Philips hq 20 rota action Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding
1 Carga
B Conecte el cable. Asegúrese de introducir la
clavija totalmente en su posición (hasta la marca).
El piloto verde se ilumina.
La máquina de afeitar se puede conectar a una
tensión de red comprendida entre 100 y 240
voltios.
La máquina tarda alrededor de 16 horas en
cargarse totalmente.
Cuando está totalmente cargada, la máquina
proporciona un tiempo de afeitado sin conexión a
la red de 30 minutos como máximo.
Acerca de la batería recargable
Para que la batería recargable tenga una larga vida
útil, observe las siguientes instrucciones:
Cargue y mantenga guardada la máquina de afeitar
a temperaturas comprendidas entre 5 y 35 °C.
No deje la máquina conectada permanentemente
a la red.
2 Afeitado
Asegúrese de que la máquina de afeitar esté
correctamente cargada.
Con el modelo HQ2810/HQ 2830 también puede
afeitarse conectando la máquina de afeitar
directamente a la red. Cuando la batería esté
totalmente descargada, espere unos segundos
antes de poner la afeitadora en marcha.
El modelo HQ 2610 no le permite el afeitado con
la máquina conectada a la red. Por lo tanto,
deberá recargar la máquina después de usarla.
Asegúrese de que la máquina de afeitar nunca
esté en contacto con agua.
Los resultados del afeitado son mejores si se
realiza sobre una piel seca. Es preferible afeitarse
antes o un tiempo después de lavarse la cara.
B Conecte la máquina de afeitar manteniendo
pulsado el botón redondo pequeño del
interruptor y desplazando éste hacia arriba. Esta
función de seguridad impide que la máquina se
conecte accidentalmente.
B Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel,
con rápidos movimientos tanto en dirección recta
como circular.
B Estire la piel con la otra mano.
De esta forma, los pelos permanecerán rectos y
el afeitado será más apurado.
Los pelos largos del cuello se pueden afeitar del
mismo modo.
Tenga en cuenta que su piel puede tardar de dos
a cuatro semanas en acostumbrarse totalmente al
sistema de afeitado exclusivo Philishave.
Cortapatillas
El cortapatillas se ha diseñado especialmente para
recortar las patillas y el bigote.
El cortapatillas se puede activar estando el motor
en marcha.
B Para sacarlo, desplace hacia arriba el botón
deslizante.
3 Limpieza
B Apague la máquina de afeitar.
Use el cepillo pequeño que se suministra. La
unidad de afeitado se puede limpiar con un
líquido desengrasante (por ejemplo, alcohol).
Lubrique los cabezales de afeitado y el
cortapatillas aplicando una gota de aceite para
máquinas de coser.
Cortapatillas
B Limpie siempre el cortapatillas después de usarlo.
Lubrique los dientes del mismo cada seis meses.
Unidad de afeitado
Cada semana.
B En primer lugar, limpie la parte superior de la
unidad de afeitado. Retire de la máquina la unidad
de afeitado y limpie su interior.
Cabezales de afeitado
Cada 2 meses.
B Desmonte la unidad de afeitado para limpiar los
cabezales.
Gire la rueda en sentido contrario a las agujas del
reloj y retire el marco de sujeción.
Extraiga del marco un cabezal (protector y cuchilla).
Mantenga colocado el dedo debajo del cabezal para
impedir que la cuchilla se caiga del protector.
Limpie cada cabezal (cuchilla y protector) por
separado. Esta operación es esencial dado que cada
cuchilla se ha afilado con su correspondiente
protector. Si, por descuido, se intercambian los
protectores y las cuchillas, puede que transcurran
varias semanas hasta volver a conseguir un
rendimiento de afeitado óptimo.
Limpie cuidadosamente cada cuchilla con el cepillo de
cerdas cortas, desplazándolo únicamente en la
dirección de la flecha.
Limpie cada protector con el cepillo. La parte central
del interior del protector sólo debe lubricarse si su piel
es bastante seca, o si no ha aplicado aceite en la
unidad de afeitado.
Vuelva a montar la unidad de afeitado presionando y
girando la rueda hacia la derecha.
La parte superior de los cabezales de afeitado sólo
debe lubricarse si su piel es bastante seca, o si no ha
aplicado aceite en la unidad de afeitado.
Sustitución de los cabezales de afeitado
Use únicamente cabezales de afeitado Philishave
(modelo HQ 2) cuando tenga que sustituir los
cabezales dañados o desgastados.
4 Extracción de la batería
La batería incorporada no es perjudicial para el
medio ambiente y no contiene cadmio, plomo ni
mercurio. Cuando llegue el momento de
desechar la máquina de afeitar, retire la batería y
entréguela en un centro de recogida oficialmente
designado para ello.
B Puede llevar la máquina de afeitar a un centro de
servicio Philips. El personal del centro se
encargará del reciclado de la batería.
B También puede retirar usted mismo la batería de
la máquina.
B Desenchufe la máquina de afeitar.
Asegúrese de que la batería esté descargada antes
de retirarla de la máquina. En caso contrario, haga
funcionar la máquina de afeitar hasta que se
detenga el motor.
B Retire la batería.
La máquina nunca debe permanecer conectada a
la red una vez retirada la batería.
1 Carregar
B Coloque o cabo de alimentação. Verifique se a
ficha fica bem encaixada. (Até à marca
indicadora.)
A luz piloto verde acende.
A máquina pode ser ligada numa tomada de
corrente entre 100 e 240 Volts.
São precisas cerca de 16 horas para carregar
completamente a máquina de barbear.
A máquina de barbear totalmente carregada tem
um período de utilização de 30 minutos sem estar
ligada à tomada.
Informações sobre a pilha recarregável
Para que a sua pilha recarregável dure muito
tempo, respeite os seguintes requisitos:
Carregue e guarde a máquina de barbear a
temperaturas entre 5° e 35°C.
Não deixe a máquina de barbear
permanentemente ligada à tomada de parede.
2 Barbear
Certifique-se que a máquina de barbear ficou
devidamente carregada.
Com a Philishave HQ 2810/HQ 2830 também se
pode barbear com corrente. Quando a pilha
estiver completamente gasta, espere alguns
segundos antes de ligar a máquina.
Com a Philishave HQ 2610, Não e possivel
barbear-se com corrente. Por isso, recarregue a
máquina de barbear após cada utilização.
A máquina nunca deverá entrar em contacto com
água.
Obterá melhores resultados se a pele estiver
seca. De preferência, barbeie-se antes ou pouco
tempo depois de se lavar.
B Ligue a máquina de barbear mantendo o botão
pequeno redondo premido para dentro e
deslizando o comutador para cima. Este
dispositivo de segurança impede que a máquina
de barbear seja ligada acidentalmente.
B Faça deslizar as cabeças de corte sobre a pele,
efectuando movimentos rápidos, a direito e em
círculo.
B Estique a pele com a mão livre.
Assim, os pêlos levantam e o corte será mais
rente.
Os pêlos mais compridos do pescoço também
podem ser barbeados da mesma forma.
Deverá ter em atenção que a sua pele poderá
necessitar de duas a quatro semanas até se
acostumar ao sistema de barbear único da
Philishave.
Aparador
O aparador foi especialmente concebido para as
patilhas e o bigode.
O aparador pode ser accionado com o motor em
funcionamento.
B Empurre o comutador para cima para o fazer sair.
3 Limpeza
B Desligue a máquina.
Utilize a escovinha incluída. A unidade de corte
poderá ser limpa com um líquido
desengordurante (álcool, por exemplo).
Lubrifique as cabeças de corte e o aparador com
uma gota de óleo para máquinas de costura.
Aparador
B Limpe sempre o aparador após cada utilização.
Lubrifique os dentes do aparador de seis em seis
meses.
Unidade de corte
Todas as semanas.
B Limpe primeiro a parte de cima da unidade de
corte. Retire a unidade de corte da máquina e
proceda à limpeza do interior.
Cabeças de corte
De 2 em 2 meses.
B Desmonte a unidade de corte para limpar as
cabeças.
Rode o contador no sentido dos ponteiros do relógio e
retire a armação.
Retire uma das cabeças de corte (guarda e lâmina)
da armação. Mantenha o dedo por baixo da cabeça
de corte para evitar que a lâmina se separe da
guarda.
Limpe cada uma das cabeças (lâmina e guia)
separadamente. É importante que o faça porque a
lâmina foi fixada com a guia. Se, por acidente,
misturar as guias e as lâminas, poderá levar várias
semanas até voltar a obter um bom rendimento no
corte.
Limpe cada uma das lâminas cuidadosamente,
escovando-as apenas na direcção da seta, servindo-se
da escovinha fornecida.
Escove a guia. Deverá lubrificar o ponto central, no
interior da guia, apenas se a sua pele for muito seca
ou se tiver desengordurado a unidade de corte.
Volte a colocar a unidade de corte premindo e
rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
Só terá de lubrificar a parte de cima das cabeças de
barbear nos casos de pele muito seca ou se a
unidade de barbear tiver perdido a lubrificação.
Substituição das cabeças de corte
Utilize só cabeças de barbear da Philishave (tipo HQ
2) para substituir as cabeças gastas ou danificadas.
4 Para tirar a pilha
A pilha incorporada é amiga do ambiente e está
isenta de cádmio, chumbo ou mercúrio. Quando
tiver de deitar fora a sua máquina de barbear, tire
a pilha e entregue-a num ponto de recolha
designado oficialmente.
B Pode levar a máquina de barbear a um Centro de
Assistência Philips. O pessoal do centro tomará
as devidas providências para reprocessar a pilha.
B Se quiser, pode ser o próprio utilizador a tirar as
pilhas da máquina de barbear.
B Tire a ficha da tomada.
Antes de tirar a pilha certifique-se que está gasta.
Se não estiver gasta, ponha a máquina de barbear
a trabalhar até o motor parar.
B Tire a pilha.
A máquina de barbear nunca pode ficar ligada à
tomada na parede depois de se ter tirado a pilha.
1 Carica
B Collegate il cavo di alimentazione. Controllate
che lo spinotto sia inserito a fondo.
La spia verde si accende.
L’apparecchio può essere collegato a prese di
corrente con tensione compresa tra 100 e 240
Volt.
Per caricare completamente il rasoio occorrono
circa 16 ore.
Se caricato completamente, l’apparecchio avrà
un’autonomia di rasatura di circa 30 minuti.
Le batterie ricaricabili
Per garantire una lunga durata della batteria
ricaricabile, seguite le seguenti istruzioni:
Caricate e conservate l’apparecchio a
temperature comprese tra 5° e 35°C.
Non lasciate il rasoio sempre collegato alla presa
di corrente.
2 Rasatura
Assicuratevi che il rasoio sia ben caricato.
Con il rasoio modello HQ 2810/HQ 2830, potete
radervi anche se siete direttamente collegati alla
presa. A batteria completamente scarica,
attendete alcuni secondi prima di accendere
l’apparecchio.
Con il rasoio modello HQ 2610, non potete
radervi se siete direttamente collegati alla presa.
Di conseguenza, ricaricate l’apparecchio subito
dopo l’uso.
Assicuratevi che l’apparecchio non entri mai in
contatto con l’acqua.
La miglior rasatura si ottiene con la pelle asciutta.
Rasatevi preferibilmente prima di lavarvi o un po’
di tempo dopo esservi lavati.
B Accendete l’apparecchio premendo l’interruttore
e facendolo scorrere verso l’alto. Questo sistema
di sicurezza evita che il rasoio venga messo
accidentalmente in funzione.
B Passate rapidamente le testine sulla pelle. Eseguite
dei movimenti sia lineari che circolari.
B Stendete la pelle con la mano libera.
In questo modo i peli si sollevano e si ottiene una
rasatura più a fondo.
Con questo accorgimento si possono radere
efficacemente anche i peli più lunghi del collo.
Tenete presente che la vostra pelle potrà
richiedere da due a quattro settimane di
adattamento prima di abituarsi al sistema di
rasatura Philishave.
Tagliabasette
Il tagliabasette è stato studiato per permettere di
sfumare le basette e di regolare i baffi.
È possibile azionare il tagliabasette con il rasoio
già in funzione.
B Per estrarre il tagliabasette spingete verso l’alto il
cursore.
3 Pulizia
B Spegnete il rasoio.
Per la pulizia utilizzate sempre lo spazzolino in
dotazione. È possibile pulire il blocco di rasatura
con un liquido sgrassante (es. alcool). Lubrificate
le testine ed il tagliabasette con una goccia di olio
per macchine da cucire.
Tagliabasette
B Dopo l’uso pulite sempre il tagliabasette.
Lubrificate i denti del tagliabasette ogni sei mesi.
Blocco di rasatura
Ogni settimana.
B Pulite prima la parte superiore del blocco di
rasatura. Successivamente staccate il blocco di
rasatura dal rasoio e pulite la parte interna.
Testine
Ogni 2 mesi.
B Per pulire le testine smontate il blocco di
rasatura.
Girate la rotellina in senso antiorario e rimuovete il
telaietto di fissaggio.
Sfilate una testina alla volta (gruppo lame e griglia di
protezione) dal blocco di rasatura. Mettete un dito
sotto la testina per evitare che la lama possa cadere
dalla griglia.
Pulite una testina alla volta (gruppo lame e griglia di
protezione). Questa operazione è necessaria poiché
ciascun gruppo si è autoaffilato nella rispettiva griglia
di protezione. Se venissero accidentalmente invertiti gli
accoppiamenti, potrebbero occorrere diverse
settimane per poter ripristinare una rasatura ottimale.
Pulite accuratamente ogni gruppo lame spazzolando
nella direzione della freccia, utilizzando lo spazzolino
a setole corte.
Pulite la griglia di protezione con lo spazzolino.
Lubrificate il perno centrale all’interno della griglia
soltanto se la pelle è molto secca o qualora il blocco
di rasatura sia stato sgrassato.
Rimontate il blocco di rasatura premendo e girando in
senso orario la rotellina.
Lubrificate la parte superiore delle testine soltanto se
la vostra pelle risulta essere molto secca o qualora il
blocco di rasatura sia stato sgrassato.
Sostituzione delle testine
Per sostituire le testine danneggiate o consumate
utilizzate soltanto testine di ricambio originali
Philishave (tipo HQ 2).
4 Rimozione della batteria
La batteria incorporata non inquina l’ambiente e
non contiene cadmio, piombo o mercurio.
In ogni caso al termine del ciclo di vita del
prodotto, rimuovete la batteria e portate il tutto
in un punto di raccolta riconosciuto ufficialmente.
B Potete portare il rasoio ad un Centro Assistenza
Philips. Il personale del centro si adopererà per
riciclare la batteria.
B Potete anche rimuovere la batteria
dall’apparecchio da soli.
B Staccate dalla presa il rasoio.
Prima di rimuoverla, assicuratevi che la batteria
sia scarica. Nel caso in cui non lo fosse, lasciate in
funzione l’apparecchio sino a che non si ferma.
B Rimuovete la batteria.
Dopo la rimozione della batteria, non collegate il
rasoio a prese di corrente.
1 Opladen
B Sluit het snoer aan. Steek het stekkertje tot aan
de streep in het aansluitpunt.
Het groene lampje gaat branden.
Het apparaat kan aangesloten worden op
spanningen tussen 100 en 240 volt.
Volledig opladen duurt ongeveer 16 uur.
Een opgeladen apparaat heeft een totale
scheertijd van maximaal 30 minuten.
Over de oplaadbare batterij
De oplaadbare batterij heeft de langste levensduur als
er aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
Laad en bewaar het apparaat tussen 5° en 35°C.
Sluit het apparaat niet continu op de netspanning
aan.
2 Scheren
Zorg ervoor dat het apparaat opgeladen is.
Met scheerapparaat type HQ 2810/HQ 2830 kunt
zich ook direct op de netspanning scheren. Als de
batterij helemaal leeg is, moet u een paar
seconden wachten voordat u het apparaat aanzet.
Met scheerapparaat type HQ 2610 kunt u zich
niet op de netspanning scheren. Laad daarom het
apparaat meteen weer op na het scheren.
Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
U krijgt het beste resultaat als de huid droog is.
Scheert u zich bij voorkeur vóór het wassen of
enige tijd erna.
B Zet het apparaat aan door het kleine knopje op
de schakelaar ingedrukt te houden en de
schakelaar naar boven te schuiven. Deze
beveiliging voorkomt dat het apparaat toevallig
wordt ingeschakeld.
B Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid.
Maak zowel rechte als draaiende bewegingen.
B Houd de huid met uw vrije hand strak.
De haren zullen dan verder uit de huid komen en
korter worden afgeschoren.
Ook lange haren in de hals kunnen op deze
manier geschoren worden.
Gun uw huid twee tot vier weken om aan het
Philishave scheersysteem te wennen.
Tondeuse
De tondeuse is speciaal ontworpen voor het
bijwerken van bakkebaarden en snor.
De tondeuse kan worden ingeschakeld terwijl de
motor draait.
B Klap de tondeuse uit door de schuifknop naar
boven te bewegen.
3 Schoonmaken
B Schakel het apparaat uit.
Gebruik het bijgesloten borsteltje. U kunt de
scheerunit schoonmaken met een ontvettende
vloeistof (bijvoorbeeld alcohol). Gebruik voor het
smeren van de scheerhoofden en de tondeuse
een druppeltje naaimachine-olie.
Tondeuse
B Borstel de tondeuse na ieder gebruik schoon.
Smeer elke zes maanden de tanden van de
tondeuse.
Scheerunit
Elke week.
B Borstel eerst de bovenkant schoon. Neem de
scheerunit van het apparaat en maak de
binnenkant schoon.
Scheerhoofden
Elke 2 maanden.
B Haal de scheerunit uit elkaar om de
scheerhoofden schoon te maken.
Draai het wieltje linksom en verwijder de opsluitplaat.
Schuif één scheerhoofd (kapje met mesje) uit de
houder. Houd uw vinger onder het scheerhoofd, om te
voorkomen dat het mesje eruit valt.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes toch verwisselt kan
het een aantal weken duren voordat het apparaat
weer optimaal scheert.
Maak het mesje voorzichtig schoon door met de korte
haren van het borsteltje in de richting van de pijl te
borstelen.
Borstel het kapje schoon. Het is alleen nodig om het
centrale punt van het kapje te smeren als u de
scheerunit heeft ontvet of als uw huid erg droog is.
Zet de scheerunit weer in elkaar door het wieltje in te
duwen en rechtsom te draaien.
Het is alleen nodig om de bovenkant van de
scheerhoofden te smeren als u de scheerunit heeft
ontvet of als uw huid erg droog is.
Scheerhoofden vervangen
Beschadigde of versleten scheerhoofden kunt u
uitsluitend vervangen door Philishave
scheerhoofden (type HQ 2).
4 Batterij verwijderen
De ingebouwde batterij is milieuvriendelijk en
bevat geen cadmium, lood of kwik. Als u het
apparaat afdankt dan is het toch nodig om de
batterij uit het apparaat te halen en deze
apart in te leveren op een door de
overheid hiertoe aangewezen plaats.
B U kunt het apparaat naar een Philips Service
Centrum brengen. Daar wordt de batterij
milieuvriendelijk verwerkt.
B U kunt de batterij er ook zelf uithalen.
B Neem de stekker uit het stopcontact.
Voordat u de batterij verwijdert, dient deze
geheel leeg te zijn. Laat het apparaat werken
totdat de motor stopt.
B Verwijder de batterij.
Het apparaat mag nooit meer op de netspanning
worden aangesloten als de batterij verwijderd is.
ESPAÑOL
HQ 2830
HQ 2610
Instrucciones de uso
HQ 2830
HQ 2610
Instruções de
utilização
HQ 2830
HQ 2610
Istruzioni d’uso
HQ 2830
HQ 2610
Gebruiksaanwijzing
PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS
Limpieza con cepillo Limpeza com escova Spazzolatura Schoonborstelen

Documenttranscriptie

HQ 2830 HQ 2610 Instrucciones de uso ESPAÑOL 1 Carga HQ 2830 HQ 2610 Instruções de utilização B Conecte 1 Carregar HQ 2830 HQ 2610 Istruzioni d’uso o cabo de alimentação. Verifique se a ficha fica bem encaixada. (Até à marca indicadora.) A luz piloto verde acende. • A máquina pode ser ligada numa tomada de corrente entre 100 e 240 Volts. • São precisas cerca de 16 horas para carregar completamente a máquina de barbear. • A máquina de barbear totalmente carregada tem um período de utilização de 30 minutos sem estar ligada à tomada. ITALIANO 1 Carica HQ 2830 HQ 2610 Gebruiksaanwijzing B Collegate il cavo di alimentazione. Controllate che lo spinotto sia inserito a fondo. La spia verde si accende. • L’apparecchio può essere collegato a prese di corrente con tensione compresa tra 100 e 240 Volt. • Per caricare completamente il rasoio occorrono circa 16 ore. • Se caricato completamente, l’apparecchio avrà un’autonomia di rasatura di circa 30 minuti. NEDERLANDS 1 Opladen el cable. Asegúrese de introducir la clavija totalmente en su posición (hasta la marca). El piloto verde se ilumina. • La máquina de afeitar se puede conectar a una tensión de red comprendida entre 100 y 240 voltios. • La máquina tarda alrededor de 16 horas en cargarse totalmente. • Cuando está totalmente cargada, la máquina proporciona un tiempo de afeitado sin conexión a la red de 30 minutos como máximo. B Coloque Acerca de la batería recargable Para que la batería recargable tenga una larga vida útil, observe las siguientes instrucciones: • Cargue y mantenga guardada la máquina de afeitar a temperaturas comprendidas entre 5 y 35 °C. • No deje la máquina conectada permanentemente a la red. Informações sobre a pilha recarregável Para que a sua pilha recarregável dure muito tempo, respeite os seguintes requisitos: • Carregue e guarde a máquina de barbear a temperaturas entre 5° e 35°C. • Não deixe a máquina de barbear permanentemente ligada à tomada de parede. 2 Afeitado 2 Barbear 2 Rasatura 2 Scheren • Asegúrese de que la máquina de afeitar esté correctamente cargada. • Con el modelo HQ2810/HQ 2830 también puede afeitarse conectando la máquina de afeitar directamente a la red. Cuando la batería esté totalmente descargada, espere unos segundos antes de poner la afeitadora en marcha. • El modelo HQ 2610 no le permite el afeitado con la máquina conectada a la red. Por lo tanto, deberá recargar la máquina después de usarla. • Asegúrese de que la máquina de afeitar nunca esté en contacto con agua. • Los resultados del afeitado son mejores si se realiza sobre una piel seca. Es preferible afeitarse antes o un tiempo después de lavarse la cara. B Conecte la máquina de afeitar manteniendo pulsado el botón redondo pequeño del interruptor y desplazando éste hacia arriba. Esta función de seguridad impide que la máquina se conecte accidentalmente. B Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, con rápidos movimientos tanto en dirección recta como circular. B Estire la piel con la otra mano. • De esta forma, los pelos permanecerán rectos y el afeitado será más apurado. • Los pelos largos del cuello se pueden afeitar del mismo modo. • Certifique-se que a máquina de barbear ficou devidamente carregada. • Com a Philishave HQ 2810/HQ 2830 também se pode barbear com corrente. Quando a pilha estiver completamente gasta, espere alguns segundos antes de ligar a máquina. • Com a Philishave HQ 2610, Não e possivel barbear-se com corrente. Por isso, recarregue a máquina de barbear após cada utilização. • A máquina nunca deverá entrar em contacto com água. • Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. De preferência, barbeie-se antes ou pouco tempo depois de se lavar. B Ligue a máquina de barbear mantendo o botão pequeno redondo premido para dentro e deslizando o comutador para cima. Este dispositivo de segurança impede que a máquina de barbear seja ligada acidentalmente. B Faça deslizar as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos rápidos, a direito e em círculo. B Estique a pele com a mão livre. • Assim, os pêlos levantam e o corte será mais rente. • Os pêlos mais compridos do pescoço também podem ser barbeados da mesma forma. • Assicuratevi che il rasoio sia ben caricato. • Con il rasoio modello HQ 2810/HQ 2830, potete radervi anche se siete direttamente collegati alla presa. A batteria completamente scarica, attendete alcuni secondi prima di accendere l’apparecchio. • Con il rasoio modello HQ 2610, non potete radervi se siete direttamente collegati alla presa. Di conseguenza, ricaricate l’apparecchio subito dopo l’uso. • Assicuratevi che l’apparecchio non entri mai in contatto con l’acqua. • La miglior rasatura si ottiene con la pelle asciutta. Rasatevi preferibilmente prima di lavarvi o un po’ di tempo dopo esservi lavati. B Accendete l’apparecchio premendo l’interruttore e facendolo scorrere verso l’alto. Questo sistema di sicurezza evita che il rasoio venga messo accidentalmente in funzione. B Passate rapidamente le testine sulla pelle. Eseguite dei movimenti sia lineari che circolari. B Stendete la pelle con la mano libera. • In questo modo i peli si sollevano e si ottiene una rasatura più a fondo. • Con questo accorgimento si possono radere efficacemente anche i peli più lunghi del collo. • Zorg ervoor dat het apparaat opgeladen is. • Met scheerapparaat type HQ 2810/HQ 2830 kunt zich ook direct op de netspanning scheren. Als de batterij helemaal leeg is, moet u een paar seconden wachten voordat u het apparaat aanzet. • Met scheerapparaat type HQ 2610 kunt u zich niet op de netspanning scheren. Laad daarom het apparaat meteen weer op na het scheren. • Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt. • U krijgt het beste resultaat als de huid droog is. Scheert u zich bij voorkeur vóór het wassen of enige tijd erna. B Sluit het snoer aan. Steek het stekkertje tot aan de streep in het aansluitpunt. Het groene lampje gaat branden. • Het apparaat kan aangesloten worden op spanningen tussen 100 en 240 volt. • Volledig opladen duurt ongeveer 16 uur. • Een opgeladen apparaat heeft een totale scheertijd van maximaal 30 minuten. Over de oplaadbare batterij De oplaadbare batterij heeft de langste levensduur als er aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: • Laad en bewaar het apparaat tussen 5° en 35°C. • Sluit het apparaat niet continu op de netspanning aan. Le batterie ricaricabili Per garantire una lunga durata della batteria ricaricabile, seguite le seguenti istruzioni: • Caricate e conservate l’apparecchio a temperature comprese tra 5° e 35°C. • Non lasciate il rasoio sempre collegato alla presa di corrente. B Zet het apparaat aan door het kleine knopje op de schakelaar ingedrukt te houden en de schakelaar naar boven te schuiven. Deze beveiliging voorkomt dat het apparaat toevallig wordt ingeschakeld. B Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid. Maak zowel rechte als draaiende bewegingen. B Houd de huid met uw vrije hand strak. • De haren zullen dan verder uit de huid komen en korter worden afgeschoren. • Ook lange haren in de hals kunnen op deze manier geschoren worden. Gun uw huid twee tot vier weken om aan het Philishave scheersysteem te wennen. Tenete presente che la vostra pelle potrà richiedere da due a quattro settimane di adattamento prima di abituarsi al sistema di rasatura Philishave. Deverá ter em atenção que a sua pele poderá necessitar de duas a quatro semanas até se acostumar ao sistema de barbear único da Philishave. Tenga en cuenta que su piel puede tardar de dos a cuatro semanas en acostumbrarse totalmente al sistema de afeitado exclusivo Philishave. Limpieza con cepillo PORTUGUÊS Tondeuse De tondeuse is speciaal ontworpen voor het bijwerken van bakkebaarden en snor. • De tondeuse kan worden ingeschakeld terwijl de motor draait. B Klap de tondeuse uit door de schuifknop naar boven te bewegen. Cortapatillas El cortapatillas se ha diseñado especialmente para recortar las patillas y el bigote. • El cortapatillas se puede activar estando el motor en marcha. B Para sacarlo, desplace hacia arriba el botón deslizante. Aparador O aparador foi especialmente concebido para as patilhas e o bigode. • O aparador pode ser accionado com o motor em funcionamento. B Empurre o comutador para cima para o fazer sair. Tagliabasette Il tagliabasette è stato studiato per permettere di sfumare le basette e di regolare i baffi. • È possibile azionare il tagliabasette con il rasoio già in funzione. B Per estrarre il tagliabasette spingete verso l’alto il cursore. 3 Limpieza 3 Limpeza 3 Pulizia 3 Schoonmaken B Apague B Desligue B Spegnete B Schakel la máquina de afeitar. Use el cepillo pequeño que se suministra. La unidad de afeitado se puede limpiar con un líquido desengrasante (por ejemplo, alcohol). Lubrique los cabezales de afeitado y el cortapatillas aplicando una gota de aceite para máquinas de coser. a máquina. Utilize a escovinha incluída. A unidade de corte poderá ser limpa com um líquido desengordurante (álcool, por exemplo). Lubrifique as cabeças de corte e o aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura. Limpeza com escova il rasoio. Per la pulizia utilizzate sempre lo spazzolino in dotazione. È possibile pulire il blocco di rasatura con un liquido sgrassante (es. alcool). Lubrificate le testine ed il tagliabasette con una goccia di olio per macchine da cucire. Spazzolatura Cortapatillas B Limpie siempre el cortapatillas después de usarlo. Lubrique los dientes del mismo cada seis meses. Aparador B Limpe sempre o aparador após cada utilização. Lubrifique os dentes do aparador de seis em seis meses. Unidad de afeitado • Cada semana. B En primer lugar, limpie la parte superior de la unidad de afeitado. Retire de la máquina la unidad de afeitado y limpie su interior. Unidade de corte • Todas as semanas. B Limpe primeiro a parte de cima da unidade de corte. Retire a unidade de corte da máquina e proceda à limpeza do interior. Cabezales de afeitado • Cada 2 meses. B Desmonte la unidad de afeitado para limpiar los cabezales. Cabeças de corte • De 2 em 2 meses. B Desmonte a unidade de corte para limpar as cabeças. Schoonborstelen Tagliabasette B Dopo l’uso pulite sempre il tagliabasette. Lubrificate i denti del tagliabasette ogni sei mesi. Blocco di rasatura • Ogni settimana. B Pulite prima la parte superiore del blocco di rasatura. Successivamente staccate il blocco di rasatura dal rasoio e pulite la parte interna. Testine • Ogni 2 mesi. B Per pulire le testine smontate il blocco di rasatura. Girate la rotellina in senso antiorario e rimuovete il telaietto di fissaggio. Sfilate una testina alla volta (gruppo lame e griglia di protezione) dal blocco di rasatura. Mettete un dito sotto la testina per evitare che la lama possa cadere dalla griglia. Pulite una testina alla volta (gruppo lame e griglia di protezione). Questa operazione è necessaria poiché ciascun gruppo si è autoaffilato nella rispettiva griglia di protezione. Se venissero accidentalmente invertiti gli accoppiamenti, potrebbero occorrere diverse settimane per poter ripristinare una rasatura ottimale. Gire la rueda en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el marco de sujeción. Extraiga del marco un cabezal (protector y cuchilla). Mantenga colocado el dedo debajo del cabezal para impedir que la cuchilla se caiga del protector. Limpie cada cabezal (cuchilla y protector) por separado. Esta operación es esencial dado que cada cuchilla se ha afilado con su correspondiente protector. Si, por descuido, se intercambian los protectores y las cuchillas, puede que transcurran varias semanas hasta volver a conseguir un rendimiento de afeitado óptimo. Rode o contador no sentido dos ponteiros do relógio e retire a armação. Retire uma das cabeças de corte (guarda e lâmina) da armação. Mantenha o dedo por baixo da cabeça de corte para evitar que a lâmina se separe da guarda. Limpe cada uma das cabeças (lâmina e guia) separadamente. É importante que o faça porque a lâmina foi fixada com a guia. Se, por acidente, misturar as guias e as lâminas, poderá levar várias semanas até voltar a obter um bom rendimento no corte. Limpie cuidadosamente cada cuchilla con el cepillo de cerdas cortas, desplazándolo únicamente en la dirección de la flecha. Limpe cada uma das lâminas cuidadosamente, escovando-as apenas na direcção da seta, servindo-se da escovinha fornecida. Limpie cada protector con el cepillo. La parte central del interior del protector sólo debe lubricarse si su piel es bastante seca, o si no ha aplicado aceite en la unidad de afeitado. Escove a guia. Deverá lubrificar o ponto central, no interior da guia, apenas se a sua pele for muito seca ou se tiver desengordurado a unidade de corte. Pulite la griglia di protezione con lo spazzolino. Lubrificate il perno centrale all’interno della griglia soltanto se la pelle è molto secca o qualora il blocco di rasatura sia stato sgrassato. Volte a colocar a unidade de corte premindo e rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Rimontate il blocco di rasatura premendo e girando in senso orario la rotellina. Só terá de lubrificar a parte de cima das cabeças de barbear nos casos de pele muito seca ou se a unidade de barbear tiver perdido a lubrificação. Lubrificate la parte superiore delle testine soltanto se la vostra pelle risulta essere molto secca o qualora il blocco di rasatura sia stato sgrassato. Substituição das cabeças de corte Utilize só cabeças de barbear da Philishave (tipo HQ 2) para substituir as cabeças gastas ou danificadas. Sostituzione delle testine Per sostituire le testine danneggiate o consumate utilizzate soltanto testine di ricambio originali Philishave (tipo HQ 2). Vuelva a montar la unidad de afeitado presionando y girando la rueda hacia la derecha. La parte superior de los cabezales de afeitado sólo debe lubricarse si su piel es bastante seca, o si no ha aplicado aceite en la unidad de afeitado. Sustitución de los cabezales de afeitado Use únicamente cabezales de afeitado Philishave (modelo HQ 2) cuando tenga que sustituir los cabezales dañados o desgastados. 4 Extracción de la batería La batería incorporada no es perjudicial para el medio ambiente y no contiene cadmio, plomo ni mercurio. Cuando llegue el momento de desechar la máquina de afeitar, retire la batería y entréguela en un centro de recogida oficialmente designado para ello. 4 Para tirar a pilha A pilha incorporada é amiga do ambiente e está isenta de cádmio, chumbo ou mercúrio. Quando tiver de deitar fora a sua máquina de barbear, tire a pilha e entregue-a num ponto de recolha designado oficialmente. B Pode B Puede llevar la máquina de afeitar a un centro de servicio Philips. El personal del centro se encargará del reciclado de la batería. levar a máquina de barbear a um Centro de Assistência Philips. O pessoal do centro tomará as devidas providências para reprocessar a pilha. B Se B También puede retirar usted mismo la batería de la máquina. B Desenchufe la máquina de afeitar. • Asegúrese de que la batería esté descargada antes de retirarla de la máquina. En caso contrario, haga funcionar la máquina de afeitar hasta que se detenga el motor. B Retire la batería. • La máquina nunca debe permanecer conectada a la red una vez retirada la batería. quiser, pode ser o próprio utilizador a tirar as pilhas da máquina de barbear. B Tire a ficha da tomada. • Antes de tirar a pilha certifique-se que está gasta. Se não estiver gasta, ponha a máquina de barbear a trabalhar até o motor parar. B Tire a pilha. • A máquina de barbear nunca pode ficar ligada à tomada na parede depois de se ter tirado a pilha. het apparaat uit. Gebruik het bijgesloten borsteltje. U kunt de scheerunit schoonmaken met een ontvettende vloeistof (bijvoorbeeld alcohol). Gebruik voor het smeren van de scheerhoofden en de tondeuse een druppeltje naaimachine-olie. Pulite accuratamente ogni gruppo lame spazzolando nella direzione della freccia, utilizzando lo spazzolino a setole corte. 4 Rimozione della batteria La batteria incorporata non inquina l’ambiente e non contiene cadmio, piombo o mercurio. In ogni caso al termine del ciclo di vita del prodotto, rimuovete la batteria e portate il tutto in un punto di raccolta riconosciuto ufficialmente. portare il rasoio ad un Centro Assistenza Philips. Il personale del centro si adopererà per riciclare la batteria. Tondeuse de tondeuse na ieder gebruik schoon. Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse. B Borstel Scheerunit • Elke week. B Borstel eerst de bovenkant schoon. Neem de scheerunit van het apparaat en maak de binnenkant schoon. Scheerhoofden • Elke 2 maanden. B Haal de scheerunit uit elkaar om de scheerhoofden schoon te maken. Draai het wieltje linksom en verwijder de opsluitplaat. Schuif één scheerhoofd (kapje met mesje) uit de houder. Houd uw vinger onder het scheerhoofd, om te voorkomen dat het mesje eruit valt. Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes toch verwisselt kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert. Maak het mesje voorzichtig schoon door met de korte haren van het borsteltje in de richting van de pijl te borstelen. Borstel het kapje schoon. Het is alleen nodig om het centrale punt van het kapje te smeren als u de scheerunit heeft ontvet of als uw huid erg droog is. Zet de scheerunit weer in elkaar door het wieltje in te duwen en rechtsom te draaien. Het is alleen nodig om de bovenkant van de scheerhoofden te smeren als u de scheerunit heeft ontvet of als uw huid erg droog is. Scheerhoofden vervangen Beschadigde of versleten scheerhoofden kunt u uitsluitend vervangen door Philishave scheerhoofden (type HQ 2). 4 Batterij verwijderen De ingebouwde batterij is milieuvriendelijk en bevat geen cadmium, lood of kwik. Als u het apparaat afdankt dan is het toch nodig om de batterij uit het apparaat te halen en deze apart in te leveren op een door de overheid hiertoe aangewezen plaats. B Potete anche rimuovere la batteria dall’apparecchio da soli. B Staccate dalla presa il rasoio. • Prima di rimuoverla, assicuratevi che la batteria sia scarica. Nel caso in cui non lo fosse, lasciate in funzione l’apparecchio sino a che non si ferma. B Rimuovete la batteria. • Dopo la rimozione della batteria, non collegate il rasoio a prese di corrente. BU kunt het apparaat naar een Philips Service Centrum brengen. Daar wordt de batterij milieuvriendelijk verwerkt. B Potete BU kunt de batterij er ook zelf uithalen. de stekker uit het stopcontact. • Voordat u de batterij verwijdert, dient deze geheel leeg te zijn. Laat het apparaat werken totdat de motor stopt. B Verwijder de batterij. • Het apparaat mag nooit meer op de netspanning worden aangesloten als de batterij verwijderd is. B Neem
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips hq 20 rota action Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding