Documenttranscriptie
OBJ_BUCH-377-006.book Page 1 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
Xeo
www.bosch-pt.com
1 609 929 W36 (2010.02) PS / 170 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-377-006.book Page 2 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
8
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
22
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
35
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
48
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página
62
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
75
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
88
101
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
112
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
123
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
134
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 145
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
1 609 929 W36 | (18.2.10)
158
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 3 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
|3
9
7
8
1
2
6
5
4
3
Xeo
2 608 000 459
Bosch Power Tools
2 608 000 460
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 4 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
4|
A
10
9
1
2
10
11
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 5 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
|5
B1
12
B2
2
1
B3
12
4
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 6 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
6|
C1
5
13
C2
3–5 mm
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 7 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
|7
C2
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 27 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
English | 27
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in EN
60745 and may be used to compare one tool with another. It may
be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take
into account the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
Cordless Universal Cutter
Xeo
3 603 B05 1..
Article number
V
3.6
min-1
240
Cutting capacity/charged battery
(6 mm carpet, enforced) approx.
m
150
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg
Rated voltage
No-load speed
Capacity
0.4
Li-Ion
Battery
Ah
1.3
Battery Charger
Article number
Charging time
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
3–5
Please observe the article number on the type plate of your machine. The
trade names of the individual machines may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following
standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 33 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
English | 33
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail:
[email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail:
[email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail:
[email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 41 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Français | 41
Caractéristiques techniques
Découpeur universel sans fil
Xeo
3 603 B05 1..
N° d’article
Tension nominale
V
3,6
tr/min
240
Puissance de coupe/chargement
d’accu (tapis renforcé, 6 mm) env.
m
150
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,4
Vitesse à vide
Accu
ions lithium
Ah
Capacité
1,3
Chargeur
N° d’article
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
Durée de charge
3–5
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques)
conformément aux termes des réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 61 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Español | 61
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el
apartado “Transporte”, página 59.
No arroje los acumuladores o pilas a la basura,
ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas,
a ser posible estando descargados, deberán
guardarse para que sean reciclados o eliminarse
de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión 1, hasta
que se haya descargado completamente el acumulador. Afloje los
tornillos de la carcasa y desmonte la semicarcasa. Corte los cables
de conexión y saque el acumulador.
O CERTIFIC
CT
PRO
U
O
AD
D
Reservado el derecho de modificación.
C
TI
U
CE
Bosch Power Tools
T
MR
R
FIE
D PRO
D
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 68 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
68 | Português
Dados técnicos
Cortadora universal sem fio
Xeo
3 603 B05 1..
N° do produto
Tensão nominal
V
3,6
min-1
240
Potência de corte/carga do acumulador (tapete de 6 mm reforçado)
aprox.
m
150
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg
N° de rotações em ponto morto
0,4
Li-Iões
Acumulador
Ah
Capacidade
1,3
Carregador
N° do produto
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
Tempo de carga
3–5
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta
eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto
descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 (aparelhos com acumuladores)
ou EN 60335 (carregadores de acumuladores) conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 81 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Italiano | 81
gnerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento
oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può
ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Cesoia universale a batteria ricaricabile
Tensione nominale
Xeo
3 603 B05 1..
Codice prodotto
V
3,6
min-1
240
Potenza di taglio/carica batteria
ricaricabile (6 mm tappeto rinforzato) ca.
m
150
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,4
Numero di giri a vuoto
Li-Ionen
Batteria ricaricabile
Autonomia
Ah
1,3
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Tempo di ricarica
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
3–5
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed
ai relativi documenti: EN 60745 (macchine a batteria) oppure
EN 60335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 82 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
82 | Italiano
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Montaggio
Per la Vostra sicurezza
f Attenzione! Prima di effettuare lavori di manutenzione oppure di pulizia spegnere l’elettroutensile e bloccare il pulsante
di sicurezza 2.
Caricare la batteria (vedi figura A)
f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile
agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile.
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni
di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
3–5 h
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
Per garantire l’intera potenza della batteria
ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile
(almeno 3–5 ore).
Durante l’operazione di ricarica l’elettroutensile non può essere utilizzato, lo stesso
non è difettoso se durante l’operazione di
ricarica non funziona.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio
non si muove più.
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 88 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
88 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het
risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende ge1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 89 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 89
reedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt,
dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te
werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij
het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan
de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 90 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
90 | Nederlands
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap
instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van
het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten
bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen.
Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 91 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 91
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat
voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof
kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor universele accusnijmachines
f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kankerverwekkend.
f Let bij het snijden op spanningvoerende leidingen. Er bestaat
verwondingsgevaar.
f Houd bij het snijden nooit uw hand voor het mes. Er bestaat
verwondingsgevaar.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Het dragen van het elektrische gereedschap met uw vinger aan de aan/uit-schakelaar kan
tot ongevallen leiden.
f Vergrendel de inschakelblokkering na elk gebruik van het
elektrische gereedschap en voordat u een controle of onderhoud uitvoert. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 92 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
92 | Nederlands
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er
dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij
klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok.
f Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde spanningen.
Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging
hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat
het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een
elektrische schok.
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare
omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
f Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij niet met het
oplaadapparaat spelen.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het snijden van flexibele, zachte materialen tot 6 mm, zoals tapijt, pvc, karton, leder,
textiel en vergelijkbare materialen.
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 93 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 93
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van
het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
3 Beschermkap
4 Snijmes
5 Geleidingsvlak
6 Zaaglijnmarkering „Cut Control”
7 Accu-oplaadindicatie
8 Handgreep
9 Contactbus voor oplaadstekker
10 Oplaadstekker van het oplaadapparaat
11 Accu-oplaadeenheid*
12 Schroef voor mesbevestiging
13 Snijadapter*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah <2,5 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te
vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting
van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan
het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook
rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet
werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 94 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
94 | Nederlands
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van
elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Technische gegevens
Universele accu-snijmachine
Xeo
3 603 B05 1..
Zaaknummer
Nominale spanning
V
3,6
Onbelast toerental
min-1
240
Snijcapaciteit per acculading
(6 mm versterkt tapijt) ca.
m
150
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,4
Li-Ion
Accu
Ah
Capaciteit
1,3
Oplaadapparaat
Zaaknummer
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
Oplaadtijd
3–5
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 (accugereedschappen) resp. EN 60335 (accu-oplaadapparaten) volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 95 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 95
Montage
Voor uw veiligheid
f Let op! Schakel het elektrische gereedschap voor onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uit en vergrendel de inschakelblokkering 2.
Accu opladen (zie afbeelding A)
f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische gereedschap ingebouwde lithium-ion accu.
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet
overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen
ook met 220 V worden gebruikt.
3–5 h
De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Laad voor het eerste gebruik de accu volledig op (minstens 3–5 uur) om de volledige
capaciteit van de accu te waarborgen.
Het elektrische gereedschap kan tijdens
het opladen niet worden gebruikt. Het is
niet defect wanneer het tijdens het opladen
niet werkt.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder
de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen
schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection
(ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is,
wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
Als de accuoplaadindicatie 7 rood verlicht is terwijl de aan/uitschakelaar 1 is ingedrukt, heeft de accu minder dan 30% van zijn
capaciteit en moet deze worden opgeladen.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 96 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
96 | Nederlands
– Steek de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact
en steekt de oplaadstekker 10 in de aansluiting 9 aan de achterzijde van de handgreep.
of
– Steek de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact
en steek de oplaadstekker 10 in het aansluitcontact aan de achterzijde van de accuoplaadeenheid 11. Zet vervolgens de universele accusnijmachine in de oplaadeenheid.
De accuoplaadindicatie 7 geeft de voortgang tijdens het opladen
aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als de indicatie continu groen verlicht is, is de accu volledig opgeladen.
Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische gereedschap warm. Dit is normaal.
Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de
verbinding met het stroomnet te verbreken.
f Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in
acht.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeeldingen B1 – B3)
– Vergrendel de inschakelblokkering 2.
– Draai het snijmes 4 met een schroevendraaier tot een gat van
het snijmes open is.
– Steek een dun, stevig voorwerp (bijv. een spijker) in het open
gat om het snijmes te blokkeren.
– Draai de schroef voor de mesbevestiging 12 los.
– Verwijder het voorwerp dat u voor het blokkeren van het snijmes heeft gebruikt.
– Til het snijmes iets omhoog en trek het naar onderen toe naar
buiten.
– Zet het nieuwe snijmes met de afgeslepen kant naar buiten op
de gereedschapopname.
Let erop dat het snijmes op de gereedschapopname vastklikt.
– Draai de schroef voor de mesbevestiging weer vast.
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 97 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 97
Gebruik
Ingebruikneming
Inschakelen
– Ontgrendel de inschakelblokkering 2.
– Als u het gereedschap wilt inschakelen drukt u de aan/uitschakelaar 1 in en houdt u deze ingedrukt.
Uitschakelen
– Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 1 los.
– Vergrendel daarna de inschakelblokkering 2 weer.
Tips voor de werkzaamheden
f Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot
stilstand komt.
Het snijvermogen van het elektrische gereedschap hangt af van de
te snijden materialen en van de oplaadtoestand van de accu.
Te sterke aandrukkracht vermindert het prestatievermogen aanzienlijk, afhankelijk van de acculading.
Houd het snijmes altijd schoon en vrij van materiaalresten.
De geleider 5 mag bij het snijden niet schuin worden gehouden en
moet parallel aan het snijvlak worden gericht.
Bij onjuist gebruik wordt het snijmes bot.
Dunne materialen zoals textiel kunnen bij het snijden in het elektrische gereedschap naar binnen worden getrokken en vastklemmen. Druk daarom bij deze materialen niet te sterk, zodat u goed
kunt snijden. Houd het materiaal tijdens het snijden onder spanning en snijd langzaam.
Hoe u optimaal snijdt, kunt u het best proefondervindelijk vaststellen.
Beveiliging tegen overbelasting
Bij een te hoge belasting knippert de accuoplaadindicatie 7 rood
en wordt het elektrische gereedschap automatisch uitgeschakeld.
– Als u het elektrische gereedschap opnieuw wilt inschakelen,
moet u het eerst ontlasten en vervolgens weer inschakelen
(aan/uit-schakelaar 1 indrukken).
De accuoplaadindicatie brandt weer groen.
Zaaglijnmarkering „Cut Control”
De rode lijn op de beschermkap (zaaglijnmarkering „Cut Control”
6) geeft de zaaglijn van het snijmes 4 aan.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap nauwkeurig geleiden
langs de zaaglijn die op het materiaal is getekend.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 98 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
98 | Nederlands
Snijden met de snijadapter (toebehoren)
(zie afbeeldingen C1–C2)
Met de snijadapter 13 kunt u bijv. vloerbedekking langs een muur
snijden.
Na het snijden heeft de vloerbedekking een optimale afstand van
3–5 mm tot de muur (uitzettingsvoeg).
– Snijd de vloerbedekking eerst 5–8 cm boven de gewenste rand
af.
– Als u de snijadapter 13 op het elektrische gereedschap wilt bevestigen, duwt u de geleider 5 tot deze niet meer verder kan in
de opname van de snijadapter.
– Plaats de snijadapter vlak langs de muur en de vloer.
De aangebrachte pijl moet daarbij in de richting van de
vloer („Floor”) wijzen.
Floor
– Schakel het elektrische gereedschap in en beweeg de
snijadapter langzaam langs de muur.
Opmerking: Beweeg de snijadapter altijd vlak langs de muur en de
vloer en let erop dat de vloerbedekking altijd strak op de snijadapter ligt. Anders is nauwkeurig afkorten niet mogelijk.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Let op! Schakel het elektrische gereedschap voor onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uit en vergrendel de inschakelblokkering 2.
f Houd het elektrische gereedschap schoon om goed en veilig
te werken.
Bij het snijden kunnen zich materiaalresten onder de beschermkap ophopen.
– Reinig de beschermkap 3 regelmatig met een kwast of een iets
vochtig gemaakte doek.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 99 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 99
Vervoer
Gebruik de accu alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
open contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de
verpakking beweegt.
Bij de verzending van lithiumionaccu’s kan markering verplicht
zijn. Neem daarvoor de in uw land geldende voorschriften in acht.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u
ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij
vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 100 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
100 | Nederlands
Afvalverwijdering
Universele accu-snijmachine, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per soort te kunnen
recyclen.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische gereedschappen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”,
pagina 99 en neem deze in acht.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten, indien mogelijk leeg, worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu’s
en batterijen worden gerecycled.
Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen, bedient
u de aan/uit-schakelaar 1 totdat de accu volledig leeg is. Draai de
schroeven van het machinehuis los en verwijder de schaal van het
huis. Maak de aansluitingen op de accu los en neem de accu uit
het gereedschap.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 106 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
106 | Dansk
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner,
er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og
kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre
formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også
tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok
kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af
el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af
arbejdsforløb.
Tekniske data
Akku-universalskæremaskine
Xeo
3 603 B05 1..
Typenummer
Nominel spænding
V
3,6
Omdrejningstal, ubelastet
-1
240
Skærekapacitet/akkuopladning
(6 mm tæppe forstærket) ca.
m
150
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,4
min
Li-Ion
Akku
Kapacitet
Ah
1,3
Ladeaggregat
Typenummer
Ladetid
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
3–5
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 109 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Dansk | 109
Drift
Ibrugtagning
Start
– Oplås kontaktspærren 2.
– Maskinen ibrugtages ved at trykke på start-stop-kontakten 1 og
holde den nede.
Stop
– Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 1.
– Lås herefter kontaktspærren 2 igen.
Arbejdsvejledning
f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
El-værktøjets skærekapacitet afhænger af det materiale, der skal
skæres i, og akkuens ladetilstand.
En for stor fremføring reducerer skærekapaciteten betydeligt, afhængigt af akkuens opladningstilstand.
Hold altid skærekniven fri og ren for materialerester.
Føringsskinnen 5 må ikke komme i klemme under skærearbejdet
og skal være indstillet parallelt med snitfladen.
Skærekniven bliver uskarp, hvis den bruges forkert.
Tynde materialer som f.teks. stoffer kan under skærearbejdet blive trukket ind i el-værktøjet og sætte sig i klemme. Tryk derfor ved
sådanne materialer ikke alt for stærkt for at kunne skære godt.
Hold materialet spændt under skærearbejdet og skær langsomt.
Optimale snitresultater finder du bedst frem til ved at prøve dig
frem.
Overbelastningsbeskyttelse
Er belastningen for høj, blinker akku-ladetilstandsindikatoren 7
rød, og el-værktøjet slukker automatisk.
– Før el-værktøjet kan tages i brug igen, skal du aflaste det og så
tænde det igen (start-/stop-kontakt 1 trykkes ned).
Akku-ladetilstandsindikatoren lyser grøn igen.
Snitlinjemarkering „Cut Control“
Den røde linje på beskyttelseshætten (snitlinjemarkering
„Cut Control“ 6) viser skæreknivens snitlinje 4.
Derved kan du føre el-værktøjet præcist langs med snitlinjen, der
er markeret på emnet.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 117 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Svenska | 117
Tekniska data
Sladdlös universalsax
Xeo
3 603 B05 1..
Produktnummer
Märkspänning
V
3,6
min-1
240
Skärkapacitet/fulladdad sax
(6 mm förstärkt matta) ca
m
150
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,4
Tomgångsvarvtal
Batterimodul
Li-jon
Ah
Kapacitet
1,3
Laddare
Produktnummer
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
Laddningstid
3–5
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för
enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som
beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer
och normativa dokument: EN 60745 (sladdlösa verktyg) resp
EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 128 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
128 | Norsk
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en
målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til
sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til
en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes
til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre
til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også
tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Tekniske data
Batteri-universalkutter
Xeo
3 603 B05 1..
Produktnummer
V
3,6
min-1
240
Skjæreeffekt/batteriopplading
(6 mm teppe forsterket) ca.
m
150
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
kg
Nominell spenning
Tomgangsturtall
Kapasitet
0,4
Li-ioner
Batteri
Ah
1,3
Ladeapparat
Produktnummer
Oppladingstid
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
3–5
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-377-006.book Page 129 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Norsk | 129
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under
«Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Montering
For din egen sikkerhet
f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider må elektroverktøyet slås av og innkoplingssperren 2 låses.
Opplading av batteriet (se bilde A)
f Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeapparatet
er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden
må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes
med 220 V.
Batteriet leveres delvis oppladet.
For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før
førstegangs bruk (minst 3–5 timer).
3–5 h
Elektroverktøyet kan ikke brukes under
opplading; det er ikke defekt hvis det ikke
fungerer i løpet av oppladingen.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 139 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Suomi | 139
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah <2,5 m/s2, epävarmuus
K =1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen
väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa
värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson
värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen
huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Tekniset tiedot
Akkuyleisleikkuri
Xeo
Tuotenumero
3 603 B05 1..
Nimellisjännite
V
3,6
Tyhjäkäyntikierrosluku
-1
240
Leikkausteho/akun lataus
(6 mm matto lujitettu) n.
m
150
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
kg
min
Kapasiteetti
0,4
Li-ioni
Akku
Ah
1,3
Latauslaite
Tuotenumero
Latausaika
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
3–5
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten
koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 151 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Eλληνικά | 151
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο
πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για
έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές
χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το
ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη
προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να
αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη
συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που
εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα
πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί,
χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως:
συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψαλίδι μπαταρίας γενικής χρήσης
Xeo
3 603 B05 1..
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική τάση
V
3,6
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
-1
240
Απόδοση κοπής/Φόρτιση
μπαταρίας (6 mm ενισχυμένη
μοκέτα) περίπου
m
150
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
kg
min
Χωρητικότητα
0,4
Ιόντων λιθίου
Μπαταρία
Ah
1,3
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
Χρόνος φόρτισης
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
3–5
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί
ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 163 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Türkçe | 163
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli
el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz
bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl
olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal
olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate
alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Teknik veriler
Akülü çok amaçl kesme aleti
Xeo
3 603 B05 1..
Ürün kodu
Anma gerilimi
V
3,6
dev/dak
240
Kesme performans/Bir akü şarj
(6 mm hal, takviyeli) yak.
m
150
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
0,4
Boştaki devir says
Li-Ionen
Akü
Kapasitesi
Ah
1,3
Şarj cihaz
Ürün kodu
Şarj süresi
2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
h
3–5
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin.
Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)
OBJ_BUCH-377-006.book Page 169 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Türkçe | 169
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarlara
uyun 168.
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin, ateşin veya
suyun içine atmayn. Aküler ve bataryalar
mümkünse deşarj olmuş halde toplanarak
yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2006/66/AT Yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü
tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Aküyü elektrikli el aletinden çkarmak için, akü tam olarak boşa
alnncaya kadar açma/kapama şalterine 1 basn. Gövdedeki
vidalar sökün ve gövde muhafazasn aln. Akü bağlantlarn ayrn
ve aküyü dşar çkarn.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools
1 609 929 W36 | (18.2.10)