία της μονάδας αποκαθίσταται αυτόματα μετά από λίγα λεπτά.
• Το αγγλικό κείμενο αποτελεί τις πρωτότυπες οδηγίες. Οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών.
00_320075_all.indb 32
2019/10/11 14:59:57
Συντήρηση
Εσωτερική μονάδα (π.χ. Τύπος U3)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Έξοδος αέρα
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει το κλιματιστικό
zz
μηχάνημα καθώς επίσης ότι έχετε αποσυνδέσει την τροφοδοσία
ρεύματος πριν τον καθαρισμό. (Διαφορετικά, μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροσόκ ή τραυματισμό, διότι ο ανεμιστήρας περιστρέφεται σε
υψηλή ταχύτητα.)
Μη χύνετε νερά στην εσωτερική μονάδα. (Αυτό θα καταστρέψει τα
zz
εσωτερικά στοιχεία και θα προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.)
Σκουπίστε με ένα μαλακό πανί.
(Αν είναι πολύ βρόμικο, χρησιμοποιήστε ένα
πανί υγραμένο με νερό).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά ή ισχυρές χημικές ουσίες. Μη
zz
σκουπίζετε τα πλαστικά εξαρτήματα με πολύ καυτό νερό. (αυτό
ενδέχεται να προκαλέσει παραμόρφωση ή αλλαγή χρώματος.)
Ορισμένες μεταλλικές ακμές και πτερύγια είναι κοφτερά. Να είστε
zz
προσεκτικοί, όταν καθαρίζετε τα εν λόγω εξαρτήματα. (Ενδέχεται να
προκληθεί τραυματισμός.)
Χρησιμοποιήστε ένα σταθερό σκαμπό ή σκάλα όταν καθαρίζετε μια
zz
εσωτερική μονάδα που είναι εγκατεστημένη σε υψηλή θέση.
Συντήρηση φίλτρου αέρα
Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο εξυπηρέτησης όταν εμφανιστεί
Τηλεχειριστήριο με
χρονοδιακόπτη
Ένδειξη φίλτρου
Ενσύρματο χειριστήριο
υψηλών προδιαγραφών
Ένδειξη φίλτρου
Εισροή αέρα
Το εσωτερικό πηνίο και άλλα στοιχεία της εξωτερικής
zz
μονάδας πρέπει να καθαρίζονται περιοδικά.
• Συμβουλευτείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή
κέντρο εξυπηρέτησης.
(Φίλτρο) στην οθόνη του ενσύρματου τηλεχειριστηρίου.
Ενσύρματο
τηλεχειριστήριο
Ένδειξη φίλτρου
°
A
Μηχανισμός λειτουργίας
Απόδοση θέρμανσης
Αυτό το κλιματιστικό χρησιμοποιεί εξωτερικό αέρα για
zz
θέρμανση. Η απόδοση θέρμανσης του περιορίζεται όσο
μειώνεται η εξωτερική θερμοκρασία.
→Στην περίπτωση που δεν επαρκεί η θέρμανση,
χρησιμοποιήστε μια επιπρόσθετη θερμαντική συσκευή.
Απόψυξη
Αυτή η συσκευή μπορεί να αρχίσει τη λειτουργία
zz
απόψυξης για να λιώσει το παγετό που έχει σχηματιστεί
στην εξωτερική μονάδα.
Έναρξη απόψυξης: Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής
μονάδας σταματάει (ή η ταχύτητα γίνεται υπερβολικά
μικρή).
→Εμφανίζεται το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ).
Η λειτουργία θέρμανσης συνεχίζει μετά από
αρκετά λεπτά: Ο ανεμιστήρας εσωτερικής μονάδας
παραμένει σταματημένος (ή λειτουργεί σε πολύ μικρή
ταχύτητα) μέχρι το πηνίο εσωτερικού εναλλάκτη
θερμότητας να θερμανθεί αρκετά.
→Εμφανίζεται το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ).
Η απόψυξη ολοκληρώθηκε: Ο ανεμιστήρας της
εσωτερικής μονάδας αρχίζει τη λειτουργία.
→Σβήνει το « » (ΑΝΑΜΟΝΗ).
00_320075_all.indb 33
EΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία «DRY» (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
Μόλις η θερμοκρασία δωματίου φτάσει το ρυθμισμένο
zz
επίπεδο, η εξωτερική μονάδα επαναλαμβάνει τον κύκλο
της αυτόματης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πιο πιθανό να φτάσει
zz
το επίπεδο που είχε ρυθμιστεί, η ταχύτητα ανεμιστήρα
ρυθμίζεται αυτόματα στο «ελαφρύ αεράκι».
Σε περίπτωση που συμβεί διακοπή ρεύματος
ενώ λειτουργεί η μονάδα
Η μονάδα θα συνεχίσει τη λειτουργία αυτόματα. Θα
χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις λειτουργίας που υπήρχαν
πριν τη διακοπή ρεύματος.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ετικέτα (προσαρτημένη στο καπάκι του κιβωτίου ηλεκτρικών
εξαρτημάτων)
Αυτό το κλιματιστικό ενσωματώνει ένα βιοκτόνο προϊόν.
Ο ιονισμένος αέρας που παράγεται από μια συσκευή
που βρίσκεται ενσωματωμένη στο κλιματιστικό
απενεργοποιεί τα βακτηρίδια και ιούς που βρίσκονται
στον αέρα, καθώς και στις επιφάνειες, και αναστέλλει
την ανάπτυξη μούχλας στις επιφάνειες.
Ενεργές ουσίες: ελεύθερες ρίζες που παράγονται in situ από τον
αέρα περιβάλλοντος ή το νερό
33
2019/10/11 14:59:57
Благодарим ви, че закупихте този продукт на Panasonic.
Този продукт е вътрешно тяло за климатик за търговска
употреба.
Приложено е Ръководство за монтаж.
Предпазни мерки за безопасност
Следните символи, използвани в това ръководство ви
предупреждават за потенциално опасни условия за
потребителите, обслужващия персонал или уреда:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ се отнася до рискована,
опасна практика, която може да
доведе до сериозно персонално
нараняване или смърт.
ВНИМАНИЕ
Този символ се отнася до рискована,
опасна практика, която може да
доведе до персонално нараняване
или материална щета.
Забранени дейности
Дейности, които
трябва да бъдат
спазвани
• Прочетете тези Инструкции за експлоатация внимателно,
преди да използвате този климатик. Ако все още имате някакви
трудности или проблеми, консултирайте се с вашия търговец.
• Този климатик е създаден, за да ви осигури уют в стаята.
Използвайте го само по предназначение, както е описано в
тези Инструкции за експлоатация.
Този символ показва, че оборудването
използва запалим хладилен агент. Ако
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ хладилният агент е протекъл и е наличен
външен източник на запалване, има
вероятност от запалване.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Този символ показва типа запалим
хладилен агент, който се съдържа в
системата.
Този символ показва, че обслужващият
персонал трябва да използва
оборудването, като прави справка в
Техническото ръководство.
Този символ показва, че има информация,
включена в Инструкциите за експлоатация
и/или Ръководството за монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Потвърдете при оторизиран търговец
или специалист ползването на
определен тип хладилен агент.
Използване на хладилен агент,
различен от посочения тип, може
да доведе до повреда на продукта,
спукване и нараняване, и др.
Този климатик е без вентилатор за
всмукване на свеж въздух отвън.
Трябва да отваряте вратите или
прозорците често, когато използвате
отоплителни уреди на газ или нафта
в една и съща стая, които консумират
много кислород от въздуха.
Иначе, в най-лошия случай
съществува риск от задушаване.
Никога не използвайте и не
съхранявайте бензин или други
запалителни вещества в газообразно
състояние или течности в близост до
климатика — това е много опасно.
Не използвайте този уред в
потенциално експлозивна
атмосфера.
Никога не докосвайте тялото с мокри
ръце.
Не пъхайте пръсти или
други предмети във външното
или вътрешното тяло на
климатика, въртящите се части могат
да причинят наранявания.
Важна информация за използвания хладилен агент
БЕЛЕЖКА
Вижте Ръководството за монтаж, предоставено с външното тяло.
Информация за потребителите относно събиране и обезвреждане на старо оборудване и използвани батерии
Тези символи върху продуктите, опаковката и/или придружаващите документи означават, че използваните електрически и електронни
продукти и батерии не трябва да се смесват с останалите битови отпадъци.
За правилно третиране, оползотворяване и рециклиране на стари продукти и използвани батерии, моля, предайте ги в съответните
пунктове за събиране според националното законодателство и Директивите 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО.
Чрез правилното изхвърляне на тези продукти и батерии ще помогнете за запазване на ценни ресурси и предотвратяване на евентуално
отрицателно влияние върху човешкото здраве и околната среда, което в противен случай може да възникне от неправилното изхвърляне.
За повече информация относно събирането и рециклирането на стари продукти и батерии, моля, свържете се с местната община, службата
за изхвърляне на отпадъци или търговеца, от който сте закупили продуктите.
Можете да бъдете глобени за неправилно изхвърляне на отпадъци в съответствие с националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския съюз
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, моля, свържете се с вашия търговец или доставчик за повече информация.
[Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз]
Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, моля, свържете се с местните власти или
търговеца и попитайте за правилния начин за изхвърляне.
34
00_320075_all.indb 34
Pb
Бележка за символа на батерията (примери на долните два символа):
Този символ може да се използва в комбинация с химически символ. В този случай той е в съответствие с
изискванията, определени от Директивата за химическите вещества.
2019/10/11 14:59:58
Ако хладилният агент влезе в контакт
с пламък, се отделя отровен газ.
От гледна точка на безопасността,
непременно изключете климатика
и откачете захранването преди
почистване или обслужване.
Издърпайте щепсела от
гнездото, изключете прекъсвача
или изключете захранването, за
да изолирате климатика от главното
електрозахранване в случай на
извънредна ситуация.
Изхвърлете според националните и/или
местните разпоредби.
Този продукт не трябва да бъде
променян или разглобяван при никакви
обстоятелства.
Променено или разглобено тяло може
да предизвика пожар, токов удар или
нараняване.
Не оставяйте потребителите да
почистват вътрешните и външни
тела отвътре. Повикайте оторизиран
търговец или специалист по
почистването.
В случай на неизправност на този уред,
не го ремонтирайте сами. Свържете
се с търговец по продажбите или с
търговец по обслужването за ремонт
или изхвърляне.
Осигурете контакт, който да се
използва само за дадено тяло и на
тази единствена линия трябва
да се осигурят прекъсвач за
електрозахранването, прекъсвач при
утечка на заземяването (ELCB) или
устройство за остатъчен ток (RCD) за
защита при претоварване.
Осигурете електрически контакт
само и единствено за всяко тяло, а
пълно изключване от електрическата
мрежа означава да имате разстояние
между контактните релета във всички
полюси във фиксираното окабеляване
в съответствие с правилата за
окабеляване.
За предотвратяване на
възможни опасности от
повреда на изолацията, тялото
трябва да се заземи.
00_320075_all.indb 35
Не използвайте
модифициран кабел,
наставен кабел,
удължител или неуточнен кабел, за
да се предотврати прегряване и
пожар.
Уредът трябва да се съхранява в стая
без постоянно работещи източници
на огън (например: открити огнища,
работещ газов уред или електрически
нагревател).
Трябва да знаете, че хладилните
агенти може да нямат мирис.
Непроветрива зона, в която се
монтира уреда със запалими
хладилни агенти трябва така да се
конструира, че, ако има утечка на
хладилен агент, да не се задържа,
за да не създава риск от пожар или
експлозия.
Уредът трябва да се съхранява
в добре проветрена зона, където
размерът на помещението отговаря
на площта на стаята, посочена за
неговото действие.
След като се монтира тялото, не
пропускайте да попитате монтажиста
за подовото пространство на
помещението, където е монтирано
тялото, както и за количеството
зареден хладилен агент.
Ако тялото или разделителят в
помещението се променят, не
пропускайте да се консултирате
с търговеца по продажбите или
с търговеца по обслужването на
климатика.
Да не се използват други средства за
ускоряване процеса на размразяване
или за чистене освен споменатите от
производителя.
Да не се пробива или гори.
В случаите, когато се изисква
механична вентилация, отворите за
вентилация трябва да се почистват
от препятствия.
БЪЛГАРСКИ
35
2019/10/11 14:59:59
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът трябва да се съхранява
в стая без постоянно работещи
източници на открит огън
(например: работещ газов уред)
и източници на огън (например
работещ електрически
нагревател).
Спрете използването на
продукта, когато се появи
някаква аномалия/повреда и
изключете щепсела от контакта
или изключете захранването и
прекъсвача.
(Опасност от дим/огън/токов
удар)
Примери за аномалия/повреда:
• ELCB изключва често.
• Продуктът понякога не започва
работа при включване.
• Захранването понякога
прекъсва при преместване на
кабела.
• По време на работа има
миризма на изгоряло или
необичаен шум.
• Тялото е деформирано или
необичайно горещо.
• От вътрешното тяло тече вода.
• Захранващият кабел или
щепселът е необичайно горещ.
• Скоростта на вентилатора не
може да се контролира.
• Тялото спира да работи веднага,
дори ако е включено за работа.
• Вентилаторът не спира,
дори ако работата е
спряна.
Свържете се незабавно с
местния търговец за поддръжка/
ремонт.
Не сядайте и не стъпвайте
върху тялото.
Може случайно да паднете.
ВНИМАНИЕ
Този уред е предназначен да бъде
използван от експерт или обучени
потребители в магазини, в леката
промишленост и във ферми,
или за търговска употреба от
непрофесионални лица.
Този уред може да се използва от
деца на възраст 8 и повече години
и от хора с ограничени физически,
сензорни или умствени способности
или с липса на опит и знания, ако се
наблюдават или са инструктирани
относно използването на уреда
по безопасен начин и осъзнават
опасностите. Децата не трябва да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителите
не трябва да се прави от деца без
надзор.
Противопожарната аларма и
изходът на въздух трябва да се
поставят на разстояние най-малко
1,5 м от тялото.
Не охлаждайте и не затопляйте
помещението прекалено много,
ако има бебета или инвалиди.
Не включвайте и изключвайте
климатика от мрежовия
превключвател. Използвайте
бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.).
Не залепвайте нищо на
изхода на въздух на
външното тяло. Това е
опасно, тъй като вентилаторът
се върти с висока скорост.
Не докосвайте отвора за
входящия въздух или
острите алуминиеви жалузи
на външното тяло. Може да
се нараните.
Не пъхайте никакви
предмети в КОЖУХА
НА ВЕНТИЛАТОРА.
Може да се нараните и
тялото да се повреди.
ЗАБЕЛЕЖКА
36
• Уредът трябва да се съхранява така, че да се предотврати механична повреда.
• Компресорът може случайно да спре по време на гръмотевични бури. Това не е механична авария. Тялото автоматично
започва работа след няколко минути.
• Английският език е езикът на оригиналните инструкции. Другите езици са превод от оригиналните инструкции.
00_320075_all.indb 36
2019/10/11 14:59:59
Поддръжка
Вътрешно тяло (напр. Тип U3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изход на въздух
От гледна точка на безопасността, непременно изключете
zz
климатика и откачете захранването преди почистване. (В
противен случай може да се получи токов удар или нараняване,
тъй като вентилаторът се върти с висока скорост.)
Не изливайте вода върху вътрешното тяло. (Това ще повреди
zz
вътрешните компоненти и ще предизвика опасност от
електрически удар.)
Избършете с мека кърпа.
(Ако е много мръсно, използвайте кърпа,
напоена с вода.)
ВНИМАНИЕ
Никога не използвайте разтворители или разяждащи химикали.
zz
Не почиствайте пластмасовите части с много гореща вода. (Това
може да причини деформация или промяна в цвета.)
Някои метални ръбове и ребра са остри. Внимавайте, когато
zz
почиствате тези части. (Може да доведе до нараняване.)
Използвайте здрав стол или стълба при почистване на
zz
вътрешното тяло, монтирано на високи места.
Поддръжка на въздушния филтър
Консултирайте се с вашия търговец или сервизен център, когато
управление.
Дистанционно управление
с таймер
Индикатор на филтър
Вътрешната намотка и други компоненти
zz
на външното тяло трябва периодично да се
почистват.
• Консултирайте се с вашия търговец или
сервизен център.
(филтър) се появи на екрана на кабелното дистанционно
Високоспециализирано кабелно
дистанционно управление
Индикатор на филтър
Вход на въздух
Кабелно дистанционно
управление
Индикатор на филтър
°
A
Работа при отопление
Механизъм на работа
Този климатик използва външен въздух за отопление,
zz
работата му при отопление се влошава при
понижаване на външната температура.
→ Ако това отопление не е достатъчно, моля,
използвайте допълнителен отоплителен уред.
Размразяване
Този уред може да започне размразяване, за да
zz
размрази скрежа, образувал се във външното тяло.
Започва размразяване: Вентилаторът на
вътрешното тяло спира (или скоростта намалява
изключително много).
→ Появява се „ “ (ГОТОВНОСТ).
Отоплението се възобновява след няколко
минути: Вентилаторът на вътрешното тяло остава
спрян (или ще работи на много ниска скорост),
докато намотката на вътрешния топлообменник
загрее достатъчно.
→ Показва се „ “ (ГОТОВНОСТ).
Размразяването е завършило: Вентилаторът
на вътрешното тяло започва работа.
→ „ “ (ГОТОВНОСТ) се скрива.
00_320075_all.indb 37
Режим „DRY“ (ИЗСУШАВАНЕ)
След като температурата в помещението достигне
zz
зададеното ниво, външното тяло повтаря цикъла на
включване и изключване автоматично.
Когато стайната температура е по-вероятно да
zz
достигне зададеното ниво, скоростта на вентилатора
се настройва автоматично на „бриз“ (лек вятър).
БЪЛГАРСКИ
Ако захранването спре, докато тялото работи
Тялото ще започне работа автоматично. Ще се използват
настройките за работа преди спирането на захранването.
ЗАБЕЛЕЖКА
Етикет (прикачен към капака на кутията с електрически
компоненти)
Този климатик включва биоциден продукт.
Йонизиран въздух, генериран от устройство,
вградено в климатика, деактивира бактерии и
вируси във въздуха, както и върху повърхности и
пречи на развитието на плесен върху
повърхностите.
Активни вещества: свободни радикали, генерирани ин ситу от
въздуха в околната среда или от вода
37
2019/10/11 15:00:00
Bu Panasonic ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ürün ticari bir klima iç ünitesidir.
Montaj Talimatları ektedir.
Güvenlik Önlemleri
Bu kılavuzda kullanılan aşağıdaki simgeler kullanıcılar, servis
personeli veya cihaz açısından riskli olabilecek durumlara
karşı sizi uyarmak içindir:
UYARI
Bu simge ciddi kişisel yaralanma
veya ölümle sonuçlanabilecek bir
riski veya emniyetsiz işlemi belirtir.
DİKKAT
Bu simge kişisel yaralanma veya
mal hasarıyla sonuçlanabilecek bir
riski veya emniyetsiz işlemi belirtir.
Yasak maddeler
Dikkate alınması
gereken hususlar
• Bu klimayı kullanmaya başlamadan önce bu Çalıştırma
Talimatlarını dikkatle okuyun. Hala bir zorluk veya sorun
yaşıyorsanız, yardım almak için satıcınıza başvurun.
• Bu klima size konforlu oda koşulları sağlamak üzere
tasarlanmıştır. Bu cihazı yalnızca Çalıştırma Talimatlarında
belirtilen amaçlar doğrultusunda kullanın.
UYARI
DİKKAT
DİKKAT
DİKKAT
Bu simge cihazda tutuşabilir bir soğutucu
akışkan kullanıldığını gösterir. Soğutucu
akışkan kaçağı meydana gelirse harici
bir ateşleme kaynağıyla tutuşma riski söz
konusudur.
Bu simge, sistemde bulunan tutuşabilir
soğutucu akışkan tipini göstermektedir.
Bu simge, servis personelinin bu cihazı
Teknik Kılavuza uygun şekilde taşıması
gerektiğini gösterir.
Bu simge, gerekli bilgilerin Çalıştırma
Talimatlarında ve/veya Montaj
Talimatlarında verildiğini gösterir.
UYARI
Yetkili servisin veya teknik uzmanın
belirtilen soğutucu akışkan
tipini kullandığından emin olun.
Belirtilenden farklı tipte bir soğutucu
akışkanın kullanılması ürünün
hasar görmesine, patlamaya,
yaralanmalara vb. yol açabilir.
Bu klimada dışarıdan taze
hava girişi için bir vantilatör
bulunmamaktadır. Aynı odada
gaz ve petrolle çalışan ısıtma
cihazlarını kullanıyorsanız, bu
cihazlar havadaki oksijeni hızla
tükettiği için, kapı veya pencereleri
sık sık açmanız gerekir.
Aksi takdirde uç bir durumda
havasızlıktan zehirlenme riski
ortaya çıkar.
Hiçbir zaman klimanın yakınında
gaz veya uçucu buhar veya
sıvı bulundurmayın — bu çok
tehlikelidir.
Bu cihazı patlama olasılığı
bulunan bir ortamda kullanmayın.
Üniteye kesinlikle ıslak elle
dokunmayın.
Parmaklarınızı veya başka
nesneleri klimanın iç veya
dış ünitesinin içine
sokmayın, aksi takdirde hareketli
parçalar yaralanmanıza sebep
olabilir.
Kullanılan Soğutucu Akışkan İle İlgili Önemli Bilgiler
NOT
Dış üniteyle birlikte verilen Montaj Talimatlarına bakın.
Kullanıcıların Eski Cihazları ve Bitmiş Aküleri ve Pilleri Toplaması ve Çöpe Atması Hakkında Bilgi
Üründeki, ambalajdaki ve/veya ürünle verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılan elektrikli ve elektronik ürünlerin ve
pillerinin ve akülerinin genel evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir.
Eski ürünlerin ve bitmiş pillerin ve akülerin düzgün bir biçimde işlenmesi, yeniden kullanılması ve geri dönüştürülmesi için
lütfen ulusal mevzuatınız ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Direktifleri uyarınca bunları belirtilen toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri ve aküleri doğru biçimde çöpe atarak, değerli kaynaklarımızın korunmasına yardımcı olabilir
ve uygunsuz çöpe atma durumunda insan sağlığı ve çevre üzerinde ortaya çıkabilecek potansiyel olumsuz etkilerin
önlenmesine katkı sağlayabilirsiniz.
Eski ürün ve pillerin toplanması ve geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyenizle, çöp toplama
hizmetlerinizle veya ürünleri aldığınız perakendeciyle irtibata geçin.
Bu çöplerin hatalı çöpe atılması durumunda ulusal yasalar uyarınca cezalar söz konusu olabilir.
Avrupa Birliğindeki iş kullanıcıları için
Elektrikli veya elektronik cihazları çöpe atmak istiyorsanız bilgi edinmek için lütfen satıcınız veya tedarikçinizle irtibat kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Çöpe Atma konusunda Bilgi]
Bu simgeler yalnızca Avrupa Birliği'nde geçerlidir. Bunları çöpe atmak isterseniz, doğru çöpe atma yöntemi için lütfen yerel
yetkililerinizle irtibat kurarak doğru yöntemin ne olduğunu öğrenin.
Pb
Pil simgesi için not (en alttaki iki simgeye örnek):
Bu simge bir kimyasal madde simgesiyle birlikte kullanılabilir. Bu durumda, kullanılan kimyasal maddeyle ilgili
Direktifin karşılandığı anlamına gelir.
38
00_320075_all.indb 38
2019/10/11 15:00:01
Soğutucu akışkan ateşle temas
ederse zehirli bir gaz açığa çıkar.
Emniyetiniz için temizlik veya bakım
işlemlerinden önce klimayı kapalı
konuma getirdiğinizden ve elektriği
kestiğinizden emin olun.
Acil bir durumda klimanın
elektriğini kesmek için fişi
prizden çekin veya sigortayı
kapatın veya güç kesme cihazını
kapalı konuma getirin.
Ulusal ve/veya yerel mevzuata
uygun olarak bertaraf edin.
Bu ürün hiçbir koşul altında modifiye
edilmemeli veya sökülmemelidir.
Üzerinde değişiklik yapılan veya
sökülen bir ünite yangın, elektrik
şoku veya yaralanmalara yol
açabilir.
İç ve dış üniteler kullanıcılar
tarafından temizlememelidir.
Temizlik işlemi için yetkili satıcı
veya teknik uzmana başvurun.
Bu cihazın arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın.
Onarım ve elden çıkarma için
yetkili satıcı veya teknik uzmana
başvurun.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi
besleyen bir priz kullanın ve her
hat üzerinde bir elektrik bağlantısı
kesici, Toprak Kaçağı Devre
Kesici (ELCB) veya aşırı akım
koruması için Artık Akım Cihazı
(RCD) kullanılmalıdır.
Her üniteyle, yalnızca bu üniteyi
besleyen bir priz kullanılmalı ve
sabit kablolama üzerinde tüm
kutuplarda kablolama kurallarıyla
uyumlu kontak kesici araçlar
kullanılmalıdır.
Yalıtım kaçaklarından
kaynaklanabilecek
tehlikelerin önlenmesi için
ünite mutlaka topraklanmalıdır.
Aşırı ısınmaya ve
yangına neden
olmamak için, üzerinde
değişiklik yapılmış kabloları, bağlantı
kablolarını, uzatma kablolarını veya
ilgili değerleri karşılamayan kabloları
kesinlikle kullanmayın.
Cihaz kesinlikle sürekli aktif
ateşleme kaynaklarının (ör. açık
alev, gazla çalışan bir cihaz veya
elektrikli ısıtıcı) bulunduğu bir
odada saklanmamalıdır.
Soğutucu akışkanların koku
içermeyebileceğine dikkat edin.
Tutuşabilir soğutucu akışkanların
kullanıldığı cihazın monte edildiği
alan havalandırılmıyorsa yangın
veya patlama tehlikelerinin
ortadan kaldırılması için bu
alan, soğutucu akışkan kaçağı
durumunda gazların birikmesini
önleyecek bir yapıda olmalıdır.
Cihaz, çalıştırma için belirtilen oda
yüzölçümüne uygun büyüklükteki
bir odada, iyi havalandırılan bir
alanda saklanmalıdır.
Ünite monte edildikten sonra
montöre mutlaka ünitenin monte
edildiği odanın zemin alanını ve
soğutucu akışkan şarj miktarını
sorun.
Ünite veya oda bölmesi
değiştirilirse mutlaka satış
temsilcinize veya servis
merkezine danışın.
Defrost sürecini hızlandırmak
veya temizlik yapmak için üretici
tarafından belirtilenler dışında
başka yöntem kullanmayın.
Delmeyin ve yakmayın.
Mekanik havalandırma gerektiren
durumlarda havalandırma
açıklıklarının engellenmemesine
dikkat edilmelidir.
TÜRKÇE
39
00_320075_all.indb 39
2019/10/11 15:00:02
UYARI
Cihaz kesinlikle sürekli aktif açık
alevin (ör. çalışan gazlı cihaz)
ve ateşleme kaynaklarının (ör.
çalışan elektrikli ısıtıcı) bulunduğu
bir odada saklanmamalıdır.
Herhangi bir anormallik/arıza
oluşursa ürünü kullanmayı bırakın
ve elektrik bağlantısını kesin veya
devre kesicisini kapatın.
(Duman/yangın/elektrik çarpması
riski)
Anormallik/arıza örnekleri:
• ELCB sık sık devreye giriyor.
• Ürün açık konuma getirildiğinde
bazen çalışmaya başlamıyor.
• Kablo hareket edince bazen
elektrik kesiliyor.
• Çalışma esnasında yanık kokusu
veya anormal ses duyuluyor.
• Gövde deforme olmuş veya
anormal derecede sıcak.
• İç üniteden su damlıyor.
• Elektrik kablosu veya fişi anormal
derecede ısınıyor.
• Fan devri kontrol edilemiyor.
• Ünite çalıştırmak üzere açılsa
bile hemen kapanıyor.
• Çalışma durduğu halde fan
durmuyor.
Bakım/onarım için satıcınıza
başvurun.
Ünitenin üstüne oturmayın
veya basmayın.
Kazayla düşebilirsiniz.
DİKKAT
Bu cihaz uzman veya eğitimli kişiler
tarafından mağazalarda, aydınlatma
endüstrisinde, çiftliklerde veya
benzeri ticari amaçlarla kullanım için
tasarlanmıştır.
Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar tarafından, fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya
deneyimsiz ve bilgi sahibi olmayan
kişiler tarafından, cihazın emniyetli
bir biçimde kullanımı için gerekli
talimatların verilmiş olması ve riskleri
anlamaları şartıyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerini
çocuklar tek başlarına yapmamalıdır.
Yangın alarmı ve hava çıkışı ünitenin
en az 1,5 m uzağında tutulmalıdır.
Odada bebekler ve yatağa bağımlı
hastalar varsa odayı çok fazla
ısıtmayın ve soğutmayın.
Klimayı açık veya kapalı konuma
getirmek için ana güç düğmesi
kullanmayın. AÇMA/KAPAMA
düğmesini kullanın.
Dış ünitenin hava çıkışına
kesinlikle hiçbir şey
yapıştırmayın. İçindeki fan
yüksek hızda döndüğünden
tehlikeli sonuçlar doğurabilir.
Dış ünitenin hava girişine ve
keskin alüminyum kanatlara
dokunmayın. Aksi takdirde
yaralanabilirsiniz.
FAN GÖVDESİNE
kesinlikle hiçbirşey
yapıştırmayın.
Yaralanabilirsiniz ve ünite
hasar görebilir.
İKAZ
40
• Cihaz, olası mekanik hasarları önleyecek şekilde saklanmalıdır.
• Gök gürültülü havalarda kompresörün çalışması zaman zaman durabilir. Bu, mekanik bir arıza değildir. Ünite birkaç dakika sonra
otomatik olarak normal çalışmaya başlar.
• İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirileridir.
00_320075_all.indb 40
2019/10/11 15:00:02
Bakım
İç ünite (ör. Tip U3)
UYARI
Hava çıkışı
Güvenliğiniz için, temizlik gerçekleştirmeden önce klimayı kapalı
zz
konuma getirdiğinizden ve gücü kestiğinizden emin olun. (Aks
takdirde, fanın yüksek devirde dönmesi nedeniyle elektrik çarpması
veya yaralanmalar meydana gelebilir.)
İç ünitenin üzerine su dökmeyin. (Aksi takdirde, dahili bileşenler
zz
hasar görebilir veya elektrik çarpabilir.)
Hava girişi
Yumuşak bir bez parçasıyla silin.
(Çok kirliyse suyla nemlendirilmiş bir bez
parçası kullanın.)
DİKKAT
Keskin kimyasallar gibi çözücüleri asla kullanmayın. Ayrıca,
zz
plastik parçaları çok sıcak su kullanarak silmeyin. (Aksi takdirde,
deformasyon veya renk değişikliği meydana gelebilir.)
Bazı metal kenarlar ve kanatlar keskindir. Bu parçaları temizlerken
zz
dikkatli olun. (Yaralanmalar meydana gelebilir.)
Yüksekteki bir iç üniteyi temizlerken sağlam bir tabure veya
zz
merdiven kullanın.
Hava Filtresinin Bakımı
Kablolu kumanda ekranında
Zamanlayıcılı Uzaktan
Kumanda
Filtre göstergesi
Dış ünitenin iç serpantini ve diğer bileşenleri düzenli
zz
olarak temizlenmelidir.
• Satıcınıza veya servis merkezinize danışın.
(Filtre) simgesi görüntülenirse temsilcinize veya servis merkezine danışın.
Gelişmiş Özellikli
Kablolu Kumanda
Kablolu Uzaktan Kumanda
Filtre göstergesi
Filtre göstergesi
°
A
Isıtma performansı
Çalıştırma Mekanizması
Bu klima, ısıtma için dış ortam havasını kullanmaktadır,
zz
bu nedenle ısıtma performansı, dış ortam sıcaklığı
düştükçe azalır.
→ Isıtma yetersizse lütfen ilave bir ısıtma cihazı kullanın.
Defrost
Bu cihaz dış ünitede oluşan buzu eritmek için defrost
zz
işlemini başlatabilir.
Defrost başladığında: İç ünite fanı durur (veya fan
devri yavaşlar).
→“ ” (BEKLEME) simgesi görüntülenir.
Isıtmaya birkaç dakika sonra kaldığı yerden
devam edilir: İç ünite ısı eşanjörü bobini yeterince
ısınıncaya kadar iç ünite fanı kapalı konumda kalır
(veya çok düşük bir fan devrinde çalışır).
→ “ ” (BEKLEME) simgesi görüntülenir.
Defrost tamamlandığında: İç ünite fanı çalışmaya
başlar.
→ “ ” (BEKLEME) simgesi kaybolur.
“DRY” (NEM ALMA) modu
Oda ısısı ayarlanan dereceye geldiğinde, dış ünite
zz
otomatik olarak açılıp kapanma döngüsüne başlar.
Oda ısısı ayarlanan dereceye gelmek üzereyken, fan hızı
zz
otomatik olarak “meltem” (hafif rüzgar) ayarına gelir.
Ünite çalışırken elektrik kesilirse
TÜRKÇE
Ünite otomatik olarak çalışmaya devam eder. Elektrik
kesintisi öncesindeki çalışma ayarları kullanılır.
İKAZ
Etiket (elektrikli bileşenler kutusunun kapağına yapıştırılır)
Klima bir biyosidal ürün içerir.
Klimaya takılı olan bir cihaz tarafından üretilen iyonize
hava, ortam havasındaki ve yüzeylerdeki bakteri ve
virüsleri etkisiz hale getirir ve yüzeylerde küf
oluşumunu engeller.
Aktif maddeler: ortam havasından veya sudan dolayı
sahada ortaya çıkan serbest radikaller
41
00_320075_all.indb 41
2019/10/11 15:00:03
Specifications
Model Name
S-3650PU3E
S-6071PU3E
Power source (Europe)
S-1014PU3E
220 - 230 - 240 V~ 50 Hz
Power source (Oceania)
230 - 240 V~ 50 Hz
–
kW
3.6
4.5
5.0
6.0
7.1
10.0
12.5
14.0
BTU/h
12,300
15,400
17,100
20,500
24,200
34,100
42,700
47,800
Sensible
kW
3.2
3.7
4.0
4.9
5.5
8.3
9.5
10.2
Latent
kW
0.4
0.8
1.0
1.1
1.6
1.7
3.0
3.8
kW
4.0
5.2
5.6
7.0
8.0
11.2
14.0
16.0
BTU/h
13,600
17,700
19,100
23,900
27,300
38,200
47,800
54,600
Cooling electric
power input*
kW
0.024
0.026
0.029
0.038
0.042
0.100
0.110
0.120
Heating electric
power input*
kW
0.022
0.024
0.027
0.036
0.040
0.095
0.105
0.115
dB(A)
30
31
32
36
37
45
46
47
dB(A)
28
28
29
31
31
38
39
40
Low
dB(A)
27
27
27
28
28
32
33
34
High
dB(A)
45
46
47
51
52
60
61
62
Medium
dB(A)
43
43
44
46
46
53
54
55
Low
dB(A)
42
42
42
43
43
47
48
49
Cooling capacity
Heating capacity
High
Sound
pressure Medium
level
Sound
power
level
* In the case of nanoe™ X ‘‘OFF’’
Corresponding language table
English
Français
Español
Deutsch
4-Way Cassette (Type U3)
Cassette 4 voies (Type U3)
Cassette de 4 vías (tipo U3)
4-Wege-Kassette (Typ U3)
Model Name
Nom du modèle
Nombre del modelo
Modellbezeichnung
Power Source
Source d’alimentation
Alimentación
Stromversorgung
Cooling Capacity
Capacité de refroidissement
Capacidad de refrigeración
Kühlkapazität
Sensible
Sensible
Sensible
Sensibel
Latent
Latent
Latente
Latent
Heating Capacity
Capacité de chauffage
Capacidad de calefacción
Heizkapazität
Cooling electric power input
Puissance électrique absorbée Entrada de alimentación
de refroidissement
eléctrica de refrigeración
Elektrische Leistungsaufnahme
Kühlen
Heating electric power input
Puissance électrique absorbée Entrada de alimentación
de chauffage
eléctrica de calefacción
Elektrische Leistungsaufnahme
Heizen
Sound pressure level
(High/Medium/Low)
Niveau de pression sonore
(Élevé/Moyen/Bas)
Nivel de presión sonora
(Alto/Medio/Bajo)
Schalldruckpegel
(Hoch/Mittel/Niedrig)
Sound power level
(High/Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Élevé/Moyen/Bas)
Nivel de potencia acústica
(Alto/Medio/Bajo)
Schallleistungspegel
(Hoch/Mittel/Niedrig)
En el caso de nanoe™ X en
“APAGAR”
Bei nanoe™ X „AUS“
In the case of nanoe™ X “OFF” Dans le cas où nanoe™ X est
sur « ARRÊT »
42
00_320075_all.indb 42
2019/10/11 15:00:03
Corresponding language table
English
Italiano
Nederlands
Português
4-Way Cassette (Type U3)
Cassetta a 4 vie (Tipo U3)
4-weg cassette (Type U3)
Cassete de 4 vias (Tipo U3)
Model Name
Nome del modello
Modelnaam
Nome do modelo
Power Source
Alimentazione
Stroomvoorziening
Fonte de energia
Cooling Capacity
Capacità di raffreddamento
Koelcapaciteit
Capacidade de arrefecimento
Sensible
Sensibile
Verstandig
Sensível
Latent
Latente
Latent
Latente
Heating Capacity
Capacità di riscaldamento
Verwarmingscapaciteit
Capacidade de aquecimento
Cooling electric power input
Assorbimento elettrico
raffreddamento
Elektrisch ingangsvermogen
bij koelen
Entrada de energia eléctrica
de arrefecimento
Heating electric power input
Assorbimento elettrico
riscaldamento
Elektrisch ingangsvermogen
bij verwarmen
Entrada de energia eléctrica
de aquecimento
Sound pressure level
(High/Medium/Low)
Livello di pressione acustica
(Alto/Medio/Basso)
Geluidsdrukniveau
(Hoog/Gemiddeld/Laag)
Nível de pressão sonora
(Alto/Médio/Baixo)
Sound power level
(High/Medium/Low)
Livello di potenza acustica
(Alto/Medio/Basso)
Geluidsvermogenniveau
(Hoog/Gemiddeld/Laag)
Nível de potência sonora
(Alto/Médio/Baixo)
In the case of nanoe™ X “OFF” Nel caso nanoe™ X sia
“SPENTO”
In het geval nanoe™ X “UIT”
staat
No caso do nanoe™ X em
“DESLIGADO”
English
Ελληνικη
Български
Türkçe
4-Way Cassette (Type U3)
Κασέτα 4 οδών (Τύπος U3)
4-пътна касета (Тип U3)
4 Yöne Üflemeli Kaset (Tip U3)
Model Name
Όνομα μοντέλου
Наименование на модела
Model Adı
Power Source
Πηγή τροφοδοσίας
Източник на
електрозахранване
Güç kaynağı
Cooling Capacity
Ικανότητα ψύξης
Охлаждаща мощност
Soğutma kapasitesi
Sensible
Αισθητή
Значително
Duyulur
Latent
Λανθάνουσα
Латентно
Gizli
Heating Capacity
Ικανότητα θέρμανσης
Отоплителна мощност
Isıtma kapasitesi
Cooling electric power input
Είσοδος ηλεκτρικής ισχύος για Охлаждане входяща
ψύξη
електроенергия
Soğutma modunda çekilen
elektrik gücü
Heating electric power input
Είσοδος ηλεκτρικής ισχύος για Отопление входяща
θέρμανση
електроенергия
Isıtma modunda çekilen
elektrik gücü
Sound pressure level
(High/Medium/Low)
Επίπεδο πίεσης ήχου
(Υψηλά/Μεσαία/Χαμηλά)
Ниво на звуково налягане
(Високо/Средно/Ниско)
Ses basıncı düzeyi
(Yüksek/Orta/Düşük)
Sound power level
(High/Medium/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου
(Υψηλά/Μεσαία/Χαμηλά)
Ниво на сила на звука
(Високо/Средно/Ниско)
Ses gücü düzeyi
(Yüksek/Orta/Düşük)
При nanoe™ X „ИЗКЛ“
nanoe™ X “KAPALI” olması
durumunda
In the case of nanoe™ X “OFF” Στην περίπτωση nanoe™ X
«ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΟ»
43
00_320075_all.indb 43
2019/10/11 15:00:03
(English)
• Product Information
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model
and serial numbers are on the nameplate.
(Français)
• Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations
suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.
(Español)
• Información del producto
Si tiene problemas o preguntas en relación con el acondicionador de aire, necesitará la información que se indica
a continuación. El modelo y los números de serie están en la placa de características.
(Deutsch)
• Produktinformationen
Sollten sich bezüglich der Klimaanlage Probleme oder Fragen ergeben, werden die folgenden Informationen
benötigt. Modellund Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild.
(Italiano)
• Informazioni sul prodotto
In caso di problemi o domande riguardo al condizionatore d’aria, è necessario fornire le seguenti informazioni. La
sigla del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta.
(Nederlands) • Productinformatie
Als u problemen hebt met, of vragen over uw airconditioner, dan heeft u de volgende informatie nodig. De modelen serienummers bevinden zich op het naamplaatje.
(Português) • Informações sobre o produto
Se tiver problemas ou dúvidas com respeito ao seu aparelho de ar condicionado, precisará das seguintes
informações. O modelo e os números de série estão localizados na placa de identificação.
(Ελληνικη)
• Πληροφορίες προϊόντος
Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα ή ερώτηση σχετικά με το κλιματιστικό σας, θα χρειαστείτε τις ακόλουθες
πληροφορίες. Το μοντέλο και οι σειριακοί αριθμοί αναγράφονται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών.
(Български) • Информация за продукта
Ако имате проблеми или въпроси, свързани с климатика, ще ви е необходима следната информация.
Моделът и серийният номер са записани на фабричната табела.
(Türkçe)
• Ürün Bilgisi
Klimanızla ilgili bir sorun veya sorunuz varsa, aşağıdaki bilgilere gerek duyacaksınız. Model ve seri numaraları
değer etiketinde yazılıdır.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
(English)
(Français)
(Español)
(Deutsch)
(Italiano)
(Nederlands)
(Português)
(Ελληνικη)
(Български)
(Türkçe)
Model No. / Serial No. / Date of purchase / Dealer’s address / Phone number
N° de modèle / N° de série / Date d’achat / Adresse du revendeur / Numéro de téléphone
N.º de modelo / N.º de serie / Fecha de compra / Dirección del distribuidor / Número de teléfono
Modell-Nr. / Serien-Nr. / Kaufdatum / Händleranschrift / Telefonnummer
Modello n. / N. di serie / Data di acquisto / Indirizzo del rivenditore / Numero di telefono
Modelnr. / Serienr. / Datum van aankoop / Adres dealer / Telefoonnummer
Nº do modelo / Nº de série / Data de compra / Endereço do distribuidor / Número de telefone
Αρ. μοντέλου / Αρ. σειράς / Ημερομηνία αγοράς / Διεύθυνση αντιπροσώπου / Αριθμός τηλεφώνου
Модел № / Сериен № / Дата на покупка / Адрес на търговеца / Телефонен номер
Model numarası / Seri numarası / Satın alma tarihi / Satıcının adresi / Telefon numarası
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
Printed in Malaysia
00_320075_all.indb 44
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
ACXF55-25410
DC0819-11019
2019/10/11 15:00:03