Documenttranscriptie
de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Schlagbohrschrauber
7
en
Original Instructions - Cordless impact drill
14
fr
Notice d'utilisation d'origine - Perceuse-visseuse à percussion sans fil
21
es
Manual de instrucciones original - Taladro atornillador de percusión a bate
ría
29
it
Istruzioni d’uso originali - Trapano avvitatore con percussione a batteria
37
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Accu-klopboormachine
45
sv
Originalbruksanvisning - Skruvdragare och slagborr
52
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkuiskuporakone
59
da
Original driftsvejledning – Akku slagbore-/skruemaskine
66
nb
Originalbruksanvisning- Batteridrevet slagbor-skrumaskin
73
pt
Manual de instruções original - Aparafusadoras de percussão de bateria
80
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — Аккумуляторная ударная
дрель-шуруповёрт
88
cs
Originální provozní návod – Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák
96
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udaro
wa
103
TPC 18/4
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721760_C / 2020-12-21
1
1-7
1-8
1-9
1-10
1-6
1-11
1-5
1-4
1-12
1-3
1-13
1-2
1-14
1-1
1-15
2A
2B
BP/C 18
klick
2
1
3
4
2,4
Nm
5
5-1
1
2
2
klick
3
6
6-1
2
11
33
7
3
2
1
4
klick
WH-CE
CENTROTEC®
8
3
1
4
2
klick
KC 13
klick
klick
klick
9
10
3
11
2
1
3
2
1
AN-UNI
EX-UNI
12
klick
2
1
A
3
4
B
12-1
DC UNI FF
Akku-Schlagbohrschrauber
Cordless impact drill
Perceuse-visseuse à percussion sans fil
10489023_A
TPC 18/4
Seriennummer 1)
Serial number 1)
N° de série 1)
(T-Nr.)
10038106
de EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Directives, and following standards and normative documents were applied:
fr Déclaration de conformité de l‘UE. Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des directives UE suivantes et repose sur les normes ou documents normatifs suivants :
es Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv EU-försäkran om överensstämmelse. Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimukset ja se on seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen mukainen:
da EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under eneansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt Declaração de conformidade UE. Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto
está de acordo com todas as exigências relevantes das
seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base
as seguintes normas ou documentos normativos:
ru Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов и
нормативных документов:
cs Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní dokumenty:
pl Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/ EU2), 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-1:2018,
EN 55014-1: 20172), EN 55014-2:20152),
EN 303 446-1:2019 V1.2.13),
EN 300 328:2016 V2.1.13),
EN 301 489-1:2017 V2.1.13),
EN 301 489-17:2017 V3.1.13), EN 50581:2012
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2020-12-21
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C, BP 18 Li 4,0 HPC-AS
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/
valid in combination with Bluetooth® battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth® batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI, BP 18 Li 4,0 HPC-ASI
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symbole.......................................................7
Sicherheitshinweise.................................... 7
Bestimmungsgemäße Verwendung........... 9
Technische Daten........................................9
Geräteelemente........................................ 10
Akkupack................................................... 10
Inbetriebnahme.........................................10
Einstellungen............................................ 11
Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte......... 11
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........12
Warnsignale.............................................. 12
Wartung und Pflege.................................. 13
Umwelt...................................................... 13
Allgemeine Hinweise................................ 13
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe beim Werkzeug
wechsel und Hantieren mit rauen
Werkstoffen tragen!
Akkupack einsetzen.
Akkupack abnehmen.
In dieser Position halten.
Nur per Hand montieren!
Nicht in den Hausmüll geben.
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Gerät enthält einen Chip zur Daten
speicherung. Siehe Kapitel 14.1
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2
Sicherheitshinweise
2.1
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektro
werkzeuge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2 Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
– Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagboh
ren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör
verlust bewirken.
– Benutzen Sie den/die Zusatzhandgriff(e).
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verlet
zungen führen.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektri
schen Schlag führen.
– Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
7
Deutsch
–
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
Halten Sie das Elektrowerkzeug von Mag
netfeldern fern. Das Elektrowerkzeug
kann sich unerwartet einschalten und Ver
letzungen verursachen.
–
–
–
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten.
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo
ckieren und plötzlichen Rückschlag ver
ursachen! Sofort ausschalten!
– Halten Sie das Elektrowerkzeug fest mit
beiden Händen, jeweils mit einer Hand am
Handgriff [1-11] und einer Hand am Zu
satzhandgriff [1-7]. Stellen Sie die Dreh
zahl beim Schrauben korrekt ein. Seien
Sie auf ein hohes Reaktionsmoment ge
fasst, das eine Drehung des Elektro
werkzeugs verursachen und zu Verletzun
gen führen kann.
– Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
– Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
– Vermeiden Sie ein versehentliches Ein
schalten. Das Tragen des Elektro
werkzeugs mit Ihrem Finger am Ein-/
Ausschalter kann zu Unfällen führen.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht ver
wenden, bringen Sie den Schalter für
Rechts-/Links-Lauf [1-10] in Mittelstel
lung, um den Ein-/Ausschalter zu arretie
ren.
– Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektro
werkzeugs verwenden. Keine Fremd-La
degeräte zum Laden der Akkupacks ver
wenden. Die Verwendung von nicht vom
Hersteller vorgesehenem Zubehör kann zu
einem elektrischen Schlag und/oder
schweren Unfällen führen.
8
2.3
–
–
–
Warnung vor schädlicher Lichtstrah
lung. Blicken Sie nicht längere Zeit in den
Lichtstrahl. Richten Sie den Lichtstrahl
nicht auf andere Personen oder Tiere. Die
optische Strahlung kann die Augen schädi
gen - [4].
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Ar
beiten eine Staubabsaugung.
Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge und
Zubehöre, die von Festool für dieses Elek
trowerkzeug freigegeben wurden. Durch
die Verwendung von nicht freigegebenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör kann es
zu erhöhter Verletzungsgefahr und erhebli
chen Unwuchten kommen. Dies kann die
Qualität der Arbeitsergebnisse verschlech
tern und den Verschleiß des Elektro
werkzeugs erhöhen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung
langer Bohrer
Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer hö
heren Drehzahl als der für den Bohrer
maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Boh
rer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei
höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer
leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt
mit dem Werkstück frei drehen kann, und
zu Verletzungen führen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und
nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
Bohrer können sich verbiegen und dadurch
brechen oder zu einem Verlust der Kontrol
le und zu Verletzungen führen.
2.4 Emissionswerte
Schalldruckpegel LPA, Schallleistungspegel LWA
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 62841:
LPA
[dB(A)]
LWA
[dB(A)]
K [dB]
Schrauben
73
84
5
Bohren
73
84
5
Schlagboh
ren
94
105
5
Deutsch
3
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Schrauben
< 2,5
1,5
Bohren
3
1,5
Schlagbohren
14
1,5
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Akku-Schlagbohrschrauber geeignet
– zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen
und ähnlichen Materialien,
– zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk
und Stein,
– zum Ein- und Festschrauben von Schrau
ben.
– für die Verwendung mit den Festool Akku
packs der Baureihe BP gleicher Span
nungsklasse.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer; darunter fallen auch Schäden
und Verschleiß durch industriellen Dauerbe
trieb.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
4
Technische Daten
Akku-Schlagbohrschrauber
TPC 18/4
Motorspannung
Leerlaufdrehzahl*
max. Drehmoment
Drehmoment einstellbar**
Bohrfutter-Spannbereich
18 V
1. Gang
0 - 500 min-1
2. Gang
0 - 800 min-1
3. Gang
0 - 2350 min-1
4. Gang
0 - 3600 min-1
weicher Schraubfall (Holz)
50 Nm
harter Schraubfall (Metall)
75 Nm
1. Gang / 2. Gang
2 - 20 Nm
1,5 - 13 mm
9
Deutsch
Akku-Schlagbohrschrauber
TPC 18/4
Bohrdurchmesser max.
Holz
70 mm
Metall
13 mm
Mauerwerk (Ziegel)
10 mm
bis ∅
10 mm
Schrauben in Fichte
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel
1/4 ’’
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 (mit Zusatzhand
griff, Akkupack BP 18 Li 6,2 AS und Bohrfutter)
2,6 kg
Gewicht mit Centrotec, ohne Zusatzhandgriff, ohne Akkupack.
1,4 kg
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert (Werte im Rechtslauf).
5
Geräteelemente
schmutzung der Akkuschnittstelle kann den
korrekten Kontakt behindern und zu Schäden
an den Kontakten führen.
Ein gestörter Kontakt kann zu Überhitzung und
Beschädigung des Geräts führen.
[1-1]
Tasten zum Lösen des Akkupacks
[1-2]
Taster Kapazitätsanzeige am Akku
pack
[1-3]
Kapazitätsanzeige
[2A]
[1-4]
LED-Lampe
[2B]
[1-5]
Ein-/Ausschalter
[1-6]
Spannhals
[1-7]
Zusatzhandgriff
[1-8]
Umschalter Bohren/Schlagbohren
[1-9]
Gang-Schalter
[1-10] Schalter für Rechts-/Links-Lauf und
Einschaltsperre/Transportverriege
lung
[1-11] Handgriff
[1-12] Einstellrad für Drehmoment/Bohren/
Beleuchtung Dauer Ein und Dauer
Aus
[1-13] Gürtelclip
[1-14] Bit-Depot
[1-15] Isolierte Griffflächen (grau schattier
ter Bereich)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
6
Akkupack
Vor dem Einsetzen des Akkupacks die Akku
schnittstelle auf Sauberkeit prüfen. Eine Ver
10
Akkupack abnehmen.
klick
Akkupack einsetzen - bis zum
Einrasten.
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den
Betriebsanleitungen von Ladegerät und
Akkupack.
7
Inbetriebnahme
VORSICHT
Verletzungsgefahr
► Montage nur bei ausgeschaltetem Elektro
werkzeug!
7.1 Gürtelclip [1-13]
Der Gürtelclip ermöglicht ein kurzfristiges Be
festigen des Elektrowerkzeugs an der Arbeits
kleidung. Die Montage ist rechts oder links am
Elektrowerkzeug mittels Schraube möglich [3].
7.2 Zusatzhandgriff montieren [5]
WARNUNG! Immer Zusatzhandgriff verwenden.
► Zusatzhandgriff [5-1] auf festen Sitz kon
trollieren.
7.3 Anschlagsstab einsetzen [6]
Mit dem Anschlagsstab [6-1] kann die Bohrtiefe
eingestellt werden.
7.4 Ein-/Ausschalten [1-5]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Deutsch
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist
die Drehzahl stufenlos steuerbar.
Den Schalter für Rechts-/Links-Lauf [1-10] in
Mittelstellung bringen, um den Ein-/Ausschal
ter zu arretieren.
Die LED-Lampe [1-4] leuchtet bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter [1-5], siehe Kapitel 8.4.
8
Einstellungen
VORSICHT
Verletzungsgefahr
► Einstellungen nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug!
8.1 Drehrichtung ändern [1-10]
– Schalter nach links = Rechtslauf
– Schalter nach rechts = Linkslauf
Drehmoment einstellen [1-12]
Schrauben
Drehmoment entsprechend Einstellung am
Einstellrad [1-12]:
Stellung 1 = kleines Drehmoment
Stellung 13 = hohes Drehmoment
Signalton bei Erreichen des eingestellten Dreh
momentes, Elektrowerkzeug schaltet ab. Elek
trowerkzeug läuft erst wieder, wenn der Ein-/
Ausschalter [1-5] losgelassen und erneut ge
drückt wird.
Bohren
Markierung zeigt auf Bohrersymbol
ximales Drehmoment.
8.5 Schlagbohren
Den Umschalter [1-8] auf das Hammersymbol
stellen. Dabei Einstellrad [1-12] auf Bohr
ersymbol
stellen.
8.6 Festool Work App
Mithilfe der Festool Work App kann das Elek
trowerkzeug konfiguriert werden.
Verbindung des Akkupacks via Bluetooth®,
siehe Betriebsanleitung Akkupack.
9
Werkzeugaufnahme,
Vorsatzgeräte
WARNUNG
8.2 Gang wechseln
Mit dem Gang-Schalter [1-9] kann das Getriebe
bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug umge
schaltet werden.
8.3
Markierung zeigt auf Beleuchtung Dauer
Aus / Maximales Drehmoment. LED-Lam
pe ist dauerhaft ausgeschaltet.
= ma
8.4 Beleuchtung einstellen [1-12]
Beleuchtung am Einstellrad [1-12] konfigurie
ren.
Markierung zeigt auf Stellung 1 bis 13 oder
Bohrersymbol
. Die LED-Lampe [1-4]
schaltet sich jeweils automatisch mit dem Elek
trowerkzeug ein und aus. Nach dem Ausschal
ten leuchtet die LED-Lampe kurze Zeit nach.
Markierung zeigt auf Beleuchtung Dauer
Ein / Maximales Drehmoment. Kurzen
Druck auf den Ein-/Ausschalter [1-5] ausüben,
um die LED-Lampe dauerhaft einzuschalten.
Nach 10 Minuten schaltet die LED-Lampe auto
matisch aus.
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Vor dem ersten Gebrauch: Bohrspindel
mit etwas Mehrzweckfett bestreichen.
9.1 CENTROTEC Werkzeugfutter [7]
Schneller Wechsel von Einsatzwerkzeugen mit
CENTROTEC-Schaft.
WARNUNG! CENTROTEC-Einsatzwerkzeuge
nur in CENTROTEC-Werkzeugfutter einspan
nen.
Beim Wechseln Schutzhandschuhe tra
gen!
9.2 Bohrfutter [8]
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 13 mm.
WARNUNG! Einsatzwerkzeug zentrisch im
Bohrfutter einspannen.
9.3 Winkelvorsatz [9]
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zum
Elektrowerkzeug (teilweise Zubehör).
11
Deutsch
9.4
Werkzeugaufnahme in der
Bohrspindel [10]
Bits können direkt in der Innensechskantauf
nahme der Bohrspindel eingesetzt werden.
9.5 Exzentervorsatz [11]
Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173
(teilweise Zubehör).
9.6 Tiefenanschlag [12]
Der Tiefenanschlag (teilweise Zubehör) ermög
licht eine Schraube mit definierter Tiefe einzu
schrauben. Sie können das Maß einstellen, um
welches der Schraubenkopf über die Werk
stückoberfläche übersteht oder im Werkstück
versenkt werden soll.
Tiefeneinstellung
Stellen Sie durch Drehen des
Gehäuses [12-1] die ge
wünschte Einschraubtiefe fest
ein. Jede Rastung ändert die Einschraubtiefe
um 0,1 mm.
Zum Ausschrauben einer Schraube, muss vor
her die Hülse A/B abgenommen werden.
10
Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die
Schraube aufsetzen!
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
► Die Hände vom drehenden Einsatzwerk
zeug fernhalten.
10.1 KickbackStop
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Die KickbackStop Funktion garantiert keinen
vollständigen Schutz vor einem Rückschlag.
► Arbeiten Sie stets konzentriert und beach
ten Sie alle Sicherheits- und Warnhinwei
se.
Der KickbackStop löst aus, wenn das
Einsatzwerkzeug blockiert und das
Elektrowerkzeug dadurch plötzlich und
unerwartet um die Schraubachse rotiert. Das
Elektrowerkzeug schaltet ab, piept einmal und
die LED-Lampe blinkt fortlaufend.
Nach Auslösen des KickbackStops:
► Ein-/Ausschalter [1-5] loslassen.
► Ursache für Blockade beseitigen.
► Ein-/Ausschalter erneut drücken.
10.2 Bit-Depot [1-14]
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Metallspäne im
Bit-Depot.
► Bit-Depot regelmäßig reinigen und von
Spänen befreien.
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal
tern.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr
Werkzeugaufnahme und Einsatzwerkzeug
können im Betrieb sehr heiß werden!
► Vor dem Einhängen am Gürtelclip abküh
len lassen.
11
Warnsignale
Warnsignale treten bei folgenden Betriebszuständen auf und das Elektrowerkzeug schaltet ab:
12
Deutsch
Signalton
LED-Lampe
Ursache
Maßnahme
Piept einmal.
-
Akkupack leer/inkompatibel.
Akkupack laden/wechseln.
Elektrowerkzeug überlastet.
Elektrowerkzeug weniger belas
ten.
Bei Betätigung des Ein-/
Elektrowerkzeug nach dem Ab
Ausschalters: Elektrowerkzeug kühlen wieder in Betrieb neh
ist überhitzt.
men.
Piept einmal.
Blinkt fortlaufend. KickbackStop ausgelöst.
Siehe Kapitel 10.1.
Piept zweimal.
-
Eingestelltes Drehmoment er
reicht.
-
Elektrowerkzeug defekt.
Zur Fehlerbehebung den Her
steller kontaktieren.
Piept fortlaufend. -
12
Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektro
werkzeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
EKAT
4
2
1
3
5
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
13
Umwelt
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
14
Allgemeine Hinweise
14.1 Informationen zum Datenschutz
Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur
automatischen Speicherung von Maschinenund Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten
enthalten keinen direkten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten kon
taktlos ausgelesen werden, und werden von
Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re
paratur- und Garantieabwicklung sowie zur
Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung
des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber
hinausgehende Nutzung der Daten – ohne aus
drückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt
nicht.
14.2 Bluetooth®
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
13
English
Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symbols..................................................... 14
Safety warnings.........................................14
Intended use..............................................16
Technical data........................................... 16
Parts of the device.....................................16
Battery pack.............................................. 17
Commissioning..........................................17
Settings......................................................17
Tool holder, attachments..........................18
Working with the electric power tool........18
Warning signals.........................................19
Service and maintenance..........................19
Environment.............................................. 19
General information.................................. 20
Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves when changing
tools and working with raw materials.
Inserting the battery pack.
Remove the battery pack.
Hold in this position.
Only assemble by hand!
Do not dispose of it with domestic
waste.
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
14
Tool contains a chip which stores data.
See section 14.1
Tip or advice
Handling instruction
2
Safety warnings
2.1
General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2 Machine-specific safety notices
– Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
– Use the auxiliary handle(s). Loss of control
can cause personal injury.
– Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting acces
sory contacting a "live" wire may make ex
posed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
– Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
– Keep the power tool away from magnetic
fields. The power tool may switch on unex
pectedly and cause injury.
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, safety goggles, a dust
mask for work that generates dust.
English
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2.3
–
CAUTION! Power tool can jam and cause
sudden kickback! Switch off immediately!
Firmly hold the power tool with both
hands, with one hand on the handle [1-11]
and the other hand on the auxiliary han
dle [1-7]. Make sure the speed is adjusted
correctly when screwdriving. Be prepared
for a high reaction torque, which may
cause the power tool to turn and lead to in
jury.
Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and fire.
Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
Avoid unintentional activation. Carrying
the electric power tool with your fingers on
the on/off switch can lead to accidents.
If you are not using the power tool, set the
rotational direction switch/safety lock
[1-10] to the centre position to lock the
on/off switch.
Do not use power supply units or thirdparty battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
Warning of harmful light radiation.
Do not look into the light beam for long
periods. Do not direct the light beam to
wards other people or animals. Optical ra
diation can damage the eyes – [4].
Use a dust extractor when working with
dust.
Only use tools and accessories which have
been approved by Festool for this power
tool. The use of tools or accessories which
have not been approved may increase the
risk of injury and seriously unbalance the
machine. This may decrease the quality of
the working results and accelerate wear on
the power tool.
–
–
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece. At
higher speeds, the bit is likely to bend if al
lowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
2.4 Emission levels
Sound pressure level LPA, sound power level
LWA and uncertainty K measured in accordance
with EN 62841:
LPA
[dB(A)]
LWA
[dB(A)]
K [dB]
Screwdriv
ing
73
84
5
Drilling
73
84
5
Impact
drilling
94
105
5
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Screwdriving
< 2,5
1,5
Drilling
3
1,5
Impact drilling
14
1,5
The specified emission levels (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
– They represent the primary applications of
the power tool.
Safety instructions when using long
drill bits
Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
15
English
CAUTION
–
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
–
3
–
–
for drilling in metal, wood, plastics and
similar materials,
for impact drilling in brickwork, masonry
and stone,
for screwing in and tightening screws.
intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
The user is liable for damage and acci
dents caused by improper and non-inten
ded use; this also includes damage and wear
caused by continuous industrial operation.
Intended use
Cordless percussion drill suitable
4
Technical data
Cordless impact drill
TPC 18/4
Motor voltage
18 V
No-load speed*
Max. torque
Adjustable torque**
1. gear
0–500 rpm
2. gear
0–800 rpm
3. gear
0–2350 rpm
4. gear
0–3600 rpm
Soft material (wood)
50 Nm
Hard material (metal)
75 Nm
1st gear/2nd gear
2–20 Nm
Chuck clamping range
1.5–13 mm
Max. drill diameter
Wood
70 mm
Metal
13 mm
Masonry (tiles)
10 mm
Max. ∅
10 mm
Screwdriving in spruce
Tool holder in drill spindle
1/4 ’’
Weight as per EPTA Procedure 01:2014 (with auxiliary handle,
BP 18 Li 6.2 AS battery pack and chuck)
2.6 kg
Weight incl. Centrotec, excl. auxiliary handle and battery pack.
1.4 kg
* Speed values based on fully charged battery pack.
** The maximum speed (value for clockwise rotation) is reduced in the lower torque settings.
5
Parts of the device
[1-4]
LED light
[1-1]
Buttons for releasing the battery pack
[1-5]
On/off switch
[1-2]
Capacity indicator button on battery
pack
[1-6]
Collar
[1-7]
Auxiliary handle
[1-3]
Capacity indicator
16
English
[1-8]
Drilling/impact drilling selector
switch
[1-9]
Gear switch
[1-10] Rotational direction switch and safety
lock/transport lock
[1-11] Handle
► Check that the auxiliary handle [5-1] is se
curely in place.
7.3 Inserting the stop bar [6]
The drilling depth can be adjusted using the
stop bar [6-1].
7.4 Switching on/off [1-5]
Press = ON, release = OFF
[1-12] Thumbwheel for torque/drilling/light
ing duration on and duration off
The speed can be continuously adjusted,
relative to the pressure applied to the
on/off switch.
[1-13] Belt clip
[1-14] Bit store
[1-15] Insulated gripping surfaces (grey
shaded area)
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
6
Battery pack
Before using the battery pack, check that the
battery interface is clean. Any contamination of
the battery interface may impair correct contact
and lead to the contacts being damaged.
A faulty contact may result in the machine over
heating or being damaged.
[2A]
Remove the battery pack.
[2B]
klick
Insert the battery pack – until it
clicks into place.
Further information about the charger and
battery pack with capacity indicator can be
found in the corresponding operating
manual.
7
Commissioning
CAUTION
Risk of injury
► Only assemble when the power tool is
switched off!
7.1 Belt clip [1-13]
The belt clip allows the power tool to be attach
ed to work attire for brief periods. It can be at
tached to the right or left of the power tool us
ing a screw [3].
7.2 Fitting the auxiliary handle [5]
WARNING! Always use the auxiliary handle.
Set the rotational direction switch [1-10] to the
centre position to lock the on/off switch.
The LED light [1-4] lights up when the on/off
switch [1-5] is pressed, see section 8.4.
8
Settings
CAUTION
Risk of injury
► Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
8.1 Changing direction of rotation [1-10]
– Switch to the left = clockwise rotation
– Switch to the right = counterclockwise rota
tion
8.2 Changing gear
The gear switch [1-9] can be used to switch the
gear unit when the power tool is switched off.
8.3
Adjusting the torque [1-12]
Screwdriving
Torque corresponding to setting at the thumb
wheel [1-12]:
Position 1 = low torque
Position 13 = high torque
There is a signal when the set torque is
reached and the power tool switches off. The
power tool only starts up again if the on/off
switch [1-5] is released and pressed again.
Drilling
Marking shows the drill symbol
mum torque.
= maxi
8.4 Adjust lighting [1-12]
Configure lighting at the thumbwheel [1-12].
Marking shows position 1 to 13 or drill sym
bol
. The LED light [1-4] automatically
switches on and off with the power tool. The
LED light has an afterglow for a short time after
the tool has been switched off.
17
English
Marking shows lighting duration on/
maximum torque. Briefly apply pressure
on the on/off switch [1-5] to permanently
switch the LED light on. After ten minutes, the
LED light automatically switches off.
Marking shows lighting duration off/
maximum torque. The LED light is perma
nently switched off.
8.5 Impact drilling
Move the selector switch [1-8] to the hammer
. Set the thumbwheel [1-12] to the
symbol
drill symbol
.
8.6 Festool Work app
The power tool can be configured with the
Festool Work app.
The battery pack is connected via
Bluetooth®, see the operating manual for
the battery pack.
9
Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
Prior to initial use: Apply some multipur
pose grease to the drill spindle.
9.1 CENTROTEC tool chuck [7]
Fast changeover of tools with CENTROTEC
shaft.
WARNING! Only clamp CENTROTEC tools in
CENTROTEC tool chucks.
Wear gloves when replacing tools.
9.2 Chuck [8]
For clamping drill bits and bits with max. shaft
diameter of 13 mm.
WARNING! Clamp the tool centrally in the
chuck.
18
9.3 Angle attachment [9]
Drilling and screwdriving at right angles to the
power tool (available as an accessory depend
ing on the model).
9.4 Tool holder in the drill spindle [10]
Bits can be inserted directly into the hexagon
socket holder of the drill spindle.
9.5 Eccentric adapter [11]
Screwdriving close to edges with bits according
to ISO 1173 (available as an accessory depend
ing on the model).
9.6 Depth stop [12]
The depth stop (available as an accessory de
pending on the model) allows a screw to be
tightened with a defined depth. You can set the
dimension to which the screwhead is to project
over the workpiece surface, or to which it is to
be inserted.
Depth adjustment
Firmly set the required screwin depth by turning the hous
ing [12-1]. Each catch alters
the screw-in depth by 0.1 mm.
To unscrew a screw, the A/B sleeve must first
be removed.
10
Working with the electric
power tool
WARNING
Risk of injury
► Only position the power tool on the screw
when it is switched off.
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move during ma
chining.
► Keep hands away from the rotating tools.
CAUTION
Risk of burns
The tool holder and tool may become very
hot during operation.
► Allow them to cool down before attaching
them to the belt clip.
English
10.1 Kickback stop
WARNING
Risk of injury
The kickback stop does not guarantee com
plete protection against a kickback.
► Always concentrate on your work and refer
to the safety instructions and warnings.
The kickback stop is triggered if the tool
is jammed, causing the power tool to
rotate around the screw axis suddenly
and unexpectedly. The power tool switches off,
beeps once and the LED light flashes continu
ously.
11
After the kickback stop has been triggered:
► Release the on/off switch [1-5].
► Eliminate the cause of the jam.
► Press the on/off switch again.
10.2 Bit store [1-14]
CAUTION
Risk of injury from metal cuttings in the bit
store.
► Clean the bit store regularly and clear out
metal cuttings.
Magnetic, for storing bits and bit holders.
Warning signals
Warning signals occur and the power tool switches off in the following operating states:
Signal
LED light
Cause
Action
Beeps once.
-
Battery pack empty/incom
patible.
Charge/change the battery
pack.
Power tool overloaded.
Reduce the load on the pow
er tool.
When pressing the on/off
switch: Power tool has over
heated.
Once it has cooled down, re
start the power tool.
Beeps once.
Flashes continuously. Kickback stop triggered.
See section 10.1.
Beeps twice.
-
Preset torque reached.
-
The power tool is faulty.
Contact the manufacturer to
rectify the fault.
Beeps continuously. -
12
Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
EKAT
4
2
1
3
5
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
13
Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
19
English
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
14
General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
14.1 Information on data privacy
The power tool contains a chip which automati
cally stores machine and operating data. The
data saved cannot be traced back directly to an
individual.
The data can be read in a contactless manner
using special devices and shall only be used by
Festool for fault diagnosis, repair and warranty
processing and for quality improvement or en
hancement of the power tool. The data shall not
be used in any other way without the express
consent of the customer.
14.2 Bluetooth®
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
20
Français
Sommaire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symboles................................................... 21
Consignes de sécurité...............................21
Utilisation conforme..................................23
Caractéristiques techniques.....................23
Éléments de l'appareil.............................. 24
Batterie......................................................24
Mise en service..........................................24
Réglages....................................................25
Porte-outil, appareils à monter................ 25
Utilisation de l'outil électroportatif...........26
Signaux d'avertissement...........................27
Entretien et maintenance......................... 27
Environnement.......................................... 27
Remarques générales...............................27
Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Portez des gants de protection pour
changer de lame et pour manipuler
des matériaux rugueux !
Insérer la batterie.
Retirer la batterie.
Tenir dans cette position.
Montage à la main uniquement !
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
L'outil contient une puce permettant
l'enregistrement des données. Voir
chapitre 14.1
Conseil, information
Instruction
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
– Portez une protection auditive lors du per
çage à percussion. L'effet du bruit peut oc
casionner des pertes auditives.
– Utilisez la/les poignée(s) supplémentai
re(s). Une perte de contrôle peut provoquer
des blessures.
– Si l'outil monté risque d'entrer en contact
avec des vis ou des câbles invisibles, tenez
l'outil électroportatif à l'aide des poignées
isolées. Le contact avec un câble sous ten
sion peut également mettre des pièces mé
talliques de l'appareil sous tension et pro
voquer une décharge électrique.
– Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
21
Français
–
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
Tenez l'outil électroportatif à l'écart des
champs magnétiques. L'outil électroporta
tif peut se mettre en marche inopinément
et provoquer des blessures.
–
–
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive, lu
nettes de protection, masque contre la
poussière pour des opérations s'accompa
gnant d'un dégagement de poussière.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut
se bloquer et provoquer un rebond brus
que ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
– Tenez fermement l'outil électroportatif
des deux mains : une main sur la poi
gnée [1-11] et l'autre sur la poignée sup
plémentaire [1-7]. Réglez correctement la
vitesse de rotation pour le vissage. Atten
dez-vous à un couple de réaction élevé
pouvant entraîner une rotation de l'outil
électroportatif et provoquer des blessures.
– Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
– Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
– Éviter toute mise en marche par inadver
tance. Transporter l'outil électroportatif en
gardant le doigt sur l'interrupteur marche/
arrêt peut entraîner des accidents.
Si vous n'utilisez pas l'outil électroportatif,
placez l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-10] en position centrale pour ar
rêter l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
– Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
22
–
2.3
–
–
–
Avertissement : rayonnement lumi
neux nocif. Ne regardez pas longtemps le
faisceau lumineux. Ne dirigez pas le fais
ceau lumineux sur d'autres personnes ou
des animaux. Le rayonnement optique peut
provoquer des lésions oculaires - [4].
Lors des opérations s'accompagnant d'un
dégagement important de poussière, utili
sez toujours une aspiration des poussières.
Utilisez uniquement des outils amovibles
et accessoires validés par Festool pour cet
outil électroportatif. L'utilisation d'outils
amovibles ou d'accessoires non validés
peut augmenter le risque de blessures et
provoquer un balourd considérable. Cela
peut entraîner une dégradation de la quali
té des résultats obtenus et une usure pré
maturée de l'outil électroportatif.
Consignes de sécurité relatives à
l'utilisation de forets longs
N'utilisez jamais l'appareil à une vitesse
supérieure à la vitesse maximale autori
sée pour le foret. À des vitesses élevées, le
foret risque facilement de se plier s'il peut
tourner sans toucher la pièce, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures.
Commencez toujours à percer à une vites
se peu élevée et pendant que le foret est
en contact avec la pièce. À des vitesses
élevées, le foret risque facilement de se
plier s'il peut tourner sans toucher la pièce,
ce qui est susceptible de provoquer des
blessures.
Veillez à ne pas exercer de pression ex
cessive, et seulement dans le sens longi
tudinal par rapport au foret. Les forets
peuvent se plier puis se rompre ou entraî
ner une perte de contrôle et provoquer des
blessures.
2.4 Valeurs d'émission
Niveau de pression acoustique LPA, niveau de
puissance acoustique LWA et incertitude K dé
terminés selon EN 62841 :
LPA
[dB(A)]
LWA
[dB(A)]
K [dB]
Vissage
73
84
5
Perçage
73
84
5
Perçage à
percussion
94
105
5
Français
3
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
ah [m/s2]
K [m/s2]
Vissage
< 2,5
1,5
Perçage
3
1,5
Perçage à percussion
14
1,5
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
– sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
– permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
– sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
Utilisation conforme
Perceuse-visseuse à percussion sans fil conçue
– pour le perçage dans les matériaux sui
vants : métal, bois, plastique et autres ma
tériaux similaires,
– pour le perçage à percussion dans la bri
que, la maçonnerie et la pierre,
– pour le vissage et le serrage de vis.
– pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
4
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse à percussion sans fil
TPC 18/4
Tension du moteur
Vitesse de rotation à vide*
Couple max.
Couple réglable**
Capacité du mandrin de perçage
18 V
1re vitesse
0 - 500 tr/min
2e vitesse
0 - 800 tr/min
3e vitesse
0 - 2350 tr/min
4e vitesse
0 - 3600 tr/min
Cas de vissage « doux » (bois)
50 Nm
Cas de vissage « dur » (métal)
75 Nm
1re vitesse / 2e vitesse
2 - 20 Nm
1,5 - 13 mm
23
Français
Perceuse-visseuse à percussion sans fil
TPC 18/4
Diamètre de perçage max.
Bois
70 mm
Métal
13 mm
Maçonnerie (briques)
10 mm
Jusqu'à ∅
10 mm
Vissage dans l'épicéa
Porte-outil dans la broche de perçage
1/4 ’’
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 (avec poignée supplémen
taire, batterie BP 18 Li 6,2 AS et mandrin de perçage)
2,6 kg
Poids avec Centrotec, sans poignée supplémentaire, sans batterie.
1,4 kg
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale diminue dans les plages de couple inférieures (valeurs de
fonctionnement vers la droite).
5
Éléments de l'appareil
6
Batterie
Vérifiez la propreté du logement avant d'insérer
la batterie. En présence de saletés dans le lo
gement de batterie, il risque d'y avoir un mau
vais contact électrique et les contacts risquent
d'être endommagés.
Un mauvais contact électrique peut provoquer
la surchauffe et la détérioration de l'outil élec
troportatif.
[1-1]
Touches d'extraction de la batterie
[1-2]
Touche témoin de charge de la batte
rie
[1-3]
Affichage de la capacité
[1-4]
Lampe LED
[1-5]
Interrupteur marche/arrêt
[1-6]
Collet
[2A]
[1-7]
Poignée supplémentaire
[2B]
[1-8]
Commutateur perçage/perçage à
percussion
[1-9]
Sélecteur de vitesse
[1-10] Interrupteur pour marche droite/
gauche et bouton de sécurité anti-dé
clenchement/verrouillage de trans
port
[1-11] Poignée
[1-12] Molette pour Couple/Perçage/Éclai
rage longue durée Marche ou Arrêt
[1-13] Clip pour ceinture
[1-14] Logement pour embouts
[1-15] Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
24
Retirer la batterie.
klick
Insérer la batterie - jusqu'à
son enclenchement.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur le chargeur et la batterie à
indicateur de charge dans les notices
d'utilisation de ces deux éléments.
7
Mise en service
ATTENTION
Risques de blessures
► Procéder aux opérations de montage uni
quement lorsque l'outil électroportatif est
éteint !
7.1 Clip pour ceinture [1-13]
Le clip pour ceinture permet une fixation rapide
de l'outil électroportatif aux vêtements de tra
vail. Le montage est possible à droite ou à gau
che de l'outil électroportatif au moyen de la
vis [3].
Français
7.2
Montage de la poignée
supplémentaire [5]
AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser la poignée
supplémentaire.
► Vérifier que la poignée supplémentai
re [5-1] est solidement fixée.
7.3 Installation de la barre de butée [6]
La barre de butée [6-1] permet de régler la
profondeur de perçage.
7.4 Mise en marche/à l'arrêt [1-5]
Appuyer = MARCHE, relâcher = ARRÊT
La vitesse de rotation est modulable en
continu selon la pression exercée sur l'in
terrupteur marche/arrêt.
Placez l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-10] en position médiane pour blo
quer l'interrupteur marche/arrêt.
La lampe LED [1-4] s'allume lorsque l'inter
rupteur marche/arrêt [1-5] est enfoncé, voir
chapitre 8.4.
8
Le repère est dirigé vers Éclairage lon
gue durée Arrêt / Couple maximal. La
lampe LED reste éteinte.
8.5 Perçage à percussion
Placer le commutateur [1-8] sur le symbole de
. Placer par ailleurs la molet
marteau
te [1-12] sur le symbole de foret
.
Connexion de la batterie via Bluetooth®,
voir notice d'utilisation de la batterie.
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
8.1 Changement de sens de rotation [1-10]
– Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
– Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
8.2 Changement de vitesse
Le sélecteur de vitesse [1-9] permet de chan
ger de vitesse lorsque l'outil électroportatif est
éteint.
Réglage du couple [1-12]
Vissage
Couple selon le réglage avec la molette [1-12] :
Position 1 = couple faible
Position 13 = couple élevé
Signal sonore lorsque le couple sélectionné est
atteint, l'outil électroportatif s'éteint. Pour pou
voir redémarrer l'outil électroportatif, vous de
vez relâcher l'interrupteur marche/arrêt [1-5]
puis appuyer à nouveau dessus.
Perçage
Repère dirigé vers le symbole de foret
couple maximal.
Le repère est dirigé vers Éclairage lon
gue durée Marche / Couple maximal. Ap
puyer brièvement sur l'interrupteur marche/
arrêt [1-5] pour enclencher l'éclairage LED
longue durée. Au bout de 10 minutes, la lampe
LED s'éteint automatiquement.
8.6 Application Festool Work
L'outil électroportatif peut être configuré à l'ai
de de l'application Festool Work.
Réglages
ATTENTION
8.3
8.4 Réglage de l'éclairage [1-12]
Configurer l'éclairage avec la molette [1-12].
Le repère est dirigé vers la position 1 à 13 ou
. La lampe LED [1-4]
le symbole de foret
s'allume et s'éteint automatiquement lorsque
l'outil électroportatif est mise en marche et à
l'arrêt. Après la mise à l'arrêt, la lampe LED
reste allumée un court instant.
=
9
Porte-outil, appareils à
monter
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
Avant la première utilisation : appliquer
un peu de graisse universelle sur la bro
che de perçage.
9.1 Mandrin CENTROTEC [7]
La tige CENTROTEC permet un remplacement
rapide des outils amovibles.
25
Français
AVERTISSEMENT ! Serrer les outils amovibles
CENTROTEC uniquement dans un mandrin
CENTROTEC.
Portez des gants de protection lors du
remplacement !
9.2 Mandrin de perçage [8]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un
diamètre de queue max. de 13 mm.
AVERTISSEMENT ! Serrer l'outil amovible au
centre du mandrin de perçage.
9.3 Renvoi d'angle [9]
Perçage et vissage en angle droit par rapport à
l'outil électroportatif (accessoire dans certains
cas).
9.4
Porte-outil dans la broche de
perçage [10]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche
de perçage.
9.5 Mandrin excentrique [11]
Vissage près des bords avec des embouts con
formes à ISO 1173 (accessoires dans certains
cas).
9.6 Butée de profondeur [12]
La butée de profondeur (accessoire dans cer
tains cas) permet de visser une vis à une pro
fondeur définie. Il est possible de régler le dé
passement ou le noyage de la tête de vis par
rapport à la surface.
Réglage de la profondeur
Réglez la profondeur de vissa
ge souhaitée en tournant le
boîtier [12-1]. Chaque cran
modifie la profondeur de vissage de 0,1 mm.
Pour dévisser une vis, il est nécessaire de reti
rer au préalable la douille A/B.
10
Utilisation de l'outil
électroportatif
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Placer l'outil électroportatif sur la vis uni
quement lorsqu'il est éteint !
► Fixer la pièce à travailler de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti
lisation de l'appareil.
► Tenir les mains à l'écart de l'outil amovible
en rotation.
26
ATTENTION
Risque de brûlures
Le porte-outil et l'outil amovible peuvent de
venir très chauds pendant l'utilisation !
► Les laisser refroidir avant d'accrocher l'ap
pareil au clip pour ceinture.
10.1 Système KickbackStop
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
La fonction KickbackStop ne peut pas exclu
re totalement tout mouvement de recul.
► Restez toujours bien concentré et respec
tez toutes les consignes de sécurité et tous
les avertissements.
Le système KickbackStop se déclenche
lorsque l'outil amovible se bloque et
provoque ainsi une rotation inattendue
de l'outil électroportatif sur l'axe de vissage.
L'outil électroportatif s'éteint et émet un signal
sonore, et la lampe LED clignote en permanen
ce.
Après déclenchement du système KickbackS
top :
► Relâcher l'interrupteur marche/arrêt [1-5].
► Remédier à la cause du blocage.
► Appuyer de nouveau sur l'interrupteur mar
che/arrêt .
10.2 Logement pour embouts [1-14]
ATTENTION
Risques de blessures dues à des copeaux
métalliques dans le logement pour embouts.
► Nettoyer régulièrement le logement pour
embouts et retirer les copeaux.
Aimanté, pour la fixation d'embouts ou de por
te-embouts.
Français
11
Signaux d'avertissement
Dans les états de fonctionnement suivants, des signaux d'avertissement sont émis et l'outil élec
troportatif s'éteint :
Signal sonore
Lampe LED
Un seul signal sonore. -
Cause
Mesure à prendre
Batterie vide/incompatible.
Recharger/remplacer la
batterie.
Outil électroportatif en sur Réduire la charge de l'outil
charge.
électroportatif.
À l'actionnement de l'inter Remettre l'outil électro
rupteur marche/arrêt : ou portatif en service après
til électroportatif en sur
refroidissement.
chauffe.
Un seul signal sonore. Clignotement perma
nent.
Déclenchement du systè
me KickbackStop.
Voir chapitre 10.1.
Deux signaux sonores. -
Couple réglé atteint.
-
Signal sonore continu. -
Outil électroportatif défec
tueux.
Pour le dépannage, pren
dre contact avec le fabri
cant.
12
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
EKAT
4
2
1
3
5
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
13
Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
14
Remarques générales
14.1 Informations relatives à la protection
des données
L'outil électroportatif contient une puce per
mettant l'enregistrement automatique des don
nées d'outil et de fonctionnement. Les données
enregistrées ne contiennent aucune référence
directe aux personnes.
Les données peuvent être lues sans contact à
l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées
par Festool uniquement pour le diagnostic d'er
reurs, la gestion des réparations et de la garan
tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité
et/ou le perfectionnement de l'outil électropor
27
Français
tatif. Toute utilisation des données dépassant
ce cadre – sans l'accord exprès du client – est
exclue.
14.2 Bluetooth®
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
28
Español
Índice de contenidos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Símbolos....................................................29
Indicaciones de seguridad........................ 29
Uso conforme a lo previsto....................... 31
Datos técnicos........................................... 31
Componentes de la herramienta.............. 32
Batería....................................................... 32
Puesta en servicio..................................... 32
Ajustes.......................................................33
Alojamiento de herramienta, accesorios de
prolongación..............................................33
Trabajo con la herramienta eléctrica....... 34
Señales de advertencia............................. 35
Mantenimiento y cuidado.......................... 35
Medio ambiente.........................................35
Observaciones generales..........................35
Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Utilizar guantes de protección al cam
biar de herramienta y al trabajar con
materiales ásperos.
Insertar la batería.
Extraer la batería.
Mantener en esta posición.
El montaje debe ser manual.
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
La herramienta cuenta con un chip pa
ra el almacenamiento de datos. Ver
apartado 14.1
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
– Utilice protección para los oídos al tala
drar con percusión. El efecto del ruido
puede causar una pérdida de la capacidad
de audición.
– Utilice el/los mango/s adicional/es. La
pérdida de control puede ocasionar lesio
nes.
– La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte o los tornillos
pudieran entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto con una
conducción de corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
– Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
29
Español
–
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
Mantenga la herramienta eléctrica alejada
de campos magnéticos. La herramienta
eléctrica podría encenderse de forma ines
perada y provocar lesiones.
–
–
–
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: protec
ción de oídos, gafas de protección, masca
rilla para trabajos que generen polvo.
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica
puede bloquearse y provocar contragol
pes repentinos ¡Desconectar de inmediato!
– Sujete la herramienta eléctrica con ambas
manos: una en la empuñadura [1-11] y la
otra en el asa adicional [1-7]. Ajuste co
rrectamente el número de revoluciones al
atornillar. Esté preparado ante un posible
momento de reacción repentino que haga
girar la herramienta eléctrica y pueda pro
vocar lesiones.
– No utilice la herramienta bajo la lluvia o
en entornos húmedos. La humedad puede
provocar un cortocircuito en la herramienta
y hacer que se incendie.
– Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de soltar
la. La herramienta podría engancharse y
quedar fuera de control.
– Evite que la máquina se encienda de forma
involuntaria. Transportar la herramienta
eléctrica sujetándola con el dedo por el in
terruptor de conexión y desconexión puede
provocar accidentes.
Cuando no utilice la herramienta eléctrica,
ponga el interruptor de marcha a derecha/
izquierda [1-10] en la posición central para
bloquear el interruptor de conexión y des
conexión.
– No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
30
2.3
–
–
–
Peligro de daños por radiación lumi
nosa. No mire prolongadamente al haz de
luz. No dirija nunca el haz de luz hacia
otras personas o hacia animales. La radia
ción óptica puede provocar daños en los
ojos - [4].
Al realizar trabajos que generen polvo, uti
lizar un sistema de aspiración de polvo.
Utilice solo herramientas y accesorios au
torizados por Festool para esta máquina.
El uso de herramientas o accesorios no au
torizados puede aumentar el riesgo de le
siones y provocar desequilibrios considera
bles. Esto puede empeorar la calidad de los
resultados de trabajo y aumentar el des
gaste de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para el uso
de brocas largas
En ningún caso trabaje con un número de
revoluciones mayor al número de revolu
ciones máximo admisible para la broca. A
revoluciones más elevadas, la broca podría
doblarse ligeramente si gira libremente sin
estar en contacto con la pieza de trabajo, lo
que podría ser causa de lesiones.
Comience a taladrar siempre a un número
de revoluciones bajo y con la broca en
contacto con la pieza de trabajo. A revolu
ciones más elevadas, la broca podría do
blarse ligeramente si gira libremente sin
estar en contacto con la pieza de trabajo, lo
que podría ser causa de lesiones.
No ejerza demasiada presión y hágalo solo
en sentido longitudinal a la broca. Las bro
cas pueden doblarse y romperse, o provo
car una pérdida de control y lesiones.
2.4 Emisiones
Nivel de intensidad sonora LPA, nivel de poten
cia sonora LWA e inseguridad K calculadas se
gún EN 62841:
LPA
[dB(A)]
LWA
[dB(A)]
K [dB]
Atornillar
73
84
5
Taladrar
73
84
5
Barrenar
por percu
sión
94
105
5
Español
3
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
ah [m/s2] K [m/s2]
Atornillar
< 2,5
1,5
Taladrar
3
1,5
Barrenar por percusión
14
1,5
Uso conforme a lo previsto
Apto para taladro atornillador de percusión de
batería
– para taladrar en metal, madera, plásticos y
materiales similares,
– para barrenar por percusión en ladrillo,
mampostería y piedra,
– para atornillar y apretar tornillos.
– para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
El usuario responderá de los daños y ac
cidentes causados por un uso inadecua
do; esto incluye también daños y desgaste por
funcionamiento industrial continuo.
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
4
Datos técnicos
Taladro atornillador de percusión de batería
TPC 18/4
Tensión del motor
Número de revoluciones en vacío*
Par de giro máx.
Par de giro regulable**
Margen de sujeción del portabrocas
18 V
1.ª Velocidad
0-500 r. p. m.
2.ª Velocidad
0-800 r. p. m.
3.ª Velocidad
0-2350 r. p. m.
4.ª Velocidad
0-3600 r. p. m.
Atornillado suave (madera)
50 Nm
Atornillado duro (metal)
75 Nm
1.ª velocidad/2.ª velocidad
2-20 Nm
1,5-13 mm
31
Español
Taladro atornillador de percusión de batería
TPC 18/4
Diámetro de perforación máx.
Madera
70 mm
Metal
13 mm
Mampostería (ladrillo)
10 mm
hasta ∅
10 mm
Atornillar en abeto rojo
Alojamiento de herramienta en el husillo de taladrar
1/4 ’’
Peso de acuerdo con EPTA-Procedure 01:2014 (con asa adicional,
batería BP 18 Li 6,2 AS y portabrocas)
2,6 kg
Peso con Centrotec, sin asa adicional, sin batería.
1,4 kg
* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye (valores
con giro a la derecha).
5
Componentes de la
herramienta
[1-1]
Teclas para desprender la batería
[1-2]
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
[1-3]
Indicación de la capacidad
[1-4]
Lámpara LED
[1-5]
Interruptor de conexión y descone
xión
[1-6]
Cuello de sujeción
[1-7]
Asa adicional
[1-8]
Conmutador taladrar/barrenar por
percusión
[1-9]
Interruptor de velocidad
[1-10] Interruptor de marcha a derecha/
izquierda y bloqueo de conexión/
transporte
[1-11] Empuñadura
[1-12] Rueda de ajuste de par de giro/tala
drado/iluminación permanente co
nectada y desconectada
[1-13] Enganche de cinturón
[1-14] Compartimento para puntas
[1-15] Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
32
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6
Batería
Antes de colocar la batería, comprobar que la
conexión de la batería esté limpia. La suciedad
en la conexión de la batería puede impedir el
contacto correcto y dañar los contactos.
El contacto defectuoso puede ocasionar el so
brecalentamiento y daños en la herramienta.
[2A]
Extraer la batería.
[2B]
klick
Colocar la batería, hasta que
encaje.
Hallará más información sobre el carga
dor y la batería con indicación de la capa
cidad en el manual de instrucciones del
cargador y de la batería.
7
Puesta en servicio
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
► El montaje solo debe realizarse con la he
rramienta eléctrica desconectada.
7.1 Enganche de cinturón [1-13]
El enganche de cinturón permite fijar breve
mente la herramienta eléctrica a la ropa de tra
bajo. El montaje puede realizarse tanto en el la
do derecho como en el izquierdo de la herra
mienta eléctrica mediante un tornillo [3].
7.2 Montaje del asa adicional [5]
ADVERTENCIA. Utilizar siempre el asa adicio
nal.
Español
► Controlar que el asa adicional [5-1] esté fi
jamente asentada.
7.3 Colocación de varilla de tope [6]
La varilla de tope [6-1] permite ajustar la pro
fundidad de perforación.
7.4 Encendido y apagado [1-5]
Presionar = encendido, soltar = apagado
El número de revoluciones puede contro
larse de forma continua mediante la pre
sión ejercida en el interruptor de conexión
y desconexión.
Poner el interruptor de marcha a derecha/
izquierda [1-10] en posición central para blo
quear el interruptor de conexión y desconexión.
La lámpara LED [1-4] se enciende al pulsar el
interruptor de conexión y desconexión [1-5],
véase el capítulo 8.4.
8
Ajustes
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
► Ajustes solo con la herramienta eléctrica
desenchufada
8.1 Cambio de sentido de giro [1-10]
– Interruptor hacia la izquierda = marcha a la
derecha
– Interruptor hacia la derecha = marcha a la
izquierda
8.2 Cambio de velocidad
Con el interruptor de velocidades [1-9], puede
cambiarse de engranaje con la herramienta
eléctrica desconectada.
8.3
Ajustar el par de giro [1-12]
Atornillar
Par de giro según el ajuste de la rueda de ajus
te [1-12]:
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 13 = par de giro alto
Señal sonora al alcanzar el par de giro ajusta
do, la herramienta eléctrica se apaga. La he
rramienta eléctrica vuelve a encenderse des
pués de soltar y pulsar otra vez el interruptor
de conexión y desconexión [1-5].
Taladrar
La marca apunta al símbolo de taladrado
= par de giro máximo.
8.4 Ajuste de la iluminación [1-12]
Configurar la iluminación con la rueda de ajus
te [1-12].
La marca apunta a la posición 1 a 13, o al sím
. La lámpara LED [1-4]
bolo de taladrado
se enciende o apaga automáticamente con la
herramienta eléctrica. Tras la desconexión, la
lámpara LED permanece encendida brevemen
te.
La marca apunta a Iluminación perma
nente conectada/Par de giro máximo.
Pulsar brevemente el interruptor de conexión y
desconexión [1-5] para encender la lámpara
LED de manera permanente. Tras 10 minutos,
la lámpara LED se apaga automáticamente.
La marca apunta a Iluminación perma
nente desconectada/Par de giro máximo.
La lámpara LED está apagada de forma perma
nente.
8.5 Barrenar por percusión
Ajustar el conmutador [1-8] en el símbolo del
martillo
. Al hacerlo, ajustar la rueda de
.
ajuste [1-12] en el símbolo de taladrado
8.6 App Festool Work
Con la app Work de Festool puede configurarse
la herramienta eléctrica.
Conexión de la batería mediante Blue
tooth®, véase el manual de instrucciones
de la batería.
9
Alojamiento de herramienta,
accesorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
Antes del primer uso: Aplicar un poco de
grasa multiusos en el husillo de taladrar.
33
Español
9.1 Mandril CENTROTEC [7]
Cambio rápido de herramientas con vástago
CENTROTEC.
ADVERTENCIA. Las herramientas CENTROTEC
deben fijarse exclusivamente en mandriles
CENTROTEC.
Utilizar guantes de protección para el
cambio.
9.2 Portabrocas [8]
Para la sujeción de brocas y puntas con un diá
metro del vástago máximo de 13 mm.
ADVERTENCIA. Fijar la herramienta centrada
en el portabrocas.
9.3 Ángulo adicional [9]
Taladrar y atornillar en ángulo recto respecto a
la herramienta eléctrica (accesorio parcial).
9.4
Alojamiento para herramienta en el
husillo de taladrar [10]
Las puntas de destornillador pueden insertarse
directamente en el alojamiento hexagonal del
husillo de taladrar.
9.5 Excéntrica adicional [11]
Atornillar cerca de bordes con puntas acordes
con ISO 1173 (accesorio parcial).
9.6 Tope de profundidad [12]
El tope de profundidad (accesorio parcial) per
mite atornillar un tornillo a una profundidad
definida. Es posible ajustar la medida de tal
manera que la cabeza de tornillo sobresalga de
la superficie de la pieza de trabajo o bien quede
enclavada en la pieza de trabajo.
Ajuste de profundidad
Gire la carcasa [12-1] para
ajustar la profundidad de ator
nillado deseada. Cada enclava
miento modifica la profundidad de atornillado
en 0,1 mm.
Para desatornillar un tornillo, primero debe re
tirarse el casquillo A/B.
10
Trabajo con la herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Colocar la herramienta eléctrica en el tor
nillo siempre desconectada.
► Fijar la pieza de trabajo de forma que per
manezca inmóvil al trabajarla.
► Mantener las manos alejadas de la herra
mienta cuando esté girando.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento, la herramienta y
su alojamiento pueden calentarse mucho.
► Antes de colgarla del clip de cinturón, dejar
que se enfríe.
10.1 KickbackStop
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
La función KickbackStop no garantiza pro
tección completa frente a contragolpes.
► Trabaje siempre de manera concentrada y
observe las indicaciones de seguridad y de
advertencia.
El KickbackStop se activa cuando la he
rramienta se bloquea y provoca que la
herramienta eléctrica gire en torno al
eje de atornillado de forma repentina e inespe
rada. La herramienta eléctrica se desconecta,
emite un pitido y la lámpara LED parpadea de
manera continua.
Tras la activación del KickbackStop:
► Soltar el interruptor de conexión y descone
xión [1-5].
► Subsanar la causa del bloqueo.
► Volver a pulsar el interruptor de conexión y
desconexión .
10.2 Compartimento para puntas [1-14]
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por virutas de metal en
el compartimento para puntas.
► Limpiar periódicamente el compartimento
para puntas y eliminar las virutas.
Magnético, para alojar puntas y portapuntas.
34
Español
11
Señales de advertencia
En los siguientes estados de funcionamiento se generan señales de advertencia y la herramienta
eléctrica se desconecta:
Señal sonora
Lámpara LED
Motivo
Medida
Emite un pitido.
-
Batería vacía/incompatible.
Cargar/vaciar batería.
Herramienta eléctrica so
brecargada.
Cargar menos la herra
mienta eléctrica.
Al accionar el interruptor
de conexión y desconexión:
La herramienta eléctrica
está sobrecalentada.
Poner en funcionamiento
la herramienta eléctrica
una vez que se haya en
friado.
Emite un pitido.
Parpadea de manera
continua.
Se ha activado el Kick
backStop.
Véase el capítulo 10.1.
Emite dos pitidos.
-
Par de giro ajustado alcan
zado.
-
Emite un pitido conti
nuo.
-
Herramienta eléctrica de
fectuosa.
Para la resolución de
averías, ponerse en con
tacto con el fabricante.
12
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
servicio
EKAT
4
2
1
3
5
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
Mantenga siempre limpios los puntos de cone
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
13
Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
14
Observaciones generales
14.1 Información relativa a la protección de
datos
La herramienta eléctrica contiene un chip que
almacena automáticamente los datos de servi
cio y de la máquina. Los datos guardados no
pueden estar directamente relacionados con
ninguna persona.
Los datos pueden leerse sin contacto con dis
positivos especiales, y Festool los utiliza exclu
sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges
tión de las reparaciones y de la garantía, así co
mo para la mejora de la calidad o el perfeccio
namiento de la herramienta eléctrica. Los da
35
Español
tos no se utilizan para otros fines sin el consen
timiento expreso del cliente.
14.2 Bluetooth®
La marca denominativa Bluetooth® y los logoti
pos son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam
bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto
a un contrato de licencia.
36
Italiano
Sommario
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Simboli.......................................................37
Avvertenze per la sicurezza...................... 37
Utilizzo conforme...................................... 39
Dati tecnici.................................................39
Elementi dell'apparecchio........................ 40
Batteria......................................................40
Messa in funzione......................................40
Impostazioni.............................................. 41
Attacco utensile, dispositivi aggiuntivi......41
Utilizzo dell’elettroutensile.......................42
Segnali di avviso........................................ 42
Manutenzione e cura.................................43
Ambiente................................................... 43
Indicazioni generali................................... 43
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
Indossare guanti protettivi, quando si
sostituisce l’accessorio o si manipola
no materiali ruvidi.
Introdurre la batteria.
Prelevare la batteria.
Mantenere in tale posizione.
Montare esclusivamente a mano!
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Il dispositivo contiene un chip per il
salvataggio dei dati. vedi capitolo 14.1
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
2
Avvertenze per la sicurezza
2.1
Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica
batterie e della batteria.
2.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
– Indossare protezioni acustiche in caso di
foratura con percussione. L’esposizione al
rumore può provocare la perdita dell’udito.
– Utilizzare la/le impugnatura/-e supple
mentare/-i. La perdita di controllo può
causare lesioni.
– Quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'utensile da taglio o le viti
entrino in contatto con linee elettriche na
scoste, tenere l'elettroutensile soltanto
dalle impugnature isolate. Il contatto con
un cavo sotto tensione può mettere in ten
sione anche le parti metalliche dell'attrez
zo con conseguente pericolo di scarica
elettrica.
– Utilizzare strumenti opportuni per localiz
zare tubi o cavi nascosti o consultare la
società di approvvigionamento della zona.
Il contatto dell'attrezzo con un cavo condut
tore di tensione può causare scariche elet
triche e incendi. Il danneggiamento di un
tubo del gas può causare esplosioni. La pe
37
Italiano
–
netrazione in un tubo dell'acqua è causa di
danni materiali.
Mantenere l’elettroutensile a distanza da
campi magnetici. In caso contrario, l’elet
troutensile potrebbe accendersi in modo
imprevisto e causare lesioni.
–
–
–
Indossare adeguati dispositivi di protezio
ne personale: protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generino polvere.
ATTENZIONE! L'elettroutensile può
bloccarsi e causare contraccolpi improv
visi. Spegnere immediatamente.
– Trattenere saldamente l’elettroutensile
con entrambe le mani: una sull’impugna
tura [1-11] e l’altra sull’impugnatura sup
plementare [1-7]. Impostare corretta
mente il numero di giri per l’avvitamento.
Tenersi preparati ad un’elevata coppia di
reazione, che può provocare una rotazione
dell’elettroutensile e conseguenti lesioni.
– Non utilizzare l'elettroutensile sotto la
pioggia o in ambienti umidi. L'umidità nel
l'elettroutensile può provocare cortocircui
to e incendio.
– Prima di smontarlo, aspettare che l'elet
troutensile si sia arrestato. L'innesto del
l'utensile può essere trascinato, causando
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
– Evitare avviamenti involontari. Il trasporto
dell'attrezzo elettrico con il dito appoggiato
sull'interruttore ON/OFF può causare inci
denti.
Se non si utilizza l'elettroutensile, spostare
l'interruttore per rotazione destra/sinistra
[1-10] in posizione centrale per bloccare
l'interruttore ON/OFF.
– Non utilizzare alimentatori o batterie di
fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di forni
tori terzi per caricare la batteria. L'uso di
accessori non raccomandati dal produttore
può provocare scosse elettriche e/o gravi
incidenti.
–
38
Avviso di radiazione luminosa noci
va. Non guardare a lungo il fascio lumino
so. Non orientare il fascio luminoso verso
altre persone o animali. La radiazione lu
minosa può causare danni oculari - [4].
2.3
–
–
–
In caso di lavorazioni che generino polvere,
utilizzare un sistema di aspirazione.
Utilizzare esclusivamente accessori ed
utensili accessori approvati da Festool per
il presente elettroutensile. L’impiego di
accessori ed utensili accessori non appro
vati può aumentare il pericolo di lesioni e
comportare forti sbilanciamenti. Inoltre, ciò
può peggiorare la qualità del lavoro ed au
mentare l’usura dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per l’utilizzo di
punte lunghe
Non lavorare in alcun casi ad un numero di
giri superiore a quello consentito per la
punta. Ai regimi più elevati, la punta può
piegarsi facilmente, se può ruotare libera
mente senza contatto con il pezzo in lavo
razione, con conseguente rischio di lesioni.
Avviare sempre la foratura ad un numero
di giri ridotto e quando la punta si trovi a
contatto con il pezzo in lavorazione. Ai re
gimi più elevati, la punta può piegarsi facil
mente, se può ruotare liberamente senza
contatto con il pezzo in lavorazione, con
conseguente rischio di lesioni.
Non esercitare una pressione eccessiva e,
comunque, soltanto longitudinalmente ri
spetto alla punta. Le punte possono pie
garsi e rompersi o far perdere il controllo
dell’utensile, con conseguente rischio di le
sioni.
2.4 Valori di emissione
Livello di pressione acustica LPA, livello di po
tenza sonora LWA e grado d’incertezza K, rilevati
secondo EN 62841:
LPA
[dB(A)]
LWA
[dB(A)]
K [dB]
Avvitamento
73
84
5
Foratura
73
84
5
Foratura con
percussione
94
105
5
PRUDENZA
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
Italiano
ah [m/s2] K [m/s2]
3
Avvitamento
< 2,5
1,5
Foratura
3
1,5
Foratura con percussio
ne
14
1,5
Trapano avvitatore con percussione a batteria
indicato per
– forare nel metallo, nel legno, nella plastica
e in materiali simili,
– forare con percussione su laterizi, muratu
ra e pietra,
– avvitare e serrare viti.
– per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione.
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
– rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
Utilizzo conforme
L'utente è responsabile dei danni e inci
denti che si verificano a seguito di un uti
lizzo improprio; sono compresi anche i danni e
l'usura dovuti al funzionamento industriale con
tinuo.
PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
4
Dati tecnici
Trapano avvitatore con percussione a batteria
TPC 18/4
Tensione del motore
18 V
Numero di giri a vuoto*
Coppia di serraggio max.
1ª velocità
0 - 500 giri/min
2ª velocità
0 - 800 giri/min
3ª velocità
0 - 2350 giri/min
4ª velocità
0 - 3600 giri/min
Avvitamento in materiale
tenero (legno)
50 Nm
Avvitamenti in materiale
duro (metallo)
75 Nm
1ª velocità / 2ª velocità
2 - 20 Nm
Coppia di serraggio regolabile**
Campo di serraggio del mandrino portapunta
Diametro di foratura max.
Avvitamento in legno di abete rosso
Attacco utensile nel mandrino di foratura
1,5 - 13 mm
Legno
70 mm
Metallo
13 mm
Muratura (laterizi)
10 mm
fino a ∅
10 mm
1/4”
39
Italiano
Trapano avvitatore con percussione a batteria
TPC 18/4
Peso secondo procedura EPTA 01:2014 (con impugnatura supple
mentare, batteria BP 18 Li 6,2 AS e mandrino portapunta)
2,6 kg
Peso con Centrotec, senza impugnatura supplementare, senza bat
teria.
1,4 kg
* Dati sul numero di giri con batteria completamente carica.
** Nei livelli di coppia di serraggio inferiori, il numero di giri è ridotto (valori in rotazione destror
sa).
5
Elementi dell'apparecchio
[1-1]
Tasti di sblocco della batteria
[1-2]
Pulsante indicatore di capacità sulla
batteria
[1-3]
Indicatore di capacità
[1-4]
Spia a LED
[1-5]
Interruttore ON/OFF
[1-6]
Colletto di serraggio
[1-7]
Impugnatura supplementare
[1-8]
Selettore Foratura/Foratura con per
cussione
[1-9]
Selettore di velocità
[1-10] Interruttore per rotazione destrorsa/
sinistrorsa e pulsante di bloccaggio/
bloccaggio di trasporto
Un contatto difettoso può, a sua volta, causare
un surriscaldamento e danni all’utensile.
[2A]
Prelevare la batteria.
[2B]
klick
Introdurre la batteria sino a
farla scattare in posizione.
Per maggiori informazioni sul caricabatte
rie e sulla batteria con indicazione della
capacità, consultare i manuali di istruzioni
di entrambi.
7
Messa in funzione
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
► Effettuare le operazioni di montaggio
esclusivamente ad elettroutensile spento!
[1-12] Rotellina di regolazione per coppia di
serraggio/foratura/illuminazione co
stantemente accesa o costantemente
spenta
7.1 Clip da cintura [1-13]
La clip da cintura consente di fissare per breve
tempo l’elettroutensile agli indumenti da lavo
ro. Mediante l’apposita vite, è possibile montar
la sulla destra o sulla sinistra dell’elettrouten
sile [3].
[1-13] Clip da cintura
7.2
[1-11] Impugnatura
[1-14] Alloggiamento inserti
[1-15] Superfici d’impugnatura isolate (zona
in grigio)
L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
6
Batteria
Prima d’introdurre la batteria, verificare che la
relativa interfaccia sia pulita. La presenza di
contaminazioni sull’interfaccia della batteria
può impedire un corretto contatto e causare
danni ai contatti stessi.
40
Montaggio dell’impugnatura
supplementare [5]
ATTENZIONE! Utilizzare sempre l’impugnatura
supplementare.
► Controllare che l’impugnatura supplemen
tare [5-1] si trovi saldamente in sede.
7.3 Introduzione dell’asta di riscontro [6]
L’asta di riscontro [6-1] consente di impostare
la profondità di foratura.
7.4 Accensione/spegnimento [1-5]
Pressione = ON, rilascio = OFF
Il numero di giri è regolabile in modo con
tinuo, in base alla pressione sull’interrut
tore ON/OFF.
Italiano
Spostare l’interruttore per rotazione destrorsa/
sinistrorsa [1-10] in posizione centrale per
bloccare l’interruttore ON/OFF.
La spia a LED [1-4] si accenderà ad interruttore
ON/OFF [1-5] premuto, vedere il capitolo 8.4.
8
Impostazioni
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
► Effettuare le regolazioni esclusivamente ad
utensile spento.
8.1 Invertire il senso di rotazione [1-10]
– Interruttore verso sinistra = rotazione de
strorsa
– Interruttore verso destra = rotazione sini
strorsa
8.2 Cambio velocità
Il selettore di velocità [1-9] consente, ad elet
troutensile spento, di commutare gli ingranag
gi.
8.3
Regolazione della coppia di
serraggio [1-12]
Avvitamento
Coppia di serraggio come da impostazione sul
l’apposita rotellina [1-12]:
Posizione 1 = coppia di serraggio ridotta
Posizione 13 = coppia di serraggio elevata
Cicalino al raggiungimento della coppia di ser
raggio impostata; l’utensile si spegnerà. L’elet
troutensile si riavvierà soltanto rilasciando l’in
terruttore ON/OFF [1-5] e premendolo nuova
mente.
Foratura
La marcatura indica il simbolo della punta
= Coppia di serraggio massima.
8.4 Regolazione dell’illuminazione [1-12]
Configurare l’illuminazione sulla rotellina di re
golazione [1-12].
La marcatura indica una posizione da 1 a 13,
oppure il simbolo della punta
. La spia a
LED [1-4] si accende e si spegne automatica
mente assieme all’elettroutensile. Dopo lo spe
gnimento, la spia a LED resterà ancora breve
mente accesa.
La marcatura indica Illuminazione co
stantemente accesa / Coppia di serrag
gio massima. Premere brevemente sull’inter
ruttore ON/OFF [1-5] per accendere la spia a
LED in modo continuo. Dopo 10 minuti, la spia a
LED si spegnerà automaticamente.
La marcatura indica Illuminazione co
stantemente spenta / Coppia di serraggio
massima. La spia a LED sarà costantemente
spenta.
8.5 Foratura con percussione
Posizionare il selettore [1-8] sul simbolo del
. Contemporaneamente, posizio
martello
nare la rotellina di regolazione [1-12] sul sim
bolo della punta.
8.6 Festool Work App
La Festool Work App consente di configurare
l’elettroutensile.
Connessione della batteria tramite Blue
tooth®, vedere le istruzioni per l’uso della
batteria.
9
Attacco utensile, dispositivi
aggiuntivi
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
staccare la batteria.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
Prima dell’impiego iniziale: applicare sul
mandrino di foratura una piccola quantità
di grasso universale.
9.1 Mandrino CENTROTEC [7]
Rapida sostituzione degli utensili accessori con
stelo CENTROTEC.
ATTENZIONE! Serrare gli utensili accessori
CENTROTEC esclusivamente in mandrini CEN
TROTEC.
Durante le operazioni di sostituzione, in
dossare guanti protettivi!
41
Italiano
9.2 Mandrino portapunta [8]
Per il serraggio di punte ed inserti con diametro
codolo max. di 13 mm.
ATTENZIONE! Serrare l’utensile accessorio al
centro del mandrino portapunta.
9.3 Supporto angolare [9]
Per forare ed arrivare ortogonalmente rispetto
all’elettroutensile (accessorio, per alcune ver
sioni).
9.4
Attacco utensile nel mandrino
portautensile [10]
Gli inserti bit possono essere inseriti diretta
mente nella sede esagonale del mandrino.
9.5 Mandrino eccentrico [11]
Per avvitare in prossimità dei bordi con inserti
ISO 1173 (accessorio, per alcune versioni).
9.6 Limitatore di profondità [12]
Il limitatore di profondità (accessorio, per alcu
ne versioni) consente di inserire una vite ad una
profondità predefinita. È possibile impostare la
misura di cui la testa della vite dovrà sporgere
rispetto alla superficie del pezzo, o andrà intro
dotta nel pezzo stesso.
Regolazione della profondità
Stabilire, ruotando il corpo, la
[12-1] profondità di avvitamen
to desiderata. Ad ogni scatto,
la profondità di avvitamento varierà di 0,1 mm.
Per svitare una vite, andrà dapprima prelevata
la bussola A/B.
10
Utilizzo dell’elettroutensile
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
► Accostare l’elettroutensile sulla vite esclu
sivamente da spento!
► Fissare il pezzo in modo che non possa
spostarsi durante la lavorazione.
► Mantenere le mani a distanza dall’utensile
accessorio in rotazione.
11
PRUDENZA
Pericolo d’incendio
L’attacco utensile e l’utensile accessorio
possono raggiungere temperature molto
elevate durante il funzionamento!
► Lasciarli raffreddare, prima di appenderli
alla clip da cintura.
10.1 Sistema KickbackStop
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
La funzione KickbackStop non garantisce
una protezione completa da un eventuale
contraccolpo.
► Mantenersi sempre concentrati durante il
lavoro ed attenersi a tutte le avvertenze, di
sicurezza e di avviso.
Il sistema KickbackStop si attiva quan
do l’utensile accessorio è bloccato e ciò
causa una rotazione improvvisa ed im
prevista dell’elettroutensile attorno all’asse di
avvitamento. In tale caso, l’elettroutensile si
spegnerà, emetterà un singolo segnale acustico
e la spia a LED lampeggerà in modo continuo.
Se il sistema KickbackStop si attiva:
► Rilasciare l’interruttore ON/OFF [1-5].
► Eliminare la causa del bloccaggio.
► Premere nuovamente l’interruttore ON/
OFF.
10.2 Alloggiamento inserti [1-14]
PRUDENZA
Pericolo di lesioni causate dai trucioli metal
lici presenti nel portainserti.
► Pulire con regolarità il portainserti e libe
rarlo dai trucioli.
Magnetico, per alloggiare inserti o portainserti.
Segnali di avviso
Nei seguenti stati di funzionamento verranno emessi segnali acustici di avviso e l’elettroutensile
verrà spento:
42
Italiano
Cicalino
Spia a LED
Causa
Provvedimento
Segnale singolo.
-
Batteria scarica/incompati
bile.
Ricaricare/sostituire la batte
ria.
Elettroutensile sovraccari
co.
Ridurre il carico sull’elettrou
tensile.
Premendo l’interruttore
ON/OFF: Elettroutensile
surriscaldato.
Rimettere in funzione l’elet
troutensile, dopo averlo fatto
raffreddare.
Vedere il capitolo 10.1.
Segnale singolo.
Lampeggiante in modo
continuo.
Sistema KickbackStop atti
vato.
Segnale doppio.
-
Raggiunto il valore di coppia impostato.
Segnale continuo. -
12
Elettroutensile difettoso.
Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria
dall'utensile elettrico.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
EKAT
4
2
1
3
5
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
Per garantire la circolazione d'aria è necessario
tenere sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia
mento del motore.
Tenere puliti i contatti di collegamento sull'e
lettroutensile, sul caricabatteria e sulle batte
rie.
13
Per eliminare il problema,
contattare il costruttore.
Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach
14
Indicazioni generali
14.1 Informazioni sulla protezione dei dati
L’elettroutensile contiene un chip per il salva
taggio automatico dei dati della macchina e di
funzionamento. I dati salvati non contengono ri
ferimenti personali diretti.
I dati sono leggibili senza contatto mediante
speciali dispositivi e vengono utilizzati da Fe
stool esclusivamente per la diagnostica errori,
per consentire interventi di garanzia e di ripara
zione o per migliorare la qualità dell’elettrou
tensile e/o svilupparlo ulteriormente. Non è
previsto alcun altro utilizzo dei dati, senza pre
via ed esplicita autorizzazione da parte del
Cliente.
14.2 Bluetooth®
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi
sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
43
Italiano
vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
44
Nederlands
Inhoudsopgave
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symbolen...................................................45
Veiligheidsvoorschriften........................... 45
Gebruik volgens de voorschriften............. 47
Technische gegevens................................ 47
Apparaatcomponenten..............................48
Accupack................................................... 48
Ingebruikneming....................................... 48
Instellingen................................................49
Gereedschapopname, aanzetstukken...... 49
Werken met het elektrische gereed
schap......................................................... 50
Waarschuwingssignalen........................... 50
Onderhoud en verzorging..........................51
Milieu......................................................... 51
Algemene aanwijzingen............................ 51
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Draag een veiligheidsbril!
Veiligheidshandschoenen bij gereed
schapswisseling en omgang met ruwe
materialen dragen!
Accupack inbrengen.
Accupack verwijderen.
In deze positie houden.
Alleen met de hand monteren!
Niet met het huisvuil meegeven.
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Apparaat bevat een chip voor de opslag
van gegevens. zie hoofdstuk 14.1
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2
Veiligheidsvoorschriften
2.1
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op
laadapparaat en het accupack in acht.
2.2 Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften
– Draag gehoorbescherming bij het klopbo
ren. Geluidsoverlast kan tot gehoorverlies
leiden.
– Gebruik de extra handgre(e)p(en). Het ver
lies van de controle kan verwondingen ver
oorzaken.
– Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het in
zetgereedschap of de schroeven verbor
gen stroomleidingen kunnen raken. Het
contact met een spanningvoerende leiding
kan ook metalen apparaatonderdelen on
der spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
– Gebruik geschikte zoekapparaten om ver
borgen toevoerleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf.
Aontact van inzetgereedschap met een
spanningvoerende leiding kan brand ver
oorzaken of tot een elektrische schok lei
45
Nederlands
–
den. Beschadiging van een gasleiding kan
een explosie veroorzaken. Het penetreren
van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade.
Houd het elektrisch gereedschap uit de
buurt van magnetische velden. Het elek
trisch gereedschap kan onverwacht inscha
kelen en letsel veroorzaken.
–
–
–
–
Draag geschikte persoonlijke bescher
mingsmiddelen: Gehoorbescherming, vei
ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren
de werkzaamheden.
ATTENTIE! Elektrisch gereedschap kan
blokkeren en een plotselinge terugslag
veroorzaken! Direct uitschakelen!
– Houd het elektrisch gereedschap met bei
de handen vast. Houd hierbij de ene hand
op de handgreep [1-11] en de andere op
de extra handgreep [1-7]. Stel bij het
schroeven het toerental correct in. Wees
voorbereid op een hoog reactiemoment
dat een draai van het elektrisch gereed
schap veroorzaakt en letsel tot gevolg kan
hebben.
– Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
de regen of in een vochtige omgeving.
Vocht in het elektrisch gereedschap kan tot
kortsluiting en brand leiden.
– Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het weglegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
– Vermijd onbedoeld inschakelen. Het dra
gen van elektrisch gereedschap met uw
vinger aan de in-/uit-schakelaar kan tot on
gelukken leiden.
Als u het elektrische gereedschap niet ge
bruikt, de schakelaar voor links-/rechts
loop [1-10] in de middelste stand zetten om
de aan-/uit-schakelaar te vergrendelen.
– Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het laden van de accupacks gebruiken. Het
gebruik van accessoires die niet door de fa
brikant worden voorgeschreven, kan tot
een elektrische schok en/of ernstig letsel
leiden.
46
2.3
–
–
–
Waarschuwing voor schadelijke
lichtstraling. Kijk niet gedurende langere
tijd in de lichtstraal. Richt de lichtstraal
niet op andere personen of dieren. De op
tische straling kan de ogen beschadigen [4].
Gebruik bij stofproducerende werkzaamhe
den een stofafzuiging.
Gebruik alleen inzetgereedschappen en
accessoires die door Festool voor dit elek
trische gereedschap zijn goedgekeurd.
Het gebruik van niet-goedgekeurd inzetge
reedschap of accessoires kan tot een ver
hoogd letselrisico en aanzienlijke onbalans
leiden. Dit kan de kwaliteit van de werkre
sultaten verslechteren en de slijtage van
het elektrisch gereedschap verhogen.
Veiligheidsinstructie bij gebruik van
lange boren
Werk in geen geval met een hoger toeren
tal dan het voor de boor toegestane toe
rental. Bij hogere toerentallen kan de boor
gemakkelijk verbuigen als hij zich zonder
contact met het werkstuk vrij kan draaien.
Dit kan tot letsel leiden.
Begin het boren altijd met een laag toe
rental terwijl de boor contact maakt met
het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan
de boor gemakkelijk verbuigen als hij zich
zonder contact met het werkstuk vrij kan
draaien. Dit kan tot letsel leiden.
Oefen geen overmatige druk uit en alleen
in de lengterichting tot de boor. Boren
kunnen verbuigen en daardoor breken of
tot controleverlies en letsel leiden.
2.4 Emissiewaarden
Geluidsdrukniveau LPA, geluidsvermogenniveau
LWA en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
LPA [dB(A)] LWA [dB(A)] K [dB]
Schroeven 73
84
5
Boren
84
5
105
5
73
Klopboren 94
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
Nederlands
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Schroeven
< 2,5
1,5
Boren
3
1,5
Klopboren
14
1,5
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
– zijn geschikt om machines te vergelijken,
– om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
– en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
3
Gebruik volgens de
voorschriften
Accu-klopboormachine geschikt
– voor het boren in metaal, hout, kunststof
e.d.,
– voor het klopboren in baksteen, metsel
werk en steen,
– voor het in- en vastdraaien van schroeven.
– voor gebruik met Festool-accupacks van de
serie BP uit dezelfde spanningsklasse.
Voor schade en ongevallen bij niet-regle
mentair gebruik is de gebruiker aanspra
kelijk; daaronder valt ook schade en slijtage
door industrieel permanent gebruik.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
4
Technische gegevens
Accu-klopboormachines
TPC 18/4
Motorspanning
Onbelast toerental*
Max. draaimoment
Draaimoment instel
baar**
18 V
1e versnelling
0 - 500 min-1
2e versnelling
0 - 800 min-1
3e versnelling
0 - 2350 min-1
4e versnelling
0 - 3600 min-1
bij schroeven in zacht materiaal (hout)
50 Nm
Bij schroeven in hard materiaal (metaal)
75 Nm
1e versnelling / 2e versnelling
2 - 20 Nm
Boorhouder-spanbereik
Boordiameter max.
1,5 - 13 mm
Hout
70 mm
Metaal
13 mm
Metselwerk (baksteen)
10 mm
47
Nederlands
Accu-klopboormachines
TPC 18/4
Schroeven in vuren/
grenen
tot ∅
10 mm
Gereedschapsopname in boorspindel
1/4’’
Gewicht conform EPTA-procedure 01:2014 (met extra handgreep,
accupack BP 18 Li 6,2 AS en boorhouder)
2,6 kg
Gewicht met Centrotec, zonder extra handgreep, zonder accupack.
1,4 kg
* Toerentalopgaven met volledig geladen accupack.
** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd (waarden
rechtsdraaiend).
5
Apparaatcomponenten
[1-1]
Toetsen voor het losmaken van het
accupack
[1-2]
Toets capaciteitsindicatie op het ac
cupack
[1-3]
Capaciteitsindicatie
[1-4]
LED-lamp
[1-5]
Aan/uit-schakelaar
[1-6]
Spanhals
[1-7]
Extra handgreep
[1-8]
Omschakelaar boren/klopboren
[1-9]
Versnellingsschakelaar
[1-10] Schakelaar voor links-/rechtsloop en
inschakelvergrendeling/transportver
grendeling
[1-11] Handgreep
[1-12] Instelwiel voor draaimoment/boren/
verlichting continu aan en continu uit
[1-13] Riemclip
[1-14] Bithouder
[1-15] Geïsoleerde greepvlakken (grijs gear
ceerd gebied)
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren
voor een deel niet tot de leveringsomvang.
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
6
Accupack
Vóór de plaatsing van het accupack moet de ac
cu-aansluiting op verontreiniging gecontroleerd
worden. Een verontreiniging van de accu-aan
sluiting kan een goed contact belemmeren en
tot schade aan de contacten leiden.
48
Een gestoord contact kan tot oververhitting en
beschadiging van het apparaat leiden.
[2A]
Accupack verwijderen.
[2B]
klick
Accupack plaatsen - tot aan het
vastklikken.
Meer informatie over oplaadapparaat en
accupack met capaciteitsindicatie vindt u
in de bedieningshandleidingen van accu
pack en oplaadapparaat.
7
Ingebruikneming
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
► Montage alleen uitvoeren bij uitgeschakeld
elektrisch gereedschap!
7.1 Riemclip [1-13]
Met de riemclip is het mogelijk korte tijd het
elektrisch gereedschap aan de werkkleding te
bevestigen. De bevestiging is zowel links als
rechts met een schroef op het elektrisch ge
reedschap mogelijk [3].
7.2 Extra handgreep monteren [5]
WAARSCHUWING! Altijd de extra handgreep
gebruiken.
► Controleren of de extra handgreep [5-1]
stevig vastzit.
7.3 Aanslagstaaf plaatsen [6]
Met de aanslagstaaf [6-1] kan de boordiepte
worden ingesteld.
7.4 In-/uitschakelen [1-5]
Indrukken = AAN, loslaten = UIT
Afhankelijk van de druk op de aan-/uitschakelaar is het toerental traploos regel
baar.
Nederlands
De schakelaar voor links-/rechtsloop [1-10] in
de middelste stand zetten om de aan-/uit-scha
kelaar te vergrendelen.
De LED-lamp [1-4] brandt bij ingedrukte aan-/
uit-schakelaar [1-5], zie hoofdstuk 8.4.
8
Instellingen
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
► Instellingen alleen uitvoeren bij uitgescha
keld elektrisch gereedschap!
8.1 Draairichting veranderen [1-10]
– Schakelaar naar links = rechtsdraaiend
– Schakelaar naar rechts = linksdraaiend
8.2 Veranderen van versnelling
Met de versnellingsschakelaar [1-9] kan de
aandrijving bij uitgeschakeld elektrisch gereed
schap omgezet worden.
8.3
Draaimoment instellen [1-12]
Schroeven
Draaimoment volgens instelling van het instel
wiel [1-12]:
Stand 1 = laag draaimoment
Stand 13 = hoog draaimoment
Signaal bij het bereiken van het ingestelde
draaimoment; elektrisch gereedschap schakelt
uit. Elektrisch gereedschap schakelt pas weer
in als de aan-/uit-schakelaar [1-5] losgelaten
en opnieuw ingedrukt wordt.
Boren
Markering wijst op boorsymbool
maal draaimoment.
= maxi
8.4 Verlichting instellen [1-12]
Verlichting op instelwiel [1-12] instellen.
Markering wijst naar stand 1 tot 13 of boor
symbool
. De LED-lamp [1-4] gaat tegelijk
met het elektrisch gereedschap automatisch
aan en uit. Na het uitschakelen brandt de LEDlamp nog eventjes.
Markering wijst naar Verlichting continu
aan / Maximaal draaimoment. Druk de
aan-/uit-schakelaar [1-5] kort in om de LEDlamp continu in te schakelen. Na 10 minuten
schakelt de LED-lamp automatisch uit.
Markering wijst naar Verlichting continu
uit / Maximaal draaimoment. LED-lamp is
continu uitgeschakeld.
8.5 Klopboren
De omschakelaar [1-8] op het hamersymbool
zetten. Hierbij de stelknop [1-12] op het
boorsymbool
zetten.
8.6 Festool Work-app
Met behulp van de Festool Work-app kan het
elektrische gereedschap geconfigureerd wor
den.
Verbinding van het accupack via Blue
tooth®, zie gebruiksaanwijzing accupack.
9
Gereedschapopname,
aanzetstukken
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri
sche gereedschap het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge
reedschap
► Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.
► Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
Vóór het eerste gebruik: Boorspindel met
wat multi-purpose vet insmeren.
9.1 CENTROTEC gereedschapshouder [7]
Snelwisseling van inzetgereedschap met de
CENTROTEC-schacht.
WAARSCHUWING! CENTROTEC-inzetgereed
schap alleen in CENTROTREC-boorkoppen
spannen.
Bij het wisselen veiligheidshandschoenen
dragen!
9.2 Boorhouder [8]
Voor het spannen van boren en bits met max.
schachtdiameter 13 mm.
WAARSCHUWING! Inzetgereedschap centrisch
in de boorhouder spannen.
9.3 Hoekaanzetstuk [9]
Boren en schroeven in een rechte hoek tot het
elektrisch gereedschap (gedeeltelijk accessoi
res).
49
Nederlands
9.4
Gereedschapopname in de
boorspindel [10]
Bits kunnen direct in de binnenzeskantopname
van de boorspindel worden geplaatst.
9.5 Excenteraanzetstuk [11]
Schroeven nabij randen met bits volgens ISO
1173 (gedeeltelijk accessoires).
9.6 Diepteaanslag [12]
Met de diepteaanslag (gedeeltelijk accessoires)
kan een schroef er met een bepaalde diepte in
geschroefd worden. U kunt de maat instellen
waarmee de schroefkop boven het werkstukop
pervlak uitsteekt of in het werkstuk verzonken
moet worden.
Diepteafstelling
Stel de gewenste schroefdiep
te in door aan de behui
zing [12-1] te draaien. Bij elke
vergrendelingsstand wordt de schroefdiepte 0,1
mm gewijzigd.
Voor het eruit draaien van een schroef moet
eerst de huls A/B verwijderd worden.
10
Werken met het elektrische
gereedschap
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
► Elektrisch gereedschap alleen op de
schroef plaatsen wanneer het uitgescha
keld is!
► Werkstuk zo bevestigen dat het tijdens de
bewerking niet kan bewegen.
► De handen weghouden van draaiend inzet
gereedschap.
10.1 KickbackStop
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
De KickbackStop-functie garandeert geen
volledige bescherming tegen een terugslag.
► Werk altijd geconcentreerd en neem alle
veiligheidsinstructies en waarschuwingen
in acht.
De KickbackStop treedt in werking als
het inzetgereedschap blokkeert en het
elektrisch gereedschap daardoor plot
seling en onverwacht om de schroefas draait.
Het elektrisch gereedschap schakelt uit, piept
eenmaal en de LED-lamp knippert continu.
Na inwerkingtreding van de KickbackStop:
► Aan-/uit-schakelaar [1-5] loslaten.
► Oorzaak van de blokkade wegnemen.
► Aan-/uit-schakelaar opnieuw indrukken.
10.2 Bithouder [1-14]
VOORZICHTIG
Letselgevaar door spanen in het bitmagazijn.
► Bitmagazijn regelmatig reinigen en van
spanen ontdoen.
Magnetisch, voor de opname van bits of bithou
ders.
VOORZICHTIG
Verbrandingsgevaar
Gereedschapsopname en inzetgereedschap
kunnen tijdens het gebruik zeer heet wor
den!
► Vóór het ophangen aan de riemclip laten
afkoelen.
11
Waarschuwingssignalen
Bij de volgende bedrijfsomstandigheden klinken er waarschuwingssignalen en wordt het elektri
sche gereedschap uitgeschakeld:
50
Nederlands
Signaal
LED-lamp
Oorzaak
Maatregel
Piept eenmaal.
-
Accupack leeg/incompatibel.
Accupack laden/vervangen.
Elektrisch gereedschap overbe
last.
Elektrisch gereedschap minder
belasten.
Bij het bedienen van de aan-/uitschakelaar: Elektrisch gereed
schap is oververhit.
Na afkoeling elektrisch gereed
schap weer in bedrijf nemen.
KickbackStop in werking getre
den.
Zie hoofdstuk 10.1.
Piept tweemaal. -
Ingesteld draaimoment bereikt.
-
-
Elektrisch gereedschap defect.
Voor het verhelpen van de fout
contact opnemen met de fabri
kant.
Piept eenmaal.
Piept continu.
12
Knippert continu.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk
zaamheden altijd het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden, waarvoor het vereist is om de mo
torbehuizing te openen, mogen alleen in
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
EKAT
4
2
1
3
5
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd
vrij en schoon gehouden worden.
De aansluitcontacten van het elektrisch ge
reedschap, oplaadapparaat en accupack schoon
houden.
13
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH: www.festool.com/
reach
14
Algemene aanwijzingen
14.1 Informatie over gegevensbeveiliging
Het elektrische gereedschap bevat een chip
voor de automatische opslag van machine- en
gebruiksgegevens. De opgeslagen gegevens
hebben geen betrekking op personen.
De gegevens kunnen met speciale apparaten
contactloos uitgelezen worden en worden door
Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi
agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als
mede voor de verbetering van de kwaliteit of de
verdere ontwikkeling van het elektrische ge
reedschap. Zonder uitdrukkelijke toestemming
van de klant worden de gegevens niet voor an
dere doeleinden gebruikt.
14.2 Bluetooth®
Het woordmerk Bluetooth® en de logo's zijn ge
registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en
worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara
51
Svenska
Innehållsförteckning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symboler................................................... 52
Säkerhetsanvisningar............................... 52
Avsedd användning................................... 54
Tekniska data............................................ 54
Enhetskomponenter..................................54
Batteri........................................................55
Driftstart....................................................55
Inställningar.............................................. 55
Verktygsfäste, tillsatser............................ 56
Arbeta med elverktyg................................56
Varningssignaler....................................... 57
Underhåll och skötsel............................... 57
Miljö........................................................... 57
Allmänna anvisningar............................... 57
Symboler
Varning för allmän risk
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd skyddshandskar vid verktygs
byte och hantering av skrovliga materi
al!
Sätt i batteriet.
Ta bort batteriet.
Håll kvar i det här läget.
Montera endast för hand!
Kasta den inte i hushållssoporna.
52
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
Maskinen har ett chip för datalagring.
Se kapitel 14.1
Tips, information
Bruksanvisning
2
Säkerhetsanvisningar
2.1
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och
laddaren.
2.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
– Använd hörselskydd under slagborrning.
Bullret kan skada din hörsel.
– Använd det/de extra handtaget/-en. Om
du tappar kontrollen kan det leda till ska
dor.
– Håll händerna på elverktygets isolerade
handtagsytor när du arbetar på ställen där
insatsverktyget eller skruven kan stöta på
dolda elledningar. Om insatsverktyget
kommer i kontakt med en strömförande
ledning kan även metalldelarna på verkty
get bli strömförande och riskera att ge an
vändaren en stöt.
– Använd lämpliga sökapparater för att lo
kalisera dolda försörjningsledningar, el
ler kontakta den lokala distributören. Om
verktyget kommer i kontakt med en ström
förande ledning kan det leda till brand och
livsfarliga strömstötar. En skadad gasled
ning kan leda till explosion. En trasig vat
tenledning kan leda till omfattande materi
ella skador.
– Håll elverktyget borta från magnetfält.
Verktyget kan starta oväntat och orsaka
skador.
Svenska
2.3
–
Använd lämplig personlig skyddsutrust
ning: Hörselskydd, skyddsglasögon, and
ningsskydd vid dammalstrande arbeten.
OBS! Elverktyget kan blockeras och or
saka en plötslig rekyl! Stäng omedelbart
av verktyget!
– Håll ordentligt i elverktyget med båda
händer; den ena handen på handta
get [1-11] och den andra på extrahandta
get [1-7]. Ställ in varvtalet för skruvning
en korrekt. Var beredd på ett kraftigt
reaktionsmoment som kan leda till att el
verktyget roterar och därigenom orsakar
skador.
– Använd inte elverktyget i regn eller fuktig
miljö. Fukt i elverktyget kan leda till kort
slutning och brand.
– Vänta tills elverktyget stannat innan du
lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna
och du kan förlora kontrollen över elverkty
get.
– Undvik att verktyget kopplas till av miss
tag. Bär inte elverktyget med fingret på
strömbrytaren. Det kan leda till olyckor.
När elverktyget inte används ska knappen
för höger-/vänstergång [1-10] ställas i
mittläget för att låsa strömbrytaren.
– Inga nätadaptrar eller batterier av annat
fabrikat får användas till det batteridrivna
elverktyget. Inga batteriladdare av annat
fabrikat får användas för att ladda batteri
et. Om man använder tillbehör av annat
fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk
för svåra olyckor.
–
–
–
Varning för skadlig ljusstrålning. Se
inte in i ljusstrålen en längre tid. Rikta
inte ljusstrålen mot människor eller djur.
Ljusstrålningen kan skada ögonen - [4].
Använd ett dammutsug vid dammalstrande
arbeten.
Använd endast insatsverktyg och tillbehör
som är godkända av Festool för detta el
verktyg. Ökad risk för personskador och
obalans vid användning av ej godkända in
satsverktyg eller tillbehör. Detta kan för
sämra kvaliteten på arbetsresultaten och
slita på elverktyget.
–
–
–
Säkerhetsanvisningar vid användning
av långt borr
Arbeta aldrig med högre varvtal än det
maxvarvtal som är tillåtet för borret. Vid
högre varvtal kan borret lätt böja sig om
det roterar fritt utan att komma i kontakt
med arbetsobjektet, vilket kan leda till per
sonskador.
Börja alltid borra med ett lägre varvtal
och medan borret har kontakt med ar
betsobjektet. Vid högre varvtal kan borret
lätt böja sig om det roterar fritt utan att
komma i kontakt med arbetsobjektet, vilket
kan leda till personskador.
Tryck inte för hårt, och tryck bara i bor
rets längdriktning. Borret kan böjas och gå
sönder eller också kan man förlora kon
trollen och skada sig.
2.4 Emissionsvärden
Ljudtrycksnivå LPA, ljudeffektnivå LWA och osäk
erhet K fastställd enligt EN 62841:
LPA [dB(A)] LWA [dB(A)] K [dB]
Skruvning
73
84
5
Borrning
73
84
5
Slagborr
ning
94
105
5
OBS!
Buller vid arbetet
Hörselskador
► Använd hörselskydd.
Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för
tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt
EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Skruvning
< 2,5
1,5
Borrning
3
1,5
Slagborrning
14
1,5
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
– används för maskinjämförelse,
– kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un
der arbetet,
– representerar elverktygets huvudsakliga
användningsområden.
53
Svenska
OBS!
–
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
na värdena. Det beror på hur verktyget an
vänds och typen av arbetsobjekt.
► Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.
► Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
för att skydda användarna.
–
–
–
3
Avsedd användning
borrning i metall, trä, plast och liknande
material,
slagborrning i tegel, murverk och sten,
i- och åtdragning av skruvar.
för användning med Festool-batterier i mo
dellserien BP med samma spänningsklass.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt; detta
gäller även skador och slitage genom industri
ell, konstant drift.
Skruvdragaren & slagborren är lämpad för
4
Tekniska data
Skruvdragare & slagborr
TPC 18/4
Motorspänning
18 V
Tomgångsvarvtal*
1:a växeln
0 - 500 varv/min
2:a växeln
0 - 800 varv/min
3:e växeln
0 - 2350 varv/min
4:e växeln
0 - 3600 varv/min
Mjuk skruvning (trä)
50 Nm
Hård skruvning (metall)
75 Nm
1:a växeln / 2:a växeln
2 - 20 Nm
Max. vridmoment
Inställbart vridmoment**
Borrchuckens spännområde
1,5 - 13 mm
Borrdiameter max.
Trä
70 mm
Metall
13 mm
Tegelväggar
10 mm
till ∅
10 mm
Skruva i gran
Verktygsfäste i borrspindel
1/4 ’’
Vikt enligt EPTA-procedur 01:2014 (med extrahandtag, batteri
BP 18 Li 6,2 AS och borrchuck)
2,6 kg
Vikt med Centrotec, utan extrahandtag, utan batteri.
1,4 kg
* Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri.
** I de lägre vridmomentstegen är maxvarvtalet reducerat (värden i högergång).
5
Enhetskomponenter
[1-1]
Knappar för lossning av batteri
[1-2]
Knapp för batteriindikator på batteri
[1-3]
Batteriindikator
[1-4]
LED-lampa
[1-5]
Strömbrytare
54
[1-6]
Spännhals
[1-7]
Extrahandtag
[1-8]
Omkopplare borrning/slagborrning
[1-9]
Växelreglage
[1-10] Kontakt för höger-/vänstergång och
tillkopplingsspärr/transportspärr
Svenska
[1-11] Handtag
[1-12] Inställningsratt för vridmoment/borr
ning/Belysning konstant till och kon
stant från
7.4 Start/avstängning [1-5]
Tryck in strömbrytaren = TILL, släpp strömbry
taren = FRÅN
Varvtalet kan styras steglöst beroende hur
hårt man trycker på strömbrytaren.
[1-13] Bältesklämma
[1-14] Bits-depå
[1-15] Isolerade handtagsytor (grått områ
de)
Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
6
Batteri
Kontrollera att batterianslutningen är ren innan
batteriet sätts i. Smuts på batterianslutningen
kan försämra kontakten och leda till skador på
kontakterna.
Om kontakten störs kan det leda till överhett
ning och skador på maskinen.
[2A]
Ta bort batteriet.
[2B]
klick
Sätt i batteriet tills det hakar
fast.
Mer information om batteriet och laddaren
med batteriindikator finns i deras respek
tive bruksanvisningar.
7
Driftstart
OBS!
Risk för personskador
► Montering får endast göras när elverktyget
är avstängt!
7.1 Bältesklämma [1-13]
Med bältesklämman kan man tillfälligt sätta
fast elverktyget i arbetskläderna. Den monteras
på höger eller vänster sida av verktyget med en
skruv [3].
7.2 Montera extrahandtag [5]
VARNING! Använd alltid extrahandtaget.
► Kontrollera att extrahandtaget [5-1] sitter
fast ordentligt.
7.3 Sätta i djupanslaget [6]
Borrdjupet kan ställas in med djupansla
get [6-1].
Ställ knappen för höger-/vänstergång [1-10] i
mittläget för att låsa strömbrytaren.
LED-lampan [1-4] lyser när strömbryta
ren [1-5] trycks in, se kapitel 8.4.
8
Inställningar
OBS!
Risk för personskador
► Inställningar får endast göras när elverkty
get är avstängt!
8.1 Ändra rotationsriktning [1-10]
– Omkopplaren åt vänster = högergång
– Omkopplaren åt höger = vänstergång
8.2 Byta växel
När elverktyget är avstängt kan transmissionen
kopplas om med växelreglaget [1-9].
8.3
Ställa in vridmoment [1-12]
Skruvning
Vridmoment enligt inställningen på rat
ten [1-12]:
Läge 1 = lågt vridmoment
Läge 13 = högt vridmoment
Ljudsignal när det inställda vridmomentet nås,
elverktyget stängs av. För att sätta igång verk
tyget igen, måste man släppa upp strömbryta
ren [1-5] och sedan trycka på den igen.
Borrning
Markeringen pekar mot borrsymbolen
maximalt vridmoment.
=
8.4 Ställa in belysningen [1-12]
Konfigurera belysningen med inställningsrat
ten [1-12].
Markeringen pekar mot läge 1 till 13 eller
. LED-lampan [1-4] tänds
borrsymbolen
och släcks automatiskt när elverktyget an
vänds. LED-lampan forsätter lysa en liten stund
efter avstängningen.
Markeringen pekar mot Belysning kon
stant till / Maximalt vridmoment. Tryck
kort på strömbrytaren [1-5] för att tända LEDlampan konstant. Efter 10 minuter släcks LEDlampan automatiskt.
55
Svenska
Markeringen pekar på Belysning kon
stant från / Maximalt vridmoment. LEDlampan är konstant släckt.
9.5 Excentertillsats [11]
Kantnära skruvning med bits enligt ISO 1173
(delvis tillbehör).
8.5 Slagborrning
Ställ omkopplaren [1-8] på hammarsymbolen
. Vrid då inställningsratten [1-12] till borr
symbolen
.
9.6 Djupanslag [12]
Med djupanslaget (delvis tillbehör) kan man
skruva i skruvar med inställt djup. Du kan ställa
in hur mycket skruvhuvudet ska sticka upp över
eller försänkas i arbetsstycket.
8.6 Festool Work-app
Elverktyget kan konfigureras med hjälp av Fe
stool Work-app.
Ansluta batteriet via Bluetooth®, se batte
riets bruksanvisning.
9
Verktygsfäste, tillsatser
VARNING!
Risk för personskador
► Före alla arbeten på elverktyget ska man
ta ut batteriet.
OBS!
Risk för skador på grund av heta och vassa
insatsverktyg
► Använd inte slöa eller defekta verktyg.
► Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
Före första användningen: Applicera lite
universalfett på borrspindeln.
9.1 CENTROTEC-verktygschuck [7]
Snabbt byte av insatsverktyg med CENTROTECskaft.
VARNING! Spänn endast i CENTROTEC-verktyg
i CENTROTEC-verktygschuck.
Använd skyddshandskar vid bytet!
9.2 Borrchuck [8]
Vid ispänning av borr och bits med max. 13 mm
skaftdiameter.
VARNING! Spänn fast insatsverktyget centrerat
i borrchucken.
9.3 Vinkelchuck [9]
Borrning och skruvning i rät vinkel mot verkty
get (delvis tillbehör).
9.4 Verktygsfäste i borrspindel [10]
Bits kan användas direkt i borrspindelns hålla
re med invändig sexkant.
56
Djupinställning
Ställ in önskat iskruvningsdjup
genom att vrida på höl
jet [12-1]. Varje hack ändrar
skruvdjupet med 0,1 mm.
För att skruva ur en skruv måste man först ta
av hylsan A/B.
10
Arbeta med elverktyg
VARNING!
Risk för personskador
► Elverktyget får bara sättas mot skruven
när det är avstängt!
► Fäst alltid arbetsobjektet ordentligt, så att
det inte kan förflytta sig under arbetet.
► Håll undan händerna från det roterande in
satsverktyget.
OBS!
Risk för brännskador
Verktygsfästet och insatsverktyget kan bli
mycket heta vid användning!
► Låt verktyget svalna innan det hängs upp i
bältesklämman.
10.1 Kickback-stopp
VARNING!
Risk för personskador
KickbackStop-funktionen garanterar inte ett
fullständigt skydd mot rekyl.
► Arbeta alltid koncentrerat och följ alla sä
kerhets- och varningsanvisningar.
Kickback-stoppet löser ut om insats
verktyget blockeras och elverktyget
plötsligt och oväntat börjar rotera runt
skruvaxeln. Elverktyget stängs av, piper en
gång och LED-lampan blinkar konstant.
När Kickback-stoppet har utlösts:
► Släpp strömbrytaren [1-5].
► Åtgärda blockeringen.
► Tryck på strömbrytaren igen.
Svenska
10.2 Bits-depå [1-14]
Magnetisk för fasthållning av bits eller bitshål
lare.
OBS!
Risk för personskador på grund av metalls
pån i bits-depån.
► Rengör bits-depån regelbundet från spån.
11
Varningssignaler
Varningssignaler hörs vid följande driftstatusar och elverktyget stängs av:
Ljudsignal
LED-lampa
Orsak
Åtgärd
Piper en gång.
-
Batteriet tomt/inte kompatibelt.
Ladda/byt batteriet.
Elverktyget överbelastat.
Belasta elverktyget mindre.
Vid manövrering av strömbryta
ren: elverktyget är överhettat.
Vänta med att använda verkty
get tills det har svalnat.
Kickback-stoppet utlöst.
Se kapitel 10.1.
Det inställda vridmomentet upp
nått.
-
Elverktyget defekt.
Kontakta tillverkaren för fe
låtgärder.
Piper en gång.
Blinkar konstant.
Piper två gånger. Piper konstant.
12
-
Underhåll och skötsel
VARNING!
Risk för personskador, elstötar
► Ta alltid bort batteriet från elverktyget före
underhålls- och servicearbete.
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast
utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
EKAT
4
2
1
3
5
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på: www.festo
ol.se/service
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid
hållas öppna och rena.
Håll anslutningskontakterna på elverktyget,
laddaren och batterierna rena.
13
Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt eloch elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
Information om REACh: www.festool.com/
reach
14
Allmänna anvisningar
14.1 Information om dataskydd
Elverktyget innehåller ett chip för automatisk
lagring av maskin- och driftdata. Dessa data in
nehåller ingen information som är direkt per
sonrelaterad.
Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe
ciella enheter och används hos Festool endast
för feldiagnos, reparations- och garantiända
mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu
tveckling av elverktyget. Datainformationen ut
nyttjas inte för ytterligare ändamål – såvida
kunden inte uttryckligen har godkänt det.
57
Svenska
14.2 Bluetooth®
Varumärkesnamnet Bluetooth® och logotyper
na är registrerade märken som tillhör Blue
tooth SIG, Inc. och används under licens av
Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed
av Festool.
58
Suomi
Sisällys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Tunnukset..................................................59
Turvallisuusohjeet.....................................59
Määräystenmukainen käyttö.....................61
Tekniset tiedot...........................................61
Laitteen osat..............................................61
Akku...........................................................62
Käyttöönotto.............................................. 62
Asetukset...................................................62
Teräkiinnitin, lisäyslaitteet....................... 63
Työskentely sähkötyökalulla.....................63
Varoitussignaalit....................................... 64
Huolto ja hoito........................................... 64
Ympäristö.................................................. 64
Yleisiä ohjeita............................................ 65
Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojalaseja!
Käytä työkäsineitä käyttötarvikkeen
vaihdossa ja karkeiden työkappaleiden
käsittelyssä!
Asenna akku.
Irrota akku.
Pidä tässä asennossa.
Asenna vain käsin!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
Laitteessa on tietojen tallennukseen
käytettävä siru. Katso luku 14.1
Ohje, vihje
Käsittelyohje
2
Turvallisuusohjeet
2.1
Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
2.2 Konekohtaiset turvallisuusohjeet
– Käytä kuulosuojaimia iskuporauksessa.
Melu voi heikentää kuuloasi.
– Käytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaan
tumisvaara, jos menetät työkalun hallin
nan.
– Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyis
tä kahvapinnoista, kun teet töitä, joissa
käyttötarvike tai ruuvit saattavat kosket
taa piilossa olevia sähköjohtoja. Kosketus
jännitettä johtavaan johtoon voi tehdä myös
metalliset koneenosat jännitteen alaisiksi
ja aiheuttaa sähköiskun.
– Käytä soveltuvia rakenneilmaisimia piilos
sa olevien johtojen etsimiseen, tai kysy
neuvoa paikalliselta energia-/vesijohtolai
tokselta. Sähkötyökalun kosketus jännitet
tä johtavaan johtoon voi aiheuttaa tulipalon
ja sähköiskun. Kaasujohdon vaurioituminen
voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rik
koutuminen aiheuttaa esinevahinkoja.
– Pidä sähkötyökalu etäällä magneettiken
tistä. Sähkötyökalu voi kytkeytyä odotta
matta päälle ja aiheuttaa loukkaantumisen.
–
59
Suomi
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuu
losuojaimet, suojalasit, pölysuojain töissä,
joissa syntyy pölyä.
VARO! Sähkötyökalu voi jumiutua ja ai
heuttaa äkillisen takaiskun! Kytke välit
tömästi pois päältä!
– Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmilla
käsillä, yhdellä kädellä kahvasta [1-11] ja
toisella kädellä lisäkahvasta [1-7]. Säädä
kierrosluku ruuvauksen yhteydessä oi
kean suuruiseksi. Ole varuillasi suuren
reaktiomomentin varalta, koska se aiheut
taa loukkaantumisvaaran sähkötyökalun
mahdollisen kiertymisen takia.
– Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai kos
teassa ympäristössä. Kosteus voi aiheuttaa
sähkötyökalussa oikosulun tai tulipalon.
– Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr
jään. Muuten käyttötarvike voi pureutua
alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
– Vältä tahatonta päällekytkeytymistä. On
nettomuusvaara, jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistys-/sammutuskytkimellä.
Kun et käytä sähkötyökalua, aseta oikealle/
vasemmalle käynnin kytkin [1-10] keski
asentoon käynnistys-/sammutuskytkimen
lukitsemiseksi.
– Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait
teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai
ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät
muita kuin valmistajan suosittelemia lisä
tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun
ja/tai vakaviin tapaturmiin.
–
–
–
60
Varoitus haitallisen valosäteilyn
vaarasta. Älä katso pitkäaikaisesti valon
säteeseen. Älä kohdista valonsädettä ih
misiin tai eläimiin. Optinen säteily voi va
hingoittaa silmiä - [4].
Käytä pölynpoistoa töissä, joissa syntyy pö
lyä.
Käytä ainoastaan käyttötarvikkeita ja lisä
varusteita, jotka Festool on hyväksynyt
tässä sähkötyökalussa käytettäviksi. Mui
den kuin hyväksyttyjen käyttötarvikkeiden
tai lisävarusteiden käyttämisestä voi olla
seurauksena suurempi loukkaantumisvaa
ra ja huomattavia epätasapainotiloja. Tämä
voi huonontaa työtulosten laatua ja lisätä
sähkötyökalun kulumista.
2.3
–
–
–
Pitkien poranterien käyttöä koskevat
turvallisuusohjeet
Älä missään tapauksessa työskentele po
ranterän suurimman sallitun kierrosluvun
ylittävällä kierrosluvulla. Muuten syntyy
tapaturmavaara, koska suuren kierrosno
peuden yhteydessä poranterä saattaa hie
man taipua, jos se saa pyöriä vapaasti il
man kosketusta työkappaleeseen.
Aloita poraus aina matalalla kierrosluvul
la ja poranterän ollessa työkappaletta
vasten. Muuten syntyy tapaturmavaara,
koska suuren kierrosnopeuden yhteydessä
poranterä saattaa hieman taipua, jos se saa
pyöriä vapaasti ilman kosketusta työkappa
leeseen.
Paina poranterää kevyesti ja vain kohti
suoraan työkappaletta vasten. Loukkaan
tumisvaara, koska poranterä voi taipua ja
katketa tai aiheuttaa työkalun hallinnan
menettämisen.
2.4 Päästöarvot
Äänenpainetaso LPA, äänentehotaso LWA ja epä
varmuus K on määritetty standardin EN 62841
mukaan:
LPA [dB(A)] LWA [dB(A)] K [dB]
Ruuvaus
73
84
5
Poraus
73
84
5
105
5
Iskuporaus 94
HUOMIO
Työskenneltäessä syntyy melua
Kuulovaurioiden vaara
► Käytä kuulosuojaimia.
Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma)
ja epävarmuus K standardin mukaan määritet
tynä EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Ruuvaus
< 2,5
1,5
Poraus
3
1,5
Iskuporaus
14
1,5
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
– soveltuvat myös käytön yhteydessä synty
vän tärinä- ja melukuormituksen alusta
vaan arviointiin,
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt
tösovelluksia.
Suomi
HUOMIO
–
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
ja työkappaleen laadusta.
► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.
► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi
teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
–
3
Määräystenmukainen käyttö
–
–
metallin, puun, muovien ja muiden vastaa
vien materiaalien poraamiseen,
tiilen, kiviseinän ja kivimateriaalien iskupo
raamiseen,
ruuvien kiinnittämiseen ja kiristämiseen.
Festoolin saman jänniteluokan BP-malli
sarjan akkujen kanssa käyttöön.
Käyttäjä on vastuussa epäasianmukai
sesta käytöstä aiheutuvista vaurioista ja
tapaturmista; näihin kuuluvat myös teollisen
jatkokäytön aiheuttamat vauriot ja kuluminen.
Akkuiskuporakone soveltuu
4
Tekniset tiedot
Akkuiskuporakone
TPC 18/4
Moottorin jännite
18 V
Tyhjäkäyntikierrosluku*
Maks. vääntömomentti
1. vaihde
0 - 500 min-1
2. vaihde
0 - 800 min-1
3. vaihde
0 - 2350 min-1
4. vaihde
0 - 3600 min-1
Pehmeä ruuvausalusta (puu)
50 Nm
Kova ruuvausalusta (metalli)
75 Nm
1. vaihde / 2. vaihde
2 - 20 Nm
Vääntömomentti säädettä
vissä**
Poraistukan kiinnitysalue
1,5 - 13 mm
Poraushalkaisija maks.
Puu
70 mm
Metalli
13 mm
Kiviseinä (tiili)
10 mm
maks. ∅
10 mm
Ruuvaus kuusipuuhun
Teräkiinnitin porankarassa
1/4 ’’
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan (lisäkahvan,
akun BP 18 Li 6,2 AS ja poraistukan kanssa)
2,6 kg
Paino Centrotec-istukan kanssa, ilman lisäkahvaa, ilman akkua.
1,4 kg
* Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla.
** Alemmissa vääntömomenttiportaissa maksimikierrosluku on pienempi (arvot mitattu myötä
päivään).
5
Laitteen osat
[1-1]
Akun vapautuspainikkeet
[1-2]
Kapasiteettinäytön painike akussa
[1-3]
Kapasiteettinäyttö
[1-4]
LED-valo
[1-5]
Käynnistyskytkin
[1-6]
Kiinnityskaula
[1-7]
Lisäkahva
61
Suomi
[1-8]
Porauksen/iskuporauksen vaihtokyt
kin
[1-9]
Vaihdekytkin
[1-10] Suunnanvaihtokytkin ja käynnistys
salpa/kuljetuslukitus
7.3 Rajoitintangon asentaminen [6]
Rajoitintangolla [6-1] voit säätää poraussyvyy
den.
7.4 Päälle-/poiskytkentä [1-5]
Paina = PÄÄLLE, päästä irti = POIS
Kierroslukua voi ohjata portaattomasti sen
mukaan, kuinka voimakkaasti käynnistys
kytkintä painetaan.
[1-11] Kahva
[1-12] Säätöpyörä toiminnoille vääntömo
mentti/poraus/valo pysyvästi päälle ja
pysyvästi pois päältä
[1-14] Ruuvikärkien säilytyspaikka
Aseta suunnanvaihtokytkin [1-10] keskiasen
toon käynnistyskytkimen lukitsemiseksi.
LED-valo [1-4] palaa, kun painat käynnistyskyt
kintä [1-5], katso luku 8.4.
[1-15] Eristetyt kahvapinnat (harmaan värin
en alue)
8
[1-13] Vyöpidike
Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva
rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen.
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
6
Akku
Tarkasta akkuliitännän puhtaus ennen akun
asennusta. Likainen akkuliitäntä voi estää kun
nollisen kosketuksen ja vioittaa koskettimia.
Viallinen kosketin voi johtaa laitteen ylikuume
nemiseen ja vaurioitumiseen.
[2A]
Irrota akku.
[2B]
klick
Asenna akku - niin että se lu
kittuu paikalleen.
Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua
akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja
akun käyttöohjeista.
7
Käyttöönotto
HUOMIO
Loukkaantumisvaara
► Tee asennus vain silloin, kun sähkötyökalu
on kytketty pois päältä!
7.1 Vyöpidike [1-13]
Vyöpidikkeellä voit kiinnittää sähkötyökalun ly
hytaikaisesti työvaatteeseen. Sen voi asentaa
ruuvilla sähkötyökalun oikealle tai vasemmalla
puolelle [3].
7.2 Lisäkahvan kiinnittäminen [5]
VAROITUS! Käytä aina lisäkahvaa.
► Tarkista lisäkahvan [5-1] kunnollinen kiin
nitys.
62
Asetukset
HUOMIO
Loukkaantumisvaara
► Tee säätöjä vain silloin, kun sähkötyökalu
on kytketty pois päältä!
8.1 Pyörintäsuunnan muuttaminen [1-10]
– Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäi
vään
– Kytkin oikealle = pyörintä vastapäivään
8.2 Vaihteen vaihtaminen
Vaihdekytkimellä [1-9] voi vaihtaa vaihdetta,
kun sähkötyökalu on sammutettuna.
8.3
Vääntömomentin säätö [1-12]
Ruuvaus
Vääntömomentti säätöpyörän [1-12] asetusta
vastaavasti:
Asento 1 = pieni vääntömomentti
Asento 13 = suuri vääntömomentti
Äänimerkki säädetyn vääntömomentin kohdal
la, sähkötyökalu sammuu. Sähkötyökalu käyn
nistyy uudelleen vasta sen jälkeen kun vapautat
käynnistyskytkimen [1-5] ja painat sitä uudel
leen.
Poraus
Merkintä osoittaa poraustunnusta
maks. vääntömomentti.
=
8.4 Valon säätäminen [1-12]
Konfiguroi valo säätöpyörän [1-12] avulla.
Merkki osoittaa asentoa 1 - 13 tai poraussym
bolia
. LED-valo [1-4] syttyy ja sammuu
automaattisesti sähkötyökalun kanssa. Mootto
rin sammutuksen jälkeen LED-valo palaa het
ken aikaa edelleen.
Suomi
Merkki näyttää kohtaa valo pysyvästi
päälle / suurin vääntömomentti. Paina ly
hyesti käynnistyskytkintä [1-5], jotta LED-valo
syttyy pysyvästi päälle. 10 minuutin kuluttua
LED-valo sammuu automaattisesti.
Merkki näyttää kohtaa valo pysyvästi pois
päältä / suurin vääntömomentti. LED-valo
on pysyvästi pois päältä.
8.5 Iskuporaus
Kytke vaihtokytkin [1-8] iskuporaussymbolin
kohdalle. Aseta tässä yhteydessä säätö
pyörä [1-12] poraussymbolin
kohdalle.
8.6 Festool Work -sovellus
Festool Work App -sovelluksen avulla voit kon
figuroida sähkötyökalun.
Akun yhteyden muodostaminen Blue
tooth® kautta, katso akun käyttöohjeet.
9
Teräkiinnitin, lisäyslaitteet
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
► Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
HUOMIO
Kuuman ja terävän käyttötarvikkeen aiheut
tama loukkaantumisvaara
► Älä käytä tylsiä tai viallisia käyttötarvikkei
ta.
► Käytä työkäsineitä, kun käsittelet käyttö
tarviketta.
Ennen ensikäyttöä: Sivele porakaraan hie
man monikäyttörasvaa.
9.1 CENTROTEC-istukka [7]
CENTROTEC-varrella varustettujen käyttötar
vikkeiden nopea vaihto.
VAROITUS! Kiinnitä CENTROTEC-käyttötarvik
keita vain CENTROTEC-istukkaan.
Käytä vaihdossa työkäsineitä!
9.2 Poraistukka [8]
Poranterien ja ruuvauskärkien kiinnittämiseen,
joiden varren halkaisija enintään 13 mm.
VAROITUS! Kiinnitä käyttötarvike keskiöidysti
poraistukkaan.
9.4 Teräkiinnitin porankarassa [10]
Ruuvauskärjet voidaan laittaa suoraan poran
karan kuusiokolokiinnittimeen.
9.5 Epäkesko-osa [11]
Ruuvaus reunan läheltä normin ISO 1173 mu
kaisilla ruuvauskärjillä (osittain lisätarvike).
9.6 Syvyysvaste [12]
Syvyysvaste (osittain lisätarvike) mahdollistaa
ruuvin kiinnittämisen määritettyyn syvyyteen.
Voit säätää mitan, jonka verran ruuvinkanta jää
työkappaleen yläpuolelle tai uppoaa työkappa
leeseen.
Syvyyssäätö
Säädä pesää [12-1] kääntä
mällä haluamasi ruuvaussy
vyys. Jokainen naksahdus
muuttaa ruuvaussyvyyttä 0,1 mm:n verran.
Ruuvin irrottamiseksi täytyy ensin ottaa hylsy
A/B pois.
10
Työskentely sähkötyökalulla
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
► Aseta sähkötyökalu ruuvin päälle vain
moottori sammutettuna!
► Kiinnitä työkappale aina niin, ettei se pääse
liikkumaan työstön aikana.
► Pidä kädet loitolla pyörivästä käyttötarvik
keesta.
HUOMIO
Palovammavaara
Teräkiinnitin ja käyttötarvike voivat kuumen
tua erittäin voimakkaasti käytön aikana!
► Anna jäähtyä ennen ripustamista vyöpidik
keen varaan.
10.1 KickbackStop
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
KickbackStop-toiminto ei voi estää takaiskua
sataprosenttisen varmasti.
► Työskentele aina keskittyneesti ja noudata
kaikkia turvallisuusohjeita ja varoituksia.
9.3 Kulmaosa [9]
Poraaminen ja ruuvaaminen suorassa kulmas
sa sähkötyökaluun nähden (osittain lisätarvike).
63
Suomi
KickbackStop laukeaa käyttötarvikkeen
jumittumistilanteessa, jossa sähkötyö
kalu voi pyörähtää äkillisesti ja odotta
mattomasti ruuvausakselin ympäri. Sähkötyö
kalu kytkeytyy pois päältä, piippaa kerran ja
LED-valo palaa jatkuvasti.
KickbackStopin lauettua:
► Vapauta käynnistyskytkin [1-5].
► Poista jumittumisen aiheuttaja.
► Paina käynnistyskytkintä uudelleen.
11
10.2 Ruuvikärkien säilytyspaikka [1-14]
HUOMIO
Loukkaantumisvaara ruuvikärkien säilytys
paikkaan kerääntyneiden metallilastujen
johdosta.
► Puhdista ruuvikärkien säilytyspaikka sään
nöllisesti ja poista lastut.
Magneettinen, ruuvikärkien tai kärjenpitimien
säilytykseen.
Varoitussignaalit
Varoitussignaalit annetaan seuraavissa käyttötiloissa ja sähkötyökalu sammuu:
Äänimerkki
LED-valo
Aiheuttaja
Toimenpide
Piippaa kerran.
-
Akku tyhjä/epäsopiva.
Lataa/vaihda akku.
Sähkötyökalun ylikuormitus.
Kuormita sähkötyökalua vä
hemmän.
Painettessa käynnistyskytkintä:
Sähkötyökalu on ylikuumentu
nut.
Odota, että sähkötyökalu jääh
tyy, ennen kuin otat sen uudel
leen käyttöön.
Piippaa kerran.
Vilkkuu jatkuvasti. KickbackStop lauennut.
Piippaa kahdesti.
-
Piippaa jatkuvasti. -
12
Asetettu vääntömomentti saavu tettu.
Sähkötyökalu on rikki.
Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huoltoja kunnossapitotöitä.
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja
korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
EKAT
4
2
1
64
3
5
Katso luku 10.1.
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
Ota yhteys valmistajaan vian
korjaamiseksi.
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kote
lon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapai
ta ja puhtaita.
Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun lii
täntäkoskettimet puhtaina.
13
Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/
reach
Suomi
14
Yleisiä ohjeita
14.1 Tietosuojaa koskevat tiedot
Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallentaa au
tomaattisesti kone- ja käyttötiedot. Tallenne
tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl
lisyyttä.
Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos
ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin
omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor
jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja
edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä
tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an
tamaa lupaa.
14.2 Bluetooth®
Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekiste
röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth
SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä.
65
Dansk
Indholdsfortegnelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symboler................................................... 66
Sikkerhedsanvisninger............................. 66
Bestemmelsesmæssig brug.....................68
Tekniske data............................................ 68
Maskinelementer...................................... 68
Batteri........................................................69
Ibrugtagning.............................................. 69
Indstillinger............................................... 69
Værktøjsholder, forsatse.......................... 70
Arbejde med el-værktøjet......................... 70
Advarselssignaler..................................... 71
Vedligeholdelse og pleje........................... 71
Miljø........................................................... 71
Generelle henvisninger.............................71
Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis
ningerne!
Brug høreværn!
Brug åndedrætsværn!
Brug beskyttelsesbriller!
Brug beskyttelseshandsker ved værk
tøjsskift og håndtering af ru materia
ler!
Sæt batteriet i.
Tag batteriet af.
Hold i denne position.
Må kun monteres manuelt!
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
66
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Maskinen har en chip til lagring af da
ta. se kapitel 14.1
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
2
Sikkerhedsanvisninger
2.1
Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis
ninger og vejledninger. Overholdes sik
kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og
batteriet.
2.2 Maskinspecifikke
sikkerhedsanvisninger
– Benyt høreværn ved slagboring. Støjpå
virkningen kan medføre tab af hørelsen.
– Benyt de(t) ekstra håndgreb. Tab af kon
trol kan medføre personskader.
– Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla
der under udførelse af arbejde, hvor der
er risiko for, at indsatsværktøjet eller
skruerne kan ramme skjulte strømlednin
ger. Berøring af spændingsførende lednin
ger kan også sætte metaldele under spæn
ding og medføre elektrisk stød.
– Anvend egnede detektorer for at identifi
cere skjulte forsyningsledninger, eller
spørg det lokale forsyningsselskab. Hvis
indsatsværktøjet får kontakt med en spæn
dingsførende ledning, kan det medføre
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre en eksplosion.
Gennemtrængning af et vandrør medfører
materielle skader.
– Hold el-værktøjet væk fra magnetfelter.
El-værktøjet kan gå i gang uventet og for
årsage personskader.
Dansk
2.3
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn, beskyttelsesbriller og støvmaske
ved støvende arbejde.
FORSIGTIG! El-værktøjet kan sætte sig
fast og forårsage pludseligt tilbageslag!
Sluk omgående for maskinen!
– Hold el-værktøjet fast med begge hænder,
den ene hånd på grebet [1-11] og den an
den hånd på det ekstra håndgreb [1-7].
Indstil omdrejningstallet korrekt under
skruning. Forvent et højt reaktionsmo
ment, som får el-værktøjet til at dreje og
kan føre til personskader.
– Brug ikke el-værktøjet i regnvejr eller i
fugtige omgivelser. Fugt i el-værktøjet kan
føre til kortslutning og brand.
– Vent med at lægge el-værktøjet til side, til
det er standset. Værktøjet kan sætte sig
fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
– Undgå utilsigtet tilkobling. Det kan medfø
re ulykker, hvis el-værktøjet bæres med
fingeren på start-stop-knappen.
Hvis du ikke bruger el-værktøjet, sættes
kontakten til højre-/venstreløb [1-10] i
midterstilling for at fastlåse start-stopknappen.
– Brug ikke strømforsyninger eller batteri
er fra andre leverandører til at drive ak
ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an
dre leverandører til at oplade batterierne.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
producenten, kan medføre elektrisk stød
og/eller alvorlige ulykker.
–
–
–
Advarsel om skadelig lysstråling. Se
ikke ind i lysstrålen i længere tid. Ret ikke
lysstrålen mod andre personer eller dyr.
Den optiske stråling kan skade øjnene [4].
Brug støvudsugning ved støvende arbejde.
Brug kun indsatsværktøj og tilbehør, som
er godkendt af Festool til dette el-værktøj.
Anvendes der indsatsværktøj eller tilbehør,
som ikke er godkendt, kan der være øget
risiko for personskader og opstå stærk
ubalance. Det kan forringe arbejdsresulta
ternes kvalitet og øge el-værktøjets slitage.
–
–
–
Sikkerhedsanvisninger for brug af
lange bor
Arbejd under ingen omstændigheder med
et højere omdrejningstal end borets mak
simalt tilladte omdrejningstal. Ved højere
omdrejningstal kan boret let blive bøjet og
forårsage personskader, hvis det kan rote
re frit uden kontakt med emnet.
Begynd altid borearbejdet med et lavt om
drejningstal, og mens boret har kontakt
med emnet. Ved højere omdrejningstal kan
boret let blive bøjet og forårsage person
skader, hvis det kan rotere frit uden kon
takt med emnet.
Udøv ikke et for hårdt tryk på boret og kun
i borets længderetning. Bor kan blive bøjet
og brække eller medføre tab af kontrol og
derved resultere i personskader.
2.4 Emissionsværdier
Lydtrykniveau LPA, lydeffektniveau LWA og usik
kerhed K bestemt iht. EN 62841:
LPA [dB(A)] LWA [dB(A)] K [dB]
Skruning
73
84
5
Boring
73
84
5
105
5
Slagboring 94
FORSIGTIG
Støj, der opstår ved arbejdet
Beskadigelse af hørelsen
► Brug høreværn.
Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Skruning
< 2,5
1,5
Boring
3
1,5
Slagboring
14
1,5
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
– bruges til sammenligning af maskiner,
– men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin
gen ved brug
– og repræsenterer de vigtigste anvendel
sesformål for el-værktøjet.
67
Dansk
FORSIGTIG
–
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
værktøjet anvendes og hvilken type emne,
der bearbejdes.
► Der skal tages højde for den faktiske be
lastning i hele driftscyklussen.
► Alt efter den faktiske belastning skal der
træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren.
–
–
–
3
til boring i metal, træ, kunststoffer og lig
nende materialer,
til slagboring i tegl, murværk og sten,
til iskruning og fastskruning af skruer.
til brug sammen med Festool batterier fra
serien BP af samme spændingsklasse.
Brugeren hæfter for skader og uheld
som følge af ukorrekt brug, herunder hø
rer også skader og slid som følge af kontinuer
lig industriel brug.
Bestemmelsesmæssig brug
Akku slagbore-/skruemaskine egnet
4
Tekniske data
Akku slagbore-/skruemaskine
TPC 18/4
Motorspænding
18 V
Omdrejninger i tomgang*
1. gear
0 - 500 o/min
2. gear
0 - 800 o/min
3. gear
0 - 2350 o/min
4. gear
0 - 3600 o/min
Blødt materiale (træ)
50 Nm
Hårdt materiale (metal)
75 Nm
1. gear / 2. gear
2-20 Nm
Maks. drejningsmoment
Indstilling af drejningsmoment**
Borepatronens spændvidde
1,5-13 mm
Bordiameter maks.
Træ
70 mm
Metal
13 mm
Murværk (tegl)
10 mm
op til ∅
10 mm
Skruning i gran
Værktøjsholder i borespindel
1/4 ’’
Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 (med ekstra håndgreb, batteri
BP 18 Li 6,2 AS og borepatron)
2,6 kg
Vægt med Centrotec, uden ekstra håndgreb, uden batteri.
1,4 kg
* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri.
** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret (værdier for
højreløb).
5
Maskinelementer
[1-4]
LED-lampe
[1-1]
Knapper til frigørelse af batteriet
[1-5]
Tænd/sluk-knap
[1-2]
Knap til kapacitetsindikatoren på bat
teriet
[1-6]
Spændehals
[1-7]
Ekstra håndgreb
[1-3]
Kapacitetsindikator
[1-8]
Omskifter boring/slagboring
68
Dansk
[1-9]
Gearkontakt
[1-10] Kontakt til højre-/venstreløb og start
spærre/transportlås
[1-11] Greb
[1-12] Indstillingshjul for drejningsmoment/
boring/belysning varighed Til og va
righed Fra
[1-13] bælteclips
[1-14] Bitsdepot
[1-15] Isolerede grebsflader (gråt område)
Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik
ke en del af leveringen.
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
6
Kontrollér, at batteriinterfacet er rent, inden
batteriet sættes i. En tilsmudsning af batteriin
terfacet kan hindre korrekt kontakt og føre til
skader på kontakterne.
En påvirket kontakt kan resultere i overophed
ning og beskadigelse af maskinen.
Tag batteriet af.
[2B]
klick
Sæt batteriet i, til det går i ind
greb.
Yderligere information om batterilader og
batteri med kapacitetsindikator findes i
brugsanvisningerne til batteriladeren og
batteriet.
7
7.4 Start/stop [1-5]
Tryk = TÆND, slip = SLUK
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst
ved hjælp af trykket på tænd/sluk-knap
pen.
Sæt kontakten til højre-/venstreløb [1-10] i
midterstilling for at fastlåse start-stop-knap
pen.
LED-lampen [1-4] lyser, når der trykkes på
tænd/sluk-knappen [1-5], se kapitel 8.4.
8
Indstillinger
FORSIGTIG
Batteri
[2A]
7.3 Isætning af anslagsstav [6]
Med anslagsstaven [6-1] er det muligt at ind
stille boredybden.
Ibrugtagning
FORSIGTIG
Risiko for personskader
► Montering kan kun foretages, når el-værk
tøjet er slukket!
7.1 Bælteclips [1-13]
Bælteclipsen gør det muligt at fastgøre elværktøjet kortvarigt i arbejdstøjet. Den kan
monteres til højre eller venstre på el-værktøjet
ved hjælp af en skrue [3].
7.2 Montering af ekstra håndgreb [5]
ADVARSEL! Anvend altid det ekstra håndgreb.
► Kontrollér, at det ekstra håndgreb [5-1]
sidder fast.
Risiko for personskader
► Indstillinger kan kun foretages, når elværktøjet er slukket!
8.1 Ændring af rotationsretning [1-10]
– Kontakt til venstre = højreløb
– Kontakt til højre = venstreløb
8.2 Gearskift
Med gearkontakten [1-9] kan der skiftes gear,
mens el-værktøjet er afbrudt.
8.3
Indstilling af drejningsmoment [1-12]
Skruning
Drejningsmoment ifølge indstilling på indstil
lingshjulet [1-12].
Position 1 = lavt drejningsmoment
Position 13 = højt drejningsmoment
Signaltone ved opnåelse af det indstillede drej
ningsmoment; el-værktøjet afbrydes. El-værk
tøjet kører først igen, når tænd/sluk-knap
pen [1-5] slippes og trykkes ind igen.
Boring
Markeringen peger på borsymbolet
maksimalt drejningsmoment.
=
8.4 Indstilling af belysning [1-12]
Konfigurer belysningen på indstillingshju
let [1-12].
Markeringen vender mod stilling 1 til 13 eller
borsymbol
. LED-lampen [1-4] tændes og
slukkes automatisk sammen med el-værktøjet.
Efter slukning lyser LED-lampen fortsat i kort
tid.
69
Dansk
Markeringen vender mod belysning va
righed Til / Maksimalt drejningsmoment.
Tryk kort på tænd/sluk-knappen [1-5] for at
tænde LED-lampen permanent. Efter 10 minut
ter slukkes LED-lampen automatisk.
Markeringen vender mod belysning va
righed Fra / Maksimalt drejningsmoment.
LED-lampen er permanent slukket.
8.5 Slagboring
Stil omskifteren [1-8] på hammersymbolet
. Stil samtidigt indstillingshjulet [1-12] på
borsymbolet
.
8.6 Festool Work app
Ved hjælp af Festool Work appen kan el-værk
tøjet konfigureres.
Oprettelse af forbindelse til batteriet via
Bluetooth®, se brugsanvisningen til batte
riet.
9
Værktøjsholder, forsatse
ADVARSEL
Risiko for personskader
► Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk
tøjet.
FORSIGTIG
Risiko for personskader på grund af varmt
og skarpt indsatsværktøj
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.
► Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.
Før første ibrugtagning: Smør lidt univer
salfedt på borespindelen.
9.1 CENTROTEC værktøjsholder [7]
Hurtigt skift af indsatsværktøjer med CENTRO
TEC-skaft.
ADVARSEL! Spænd kun CENTROTEC-indsats
værktøjer op i CENTROTREC-værktøjspatroner.
Bær beskyttelseshandsker ved udskift
ning!
9.2 Borepatron [8]
Til opspænding af bor og bits med en maks.
skaftdiameter på 13 mm.
ADVARSEL! Spænd indsatsværktøj op midt i bo
repatronen.
70
9.3 Vinkelforsats [9]
Boring og skruning i en ret vinkel i forhold til
el-værktøjet (delvist tilbehør).
9.4 Værktøjsholder i borespindel [10]
Bits kan sættes direkte i borespindelens ind
vendige sekskantholder.
9.5 Excenterforsats [11]
Skruning med bits tæt på kanten ifølge ISO
1173 (delvis tilbehør).
9.6 Dybdeanslag [12]
Dybdeanslaget (delvist tilbehør) gør det muligt
at skrue en skrue i med defineret dybde. Det
kan indstilles, hvor langt skruehovedet skal ra
ge ud over arbejdsemnets overflade eller, hvor
dybt det skal bore sig ind i arbejdsemnet.
Dybdeindstilling
Indstil den ønskede skruedyb
de fast ved at dreje hu
set [12-1]. Hvert trin ændrer
skruedybden med 0,1 mm.
For at skrue en skrue ud skal muffen A/B tages
af.
10
Arbejde med el-værktøjet
ADVARSEL
Risiko for personskader
► El-værktøjet skal være slukket, når det
sættes på skruen!
► Fastgør emnet, så det ikke kan bevæge sig
under bearbejdningen.
► Hold hænderne væk fra det drejende værk
tøj.
FORSIGTIG
Fare for forbrændinger
Værktøjsholder og indsatsværktøj kan blive
meget varme under drift!
► Lad værktøjet afkøle, før det fastgøres i
bælteclipsen.
10.1 KickbackStop
ADVARSEL
Risiko for personskader
KickbackStop-funktionen garanterer ingen
fuldstændig beskyttelse mod et tilbageslag.
► Arbejd altid koncentreret, og følg alle sik
kerhedsanvisninger og advarsler.
Dansk
KickbackStoppet udløses, hvis indsats
værktøjet blokerer, og el-værktøjet der
ved pludseligt og uventet roterer om
skrueaksen. El-værktøjet afbrydes, bipper én
gang, og LED-lampen blinker kontinuerligt.
Efter udløsning af KickbackStoppet:
► Slip tænd/sluk-knappen [1-5].
► Afhjælp årsagen til blokeringen.
► Tryk på tænd/sluk-knappen igen.
11
10.2 Bitsdepot [1-14]
FORSIGTIG
Risiko for personskader på grund af metal
spåner i bitsdepotet.
► Rengør og fjern regelmæssigt spåner fra
bitsdepotet.
Magnetisk, til opbevaring af bits eller bitsholde
re.
Advarselssignaler
Advarselssignaler forekommer ved følgende driftstilstande, og el-værktøjet afbrydes:
Signaltone
LED-lampe
Årsag
Foranstaltning
Bipper én gang.
-
Batteri tomt/inkompatibelt.
Oplad/udskift batteriet.
El-værktøjet overbelastet.
Belast el-værktøjet mindre.
Ved tryk på tænd/sluk-knap
pen: El-værktøjet er overop
hedet.
Tag el-værktøjet i brug igen
efter afkøling.
Bipper én gang.
Blinker kontinuerligt. KickbackStop udløst.
Se kapitel 10.1.
Bipper to gange.
-
Indstillet drejningsmoment
opnået.
-
El-værktøj defekt.
Kontakt producenten med
henblik på fejlafhjælpning.
Bipper kontinuerligt. -
12
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før
vedligeholdelses- og servicearbejde.
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparation må kun
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
EKAT
4
2
1
3
5
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på: www.fe
stool.dk/service
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåb
ningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Hold kontakterne på el-værktøjet, batterilade
ren og batteriet rene.
13
Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Informationer om REACh: www.festool.com/
reach
14
Generelle henvisninger
14.1 Informationer om databeskyttelse
El-værktøjet indeholder en chip, der automatisk
gemmer maskin- og driftsdata. De gemte data
indeholder ingen direkte personoplysninger.
Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle
apparater og anvendes udelukkende af Festool
med henblik på fejldiagnose, reparationer og
71
Dansk
håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor
bedring og videreudvikling af el-værktøjet. Da
taene anvendes ikke til andre formål uden kun
dens udtrykkelige tilladelse.
14.2 Bluetooth®
Ordmærket Bluetooth® og logoerne er registre
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG og Festool under licens.
72
Norsk
Innholdsfortegnelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symboler................................................... 73
Sikkerhetsinformasjon..............................73
Riktig bruk................................................. 75
Tekniske data............................................ 75
Apparatelementer..................................... 75
Batteripakke..............................................76
Igangsetting...............................................76
Innstillinger............................................... 76
Verktøyfeste, forsatser..............................77
Arbeide med elektroverktøyet.................. 77
Varselsignaler........................................... 78
Vedlikehold og pleie.................................. 78
Miljø........................................................... 78
Generell informasjon................................ 78
Symboler
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor
masjonen!
Bruk hørselvern!
Bruk åndedrettsvern!
Bruk vernebriller!
Bruk beskyttelseshansker ved bytte av
verktøy og håndtering av ru materialer!
Sette inn batteri.
Ta ut batteripakken.
Hold her.
Må kun monteres for hånd!
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Verktøyet inneholder en chip for data
lagring. Se kapittel 14.1
Tips, merknad
Veiledning
2
Sikkerhetsinformasjon
2.1
Generell sikkerhetinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og
anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2 Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
– Bruk hørselsvern under slagboring. Støy
kan føre til hørselsskader.
– Bruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontrol
len kan føre til personskader.
– Elektroverktøyet må bare holdes i de iso
lerte gripeflatene når du utfører arbeid
der elektroverktøyet eller skruene kan
komme i berøring med skjulte strømled
ninger. Kontakt med strømførende lednin
ger kan føre til at metalldeler på maskinen
settes under spenning. Det kan medføre
elektrisk støt.
– Bruk søkeutstyr for å lokalisere skjulte
ledninger/rør eller henvend deg til din
strøm-, vann- eller gassleverandør. Der
som verktøyet kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan dette føre til
brann og elektrisk støt. Skader på gassled
ninger kan føre til eksplosjoner. Boring i
vannrør kan føre til materielle skader.
– Hold elektroverktøyet unna magnetfelter.
Elektroverktøyet kan slå seg på utilsiktet
og forårsake personskader.
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
svern, vernebriller, støvmaske ved støvete
arbeid.
73
Norsk
FORSIKTIG! Elektroverktøyet kan blok
keres og forårsake plutselig rekyl! Slå
det av umiddelbart!
– Hold elektroverktøyet godt fast med beg
ge hender, med den ene hånden på hånd
taket [1-11] og den andre på ekstrahånd
taket [1-7]. Still inn riktig turtall ved
skruing. Vær forberedt på et høyt reak
sjonsmoment, som gjør at elektroverktøyet
roterer og kan forårsake personskader.
– Ikke bruk elektroverktøyet i regn eller
fuktige omgivelser. Fuktighet i elektro
verktøyet kan medføre kortslutning og
brann.
– Vent til elektroverktøyet har stanset før
du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan
feste seg og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
– Unngå at maskinen slås på utilsiktet. Ikke
bær elektroverktøyet med fingeren på
av/på-bryteren. Dette kan føre til ulykker.
Når du ikke bruker elektroverktøyet, setter
du bryteren for høyre-/venstregang [1-10] i
midtstilling for å låse av/på-bryteren.
– Ikke bruk det batteridrevne elektroverk
tøyet med strømadaptere eller batterier
fra andre produsenter. Ikke lad batteriet
med ladere fra andre produsenter. Bruker
du tilbehør som ikke er godkjent av produ
senten, kan dette føre til elektrisk støt og/
eller alvorlige ulykker.
–
–
–
2.3
–
74
Advarsel om skadelig lysstråling. Ik
ke se inn i lysstrålen over lengre tid. Ikke
rett lysstrålen mot andre personer eller
dyr. Den optiske strålingen kan være ska
delig for øynene - [4].
Bruk støvoppsuging ved arbeid som fører
til støvutvikling.
Bruk bare innsatsverktøy og tilbehør som
er godkjent av Festool for dette elektro
verktøyet. Bruk av innsatsverktøy eller til
behør som ikke er godkjent kan medføre
økt fare for personskader og stor ubalanse.
Dette kan forringe kvaliteten på arbeidsre
sultatene og føre til økt slitasje på elektro
verktøyet.
Sikkerhetsinformasjon for bruk av
lange bor
Du må aldri under noen omstendigheter
arbeide med høyere turtall enn det som er
tillatt for boret. Ved høyere turtall kan bo
ret bli litt bøyd hvis det kan rotere fritt uten
–
–
kontakt med arbeidsemnet, og dette kan
føre til personskader.
Du må alltid begynne å bore på lavt turtall
og når boret er i kontakt med arbeidsem
net. Ved høyere turtall kan boret bli litt
bøyd hvis det kan rotere fritt uten kontakt
med arbeidsemnet, og dette kan føre til
personskader.
Du må ikke legge for mye trykk på boret,
og trykket må kun legges i borets lengde
retning. Boret kan bøyes, slik at det knek
ker eller fører til tap av kontroll og per
sonskader.
2.4 Støyemisjonsverdier
Lydtrykknivå LPA, lydeffektnivå LWA og usikker
het K målt i henhold til EN 62841:
LPA [dB(A)] LWA [dB(A)] K [dB]
Skruing
73
84
5
Boring
73
84
5
105
5
Slagboring 94
FORSIKTIG
Støy under arbeidet
Hørselsskadelig
► Bruk hørselvern.
Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Skruing
< 2,5
1,5
Boring
3
1,5
Slagboring
14
1,5
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
– brukes til å sammenligne maskiner,
– men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved
bruk,
– og representerer de viktigste bruksområ
dene for elektroverktøyet.
Norsk
FORSIKTIG
–
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem
ne som bearbeides.
► Den faktiske belastningen under den totale
arbeidssyklusen må evalueres.
► Avhengig av den faktiske belastningen må
det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
for å beskytte brukeren.
–
–
–
3
til boring i metall, treverk, plast og lignen
de materialer
til slagboring i tegl, murverk og stein
til inn- og fastskruing av skruer
til bruk med Festool-batterier i serien BP i
samme spenningsklasse.
Brukeren har ansvaret for skader og
ulykker som skyldes ikke-forskriftsmes
sig bruk; herunder regnes også skader og slita
sje som skyldes industriell, kontinuerlig bruk.
Riktig bruk
Batteridrevet kombimaskin som egner seg
4
Tekniske data
Batteridrevet kombimaskin
TPC 18/4
Motorspenning
18 V
Tomgangsturtall*
1. gir
0–500 o/min
2. gir
0–800 o/min
3. gir
0–2350 o/min
4. gir
0–3600 o/min
lette skrujobber (tre)
50 Nm
harde skrujobber (metall)
75 Nm
1. gir / 2. gir
2–20 Nm
Maks. dreiemoment
Momentet kan stilles inn**
Chuck-spennvidde
1,5–13 mm
Maks. bordiameter
Treverk
70 mm
Metall
13 mm
Murverk (tegl)
10 mm
inntil ∅
10 mm
Skruer i gran
Verktøyfeste i borspindel
1/4 ’’
Vekt i henhold til EPTA-Procedure 01:2014 (med ekstrahåndtak,
batteripakke BP 18 Li 6,2 AS og chuck)
2,6 kg
Vekt med Centrotec, uten ekstrahåndtak, uten batteripakke.
1,4 kg
* Opplysninger om turtall med fulladet batteri.
** På det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert (verdier ved høyrerotasjon).
5
Apparatelementer
[1-4]
LED-lampe
[1-1]
Knapp for å løsne batteripakken
[1-5]
Av/på-bryter
[1-2]
Knapp for kapasitetsindikator på bat
teriet
[1-6]
Spennhals
[1-7]
Ekstrahåndtak
[1-3]
Kapasitetsindikator
[1-8]
Omkoblingsbryter boring/slagboring
75
Norsk
[1-9]
Girbryter
[1-10] Bryter for høyre-/venstregang og inn
koblingssperre/transportlås
7.4 Slå på og av [1-5]
Trykk = PÅ, slipp opp = AV
Turtallet kan reguleres trinnløst med tryk
king på av/på-bryteren.
[1-11] Håndtak
[1-12] Stillehjul for dreiemoment/boring/lys
konstant på og av
[1-13] Belteklips
[1-14] Bitsmagasin
[1-15] Isolerte gripeflater (område i grått)
Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet,
følger ikke nødvendigvis med.
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
6
Batteripakke
Før du setter inn batteripakken, må du kontrol
lere at batterikoblingen er ren. Dersom batteri
koblingen er tilsmusset, kan dette hindre kor
rekt kontakt og føre til skader på kontaktene.
Ødelagt kontakt kan føre til overoppheting og
skader på apparatet.
[2A]
Ta ut batteripakken.
[2B]
klick
Sett inn batteripakken – helt til
den går i inngrep.
Nærmere informasjon om lader og batte
ripakke med kapasitetsindikator finner du
i de respektive bruksanvisningene.
7
Igangsetting
FORSIKTIG
Fare for personskade
► Montering må kun foretas mens elektro
verktøyet er slått av!
7.1 Belteklips [1-13]
Belteklipset gjør det mulig å henge elektrover
tøyet på arbeidsklærne i en kort periode. Kan
monteres på elektroverktøyets høyre eller ven
stre side med en skrue [3].
7.2 Montere ekstrahåndtaket [5]
ADVARSEL! Bruk alltid ekstrahåndtaket.
► Kontroller at ekstrahåndtaket sitter godt
fast [5-1].
7.3 Sett inn anslagsstaven [6]
Med anslagsstaven [6-1] kan boredybden stil
les inn.
76
Sett bryteren for høyre-/venstregang [1-10] i
midtstilling for å låse av/på-bryteren.
LED-lampen [1-4] lyser når av/på-bryte
ren [1-5] holdes inne, se kapittel 8.4.
8
Innstillinger
FORSIKTIG
Fare for personskade
► Innstillinger må kun foretas når elektro
verktøyet er slått av!
8.1 Endre dreieretning [1-10]
– Bryter til venstre = høyregang
– Bryter til høyre = venstregang
8.2 Skifte gir
Med girbryteren [1-9] kan det gires mens elek
troverktøyet er slått av.
8.3
Stille inn dreiemoment [1-12]
Skruing
Dreiemoment tilsvarende innstilling på stille
hjul [1-12]:
Posisjon 1 = lavt dreiemoment
Posisjon 13 = høyt dreiemoment
Det lyder en signaltone når innstilt dreiemo
ment er nådd, og elektroverktøyet slår seg av.
Elektroverktøyet starter ikke igjen før av/påbryteren [1-5] slippes opp og trykkes inn på
nytt.
Boring
Markeringen viser boresymbolet
malt dreiemoment.
= maksi
8.4 Innstilling av lys [1-12]
Konfigurer lyset med stillehjulet [1-12].
Markeringen står på stilling 1 til 13 eller bor
symbolet
. LED-lampen [1-4] slår seg au
tomatisk av og på sammen med elektroverktøy
et. Etter at verktøyet er slått av, fortsetter LEDlampen å lyse en kort stund.
Markeringen står på lys på / maks.
dreiemoment. Trykk én gang på av/påbryteren [1-5] for å slå på LED-lampen varig.
LED-lampen slår seg av automatisk etter
10 minutter.
Norsk
Markeringen står på lys av / maks. dreie
moment. LED-lampen er permanent slått
9.5 Eksenterforsats [11]
Skruing nær kanter med bits iht. ISO 1173 (del
vist tilbehør).
8.5 Slagboring
Still omkoblingsbryteren [1-8] på hammersym
. Samtidig stiller du stillehju
bolet
let [1-12] på borsymbolet
.
9.6 Dybdeanlegg [12]
Dybdeanlegget (delvist tilbehør) gjør det mulig
å skru inn en skrue i en definert dybde. Du kan
stille inn lengden skruehodet skal stå opp over
emnet eller senkes ned i emnet.
av.
8.6 Festool Work-app
Elektroverktøyet kan konfigureres ved hjelp av
Festool Work-appen.
Koble til batteripakken via Bluetooth®, se
bruksanvisningen til batteripakken.
9
Verktøyfeste, forsatser
ADVARSEL
Fare for personskade
► Batteriet må tas av før alle typer arbeid
med elektroverktøyet.
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av varmt og
skarpt innsatsverktøy
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.
► Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
Før første gangs bruk: Smør borspindelen
med litt universalfett.
9.1 CENTROTEC-verktøyholder [7]
Raskere skifte av innsatsverktøy med CENTRO
TEC-tange.
ADVARSEL! CENTROTEC-innsatsverktøy må
kun spennes fast i CENTROTEC-chucker.
Bruk beskyttelseshansker ved bytte!
9.2 Chuck [8]
Til fastspenning av bor og bits med tangedia
meter på maks. 13 mm.
ADVARSEL! Spenn fast innsatsverktøyet sen
trisk i chucken.
9.3 Vinkelforsats [9]
Boring og skruing i rett vinkel i forhold til elek
troverktøyet (delvist tilbehør).
9.4 Verktøyfeste i borspindel [10]
Bits kan settes rett inn i den innvendige sek
skantholderen til borespindelen.
Dybdeinnstilling
Still inn ønsket innskruings
dybde ved å vri på hu
set [12-1]. På hvert innstil
lingstrinn endres dybden med 0,1 mm.
Når du skal skru ut en skrue, må du først ta av
hylsen A/B.
10
Arbeide med
elektroverktøyet
ADVARSEL
Fare for personskade
► Elektroverktøyet må kun settes på skruen
når det er slått av!
► Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeiding.
► Hold hendene borte fra det roterende inn
satsverktøyet.
FORSIKTIG
Fare for brannskader
Verktøyfestet og innsatsverktøyet kan bli
svært varme!
► La det avkjøles før det festes i belteklipset.
10.1 KickbackStop
ADVARSEL
Fare for personskade
KickbackStop-funksjonen garanterer ikke
fullstendig beskyttelse ved rekyl.
► Du må alltid jobbe konsentrert og følge alle
sikkerhetsanvisninger og advarsler.
KickbackStop utløses dersom innsat
sverktøyet blokkeres og elektroverktøy
et dermed brått og uventet begynner å
rotere rundt skruaksen. Elektroverktøyet slår
seg av og piper én gang, og LED-lampen blinker
konstant.
Etter at KickbackStop er utløst:
► Slip av/på-bryteren [1-5].
► Fjern årsaken til blokkeringen.
77
Norsk
► Trykk på av/på-bryteren igjen.
Magnetisk, til feste av bits eller bitsholdere.
10.2 Bitsmagasin [1-14]
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av metal
lspon i bitsmagasinet.
► Rengjør bitsmagasinet og fjern spon jevn
lig.
11
Varselsignaler
Varselsignaler avgis i følgende tilfeller, og elektroverktøyet slår seg av:
Signaltone
LED-lampe
Årsak
Tiltak
Piper én gang.
-
Batteripakken er tom/inkompati
bel.
Lad opp / bytt ut batteripak
ken.
Elektroverktøyet er overbelastet.
Reduser belastningen på elek
troverktøyet.
Når det trykkes på av/på-bryteren:
Elektroverktøyet er overopphetet.
Ta elektroverktøyet i bruk
igjen etter at det er avkjølt.
KickbackStop utløst.
Se kapittel 10.1.
Det innstilte dreiemomentet er
nådd.
-
Elektroverktøyet er defekt.
Kontakt produsenten for utbe
dring av feilen.
Piper én gang.
Blinker konstant.
Piper to ganger. Piper konstant.
12
-
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet
før vedlikeholds- og pleiearbeid.
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal kun
gjennomføres av et autorisert kundeservi
ce-verksted.
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
EKAT
4
2
1
3
5
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet,
laderen og batteriet rene.
78
13
Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Informasjon om REACh: www.festool.com/
reach
14
Generell informasjon
14.1 Informasjon om personvern
Elektroverktøyet inneholder en brikke som la
grer maskin- og driftsdata automatisk. Data la
gret på minnebrikken inneholder ingen perso
nopplysninger om kunden.
Data på minnebrikken kan leses av kontaktløst
med spesielt utstyr, og brukes utelukkende til
feildiagnose, reparasjons- og garantiavviklin
Norsk
ger, og til kvalitetssikring eller videreutvikling
av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke
brukes på noen annen måte, med mindre det er
gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
14.2 Bluetooth®
Merkenavnet Bluetooth® og logoene er regi
strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG,
Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
79
Português
Índice
1 Símbolos....................................................80
2 Indicações de segurança...........................80
3 Utilização de acordo com as disposi
ções........................................................... 82
4 Dados técnicos.......................................... 82
5 Elementos do aparelho............................. 83
6 Bateria....................................................... 83
7 Colocação em funcionamento...................83
8 Ajustes.......................................................84
9 Fixação de ferramentas, aparelhos de
adaptação.................................................. 84
10 Trabalhar com a ferramenta elétrica....... 85
11 Sinais de advertência................................ 85
12 Manutenção e conservação.......................86
13 Ambiente................................................... 86
14 Indicações gerais...................................... 86
1
Símbolos
Advertência de perigo geral
Advertência de choque elétrico
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar proteção auditiva!
Usar máscara de proteção!
Usar óculos de proteção!
Usar luvas de proteção ao mudar fer
ramentas e manusear materiais áspe
ros!
Colocar a bateria.
Retirar a bateria.
Manter nesta posição.
Montar apenas à mão!
Não deitar no lixo doméstico.
80
Marca CE: confirma que a ferramenta
elétrica está em conformidade com as
diretivas da Comunidade Europeia.
A ferramenta contém um chip para
guardar dados. Consultar capítulo 14.1
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2
Indicações de segurança
2.1
Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do
carregador e da bateria.
2.2 Indicações de segurança específicas da
ferramenta
– Utilize uma proteção auditiva ao furar por
percussão. O efeito do ruído pode levar à
perda de audição.
– Utilize o(s) punho(s) adicional(ais). A perda
de controlo pode provocar ferimentos.
– Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas, caso efetue trabalhos em que a
ferramenta de trabalho ou os parafusos
possam atingir linhas de corrente ocultas.
O contacto com uma linha condutora de
corrente também pode colocar as peças
metálicas da ferramenta sob tensão, con
duzindo a um choque elétrico.
– Utilize detetores adequados para encon
trar linhas de alimentação ocultas ou con
sulte a empresa de distribuição local. O
contacto da ferramenta de trabalho com
uma linha condutora de corrente pode cau
sar um incêndio e choque elétrico. A danifi
cação de um tubo de gás pode originar uma
explosão. A infiltração num tubo de água
origina danos materiais.
Português
–
Mantenha a ferramenta elétrica afastada
de campos magnéticos. A ferramenta elé
trica pode ligar-se inesperadamente e cau
sar ferimentos.
–
–
–
Use equipamento de proteção individual
adequado: proteção auditiva, óculos de
proteção, máscara contra pós no caso de
trabalhos com produção de pó.
CUIDADO! A ferramenta elétrica pode
bloquear e causar repentinamente um
contragolpe! Desligar imediatamente!
– Segure bem a ferramenta elétrica com as
duas mãos, nomeadamente com uma mão
no punho [1-11] e a outra no punho adicio
nal [1-7]. Ao aparafusar, ajuste correta
mente o número de rotações. Esteja pre
parado para um elevado binário de reação
que poderá fazer com que a ferramenta
elétrica rode, dando origem a ferimentos.
– Não utilize a ferramenta elétrica à chuva
ou em ambientes húmidos. Humidade na
ferramenta elétrica poderá dar origem a
um curto-circuito e incêndio.
– Antes de pousar a ferramenta elétrica,
aguarde até que esta pare por completo. A
ferramenta de trabalho pode ficar presa e
provocar a perda de controlo sobre a ferra
menta elétrica.
– Evite ligar involuntariamente a ferramen
ta. O transporte da ferramenta elétrica
com o dedo no interruptor de ativação/
desativação pode dar origem a acidentes.
Se não utilizar a ferramenta elétrica, colo
que o interruptor de rotação para a direita/
esquerda [1-10] na posição central para
bloquear o interruptor de ativação/desati
vação.
– Não utilizar fontes de alimentação ou ba
terias de outros fabricantes para operar a
ferramenta elétrica de bateria. Não utili
zar carregadores de outros fabricantes
para carregar as baterias. A utilização de
acessórios não previstos pelo fabricante
pode causar um choque elétrico e/ou aci
dentes graves.
–
Aviso de feixes de luz prejudiciais.
Não olhe prolongadamente para o feixe de
luz. Não deve virar o feixe de luz para ou
tras pessoas ou animais. A radiação ótica
pode lesionar os olhos - [4].
2.3
–
–
–
Para trabalhos com produção de pó utilize
uma aspiração de pó.
Utilize apenas ferramentas de trabalho e
acessórios aprovados pela Festool para
esta ferramenta elétrica. A utilização de
ferramentas de trabalho ou acessórios não
aprovados pode aumentar o perigo de feri
mentos e provocar desequilíbrios conside
ráveis. Daqui resultam uma pior qualidade
dos resultados de trabalho e um aumento
do desgaste da ferramenta elétrica.
Indicações de segurança para a
utilização de brocas compridas
Nunca trabalhe com um número de rota
ções superior ao número de rotações má
ximo permitido para a broca. Em caso de
números de rotações superiores, a broca
pode deformar-se ligeiramente, se puder
rodar livremente sem contacto com a peça
a trabalhar, e originar ferimentos.
Comece o procedimento de perfuração
sempre com rotações baixas e enquanto a
broca tiver contacto com a peça a traba
lhar. Em caso de números de rotações su
periores, a broca pode deformar-se ligeira
mente, se puder rodar livremente sem con
tacto com a peça a trabalhar, e originar fe
rimentos.
Não exerça pressão excessiva e apenas no
sentido longitudinal em relação à broca.
As brocas podem deformar-se e, por isso,
partir ou levar à perda de controlo e a feri
mentos.
2.4 Valores de emissões
Nível de pressão acústica LPA, nível de potência
acústica LWA e insegurança K determinados se
gundo EN 62841:
LPA [dB(A)] LWA
[dB(A)]
K [dB]
Aparafusar
73
84
5
Furar
73
84
5
Furar por
percussão
94
105
5
CUIDADO
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
81
Português
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Aparafusar
< 2,5
1,5
Furar
3
1,5
Furar por percussão
14
1,5
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
– servem de comparativo de ferramentas,
– são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
– representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
3
Utilização de acordo com as
disposições
Aparafusadora de percussão de bateria ade
quada
– para furar em metal, madeira, plásticos e
materiais semelhantes,
– para furar por percussão em tijolo, alvena
ria e pedra,
– para enroscar e apertar parafusos.
– para a utilização com as baterias Festool
da série BP da mesma classe de tensão.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes decorrentes de uma utilização
incorreta; aqui também estão incluídos danos e
desgaste devidos a um funcionamento industri
al contínuo.
CUIDADO
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
4
Dados técnicos
Aparafusadora de percussão de bateria
TPC 18/4
Tensão do motor
18 V
Nº rotações/vazio*
Binário máx.
Binário ajustável**
1.ª velocidade
0 - 500 rpm
2.ª velocidade
0 - 800 rpm
3.ª velocidade
0 - 2350 rpm
4.ª velocidade
0 - 3600 rpm
Tipo de aparafusamento suave (madeira)
50 Nm
Tipo de aparafusamento duro (metal)
75 Nm
1.ª velocidade / 2.ª velocidade
2 - 20 Nm
Fixação do porta-brocas
Diâmetro máx. de furo
Aparafusar em abeto
Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas
82
1,5 - 13 mm
Madeira
70 mm
Metal
13 mm
Alvenaria (tijolo)
10 mm
até ∅
10 mm
1/4 ’’
Português
Aparafusadora de percussão de bateria
TPC 18/4
Peso de acordo com EPTA-Procedure 01:2014 (com punho adicio
nal, bateria BP 18 Li 6,2 AS e porta-brocas)
2,6 kg
Peso com Centrotec, sem punho adicional, sem bateria.
1,4 kg
* Dados sobre o número de rotações com a bateria completamente carregada.
** Nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido (valores na rota
ção para a direita).
5
Elementos do aparelho
[2A]
[1-1]
Teclas para soltar a bateria
[2B]
[1-2]
Botão Indicação da capacidade na ba
teria
[1-3]
Indicação da capacidade
[1-4]
Lâmpada LED
[1-5]
Interruptor de ativação/desativação
[1-6]
Colar de fixação
[1-7]
Punho adicional
[1-8]
Comutador furar/furar por percussão
[1-9]
Interruptor de velocidades
[1-10] Interruptor de rotação para a direita/
esquerda e bloqueio à ativação/
bloqueio de transporte
[1-11] Punho
[1-12] Roda de ajuste para Binário / Furar /
Duração da Iluminação Ligada e Des
ligada
[1-13] Gancho para cinto
[1-14] Suporte para bits
[1-15] Áreas de pega isoladas (área som
breada a cinzento)
O acessório ilustrado ou descrito não está, par
cialmente, incluído no âmbito de fornecimento.
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
6
Bateria
Antes de inserir a bateria, verificar que a inter
face da bateria está limpa. Qualquer contami
nação da interface da bateria pode impedir o
contacto correto e levar a que os contatos fi
quem danificados.
Um mau contacto pode fazer com que a ferra
menta sobreaqueça e fique danificada.
Retirar a bateria.
Inserir a bateria – até engatar.
klick
Poderá encontrar mais informações sobre
o carregador e a bateria com indicação de
capacidade nos respetivos manuais de ins
truções.
7
Colocação em funcionamento
CUIDADO
Perigo de ferimentos
► Realizar a montagem apenas com a ferra
menta elétrica desligada!
7.1 Gancho para cinto [1-13]
O gancho para cinto permite uma fixação tem
porária da ferramenta elétrica na roupa de tra
balho. A montagem é possível à direita ou à es
querda da ferramenta elétrica através de para
fuso [3].
7.2 Montar o punho adicional [5]
ADVERTÊNCIA! Utilizar sempre o punho adicio
nal.
► Verificar o encaixe seguro do punho adicio
nal [5-1].
7.3 Aplicar a haste de batente [6]
A haste de batente [6-1] permite ajustar a pro
fundidade de perfuração.
7.4 Ligar/desligar [1-5]
Premir = ON, soltar = OFF
Em função da pressão sobre o interruptor
de ativação/desativação, é possível contro
lar progressivamente o número de rota
ções.
Colocar o interruptor de rotação para a direita/
esquerda [1-10] na posição central para blo
quear o interruptor de ativação/desativação.
83
Português
A lâmpada LED [1-4] acende-se com o inter
ruptor de ativação/desativação premido [1-5],
consultar o capítulo 8.4.
A marcação aponta para Duração da Ilu
minação Desligada / Binário Máximo. A
lâmpada LED está apagada permanentemente.
8
8.5 Furar por percussão
Colocar o comutador [1-8] no símbolo de mar
telo
. Nesta ocasião, colocar a roda de
ajuste [1-12] no símbolo da broca
.
Ajustes
CUIDADO
Perigo de ferimentos
► Efetuar os ajustes apenas com a ferramen
ta elétrica desligada!
8.1 Alterar o sentido de rotação [1-10]
– Interruptor para a esquerda = rotação para
a direita
– Interruptor para a direita = rotação para a
esquerda
8.2 Mudar velocidade
Com o interruptor de velocidades [1-9], é pos
sível comutar a engrenagem com a ferramenta
elétrica desligada.
8.3
Ajustar o binário [1-12]
Aparafusar
Binário de acordo com o ajuste na roda de ajus
te [1-12]:
Posição 1 = binário baixo
Posição 13 = binário elevado
Sinal acústico ao alcançar o binário regulado; a
ferramenta elétrica desliga-se. A ferramenta
elétrica só volta a funcionar quando se soltar e
voltar a premir o interruptor de ativação/desati
vação [1-5].
Furar
A marcação aponta para o símbolo da broca
= binário máximo.
8.4 Ajustar a iluminação [1-12]
Configurar a iluminação na roda de ajus
te [1-12].
A marcação aponta para a posição 1 a 13 ou
para o símbolo da broca
. A lâmpada
LED [1-4] liga-se e desliga-se automaticamen
te com a ferramenta elétrica. Após a desativa
ção, a lâmpada LED mantém-se acesa por um
breve tempo.
A marcação aponta para Duração da Ilu
minação Ligada / Binário Máximo. Premir
brevemente o interruptor de ativação/desativa
ção [1-5], para ligar permanentemente a lâm
pada LED. Após 10 minutos, a lâmpada LED
apaga-se automaticamente.
84
8.6 App Festool Work
Com auxílio da App Festool Work, é possível
configurar a ferramenta elétrica.
Ligação da bateria por Bluetooth®, consul
tar o manual de instruções da bateria.
9
Fixação de ferramentas,
aparelhos de adaptação
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta elétrica é necessário remover a
bateria da ferramenta elétrica.
CUIDADO
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra
balho quente e afiada
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.
► Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
Antes da primeira utilização: aplicar um
pouco de massa lubrificante multiusos no
fuso porta-brocas.
9.1 Porta-ferramentas CENTROTEC [7]
Mudança rápida de ferramentas de trabalho
com o fuste CENTROTEC.
ADVERTÊNCIA! Fixar as ferramentas de traba
lho CENTROTEC apenas no porta-ferramentas
CENTROTEC.
Ao efetuar a substituição, deverá usar lu
vas de proteção!
9.2 Porta-brocas [8]
Para fixar brocas e bits com diâmetro de fuste
máx. de 13 mm.
ADVERTÊNCIA! Fixar a ferramenta de trabalho
de modo centrado no porta-brocas.
9.3 Adaptador angular [9]
Furar e aparafusar em ângulo reto relativa
mente à ferramenta elétrica (em parte, acessó
rios).
Português
9.4
Fixação de ferramentas no fuso portabrocas [10]
Os bits podem ser introduzidos directamente no
encaixe de sextavado interior do fuso portabrocas.
9.5 Adaptador excêntrico [11]
Aparafusar próximo de bordos com bits segun
do a norma ISO 1173 (em parte, acessórios).
9.6 Batente de profundidade [12]
O batente de profundidade (em parte, acessó
rios) permite enroscar um parafuso com uma
profundidade definida. Pode ajustar quanto a
cabeça do parafuso deve sobressair ou mergu
lhar na superfície da peça a trabalhar.
Ajuste da profundidade
Rodando a carcaça [12-1], de
fina a profundidade de apara
fusamento pretendida. Cada
detenção modifica a profundidade de aparafu
samento em 0,1 mm.
Para desenroscar um parafuso, é necessário
retirar primeiro o casquilho A/B.
10
Trabalhar com a ferramenta
elétrica
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
► A ferramenta elétrica só deve ser colocada
no parafuso desligada!
► Fixar a peça a trabalhar, de modo a que
não se possa mover ao ser trabalhada.
► Manter as mãos afastadas da ferramenta
de trabalho em rotação.
10.1 KickbackStop
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
A função KickbackStop não garante uma pro
teção completa contra um contragolpe.
► Concentre-se sempre no seu trabalho e
observe todas as indicações de segurança
e de advertência.
O KickbackStop ativa-se quando a fer
ramenta de trabalho bloqueia e, por es
se motivo, a ferramenta elétrica roda
súbita e inesperadamente em torno do eixo
roscado. A ferramenta elétrica desliga-se, emi
te um som de bipe e a lâmpada LED pisca con
tinuamente.
Após a ativação do KickbackStop:
► Soltar o interruptor de ativação/desativa
ção [1-5].
► Eliminar a causa do bloqueio.
► Premir novamente o interruptor de ligar/
desligar .
10.2 Suporte para bits [1-14]
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a limalhas me
tálicas no suporte para bits.
► Limpar regularmente o suporte para bits e
remover as limalhas.
Magnético, para o alojamento de bits ou supor
tes para bits.
CUIDADO
Risco de queimaduras
Durante o funcionamento, a fixação de ferra
mentas e a ferramenta de trabalho podem fi
car muito quentes!
► Antes de pendurar a ferramenta no gancho
para cinto, deixe-a arrefecer.
11
Sinais de advertência
Os sinais de advertência ocorrem nos seguintes estados de funcionamento e a ferramenta elétri
ca desliga-se:
85
Português
Sinal acústico
Lâmpada LED
Causa
Medida
Emite um som de bipe.
-
Bateria descarregada/
incompatível.
Carregar/substituir a bate
ria.
Ferramenta elétrica so
brecarregada.
Submeter a ferramenta
elétrica a menor esforço.
Ao acionar o interruptor
de ativação/desativação: a
ferramenta elétrica so
breaqueceu.
Depois de arrefecer, colo
car novamente a ferramen
ta elétrica em funciona
mento.
Emite um som de bipe.
Pisca continuamente. KickbackStop ativado.
Consultar o capítulo 10.1.
Emite dois sons de bipe.
-
Alcançado o binário ajus
tado.
-
Emite um som de bipe
contínuo.
-
Ferramenta elétrica com
defeito.
Para a eliminação das fa
lhas, contactar o fabrican
te.
12
Manutenção e conservação
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de qualquer trabalho de manutenção
e de conservação, é necessário remover
sempre a bateria da ferramenta elétrica.
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exijam uma abertura da carcaça
do motor apenas podem ser efetuados por
uma oficina de Serviço Após-Venda autori
zada.
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
EKAT
4
2
1
3
5
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas
do ar de refrigeração na carcaça do motor de
vem ser mantidas sempre desobstruídas e lim
pas.
Manter limpos os contactos de ligação na ferra
menta elétrica, carregador e bateria.
86
13
Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh: www.festool.com/
reach
14
Indicações gerais
14.1 Informações sobre a proteção de dados
A ferramenta elétrica possui um chip para a
memorização automática de dados da ferra
menta e de funcionamento. Os dados guarda
dos não contêm qualquer associação direta a
pessoas.
Os dados podem ser lidos sem que haja contac
to, através de ferramentas especiais, e são uti
lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico
de erros, a resolução de situações de repara
ção e garantia, bem como para a melhoria da
qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta
elétrica. Sem consentimento expresso do clien
te, não há nenhuma utilização adicional dos da
dos.
Português
14.2 Bluetooth®
A marca nominativa Bluetooth® e os logótipos
são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e
são utilizados sob licença pela TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG e, por conseguinte, pela
Festool.
87
Русский
Оглавление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Символы................................................... 88
Указания по технике безопасности........ 88
Применение по назначению................... 90
Технические данные................................90
Составные части инструмента................ 91
Аккумулятор..............................................91
Подготовка к работе................................ 92
Настройки................................................. 92
Зажимное приспособление, насадки..... 93
Работа с электроинструментом...............93
Предупреждающие сигналы................... 94
Обслуживание и уход...............................94
Охрана окружающей среды.....................95
Общие указания....................................... 95
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Маркировка CE: Подтверждает соот
ветствие электроинструмента основ
ным требованиям директив ЕС.
В инструменте установлен чип для
сохранения данных. См. раздел 14.1
Инструкция, рекомендация
Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуата
ции и указания по технике безопас
ности!
TR066
Используйте защитные наушники!
Работайте в респираторе!
Работайте в защитных очках!
Пользуйтесь защитными перчатками
при работе с инструментом и грубыми
материалами!
Установите аккумулятор.
Отсоедините аккумулятор.
Удерживать в этом положении.
88
Только ручной монтаж!
Инструкция по использованию
2
Указания по технике
безопасности
2.1
Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
Соблюдайте указания в руководстве по эк
сплуатации зарядного устройства и аккуму
лятора.
2.2 Указания по технике безопасности
при пользовании инструментом
– При сверлении с ударом надевайте за
щитные наушники. Чрезмерная шумовая
нагрузка может привести к потере слуха.
– Пользуйтесь дополнительной рукояткой/
рукоятками. Потеря контроля над инстру
ментом может привести к травме.
– При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности
рукоятки. При контакте с токопроводя
щим проводом металлические детали ин
Русский
–
–
струмента могут оказаться под напряже
нием и привести к поражению электриче
ским током.
Используйте подходящие детекторы для
обнаружения скрытой электропроводки,
газо- и водопроводов, или привлеките к
работе специалистов местной энергос
набжающей организации. При контакте с
токопроводящим проводом металличе
ские части инструмента могут оказаться
под напряжением и стать причиной пора
жения электрическим током или к возго
рания. Повреждение газопровода может
стать причиной взрыва. Случайное попа
дание шурупа в водопроводную трубу ста
нет причиной материального ущерба.
Держите электроинструмент вдали от
источников электромагнитных полей.
Электроинструмент может неожиданно
включиться и причинить травму.
–
–
–
–
При работах с образованием пыли ис
пользуйте подходящие средства инди
видуальной защиты: защитные наушни
ки, защитные очки, респиратор.
ОСТОРОЖНО! Возможна блокировка
электроинструмента и внезапная
отдача! Немедленно выключите!
– При работе крепко держите электроин
струмент обеими руками: одной рукой за
рукоятку [1-11], а другой — за дополни
тельную рукоятку [1-7]. Отрегулируйте
частоту вращения при завинчивании.
Будьте готовы к появлению высокого
реактивного (обратного) момента, кото
рый может вызвать вращение электроин
струмента и стать причиной травмирова
ния.
– Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попада
ние влаги внутрь электроинструмента мо
жет привести к короткому замыканию и
возгоранию.
– Перед тем как положить инструмент, по
дождите, пока вал двигателя полностью
остановится. В противном случае воз
можно зацепление вращающихся дета
лей, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
– Не допускайте случайного включения
инструмента. Переноска электроинстру
мента с удерживанием пальца на выклю
–
2.3
–
–
–
чателе может привести к несчастным слу
чаям.
В перерывах в работе устанавливайте пе
реключатель реверса [1-10] в среднее
положение для блокировки кнопки вклю
чения/выключения.
Не используйте блоки питания или акку
муляторы сторонних производителей
для запитывания аккумуляторного ин
струмента. Не используйте зарядные ус
тройства сторонних производителей для
зарядки аккумуляторов. Использование
не рекомендованной изготовителем ос
настки может привести к удару электри
ческим током и/или тяжёлым травмам.
Предупреждение о вредном све
тоизлучении. Нельзя долго смотреть на
луч света. Не направляйте световой луч
на людей или животных. Световой поток
может повредить глаза — [4].
При обработке пылящих материалов ра
ботайте с пылеудалением.
Используйте рабочие инструменты и ос
настку, которые допущены компанией
Festool для данного электроинструмен
та. Использование недопущенных рабо
чих инструментов или оснастки повышает
опасность травмирования и может приве
сти к значительному дисбалансу, который
отрицательно сказывается на качестве
работы и сокращает срок службы элек
троинструмента.
Указания по технике безопасности
при работе с длинными свёрлами
Ни в коем случае не превышайте допу
стимую частоту вращения сверла. В про
тивном случае сверло может погнуться
при свободном вращении вне детали и
причинить травму.
Начинайте сверлить на низких оборотах,
приставив сверло к детали. В противном
случае сверло может погнуться при сво
бодном вращении вне детали и причи
нить травму.
Не прикладывайте чрезмерное усилие к
инструменту, прикладывайте усилие
только вдоль оси сверла. Свёрла могут
погнуться и сломаться или привести к по
тере контроля за инструментом и, как
следствие, к травмированию.
89
Русский
2.4 Уровни шума
Уровень звукового давления LPA, уровень
мощности звуковых колебаний LWA и
погрешность K, определённые по EN 62841:
LPA
[дБ(А)]
LWA
[дБ(А)]
K [дБ]
Завинчива
ние
73
84
5
Сверление
73
84
5
Ударное
сверление
94
105
5
ВНИМАНИЕ
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
► Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
► Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
ВНИМАНИЕ
3
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
► Работайте в защитных наушниках.
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт
предназначена для
– сверления отверстий в металле, древеси
не, пластике и аналогичных материалах;
– для сверления кирпичной и каменной
кладки с ударом,
– вворачивания и затягивания шурупов.
– для использования с аккумуляторами
Festool серии BP одного класса по напря
жению.
Значение вибрации ah по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности K,
определённые по EN 62841:
ah [м/с2]
K [м/с2]
Завинчивание
< 2,5
1,5
Сверление
3
1,5
Ударное сверление
14
1,5
Ответственность за повреждения, в
частности за износ вследствие интен
сивного использования в промышленной
сфере, или за травмирование при использо
вании не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
Указанные значения уровня шума/вибрации
– служат для сравнения инструментов;
– можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
– отражают основные области применения
электроинструмента.
4
Применение по назначению
Технические данные
Аккумуляторные ударные дрели-шуруповёрты
TPC 18/4
Рабочее напряжение
Число оборотов холостого
хода*
Макс. крутящий момент
Крутящий момент, регули
руемый **
90
18 В
1-я скорость
0—500 об/мин
2-я скорость
0—800 об/мин
3-я скорость
0—2350 об/мин
4-я скорость
0—3600 об/мин
Мягкий материал (древесина)
50 Н·м
Твёрдый материал (металл)
75 Н·м
1-я скор./ 2-я скор.
2—20 Н·м
Русский
Аккумуляторные ударные дрели-шуруповёрты
TPC 18/4
Диапазон зажима цангового патрона
1,5—13 мм
Макс. диаметр сверления
Древесина
70 мм
Металл
13 мм
Кирпичная кладка
10 мм
до ∅
10 мм
Завинчивание в еловую
древесину
Зажимной патрон в шпинделе
1/4 ’’
Масса согласно процедуре EPTA 01:2014 (с дополнительной ру
кояткой, аккумулятором BP 18 Li 6,2 AS и цанговым патроном)
2,6 кг
Масса с Centrotec, без дополнительной рукоятки, без аккумуля
тора.
1,4 кг
* Данные по частоте вращения указаны для полностью заряженного аккумулятора.
** При работе на нижних ступенях крутящего момента максимальная частота вращения
уменьшается (значения при правом вращении).
Дата производства - см. этикетку инструмент
[1-14] Отсек для бит
5
[1-15] Изолированные поверхности для
хвата (область выделена серым фо
ном)
Составные части
инструмента
[1-1]
Кнопки отсоединения аккумулятора
[1-2]
Кнопка индикатора ёмкости на акку
муляторе
[1-3]
Индикатор ёмкости
[1-4]
Светодиодная лампа
[1-5]
Кнопка включения/выключения
[1-6]
Зажимная шейка
[1-7]
Дополнительная рукоятка
[1-8]
Переключатель сверление/ударное
сверление
[1-9]
Переключатель скорости
[1-10] Переключатель реверса и блокира
тор включения/транспортировочный
фиксатор
[1-11] Рукоятка
[1-12] Колёсико выбора режима Крутящий
момент/Сверление/Постоянное
включение и Постоянное выключе
ние подсветки
Некоторые изображённые или описываемые
элементы оснастки не входят в комплект по
ставки.
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
6
Аккумулятор
Перед установкой аккумулятора проверьте, не
загрязнены ли клеммы. Загрязнённые клем
мы не обеспечивают хороший контакт и могут
получить повреждения.
Неисправный контакт может привести к пере
греву и повреждению инструмента.
[2A]
Отсоедините аккумулятор.
[2B]
klick
Вставьте аккумулятор — до
фиксации.
Подробная информация о зарядном ус
тройстве и аккумуляторе с индикатором
ёмкости содержится в соответствующих
руководствах по эксплуатации.
[1-13] Зажим-держатель на ремень
91
Русский
7
Подготовка к работе
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования
► Монтаж только при выключенном элек
троинструменте!
7.1 Зажим-держатель на ремень [1-13]
Зажим-держатель предназначен для кратко
временного крепления электроинструмента
на рабочей одежде. Зажим устанавливается
на инструменте справа или слева с помощью
винта [3].
7.2
Установка дополнительной
рукоятки [5]
ОСТОРОЖНО! Всегда пользуйтесь дополни
тельной рукояткой.
► Проверяйте надёжность крепления до
полнительной рукоятки [5-1].
7.3 Установка упорного штифта [6]
С помощью упорного штифта [6-1] можно ре
гулировать глубину сверления.
7.4 Включение/выключение [1-5]
Нажатие = ВКЛ, отпускание = ВЫКЛ
Силой нажатия на выключатель можно
плавно регулировать частоту вращения.
Установите переключатель реверса [1-10] в
среднее положение для блокировки кнопки
включения/выключения.
Светодиодная лампа [1-4] горит при нажатой
кнопке включения/выключения [1-5], см. раз
дел 8.4.
8
Настройки
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования
► Выполняйте настройки только при вы
ключенном электроинструменте!
8.1
–
–
Изменение направления
вращения [1-10]
Выключатель влево = правое вращение
Выключатель вправо = левое вращение
8.2 Переключение скорости
Переключатель скорости [1-9] предназначен
для переключения редуктора при выключен
ном электроинструменте.
92
8.3
Регулировка крутящего
момента [1-12]
Завинчивание
Крутящий момент согласно настройке на ре
гулировочном колёсике [1-12]:
Положение 1 = низкий крутящий момент
Положение 13 = высокий крутящий момент
Звуковой сигнал при достижении заданного
крутящего момента, электроинструмент вы
ключается. Электроинструмент снова вклю
чается только после отпускания и повторного
нажатия кнопки включения/выключе
ния [1-5].
Сверление
Метка стоит на символе сверления («сверло»)
= макс. крутящий момент.
8.4 Настройка подсветки [1-12]
Настройте параметры подсветки с помощью
регулировочного колёсика [1-12].
Метка стоит в положении от 1 до 13 или на
. Светодиодная лам
символе сверления
па [1-4] включается и выключается автомати
чески вместе с электроинструментом. После
выключения лампа горит ещё некоторое вре
мя.
Метка стоит на Постоянная подсветка
ВКЛ / Максимальный крутящий мо
мент. При коротком нажатии кнопки включе
ния/выключения [1-5] светодиодная лампа
начинает гореть постоянно. Через 10 минут
лампа автоматически гаснет.
Метка стоит на Постоянная подсветка
ВЫКЛ / Максимальный крутящий мо
мент. Светодиодная лампа выключена.
8.5 Ударное сверление
Установите переключатель [1-8] на символ
сверления с ударом («молоток»)
, а регу
лировочное колёсико [1-12] — на символ
сверления («сверло»)
.
8.6 Приложение Festool Work
Через приложение Festool Work можно скон
фигурировать электроинструмент.
Соединение с аккумулятором по
Bluetooth®, см. руководство по эксплуа
тации аккумулятора.
Русский
9
Зажимное приспособление,
насадки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
► Перед любыми работами на электроин
струменте вынимайте из него аккумуля
тор.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования сильно нагре
вающимся и острым рабочим инструмен
том
► Не используйте затупившиеся и неис
правные рабочие инструменты.
► При работе с инструментом пользуйтесь
защитными перчатками.
Перед первым использованием: Нане
сите на сверлильный шпиндель неболь
шое количество универсальной конси
стентной смазки.
9.1 Патрон CENTROTEC [7]
Быстрая смена рабочего инструмента с
хвостовиком CENTROTEC.
ОСТОРОЖНО! Зажимайте инструменты с
хвостовиком CENTROTEC только в патроне
CENTROTEC.
При замене рабочего инструмента на
девайте защитные перчатки!
9.2 Цанговый патрон [8]
Для зажима свёрл и бит с макс. диаметром
хвостовика 13 мм.
ОСТОРОЖНО! Зажимайте рабочий инстру
мент в патроне по центру.
9.3 Угловая насадка [9]
Позволяет сверлить и заворачивать винты
под прямым углом к дрели (в комплекте или
опция).
9.4
Зажимное приспособление в
шпинделе [10]
Биты можно вставлять непосредственно в за
жим с внутренним шестигранником (на шпин
деле).
9.5 Эксцентриковая насадка [11]
Завинчивание шурупов вблизи края битами
по ISO 1173 (в комплекте или опция).
9.6 Ограничитель глубины [12]
Ограничитель глубины (в комплекте или оп
ция) предназначен для заворачивания шуру
пов на определённую глубину. Вы можете та
ким образом задать величину, на которую го
ловка шурупа должна либо выступать над по
верхностью обрабатываемой детали, либо
утапливаться в ней.
Регулировка глубины
заворачивания
Задайте нужную глубину за
ворачивания, поворачивая
корпус [12-1]. Каждое фиксированное поло
жение соответствует изменению глубины на
0,1 мм.
Для выворачивания винта нужно предвари
тельно снять гильзу А/B.
10
Работа с
электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
► Приставляйте к винту только выключен
ный инструмент!
► Всегда закрепляйте заготовку так, чтобы
она не cдвигалась при обработке.
► Держите руки на безопасном расстоянии
от вращающегося рабочего инструмента.
ВНИМАНИЕ
Опасность ожога
Зажимной патрон и держатель бит могут
очень сильно нагреваться во время рабо
ты!
► Перед креплением на ремне с помощью
зажима-держателя дайте инструменту ос
тыть.
10.1 KickbackStop
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Система KickbackStop не гарантирует пол
ной защиты от отдачи пилы.
► Поэтому всегда концентрируйтесь на ра
боте и соблюдайте правила техники без
опасности.
Устройство KickbackStop срабатывает,
когда заклинивает рабочий инстру
мент и из-за этого электроинструмент
начинает вращение вокруг оси сверла. Элек
троинструмент отключается, раздаётся один
звуковой сигнал и начинает мигать свето
диодная лампа.
93
Русский
После срабатывания KickbackStop:
► Отпустите кнопку включения/выключе
ния [1-5].
► Устраните причину заклинивания.
► Повторно нажмите кнопку включения/
выключения.
Магнитный держатель для фиксации бит и
держателей бит.
10.2 Отсек для бит [1-14]
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования металлическими
опилками, оседающими в отсеке для бит.
► Регулярно очищайте отсек для бит от
опилок.
11
Предупреждающие сигналы
В следующих случаях подаются звуковые предупреждающие сигналы и электроинструмент
выключается:
Звуковой сигнал
Светодиодная лампа Причина
Мера
Один раз.
-
Аккумулятор разряжен/несовме
стимый.
Зарядите/замените ак
кумулятор.
Электроинструмент работает с
перегрузкой.
Уменьшите нагрузку на
электроинструмент.
При нажатии кнопки включения/
выключения: двигатель элек
троинструмента перегрелся.
Продолжите работу по
сле остывания элек
троинструмента.
Один раз.
Постоянно мигает.
Сработала функция
KickbackStop.
см. раздел 10.1.
Два раза.
-
Достигнут установленный крутя
щий момент.
-
Раздаётся по
стоянно.
-
Электроинструмент повреждён.
Для устранения неис
правности обратитесь к
изготовителю инстру
мента.
12
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, удар током
► Перед проведением любых работ по об
служиванию вынимайте аккумулятор из
инструмента.
► Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса двигателя, должны выпол
няться только специалистами авторизо
ванной мастерской Сервисной службы.
94
Сервисное обслуживание и
ремонт должны выполняться толь
ко специалистами фирмы-изгото
вителя или в сервисной мастер
ской. Адрес ближайшей мастер
ской см. на: www.festool.ru/сервис
EKAT
4
2
1
3
5
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для за
каза на: www.festool.ru/сервис
Для обеспечения циркуляции воздуха отвер
стия для охлаждения в корпусе двигателя
всегда должны быть открытыми и чистыми.
Не допускайте загрязнения подсоединитель
ных контактов на электроинструменте, заряд
ном устройстве и аккумуляторе.
Русский
13
Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
логически безопасную утилизацию ин
струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте
действующие национальные предписания.
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
14
Общие указания
14.1 Информация о защите данных
Электроинструмент оснащён электронным
чипом для автоматического сохранения рабо
чих и эксплуатационных данных (RFID). Со
хранённые данные не привязаны к какомулибо определённому лицу.
Данные можно считывать бесконтактным
способом с помощью специальных устройств.
Эти данные используются Festool только в
целях диагностики ошибок, ремонта и испол
нения гарантийных обязательств, а также для
повышения качества или усовершенствова
ния электроинструмента. Любое иное исполь
зование данных — без соответствующего
(письменного) согласия клиента — не допу
скается.
14.2 Bluetooth®
Логотипы «Bluetooth®» являются зарегистри
рованными товарными знаками Bluetooth SIG,
Inc., и любое использование этих знаков
компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG и, следовательно, компанией Festool воз
можно только при наличии лицензии.
95
Český
Obsah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symboly..................................................... 96
Bezpečnostní pokyny.................................96
Použití v souladu s určením...................... 98
Technické údaje........................................ 98
Prvky zařízení............................................ 99
Akumulátor................................................99
Uvedení do provozu................................... 99
Nastavení...................................................99
Upínání nástroje, adaptéry......................100
Práce s elektrickým nářadím..................100
Výstražné signály.....................................101
Údržba a ošetřování................................ 101
Životní prostředí...................................... 101
Všeobecné pokyny................................... 102
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým pro
udem
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Používejte respirátor!
Noste ochranné brýle!
Při výměně nástroje a při manipulaci
s drsnými obrobky noste ochranné ru
kavice!
Nasazení akumulátoru.
Vyjměte akumulátor.
Podržte v této poloze.
Montujte pouze ručně!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
96
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
Nářadí má čip pro uložení dat. Viz kapi
tolu 14.1
Rada, upozornění
Instruktážní návod
2
Bezpečnostní pokyny
2.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Dodržujte návod k obsluze nabíječky a akumu
látoru.
2.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
– Při vrtání s příklepem noste chrániče slu
chu. Vlivem hluku může dojít ke ztrátě slu
chu.
– Používejte přídavnou rukojeť (přídavné ru
kojeti). Při ztrátě kontroly může dojít k po
ranění.
– Když provádíte práce, při nichž může ná
stroj nebo šroub narazit na skrytá elek
trická vedení, držte elektrické nářadí za
izolované rukojeti. Kontaktem s vedením
pod napětím se mohou pod napětí dostat
i kovové části nářadí, což může způsobit
úraz elektrickým proudem.
– Používejte vhodné detekční přístroje k vy
hledání skrytých napájecích vedení nebo
k práci přizvěte zástupce místní rozvodné
společnosti. Kontakt nástroje s vedením,
jež vede elektrické napětí, může vést
k vzniku požáru a úrazu elektrickým pro
udem. Poškození plynového vedení může
vést k výbuchu. Narušení vodovodní trubky
způsobí věcné škody.
Český
–
Elektrické nářadí chraňte před magnetic
kými poli. Elektrické nářadí se může neče
kaně zapnout a způsobit poranění.
covních výsledků a zvýšit opotřebení elek
trického nářadí.
2.3
–
–
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky: chrániče sluchu, ochranné brýle,
respirátor při prašných pracích.
POZOR! Elektrické nářadí se může za
blokovat a způsobit náhlý zpětný ráz!
Okamžitě ho vypněte!
– Držte elektrické nářadí pevně oběma ru
kama, jednou rukou za držadlo [1-11]
a druhou rukou za přídavné držadlo [1-7].
Při šroubování nastavte správné otáčky.
Buďte připraveni na silný reakční moment,
který je způsobený otáčkami elektrického
nářadí a může způsobit poranění.
– Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ne
bo ve vlhkém prostředí. Vlhkost v elektric
kém nářadí může způsobit zkrat a požár.
– Než elektrické nářadí odložíte, počkejte,
dokud se nezastaví. Nástroj se může zahá
knout a způsobit ztrátu kontroly nad elek
trickým nářadím.
– Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Přenáše
ní elektrického nářadí s prstem na hlavním
vypínači může vést k úrazu.
Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, uveď
te spínač pro chod vpravo/vlevo [1-10] do
středové polohy, abyste zajistili vypínač.
– K provozu akumulátorového elektrického
nářadí nepoužívejte žádné síťové zdroje
nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumu
látoru nepoužívejte žádné cizí nabíječky.
Používání příslušenství neschváleného vý
robcem může vést k elektrickému úrazu a/
nebo těžkému poranění.
–
–
–
Varování před škodlivým světelným
zářením. Nedívejte se delší dobu do svě
telného paprsku. Nemiřte světelný pa
prsek na jiné osoby nebo zvířata. Optické
záření může poškodit zrak – [4].
Při prašné práci používejte odsávání pra
chu.
Používejte pouze nástroje a příslušenství,
které firma Festool schválila pro toto
elektrické nářadí. Použití neschválených
nástrojů nebo příslušenství může vést
k zvýšenému riziku zranění a k značné ne
vyváženosti. To může zhoršit kvalitu pra
–
–
Bezpečnostní pokyny při používání
dlouhých vrtáků
V žádném případě nepracujte s vyššími ot
áčkami, než jsou maximálně přípustné ot
áčky pro vrták. Při vyšších otáčkách se
může vrták mírně ohnout, pokud se může
volně otáčet bez kontaktu s obrobkem,
a způsobit poranění.
Začínejte vždy vrtat s nízkými otáčkami,
a když je vrták v kontaktu s obrobkem. Při
vyšších otáčkách se může vrták mírně
ohnout, pokud se může volně otáčet bez
kontaktu s obrobkem, a způsobit poranění.
Nevyvíjejte nadměrný tlak, vyvíjejte při
měřený tlak pouze v podélném směru vůči
vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout, v důsled
ku toho prasknout nebo způsobit ztrátu
kontroly a poranění.
2.4 Hodnoty emisí
Hladina akustického tlaku LPA, hladina akustic
kého výkonu LWA a nejistota K zjištěné pod
le EN 62841:
LPA
[dB(A)]
LWA
[dB(A)]
K [dB]
Šroubování
73
84
5
Vrtání
73
84
5
Vrtání s pří
klepem
94
105
5
UPOZORNĚNÍ
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
► Používejte ochranu sluchu.
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Šroubování
< 2,5
1,5
Vrtání
3
1,5
Vrtání s příklepem
14
1,5
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
– slouží k porovnání nářadí,
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití ná
řadí,
97
Český
–
vztahují se k hlavním druhům použití elek
trického nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
3
–
–
–
–
pro vrtání do kovu, dřeva, plastu a podob
ných materiálů,
pro vrtání s příklepem do cihel, zdiva a ka
mene,
pro zašroubovávání a utahování šroubů.
pro použití s akumulátory Festool kon
strukční řady BP stejné napěťové třídy.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel; spadá sem
také poškození a opotřebení vzniklé použitím
v trvalém průmyslovém provozu.
Použití v souladu s určením
Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák je
vhodný
4
Technické údaje
Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák
TPC 18/4
Napětí motoru
Volnoběžné otáčky*
Max. krouticí moment
Nastavitelný krouticí mo
ment**
18 V
1. stupeň
0–500 min-1
2. stupeň
0–800 min-1
3. stupeň
0–2 350 min-1
4. stupeň
0–3 600 min-1
měkký šroubový spoj (dřevo)
50 Nm
tuhý šroubový spoj (kov)
75 Nm
1. stupeň / 2. stupeň
2–20 Nm
Upínací rozsah sklíčidla
1,5–13 mm
Průměr vrtání max.
dřevo
70 mm
kov
13 mm
zdivo (cihly)
10 mm
do ∅
10 mm
Šroubování do smrkového
dřeva
Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu
1/4"
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 (s přídavným držadlem,
akumulátorem BP 18 Li 6,2 AS a sklíčidlem)
2,6 kg
Hmotnost bez Centrotec, bez přídavného držadla, bez akumulátoru.
1,4 kg
* Údaje ohledně otáček jsou s plně nabitým akumulátorem.
** U dolních stupňů krouticího momentu jsou maximální otáčky nižší (hodnoty při chodu vpravo).
98
Český
5
Prvky zařízení
[1-1]
Tlačítka pro uvolnění akumulátoru
[1-2]
Tlačítko ukazatele kapacity na aku
mulátoru
[1-3]
Ukazatel kapacity
[1-4]
LED světlo
[1-5]
Vypínač
[1-6]
Upínací krk
[1-7]
Přídavné držadlo
[1-8]
Přepínač vrtání / vrtání s příklepem
[1-9]
Přepínač stupňů
[1-10] Přepínač pravého/levého chodu a blo
kování zapnutí / přepravní pojistka
[1-11] Držadlo
[1-12] Seřizovací kolečko pro krouticí mo
ment / vrtání / trvalé zapnutí a trvalé
vypnutí osvětlení
[1-13] Spona na pásek
7
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění
► Montáž provádějte pouze při vypnutém
elektrickém nářadí!
7.1 Spona na pásek [1-13]
Spona na pásek umožňuje upevnit elektrické
nářadí na krátkou dobu na pracovní oděv. Po
mocí šroubu ji lze namontovat vpravo nebo vle
vo na elektrické nářadí [3].
7.2 Montáž přídavného držadla [5]
VÝSTRAHA! Vždy používejte přídavné držadlo.
► Zkontrolujte, zda je přídavné držadlo [5-1]
pevně namontované.
7.3 Nasazení dorazové tyče [6]
Hloubku vrtání lze nastavit pomocí dorazové ty
če [6-1].
7.4 Zapnutí/vypnutí [1-5]
Stisknutí = zapnutí, uvolnění = vypnutí
Tlakem na vypínač lze plynule regulovat
otáčky.
[1-14] Zásobník bitů
[1-15] Izolované plochy pro uchopení (oblast
vyznačená šedou barvou)
Zobrazené nebo popsané příslušenství zčásti
není součástí dodávky.
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
6
Pro zajištění vypínače uveďte spínač pro chod
vpravo/vlevo [1-10] do středové polohy.
LED světlo [1-4] svítí při stisknutém vypína
či [1-5], viz kapitolu 8.4.
8
[2A]
Vyjměte akumulátor.
[2B]
klick
Nasaďte akumulátor tak, aby
zaskočil.
Další informace k nabíječce a akumulátoru
s ukazatelem kapacity najdete v návodech
k obsluze nabíječky a akumulátoru.
Nastavení
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor
Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda
je rozhraní akumulátoru čisté. Znečištěné roz
hraní akumulátoru může zabránit správnému
kontaktu a způsobit poškození kontaktů.
Nesprávný kontakt může způsobit přehřátí
a poškození nářadí.
Uvedení do provozu
Nebezpečí poranění
► Nastavení provádějte pouze při vypnutém
elektrickém nářadí!
8.1 Změna směru otáčení [1-10]
– Přepínač doleva = pravý chod
– Přepínač doprava = levý chod
8.2 Změna stupně
Pomocí přepínače stupňů [1-9] lze přepínat
převodovku při vypnutém elektrickém nářadí.
8.3
Nastavení krouticího momentu [1-12]
Šroubování
Krouticí moment podle nastavení na seřizova
cím kolečku [1-12]:
poloha 1 = nízký krouticí moment
poloha 13 = vysoký krouticí moment
Akustický signál při dosažení nastaveného
krouticího momentu, elektrické nářadí se vy
99
Český
pne. elektrické nářadí se znovu rozběhne, až
když uvolníte a znovu stisknete vypínač [1-5].
Vrtání
Značka ukazuje na symbol vrtání
mální krouticí moment.
Při výměně noste ochranné rukavice!
= maxi
8.4 Nastavení osvětlení [1-12]
Osvětlení nakonfigurujte pomocí seřizovacího
kolečka [1-12].
Značka ukazuje na polohu 1 až 13 nebo symbol
. LED světlo [1-4] se zapne a vypne
vrtáku
vždy automaticky s elektrickým nářadím. LED
světlo svítí ještě krátkou chvíli po vypnutí.
Značka ukazuje na trvalé zapnutí osvě
tlení / maximální krouticí moment. Pro
trvalé zapnutí LED osvětlení krátce stiskněte
vypínač [1-5]. Po 10 minutách se LED osvětlení
automaticky vypne.
Značka ukazuje na trvalé vypnutí osvětle
ní / maximální krouticí moment. LED
osvětlení je trvale vypnuté.
8.5 Vrtání s příklepem
Nastavte přepínač [1-8] na symbol kladiva
. Ovládací kolečko [1-12] přitom nastavte
.
na symbol vrtáku
8.6 Aplikace Festool Work
Pomocí aplikace Festool Work lze nakonfiguro
vat elektrické nářadí.
Spojení akumulátoru přes Bluetooth®, viz
návod k obsluze akumulátoru.
9
Upínání nástroje, adaptéry
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
► Před prací na elektrickém nářadí z něj vy
jměte akumulátor.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění o horký a ostrý nástroj
► Nepoužívejte tupé a vadné nástroje.
► Při manipulaci s nástrojem noste ochranné
rukavice.
Před prvním použitím: vrtací vřeteno po
třete malým množstvím univerzálního tu
ku.
9.1 Sklíčidlo CENTROTEC [7]
Rychlá výměna nástrojů se stopkou CENTRO
TEC.
100
VÝSTRAHA! Nástroje CENTROTEC upínejte po
uze do sklíčidla CENTROTEC.
9.2 Sklíčidlo [8]
Pro upínání vrtáků a bitů s max. průměrem
stopky 13 mm.
VÝSTRAHA! Nástroj upněte do sklíčidla vystře
děně.
9.3 Úhlový nástavec [9]
Vrtání a šroubování v pravém úhlu k elektrické
mu nářadí (částečně příslušenství).
9.4 Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu [10]
Bity lze vsadit přímo do šestihranného upínání
ve vrtacím vřetenu.
9.5 Excentrický nástavec [11]
Šroubování blízko okraje s bity podle ISO 1173
(zčásti příslušenství).
9.6 Hloubkový doraz [12]
Hloubkový doraz (částečně příslušenství) umo
žňuje zašroubovat šroub do definované hloubky.
Můžete nastavit vzdálenost, o kterou má hlava
šroubu nad povrchem obrobku přečnívat, nebo
naopak být v obrobku zapuštěna.
Nastavení hloubky
Otáčením krytu [12-1] nastavte
požadovanou hloubku zašrou
bování. Každé zapadnutí změní
hloubku zašroubování o 0,1 mm.
Pro vyšroubování šroubu se nejprve musí se
jmout objímka A/B.
10
Práce s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
► Elektrické nářadí nasazujte na šroub pouze
vypnuté!
► Upevněte obrobek tak, aby se při práci ne
mohl pohnout.
► Udržujte ruce mimo dosah použitého rotu
jícího nástroje.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení
Upínání nástroje a nářadí se mohou během
provozu velmi zahřát!
► Nechte je před zavěšením na sponu na pá
sek vychladnout.
Český
10.1 KickbackStop
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Funkce KickbackStop nezaručuje úplnou
ochranu před zpětným rázem.
► Vždy se na práci soustřeďte a dodržujte
všechny bezpečnostní a varovné pokyny.
Funkce KickbackStop zareaguje, když
se nástroj zablokuje a elektrické nářadí
tak náhle a nečekaně začne rotovat
okolo osy šroubování. Elektrické nářadí se vy
pne, jednou pípne a LED světlo nepřetržitě bli
ká.
11
Po zareagování funkce KickbackStop:
► Uvolněte vypínač [1-5].
► Odstraňte příčinu zablokování.
► Znovu stiskněte vypínač.
10.2 Zásobník bitů [1-14]
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění kovovými třískami v zá
sobníku bitů.
► Zásobník bitů pravidelně čistěte a odstra
ňujte třísky.
Magnetický, pro uložení bitů nebo držáků bitů.
Výstražné signály
Výstražné signály zní při následujících provozních stavech a elektrické nářadí se vypne:
Akustický signál LED světlo
Příčina
Opatření
Jednou pípne.
Vybitý/nekompatibilní akumulá
tor.
Nabijte/vyměňte akumulátor.
Elektrické nářadí je přetížené.
Snižte zatížení elektrického
nářadí.
Při stisknutí vypínače: elektrické
nářadí je přehřáté.
Po vychladnutí uveďte elektric
ké nářadí opět do provozu.
-
Jednou pípne.
Nepřetržitě bliká.
Zareagovala funkce Kickback
Stop.
Viz kapitolu 10.1.
Dvakrát pípne.
-
Nastavený krouticí moment dosa
žen.
-
Elektrické nářadí je vadné.
Pro odstranění poruchy kon
taktujte výrobce.
Nepřetržitě pípá. -
12
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před prováděním údržby a ošetřování vždy
vyjměte z elektrického nářadí akumulátor.
► Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
EKAT
4
2
1
3
5
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na: www.fe
stool.cz/sluzby
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladi
cí otvory udržovány stále volné a čisté.
Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí
ječky a akumulátory udržujte čisté.
13
Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
101
Český
14
Všeobecné pokyny
14.1 Informace k ochraně údajů
Elektrické nářadí obsahuje čip pro automatické
uložení údajů o nářadí a provozních údajů.
Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří
mou souvislost s určitými osobami.
Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál
ních zařízení a společnost Festool je používá vý
hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav
a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality,
resp. další vývoj elektrického nářadí. Tyto údaje
nejsou – bez výslovného souhlasu zákazníka –
využívány nad tento rámec.
14.2 Bluetooth®
Značka Bluetooth® a loga jsou registrované
značky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a v rámci
licence je používá společnost TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG a tedy Festool.
102
Polski
Spis treści
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Symbole................................................... 103
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa........... 103
Użycie zgodne z przeznaczeniem............105
Dane techniczne...................................... 105
Elementy urządzenia...............................106
Akumulator..............................................106
Rozruch................................................... 106
Ustawienia............................................... 107
Uchwyt narzędziowy, nasadki................. 107
Praca z narzędziem elektrycznym.......... 108
Sygnały ostrzegawcze............................. 108
Konserwacja i utrzymanie w czystości... 109
Środowisko.............................................. 109
Wskazówki ogólne...................................109
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Należy nosić okulary ochronne!
Podczas wymiany narzędzi i przeno
szenia szorstkich materiałów nosić rę
kawice ochronne!
Włożyć akumulator.
Zdjąć akumulator.
Trzymać w tej pozycji.
Montować tylko ręcznie!
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
elektronarzędzia z wytycznymi Wspól
noty Europejskiej.
Narzędzie wyposażone jest w chip
umożliwiający zapis danych. patrz roz
dział 14.1
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
2.1
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeń
stwa może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Przestrzegać wskazówek zawartych w in
strukcji obsługi ładowarki i akumulatora.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
– Podczas wiercenia udarowego nosić
ochronniki słuchu. Oddziaływanie hałasu
może spowodować utratę słuchu.
– Wykorzystać dodatkowe uchwyty. Utrata
kontroli może doprowadzić do powstania
obrażeń.
– W przypadku wykonywania prac, podczas
których narzędzie robocze lub śruby mogą
natrafić na niewidoczne przewody zasila
jące, elektronarzędzie należy trzymać wy
łącznie za izolowane powierzchnie uchwy
tu. Zetknięcie z przewodem przewodzącym
prąd elektryczny może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdują się
pod napięciem, co doprowadzi do porażenia
elektrycznego.
– Użyć odpowiednich wykrywaczy, aby na
mierzyć ukryte przewody zasilające lub
103
Polski
–
wezwać miejscowy zakład energetyczny.
Kontakt narzędzia eksploatacyjnego z prze
wodem pod napięciem może spowodować
pożar i zwarcie elektryczne. Uszkodzenie
przewodu gazowego może spowodować wy
buch. Wdzieranie się w przewód wodny po
woduje szkody rzeczowe.
Trzymać elektronarzędzie z dala od pól
magnetycznych. Elektronarzędzie może się
nieoczekiwanie włączyć i spowodować ob
rażenia.
–
–
–
–
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: ochronniki słuchu,
okulary ochronne, maska przeciwpyłowa w
przypadku prac, podczas których powstaje
pył.
OSTROŻNIE! Urządzenie elektryczne
może się zablokować i spowodować na
gły odrzut! Natychmiast wyłączyć!
– Mocno trzymać elektronarzędzie obiema
rękami, jedną ręką za uchwyt [1-11], a
drugą za uchwyt dodatkowy [1-7]. Ustawić
prawidłową prędkość obrotową w przy
padku śrub. Przygotować się na wysoki
moment reakcji, który może spowodować
obrót elektronarzędzia i zranienie .
– Nie używaj elektronarzędzia w deszczu
lub w wilgotnym otoczeniu. Wilgoć w elek
tronarzędziu może doprowadzić do zwarcia.
– Należy zaczekać, aż elektronarzędzie za
trzyma się, zanim zostanie odłożone. Ist
nieje ryzyko zahaczenia się narzędzia, co
może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
– Należy unikać przypadkowego włączenia.
Noszenie elektronarzędzia z palcem na
przełączniku wł./ wył. może prowadzić do
wypadków.
Jeśli elektronarzędzie nie jest używane, us
tawić przełącznik obrotów w prawo/ lewo
[1-10] w położeniu środkowym, aby zablo
kować przełącznik wł./ wył.
– Do zasilania elektronarzędzi akumulato
rowych nie należy używać zasilaczy lub
nieoryginalnych akumulatorów. Nie uży
wać do ładowania akumulatorów nieorygi
nalnych ładowarek. Zastosowanie wyposa
żenia niedopuszczonego przez producenta
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym i/ lub poważnego wypadku.
104
2.3
–
–
–
Ostrzeżenie przed szkodliwym pro
mieniowaniem świetlnym. Nie patrzeć
przez dłuższy czas w promień światła. Nie
kierować promienia światła na inne osoby
lub zwierzęta. Promieniowanie świetlne
może być szkodliwe dla oczu - [4].
Prace, podczas których powstaje pył, wy
magają użycia odsysania pyłu.
Używać wyłącznie narzędzi roboczych i
wyposażenia zatwierdzonych dla tego
elektronarzędzia przez Festool. Użycie
niezatwierdzonych narzędzi roboczych lub
wyposażenia może prowadzić do zwiększe
nia ryzyka obrażeń ciała i znacznej poziomu
niewyważenia. Może to pogorszyć jakość
wyników pracy i zwiększyć zużycie elektro
narzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa przy
używaniu długich wierteł
Nigdy nie używać prędkości większej niż
maksymalna dopuszczalna prędkość ob
rotowa dla wiertła. Przy wyższych pręd
kościach wiertło może się wygiąć, jeśli bę
dzie się swobodnie obracać bez kontaktu z
obrabianym przedmiotem, co może spowo
dować obrażenia.
Zawsze zaczynać wiercenie przy niskiej
prędkości obrotowej i gdy wiertło ma kon
takt z elementem obrabianym. Przy wy
ższych prędkościach wiertło może się wy
giąć, jeśli będzie się swobodnie obracać bez
kontaktu z obrabianym przedmiotem, co
może spowodować obrażenia.
Nie wywierać nadmiernego nacisku na
wiertło. Wywierać nacisk tylko w kierunku
wzdłuż wiertła. Wiertła mogą się zginać i
łamać lub prowadzić do utraty kontroli nad
urządzeniem i urazów.
2.4 Wartości emisji
Poziom ciśnienia akustycznego LPA, poziom mo
cy akustycznej LWA i niepewność pomiaru K zos
tały określone następująco EN 62841:
LPA
[dB(A)]
LWA
[dB(A)]
K [dB]
Wkręcanie
73
84
5
Wiercenie
73
84
5
Wiercenie z
udarem
94
105
5
Polski
3
OSTROŻNIE
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
► Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
ah [m/s2]
K [m/s2]
Wkręcanie
< 2,5
1,5
Wiercenie
3
1,5
Wiercenie z udarem
14
1,5
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
– służą do porównania narzędzi,
– nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
– odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
– do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy
wach sztucznych i podobnych materiałach,
– do wiercenia z udarem w cegle, murze i ka
mieniu,
– do wkręcania i dokręcania śrub.
– do użytku z akumulatorami Festool serii BP
o takiej samej klasie napięcia.
Za szkody i wypadki spowodowane uży
ciem niezgodnym z przeznaczeniem od
powiedzialność ponosi użytkownik; w tym rów
nież za szkody i zużycie spowodowane eksploa
tacją przemysłową w trybie ciągłym.
OSTROŻNIE
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
► Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
► W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
4
Dane techniczne
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarki udarowe
TPC 18/4
Napięcie silnika
18 V
Prędkość obrotowa na bie
gu jałowym*
Maks. moment obrotowy
1. bieg
0 - 500 min-1
2. bieg
0 - 800 min-1
3 bieg
0 - 2350 min-1
4 bieg
0 - 3600 min-1
Wkręcanie miękkie (drewno)
50 Nm
Wkręcanie twarde (metal)
75 Nm
1 bieg / 2 bieg
2 - 20 Nm
Regulowany moment obro
towy **
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego
1,5 - 13 mm
105
Polski
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarki udarowe
TPC 18/4
Średnica wiertła maks.
Drewno
70 mm
Metal
13 mm
Mur (cegła)
10 mm
do ∅
10 mm
Wkręty w drewnie świerko
wym
Uchwyt narzędziowy we wrzecionie wiertarki
1/4 ’’
Ciężar określany zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 (z dodatkowym
uchwytem, akumulatorem BP 18 Li 6,2 AS i uchwytem wiertarskim)
2,6 kg
Ciężar z Centrotec, bez dodatkowego uchwytu, bez akumulatora.
1,4 kg
* Dane dotyczą prędkości obrotowej przy całkowicie naładowanym akumulatorze.
** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prędkość obrotowa jest zredukowana
(wartości dla biegu w prawo) .
5
Elementy urządzenia
6
Akumulator
Przed założeniem akumulatora sprawdzić złą
cze akumulatora pod kątem czystości. Zanie
czyszczenie złącza akumulatora może utrud
niać prawidłowy kontakt i prowadzić do uszko
dzenia styków.
Zaburzony kontakt może spowodować prze
grzanie i uszkodzenie urządzenia.
[1-1]
Przyciski do zwalniania akumulatora
[1-2]
Wskaźnik pojemności akumulatora
[1-3]
Wskaźnik pojemności
[1-4]
Lampka LED
[1-5]
Włącznik/Wyłącznik
[1-6]
Tuleja mocująca
[2A]
[1-7]
Dodatkowy uchwyt
[2B]
[1-8]
Przełącznik wiercenie/ wiercenie z
udarem
[1-9]
Przełącznik biegów
[1-10] Przełącznik prawo/ lewo i zabezpie
czenie przed włączeniem/ blokada
transportowa
[1-11] Uchwyt
[1-12] Pokrętło do ustawiania momentu ob
rotowego/ wiercenia/ oświetlenia
Ciągłe włączenie i Ciągłe wyłączenie
[1-13] Klips na pasek
[1-14] Pojemnik na bity
[1-15] Zaizolowane powierzchnie chwytania
(obszar zaznaczony na szaro)
Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak
cesoriów nie wchodzą w zakres dostawy.
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
106
Zdjąć akumulator.
klick
Założyć akumulator aż do za
blokowania.
Dalsze informacje dotyczące ładowarki i
akumulatora ze wskazaniem pojemności
można znaleźć w instrukcjach obsługi ła
dowarki i akumulaora.
7
Rozruch
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia
► Montaż tylko przy wyłączonym elektrona
rzędziu!
7.1 Klips na pasek [1-13]
Klips na pasek umożliwia tymczasowe zamoco
wanie elektronarzędzia na odzieży roboczej.
Można go zamontować po lewej lub po prawej
stronie elektronarzędzia za pomocą śruby [3].
7.2 Montaż dodatkowego uchwytu [5]
OSTRZEŻENIE! Zawsze korzystać z dodatkowe
go uchwytu.
Polski
► Sprawdzić stabilne osadzenie dodatkowego
uchwytu [5-1].
7.3 Założyć ogranicznik głębokości [6]
Za pomocą ogranicznika głębokości [6-1] moż
na ustawić głębokość wiercenia.
7.4 Włączanie/wyłączanie [1-5]
Naciśnięcie = WŁ., Puszczenie = WYŁ.
W zależności od nacisku na włącznik/
wyłącznik prędkość jest regulowana bez
stopniowo.
Ustawić przełącznik prawo/ lewo [1-10] w połą
czeniu środkowym, aby zablokować przełącznik
wł./ wył.
Lampka LED [1-4] świeci się przy naciśniętym
włączniku/wyłączniku [1-5], patrz rozdział 8.4.
8
się i wyłącza automatycznie wraz z elektrona
rzędziem. Po wyłączeniu lampa LED się świeci
przez krótki czas.
Oznaczenie wskazuje na czas włączenia
oświetlenia/ maksymalny moment obro
towy. Krótko naciśnij przełącznik włączania/
wyłączania [1-5], aby na stałe włączyć lampę
LED. Po 10 minutach lampa LED wyłącza się
automatycznie.
Oznaczenie wskazuje na ciągłe wyłącze
nie oświetlenia/ maksymalny moment ob
rotowy. Lampa LED jest na stałe wyłączona.
8.5 Wiercenie z udarem
Ustawić przełącznik [1-8] na symbol młotka
. Ustawić pokrętło nastawcze [1-12] na
.
symbol wiertarki
8.6 Aplikacja Festool Work
Elektronarzędzie można skonfigurować za po
mocą aplikacji Festool Work.
Ustawienia
OSTROŻNIE
Połączenie akumulatora poprzez Blue
tooth®, patrz instrukcja użytkowania aku
mulatora.
Niebezpieczeństwo zranienia
► Wprowadzać ustawienia tylko przy wyłą
czonym narzędziu elektrycznym!
9
8.1 Zmiana kierunku obrotów [1-10]
– Przełącznik w lewo = obroty w prawo
– Przełącznik w prawo = obroty w lewo
OSTRZEŻENIE
8.2 Zmiana biegu
Za pomocą przełącznika biegów [1-9] przekład
nia może być przestawiana przy wyłączonym
elektronarzędziu.
8.3
Niebezpieczeństwo zranienia
► Przed rozpoczęciem konserwacji elektro
narzędzia, odłączyć od niego akumulator.
OSTROŻNIE
Regulowanie momentu
obrotowego [1-12]
Wkręcanie
Moment obrotowy wg ustawienia na pokrętle do
ustawiania [1-12].
Ustawienie 1 = mały moment obrotowy
Ustawienie 13 = duży moment obrotowy
Sygnał dźwiękowy po osiągnięciu ustawionego
momentu obrotowego elektronarzędzie wyłącza
się. Elektronarzędzie uruchomi się ponownie
dopiero wtedy, gdy przełącznik wł./wył. [1-5]
zostanie zwolniony i ponownie wciśnięty.
Wiercenie
Oznaczenie wskazuje symbol wiertła
maksymalny moment obrotowy.
Uchwyt narzędziowy, nasadki
=
8.4 Ustawianie oświetlenia [1-12]
Skonfigurować oświetlenie pokrętłem do usta
wiania [1-12].
Oznaczenie wskazuje ustawienie od 1 do 13 lub
symbol wiertła
. Światło LED [1-4] włącza
Niebezpieczeństwo zranienia związane z go
rącymi i ostrymi narzędziami
► Nie stosować stępionych ani uszkodzonych
narzędzi.
► Przy obsłudze narzędzie stosować rękawi
ce ochronne.
Przed pierwszym użyciem: Pokryć wrze
ciono wiertarki niewielką ilością uniwer
salnego smaru.
9.1 Uchwyt narzędziowy CENTROTEC [7]
Szybka wymiana elektronarzędzi z uchwytem
CENTROTEC.
OSTRZEŻENIE! Narzędzia robocze CENTROTEC
należy mocować tylko w uchwytach narzędzio
wych CENTROTEC.
Podczas wymiany nosić rękawice ochron
ne!
107
Polski
9.2 Uchwyt wiertarski [8]
Do mocowania wierteł i końcówek o maks.
średnicy chwytu 13 mm.
OSTRZEŻENIE! Zamocować narzędzie robocze
centrycznie w uchwycie wiertarskim.
9.3 Nasadka kątowa [9]
Wiercenie i wkręcanie pod kątem prostym w
stosunku do elektronarzędzia (częściowo wypo
sażenie).
9.4
Uchwyt narzędziowy we wrzecionie
wiertarki [10]
Końcówki można wkładać bezpośrednio w
gniazdo sześciokątne wrzeciona wiertarskiego.
9.5 Nasadka mimośrodowa [11]
Wkręcanie blisko krawędzi za pomocą końcówki
wg ISO 1173 (częściowo element wyposażenia).
9.6 Ogranicznik głębokości [12]
Ogranicznik głębokości (częściowo wyposaże
nie) umożliwia wkręcanie śrub na zdefiniowaną
głębokość. Można ustawić wymiar, na jaki łeb
wkrętu wystaje ponad powierzchnię przykręca
nego elementu lub na jaki jest w niej zagłębio
ny.
Ograniczenie głębokości
Ustawić żądaną głębokość
wkręcania poprzez obracanie
obudowy [12-1]. Każdy stopień
zatrzaskowy zmienia głębokość wkręcania o 0,1
mm.
Aby wykręcić śrubę, należy najpierw zdjąć tuleję
A/B.
10
Praca z narzędziem
elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
► Elektronarzędzie umieszczać na śrubie tyl
ko w stanie wyłączonym!
► Zamocować element obrabiany w taki spo
sób, aby nie mógł poruszyć się w czasie ob
róbki.
► Trzymać ręce z dala od obracającego się
narzędzia roboczego.
11
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poparzenia
Uchwyt narzędziowy i narzędzie robocze mo
gą się znacznie nagrzewać podczas pracy!
► Przed zawieszeniem na klipsie przy pasku
pozostawić do ostygnięcia
10.1 KickbackStop
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Funkcja KickbackStop nie gwarantuje pełnej
ochrony przed odrzutem.
► Zawsze być skoncentrowanym podczas
pracy i przestrzegać wszystkich wskazó
wek dotyczących bezpieczeństwa i wskazó
wek ostrzegawczych.
KickbackStop uruchamia się, gdy na
rzędzie robocze się zablokuje, a elek
tronarzędzie nagle i niespodziewanie
obróci się wokół osi śruby. Elektronarzędzie
wyłącza się, emituje jeden sygnał dźwiękowy, a
dioda LED miga w sposób ciągły.
Po uruchomieniu KickbackStop:
► Zwolnić włącznik/wyłącznik [1-5].
► Usunąć przyczynę blokady.
► Nacisnąć ponownie włącznik/wyłącznik.
10.2 Pojemnik na bity [1-14]
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez metalo
we zwierciny w pojemniku na bity.
► Należy regularnie czyścić w pojemnik na
bity i usuwać zwierciny.
Magnetyczny, do montażu bitów lub uchwytów
bitów.
Sygnały ostrzegawcze
Dźwiękowe sygnały ostrzegawcze emitowane są przy następujących stanach po czym następuje
wyłączenie elektronarzędzia:
108
Polski
Sygnał dźwiękowy
Lampka LED
Przyczyna
Środki zaradcze
Jeden krótki sygnał dźwię
kowy.
-
Akumulator rozładowa
ny / niekompatybilny.
Naładować/ wymienić
akumulator.
Elektronarzędzie jest
przeciążone.
Nie obciążać tak mocno
narzędzia elektryczne
go.
Podczas naciskania prze
łącznika wł./ wył.: Elek
tronarzędzie uległo prze
grzaniu.
Po ostygnięciu elektro
narzędzia można je
uruchomić ponownie.
Jeden krótki sygnał dźwię
kowy.
Miga w sposób ciągły. Uruchomienie Kickback
Stop.
Patrz rozdział 10.1.
Dwa krótkie sygnały dźwię
kowe.
-
Ustawiony moment obro
towy został osiągnięty.
-
Nieprzerwane krótkie syg
nały dźwiękowe.
-
Elektronarzędzie uszko
dzone.
W sprawie usunięcia
usterki skontaktować
się z producentem.
12
Konserwacja i utrzymanie w
czystości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
► Przed wszelkimi pracami związanymi z
konserwacją elektronarzędzia należy wyjąć
z niego akumulator.
► Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem narzędzia, które wymagają
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko
nywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
Serwis i naprawa wyłącznie u pro
ducenta i w certyfikowanych warsz
tatach. Najbliższy adres znaleźć
można na: www.festool.pl/serwis
EKAT
4
2
1
3
5
Stosować wyłącznie oryginalne częś
ci zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil
nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa
ne w czystości.
Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego,
ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w
czystości.
13
Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
14
Wskazówki ogólne
14.1 Informacje o ochronie danych
Elektronarzędzie wyposażone jest w chip służą
cy do automatycznego zapisywania danych o
maszynie i jej pracy. Zapisane dane nie zawiera
ją bezpośrednich danych osobowych.
Za pomocą specjalnych urządzeń można dane
te bezprzewodowo odczytać. Będą one używane
wyłącznie w przypadku diagnozy błędów, prze
prowadzania naprawy czy gwarancji oraz w celu
poprawy jakości lub ulepszania elektronarzę
dzia. Użycie danych poza wymienionym obsza
rem bez wyraźnej zgody Klienta nie jest możli
we.
109
Polski
14.2 Bluetooth®
Znak słowny i loga Bluetooth® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i
są używane na podstawie licencji przez TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym
przez Festool.
110