Dell 3333/3335dn Mono Laser Printer Snelstartgids

Type
Snelstartgids
5
Do not connect cables until instructed to do so.
Ne branchez pas les câbles avant d'y être invité.
Non collegare i cavi se non richiesto.
Schließen Sie die Kabel erst an, wenn die entsprechende Anweisung erfolgt.
No conecte los cables hasta que se le indique.
Não conecte os cabos até que seja solicitado.
Sluit de kabels pas aan als dit wordt aangegeven.
Ikke koble til kabler før du får beskjed om å gjøre det.
Anslut inga kablar förrän du blir instruerad till att göra det.
Tilslut ikke kablerne, før du bliver bedt om det.
Älä kytke kaapeleita ennen kuin ohjeissa kehotetaan tekemään niin.
Nie podłączaj kabli, zanim nie zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat.
Не подсоединяйте кабели до тех пор, пока не появятся соответствующие
указания.
Yapmanız söylenmeden kabloları bağlamayın.
Nu conectaţi cablurile decât potrivit instrucţiunilor.
Nepřipojujte kabely, dokud k tomu nebudete vyzváni.
Ne csatlakoztassa a kábeleket, amíg a rendszer nem utasítja erre.
Не під'єднуйте кабелі, доки це не вимагатиметься.
Μην συνδέσετε κανένα καλώδιο, μέχρι να σας ζητηθεί.
ケーブルは指示があるまで接続しないでください。
如果沒有看到指示,請勿連接電纜。
在获得指令之前请不要连接电缆。
지침이 있을 때까지 케이블을 연결하지 마십시오 .
3
.ﻚﻨﻣ ﻚﻟﺫ ﺐﻠﻃ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ
8
Remove the photoconductor kit and toner cartridge.
Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner.
Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner.
Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette.
Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner.
Remova o kit fotocondutor e o cartucho de toner.
Verwijder de fotoconductorkit en de tonercartridge.
Fjern fotoledersettet og tonerkassetten.
Ta bort fotoenhetssatsen och tonerkassetten.
Fjern fotokonduktoren og tonerkassetten fra printeren.
Irrota kuvayksikkö ja värikasetti tulostimesta.
Wyjmij zestaw bębna światłoczułego i kasetę z tonerem.
Извлеките комплект фотобарабана и картридж с тонером.
Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu çıkarın.
Scoateţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner.
Vyjměte sadu fotoválce a tonerovou kazetu.
Vegye ki a fényvezetőkészletet és a festékkazettát.
Витягніть фотопровідний пристрій та картридж із тонером.
Αφαιρέστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ.
感光体キットとトナーカートリッジを取り外します。
移除感光鼓套件和碳粉匣。
取出感光鼓组件和碳粉盒。
포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 꺼냅니다 .
6
.ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﻭ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
10
Insert the photoconductor kit and toner cartridge.
Insérez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner.
Inserire il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner.
Setzen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette wieder ein.
Inserte el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner.
Insira o kit fotocondutor ou o cartucho de toner.
Plaats de fotoconductorkit en de tonercartridge.
Sett inn fotoledersettet og tonerkassetten.
Sätt i fotoenhetssatsen och tonerkassetten.
Indsæt fotokonduktorsættet og tonerkassetten.
Aseta kuvayksikkö ja värikasetti paikoilleen.
Włóż zestaw bębna światłoczułego oraz kasetę z tonerem.
Вставьте комплект фотобарабана и картридж с тонером.
Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu takın.
Introduceţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner.
Vložte sadu fotoválce a tonerovou kazetu.
Helyezze be a fényvezetőkészletet és a festékkazettát.
Вставте фотопровідний пристрій та картридж із тонером.
Τοποθετήστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ.
感光体キットとトナーカートリッジを挿入します。
裝入感光鼓套件和碳粉匣。
插入感光鼓组件和碳粉盒。
포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 삽입합니다 .
8
.ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﻭ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺧﺩﺃ
20
Remove the yellow label covering the USB port. Connect the USB cable to the
printer and the computer.
Retirez l'étiquette jaune qui recouvre le port USB. Branchez le câble USB sur
l'imprimante, puis sur l'ordinateur.
Rimuovere l'etichetta gialla che copre la porta USB. Collegare il cavo USB alla
stampante e al computer.
Entfernen Sie den gelben Abdeckaufkleber vom USB-Anschluss. Schließen Sie
das USB-Kabel an den Drucker und den Computer an.
Despegue la etiqueta que cubre el puerto USB. Conecte el cable USB a la
impresora y al ordenador.
Remova a etiqueta amarela que cobre a porta USB. Conecte o cabo USB à
impressora e ao computador.
Verwijder het gele etiket op de USB-poort. Sluit de USB-kabel aan op de printer
en de computer.
Fjern den gule etiketten som dekker USB-porten. Koble USB-kabelen til
skriveren og datamaskinen.
Ta bort den gula etiketten som täcker USB-porten. Anslut USB-kabeln till
skrivaren och datorn.
Fjern den gule etiket, der dækker USB-porten. Slut USB-kablet til printeren og
computeren.
Irrota USB-portin peittävä keltainen tarra. Kiinnitä USB-kaapeli tulostimeen ja
tietokoneeseen.
Usuń żółtą etykietę zakrywającą port USB. Podłącz kabel USB do drukarki i do
komputera.
Удалите желтую наклейку, закрывающую порт USB. Подсоедините кабель
USB к принтеру и к компьютеру.
USB bağlantı noktasını kaplayan sarı etiketi çıkarın. USB kablosuyla yazı cıyı ve
bilgisayarı birbirine bağlayın.
Îndepărtaţi eticheta galbenă care acoperă portul USB. Conectaţi cablul USB la
imprimantă şi la computer.
Sejměte žlutý štítek zakrývající port USB. Připojte kabel USB k tiskárně
apo
čítači.
Távolítsa el az USB-portot takaró sárga címkét. Csatlakoztassa az USB-kábelt a
nyomtatóhoz és a számítógéphez.
Зніміть жовту наклейку, що закриває порт USB. Під'єднайте кабель USB до
принтера та комп'ютера.
Αφαιρέστε την κίτρινη ετικέτα που καλύπτει τη θύρα USB. Συνδέστε το καλώδιο
USB στον εκτυπωτή και στον υπολογιστή.
USB ポートを覆っている黄色いラベルを取り外します。 USB ケーブルでプリ
ンタとコンピュータを接続します。
移除覆蓋住 USB 連接埠的黃色貼紙。將 USB 電纜連接至印表機和電腦。
移除覆盖在 USB 端口上的黄色标签。将 USB 电缆连接到打印机和计算机上。
USB 포트를 덮고 있는 노란색 라벨을 제거합니다 . USB 케이블을 프린터와 컴
퓨터에 연결합니다 .
16.2
.ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ USB ﻞﺑﺎﻛ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .USB ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻄﻐﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺮﻔﺻﻷﺍ ﻖﺼﻠﳌﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
23
From the printer control panel, select your language and country or region, and
then touch Continue.
A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le
pays ou la région, puis appuyez sur Continuer.
Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la
regione, quindi toccare Continua.
Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre
Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren.
En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región
y, a continuación, pulse Continuar.
No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região,
e depois toque em Continuar.
Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio
en raak dan Doorgaan aan.
Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker
deretter Fortsett.
Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på
Fortsæt.
Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka.
Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a
następnie dotknij opcji Kontynuuj.
На панели управления принтера выберите язык, а также страну или
регион, а затем нажмите "Продолжить".
Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da
Devam öğesine basın.
Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi
atingeţi Continuare.
Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Pak se
dotkněte položky Pokračovat.
A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg
a Tovább gombot.
На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон,
потім натисніть Продовжити.
Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την
περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。
從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue
(繼續)
从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续
프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.5
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍﻭ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﲢ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
24
Select your time zone, and then touch Continue.
Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua.
Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione su zona horaria y pulse Continuar.
Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan.
Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett.
Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt.
Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt.
Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka.
Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить".
Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın.
Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat.
Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити.
Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
時間帯を選択し、[継続]に触れます。
選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)
选择您的时区,然后触摸继续
시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.6
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﺩﺪﺣ
25
Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then
touch Continue.
Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que
Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer.
Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad
esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten,
wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren.
Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail
y, a continuación, pulse Continuar.
Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail,
e depois toque em Continuar.
Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld
Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan.
Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks
eller e-post, og trykk deretter Fortsett.
Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera
senare och peka sedan på Fortsätt.
Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk
Fortsæt.
Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia
voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka.
Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawićźniej, takich jak Faks lub
E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже,
например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите
"Продолжить".
Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini
kaldırın ve sonra Devam öğesine basın.
Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax
sau Poşt
ă electronică, apoi atingeţi Continuare.
Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo
e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat.
Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak
később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot.
Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от
Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити.
Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως
Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触
れます。
取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控
Continue (繼續)
取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触
继续
팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니다 .
16.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،"ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ" ﻭﺃ "ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ" ﻞﺜﻣ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺔﻳﺃ ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ
26
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.8
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
27
If fax is enabled, type in your Fax Station name, and then touch Enter. For more
information, see your system support person; or touch the Back button to go
back and deselect Fax.
Si Télécopie est activée, saisissez le nom du poste, puis appuyez sur Entrer.
Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez
sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner lécopie.
Se il fax è abilitato, immettere il nome della stazione fax e toccare Invio. Per
ulteriori informazioni, contattare il tecnico del supporto di sistema oppure toccare
il pulsante Indietro per tornare indietro o deselezionare Fax.
Wenn die Faxfunktion aktiviert ist, geben Sie den Namen der Faxstation ein und
berühren Sie Eingabe. Wenden Sie sich an den zuständigen System-Support-
Mitarbeiter, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Sie können auch durch
Berühren von Zurück rückwärts navigieren und Fax deaktivieren.
Si el fax está activado, escriba el nombre de la estación de fax y, a continuación,
pulse Intro. Para obtener más información, consulte al personal de asistencia
técnica; o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar Fax.
Se o fax estiver ativado, digite o nome da estação de fax e toque em Enter. Para
obter mais informações, consulte o responsável pelo suporte do sistema; ou
toque em Voltar para retornar e desmarque Fax.
Als faxen is ingeschakeld, typt u de naam van uw Faxstation en raakt u
vervolgens Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw
systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan en de
selectie van Faxen ongedaan te maken.
Dersom faksalternativet er aktivert, taster du inn faksstasjonsnavnet og trykker
deretter Enter. For mer informasjon kontakter du systemansvarlig, eller trykk
Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne markeringen fra Faks.
Om Fax är aktiverat skriver du in faxstationsnamnet och pekar sedan på Enter.
Kontakta systemansvarig om du vill ha mer information, eller peka på Tillbaka
om du vill gå tillbaka och avmarkera Fax.
Hvis Fax er aktiveret, skal du indtaste maskinens navn og trykke på Enter.
Kontakt systemadministratoren for yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage
for at gå tilbage og fravælge Fax
.
Jos faksi on käytössä, kirjoita faksiaseman nimi ja valitse sitten Enter. Lisätietoja
saat järjestelmän tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-
painiketta painamalla ja poistamalla faksin valinnan.
Jeśli faks jest włączony, wpisz nazwę faksu, a następnie dotknij opcji Enter. Aby
uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij
przycisku Wstecz, aby powrócić i odznaczyć opcję Faks.
Если факс включен, введите имя станции факса и нажмите "Ввод". Для
получения дополнительных сведений обратитесь к специалисту
поддержки или нажмите кнопку "Назад", чтобы вернуться в предыдущий
экран и отменить выбор параметра "Факс".
16.9
30
If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address,
and then touch Enter. For more information, see your system support person;
or touch the Back button to go back and deselect E-mail.
Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP
primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur
Entrer
. Pour plus
d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton
Retour
afin de revenir en arrière et désélectionner
Courrier électronique
.
Se l'opzione E-mail è abilitata, immettere l'indirizzo del gateway SMTP (server
di posta) primario, quindi toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il
tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare
indietro o deselezionare E-mail.
Wenn die E-Mail-Funktion aktiviert ist, geben Sie die primäre SMTP-Gateway-
Adresse (Mail-Server) ein und berühren Sie dann Eingabe. Wenden Sie sich
an den zuständigen System-Support-Mitarbeiter, wenn Sie weitere
Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück
rückwärts navigieren und E-Mail deaktivieren.
Si está activada la función de e-mail, introduzca la dirección de gateway del
servidor primario SMTP (servidor de e-mail) y, a continuación, pulse Intro.
Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica;
o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar E-mail.
Se o E-mail estiver ativado, digite o endereço de Gateway SMTP Principal
(servidor de e-mail) e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte
o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e
desmarque E-mai.
Als E-mail is ingeschakeld, typt u het gatewayadres van de primaire SMTP
(mailserver) en raakt u Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen
met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan
en de selectie van E-mail ongedaan maken.
Dersom e-post er aktivert, angir du gateway-adressen til primær SMTP
(e-postserver) og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter
du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne
markeringen fra E-post.
Om E-post är aktiverat anger du den primära SMTP-gatewayadressen
(e-postservern) och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du
vill ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och
avmarkera E-post.
Hvis E-mail er aktiveret, skal du indtaste den primære SMTP (mailserver)
Gateway-adresse, og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for
yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge E-mail.
Jos sähköposti on käytössä, kirjoita ensisijaisen SMTP-yhdyskäytävän
(postipalvelimen) osoite ja valitse Enter. Lisätietoja saat järjestelmän
tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-painiketta painamalla
ja poistamalla sähköpostin valinnan.
Gdy poczta e-mail jest w
łączona, wprowadź adres podstawowej bramy SMTP
(serwer poczty), a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby
powrócić i odznaczyć opcję E-mail.
16.11
37
From the printer control panel, select your language and country or region, and
then touch Continue.
A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le
pays ou la région, puis appuyez sur Continuer.
Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la
regione, quindi toccare Continua.
Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre
Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren.
En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y,
a continuación, pulse Continuar.
No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região,
e depois toque em Continuar.
Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en
raak dan Doorgaan aan.
Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker
deretter Fortsett.
Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på
Fortsæt.
Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka.
Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
На панели управления принтера выберите язык, а также страну или
регион, а затем нажмите "Продолжить".
Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da
Devam öğesine basın.
Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi
atingeţi Continuare.
Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Poté se
dotkněte položky Pokračovat.
A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg
a Tovább gombot.
На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон,
потім натисніть Продовжити
.
Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την
περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。
從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue
(繼續)
从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续
프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.4
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍﻭ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﲢ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
38
Select your time zone, and then touch Continue.
Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua.
Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione su zona horaria y pulse Continuar.
Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan.
Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett.
Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt.
Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt.
Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka.
Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить".
Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın.
Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat.
Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити.
Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
時間帯を選択し、[継続]に触れます。
選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)
选择您的时区,然后触摸继续
시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.5
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﺩﺪﺣ
40
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
se položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
44
If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address,
and then touch Enter. For more information, see your system support person; or
touch the Back button to go back and deselect E-mail.
Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP
primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur
Entrer
. Pour plus
d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton
Retour
afin de revenir en arrière et désélectionner
Courrier électronique
.
Se l'opzione E-mail è abilitata, immettere l'indirizzo del gateway SMTP (server
di posta) primario, quindi toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il
tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare
indietro o deselezionare E-mail.
Wenn die E-Mail-Funktion aktiviert ist, geben Sie die primäre SMTP-Gateway-
Adresse (Mail-Server) ein und berühren Sie dann Eingabe. Wenden Sie sich
an den zuständigen System-Support-Mitarbeiter, wenn Sie weitere
Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück
rückwärts navigieren und E-Mail deaktivieren.
Si está activada la función de e-mail, introduzca la dirección de gateway del
servidor primario SMTP (servidor de e-mail) y, a continuación, pulse Intro.
Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o
bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar E-mail.
Se o E-mail estiver ativado, digite o endereço de Gateway SMTP Principal
(servidor de e-mail) e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte
o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e
desmarque E-mai.
Als E-mail is ingeschakeld, typt u het gatewayadres van de primaire SMTP
(mailserver) en raakt u Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen
met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan
en de selectie van E-mail ongedaan te maken.
Dersom e-post er aktivert, angir du gateway-adressen til primær SMTP
(e-postserver) og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter
du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne
markeringen fra E-post.
Om E-post är aktiverat anger du den primära SMTP-gatewayadressen
(e-postservern) och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill
ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera
E-post.
Hvis E-mail er aktiveret, skal du indtaste den primære SMTP (mailserver)
Gateway-adresse, og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for
yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge E-mail.
Jos sähköposti on käytössä, kirjoita ensisijaisen SMTP-yhdyskäytävän
(postipalvelimen) osoite ja valitse Enter. Lisätietoja saat järjestelmän
tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-painiketta painamalla
ja poistamalla sähköpostin valinnan.
Gdy poczta e-mail jest włączona, wprowadź adres podstawowej bramy SMTP
(serwer poczty), a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby
powrócić i odznaczyć opcję E-mail.
16.10
46
If prompted, set the date and time, and then touch Continue.
Si vous y êtes invité, sélectionnez une date et une heure, puis appuyez sur
Continuer.
Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Continua.
Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie Fortfahren.
Si se le pregunta si desea ajustar la fecha y hora, hágalo y luego pulse
Continuar
.
Se solicitado, ajuste a data e a hora e toque em Continuar.
Stel de datum en tijd in wanneer hierom wordt gevraagd en raak dan Doorgaan
aan.
Angi dato og tid, hvis du blir spurt om det, og trykk deretter Fortsett.
Om du får ett meddelande om att ställa in datum och tid gör du det och pekar
sedan på Fortsätt.
Angiv dato og tid, hvis du bliver bedt om det, og tryk på Fortsæt.
Määritä päivämäärä ja aika, jos laite kehottaa tekemään niin, ja valitse sitten
Jatka.
Gdy zostanie wyświetlony monit, ustaw datę i godzinę, a następnie dotknij opcji
Kontynuuj.
При появлении соответствующего запроса установите дату и время,
а затем нажмите "Продолжить".
Sorulduğunda, tarih ve saati ayarlayın ve sonra Devam öğesine basın.
Dacă vi se solicită, configuraţi data şi ora, apoi atingeţi Continuare.
Budete-li k tomu vyzváni, nastavte datum a čas a dotkněte se položky
Pokračovat.
Adja meg az időt és a dátumot kérésre, majd érintse meg a Tovább gombot.
Якщо з'явиться підказка, налаштуйте дату та час, а потім натисніть
Продовжити.
Εάν σας ζητηθεί, ορίστε την ημερομηνία και ώρα και πατήστε την
ένδειξη
Συνέχεια.
入力を要求された場合には日時設定を行い、[継続]に触れます。
如果出現提示,請設定日期和時間,然後觸控 Continue (繼續)
如果出现提示,请设置日期和时间,然后触摸继续
메시지가 나타나면 날짜와 시간을 설정한 후 계속을 누릅니다 .
16.11
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ﺖﻗﻮﻟﺍﻭ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ ،ﻚﻟﺬﺑ ﻚﺘﺒﻟﺎﻄﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
47
On the home screen, touch .
Sur l'écran d'accueil, appuyez sur .
Nella schermata principale, toccare .
Berühren Sie im Startbildschirm .
En la pantalla de inicio, pulse .
Na tela início, toque em .
Raak aan op het Home-scherm.
Trykk på startsiden.
På startskärmen trycker du på .
Tryk på på startskærmbilledet.
Valitse aloitusnäytössä .
Na ekranie głównym dotknij opcji .
На начальном экране нажмите .
Ana ekranda, öğesine basın.
În ecranul de început, atingeţi .
Na domovské obrazovce se dotkněte položky .
A kezdőlapon érintse meg a gombot.
На основному екрані натисніть .
Στην αρχική οθόνη, πατήστε .
ホーム画面の に触れます。
在主畫面上,觸控
在主屏幕上,触摸
기본 화면에서 을 누릅니다 .
16.12
. ﺲﳌﺍ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ

Documenttranscriptie

Do not connect cables until instructed to do so. 3 Ne branchez pas les câbles avant d'y être invité. Non collegare i cavi se non richiesto. Schließen Sie die Kabel erst an, wenn die entsprechende Anweisung erfolgt. No conecte los cables hasta que se le indique. Não conecte os cabos até que seja solicitado. Sluit de kabels pas aan als dit wordt aangegeven. Ikke koble til kabler før du får beskjed om å gjøre det. Anslut inga kablar förrän du blir instruerad till att göra det. Tilslut ikke kablerne, før du bliver bedt om det. Älä kytke kaapeleita ennen kuin ohjeissa kehotetaan tekemään niin. Nie podłączaj kabli, zanim nie zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat. Не подсоединяйте кабели до тех пор, пока не появятся соответствующие указания. Yapmanız söylenmeden kabloları bağlamayın. Nu conectaţi cablurile decât potrivit instrucţiunilor. Nepřipojujte kabely, dokud k tomu nebudete vyzváni. Ne csatlakoztassa a kábeleket, amíg a rendszer nem utasítja erre. Не під'єднуйте кабелі, доки це не вимагатиметься. Μην συνδέσετε κανένα καλώδιο, μέχρι να σας ζητηθεί. .‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﻃﻠﺐ ﺫﻟﻚ ﻣﻨﻚ‬ ケーブルは指示があるまで接続しないでください。 如果沒有看到指示,請勿連接電纜。 在获得指令之前请不要连接电缆。 지침이 있을 때까지 케이블을 연결하지 마십시오 . 5 Remove the photoconductor kit and toner cartridge. 6 Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette. Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner. Remova o kit fotocondutor e o cartucho de toner. Verwijder de fotoconductorkit en de tonercartridge. Fjern fotoledersettet og tonerkassetten. Ta bort fotoenhetssatsen och tonerkassetten. Fjern fotokonduktoren og tonerkassetten fra printeren. Irrota kuvayksikkö ja värikasetti tulostimesta. Wyjmij zestaw bębna światłoczułego i kasetę z tonerem. Извлеките комплект фотобарабана и картридж с тонером. Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu çıkarın. Scoateţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner. Vyjměte sadu fotoválce a tonerovou kazetu. Vegye ki a fényvezetőkészletet és a festékkazettát. Витягніть фотопровідний пристрій та картридж із тонером. Αφαιρέστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ. .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻭﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ‬ 感光体キットとトナーカートリッジを取り外します。 移除感光鼓套件和碳粉匣。 取出感光鼓组件和碳粉盒。 포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 꺼냅니다 . 8 Insert the photoconductor kit and toner cartridge. 8 Insérez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Inserire il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Setzen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette wieder ein. Inserte el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner. Insira o kit fotocondutor ou o cartucho de toner. Plaats de fotoconductorkit en de tonercartridge. Sett inn fotoledersettet og tonerkassetten. Sätt i fotoenhetssatsen och tonerkassetten. Indsæt fotokonduktorsættet og tonerkassetten. Aseta kuvayksikkö ja värikasetti paikoilleen. Włóż zestaw bębna światłoczułego oraz kasetę z tonerem. Вставьте комплект фотобарабана и картридж с тонером. Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu takın. Introduceţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner. Vložte sadu fotoválce a tonerovou kazetu. Helyezze be a fényvezetőkészletet és a festékkazettát. Вставте фотопровідний пристрій та картридж із тонером. Τοποθετήστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ. .‫ﺃﺩﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻭﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ‬ 感光体キットとトナーカートリッジを挿入します。 裝入感光鼓套件和碳粉匣。 插入感光鼓组件和碳粉盒。 포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 삽입합니다 . 10 16.2 Remove the yellow label covering the USB port. Connect the USB cable to the printer and the computer. Retirez l'étiquette jaune qui recouvre le port USB. Branchez le câble USB sur l'imprimante, puis sur l'ordinateur. Rimuovere l'etichetta gialla che copre la porta USB. Collegare il cavo USB alla stampante e al computer. Entfernen Sie den gelben Abdeckaufkleber vom USB-Anschluss. Schließen Sie das USB-Kabel an den Drucker und den Computer an. Despegue la etiqueta que cubre el puerto USB. Conecte el cable USB a la impresora y al ordenador. Remova a etiqueta amarela que cobre a porta USB. Conecte o cabo USB à impressora e ao computador. Verwijder het gele etiket op de USB-poort. Sluit de USB-kabel aan op de printer en de computer. Fjern den gule etiketten som dekker USB-porten. Koble USB-kabelen til skriveren og datamaskinen. Ta bort den gula etiketten som täcker USB-porten. Anslut USB-kabeln till skrivaren och datorn. Fjern den gule etiket, der dækker USB-porten. Slut USB-kablet til printeren og computeren. Irrota USB-portin peittävä keltainen tarra. Kiinnitä USB-kaapeli tulostimeen ja tietokoneeseen. Usuń żółtą etykietę zakrywającą port USB. Podłącz kabel USB do drukarki i do komputera. Удалите желтую наклейку, закрывающую порт USB. Подсоедините кабель USB к принтеру и к компьютеру. USB bağlantı noktasını kaplayan sarı etiketi çıkarın. USB kablosuyla yazıcıyı ve bilgisayarı birbirine bağlayın. Îndepărtaţi eticheta galbenă care acoperă portul USB. Conectaţi cablul USB la imprimantă şi la computer. Sejměte žlutý štítek zakrývající port USB. Připojte kabel USB k tiskárně a počítači. Távolítsa el az USB-portot takaró sárga címkét. Csatlakoztassa az USB-kábelt a nyomtatóhoz és a számítógéphez. Зніміть жовту наклейку, що закриває порт USB. Під'єднайте кабель USB до принтера та комп'ютера. Αφαιρέστε την κίτρινη ετικέτα που καλύπτει τη θύρα USB. Συνδέστε το καλώδιο USB στον εκτυπωτή και στον υπολογιστή. .‫ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻭﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬USB ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﺑﻞ‬.USB ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﻠﺼﻖ ﺍﻷﺻﻔﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻐﻄﻲ ﻣﻨﻔﺬ‬ USB ポートを覆っている黄色いラベルを取り外します。USB ケーブルでプリ ンタとコンピュータを接続します。 移除覆蓋住 USB 連接埠的黃色貼紙。將 USB 電纜連接至印表機和電腦。 移除覆盖在 USB 端口上的黄色标签。将 USB 电缆连接到打印机和计算机上。 USB 포트를 덮고 있는 노란색 라벨을 제거합니다 . USB 케이블을 프린터와 컴 퓨터에 연결합니다 . 20 16.5 From the printer control panel, select your language and country or region, and then touch Continue. A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le pays ou la région, puis appuyez sur Continuer. Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la regione, quindi toccare Continua. Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren. En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y, a continuación, pulse Continuar. No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região, e depois toque em Continuar. Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en raak dan Doorgaan aan. Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker deretter Fortsett. Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på Fortsätt. Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på Fortsæt. Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka. Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. На панели управления принтера выберите язык, а также страну или регион, а затем нажмите "Продолжить". Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da Devam öğesine basın. Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi atingeţi Continuare. Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Pak se dotkněte položky Pokračovat. A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg a Tovább gombot. На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон, потім натисніть Продовжити. Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ ﺣﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ‬،‫ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ ﲢﻜﻢ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。 從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue (繼續)。 从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续。 프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 . 23 Select your time zone, and then touch Continue. 16.6 Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar. Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan. Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett. Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt. Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt. Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka. Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить". Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın. Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare. Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити. Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬ 時間帯を選択し、[継続]に触れます。 選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您的时区,然后触摸继续。 시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 . 24 16.7 Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then touch Continue. Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer. Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua. Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren. Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail y, a continuación, pulse Continuar. Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail, e depois toque em Continuar. Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan. Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks eller e-post, og trykk deretter Fortsett. Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera senare och peka sedan på Fortsätt. Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk på Fortsæt. Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka. Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawić później, takich jak Faks lub E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже, например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите "Продолжить". Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini kaldırın ve sonra Devam öğesine basın. Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax sau Poştă electronică, apoi atingeţi Continuare. Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat. Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot. Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити. Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،"‫ ﻣﺜﻞ "ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ" ﺃﻭ "ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎﺀ ﲢﺪﻳﺪ ﺃﻳﺔ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺨﻄﻂ ﻹﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬ 後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触 れます。 取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控 Continue (繼續)。 取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触 摸继续。 팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니다 . 25 16.8 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua. Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a continuación, pulse Continuar. Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela inicial e toque em Continuar. Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm worden weergegeven en raak Doorgaan aan. Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter Fortsett. Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på Fortsätt. Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk på Fortsæt. Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka. Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на начальном экране, затем нажмите "Продолжить". Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam öğesine basın. Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de început, apoi atingeţi Continuare. Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte položky Pokračovat. Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані, та натисніть Продовжити. Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、 [継続]に触れます。 選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续。 기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 . 26 16.9 If fax is enabled, type in your Fax Station name, and then touch Enter. For more information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect Fax. Si Télécopie est activée, saisissez le nom du poste, puis appuyez sur Entrer. Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Télécopie. Se il fax è abilitato, immettere il nome della stazione fax e toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare indietro o deselezionare Fax. Wenn die Faxfunktion aktiviert ist, geben Sie den Namen der Faxstation ein und berühren Sie Eingabe. Wenden Sie sich an den zuständigen System-SupportMitarbeiter, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück rückwärts navigieren und Fax deaktivieren. Si el fax está activado, escriba el nombre de la estación de fax y, a continuación, pulse Intro. Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar Fax. Se o fax estiver ativado, digite o nome da estação de fax e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e desmarque Fax. Als faxen is ingeschakeld, typt u de naam van uw Faxstation en raakt u vervolgens Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan en de selectie van Faxen ongedaan te maken. Dersom faksalternativet er aktivert, taster du inn faksstasjonsnavnet og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne markeringen fra Faks. Om Fax är aktiverat skriver du in faxstationsnamnet och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera Fax. Hvis Fax er aktiveret, skal du indtaste maskinens navn og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge Fax. Jos faksi on käytössä, kirjoita faksiaseman nimi ja valitse sitten Enter. Lisätietoja saat järjestelmän tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisinpainiketta painamalla ja poistamalla faksin valinnan. Jeśli faks jest włączony, wpisz nazwę faksu, a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby powrócić i odznaczyć opcję Faks. Если факс включен, введите имя станции факса и нажмите "Ввод". Для получения дополнительных сведений обратитесь к специалисту поддержки или нажмите кнопку "Назад", чтобы вернуться в предыдущий экран и отменить выбор параметра "Факс". 27 16.11 If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address, and then touch Enter. For more information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect E-mail. Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur Entrer. Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Courrier électronique. Se l'opzione E-mail è abilitata, immettere l'indirizzo del gateway SMTP (server di posta) primario, quindi toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare indietro o deselezionare E-mail. Wenn die E-Mail-Funktion aktiviert ist, geben Sie die primäre SMTP-GatewayAdresse (Mail-Server) ein und berühren Sie dann Eingabe. Wenden Sie sich an den zuständigen System-Support-Mitarbeiter, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück rückwärts navigieren und E-Mail deaktivieren. Si está activada la función de e-mail, introduzca la dirección de gateway del servidor primario SMTP (servidor de e-mail) y, a continuación, pulse Intro. Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar E-mail. Se o E-mail estiver ativado, digite o endereço de Gateway SMTP Principal (servidor de e-mail) e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e desmarque E-mai. Als E-mail is ingeschakeld, typt u het gatewayadres van de primaire SMTP (mailserver) en raakt u Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan en de selectie van E-mail ongedaan maken. Dersom e-post er aktivert, angir du gateway-adressen til primær SMTP (e-postserver) og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne markeringen fra E-post. Om E-post är aktiverat anger du den primära SMTP-gatewayadressen (e-postservern) och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera E-post. Hvis E-mail er aktiveret, skal du indtaste den primære SMTP (mailserver) Gateway-adresse, og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge E-mail. Jos sähköposti on käytössä, kirjoita ensisijaisen SMTP-yhdyskäytävän (postipalvelimen) osoite ja valitse Enter. Lisätietoja saat järjestelmän tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-painiketta painamalla ja poistamalla sähköpostin valinnan. Gdy poczta e-mail jest włączona, wprowadź adres podstawowej bramy SMTP (serwer poczty), a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby powrócić i odznaczyć opcję E-mail. 30 16.4 From the printer control panel, select your language and country or region, and then touch Continue. A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le pays ou la région, puis appuyez sur Continuer. Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la regione, quindi toccare Continua. Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren. En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y, a continuación, pulse Continuar. No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região, e depois toque em Continuar. Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en raak dan Doorgaan aan. Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker deretter Fortsett. Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på Fortsätt. Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på Fortsæt. Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka. Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. На панели управления принтера выберите язык, а также страну или регион, а затем нажмите "Продолжить". Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da Devam öğesine basın. Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi atingeţi Continuare. Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Poté se dotkněte položky Pokračovat. A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg a Tovább gombot. На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон, потім натисніть Продовжити. Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ ﺣﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ‬،‫ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ ﲢﻜﻢ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。 從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue (繼續)。 从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续。 프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 . 37 16.5 Select your time zone, and then touch Continue. Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar. Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan. Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett. Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt. Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt. Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka. Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить". Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın. Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare. Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити. Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬ 時間帯を選択し、[継続]に触れます。 選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您的时区,然后触摸继续。 시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 . 38 16.7 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua. Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a continuación, pulse Continuar. Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela inicial e toque em Continuar. Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm worden weergegeven en raak Doorgaan aan. Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter Fortsett. Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på Fortsätt. Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk på Fortsæt. Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka. Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на начальном экране, затем нажмите "Продолжить". Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam öğesine basın. Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de început, apoi atingeţi Continuare. Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані, та натисніть Продовжити. Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。 選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续。 기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 . 40 16.10 If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address, and then touch Enter. For more information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect E-mail. Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur Entrer. Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Courrier électronique. Se l'opzione E-mail è abilitata, immettere l'indirizzo del gateway SMTP (server di posta) primario, quindi toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare indietro o deselezionare E-mail. Wenn die E-Mail-Funktion aktiviert ist, geben Sie die primäre SMTP-GatewayAdresse (Mail-Server) ein und berühren Sie dann Eingabe. Wenden Sie sich an den zuständigen System-Support-Mitarbeiter, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück rückwärts navigieren und E-Mail deaktivieren. Si está activada la función de e-mail, introduzca la dirección de gateway del servidor primario SMTP (servidor de e-mail) y, a continuación, pulse Intro. Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar E-mail. Se o E-mail estiver ativado, digite o endereço de Gateway SMTP Principal (servidor de e-mail) e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e desmarque E-mai. Als E-mail is ingeschakeld, typt u het gatewayadres van de primaire SMTP (mailserver) en raakt u Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan en de selectie van E-mail ongedaan te maken. Dersom e-post er aktivert, angir du gateway-adressen til primær SMTP (e-postserver) og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne markeringen fra E-post. Om E-post är aktiverat anger du den primära SMTP-gatewayadressen (e-postservern) och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera E-post. Hvis E-mail er aktiveret, skal du indtaste den primære SMTP (mailserver) Gateway-adresse, og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge E-mail. Jos sähköposti on käytössä, kirjoita ensisijaisen SMTP-yhdyskäytävän (postipalvelimen) osoite ja valitse Enter. Lisätietoja saat järjestelmän tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-painiketta painamalla ja poistamalla sähköpostin valinnan. Gdy poczta e-mail jest włączona, wprowadź adres podstawowej bramy SMTP (serwer poczty), a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby powrócić i odznaczyć opcję E-mail. 44 16.11 If prompted, set the date and time, and then touch Continue. Si vous y êtes invité, sélectionnez une date et une heure, puis appuyez sur Continuer. Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Continua. Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie Fortfahren. Si se le pregunta si desea ajustar la fecha y hora, hágalo y luego pulse Continuar. Se solicitado, ajuste a data e a hora e toque em Continuar. Stel de datum en tijd in wanneer hierom wordt gevraagd en raak dan Doorgaan aan. Angi dato og tid, hvis du blir spurt om det, og trykk deretter Fortsett. Om du får ett meddelande om att ställa in datum och tid gör du det och pekar sedan på Fortsätt. Angiv dato og tid, hvis du bliver bedt om det, og tryk på Fortsæt. Määritä päivämäärä ja aika, jos laite kehottaa tekemään niin, ja valitse sitten Jatka. Gdy zostanie wyświetlony monit, ustaw datę i godzinę, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. При появлении соответствующего запроса установите дату и время, а затем нажмите "Продолжить". Sorulduğunda, tarih ve saati ayarlayın ve sonra Devam öğesine basın. Dacă vi se solicită, configuraţi data şi ora, apoi atingeţi Continuare. Budete-li k tomu vyzváni, nastavte datum a čas a dotkněte se položky Pokračovat. Adja meg az időt és a dátumot kérésre, majd érintse meg a Tovább gombot. Якщо з'явиться підказка, налаштуйте дату та час, а потім натисніть Продовжити. Εάν σας ζητηθεί, ορίστε την ημερομηνία και ώρα και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻄﺎﻟﺒﺘﻚ ﺑﺬﻟﻚ‬ 入力を要求された場合には日時設定を行い、[継続]に触れます。 如果出現提示,請設定日期和時間,然後觸控 Continue (繼續)。 如果出现提示,请设置日期和时间,然后触摸继续。 메시지가 나타나면 날짜와 시간을 설정한 후 계속을 누릅니다 . 46 On the home screen, touch 16.12 . Sur l'écran d'accueil, appuyez sur . Nella schermata principale, toccare . Berühren Sie im Startbildschirm . En la pantalla de inicio, pulse Na tela início, toque em . . Raak aan op het Home-scherm. Trykk på startsiden. På startskärmen trycker du på Tryk på . på startskærmbilledet. Valitse aloitusnäytössä . Na ekranie głównym dotknij opcji . На начальном экране нажмите . Ana ekranda, öğesine basın. În ecranul de început, atingeţi . Na domovské obrazovce se dotkněte položky A kezdőlapon érintse meg a gombot. . На основному екрані натисніть Στην αρχική οθόνη, πατήστε . . ‫ ﺍﳌﺲ‬،‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面の に触れます。 在主畫面上,觸控 。 在主屏幕上,触摸 。 기본 화면에서 47 을 누릅니다 . .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dell 3333/3335dn Mono Laser Printer Snelstartgids

Type
Snelstartgids