Bosch XEOA de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 W36 (2010.02) PS / 170 WEU
Xeo
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-377-006.book Page 1 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 48
Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 62
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 75
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 88
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 101
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 112
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 123
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 134
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 145
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 158
OBJ_BUCH-377-006.book Page 2 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
7
Xeo
1
3
2 608 000 460
2 608 000 459
456
2
8
9
OBJ_BUCH-377-006.book Page 3 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
4 |
9
10
11
10
1
2
A
OBJ_BUCH-377-006.book Page 4 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
B1
B2
B3
12
4
12
1
2
OBJ_BUCH-377-006.book Page 5 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
6 |
C1
C2
13
5
3–5 mm
OBJ_BUCH-377-006.book Page 6 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
| 7
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
C2
OBJ_BUCH-377-006.book Page 7 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
English | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in EN
60745 and may be used to compare one tool with another. It may
be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applica-
tions of the tool. However if the tool is used for different applica-
tions, with different accessories or poorly maintained, the vibra-
tion emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take
into account the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job. This may significantly re-
duce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces-
sories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the following
standards or standardization documents: EN 60745 (battery pow-
ered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Cordless Universal Cutter Xeo
Article number
3 603 B05 1..
Rated voltage
V3.6
No-load speed
min
-1
240
Cutting capacity/charged battery
(6 mm carpet, enforced) approx.
m 150
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0.4
Battery
Li-Ion
Capacity
Ah 1.3
Battery Charger
Article number 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Charging time
h 3–5
Please observe the article number on the type plate of your machine. The
trade names of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 27 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
English | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bscto[email protected]a
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: [email protected]sch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: [email protected].com
OBJ_BUCH-377-006.book Page 33 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Français | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (ap-
pareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques)
conformément aux termes des réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Découpeur universel sans fil Xeo
N° d’article
3 603 B05 1..
Tension nominale
V3,6
Vitesse à vide
tr/min 240
Puissance de coupe/chargement
d’accu (tapis renforcé, 6 mm) env.
m150
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,4
Accu
ions lithium
Capacité
Ah 1,3
Chargeur
N° d’article 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Durée de charge
h 3–5
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif-
férents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-377-006.book Page 41 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Español | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el
apartado “Transporte”, página 59.
No arroje los acumuladores o pilas a la basura,
ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas,
a ser posible estando descargados, deberán
guardarse para que sean reciclados o eliminarse
de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán reciclarse los acu-
muladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamen-
te a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, man-
tenga accionado el interruptor de conexión/desconexión 1, hasta
que se haya descargado completamente el acumulador. Afloje los
tornillos de la carcasa y desmonte la semicarcasa. Corte los cables
de conexión y saque el acumulador.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-377-006.book Page 61 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
68 | Português
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto
descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou do-
cumentos normativos: EN 60745 (aparelhos com acumuladores)
ou EN 60335 (carregadores de acumuladores) conforme as dispo-
sições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Cortadora universal sem fio Xeo
N° do produto
3 603 B05 1..
Tensão nominal
V3,6
N° de rotações em ponto morto
min
-1
240
Potência de corte/carga do acumula-
dor (tapete de 6 mm reforçado)
aprox.
m 150
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,4
Acumulador
Li-Iões
Capacidade
Ah 1,3
Carregador
N° do produto 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Tempo de carga
h35
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta
eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais po-
de variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-377-006.book Page 68 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Italiano | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
gnerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento
oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può
ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero pe-
riodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manuten-
zione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizza-
zione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed
ai relativi documenti: EN 60745 (macchine a batteria) oppure
EN 60335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle diret-
tive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Cesoia universale a batteria ricaricabile Xeo
Codice prodotto
3 603 B05 1..
Tensione nominale
V3,6
Numero di giri a vuoto
min
-1
240
Potenza di taglio/carica batteria
ricaricabile (6 mm tappeto rinfor-
zato) ca.
m 150
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,4
Batteria ricaricabile
Li-Ionen
Autonomia
Ah 1,3
Stazione di ricarica
Codice prodotto 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Tempo di ricarica
h35
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di co-
struzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 81 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
82 | Italiano
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Montaggio
Per la Vostra sicurezza
f Attenzione! Prima di effettuare lavori di manutenzione oppu-
re di pulizia spegnere l’elettroutensile e bloccare il pulsante
di sicurezza 2.
Caricare la batteria (vedi figura A)
f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il caricabat-
teria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile
agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile.
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve cor-
rispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni
di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere aziona-
te anche a 220 V.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qual-
siasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’opera-
zione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento com-
pleto. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
verso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio
non si muove più.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
La batteria ricaricabile viene fornita par-
zialmente carica.
Per garantire l’intera potenza della batteria
ricaricabile, prima del primo impiego ricari-
care completamente la batteria ricaricabile
(almeno 35 ore).
Durante l’operazione di ricarica l’elettrou-
tensile non può essere utilizzato, lo stesso
non è difettoso se durante l’operazione di
ricarica non funziona.
3–5 h
OBJ_BUCH-377-006.book Page 82 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
88 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwin-
gen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektri-
sche schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed-
schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor ge-
bruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereed-
schappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rom-
melige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen lei-
den.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omge-
ving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektri-
sche gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in com-
binatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onver-
anderde stekkers en passende stopcontacten beperken het
risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde opper-
vlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornui-
zen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elek-
trische gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende ge-
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-377-006.book Page 88 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
reedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt,
dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor ge-
bruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlek-
schakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te
werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Ge-
bruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektri-
sche gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke bescher-
mende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werk-
schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, af-
hankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij
het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan
de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingescha-
keld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongeval-
len leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voor-
dat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelge-
reedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereed-
schap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg er-
voor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daar-
door kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte si-
tuaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 89 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
90 | Nederlands
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kun-
nen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het ge-
bruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektri-
sche gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed-
schap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schake-
laar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap
instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van
het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten
bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap-
pen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Contro-
leer of bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zoda-
nig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen.
Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voe-
ren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed-
schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 90 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fa-
brikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat
voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandge-
vaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektri-
sche gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paper-
clips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere klei-
ne metalen voorwerpen die overbrugging van de contac-
ten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg heb-
ben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof
kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met ori-
ginele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor universele accusnijma-
chines
f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kan-
kerverwekkend.
f Let bij het snijden op spanningvoerende leidingen. Er bestaat
verwondingsgevaar.
f Houd bij het snijden nooit uw hand voor het mes. Er bestaat
verwondingsgevaar.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Het dragen van het elektri-
sche gereedschap met uw vinger aan de aan/uit-schakelaar kan
tot ongevallen leiden.
f Vergrendel de inschakelblokkering na elk gebruik van het
elektrische gereedschap en voordat u een controle of onder-
houd uitvoert. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat ex-
plosiegevaar.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 91 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
92 | Nederlands
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er
dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij
klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het oplaadappa-
raat vergroot het risico van een elektrische schok.
f Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het oplaadappa-
raat is alleen geschikt voor het opladen van Bosch-lithiumion-
accu’s met de in de technische gegevens vermelde spanningen.
Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat ge-
vaar voor een elektrische schok.
f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stek-
ker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging
hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat
het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met origi-
nele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaad-
apparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een
elektrische schok.
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk brand-
bare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare
omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwar-
ming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
f Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij niet met het
oplaadapparaat spelen.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het snijden van flexi-
bele, zachte materialen tot 6 mm, zoals tapijt, pvc, karton, leder,
textiel en vergelijkbare materialen.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 92 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van
het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
3 Beschermkap
4 Snijmes
5 Geleidingsvlak
6 Zaaglijnmarkering „Cut Control”
7 Accu-oplaadindicatie
8 Handgreep
9 Contactbus voor oplaadstekker
10 Oplaadstekker van het oplaadapparaat
11 Accu-oplaadeenheid*
12 Schroef voor mesbevestiging
13 Snijadapter*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meege-
leverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmer-
kend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) over-
schrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
<2,5 m/s
2
, onzekerheid K =1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is geme-
ten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te
vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting
van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toe-
passingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektri-
sche gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan
het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting geduren-
de de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook
rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet
werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 93 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
94 | Nederlands
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van
elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm hou-
den van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Technische gegevens
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Techni-
sche gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende nor-
men en normatieve documenten: EN 60745 (accugereedschap-
pen) resp. EN 60335 (accu-oplaadapparaten) volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Universele accu-snijmachine Xeo
Zaaknummer
3 603 B05 1..
Nominale spanning
V3,6
Onbelast toerental
min
-1
240
Snijcapaciteit per acculading
(6 mm versterkt tapijt) ca.
m 150
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,4
Accu
Li-Ion
Capaciteit
Ah 1,3
Oplaadapparaat
Zaaknummer 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Oplaadtijd
h35
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen af-
wijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-377-006.book Page 94 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Montage
Voor uw veiligheid
f Let op! Schakel het elektrische gereedschap voor onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uit en vergrendel de in-
schakelblokkering 2.
Accu opladen (zie afbeelding A)
f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde op-
laadapparaat is afgestemd op de in het elektrische gereed-
schap ingebouwde lithium-ion accu.
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet
overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het op-
laadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen
ook met 220 V worden gebruikt.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder
de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen
schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection
(ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is,
wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van het elek-
trische gereedschap niet meer op de aan/uit-scha-
kelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca. vijf op-
laad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
Als de accuoplaadindicatie 7 rood verlicht is terwijl de aan/uit-
schakelaar 1 is ingedrukt, heeft de accu minder dan 30% van zijn
capaciteit en moet deze worden opgeladen.
De accu wordt gedeeltelijk opgeladen ge-
leverd.
Laad voor het eerste gebruik de accu volle-
dig op (minstens 35 uur) om de volledige
capaciteit van de accu te waarborgen.
Het elektrische gereedschap kan tijdens
het opladen niet worden gebruikt. Het is
niet defect wanneer het tijdens het opladen
niet werkt.
3–5 h
LET OP
OBJ_BUCH-377-006.book Page 95 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
96 | Nederlands
Steek de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact
en steekt de oplaadstekker 10 in de aansluiting 9 aan de ach-
terzijde van de handgreep.
of
Steek de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact
en steek de oplaadstekker 10 in het aansluitcontact aan de ach-
terzijde van de accuoplaadeenheid 11. Zet vervolgens de uni-
versele accusnijmachine in de oplaadeenheid.
De accuoplaadindicatie 7 geeft de voortgang tijdens het opladen
aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als de indi-
catie continu groen verlicht is, is de accu volledig opgeladen.
Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische ge-
reedschap warm. Dit is normaal.
Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de
verbinding met het stroomnet te verbreken.
f Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in
acht.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeeldingen B1 B3)
Vergrendel de inschakelblokkering 2.
Draai het snijmes 4 met een schroevendraaier tot een gat van
het snijmes open is.
Steek een dun, stevig voorwerp (bijv. een spijker) in het open
gat om het snijmes te blokkeren.
Draai de schroef voor de mesbevestiging 12 los.
Verwijder het voorwerp dat u voor het blokkeren van het snij-
mes heeft gebruikt.
Til het snijmes iets omhoog en trek het naar onderen toe naar
buiten.
Zet het nieuwe snijmes met de afgeslepen kant naar buiten op
de gereedschapopname.
Let erop dat het snijmes op de gereedschapopname vastklikt.
Draai de schroef voor de mesbevestiging weer vast.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 96 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Gebruik
Ingebruikneming
Inschakelen
Ontgrendel de inschakelblokkering 2.
Als u het gereedschap wilt inschakelen drukt u de aan/uit-
schakelaar 1 in en houdt u deze ingedrukt.
Uitschakelen
Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-scha-
kelaar 1 los.
Vergrendel daarna de inschakelblokkering 2 weer.
Tips voor de werkzaamheden
f Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot
stilstand komt.
Het snijvermogen van het elektrische gereedschap hangt af van de
te snijden materialen en van de oplaadtoestand van de accu.
Te sterke aandrukkracht vermindert het prestatievermogen aan-
zienlijk, afhankelijk van de acculading.
Houd het snijmes altijd schoon en vrij van materiaalresten.
De geleider 5 mag bij het snijden niet schuin worden gehouden en
moet parallel aan het snijvlak worden gericht.
Bij onjuist gebruik wordt het snijmes bot.
Dunne materialen zoals textiel kunnen bij het snijden in het elek-
trische gereedschap naar binnen worden getrokken en vastklem-
men. Druk daarom bij deze materialen niet te sterk, zodat u goed
kunt snijden. Houd het materiaal tijdens het snijden onder span-
ning en snijd langzaam.
Hoe u optimaal snijdt, kunt u het best proefondervindelijk vast-
stellen.
Beveiliging tegen overbelasting
Bij een te hoge belasting knippert de accuoplaadindicatie 7 rood
en wordt het elektrische gereedschap automatisch uitgeschakeld.
Als u het elektrische gereedschap opnieuw wilt inschakelen,
moet u het eerst ontlasten en vervolgens weer inschakelen
(aan/uit-schakelaar 1 indrukken).
De accuoplaadindicatie brandt weer groen.
Zaaglijnmarkering „Cut Control”
De rode lijn op de beschermkap (zaaglijnmarkering „Cut Control”
6) geeft de zaaglijn van het snijmes 4 aan.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap nauwkeurig geleiden
langs de zaaglijn die op het materiaal is getekend.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 97 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
98 | Nederlands
Snijden met de snijadapter (toebehoren)
(zie afbeeldingen C1C2)
Met de snijadapter 13 kunt u bijv. vloerbedekking langs een muur
snijden.
Na het snijden heeft de vloerbedekking een optimale afstand van
35 mm tot de muur (uitzettingsvoeg).
Snijd de vloerbedekking eerst 58 cm boven de gewenste rand
af.
Als u de snijadapter 13 op het elektrische gereedschap wilt be-
vestigen, duwt u de geleider 5 tot deze niet meer verder kan in
de opname van de snijadapter.
Plaats de snijadapter vlak langs de muur en de vloer.
De aangebrachte pijl moet daarbij in de richting van de
vloer („Floor”) wijzen.
Schakel het elektrische gereedschap in en beweeg de
snijadapter langzaam langs de muur.
Opmerking: Beweeg de snijadapter altijd vlak langs de muur en de
vloer en let erop dat de vloerbedekking altijd strak op de snijadap-
ter ligt. Anders is nauwkeurig afkorten niet mogelijk.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Let op! Schakel het elektrische gereedschap voor onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uit en vergrendel de in-
schakelblokkering 2.
f Houd het elektrische gereedschap schoon om goed en veilig
te werken.
Bij het snijden kunnen zich materiaalresten onder de bescherm-
kap ophopen.
Reinig de beschermkap 3 regelmatig met een kwast of een iets
vochtig gemaakte doek.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabrica-
ge- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te wor-
den uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elek-
trische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen al-
tijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het type-
plaatje van het elektrische gereedschap.
Floor
OBJ_BUCH-377-006.book Page 98 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Nederlands | 99
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Vervoer
Gebruik de accu alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
open contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de
verpakking beweegt.
Bij de verzending van lithiumionaccu’s kan markering verplicht
zijn. Neem daarvoor de in uw land geldende voorschriften in acht.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en on-
derhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explo-
sietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u
ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij
vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van produc-
ten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
OBJ_BUCH-377-006.book Page 99 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
100 | Nederlands
Afvalverwijdering
Universele accu-snijmachine, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per soort te kunnen
recyclen.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huis-
vuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elek-
trische en elektronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische gereedschappen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”,
pagina 99 en neem deze in acht.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en bat-
terijen moeten, indien mogelijk leeg, worden in-
gezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wij-
ze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu’s
en batterijen worden gerecycled.
Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen, bedient
u de aan/uit-schakelaar 1 totdat de accu volledig leeg is. Draai de
schroeven van het machinehuis los en verwijder de schaal van het
huis. Maak de aansluitingen op de accu los en neem de accu uit
het gereedschap.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 100 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
106 | Dansk
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner,
er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og
kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige an-
vendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre
formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedlige-
holdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en bety-
delig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrum-
met.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også
tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok
kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en bety-
delig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrum-
met.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af bruge-
ren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af
el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af
arbejdsforløb.
Tekniske data
Akku-universalskæremaskine Xeo
Typenummer
3 603 B05 1..
Nominel spænding
V3,6
Omdrejningstal, ubelastet
min
-1
240
Skærekapacitet/akkuopladning
(6 mm tæppe forstærket) ca.
m 150
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,4
Akku
Li-Ion
Kapacitet
Ah 1,3
Ladeaggregat
Typenummer 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Ladetid
h35
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de en-
kelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 106 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Dansk | 109
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Drift
Ibrugtagning
Start
Oplås kontaktspærren 2.
Maskinen ibrugtages ved at trykke på start-stop-kontakten 1 og
holde den nede.
Stop
Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 1.
Lås herefter kontaktspærren 2 igen.
Arbejdsvejledning
f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
El-værktøjets skærekapacitet afhænger af det materiale, der skal
skæres i, og akkuens ladetilstand.
En for stor fremføring reducerer skærekapaciteten betydeligt, af-
hængigt af akkuens opladningstilstand.
Hold altid skærekniven fri og ren for materialerester.
Føringsskinnen 5 må ikke komme i klemme under skærearbejdet
og skal være indstillet parallelt med snitfladen.
Skærekniven bliver uskarp, hvis den bruges forkert.
Tynde materialer som f.teks. stoffer kan under skærearbejdet bli-
ve trukket ind i el-værktøjet og sætte sig i klemme. Tryk derfor ved
sådanne materialer ikke alt for stærkt for at kunne skære godt.
Hold materialet spændt under skærearbejdet og skær langsomt.
Optimale snitresultater finder du bedst frem til ved at prøve dig
frem.
Overbelastningsbeskyttelse
Er belastningen for høj, blinker akku-ladetilstandsindikatoren 7
rød, og el-værktøjet slukker automatisk.
Før el-værktøjet kan tages i brug igen, skal du aflaste det og så
tænde det igen (start-/stop-kontakt 1 trykkes ned).
Akku-ladetilstandsindikatoren lyser grøn igen.
Snitlinjemarkering „Cut Control“
Den røde linje på beskyttelseshætten (snitlinjemarkering
„Cut Control“ 6) viser skæreknivens snitlinje 4.
Derved kan du føre el-værktøjet præcist langs med snitlinjen, der
er markeret på emnet.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 109 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Svenska | 117
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Tekniska data
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som
beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer
och normativa dokument: EN 60745 (sladdlösa verktyg) resp
EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Sladdlös universalsax Xeo
Produktnummer
3 603 B05 1..
Märkspänning
V3,6
Tomgångsvarvtal
min
-1
240
Skärkapacitet/fulladdad sax
(6 mm förstärkt matta) ca
m 150
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,4
Batterimodul
Li-jon
Kapacitet
Ah 1,3
Laddare
Produktnummer 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Laddningstid
h 3–5
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för
enskilda elverktyg kan variera.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-377-006.book Page 117 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools
128 | Norsk
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en
målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til
sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til
en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige an-
vendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes
til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller util-
strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre
til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeids-
tidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også
tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke vir-
kelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektro-
verktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere ar-
beidsforløpene.
Tekniske data
Batteri-universalkutter Xeo
Produktnummer
3 603 B05 1..
Nominell spenning
V3,6
Tomgangsturtall
min
-1
240
Skjæreeffekt/batteriopplading
(6 mm teppe forsterket) ca.
m 150
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,4
Batteri
Li-ioner
Kapasitet
Ah 1,3
Ladeapparat
Produktnummer 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Oppladingstid
h35
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Han-
delsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 128 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Norsk | 129
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under
«Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (ak-
ku-ladere) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 19.02.2010
Montering
For din egen sikkerhet
f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider må elektro-
verktøyet slås av og innkoplingssperren 2 låses.
Opplading av batteriet (se bilde A)
f Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeapparatet
er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i elektroverk-
tøyet.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden
må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets type-
skilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes
med 220 V.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Batteriet leveres delvis oppladet.
For å sikre full effekt fra batteriet, må du la-
de det fullstendig opp i ladeapparatet før
førstegangs bruk (minst 35 timer).
Elektroverktøyet kan ikke brukes under
opplading; det er ikke defekt hvis det ikke
fungerer i løpet av oppladingen.
3–5 h
OBJ_BUCH-377-006.book Page 129 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Suomi | 139
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määri-
tetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
<2,5 m/s
2
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 stan-
dardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen
väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttö-
tapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poik-
keavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa
värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson
värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajak-
son aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sam-
mutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi sel-
västi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vai-
kutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen
huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Tekniset tiedot
Akkuyleisleikkuri Xeo
Tuotenumero
3 603 B05 1..
Nimellisjännite
V3,6
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
-1
240
Leikkausteho/akun lataus
(6 mm matto lujitettu) n.
m 150
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,4
Akku
Li-ioni
Kapasiteetti
Ah 1,3
Latauslaite
Tuotenumero 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Latausaika
h 3–5
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten
koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 139 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Eλληνικά | 151
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο
πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για
έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές
χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το
ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη
προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να
αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη
συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που
εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα
πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί,
χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως:
συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψαλίδι μπαταρίας γενικής χρήσης Xeo
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 B05 1..
Ονομαστική τάση
V3,6
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
min
-1
240
Απόδοση κοπής/Φόρτιση
μπαταρίας (6 mm ενισχυμένη
μοκέτα) περίπου
m 150
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,4
Μπαταρία
Ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα
Ah 1,3
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Χρόνος φόρτισης
h35
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί
ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 151 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Türkçe | 163
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli
el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz
bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl
olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal
olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate
alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Teknik veriler
Akülü çok amaçl kesme aleti Xeo
Ürün kodu
3 603 B05 1..
Anma gerilimi
V3,6
Boştaki devir says
dev/dak 240
Kesme performans/Bir akü şarj
(6 mm hal, takviyeli) yak.
m 150
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 0,4
Akü
Li-Ionen
Kapasitesi
Ah 1,3
Şarj cihaz
Ürün kodu 2 607 225 243
UK: 2 607 225 247
Şarj süresi
h35
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin.
Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 163 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM
Türkçe | 169
Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm Nakliye, sayfa içindeki uyarlara
uyun 168.
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin, ateşin veya
suyun içine atmayn. Aküler ve bataryalar
mümkünse deşarj olmuş halde toplanarak
yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2006/66/AT Yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü
tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Aküyü elektrikli el aletinden çkarmak için, akü tam olarak boşa
alnncaya kadar açma/kapama şalterine 1 basn. Gövdedeki
vidalar sökün ve gövde muhafazasn aln. Akü bağlantlarn ayrn
ve aküyü dşar çkarn.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-377-006.book Page 169 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM

Documenttranscriptie

OBJ_BUCH-377-006.book Page 1 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany Xeo www.bosch-pt.com 1 609 929 W36 (2010.02) PS / 170 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da sv no fi el Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-377-006.book Page 2 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 48 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 62 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 75 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 88 101 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 112 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 123 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 134 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 145 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 1 609 929 W36 | (18.2.10) 158 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 3 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM |3 9 7 8 1 2 6 5 4 3 Xeo 2 608 000 459 Bosch Power Tools 2 608 000 460 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 4 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 4| A 10 9 1 2 10 11 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 5 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM |5 B1 12 B2 2 1 B3 12 4 Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 6 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 6| C1 5 13 C2 3–5 mm 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 7 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM |7 C2 Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 27 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM English | 27 The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Technical Data Cordless Universal Cutter Xeo 3 603 B05 1.. Article number V 3.6 min-1 240 Cutting capacity/charged battery (6 mm carpet, enforced) approx. m 150 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg Rated voltage No-load speed Capacity 0.4 Li-Ion Battery Ah 1.3 Battery Charger Article number Charging time 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h 3–5 Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 33 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM English | 33 Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: [email protected] KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: [email protected] Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: [email protected] Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 41 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Français | 41 Caractéristiques techniques Découpeur universel sans fil Xeo 3 603 B05 1.. N° d’article Tension nominale V 3,6 tr/min 240 Puissance de coupe/chargement d’accu (tapis renforcé, 6 mm) env. m 150 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 Vitesse à vide Accu ions lithium Ah Capacité 1,3 Chargeur N° d’article 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h Durée de charge 3–5 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2007 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.02.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 61 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Español | 61 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 59. No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando descargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión 1, hasta que se haya descargado completamente el acumulador. Afloje los tornillos de la carcasa y desmonte la semicarcasa. Corte los cables de conexión y saque el acumulador. O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación. C TI U CE Bosch Power Tools T MR R FIE D PRO D 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 68 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 68 | Português Dados técnicos Cortadora universal sem fio Xeo 3 603 B05 1.. N° do produto Tensão nominal V 3,6 min-1 240 Potência de corte/carga do acumulador (tapete de 6 mm reforçado) aprox. m 150 Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg N° de rotações em ponto morto 0,4 Li-Iões Acumulador Ah Capacidade 1,3 Carregador N° do produto 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h Tempo de carga 3–5 Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 (aparelhos com acumuladores) ou EN 60335 (carregadores de acumuladores) conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2007 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.02.2010 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 81 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Italiano | 81 gnerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Dati tecnici Cesoia universale a batteria ricaricabile Tensione nominale Xeo 3 603 B05 1.. Codice prodotto V 3,6 min-1 240 Potenza di taglio/carica batteria ricaricabile (6 mm tappeto rinforzato) ca. m 150 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 Numero di giri a vuoto Li-Ionen Batteria ricaricabile Autonomia Ah 1,3 Stazione di ricarica Codice prodotto Tempo di ricarica 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h 3–5 Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 (macchine a batteria) oppure EN 60335 (caricatori batteria) in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2007 Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 82 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 82 | Italiano Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.02.2010 Montaggio Per la Vostra sicurezza f Attenzione! Prima di effettuare lavori di manutenzione oppure di pulizia spegnere l’elettroutensile e bloccare il pulsante di sicurezza 2. Caricare la batteria (vedi figura A) f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile. f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V. 3–5 h La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile (almeno 3–5 ore). Durante l’operazione di ricarica l’elettroutensile non può essere utilizzato, lo stesso non è difettoso se durante l’operazione di ricarica non funziona. La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più. 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 88 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 88 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). 1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende ge1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 89 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Nederlands | 89 reedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 90 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 90 | Nederlands g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 91 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Nederlands | 91 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. 6) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor universele accusnijmachines f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kankerverwekkend. f Let bij het snijden op spanningvoerende leidingen. Er bestaat verwondingsgevaar. f Houd bij het snijden nooit uw hand voor het mes. Er bestaat verwondingsgevaar. f Voorkom per ongeluk inschakelen. Het dragen van het elektrische gereedschap met uw vinger aan de aan/uit-schakelaar kan tot ongevallen leiden. f Vergrendel de inschakelblokkering na elk gebruik van het elektrische gereedschap en voordat u een controle of onderhoud uitvoert. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 92 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 92 | Nederlands f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. f Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok. f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar. f Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij niet met het oplaadapparaat spelen. Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor het snijden van flexibele, zachte materialen tot 6 mm, zoals tapijt, pvc, karton, leder, textiel en vergelijkbare materialen. 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 93 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Nederlands | 93 Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar 3 Beschermkap 4 Snijmes 5 Geleidingsvlak 6 Zaaglijnmarkering „Cut Control” 7 Accu-oplaadindicatie 8 Handgreep 9 Contactbus voor oplaadstekker 10 Oplaadstekker van het oplaadapparaat 11 Accu-oplaadeenheid* 12 Schroef voor mesbevestiging 13 Snijadapter* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde ah <2,5 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 94 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 94 | Nederlands Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Technische gegevens Universele accu-snijmachine Xeo 3 603 B05 1.. Zaaknummer Nominale spanning V 3,6 Onbelast toerental min-1 240 Snijcapaciteit per acculading (6 mm versterkt tapijt) ca. m 150 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 Li-Ion Accu Ah Capaciteit 1,3 Oplaadapparaat Zaaknummer 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h Oplaadtijd 3–5 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 (accugereedschappen) resp. EN 60335 (accu-oplaadapparaten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2007 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.02.2010 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 95 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Nederlands | 95 Montage Voor uw veiligheid f Let op! Schakel het elektrische gereedschap voor onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uit en vergrendel de inschakelblokkering 2. Accu opladen (zie afbeelding A) f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische gereedschap ingebouwde lithium-ion accu. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt. 3–5 h De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad voor het eerste gebruik de accu volledig op (minstens 3–5 uur) om de volledige capaciteit van de accu te waarborgen. Het elektrische gereedschap kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. Het is niet defect wanneer het tijdens het opladen niet werkt. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer. LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit. Als de accuoplaadindicatie 7 rood verlicht is terwijl de aan/uitschakelaar 1 is ingedrukt, heeft de accu minder dan 30% van zijn capaciteit en moet deze worden opgeladen. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 96 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 96 | Nederlands – Steek de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact en steekt de oplaadstekker 10 in de aansluiting 9 aan de achterzijde van de handgreep. of – Steek de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact en steek de oplaadstekker 10 in het aansluitcontact aan de achterzijde van de accuoplaadeenheid 11. Zet vervolgens de universele accusnijmachine in de oplaadeenheid. De accuoplaadindicatie 7 geeft de voortgang tijdens het opladen aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. Als de indicatie continu groen verlicht is, is de accu volledig opgeladen. Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische gereedschap warm. Dit is normaal. Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de verbinding met het stroomnet te verbreken. f Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht. Inzetgereedschap wisselen (zie afbeeldingen B1 – B3) – Vergrendel de inschakelblokkering 2. – Draai het snijmes 4 met een schroevendraaier tot een gat van het snijmes open is. – Steek een dun, stevig voorwerp (bijv. een spijker) in het open gat om het snijmes te blokkeren. – Draai de schroef voor de mesbevestiging 12 los. – Verwijder het voorwerp dat u voor het blokkeren van het snijmes heeft gebruikt. – Til het snijmes iets omhoog en trek het naar onderen toe naar buiten. – Zet het nieuwe snijmes met de afgeslepen kant naar buiten op de gereedschapopname. Let erop dat het snijmes op de gereedschapopname vastklikt. – Draai de schroef voor de mesbevestiging weer vast. 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 97 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Nederlands | 97 Gebruik Ingebruikneming Inschakelen – Ontgrendel de inschakelblokkering 2. – Als u het gereedschap wilt inschakelen drukt u de aan/uitschakelaar 1 in en houdt u deze ingedrukt. Uitschakelen – Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 1 los. – Vergrendel daarna de inschakelblokkering 2 weer. Tips voor de werkzaamheden f Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot stilstand komt. Het snijvermogen van het elektrische gereedschap hangt af van de te snijden materialen en van de oplaadtoestand van de accu. Te sterke aandrukkracht vermindert het prestatievermogen aanzienlijk, afhankelijk van de acculading. Houd het snijmes altijd schoon en vrij van materiaalresten. De geleider 5 mag bij het snijden niet schuin worden gehouden en moet parallel aan het snijvlak worden gericht. Bij onjuist gebruik wordt het snijmes bot. Dunne materialen zoals textiel kunnen bij het snijden in het elektrische gereedschap naar binnen worden getrokken en vastklemmen. Druk daarom bij deze materialen niet te sterk, zodat u goed kunt snijden. Houd het materiaal tijdens het snijden onder spanning en snijd langzaam. Hoe u optimaal snijdt, kunt u het best proefondervindelijk vaststellen. Beveiliging tegen overbelasting Bij een te hoge belasting knippert de accuoplaadindicatie 7 rood en wordt het elektrische gereedschap automatisch uitgeschakeld. – Als u het elektrische gereedschap opnieuw wilt inschakelen, moet u het eerst ontlasten en vervolgens weer inschakelen (aan/uit-schakelaar 1 indrukken). De accuoplaadindicatie brandt weer groen. Zaaglijnmarkering „Cut Control” De rode lijn op de beschermkap (zaaglijnmarkering „Cut Control” 6) geeft de zaaglijn van het snijmes 4 aan. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap nauwkeurig geleiden langs de zaaglijn die op het materiaal is getekend. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 98 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 98 | Nederlands Snijden met de snijadapter (toebehoren) (zie afbeeldingen C1–C2) Met de snijadapter 13 kunt u bijv. vloerbedekking langs een muur snijden. Na het snijden heeft de vloerbedekking een optimale afstand van 3–5 mm tot de muur (uitzettingsvoeg). – Snijd de vloerbedekking eerst 5–8 cm boven de gewenste rand af. – Als u de snijadapter 13 op het elektrische gereedschap wilt bevestigen, duwt u de geleider 5 tot deze niet meer verder kan in de opname van de snijadapter. – Plaats de snijadapter vlak langs de muur en de vloer. De aangebrachte pijl moet daarbij in de richting van de vloer („Floor”) wijzen. Floor – Schakel het elektrische gereedschap in en beweeg de snijadapter langzaam langs de muur. Opmerking: Beweeg de snijadapter altijd vlak langs de muur en de vloer en let erop dat de vloerbedekking altijd strak op de snijadapter ligt. Anders is nauwkeurig afkorten niet mogelijk. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Let op! Schakel het elektrische gereedschap voor onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uit en vergrendel de inschakelblokkering 2. f Houd het elektrische gereedschap schoon om goed en veilig te werken. Bij het snijden kunnen zich materiaalresten onder de beschermkap ophopen. – Reinig de beschermkap 3 regelmatig met een kwast of een iets vochtig gemaakte doek. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 99 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Nederlands | 99 Vervoer Gebruik de accu alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak open contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Bij de verzending van lithiumionaccu’s kan markering verplicht zijn. Neem daarvoor de in uw land geldende voorschriften in acht. Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 100 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 100 | Nederlands Afvalverwijdering Universele accu-snijmachine, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per soort te kunnen recyclen. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 99 en neem deze in acht. Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten, indien mogelijk leeg, worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd. Alleen voor landen van de EU: Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu’s en batterijen worden gerecycled. Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen, bedient u de aan/uit-schakelaar 1 totdat de accu volledig leeg is. Draai de schroeven van het machinehuis los en verwijder de schaal van het huis. Maak de aansluitingen op de accu los en neem de accu uit het gereedschap. Wijzigingen voorbehouden. 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 106 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 106 | Dansk Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Tekniske data Akku-universalskæremaskine Xeo 3 603 B05 1.. Typenummer Nominel spænding V 3,6 Omdrejningstal, ubelastet -1 240 Skærekapacitet/akkuopladning (6 mm tæppe forstærket) ca. m 150 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 min Li-Ion Akku Kapacitet Ah 1,3 Ladeaggregat Typenummer Ladetid 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h 3–5 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 109 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Dansk | 109 Drift Ibrugtagning Start – Oplås kontaktspærren 2. – Maskinen ibrugtages ved at trykke på start-stop-kontakten 1 og holde den nede. Stop – Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 1. – Lås herefter kontaktspærren 2 igen. Arbejdsvejledning f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser. El-værktøjets skærekapacitet afhænger af det materiale, der skal skæres i, og akkuens ladetilstand. En for stor fremføring reducerer skærekapaciteten betydeligt, afhængigt af akkuens opladningstilstand. Hold altid skærekniven fri og ren for materialerester. Føringsskinnen 5 må ikke komme i klemme under skærearbejdet og skal være indstillet parallelt med snitfladen. Skærekniven bliver uskarp, hvis den bruges forkert. Tynde materialer som f.teks. stoffer kan under skærearbejdet blive trukket ind i el-værktøjet og sætte sig i klemme. Tryk derfor ved sådanne materialer ikke alt for stærkt for at kunne skære godt. Hold materialet spændt under skærearbejdet og skær langsomt. Optimale snitresultater finder du bedst frem til ved at prøve dig frem. Overbelastningsbeskyttelse Er belastningen for høj, blinker akku-ladetilstandsindikatoren 7 rød, og el-værktøjet slukker automatisk. – Før el-værktøjet kan tages i brug igen, skal du aflaste det og så tænde det igen (start-/stop-kontakt 1 trykkes ned). Akku-ladetilstandsindikatoren lyser grøn igen. Snitlinjemarkering „Cut Control“ Den røde linje på beskyttelseshætten (snitlinjemarkering „Cut Control“ 6) viser skæreknivens snitlinje 4. Derved kan du føre el-værktøjet præcist langs med snitlinjen, der er markeret på emnet. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 117 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Svenska | 117 Tekniska data Sladdlös universalsax Xeo 3 603 B05 1.. Produktnummer Märkspänning V 3,6 min-1 240 Skärkapacitet/fulladdad sax (6 mm förstärkt matta) ca m 150 Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 Tomgångsvarvtal Batterimodul Li-jon Ah Kapacitet 1,3 Laddare Produktnummer 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h Laddningstid 3–5 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 (sladdlösa verktyg) resp EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2007 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.02.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 128 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM 128 | Norsk Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Tekniske data Batteri-universalkutter Xeo 3 603 B05 1.. Produktnummer V 3,6 min-1 240 Skjæreeffekt/batteriopplading (6 mm teppe forsterket) ca. m 150 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg Nominell spenning Tomgangsturtall Kapasitet 0,4 Li-ioner Batteri Ah 1,3 Ladeapparat Produktnummer Oppladingstid 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h 3–5 Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. 1 609 929 W36 | (18.2.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-377-006.book Page 129 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Norsk | 129 Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2007 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.02.2010 Montering For din egen sikkerhet f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider må elektroverktøyet slås av og innkoplingssperren 2 låses. Opplading av batteriet (se bilde A) f Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeapparatet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet. f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk (minst 3–5 timer). 3–5 h Elektroverktøyet kan ikke brukes under opplading; det er ikke defekt hvis det ikke fungerer i løpet av oppladingen. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 139 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Suomi | 139 Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan: Värähtelyemissioarvo ah <2,5 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Tekniset tiedot Akkuyleisleikkuri Xeo Tuotenumero 3 603 B05 1.. Nimellisjännite V 3,6 Tyhjäkäyntikierrosluku -1 240 Leikkausteho/akun lataus (6 mm matto lujitettu) n. m 150 Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg min Kapasiteetti 0,4 Li-ioni Akku Ah 1,3 Latauslaite Tuotenumero Latausaika 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h 3–5 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 151 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Eλληνικά | 151 Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψαλίδι μπαταρίας γενικής χρήσης Xeo 3 603 B05 1.. Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση V 3,6 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο -1 240 Απόδοση κοπής/Φόρτιση μπαταρίας (6 mm ενισχυμένη μοκέτα) περίπου m 150 Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 kg min Χωρητικότητα 0,4 Ιόντων λιθίου Μπαταρία Ah 1,3 Φορτιστής Αριθμός ευρετηρίου Χρόνος φόρτισης 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h 3–5 Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 163 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Türkçe | 163 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. Teknik veriler Akülü çok amaçl kesme aleti Xeo 3 603 B05 1.. Ürün kodu Anma gerilimi V 3,6 dev/dak 240 Kesme performans/Bir akü şarj (6 mm hal, takviyeli) yak. m 150 Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 0,4 Boştaki devir says Li-Ionen Akü Kapasitesi Ah 1,3 Şarj cihaz Ürün kodu Şarj süresi 2 607 225 243 UK: 2 607 225 247 h 3–5 Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10) OBJ_BUCH-377-006.book Page 169 Thursday, February 18, 2010 3:44 PM Türkçe | 169 Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarlara uyun 168. Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine atmayn. Aküler ve bataryalar mümkünse deşarj olmuş halde toplanarak yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadr. Sadece AB üyesi ülkeler için: 2006/66/AT Yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi tutulmak zorundadr. Aküyü elektrikli el aletinden çkarmak için, akü tam olarak boşa alnncaya kadar açma/kapama şalterine 1 basn. Gövdedeki vidalar sökün ve gövde muhafazasn aln. Akü bağlantlarn ayrn ve aküyü dşar çkarn. Değişiklik haklarmz sakldr. Bosch Power Tools 1 609 929 W36 | (18.2.10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169

Bosch XEOA de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding