CAME G02803 de handleiding

Type
de handleiding
Documentazione
Tecnica
T49
rev. 0.1
06/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
G02803
SERIE GARD | GARD SERIES | SÊRIE GARD | BAUREIHE GARD | SERIE GARD
CORDONE LUMINOSO
FLOURESCENT TUBE
CORDON LUMINEUX
LEUCHTSCHNUR
CORDÓN LUMINOSO
LICHTGEVENDE BUIS
119GT49
ITALIANO
Cordone luminoso a 24V, lungo 50 m,
ogni metro ha una simbologia (rif.3)
per permettere la tranciatura della
lunghezza necessaria.
MONTAGGIO:
1 - svitare il tappo di chiusura dell’asta
e togliere il copriprolo nella canaletta
dell’asta;
2 - inserire il cordone nelle canalette
longitudinali estruse nel prolo dell’ asta;
3 - tranciare nel punto indicato;
ENGLISH
Flourescent tube 24V, 50 m long, each
metre has a symbology (ref.3) to allow it
to be cut to the length required.
ASSEMBLY:
1 – unscrew the closure top of the
bar and remove the cover in the small
groove;
2 – insert the tube into the small grooves
in the bar;
3 – cut at the point indicated;
ESPANOL
Cordón luminoso de 24V, de 50 m de
longitud; cada un metro tiene un símbolo
(ref. 3) para poderlo cortar a la longitud
necesaria.
MONTAJE:
1 - desenrosque el tapón de cierre del
mástil y quite el cubre-perl de la cana-
leta del mástil;
2 - introduzca el cordón en las canaletas
longitudinales extruidas en el perl del
mástil;
3 - corte en el punto indicado;
NEDERLAND
Lichtgevende buis van 24V, 50 m lang,
op elke meter staat een symbool (ref.3)
om het afsnijden van de vereiste lengte
mogelijk te maken.
MONTAGE:
1 - draai de afsluitdop van de slagboom
los en verwijder de proelbedekking in
de leidingbuis van de slagboom;
2 - voeg de buis in de geëxtrudeerde
overlangse leidingbuizen in het slag-
boomproel
;
3 - snij af op de aangewezen plaats;
C
A
M
E
R
1
L x 2 + 1m
2
G02803
Alimentazione/Power supply/Alimentation/Speisung/Alimentaciòn/Voeding 24V
Potenza/ Rated power/ Puissance/ Leistung/ Potencia/ Vermogen 24W
Assorbimento/ Absorption/ Absorption/ Aufnahme/ Absorciòn/ Stroomopname 1A
24V ELI-LIGHT
b
y ELIOS
FLEXILIGHT CE
3
FRANCOIS
Cordon lumineux en 24V, de 50 m de
long. Chaque mètre est prévu avec un
symbole (réf. 3) pour permettre de cou-
per la longueur nécessaire.
MONTAGE :
1 - dévisser le bouchon de fermeture de
la lisse et enlever le couvre prol dans la
moulure de la lisse ;
2 - introduire le cordon dans les moulu-
res longitudinales extrudées du prol de
la lisse ;
3 - couper à l’endroit indiqué ;
DEUTSCHLAND
Leuchtschnur 24V, Länge 50 m; zum
Abschneiden der notwendigen Länge ist
nach jedem Meter ist ein Zeichen (Bez.
3) angebracht;
MONTAGE:
1 Die Verschlusskappe des Schlagbau-
ms lösen und die Prolabdeckung in der
Rille entfernen;
2 - Die Schnur in den ießgepressten
Rillen des Schlagbaumprols einfügen
;
3 - An der gekennzeichneten Stelle
abschneiden;
CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383
CAME GMBH ____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÅ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it
E-MAIL
Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti con
la mas si ma cura. Non ci as su mia mo
co mun que al cu na re spon sa bi li tà per
even tua li errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles erro-
res u omisiones.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons de
toute façon aucune responsabilité pour les
erreurs ou omissions éventuelles.
De gegevensin deze handleiding
werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn
niet verantwoordelijk voor eventuele
drukfouten.
Die Daten wurden mit höchster
Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler
oder Auslassungen übernehmen wir
keine Haftung.
Documentazione
Tecnica
T49
rev. 0.1
06/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
G02803
SERIE GARD | GARD SERIES | SÊRIE GARD | BAUREIHE GARD | SERIE GARD
CORDONE LUMINOSO
FLOURESCENT TUBE
CORDON LUMINEUX
LEUCHTSCHNUR
CORDÓN LUMINOSO
LICHTGEVENDE BUIS
119GT49
ITALIANO
4 - Inserire il cavo di collegamento
(art. G02804) nel foro posto sull’albero
sbarra;
5 - Chiudere con il tappo d’isolamento
corredato, una delle due estremità del
cordone luminoso, e inserle nell’altra
estremità lo spinotto di collegamento del
cavo, e isolarlo con la guaina termore-
stringente;
6 - Collegare il cavo di collegamento
sui
morsetti 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6
(ZG6);
7 - Inserire il copripro lo nelle canalette
e  ssare il tappo di chiusura dell’asta;
4
All data checked with the maximum care.
Toutes les données ont été contrôlées
Die Daten wurden mit höchster
B
A
5
C
A
M
E
R
7
art.G02804
ENGLISH
4- Insert the connection cable
(item G02804) in the hole on the bar
beam;
5 - With the isolation cap provided, close
one of the two ends of the  ourescent
tube and insert the connection cable
plug into the other and insulate it with
the heat shrinking sleeve;
6 - Attach the connection cable
to ter-
minal boards 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5),
10-E6 (ZG6);
7 - Insert the cover into the grooves and
secure the bar’s closure cap;
NEDERLAND
4- Voeg de voedingskabel (art. G02804)
in het gat voorzien op de slagboom;
5 – Sluit met de bijgeleverde isoleerdop
één van de twee uiteindes van de licht-
gevende buis en plaats in het andere
uiteinde de aansluitingspen van de
kabel, en isoleer hem met behulp van de
warmtekrimpende mantel;
6 - Sluit de voedingskabel op de klem-
men 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6
(ZG6) aan;
7 – Plaats de pro elbedekking in de
leidingbuizen en maak de afsluitdop van
de slagboom vast;
ESPANOL
4 - Introduzca el cable de conexión
(art. G02804) en el agujero del árbol del
mástil;
5 - Cierre con la tapa de aislamiento
uno de los dos extremos del cordón
luminoso y conecte en el otro extremo el
conector del cable y aislarlo con la vaina
termorretráctil;
6 - Conecte el cable de conexión a los
bornes
10-E (ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6
(ZG6);
7 - Introduzca el cubre-per l en las ca-
naletas y  je la tapa de cierre del mástil;
FRANCOIS
4- Introduire le câble de branchement
(art. G02804) dans le trou situé sur
l’arbre de la barre ;
5 – Fermer une des deux extrémités
du cordon lumineux avec le bouchon
d’isolation fourni, introduire la broche
de branchement du câble dans l’autre
extrémité et l’isoler avec la gaine ther-
morétractible;
6 - Brancher le câble
aux bornes 10-E
(ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6);
7 – Introduire le couvre pro l dans les
moulures et  xer le bouchon de fermetu-
re de la lisse ;
DEUTSCHLAND
4- Das Anschlusskabel (Art. G02804)
in das Loch auf dem Schrankenschlag-
baum einführen;
5 – Mit der zur Ausstattung gehörenden
Isolierkappe eines der beiden Leucht-
schnurenden schließen und am anderen
Ende den Anschlussstecker des Kabels
anbringen und mit der wärmezusam-
menziehenden Umhüllung isolieren;
6 - Das Verbindungskabel auf den
Klemmen
10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5),
10-E6 (ZG6); anschließen;
7 – Die Kabelabdeckungen in den Rillen
anbringen und die Verschlusskappe des
Schlagbaums befestigen;

Documenttranscriptie

SERIE GARD | GARD SERIES | SÊRIE GARD | CORDONE LUMINOSO FLOURESCENT TUBE CORDON LUMINEUX LEUCHTSCHNUR CORDÓN LUMINOSO LICHTGEVENDE BUIS BAUREIHE GARD | SERIE GARD Documentazione Tecnica T49 G02803 rev. 0.1 06/2004 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119GT49 ITALIANO Cordone luminoso a 24V, lungo 50 m, ogni metro ha una simbologia (rif.3) per permettere la tranciatura della lunghezza necessaria. ENGLISH Flourescent tube 24V, 50 m long, each metre has a symbology (ref.3) to allow it to be cut to the length required. MONTAGGIO: 1 – unscrew the closure top of the bar and remove the cover in the small groove; 2 – insert the tube into the small grooves in the bar; 3 – cut at the point indicated; MONTAGE DEUTSCHLAND Leuchtschnur 24V, Länge 50 m; zum Abschneiden der notwendigen Länge ist nach jedem Meter ist ein Zeichen (Bez. 3) angebracht; ESPANOL Cordón luminoso de 24V, de 50 m de longitud; cada un metro tiene un símbolo (ref. 3) para poderlo cortar a la longitud necesaria. NEDERLAND Lichtgevende buis van 24V, 50 m lang, op elke meter staat een symbool (ref.3) om het afsnijden van de vereiste lengte mogelijk te maken. MONTAGE: MONTAJE: MONTAGE: 1 - svitare il tappo di chiusura dell’asta e togliere il copriprofilo nella canaletta dell’asta; 2 - inserire il cordone nelle canalette longitudinali estruse nel profilo dell’ asta; 3 - tranciare nel punto indicato; 1 Die Verschlusskappe des Schlagbaums lösen und die Profilabdeckung in der Rille entfernen; 2 - Die Schnur in den fließgepressten Rillen des Schlagbaumprofils einfügen; 3 - An der gekennzeichneten Stelle abschneiden; ASSEMBLY: 1 - desenrosque el tapón de cierre del mástil y quite el cubre-perfil de la canaleta del mástil; 2 - introduzca el cordón en las canaletas longitudinales extruidas en el perfil del mástil; 3 - corte en el punto indicado; FRANCOIS Cordon lumineux en 24V, de 50 m de long. Chaque mètre est prévu avec un symbole (réf. 3) pour permettre de couper la longueur nécessaire. : 1 - dévisser le bouchon de fermeture de la lisse et enlever le couvre profil dans la moulure de la lisse ; 2 - introduire le cordon dans les moulures longitudinales extrudées du profil de la lisse ; 3 - couper à l’endroit indiqué ; 1 - draai de afsluitdop van de slagboom los en verwijder de profielbedekking in de leidingbuis van de slagboom; 2 - voeg de buis in de geëxtrudeerde overlangse leidingbuizen in het slagboomprofiel; 3 - snij af op de aangewezen plaats; 1 G02803 R ME CA Alimentazione/Power supply/Alimentation/Speisung/Alimentaciòn/Voeding 24V Potenza/ Rated power/ Puissance/ Leistung/ Potencia/ Vermogen 24W Assorbimento/ Absorption/ Absorption/ Aufnahme/ Absorciòn/ Stroomopname 1A 2 3 Lx 2+ 1m 24 V FL EL EX I-L ILIG IG HT HT b CE y EL I OS ITALIANO 4 - Inserire il cavo di collegamento (art. G02804) nel foro posto sull’albero sbarra; 5 - Chiudere con il tappo d’isolamento corredato, una delle due estremità del cordone luminoso, e inserle nell’altra estremità lo spinotto di collegamento del cavo, e isolarlo con la guaina termorestringente; 6 - Collegare il cavo di collegamento sui morsetti 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); 7 - Inserire il copriprofilo nelle canalette e fissare il tappo di chiusura dell’asta; ENGLISH 4- Insert the connection cable (item G02804) in the hole on the bar beam; 5 - With the isolation cap provided, close one of the two ends of the flourescent tube and insert the connection cable plug into the other and insulate it with the heat shrinking sleeve; 6 - Attach the connection cable to terminal boards 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); 7 - Insert the cover into the grooves and secure the bar’s closure cap; DEUTSCHLAND 4- Das Anschlusskabel (Art. G02804) in das Loch auf dem Schrankenschlagbaum einführen; 5 – Mit der zur Ausstattung gehörenden Isolierkappe eines der beiden Leuchtschnurenden schließen und am anderen Ende den Anschlussstecker des Kabels anbringen und mit der wärmezusammenziehenden Umhüllung isolieren; 6 - Das Verbindungskabel auf den Klemmen 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); anschließen; 7 – Die Kabelabdeckungen in den Rillen anbringen und die Verschlusskappe des Schlagbaums befestigen; ESPANOL 4 - Introduzca el cable de conexión (art. G02804) en el agujero del árbol del mástil; 5 - Cierre con la tapa de aislamiento uno de los dos extremos del cordón luminoso y conecte en el otro extremo el conector del cable y aislarlo con la vaina termorretráctil; 6 - Conecte el cable de conexión a los bornes 10-E (ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); 7 - Introduzca el cubre-perfil en las canaletas y fije la tapa de cierre del mástil; FRANCOIS 4- Introduire le câble de branchement (art. G02804) dans le trou situé sur l’arbre de la barre ; 5 – Fermer une des deux extrémités du cordon lumineux avec le bouchon d’isolation fourni, introduire la broche de branchement du câble dans l’autre extrémité et l’isoler avec la gaine thermorétractible; 6 - Brancher le câble aux bornes 10-E (ZL38) 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6); 7 – Introduire le couvre profil dans les moulures et fixer le bouchon de fermeture de la lisse ; NEDERLAND 4- Voeg de voedingskabel (art. G02804) in het gat voorzien op de slagboom; 5 – Sluit met de bijgeleverde isoleerdop één van de twee uiteindes van de lichtgevende buis en plaats in het andere uiteinde de aansluitingspen van de kabel, en isoleer hem met behulp van de warmtekrimpende mantel; 6 - Sluit de voedingskabel op de klemmen 10-E (ZL38), 10-E7 (ZG5), 10-E6 (ZG6) aan; 7 – Plaats de profielbedekking in de leidingbuizen en maak de afsluitdop van de slagboom vast; Z L3 8 4 7 B R ME CA art.G02804 5 A Tutti i dati sono stati controllati con All data checked with the maximum care. la massima cura. Non ci assumiamo However, no liability is accepted for any comunque alcuna responsabilità per error or omission. eventuali errori od omissioni. ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 SISTEMA QUALITÅ CERTIFICATO WEB www.came.it E-MAIL [email protected] CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. DOSSON DI CASIER (TREVISO) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles. Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL) (+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019 De gegevensin deze handleiding werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn niet verantwoordelijk voor eventuele drukfouten. Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones. CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM (+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME G02803 de handleiding

Type
de handleiding