Zanussi ZCAN38FW1 de handleiding

Type
de handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZCAN38FW1
DE Benutzerinformation 2
Gefriertruhe
FR Notice d'utilisation 18
Congélateur coffre
NL Gebruiksaanwijzing 34
Vrieskist
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informatio-
nen zu erhalten:
www.zanussi.com/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät
ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
2
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern;
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen
im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Nur
neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus,
tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie
die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Die Montage des Geräts
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät
zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Dies ist
erforderlich, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf,
die zu feucht oder kalt sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um
den Fußboden nicht zu verkratzen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG! Achten Sie bei der
Montage des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG! Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker,
um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers
verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein
brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den
Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu
beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte
nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie
bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die
Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
4
Berühren Sie nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls
Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder
ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung
zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in
das Gefrierfach legen.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und
separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des
Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer
qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt
werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des
Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
WARTUNG
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen
oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften
durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und die Garantie ungültig
machen können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells erhältlich:
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen
und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige
dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe
geliefert werden können und nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells erhältlich.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschließen.
Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien
dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der
Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5
ABMESSUNGEN
H1 H2
85°
W2 D2
D1
H3
W1
Gesamtabmessungen
1)
H1 mm 845
W1 mm 1300
D1 mm 700
1) Breite, Höhe und Tiefe des Geräts ohne Griff
und Füße
Platzbedarf im Betrieb
1)
H2 mm 945
W2 mm 1500
D2 mm 845
1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich
Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für
die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
1)
H3 mm 1527
W2 mm 1500
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
1)
D2 mm 845
1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich
Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirku-
lation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der not-
wendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minima-
len Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der
Innenausstattung erlaubt
STANDORT
Stellen Sie das Gerät weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern,
direktem Sonnenlicht usw. auf.
Stellen Sie das Gerät in horizontaler Position auf
einen festen Untergrund.
Achten Sie darauf, dass das Gerät waagerecht
und auf allen vier Füßen steht. Dies lässt sich
mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des
Gerätes erreichen.
Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,
stellen Sie das Gerät nicht unter
Hängeschränken auf.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um das
Gerät zirkulieren kann.
Wenn aufgrund einer anderen Installation die
Anforderungen an die richtige Belüftung nicht
eingehalten werden, funktioniert das Gerät zwar
korrekt, der Energieverbrauch kann sich jedoch
leicht erhöhen.
6
Es muss möglich sein, das Gerät vom
Netz zu trennen. Daher muss der
Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
AUFSTELLUNG
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät vorgesehen.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut
belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10 °C bis 43 °C
vorgesehen. Der korrekte Betrieb des Geräts kann
nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs garantiert werden.
Bei Fragen zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren Kundendienst oder
nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
ELEKTROANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck
ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt
ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte,
lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker
erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
MONTAGEANLEITUNG FÜR DEN GRIFF
1. Nehmen Sie die Griffgrundplatte und 2
Schrauben aus dem Kunststoffbeutel.
2. Bringen Sie den Griff gemäß Abbildung in
Position. Bringen Sie die Griffgrundplatte am
Deckel mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
an.
Öffnen und schließen Sie den Deckel mehrmals, um
sicherzustellen, dass der Griff richtig angebracht
ist.
7
GESAMTANSICHT
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
5
2
3
4
1
Griff
2
Korb
3
Bedienfeld
4
Äußerer Ablassstopfen
5
Rad
8
BEDIENFELD
BEDIENFELD
1
2
4
5
3
1
Temperaturanzeige
2
Anzeige SUPER
3
SET-Taste
4
AUS-Taste
5
Betriebsanzeige
EIN-/AUSSCHALTEN
1. Schalten Sie das Gerät durch Einstecken des
Netzsteckers in die Steckdose ein.
2. Leuchten die Anzeigen nicht, halten Sie die
OFF-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die
OFF-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
TEMPERATURREGELUNG
Einstellen der Temperatur:
1. Drücken Sie die Taste SET wiederholt, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Die MAX Einstellung ist die kälteste.
2. Die Temperatur wird 5 Sekunden nach der
letzten Betätigung eingestellt.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Inneren des Geräts von folgenden Faktoren
abhängt:
Raumtemperatur
Häufigkeit der Deckelöffnung
Menge der eingelagerten Lebensmittel
Standort des Geräts.
FUNKTION SUPER
Die SUPER-Funktion ist eine
Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu
hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und
gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel
vor unerwünschter Erwärmung schützt.
Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste SET wiederholt, bis die
Anzeige SUPER leuchtet.
2. Die Funktion wird 5 Sekunden nach der letzten
Betätigung eingestellt.
Nach 52 Stunden wird die Funktion SUPER
automatisch ausgeschaltet und die Temperatur
kehrt zur vorherigen Einstellung zurück.
Sie können die Funktion manuell vor Ablauf dieser
Zeit durch Drücken der SET-Taste und Einstellen
der gewünschten Temperatur ausschalten.
BETRIEBSANZEIGE
Die Anzeige leuchtet, wenn der Kompressor in
Betrieb ist und leuchtet nicht, wenn der
Kompressor nicht eingeschaltet ist.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
REINIGEN DES INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen Neugeruch am besten durch
Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und
einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT! Verwenden Sie keine
chemischen Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige
Reinigungsmittel, da diese die
Oberfläche beschädigen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen
oder nach einem Stromausfall blinken alle Anzeigen
einmal. Danach kehrt das Gerät zu den vorherigen
Einstellungen zurück.
9
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben (siehe „Technische
Daten“).
Schalten Sie die Funktion SUPER 24
Stunden vor dem Einlegen von
Lebensmitteln in das Gerät ein.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie
während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
LAGERN VON GEFRORENEN
LEBENSMITTELN
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 24 Stunden
lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Sie können den Korb entfernen, um
mehr Lagerraum zu erhalten.
VORSICHT! Kam es zum Beispiel
durch einen Stromausfall, der länger
dauerte als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei Störung“), zu
einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel
sehr rasch verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem Abkühlen
erneut eingefroren werden.
AUFTAUEN
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können
vor der Verwendung je nach der zur Verfügung
stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus
dem Gefriergerät entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
TIPPS UND HINWEISE
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
Die Konfiguration des Geräteinnenraums
gewährleistet die effizienteste Energienutzung.
Öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und
lassen Sie ihn nicht länger offen als notwendig.
Je kälter die Temperatureinstellung, desto höher
der Energieverbrauch.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken
Sie die Lüftungsgitter oder -öffnungen nicht.
HINWEISE ZUM EINFRIEREN
Schalten Sie die SUPER-Funktion mindestens
24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das
Gefrierfach hinein legen, ein.
Vor dem Einfrieren verpacken und verschließen
Sie frische Lebensmittel in: Aluminiumfolie,
Kunststofffolie oder -beutel, luftdichte Behälter
mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen,
um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern.
Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum zu
versehen. So können Sie die Lebensmittel
identifizieren und erkennen wann sie verzehrt
werden sollten, bevor sie verderben.
Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch
sein, um eine gute Qualität zu bewahren.
Besonders Obst und Gemüse sollte nach der
Ernte eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu
erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit
Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäurehaltige
Getränke, ein - die Gefäße können beim
Einfrieren explodieren.
Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den
Gefrierraum. Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in
das Fach legen.
Um eine Erwärmung bereits eingefrorener
Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die
frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht
direkt neben sie. Legen Sie die Lebensmittel mit
Raumtemperatur in die Gefrierfächer, die keine
gefrorenen Lebensmittel enthalten.
10
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis
am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät
genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder
ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden,
kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und
frieren Sie sie dann ein.
HINWEISE ZUR LAGERUNG GEFRORENER
LEBENSMITTEL
Eine mittlere Einstellung stellt eine gute
Konservierung von gefrorenen Lebensmitteln
sicher.
Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät
kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung
von Tiefkühlprodukten geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem
Etikett der Lebensmittelverpackung angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken,
dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder
Kondenswasser ins Innere gelangt.
EINKAUFSTIPPS
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht
beschädigt ist - die Lebensmittel könnten
verdorben sein. Wenn die Verpackung
aufgequollen oder nass ist, wurde das
Lebensmittel möglicherweise nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und das
Auftauen hat eventuell bereits begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen
Sie Tiefkühlware am Ende Ihres Einkaufs und
transportieren Sie diese in einer Isoliertasche.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in das
Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut
sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren
werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die
Lagerinformationen auf der Verpackung.
LAGERDAUER
Lebensmittelart Lagerdauer (Monate)
Brot 3
Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Speisereste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z.B. Mozzarella)
Hartkäse (z.B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z.B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z.B. Kabeljau, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Fleisch:
11
Lebensmittelart Lagerdauer (Monate)
Geflügel
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lamm
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
REINIGUNG
VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
einem Dampfstrahlreiniger.
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie das gesamte Gefriergut, packen
Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier
und lagern Sie es an einen kühlen Ort.
3. Reinigen Sie Gerät und Zubehörteile
regelmäßig mit warmem Wasser und neutraler
Seife.
Wischen Sie vorsichtig die Deckeldichtung ab.
4. Trocknen Sie das Gerät vollständig ab.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
7. Stellen Sie die Temperatur auf MAX und
schließen Sie den Deckel. Nachdem das Gerät
zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie
die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das
Gerät hineinlegen.
8. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
ABTAUEN DES GEFRIERGERÄTS
VORSICHT! Verwenden Sie niemals
scharfe Gegenstände aus Metall zum
Entfernen von Reif und Eis, da diese
das Gerät beschädigen können.
Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis 15 mm
erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie das gesamte Gefriergut, packen
Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier
und lagern Sie es an einen kühlen Ort.
3. Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Geräteinnenraum.
4. Lassen Sie den Deckel offen.
5. Stellen Sie einen Behälter unter den äußeren
Ablassstopfen.
6. Ziehen Sie den äußeren Ablassstopfen heraus.
12
7. Drehen Sie den Ablassstopfen um 180 Grad,
um das auslaufende Wasser in den Behälter
fließen zu lassen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser
nicht aus dem Behälter spritzt.
8. Reinigen Sie den Innenraum und trocknen Sie
ihn gründlich.
9. Schalten Sie das Gerät ein.
10. Stellen Sie die Temperatur auf MAX und
schließen Sie den Deckel. Nachdem das Gerät
zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie
die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das
Gerät hineinlegen.
11. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN...
Während des Gerätebetriebs können Geräusche auftreten (z.B. Blubbern, Surren, Knacken
oder Klicken). Diese sind normal.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose ge-
steckt.
Überprüfen Sie, ob der Gerä-
testecker richtig eingesteckt
ist.
Es liegt keine Spannung an der
Steckdose an.
Schließen Sie das Gerät an ei-
ne andere Steckdose an.
Wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät erzeugt Geräusche. Unebenheiten im Boden wur-
den nicht ausgeglichen.
Prüfen Sie, ob das Gerät stabil
steht. Siehe Kapitel „Montage/
Aufstellungsort“.
Das Gerät berührt die Wand
oder andere Gegenstände.
Rücken Sie das Gerät leicht
weg. Siehe Kapitel „Montage/
Aufstellungsort“.
Die Temperaturanzeige blinkt
von links nach rechts.
Temperatursensorfehler. Wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundendienst.
13
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Deckel schließt nicht voll-
ständig.
Eingelegte Lebensmittelpa-
ckungen verhindern das
Schließen des Deckels.
Ordnen Sie die Packungen
richtig an.
Im Gerät hat sich zu viel Reif
oder Eis gebildet.
Tauen Sie das Gerät ab. Siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege/
Abtauen des Geräts“.
Der Deckel lässt sich nur
schwer öffnen.
Die Deckeldichtung ist ver-
schmutzt oder klebrig.
Reinigen Sie die Deckeldich-
tung.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Kontaktieren Sie den autori-
sierten Kundendienst und las-
sen Sie die LED-Leuchte aus-
tauschen.
Der Kompressor ist durchge-
hend in Betrieb.
Die Temperatur wurde falsch
eingestellt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld/
Temperaturregelung“.
Es wurden zu große Mengen
an Lebensmitteln gleichzeitig
eingefroren.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die Tem-
peratur.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Tabelle der Klimaklassen
auf dem Typenschild oder das
Kapitel „Montage/Aufstellung“.
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu
warm.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raum-
temperatur abkühlen.
Der Deckel ist nicht richtig ge-
schlossen.
Prüfen Sie, ob der Deckel rich-
tig geschlossen ist und die
Dichtungen nicht beschädigt
oder verschmutzt sind.
Die Funktion SUPER ist einge-
schaltet.
Siehe Kapitel „Bedienfeld/
Funktion SUPER“.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Der Deckel ist nicht richtig ge-
schlossen oder die Dichtung
hat sich verformt/ist ver-
schmutzt.
Prüfen Sie, ob der Deckel rich-
tig geschlossen ist und die
Dichtungen nicht beschädigt
oder verschmutzt sind.
Die Temperatur wurde falsch
eingestellt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld/
Temperaturregelung“.
Der Kompressor schaltet sich
nicht sofort ein, nachdem Sie
SUPER gedrückt oder die
Temperatur auf einen anderen
Wert eingestellt haben.
Das ist normal, es ist kein Feh-
ler aufgetreten.
Der Kompressor schaltet sich
erst nach einer Weile ein.
Die Temperatur im Gerät ist zu
niedrig/zu hoch.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen sie eine höhere/nied-
rigere Temperatur ein.
14
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Deckel ist nicht richtig ge-
schlossen.
Prüfen Sie, ob der Deckel rich-
tig geschlossen ist und die
Dichtungen nicht beschädigt
oder verschmutzt sind.
Die Temperatur der zu kühlen-
den Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor dem Einlagern auf Raum-
temperatur abkühlen.
Es wurden zu viele Produkte
auf einmal eingelegt.
Legen Sie weniger Produkte
auf einmal ein.
Die Reifschicht ist dicker als 4
- 5 mm.
Tauen Sie das Gerät ab. Siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege/
Abtauen des Geräts“.
Der Deckel wurde zu häufig
geöffnet.
Öffnen Sie den Deckel nur,
wenn es notwendig ist.
Die Funktion SUPER ist einge-
schaltet.
Siehe Kapitel „Bedienfeld/
Funktion SUPER“.
Die einzufrierenden Packungen
liegen zu dicht aneinander.
Kaltluftzirkulation im Gerät si-
cherstellen.
Das Gerät steht in der Nähe ei-
ner Wärmequelle.
Siehe Kapitel „Montage/
Aufstellungsort“.
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüfungen
durchgeführt haben, kontaktieren Sie den nächsten autorisierten Kundendienst.
Geben Sie, wenn Sie sich an den autorisierten Kundendienst wenden, das Modell und die Seriennummer
Ihres Geräts an. Dies wird den Support beschleunigen.
15
GERÄUSCHE
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts
bietet einen Web-Link zu Informationen über die
Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen,
die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in
EPREL zu finden, indem Sie den Link https://
eprel.ec.europa.eu sowie den Modellnamen und die
Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des
Geräts finden, verwenden.
Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu
bezüglich detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für
eine eventuelle EcoDesign-Prüfung müssen mit EN
62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die
Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen
und die Mindestabstände auf der Rückseite
müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch
in Kapitel 3 entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie
sich bitte an den Hersteller.
16
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
17
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
applications équivalentes, notamment :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans
les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
18
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en contact
avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ;
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage, hormis
ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de
réfrigération.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des détergents neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte
pour empêcher le développement de moisissure dans
l’appareil.
Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil,
telles que des aérosols contenant un gaz propulseur
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente agréé ou des
personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Lors de la première installation ou après avoir
inversé la porte, attendez au moins 4 heures
avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
Avant toute opération sur l'appareil (par ex.
inversion de la porte), débranchez la fiche de la
prise de courant.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une
table de cuisson.
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé
à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans une pièce trop
humide ou trop froide.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous
installez l'appareil, assurez-vous que le
câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas
d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
Veillez à ne pas endommager les composants
électriques tels que la fiche secteur, le câble
d'alimentation ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un électricien pour
changer les composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en dessous
du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution
ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable,
l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique contenant
de l'isobutane.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière,
etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications
du fabricant.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et de
sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds avec les
parties en plastique de l'appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le
congélateur. Cela engendrerait une pression sur
le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments
du compartiment congélateur avec les mains
mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
20
Respectez les instructions de stockage figurant
sur l'emballage des aliments surgelés.
Emballez les aliments dans un emballage adapté
au contact avec des aliments avant de les
placer dans le compartiment congélateur.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans
son circuit de réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice
est bouché, l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
SERVICE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement des
pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou une
réparation non professionnelle peuvent avoir
des conséquences sur la sécurité et annuler la
garantie.
Les pièces de rechange suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : thermostats, capteurs de température,
cartes de circuits imprimés, sources lumineuses,
poignées de porte, charnières de porte, plateaux
et paniers. Veuillez noter que certaines de ces
pièces de rechange ne sont disponibles
qu’auprès de réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
Les joints de portes seront disponibles pendant
10 ans après l’arrêt du modèle.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation
de cet appareil préservent la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz inflammable.
Contactez votre service municipal pour obtenir
des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du condenseur
thermique.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
21
DIMENSIONS
H1 H2
85°
W2 D2
D1
H3
W1
Dimensions générales
1)
H1 mm 845
W1 mm 1300
D1 mm 700
1) largeur, hauteur et profondeur de l’appareil sans
la poignée ni les pieds
Espace requis en service
1)
H2 mm 945
W2 mm 1500
D2 mm 845
1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec
la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre
circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service
1)
H3 mm 1527
W2 mm 1500
Espace total requis en service
1)
D2 mm 845
1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec
la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre
circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à
l’angle minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
LOCALISATION
L’appareil doit être installé à l’écart des sources de
chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, la
lumière directe du soleil, etc.
Placez l’appareil en position horizontale sur une
surface solide.
Assurez-vous que l’appareil est horizontal et sur
ses quatre pieds. Servez-vous des deux pieds
réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Pour obtenir les meilleures performances, ne
placez pas l’appareil sous des meubles hauts en
surplomb.
Assurez-vous que l'air circule librement autour
de l'appareil.
Si, en raison d’une installation différente, les
exigences de ventilation appropriée ne sont pas
respectés, l’appareil fonctionnera correctement
mais la consommation d’énergie pourra
légèrement augmenter.
22
L'appareil doit pouvoir être débranché
de l'alimentation électrique. C'est
pourquoi la prise électrique doit être
facilement accessible après
l'installation.
POSITIONNEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme
un appareil encastré.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et
bien ventilé à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
43 °C. Le fonctionnement correct de l’appareil ne
peut être garanti que dans la plage de température
spécifiée.
En cas de doute concernant le lieu
d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de réparation
agréé le plus proche.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que
la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles de
votre réseau électrique domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
cordon d'alimentation est fournie avec un
contact à cette fin. Si la prise de courant n'est
pas mise à la terre, branchez l'appareil à une
mise à la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en consultant un
électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect de ces consignes de sécurité.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
GUIDE D’INSTALLATION DE LA POIGNÉE
1. Retirez la base de la poignée et 2 vis du sachet
en plastique.
2. Placez la poignée conformément à l’illustration.
Utilisez un tournevis Phillips pour fixer la base
de la poignée sur le couvercle.
Ouvrez et fermez le couvercle plusieurs fois pour
vous assurer que la poignée est correctement
serrée.
23
PRÉSENTATION GÉNÉRALE
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
5
2
3
4
1
Poignée
2
Panier
3
Bandeau de commande
4
Bouchon de vidange extérieur
5
Disque
24
BANDEAU DE COMMANDE
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
4
5
3
1
Indicateur de température
2
SUPER Voyant
3
Touche SET (Réglage)
4
Bouton ARRÊT
5
Voyant de fonctionnement
MISE EN FONCTIONNEMENT/ARRÊT
1. Pour allumer l’appareil, insérez la fiche dans la
prise électrique.
2. Si les voyants sont éteints, appuyez sur le
bouton ARRÊT pendant 3 secondes.
3. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
ARRÊT pendant 3 secondes.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Pour régler la température :
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SET
(Réglage) jusqu’à atteindre la température
souhaitée.
La position MAX correspond au réglage le plus
froid.
2. La température définit 5 secondes après le
dernier actionnement.
Le réglage exact doit être effectué en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur de
l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture du couvercle
la quantité d'aliments stockés
l'emplacement de l'appareil.
SUPER FONCTION
La fonction SUPER accélère la congélation des
aliments frais et protège en même temps les
denrées déjà entreposées contre un réchauffement
indésirable.
Pour activer la fonction :
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SET
(Réglage) jusqu’à ce que le voyant SUPER
s’allume.
2. La fonction définit 5 secondes après le dernier
actionnement.
La fonction SUPER s’arrête automatiquement
après 52 heures et la température repasse au
réglage précédent.
Vous pouvez arrêter la fonction manuellement avant
ce délai en appuyant sur la touche SET (Réglage)
et en réglant la température souhaitée.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
Ce voyant est allumé lorsque le compresseur
fonctionne et s’éteint lorsque le compresseur
s’arrête.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de
l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION! N'utilisez jamais de
détergents, de produits abrasifs, de
nettoyants à base de chlore ou d'huile
car ils pourraient endommager le
revêtement.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Lorsque vous branchez l’appareil à l’alimentation
électrique ou lorsqu’il s’allume après une coupure
de courant, tous les voyants lumineux clignotent
25
une fois. Ensuite, l'appareil repasse au réglage
précédent.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CONGÉLATION D'ALIMENTS FRAIS
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver longtemps
des aliments congelés ou surgelés.
La quantité maximale d'aliments frais que vous
pouvez congeler par tranche de 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique (reportez-vous à
la section « Caractéristiques techniques »).
Lancez la fonction SUPER 24 heures
avant de placer des aliments dans
l’appareil.
Le processus de congélation demande 24 heures.
Vous ne devez ajouter aucun autre aliment à
congeler pendant cette période.
CONSERVATION D'ALIMENTS SURGELÉS
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
placez le thermostat sur la position maximale
pendant 24 heures environ avant d'introduire les
produits dans le compartiment.
Vous pouvez retirer le panier pour
obtenir davantage d’espace de
conservation.
ATTENTION! En cas de dégivrage
involontaire, par exemple en cas de
panne de courant, si le courant a été
interrompu pendant un délai supérieur
à celui indiqué dans le tableau des
caractéristiques techniques sous
« Temps de montée en température »,
les aliments décongelés doivent être
consommés rapidement ou cuisinés
immédiatement puis à nouveau
congelés (une fois refroidis).
DÉCONGÉLATION
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés
peuvent être décongelés dans le réfrigérateur ou à
température ambiante en fonction du temps
disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans
décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson
durera plus longtemps.
CONSEILS
CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
La configuration interne de l’appareil est celle
qui assure l’utilisation la plus efficace de
l’énergie.
Évitez d'ouvrir fréquemment le couvercle et ne le
laissez ouvert que le temps nécessaire.
Plus le réglage de la température est bas, plus
la consommation électrique est élevée.
Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas
les grilles ou les orifices de ventilation.
CONSEILS DE CONGÉLATION
Activez la fonction SUPER au moins 24 heures
avant de placer les aliments à l’intérieur du
compartiment du congélateur.
Avant de congeler, emballez et fermez les
aliments frais dans : papier aluminium, film ou
sachets en plastique, récipients hermétiques
avec couvercle.
Pour une congélation et une décongélation plus
efficaces, séparez les aliments en petites
portions.
Il est recommandé de mettre des étiquettes et
des dates sur tous vos aliments congelés. Cela
permettra d’identifier les aliments et de savoir
quand ils peuvent être consommés avant leur
détérioration.
Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont
congelés pour préserver leur qualité. En
particulier, les fruits et les légumes doivent être
congelés après leur récolte pour préserver tous
leurs nutriments.
Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes
avec des liquides, en particulier des boissons
contenant du dioxyde de carbone : elles
pourraient exploser pendant la congélation.
N'introduisez pas d'aliments chauds dans le
compartiment du congélateur. Laissez-les
refroidir à température ambiante avant de les
placer dans le compartiment.
26
Pour éviter d'augmenter la température des
aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments
frais non congelés directement à proximité.
Placez les aliments à température ambiante
dans la partie du compartiment du congélateur
où il n’y a pas d’aliments congelés.
Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l'eau
ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du
congélateur. Risque de gelure.
Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si
les aliments sont décongelés, cuisez-les,
laissez-les refroidir puis congelez-les.
CONSEILS SUR LE STOCKAGE DES
ALIMENTS CONGELÉS
Le réglage intermédiaire de la température
assure une bonne conservation des produits
alimentaires congelés.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée
de conservation plus courte.
L’ensemble du compartiment du congélateur est
adapté à la conservation de produits
alimentaires congelés.
Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
Pour une conservation adéquate, consultez
l’étiquette de l’emballage des aliments pour
connaître la durée de conservation des aliments.
Il est important d’emballer les aliments de
manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la
condensation de pénétrer à l’intérieur.
CONSEILS POUR VOS COURSES
Après vos courses :
Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
détériorés. Si l’emballage est
gonflé ou mouillé,
il n’a peut-être pas été conservé dans des
conditions optimales et la décongélation a peut-
être déjà commencé.
Pour limiter le processus de décongélation,
achetez les produits congelés à la fin de vos
courses et transportez-les dans un sac
isotherme.
Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être revenu
de vos courses.
Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur l’emballage.
DURÉE DE CONSERVATION
Type d'aliments
Durée de conservation
(mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes sans viande 1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (par exemple mozzarella)
Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fruits de mer :
Poisson gras (par exemple saumon, maquereau)
Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande)
Crevette
Palourdes et moules sans coquille
Poisson cuit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Viande :
27
Type d'aliments
Durée de conservation
(mois)
Volaille
Bœuf
Porc
Agneau
Saucisse
Jambon
Restes avec viande
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
NETTOYAGE
ATTENTION! Débranchez l'appareil
avant toute opération d'entretien et de
nettoyage.
N'utilisez jamais de détergents, de
produits abrasifs, de produits de
nettoyage très parfumés ni
d'encaustiques pour nettoyer l'intérieur
de votre appareil.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas endommager le
système de réfrigération.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les
dans plusieurs feuilles de papier journal et
conservez-les dans un endroit frais.
3. Nettoyez régulièrement l'appareil et les
accessoires avec de l'eau tiède et un détergent
doux.
Nettoyez soigneusement les joints du
couvercle.
4. Séchez soigneusement l'appareil.
5. Branchez la prise de l'appareil sur le secteur.
6. Mettez l'appareil en marche.
7. Réglez la température sur la position MAX et
fermez le couvercle. Attendez deux ou trois
heures avant de remettre dans l’appareil les
aliments précédemment sortis.
8. Réglez la température à la valeur souhaitée.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
ATTENTION! N'utilisez jamais d'objet
métallique tranchant pour gratter le
givre car vous pourriez endommager
l'appareil.
N'utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens
artificiels pour accélérer le dégivrage
de l'appareil.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la
couche de givre est comprise entre 10 et 15 mm.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les
dans plusieurs feuilles de papier journal et
conservez-les dans un endroit frais.
3. Retirez le bouchon de vidange de l’intérieur de
l'appareil.
4. Laissez le couvercle ouvert.
5. Placez un bac sous le bouchon de vidange
extérieur.
6. Sortez le bouchon de vidange extérieur.
28
7. Tournez le bouchon de vidange à 180 degrés
pour faire couler l’eau de vidange dans le bac.
Assurez-vous que l’eau ne déborde
pas du bac.
8. Nettoyez l’intérieur et séchez-le
soigneusement.
9. Mettez l'appareil en marche.
10. Réglez la température sur la position MAX et
fermez le couvercle. Attendez deux ou trois
heures avant de remettre dans l’appareil les
aliments précédemment sortis.
11. Réglez la température à la valeur souhaitée.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
QUE FAIRE SI…
Des bruits peuvent se produire pendant le fonctionnement de l’appareil (par exemple
pétillement, ronronnement, craquement ou cliquetis), ce qui est normal.
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimenta-
tion n'est pas correctement in-
sérée dans la prise de courant.
Vérifiez si l’appareil est bran-
ché correctement.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez l’appareil sur une au-
tre prise secteur. Contactez un
électricien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
l'appareil. Reportez-vous au
chapitre « Installation/Empla-
cement ».
L'appareil est appuyé contre un
mur ou d'autres objets.
Déplacez légèrement l’appa-
reil. Reportez-vous au chapitre
« Installation/Emplacement ».
L’indicateur de température cli-
gnote de gauche à droite.
Erreur du capteur de tempéra-
ture.
Contactez le service après-
vente agréé.
29
Problème Cause probable Solution
Le couvercle ne ferme pas
complètement.
Des emballages d'aliments blo-
quent le couvercle.
Disposez correctement les
emballages.
Il y a trop de givre dans l’appa-
reil.
Dégivrez l'appareil. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage/Dégivrage de l’ap-
pareil ».
Le couvercle est difficile à ou-
vrir.
Le joint du couvercle est sale
ou collant.
Nettoyez le joint du couvercle.
L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé pour remplacer
l'éclairage LED.
Le compresseur fonctionne en
permanence.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
Consultez le chapitre « Ban-
deau de commande/Régula-
tion de la température ».
Trop de produits à congeler ont
été introduits en même temps
dans l'appareil.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tempé-
rature.
La température ambiante est
trop élevée.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la pla-
que signalétique ou au chapi-
tre « Installation/Positionne-
ment ».
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
Le couvercle n'est pas correc-
tement fermé.
Vérifiez si le couvercle ferme
correctement et si les joints ne
sont pas endommagés ou sa-
les.
La fonction SUPER est acti-
vée.
Consultez le chapitre « Ban-
deau de commande/Fonction
SUPER ».
Il y a trop de givre et de glace. Le couvercle n'est pas correc-
tement fermé ou le joint est dé-
formé/sale.
Vérifiez si le couvercle ferme
correctement et si les joints ne
sont pas endommagés ou sa-
les.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
Consultez le chapitre « Ban-
deau de commande/Régula-
tion de la température ».
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après avoir
appuyé sur la touche SUPER
ou après avoir changé la tem-
pérature.
Ce phénomène est normal, il
ne s'agit pas d'une anomalie.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
30
Problème Cause probable Solution
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop basse/
élevée.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Augmentez/réduisez la tempé-
rature.
Le couvercle n'est pas correc-
tement fermé.
Vérifiez si le couvercle ferme
correctement et si les joints ne
sont pas endommagés ou sa-
les.
La température des produits
est trop élevée.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
Trop de produits ont été intro-
duits simultanément.
Introduisez moins de produits
en même temps.
L'épaisseur de givre est supéri-
eure à 4 - 5 mm.
Dégivrez l'appareil. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage/Dégivrage de l’ap-
pareil ».
Le couvercle a été ouvert trop
souvent.
N'ouvrez le couvercle que si
c'est nécessaire.
La fonction SUPER est acti-
vée.
Consultez le chapitre « Ban-
deau de commande/Fonction
SUPER ».
Les produits à congeler sont
placés trop près les uns des
autres.
Assurez-vous que l'air froid cir-
cule dans l'appareil.
L'appareil est positionné près
d'une source de chaleur.
Reportez-vous au chapitre
« Installation/Emplacement ».
Si, malgré toutes les vérifications ci-dessus, votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement,
contactez le service après-vente agréé le plus proche.
Indiquez le modèle et le numéro de série de votre appareil lorsque vous contactez le service après-vente
agréé. Cela accélérera le support que vous recevrez.
31
BRUITS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques figurent sur la plaque
signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique
fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances de
l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et tous les
autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes
informations dans EPREL à l’aide du lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le
numéro de produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour
obtenir des informations détaillées sur l’étiquette
énergétique.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil pour une
vérification EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre aux
indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de chargement.
32
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
33
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-in-
formatie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste
installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op
een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder
ze op gepaste wijze.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
34
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting van
voedsel te voorkomen:
open de deur niet gedurende lange perioden;
reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen
met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen;
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi,
reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat
er schimmel in het apparaat ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
35
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Bij de eerste installatie of na het omdraaien van
de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat
u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor
kan de olie terug in de compressor stromen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het
omdraaien van de deur).
Installeer het apparaat niet in de nabijheid van
radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Installeer het apparaat niet op een plaats met
direct zonlicht.
Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te
vochtig of te koud zijn.
Til de voorkant van het apparaat op als u hem
wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te
voorkomen.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of wordt
beschadigd.
WAARSCHUWING! Gebruik geen
meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de erkende
servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan het
niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of elektrische
schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk
geschikt verklaard door de fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg
er dan voor dat er zich geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer bevinden.
Lucht de ruimte indien dit gebeurt.
Zet geen hete items op de kunststofonderdelen
van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het
vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet aan.
Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige
handen items uit het vriesvak verwijderd of
aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw
in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens het in
het vriesvak te plaatsen.
36
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen
mogen de eenheid onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien de
afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van
het apparaat liggen.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-
professionele reparatie gevolgen kan hebben
voor de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model
is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen,
deurklinken, deurscharnieren, trays en manden.
Houd er rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor
professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit
apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen.
Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar
bevindt.
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
37
AFMETINGEN
H1 H2
85°
W2 D2
D1
H3
W1
Totale afmetingen
1)
H1 mm 845
W1 mm 1300
D1 mm 700
1) de breedte, hoogte en diepte van het apparaat
zonder de handgreep en de voeten
Benodigde ruimte in gebruik
1)
H2 mm 945
W2 mm 1500
D2 mm 845
1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is
voor de vrije circulatie van de koellucht
Totale ruimte die nodig is bij gebruik
1)
H3 mm 1527
W2 mm 1500
Totale ruimte die nodig is bij gebruik
1)
D2 mm 845
1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is
voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de
ruimte die nodig is om de deur te openen tot de mi-
nimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan
worden verwijderd
LOCATIE
Het apparaat moet goed worden geïnstalleerd uit
de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren,
boilers, direct zonlicht, enz.
Plaats het apparaat horizontaal op een stevige
ondergrond.
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat en
op alle vier de voeten staat. Deze stand kan
bereikt worden met de twee afstelbare voetjes
die aan de voorkant en onderkant van het
apparaat bevestigd zijn.
Plaats het apparaat niet onder overhangende
wandunits om de beste prestaties te bereiken.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht vrij kan
circuleren.
Indien als gevolg van een andere installatie niet
aan de juiste ventilatie-eisen wordt voldaan, zal
het apparaat correct functioneren, maar kan het
energieverbruik licht stijgen.
38
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet daarom na
installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
POSITIONERING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een
ingebouwd apparaat.
Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde
positie binnenshuis worden geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur van 10°C tot 43°C. De
juiste werking van het apparaat kan alleen worden
gegarandeerd binnen het opgegeven
temperatuurbereik.
Als u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg dan
de verkoper, de klantenservice of de
dichstsbijzijnde erkende servicedienst.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage
en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel. Als het
stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat
dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende regels.
Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -richtlijnen.
INSTALLATIEGIDS HANDGREEP
1. Haal de handgreepbasis en 2 schroeven uit de
plastic zak.
2. Plaats de handgreep in positie volgens de
afbeelding. Gebruik een Philips-
schroevendraaier om de handgreepbasis aan
het deksel te bevestigen.
Open en sluit het deksel meerdere malen om er
zeker van te zijn dat de handgreep goed vastzit.
39
ALGEMEEN OVERZICHT
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
5
2
3
4
1
Handgreep
2
Mand
3
Bedieningspaneel
4
Buitenste aftapplug
5
Wiel
40
BEDIENINGSPANEEL
BEDIENINGSPANEEL
1
2
4
5
3
1
Indicatielampje temperatuur
2
SUPER -lampje
3
SET-knop (instellen)
4
UIT-knop
5
Werkingsindicator
AAN/UIT SCHAKELEN
1. Steek de stekker in het stopcontact om het
apparaat in te schakelen.
2. Als de indicatoren uit zijn, drukt u 3 seconden
op de UIT-knop.
3. Zet het apparaat uit door 3 seconden op de
UIT-knop te drukken.
TEMPERATUURREGELING
Om de temperatuur in te stellen:
1. Druk herhaaldelijk op de SET-knop totdat u de
gewenste temperatuur bereikt.
MAX-instelling is de koudste.
2. De temperatuur wordt 5 seconden na de
laatste druk ingesteld.
De exacte instelling moet echter gekozen worden
rekening houdend met het feit dat de temperatuur
in het apparaat afhankelijk is van:
kamertemperatuur
hoe vaak het deksel wordt geopend
de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
de plaats van het apparaat.
SUPER -FUNCTIE
De SUPER-functie versnelt het invriezen van vers
voedsel en beschermt tegelijkertijd voedsel dat
reeds is geconserveerd tegen ongewenste
opwarming.
De functie inschakelen:
1. Druk herhaaldelijk op de SET-knop totdat de
SUPER-indicator oplicht.
2. De functie wordt 5 seconden na de laatste
druk ingesteld.
De SUPER-functie stopt automatisch na 52 uur en
dan gaat de temperatuur terug naar de vorige
instelling.
U kunt de functie vóór die tijd handmatig stoppen
door op de SET-knop te drukken en de gewenste
temperatuur in te stellen.
WERKINGSINDICATOR
Deze indicator brandt wanneer de compressor
werkt en schakelt uit wanneer de compressor stopt
met werken.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
DE BINNENKANT SCHOONMAKEN
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een nieuw
product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP! Gebruik geen
reinigingsmiddelen, schuurpoeders,
chloor of reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Wanneer u het apparaat aansluit op de voeding of
wanneer het na een stroomstoring aangaat,
knipperen alle indicatielampjes eenmaal. Vervolgens
keert het apparaat terug naar de vorige instelling.
41
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
VERS VOEDSEL INVRIEZEN
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers
voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te
bewaren.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan
worden ingevroren wordt aangegeven op het
typeplaatje (zie "Technische gegevens").
Start de SUPER-functie 24 uur
voordat u voedsel in het apparaat
plaatst.
Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens deze
periode geen ander voedsel in.
HET BEWAREN VAN INGEVROREN
VOEDSEL
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode
dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het
apparaat minstens 24 uur op een hoge instelling te
laten werken voordat u er producten in plaatst.
U kunt het mandje verwijderen om
meer opbergruimte te krijgen.
LET OP! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom
langer is uitgevallen dan de duur die
op de kaart met technische kenmerken
onder "maximale bewaartijd bij
stroomuitval" is vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel geconsumeerd
worden of onmiddellijk bereid worden
en dan weer worden ingevroren (nadat
het afgekoeld is).
ONTDOOIEN
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat
het gebruikt wordt, in het koelkast of op
kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van
de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de
vriezer gekookt worden: in dit geval duurt het koken
langer.
AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
De interne configuratie van het apparaat zorgt
voor het meest efficiënte energiegebruik.
Het deksel niet te vaak openen of langer open
laten dan noodzakelijk.
Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger
het energieverbruik.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
TIPS VOOR HET INVRIEZEN
Activeer de SUPER-functie ten minste 24 uur
voordat u het voedsel in het vriesvak legt.
Vóór het invriezen verpakken en verzegelen van
vers voedsel in: aluminiumfolie, plastic folie of
zakken, luchtdichte containers met deksel.
Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien
het voedsel in kleine porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en datums
op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal
helpen voedingsmiddelen te identificeren en te
weten wanneer ze moeten worden gebruikt
voordat ze bederven.
Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt
ingevroren om een goede kwaliteit te behouden.
Vooral groenten en fruit moeten na de oogst
worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te
behouden.
Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen,
in het bijzonder dranken die kooldioxide
bevatten - ze kunnen exploderen tijdens het
invriezen.
Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel
het af bij kamertemperatuur voordat u het in het
vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur van al
ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers
voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats
voedsel op kamertemperatuur in het deel van
het vriesvak waar geen bevroren voedsel is.
IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet
meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald
opeten. Gevaar voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als
het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het
af en vries het dan in.
42
TIPS VOOR HET BEWAREN VAN
INGEVROREN VOEDSEL
De middentemperatuurinstelling zorgt voor een
goede conservering van ingevroren voedsel.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van
diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de
lucht vrij te laten circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van
de voedselverpakking om de houdbaarheid van
voedsel te bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te
pakken dat er geen water, vocht of condensatie
in kan komen.
WINKELTIPS
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd
is - het voedsel kan bedorven zijn. Als de
verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk
niet in de optimale omstandigheden opgeslagen
en is het ontdooien mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken, koopt u
diepvriesproducten aan het einde van uw
boodschappen en vervoert u ze in een
thermische en geïsoleerde koeltas.
Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na
terugkomst uit de winkel in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u
het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo
snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
HOUDBAARHEID
Soort gerecht
Houdbaarheid (maan-
den)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (bijv. mozzarella)
Harde kaas (bijv. parmezaanse kaas, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel)
Magere vis (bv. kabeljauw, bot)
Garnalen
Schelpdieren en mosselen
Gekookte vis
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
43
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
REINIGING
LET OP! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk geparfumeerde
schoonmaakproducten of boenwas om
de binnenkant van het apparaat
schoon te maken
Gebruik geen stoomreiniger om het
apparaat schoon te maken.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet
beschadigt.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het
in een paar lagen krantenpapier en leg het op
een koele plaats.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig
schoon met warm water en neutrale zeep
Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig
schoon
4. Maak het apparaat volledig droog
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
7. Stel de temperatuur in op MAX en sluit het
deksel. Wacht twee of drie uur voordat u
eerder verwijderd voedsel opnieuw in het
apparaat plaatst.
8. Stel de temperatuur in op de gewenste
instelling.
DE VRIEZER ONTDOOIEN
LET OP! Gebruik nooit scherpe
metalen gereedschappen om rijp af te
schrapen omdat u hiermee het
apparaat kunt beschadigen.
Gebruik geen mechanische
hulpmiddelen of kunstgrepen om het
ontdooiproces te versnellen.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte
van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het
in een paar lagen krantenpapier en leg het op
een koele plaats.
3. Verwijder de aftapplug uit de binnenkant van
het apparaat.
4. Laat het deksel open.
5. Plaats een bak onder de buitenste aftapplug.
6. Trek de buitenste aftapplug eruit.
7. Draai de aftapplug 180 graden om het
aftapwater in de bak te laten stromen.
Zorg ervoor dat het water niet uit de
bak komt.
8. Reinig het interieur en droog het grondig.
9. Schakel het apparaat in.
10. Stel de temperatuur in op MAX en sluit het
deksel. Wacht twee of drie uur voordat u
eerder verwijderd voedsel opnieuw in het
apparaat plaatst.
11. Stel de temperatuur in op de gewenste
instelling.
44
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WAT MOET U DOEN ALS...
Er kunnen geluiden optreden tijdens de werking van het apparaat (bijv. borrelen, zoemen,
kraken of klikken). Dit is normaal.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Controleer of de stekker van
het apparaat correct in het
stopcontact zit.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een
ander stopcontact. Neem con-
tact op met een gekwalificeer-
de elektricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat sta-
biel staat. Raadpleeg het
hoofdstuk "Installatie/Locatie".
Het apparaat staat tegen de
muur of andere voorwerpen.
Verplaats het apparaat lichtjes.
Raadpleeg het hoofdstuk "In-
stallatie/Locatie".
Temperatuurindicator knippert
van links naar rechts.
Probleem met de temperatuur-
sensor.
Neem contact op met het er-
kende servicecentrum.
Het deksel sluit niet volledig. Het deksel wordt geblokkeerd
door voedselverpakkingen.
Rangschik de pakketten op de
juiste manier.
Er is te veel vorst in het appa-
raat.
Ontdooi het apparaat. Raad-
pleeg het hoofdstuk "Onder-
houd en reiniging/Ontdooien
van het apparaat".
Het deksel gaat moeilijk open. De pakking van het deksel is
vuil of plakkerig.
Maak de pakking van het dek-
sel schoon.
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met het er-
kende servicecentrum om de
led-lamp te vervangen.
De compressor werkt continu. De temperatuur is fout inge-
steld.
Raadpleeg het hoofdstuk "Be-
dieningspaneel/Temperatuur-
regeling".
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer
geplaatst.
Wacht een paar uur en contro-
leer dan nogmaals de tempe-
ratuur.
45
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De kamertemperatuur is te
hoog.
Raadpleeg het klimaatklassen-
diagram op het typeplaatje of
het hoofdstuk "Installatie/Posi-
tionering".
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opslaat.
Het deksel is niet goed geslo-
ten.
Controleer of het deksel goed
sluit en de pakkingen niet be-
schadigd of vuil zijn.
De functie SUPER is inge-
schakeld.
Raadpleeg het hoofdstuk "Be-
dieningspaneel/SUPERwerk-
ing".
Er is te veel vorst en ijs. Het deksel is niet correct ge-
sloten of de pakking is ver-
vormd/vies.
Controleer of het deksel goed
sluit en de pakkingen niet be-
schadigd of vuil zijn.
De temperatuur is fout inge-
steld.
Raadpleeg het hoofdstuk "Be-
dieningspaneel/Temperatuur-
regeling".
De compressor start niet on-
middellijk na het drukken op de
SUPER of na het veranderen
van de temperatuur.
Dit is normaal, er is geen sto-
ring.
De compressor start na enige
tijd.
De temperatuur in het apparaat
is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere tempe-
ratuur in.
Het deksel is niet goed geslo-
ten.
Controleer of het deksel goed
sluit en de pakkingen niet be-
schadigd of vuil zijn.
De temperatuur van het pro-
duct is te hoog.
Laat voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opslaat.
Er worden veel producten te-
gelijk bewaard.
Bewaar minder producten te-
gelijk.
De dikte van de rijp is meer
dan 4-5 mm.
Ontdooi het apparaat. Raad-
pleeg het hoofdstuk "Onder-
houd en reiniging/Ontdooien
van het apparaat".
Het deksel werd te vaak geo-
pend.
Open het deksel alleen als het
nodig is.
De functie SUPER is inge-
schakeld.
Raadpleeg het hoofdstuk "Be-
dieningspaneel/SUPERwerk-
ing".
46
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
In te vriezen producten zijn te
dicht bij elkaar geplaatst.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
is.
Het apparaat bevindt zich in de
buurt van de warmtebron.
Raadpleeg het hoofdstuk "In-
stallatie/Locatie".
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum.
Geef het model en serienummer van uw apparaat op wanneer u contact opneemt met het erkende
servicecentrum. Dit zal de ontvangen hulp versnellen.
GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het typeplaatje
aan de binnenkant van het apparaat en op het
energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties van het
apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het
energielabel ter referentie samen met
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in
EPREL te vinden via de link https://
47
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het
productnummer die u vindt op het typeplaatje van
het apparaat.
Zie de link www.theenergylabel.eu voor
gedetailleerde informatie over het energielabel.
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel voor
elke EcoDesign-verificatie moet in
overeenstemming zijn met EN 62552. De
ventilatievoorschriften, de afmetingen van de
uitsparingen en de minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften
van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
Neem contact op met de fabrikant voor verdere
informatie, inclusief laadplannen.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
48
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
804182912-A-182020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZCAN38FW1 de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde papieren