Ryobi EAG 8512 RHG de handleiding

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
de handleiding
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia.
Dležité upozornní!
Ped montáží náadí a uvedením do provozu je nutné si peíst následující pokyny.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa!
Atenie!
Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uzmanību! Ir oti btiski, lai js izlastu nordjumus, kas sniegti šaj rokasgrmat, pirms eraties
pie ierces montšanas un iedarbinšanas!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparat  darb, reikia, kad js perskaitytumte šiame
vadove esanias instrukcijas.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem prironiku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia preítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
!
          
     
Dikkat!
Cihazn montajndan ve çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM
30
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Veiligheidsvoorschriften voor slijpers, schuurmachines,
staalborstelmachines, polijstmachines of afkortzagen
voor metaal:
Q Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden
als slijper, schuurmachine, staalborstelmachine,
polijstmachine of afkortzaag voor metaal. Lees
aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en
specificaties die bij dit apparaat zijn meegeleverd
en bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande
voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot
ongelukken zoals brand, elektrische schokken en/of
ernstig lichamelijk letsel.
Q Het wordt afgeraden om dit apparaat te gebruiken
als slijper, schuurmachine, staalborstelmachine,
polijstmachine of afkortzaag voor metaal. Niet
naleving van dit voorschrift kan ongelukken en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Opmerking: vermeld geen toepassingen die niet zijn
opgenoemd in het voorgaande voorschrift. Als het
apparaat mag worden gebruikt voor alle voorvermelde
toepassingen, verschijnt dit voorschrift mogelijk
niet, maar alle onderstaande veiligheidvoorschriften
moeten absoluut worden vermeld.
Q Gebruik geen accessoires die niet specifiek
voor dit apparaat zijn bedoeld en die niet zijn
aanbevolen door de fabrikant. Ook al kan een
accessoire wel op een apparaat worden gemonteerd,
garandeert dit niet dat u dit apparaat geheel veilig
kunt gebruiken.
Q De nominale snelheid van het accessoire moet
hoger of gelijk zijn aan de maximale snelheid die
op het apparaat is aangegeven. Als accessoires op
een snelheid werken die hoger is dan hun nominale
snelheid, kunnen ze breken of weggeslingerd
worden.
Q De buitendiameter en de dikte van het accessoire
moeten overeenkomen met de specificaties
die zijn voorgeschreven voor het apparaat.
Als de accessoires niet overeenkomen met de
voorgeschreven specificaties, werken de beveiligings-
en afstellingsystemen van het apparaat mogelijk niet
naar behoren.
Q Slijpschijven, flenzen, schuurzolen en andere
accessoires moeten perfect zijn aangepast aan
de asdikte van het apparaat. Accessoires die
niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten
worden gemonteerd, zullen niet op de juiste manier
ronddraaien, gaan overmatig trillen en kunnen u de
macht over het apparaat doen verliezen.
Q Gebruik een accessoire niet als het beschadigd is.
Controleer eerst of het accessoire in goede staat
is voordat u het gaat gebruiken: controleer of
doorslijpschijven niet ingekeept of gescheurd zijn
en of haren van staalborstels niet te veel versleten
of afgebroken zijn. Controleer of er geen enkele
element is beschadigd en installeer zonodig een
nieuw accessoire als een apparaat of accessoire
gevallen is. Na te hebben gecontroleerd of het
accessoire in goede staat is en na dit te hebben
geïnstalleerd, zorgt u dat u op afstand blijft van
het mobiele accessoire en laat u het apparaat
gedurende één minuut op volle toeren draaien.
Als het accessoire beschadigd is, zal het gedurende
deze test breken.
Q Draag een veiligheidsuitrusting. Afhankelijk
van het gebruik dat u van uw apparaat maakt,
dient u een veiligheidsmasker, veiligheidsbril
of beschermbril te dragen. Draag al naar
behoefte een stofmasker, gehoorbeschermers,
handschoenen en een veiligheidsschort om u te
beschermen tegen alle eventueel rondgeslingerde
voorwerpen (slijpsel, zaagsel, stukjes hout, enz.).
Een beschermbril helpt te voorkomen dat wegspattend
vuil uw ogen beschadigt. Door stofmaskers worden
de deeltjes weggefilterd die ontstaan door het werk
dat u aan het doen bent. Langdurige blootstelling aan
intens geluid kan gehoorverlies veroorzaken.
Q Houd omstanders op redelijke afstand van de
werkzone en zorg dat zij een veiligheidsuitrusting
dragen. Fragmenten van het werkstuk of een
accessoire kunnen buiten de werkzone worden
weggeslingerd en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
Q Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde
en slipvrije delen als u in een oppervlak of
ondergrond werkt waarin zich eventueel
elektrische leidingen bevinden of als bij het
uitvoeren van de werkzaamheden het netsnoer
in de buurt van het werktuig zou kunnen
komen. Metalen delen kunnen bij aanraking met
stroomvoerende leidingen zelf onder stroom komen
te staan en een elektrische schok veroorzaken.
Opmerking: u hoeft bovenstaand voorschrift niet op
te volgen als u het apparaat alleen voor schuurwerk
gebruikt.
Q Plaats het netsnoer op zodanige wijze dat het uit
de buurt blijft van het draaiende accessoire. Als u
de macht over het apparaat verliest, zou het netsnoer
kunnen worden doorgesneden of beklemd kunnen
raken en zou uw hand of arm naar het draaiende
accessoire kunnen worden toegetrokken.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:30EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:30 1/8/10 12:24:47 PM1/8/10 12:24:47 PM
31
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Q Leg het apparaat nooit neer voordat het
accessoire volledig tot stilstand is gekomen. Een
nog draaiend accessoire zou in aanraking kunnen
komen met het oppervlak waarop u het neerlegt en u
de macht over het apparaat doen verliezen.
Q Laat het apparaat niet werken terwijl u het
vervoert. Het draaiende accessoire zou in uw
kleding verstrikt kunnen raken en u ernstig kunnen
verwonden.
Q Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
apparaat. De ventilatie van de motor doet stof in de
motorombouw binnendringen, wat een overmatige
opeenhoping van metaaldeeltjes kan verwekken en
elektrische schokken kan veroorzaken.
Q Gebruik het apparaat niet in de buurt van
brandbare stoffen. Door vonkvorming kunnen deze
in brand worden gestoken.
Q Gebruik geen accessoires waarvoor
koelvloeistoffen zijn vereist. Het gebruik van water
of koelvloeistoffen kan elektrocuties of elektrische
schokken veroorzaken.
Opmerking: bovenstaand voorschrift is niet van
toepassing op apparaten die specifiek ontworpen zijn
om met koelvloeistoffen te worden gebruikt.
Aanvullende algemene veiligheidsvoorschriften
Terugslag
Een terugslag is een plotselinge reactie die optreedt
wanneer een draaiende slijpschijf, schuurvoet, borstel
of ander accessoire zich vastklemt of verbuigt, wat de
snelle blokkering van het accessoire veroorzaakt. Het
apparaat dat nog steeds werkt, werpt dan het apparaat
in de tegengestelde richting van de gebruiksrichting van
het accessoire.
Als bijvoorbeeld een doorslijpschijf zich vastklemt of
verbogen raakt in het werkstuk, bestaat het gevaar dat de
snijkant van de schijf zich diep in het oppervlak van het
werkstuk drukt, wat de schijf plotseling uit het werkstuk
doet komen en het apparaat in de richting van de gebruiker
of ver weg doet springen, afhankelijk van de draairichting
van de schijf op het moment dat deze geblokkeerd raakte.
Bij een terugslag kan de doorslijpschijf ook breken.
Een terugslag is dus het gevolg van een verkeerd gebruik
van het apparaat en/of van onjuiste procedures of
omstandigheden. Terugslag kan vermeden worden door
de volgende voorzorgen te nemen:
Q Houd het apparaat stevig vast en plaats uw
lichaam en uw armen zo dat ze een eventuele
terugslag kunnen opvangen. Als het apparaat
voorzien is van een hulphandgreep, dient u
deze altijd te benutten om optimale macht
over het apparaat te behouden bij terugslag of
reactiekoppel wanneer u het apparaat inschakelt.
Neem de nodige maatregelen om het apparaat in
uw macht te kunnen houden ingeval van terugslag of
reactiekoppel.
Q Plaats uw hand nooit in de nabijheid van het
draaiende accessoire om gevaar voor ernstig
lichamelijk letsel te voorkomen in geval van
terugstuiten.
Q Plaats uzelf niet in het gebied waarheen het
apparaat zou kunnen terugstuiten ingeval van
terugslag. Bij een terugslag wordt het apparaat in de
tegenovergestelde richting van de draairichting van
de schijf weggeslingerd.
Q Wees bijzonder waakzaam als u werkt aan de
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het
accessoire uitschiet of beklemd raakt. Wanneer
u aan hoeken of scherpe randen werkt of wanneer
u het apparaat laat uitschieten, is het gevaar om
het accessoire te blokkeren veel groter, en om dus
de macht over het apparaat te verliezen en een
terugslag te veroorzaken.
Q Gebruik nooit een blad van een afkortzaag of een
cirkelzaagblad met dit apparaat. Dergelijke bladen
verhogen het risico voor terugslag en verlies van de
macht over het apparaat.
Speci eke veiligheidsvoorschriften voor doorslijpers
en afkortzagen voor metaal:
Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van
toepassing als het apparaat niet als doorslijper of
afkortzaag voor metaal kan worden gebruikt.
Q Gebruik uitsluitend het type schijf dat is
aanbevolen voor uw apparaat en de beschermkap
die aangepast is aan de uitgekozen schijf. Als
de schijf niet overeenkomt met het model dat is
aanbevolen voor het apparaat, kan de beschermkap
mogelijk niet goed werken, wat gevaar voor ernstig
lichamelijk letsel met zich mee kan brengen.
Q De beschermkap moet op de juiste wijze zijn
geïnstalleerd en bevestigd en alleen dat gedeelte
van de schijf onbedekt laten dat noodzakelijk
is voor het werk om maximale veiligheid te
waarborgen. De beschermkap helpt om de gebruiker
te beschermen tegen afgebroken stukken schijf die
worden weggeslingerd en tegen ongewilde aanraking
van de schijf.
Opmerking: op rechte slijpers en afkortzagen voor
metaal uitgerust met een schijf kleiner is dan 55 mm
in doorsnede is bovenstaand voorschrift niet van
toepassing.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:31EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:31 1/8/10 12:24:48 PM1/8/10 12:24:48 PM
32
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Q Gebruik schijven uitsluitend voor toepassingen
waarvoor ze bestemd zijn. Ga bijvoorbeeld
nooit schuurwerk doen met de zijkant van een
afkortschijf. Afkortschijven zijn bedoeld om met hun
buitenrand te werken: als u zijdelingse krachten op
deze schijven uitoefent (bijvoorbeeld om te schuren),
bestaat het gevaar dat ze breken. Op dezelfde manier
mag een schuurschijf of een afbraamschijf nooit
worden gebruikt om iets door te slijpen.
Q Gebruik altijd onbeschadigde flenzen die qua
grootte en vorm geschikt zijn voor de schijf. Zo
kan de schijf op de juiste wijze worden bevestigd
en bestaat er minder gevaar dat de schijf wordt
beschadigd. De flenzen van schijven voor afkortzagen
voor metaal kunnen verschillen van de flenzen voor
slijpers.
Q Gebruik geen gebruikte schijven die bedoeld
zijn voor krachtigere apparaten. Een schijf die
ontworpen is voor een krachtiger apparaat, zal niet
goed werken op de maximale snelheid van een
minder krachtig apparaat en zou met geweld kunnen
breken.
Speci eke veiligheidsvoorschriften voor afkortzagen
voor metaal
Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van
toepassing als het apparaat niet als afkortzaag voor
metaal kan worden gebruikt.
Q Voer geen bewerking uit waarbij de schijf beklemd
zou kunnen raken. Oefen geen overmatige druk
uit op de schijf en maak geen te diepe zaagsnede.
Als u teveel vraagt van de schijf, bestaat het gevaar
dat de motor wordt overbelast en dat de schijf
verbogen raakt of zich vastklemt, wat een terugslag
of beschadiging van de schijf kan veroorzaken.
Q Ga nooit in het verlengde van het draaivlak of
achter de draaiende schijf staan. Wanneer de
schijf draait en zich om een bepaalde afstand van
uw lichaam bevindt, zou een terugslag de draaiende
schijf en het apparaat direct naar u toe kunnen
slingeren.
Q Als de schijf vastloopt of het zagen wordt
onderbroken, zet u het apparaat uit en houd u
het op zijn plaats totdat de schijf helemaal tot
stilstand is gekomen. Probeer nooit om de schijf
eruit te trekken wanneer deze nog draait: dit zou
namelijk een terugslag kunnen veroorzaken. Als
de schijf zich vastklemt, moet u de oorzaak daarvan
opzoeken en de nodige maatregelen nemen om te
voorkomen dat het opnieuw gebeurt.
Q Begin niet gelijk met uw zaagsnede. Laat de schijf
eerst op maximumtoeren komen voordat u de
schijf in het werkstuk laat dringen. Als u meteen
met de snede begint, bestaat het gevaar dat de schijf
zich vastklemt of kan dat een terugslag veroorzaken.
Q Om het gevaar voor vastklemmen van de schijf
en terugstuiten te beperken, dient u grote platen
of lange werkstukken de neiging hebben om
door te buigen onder hun eigen gewicht altijd te
ondersteunen. Plaats steunen onder het werkstuk
dicht bij de zaaglijn en aan de uiteinden.
Q Wees bijzonder voorzichtig wanneer u zaagt
door het blad te laten indalen in muren of andere
verdekte oppervlakken. De schijf zou water- of
gasleidingen, elektrische kabels of andere elementen
kunnen raken, wat een terugslag zou kunnen
veroorzaken.
Speci eke veiligheidsvoorschriften voor
schuurmachines
Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van
toepassing als het apparaat niet als schuurmachine kan
worden gebruikt.
Q Gebruik geen schuurpapier met te grote
afmetingen. Volg de aanbevelingen van de
fabrikant wanneer u schuurpapier uitkiest. Als u
het schuurpapier over de randen van de schuurvoet
laat uitsteken, bestaat het gevaar dat dit afscheurt en
beklemd raakt, waardoor een terugslag zou kunnen
ontstaan.
Speci eke veiligheidsvoorschriften voor
polijstmachines
Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van
toepassing als het apparaat niet als polijstmachine kan
worden gebruikt.
Q Laat geen enkel deel van de polijsthoes of de
bevestigingsbandjes los hangen. Maak elk
bevestigingsbandje dat loshangt vast of knip het
af. De bevestigingsbandjes kunnen verstrikt raken in
uw vingers of beklemd raken in het werkstuk.
Speci eke veiligheidsvoorschriften voor
staalborstelmachines
Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van
toepassing als het apparaat niet als staalborstelmachine
kan worden gebruikt.
Q Wees erop attent dat tijdens gebruik er stukjes
draad van de borstel worden weggeslingerd.
Vraag niet teveel van de borsteldraden door te
hard op de borstel te drukken. Wees voorzichtig
want de borsteldraden dringen gemakkelijker binnen
in dunne kleding en de huid.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:32EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:32 1/8/10 12:24:48 PM1/8/10 12:24:48 PM
33
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Q Als wordt aanbevolen om een beschermkap te
gebruiken, zorg er dan voor dat de beschermkap
zonder hinder te veroorzaken kan worden
gebruikt. De diameter van de staalborstel kan groter
worden tijdens het gebruik vanwege de uitgeoefende
last en de centrifugale krachten.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR HAAKSE SLIJPERS
Q Controleer of de snelheid die op de afbraamschijf
is aangegeven, minstens gelijk is aan de nominale
snelheid van het apparaat.
Q Controleer of de diameter van de afbraamschijf
compatibel is met het apparaat en of de schijf goed
op de opname-as past.
Q Bewaar afbraamschijven op een droge plaats.
Q Leg niets bovenop de schijven.
Q Gebruik de schijven niet voor andere doeleinden dan
voor afbraamwerk.
Q De schijven moeten met inachtneming van bepaalde
voorzorgen worden opgeborgen en behandeld:
volg de aanwijzingen van de fabrikant.
Q Controleer vóór gebruik of er scheuren te zien zijn of
dat er stukken zijn weggeslagen. De schijf zou in een
dergelijk geval kunnen breken, wat ernstig lichamelijk
letsel kan veroorzaken.
Q Zorg ervoor dat de schijf precies volgens de
aanwijzingen van deze handleiding is opgespannen.
Q Controleer voordat u de slijpmachine gaat gebruiken
of de schijf juist is gemonteerd en goed vastzit;
laat het apparaat vervolgens 30 seconden onbelast
draaien en richt het daarbij zo dat het geen gevaar
kan opleveren. Zet het apparaat onmiddellijk uit als
het buitensporig gaat trillen of als u andere problemen
opmerkt. Probeer in dit geval uit te vinden wat de
oorzaak van het probleem is.
Q Gebruik geen reduceerringen of opvulstukken om het
gat te verkleinen van schijven met een te groot asgat.
Q Zorg dat het werkstuk voldoende vastgeklemd is.
Q Gebruik alleen door RYOBI aanbevolen schijven.
Q Zorg dat de vonken die tijdens het gebruik van uw
slijper ontstaan geen enkel gevaar kunnen opleveren
en dat ze bijvoorbeeld niet naar personen of
ontvlambare stoffen worden wegspatten.
Q Zorg ervoor dat u altijd een veiligheidsbril en
gehoorbescherming draagt.
Q Gebruik zonodig ook andere persoonlijke
beschermingsmiddelen, zoals handschoenen, een
schort of een helm.
Q Leg het apparaat nooit op de grond of ergens anders
als het nog draait. Pas op: door inertie draait de schijf
na uitschakeling van het apparaat nog een tijdje door.
U mag de schijf nooit zelf aanraken of de grond of
een ander oppervlak laten aanraken als hij nog draait.
Q De flens van de schijf en de buitenflens moeten
dezelfde uitwendige diameter hebben.
Q Gebruik uw apparaat uitsluitend voor de toepassingen
waarvoor het bestemd is. Gebruik nooit koelvloeistof
of water. Gebruik de slijper nooit in een stationaire
opstelling.
Q Houd het apparaat tijdens het gebruik altijd stevig met
twee handen vast.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model EAG-8512R
Afbraamschijf 125 mm
Frequentie 50 Hz
Spanning* 230 V
Opgenomen vermogen 850 W
Schroefdraad van as M14
Nominaal toerental 11,000 t.p.m.
Nettogewicht 2,8 kg
* Controleer het kenplaatje van het product, want de
spanning kan verschillen al naar gelang de plaats
waar het product wordt gebruikt.
Maximum omtreksnelheid van de schijf: 4.800 m/min
Rekenvoorbeeld:
4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320: Omtreksnelheid van de schijf
125: Schijf-diameter
11,000: Onbelast toerental van de slijper
BENAMING
1. Afbraamschijf
2. Beschermkap
3. Hulphandgreep
4. Vergrendelknop van de verstelbare handgreep
5. Aan/uit-drukschakelaar
6. Ontgrendelknop van de schakelaar
7. Buitenflens
8. Flens
9. Aandrijfas
10. Speciale sleutel
11. Asvergrendelingsknop
12. Hendel van de vergrendeling van de beschermkap
13. Netspanningsverklikker
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:33EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:33 1/8/10 12:24:48 PM1/8/10 12:24:48 PM
34
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
STANDAARD ACCESSOIRES
Hulphandgreep (3).
Voor sommige landen behoort ook een afbraamschijf tot
de standaard accessoires.
TOEPASSINGEN
Gebruik uw slijper uitsluitend voor de hieronder vermelde
toepassingen:
- Afbraamwerk
GELUIDSDRUK
Het niveau van de geluidsdruk op de werkplek kan de
85 dB (A) overschrijden. In dat geval moet de gebruiker
de nodige voorzieningen treffen op het gebied van
geluidsisolatie en gehoorbescherming.
AAN/UIT-DRUKSCHAKELAAR
Om het toestel in te schakelen – druk met uw vinger de
veiligheidsknop (6) in en druk op de aan/uit-knop (5).
VERSTELBARE HOOFDHANDGREEP
Met behulp van de vergrendelknop van de verstelbare
handgreep kunt u de handgreep ontgrendelen om deze
in een van de volgende standen te zetten: 0°, 90° naar
rechts of 90° naar links.
BESCHERMKAP
Zet de hendel (12) van de vergrendeling van de
beschermkap open en plaats de beschermkap (2) daarna
in de gewenste stand. U kunt de beschermkap maximaal
90° rechtsom of 90° linksom verdraaien. Daarbuiten kan
de kap niet meer goed worden vergrendeld.
EEN AFBRAAMSCHIJF INSTALLEREN
Q Monteer de schijfflens (8), de afbraamschijf (1) en de
buitenflens (7) op de aandrijfas (9).
Q Controleer of de flens de schijf in de juiste stand op
de as is geschoven.
Q Houd de asvergrendelingsknop (11) die zich op het
tandwielhuis bevindt, ingedrukt.
Q Draai de buitenflens rechtsom vast met behulp van
de bijgeleverde speciale sleutel (10).
WAARSCHUWING
Controleer nauwlettend of de schijf geen
scheuren vertoont. Vervang een gescheurde
schijf onmiddellijk.
GEBRUIK (AFB. 3)
DE BESCHERMKAPPEN MOETEN ALTIJD OP
HUN PLAATS ZITTEN.
LAAT DE VENTILATIEOPENINGEN VRIJ
ZODAT DE MOTOR VOLDOENDE KOELING
KRIJGT.
Voor de goede werking is het belangrijk dat u let op
hoeveel druk u op het apparaat uitoefent en dat u let op
het contactoppervlak tussen de schijf en het werkstuk.
Om platte oppervlakken af te bramen moet de slijper
onder een scherpe hoek, in het algemeen tussen 10°
en 20°, staan ten opzichte van het werkstuk. Wacht tot
de motor het maximale toerental heeft bereikt voordat
u met slijpen begint. Door een te grote slijphoek komt
er een veel druk op een klein oppervlak: dit zou het
werkoppervlak kunnen doen insnijden of verbranden.
NETSPANNINGSVERKLIKKER
Het apparaat is voorzien van een netspanningsverklikker
(13) die gaat branden zodra het apparaat op een
stopcontact is aangesloten. Dit controlelampje dient
om u te waarschuwen dat het apparaat onder spanning
staat en dat het apparaat gaat werken zodra u op de
drukschakelaar drukt.
ONDERHOUD
Controleer na elk gebruik of uw machine in goede
staat van werking verkeert. Aanbevolen wordt om uw
machine minstens éénmaal per jaar door een erkend
Ryobi servicecentrum volledig te laten doorsmeren en
schoonmaken.
PROBEER NIET OM EEN AFSTELLING TE
WIJZIGEN ALS DE MOTOR DRAAIT.
TREK ALTIJD EERST DE STEKKER VAN DE
SLIJPER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT
U IETS VERVANGT (DE DIAMANTSCHIJF,
DE AFBRAAMSCHIJF, ENZ.), HET APPARAAT
SMEERT OF ANDER ONDERHOUD UITVOERT.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:34EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:34 1/8/10 12:24:48 PM1/8/10 12:24:48 PM
35
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ONDERHOUD
VOORZICHTIG
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de
veilige en betrouwbare werking van de machine
te garanderen.
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN OM ZE
LATER TE KUNNEN NASLAAN.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet
vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen
gescheiden aan te bieden en oude
apparaten, accessoires en verpakkingen in
speciale bakken te deponeren of naar
instanties te brengen die belast zijn met de
recyclering ervan.
SYMBOLEN
De volgende symbolen kunnen op het apparaat of in
deze handleiding zijn afgebeeld. Zorg dat u weet wat ze
betekenen voordat u het apparaat gebruikt.
V...................................................................................Volt
Hz..............................................................................Hertz
..................................................................Wisselstroom
W.................................................................................Watt
n........................................................Nominaal toerentalt
min
-1
....................Aantal toeren of bewegingen per minuut
.......................................................Dubbele isolatie
.....................................Lees de gebruiksaanwijzing
...........................Draag een veiligheidsuitrusting
.................................... Zorg dat grondstoffen
gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt
elektrisch apparaat niet bij het huishoudelijk afval.
Om het milieu te beschermen moeten het
apparaat, de accessoires en de verpakking
gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum
worden aangeleverd.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:35EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:35 1/8/10 12:24:48 PM1/8/10 12:24:48 PM
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen,
zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:131EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:131 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:134EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:134 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Sound pressure level (89+3) dB(A)
Sound power level (102+3) dB(A)
Vibration ahv (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Niveau de pression acoustique (89+3) dB(A)
Niveau de puissance acoustique (102+3) dB(A)
Niveau de vibrations (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt:
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Schalldruckpegel (89+3) dB(A)
Schallleistungspegel (102+3) dB(A)
Vibrationspegel (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Nivel de presión acústica (89+3) dB(A)
Nivel de potencia acústica (102+3) dB(A)
Nivel de vibraciones (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Livello di pressione acustica (89+3) dB(A)
Livello di potenza acustica (102+3) dB(A)
Livello di vibrazioni (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Geluidsdrukniveau (89+3) dB(A)
Geluidsvermogensniveau (102+3) dB(A)
Trillingenniveau (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Nível de pressão acústica (89+3) dB(A)
Nível de potência acústica (102+3) dB(A)
Nível de vibrações (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Lydtryksniveau (89+3) dB(A)
Lydstyrkeniveau (102+3) dB(A)
Vibrationsniveau (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Ljudtrycksnivå (89+3) dB(A)
Ljudeffektnivå (102+3) dB(A)
Vibrationsnivå (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Äänenpainetaso (89+3) dB(A)
Äänen tehotaso (102+3) dB(A)
Värähtelytaso (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Lydtrykknivå (89+3) dB(A)
Lydstyrkenivå (102+3) dB(A)
Vibrasjonsnivå (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (89+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (102+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË
(k=0.2
Ï/ÒÂÍ
2
) 6
Ï/ÒÂÍ
2
FR
GB
DE
ES
IT
NL
SE
DK
PT
NO
FI
RU
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:137EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:137 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM

Documenttranscriptie

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia. D ležité upozorn ní! Ped montáží náadí a uvedením do provozu je nutné si peíst následující pokyny. Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa! Aten ie! Este indispensabil sã citi i instruc iunile con inute în acest mod de utilizare înainte de montaj i de punerea în func iune. Uzmanību! Ir oti b tiski, lai j s izlas tu nord jumus, kas sniegti šaj rokasgrmat, pirms eraties pie ier ces montšanas un iedarbinšanas! Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparat  darb, reikia, kad j s perskaitytumte šiame vadove esanias instrukcijas. Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis sisalduvad eeskirjad ja juhised! Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata. Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem prironiku. Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia preítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tomto návode. -/01023!                       Dikkat! Cihazn montajndan ve çal trlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modifica iilor tehnice / Paturam ties bas main t tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/ Technické zmeny vyhradené /    !    " / Teknik dei iklik hakk sakldr EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3 1/8/10 12:24:45 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Q Veiligheidsvoorschriften voor slijpers, schuurmachines, staalborstelmachines, polijstmachines of afkortzagen voor metaal: Q Q Q Q Q Q Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden als slijper, schuurmachine, staalborstelmachine, polijstmachine of afkortzaag voor metaal. Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die bij dit apparaat zijn meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel. Het wordt afgeraden om dit apparaat te gebruiken als slijper, schuurmachine, staalborstelmachine, polijstmachine of afkortzaag voor metaal. Niet naleving van dit voorschrift kan ongelukken en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Opmerking: vermeld geen toepassingen die niet zijn opgenoemd in het voorgaande voorschrift. Als het apparaat mag worden gebruikt voor alle voorvermelde toepassingen, verschijnt dit voorschrift mogelijk niet, maar alle onderstaande veiligheidvoorschriften moeten absoluut worden vermeld. Gebruik geen accessoires die niet specifiek voor dit apparaat zijn bedoeld en die niet zijn aanbevolen door de fabrikant. Ook al kan een accessoire wel op een apparaat worden gemonteerd, garandeert dit niet dat u dit apparaat geheel veilig kunt gebruiken. De nominale snelheid van het accessoire moet hoger of gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het apparaat is aangegeven. Als accessoires op een snelheid werken die hoger is dan hun nominale snelheid, kunnen ze breken of weggeslingerd worden. De buitendiameter en de dikte van het accessoire moeten overeenkomen met de specificaties die zijn voorgeschreven voor het apparaat. Als de accessoires niet overeenkomen met de voorgeschreven specificaties, werken de beveiligingsen afstellingsystemen van het apparaat mogelijk niet naar behoren. Slijpschijven, flenzen, schuurzolen en andere accessoires moeten perfect zijn aangepast aan de asdikte van het apparaat. Accessoires die niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten worden gemonteerd, zullen niet op de juiste manier ronddraaien, gaan overmatig trillen en kunnen u de macht over het apparaat doen verliezen. Q Q Q Q Gebruik een accessoire niet als het beschadigd is. Controleer eerst of het accessoire in goede staat is voordat u het gaat gebruiken: controleer of doorslijpschijven niet ingekeept of gescheurd zijn en of haren van staalborstels niet te veel versleten of afgebroken zijn. Controleer of er geen enkele element is beschadigd en installeer zonodig een nieuw accessoire als een apparaat of accessoire gevallen is. Na te hebben gecontroleerd of het accessoire in goede staat is en na dit te hebben geïnstalleerd, zorgt u dat u op afstand blijft van het mobiele accessoire en laat u het apparaat gedurende één minuut op volle toeren draaien. Als het accessoire beschadigd is, zal het gedurende deze test breken. Draag een veiligheidsuitrusting. Afhankelijk van het gebruik dat u van uw apparaat maakt, dient u een veiligheidsmasker, veiligheidsbril of beschermbril te dragen. Draag al naar behoefte een stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen en een veiligheidsschort om u te beschermen tegen alle eventueel rondgeslingerde voorwerpen (slijpsel, zaagsel, stukjes hout, enz.). Een beschermbril helpt te voorkomen dat wegspattend vuil uw ogen beschadigt. Door stofmaskers worden de deeltjes weggefilterd die ontstaan door het werk dat u aan het doen bent. Langdurige blootstelling aan intens geluid kan gehoorverlies veroorzaken. Houd omstanders op redelijke afstand van de werkzone en zorg dat zij een veiligheidsuitrusting dragen. Fragmenten van het werkstuk of een accessoire kunnen buiten de werkzone worden weggeslingerd en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde en slipvrije delen als u in een oppervlak of ondergrond werkt waarin zich eventueel elektrische leidingen bevinden of als bij het uitvoeren van de werkzaamheden het netsnoer in de buurt van het werktuig zou kunnen komen. Metalen delen kunnen bij aanraking met stroomvoerende leidingen zelf onder stroom komen te staan en een elektrische schok veroorzaken. Opmerking: u hoeft bovenstaand voorschrift niet op te volgen als u het apparaat alleen voor schuurwerk gebruikt. Plaats het netsnoer op zodanige wijze dat het uit de buurt blijft van het draaiende accessoire. Als u de macht over het apparaat verliest, zou het netsnoer kunnen worden doorgesneden of beklemd kunnen raken en zou uw hand of arm naar het draaiende accessoire kunnen worden toegetrokken. 30 EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:30 1/8/10 12:24:47 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Q Q Q Q Q Leg het apparaat nooit neer voordat het accessoire volledig tot stilstand is gekomen. Een nog draaiend accessoire zou in aanraking kunnen komen met het oppervlak waarop u het neerlegt en u de macht over het apparaat doen verliezen. Laat het apparaat niet werken terwijl u het vervoert. Het draaiende accessoire zou in uw kleding verstrikt kunnen raken en u ernstig kunnen verwonden. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat. De ventilatie van de motor doet stof in de motorombouw binnendringen, wat een overmatige opeenhoping van metaaldeeltjes kan verwekken en elektrische schokken kan veroorzaken. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare stoffen. Door vonkvorming kunnen deze in brand worden gestoken. Gebruik geen accessoires waarvoor koelvloeistoffen zijn vereist. Het gebruik van water of koelvloeistoffen kan elektrocuties of elektrische schokken veroorzaken. Opmerking: bovenstaand voorschrift is niet van toepassing op apparaten die specifiek ontworpen zijn om met koelvloeistoffen te worden gebruikt. Q Q Q Q Aanvullende algemene veiligheidsvoorschriften Terugslag Een terugslag is een plotselinge reactie die optreedt wanneer een draaiende slijpschijf, schuurvoet, borstel of ander accessoire zich vastklemt of verbuigt, wat de snelle blokkering van het accessoire veroorzaakt. Het apparaat dat nog steeds werkt, werpt dan het apparaat in de tegengestelde richting van de gebruiksrichting van het accessoire. Specieke veiligheidsvoorschriften voor doorslijpers en afkortzagen voor metaal: Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van toepassing als het apparaat niet als doorslijper of afkortzaag voor metaal kan worden gebruikt. Q Als bijvoorbeeld een doorslijpschijf zich vastklemt of verbogen raakt in het werkstuk, bestaat het gevaar dat de snijkant van de schijf zich diep in het oppervlak van het werkstuk drukt, wat de schijf plotseling uit het werkstuk doet komen en het apparaat in de richting van de gebruiker of ver weg doet springen, afhankelijk van de draairichting van de schijf op het moment dat deze geblokkeerd raakte. Bij een terugslag kan de doorslijpschijf ook breken. Q Een terugslag is dus het gevolg van een verkeerd gebruik van het apparaat en/of van onjuiste procedures of omstandigheden. Terugslag kan vermeden worden door de volgende voorzorgen te nemen: Q voorzien is van een hulphandgreep, dient u deze altijd te benutten om optimale macht over het apparaat te behouden bij terugslag of reactiekoppel wanneer u het apparaat inschakelt. Neem de nodige maatregelen om het apparaat in uw macht te kunnen houden ingeval van terugslag of reactiekoppel. Plaats uw hand nooit in de nabijheid van het draaiende accessoire om gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te voorkomen in geval van terugstuiten. Plaats uzelf niet in het gebied waarheen het apparaat zou kunnen terugstuiten ingeval van terugslag. Bij een terugslag wordt het apparaat in de tegenovergestelde richting van de draairichting van de schijf weggeslingerd. Wees bijzonder waakzaam als u werkt aan de hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het accessoire uitschiet of beklemd raakt. Wanneer u aan hoeken of scherpe randen werkt of wanneer u het apparaat laat uitschieten, is het gevaar om het accessoire te blokkeren veel groter, en om dus de macht over het apparaat te verliezen en een terugslag te veroorzaken. Gebruik nooit een blad van een afkortzaag of een cirkelzaagblad met dit apparaat. Dergelijke bladen verhogen het risico voor terugslag en verlies van de macht over het apparaat. Houd het apparaat stevig vast en plaats uw lichaam en uw armen zo dat ze een eventuele terugslag kunnen opvangen. Als het apparaat Gebruik uitsluitend het type schijf dat is aanbevolen voor uw apparaat en de beschermkap die aangepast is aan de uitgekozen schijf. Als de schijf niet overeenkomt met het model dat is aanbevolen voor het apparaat, kan de beschermkap mogelijk niet goed werken, wat gevaar voor ernstig lichamelijk letsel met zich mee kan brengen. De beschermkap moet op de juiste wijze zijn geïnstalleerd en bevestigd en alleen dat gedeelte van de schijf onbedekt laten dat noodzakelijk is voor het werk om maximale veiligheid te waarborgen. De beschermkap helpt om de gebruiker te beschermen tegen afgebroken stukken schijf die worden weggeslingerd en tegen ongewilde aanraking van de schijf. Opmerking: op rechte slijpers en afkortzagen voor metaal uitgerust met een schijf kleiner is dan 55 mm in doorsnede is bovenstaand voorschrift niet van toepassing. 31 EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:31 1/8/10 12:24:48 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Q Q Q Q Gebruik schijven uitsluitend voor toepassingen waarvoor ze bestemd zijn. Ga bijvoorbeeld nooit schuurwerk doen met de zijkant van een afkortschijf. Afkortschijven zijn bedoeld om met hun buitenrand te werken: als u zijdelingse krachten op deze schijven uitoefent (bijvoorbeeld om te schuren), bestaat het gevaar dat ze breken. Op dezelfde manier mag een schuurschijf of een afbraamschijf nooit worden gebruikt om iets door te slijpen. Gebruik altijd onbeschadigde flenzen die qua grootte en vorm geschikt zijn voor de schijf. Zo kan de schijf op de juiste wijze worden bevestigd en bestaat er minder gevaar dat de schijf wordt beschadigd. De flenzen van schijven voor afkortzagen voor metaal kunnen verschillen van de flenzen voor slijpers. Gebruik geen gebruikte schijven die bedoeld zijn voor krachtigere apparaten. Een schijf die ontworpen is voor een krachtiger apparaat, zal niet goed werken op de maximale snelheid van een minder krachtig apparaat en zou met geweld kunnen breken. Q Q Specieke veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van toepassing als het apparaat niet als schuurmachine kan worden gebruikt. Q Specieke veiligheidsvoorschriften voor afkortzagen voor metaal Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van toepassing als het apparaat niet als afkortzaag voor metaal kan worden gebruikt. Q Q Q Begin niet gelijk met uw zaagsnede. Laat de schijf eerst op maximumtoeren komen voordat u de schijf in het werkstuk laat dringen. Als u meteen met de snede begint, bestaat het gevaar dat de schijf zich vastklemt of kan dat een terugslag veroorzaken. Om het gevaar voor vastklemmen van de schijf en terugstuiten te beperken, dient u grote platen of lange werkstukken de neiging hebben om door te buigen onder hun eigen gewicht altijd te ondersteunen. Plaats steunen onder het werkstuk dicht bij de zaaglijn en aan de uiteinden. Wees bijzonder voorzichtig wanneer u zaagt door het blad te laten indalen in muren of andere verdekte oppervlakken. De schijf zou water- of gasleidingen, elektrische kabels of andere elementen kunnen raken, wat een terugslag zou kunnen veroorzaken. Voer geen bewerking uit waarbij de schijf beklemd zou kunnen raken. Oefen geen overmatige druk uit op de schijf en maak geen te diepe zaagsnede. Als u teveel vraagt van de schijf, bestaat het gevaar dat de motor wordt overbelast en dat de schijf verbogen raakt of zich vastklemt, wat een terugslag of beschadiging van de schijf kan veroorzaken. Ga nooit in het verlengde van het draaivlak of achter de draaiende schijf staan. Wanneer de schijf draait en zich om een bepaalde afstand van uw lichaam bevindt, zou een terugslag de draaiende schijf en het apparaat direct naar u toe kunnen slingeren. Als de schijf vastloopt of het zagen wordt onderbroken, zet u het apparaat uit en houd u het op zijn plaats totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de schijf eruit te trekken wanneer deze nog draait: dit zou namelijk een terugslag kunnen veroorzaken. Als de schijf zich vastklemt, moet u de oorzaak daarvan opzoeken en de nodige maatregelen nemen om te voorkomen dat het opnieuw gebeurt. Gebruik geen schuurpapier met te grote afmetingen. Volg de aanbevelingen van de fabrikant wanneer u schuurpapier uitkiest. Als u het schuurpapier over de randen van de schuurvoet laat uitsteken, bestaat het gevaar dat dit afscheurt en beklemd raakt, waardoor een terugslag zou kunnen ontstaan. Specieke veiligheidsvoorschriften voor polijstmachines Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van toepassing als het apparaat niet als polijstmachine kan worden gebruikt. Q Laat geen enkel deel van de polijsthoes of de bevestigingsbandjes los hangen. Maak elk bevestigingsbandje dat loshangt vast of knip het af. De bevestigingsbandjes kunnen verstrikt raken in uw vingers of beklemd raken in het werkstuk. Specieke veiligheidsvoorschriften voor staalborstelmachines Opmerking: onderstaande voorschriften zijn niet van toepassing als het apparaat niet als staalborstelmachine kan worden gebruikt. Q Wees erop attent dat tijdens gebruik er stukjes draad van de borstel worden weggeslingerd. Vraag niet teveel van de borsteldraden door te hard op de borstel te drukken. Wees voorzichtig want de borsteldraden dringen gemakkelijker binnen in dunne kleding en de huid. 32 EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:32 1/8/10 12:24:48 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Q Q Als wordt aanbevolen om een beschermkap te gebruiken, zorg er dan voor dat de beschermkap zonder hinder te veroorzaken kan worden gebruikt. De diameter van de staalborstel kan groter worden tijdens het gebruik vanwege de uitgeoefende last en de centrifugale krachten. Q Q SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HAAKSE SLIJPERS Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Controleer of de snelheid die op de afbraamschijf is aangegeven, minstens gelijk is aan de nominale snelheid van het apparaat. Controleer of de diameter van de afbraamschijf compatibel is met het apparaat en of de schijf goed op de opname-as past. Bewaar afbraamschijven op een droge plaats. Leg niets bovenop de schijven. Gebruik de schijven niet voor andere doeleinden dan voor afbraamwerk. De schijven moeten met inachtneming van bepaalde voorzorgen worden opgeborgen en behandeld: volg de aanwijzingen van de fabrikant. Controleer vóór gebruik of er scheuren te zien zijn of dat er stukken zijn weggeslagen. De schijf zou in een dergelijk geval kunnen breken, wat ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken. Zorg ervoor dat de schijf precies volgens de aanwijzingen van deze handleiding is opgespannen. Controleer voordat u de slijpmachine gaat gebruiken of de schijf juist is gemonteerd en goed vastzit; laat het apparaat vervolgens 30 seconden onbelast draaien en richt het daarbij zo dat het geen gevaar kan opleveren. Zet het apparaat onmiddellijk uit als het buitensporig gaat trillen of als u andere problemen opmerkt. Probeer in dit geval uit te vinden wat de oorzaak van het probleem is. Gebruik geen reduceerringen of opvulstukken om het gat te verkleinen van schijven met een te groot asgat. Zorg dat het werkstuk voldoende vastgeklemd is. Gebruik alleen door RYOBI aanbevolen schijven. Zorg dat de vonken die tijdens het gebruik van uw slijper ontstaan geen enkel gevaar kunnen opleveren en dat ze bijvoorbeeld niet naar personen of ontvlambare stoffen worden wegspatten. Zorg ervoor dat u altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming draagt. Gebruik zonodig ook andere persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals handschoenen, een schort of een helm. Leg het apparaat nooit op de grond of ergens anders als het nog draait. Pas op: door inertie draait de schijf na uitschakeling van het apparaat nog een tijdje door. U mag de schijf nooit zelf aanraken of de grond of een ander oppervlak laten aanraken als hij nog draait. De flens van de schijf en de buitenflens moeten dezelfde uitwendige diameter hebben. Gebruik uw apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd is. Gebruik nooit koelvloeistof of water. Gebruik de slijper nooit in een stationaire opstelling. Houd het apparaat tijdens het gebruik altijd stevig met twee handen vast. TECHNISCHE GEGEVENS Model Afbraamschijf Frequentie Spanning* Opgenomen vermogen Schroefdraad van as Nominaal toerental Nettogewicht EAG-8512R 125 mm 50 Hz 230 V 850 W M14 11,000 t.p.m. 2,8 kg * Controleer het kenplaatje van het product, want de spanning kan verschillen al naar gelang de plaats waar het product wordt gebruikt. Maximum omtreksnelheid van de schijf: 4.800 m/min Rekenvoorbeeld: 4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000 4,320: Omtreksnelheid van de schijf 125: Schijf-diameter 11,000: Onbelast toerental van de slijper BENAMING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Afbraamschijf Beschermkap Hulphandgreep Vergrendelknop van de verstelbare handgreep Aan/uit-drukschakelaar Ontgrendelknop van de schakelaar Buitenflens Flens Aandrijfas Speciale sleutel Asvergrendelingsknop Hendel van de vergrendeling van de beschermkap Netspanningsverklikker 33 EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:33 1/8/10 12:24:48 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands STANDAARD ACCESSOIRES WAARSCHUWING Controleer nauwlettend of de schijf geen scheuren vertoont. Vervang een gescheurde schijf onmiddellijk. Hulphandgreep (3). Voor sommige landen behoort ook een afbraamschijf tot de standaard accessoires. GEBRUIK (AFB. 3) TOEPASSINGEN DE BESCHERMKAPPEN MOETEN ALTIJD OP HUN PLAATS ZITTEN. LAAT DE VENTILATIEOPENINGEN VRIJ ZODAT DE MOTOR VOLDOENDE KOELING KRIJGT. Gebruik uw slijper uitsluitend voor de hieronder vermelde toepassingen: - Afbraamwerk GELUIDSDRUK Voor de goede werking is het belangrijk dat u let op hoeveel druk u op het apparaat uitoefent en dat u let op het contactoppervlak tussen de schijf en het werkstuk. Om platte oppervlakken af te bramen moet de slijper onder een scherpe hoek, in het algemeen tussen 10° en 20°, staan ten opzichte van het werkstuk. Wacht tot de motor het maximale toerental heeft bereikt voordat u met slijpen begint. Door een te grote slijphoek komt er een veel druk op een klein oppervlak: dit zou het werkoppervlak kunnen doen insnijden of verbranden. Het niveau van de geluidsdruk op de werkplek kan de 85 dB (A) overschrijden. In dat geval moet de gebruiker de nodige voorzieningen treffen op het gebied van geluidsisolatie en gehoorbescherming. AAN/UIT-DRUKSCHAKELAAR Om het toestel in te schakelen – druk met uw vinger de veiligheidsknop (6) in en druk op de aan/uit-knop (5). NETSPANNINGSVERKLIKKER VERSTELBARE HOOFDHANDGREEP Het apparaat is voorzien van een netspanningsverklikker (13) die gaat branden zodra het apparaat op een stopcontact is aangesloten. Dit controlelampje dient om u te waarschuwen dat het apparaat onder spanning staat en dat het apparaat gaat werken zodra u op de drukschakelaar drukt. Met behulp van de vergrendelknop van de verstelbare handgreep kunt u de handgreep ontgrendelen om deze in een van de volgende standen te zetten: 0°, 90° naar rechts of 90° naar links. BESCHERMKAP ONDERHOUD Zet de hendel (12) van de vergrendeling van de beschermkap open en plaats de beschermkap (2) daarna in de gewenste stand. U kunt de beschermkap maximaal 90° rechtsom of 90° linksom verdraaien. Daarbuiten kan de kap niet meer goed worden vergrendeld. Controleer na elk gebruik of uw machine in goede staat van werking verkeert. Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal per jaar door een erkend Ryobi servicecentrum volledig te laten doorsmeren en schoonmaken. EEN AFBRAAMSCHIJF INSTALLEREN Q Q Q Q PROBEER NIET OM EEN AFSTELLING TE WIJZIGEN ALS DE MOTOR DRAAIT. TREK ALTIJD EERST DE STEKKER VAN DE SLIJPER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U IETS VERVANGT (DE DIAMANTSCHIJF, DE AFBRAAMSCHIJF, ENZ.), HET APPARAAT SMEERT OF ANDER ONDERHOUD UITVOERT. Monteer de schijfflens (8), de afbraamschijf (1) en de buitenflens (7) op de aandrijfas (9). Controleer of de flens de schijf in de juiste stand op de as is geschoven. Houd de asvergrendelingsknop (11) die zich op het tandwielhuis bevindt, ingedrukt. Draai de buitenflens rechtsom vast met behulp van de bijgeleverde speciale sleutel (10). 34 EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:34 1/8/10 12:24:48 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands SYMBOLEN ONDERHOUD De volgende symbolen kunnen op het apparaat of in deze handleiding zijn afgebeeld. Zorg dat u weet wat ze betekenen voordat u het apparaat gebruikt. VOORZICHTIG Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. V...................................................................................Volt Hz..............................................................................Hertz ..................................................................Wisselstroom W.................................................................................Watt n........................................................Nominaal toerentalt min-1....................Aantal toeren of bewegingen per minuut DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN OM ZE LATER TE KUNNEN NASLAAN. MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen gescheiden aan te bieden en oude apparaten, accessoires en verpakkingen in speciale bakken te deponeren of naar instanties te brengen die belast zijn met de recyclering ervan. .......................................................Dubbele isolatie .....................................Lees de gebruiksaanwijzing ...........................Draag een veiligheidsuitrusting .................................... Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt elektrisch apparaat niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen moeten het apparaat, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. 35 EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:35 1/8/10 12:24:48 PM GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. FR GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. DE GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. ES GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:131 IT GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. PT GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. 1/8/10 12:24:55 PM GB WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period. IT An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. FR AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro. NL WARNUNG Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden. Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werkpatronen. PT Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und Organisation der Arbeitszeiten. ES ADVERTENCIA El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo. EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:134 WAARSCHUWING Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail. DE AVVERTENZE Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale. AVISO O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho. DK ADVARSEL Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre. 1/8/10 12:24:55 PM GB PT DECLARATION OF CONFORMITY Sound pressure level Sound power level Vibration ahv (k=0.2 m/s2) FR (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 DK DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE Lydtryksniveau Lydstyrkeniveau Vibrationsniveau (k=0.2 m/s2) (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 SE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ES FI Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Nivel de presión acústica Nivel de potencia acústica Nivel de vibraciones (k=0.2 m/s2) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Livello di pressione acustica (89+3) dB(A) Livello di potenza acustica (102+3) dB(A) 6 m/s2 Livello di vibrazioni (k=0.2 m/s2) NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau Trillingenniveau (k=0.2 m/s2) EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:137 (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Lydtrykknivå Lydstyrkenivå Vibrasjonsnivå (k=0.2 m/s2) RU (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Äänenpainetaso Äänen tehotaso Värähtelytaso (k=0.2 m/s2) (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 NO IT FÖRSÄKRAN Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Vibrationsnivå (k=0.2 m/s2) (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Schalldruckpegel Schallleistungspegel Vibrationspegel (k=0.2 m/s2) KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Niveau de vibrations (k=0.2 m/s2) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 Nível de pressão acústica (89+3) dB(A) Nível de potência acústica (102+3) dB(A) Nível de vibrações (k=0.2 m/s2) 6 m/s2 We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 m/s2 áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233 ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË (k=0.2 Ï/ÒÂÍ2) (89+3) dB(A) (102+3) dB(A) 6 Ï/ÒÂÍ2 1/8/10 12:24:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi EAG 8512 RHG de handleiding

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
de handleiding