Sioux Tools SDR10P210N2 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Form ZCE772A 1 Date 2013February1/C
Form ZCE772A
Date 2013February1/C
Page 1 of 30
INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR
SDR10P & SDR6P PISTOL SERIES DRILLS
SERIAL ā€œBā€
Read and understand these instructions before operating this tool.
DRILL SAFETY
Drills can cause flying particles.
Proper eye protection must be worn at all times by tool user and bystanders.
Flying particles can cause eye injury.
Power tools generate noise.
Ear protection must be worn when tool noise level exceeds 85 dBA. We also recommend that ear protection be worn when the
tool noise level is below 85 dBA. See the toolā€™s information sheet for the noise level.
Prolonged exposure to noise can cause hearing loss.
Power tools vibrate.
Excessive vibration can cause injury. If numbness, tingling, pain or whitening of the skin occurs, stop using tool and consult a
physician. See the toolā€™s information sheet for the vibration level.
Prolonged exposure to vibration can cause injury.
Drills present a risk of entanglement.
Keep loose hair away from power tools and accessories. Keep hands away from moving parts of the tool and accessories. Do
not wear jewelry, loose clothing, or neckwear around power tools. Keep work area clear of cleaning rags and all items that could
become entangled with the tool.
Entanglements can cause injuries.
Drilling operations creates dust.
Do not breathe drilling dust. Use approved mask.
Breathing drilling dust can cause injury.
This tool is not insulated for contact with electric power sources.
Do not use near live electric circuits. When drilling into walls, be aware that they may have hidden electric wires.
Electric shock can cause injury.
This tool is not intended for use in a flammable or explosive atmosphere.
Do not use this tool in a flammable or explosive atmosphere.
Explosions and fire can cause injury.
When using a drill, sudden and unexpected tool movement can occur:
ā€¢ī€ Whenī€theī€drillī€bitī€breaksī€throughī€theī€materialī€beingī€drilled.
ā€¢ī€ Ifī€theī€toolī€stallsī€becauseī€ofī€beingī€pushedī€tooī€hard.
ā€¢ī€ Ifī€theī€bitī€snagsī€onī€theī€materialī€beingī€drilled.
Be sure your body position allows you to have control of the tool at all times. Make sure your footing is secure.
Sudden and unexpected tool movement can cause injury.
Using excessive force on a tool makes it hard to control.
Do not force tool.
Hard to control tool can cause injury.
Taping or wiring the throttle valve in the ā€œONā€ position will prevent the tool from shutting off if the tool should jam or malfunction or if
anything unexpected happens.
Do not wire or tape down the ā€œOn-Offā€ valve of any power tool.
Tools that are prevented from shutting off can cause injury.
Poorly maintained and lubricated tools can fail unexpectedly.
Keep tool properly lubricated and in good repair at all times. Use only Sioux Air Motor Oil No. 288. See the toolā€™s information
sheet to find out what other greases and oils to use. Do not drop the end of the hose on the floor where it will pick up dirt and
transport it into the tool. See information sheet for any additional maintenance requirements.
Unexpected tool failures can cause injury.
Air hoses can come loose from power tools and whip.
Inspect and do not use tools with loose or damaged air hoses or fittings.
Whipping air hoses can cause injury.
Air hoses that are not oil resistant or are not rated for the working pressure can burst.
Make sure that all air hoses are oil resistant and rated for the working pressure.
Air hoses that burst can cause injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
When used improperly power tools can create hazardous situations.
Everyone using, maintaining, changing accessories or working near this tool must read, understand and follow these Safety Instructions!
Improperly used power tools can cause injury or death.
250 Snap-on Drive ā€¢ PO Box 1596 ā€¢ Murphy, NC 28906 ā€¢ USA ā€¢ Phone: 828-835-9765 ā€¢www.siouxtools.com
Original
Instructions
Form ZCE772A 2 Date 2013February1/C
Tools not operated at proper air pressure can operate erratically.
Do not exceed a maximum air pressure of 90 psig/6.2 bar or as stated on the toolā€™s nameplate or operating instructions. Use an
air regulator to maintain proper air pressure.
Erratic operation in power tools can cause injury.
Improperlyī€repairedī€toolsī€performī€unpredictably.
Repair tools at an Authorized Sioux Service Center.
Tools that perform unpredictably can cause injury.
Tools left connected to the air supply can start unexpectedly.
Always remove tool from air supply and activate trigger to bleed air line before making any adjustments, changing accessories,
or doing any maintenance or service on tool. Make it a habit to check to see that all adjusting keys and wrenches have been
removed from tool before turning it on.
Tools starting unexpectedly and flying keys and wrenches can cause injury.
Working in poorly lit areas makes it hard to see hazards.
Keep work area well lit.
Poorly lit work areas can cause injury.
Children are attracted to work areas.
Keep children away. All visitors must keep a safe distance away from work area.
Children in work areas can be injured.
Unauthorized or untrained personnel can misuse unattended tools.
Store idle tools in a dry, high or locked-up place, out of the reach of children.
Misused tools can cause injury.
Tools with the actuator left in the ā€œONā€ position when an unexpected air pressure loss occurs can start unexpectedly when the air
pressure is restored.
Release the actuator if an unexpected loss of air pressure occurs.
Unexpected tool starts can cause injury.
Tools with the actuator left in the ā€œonā€ position can cause unexpected starts when the tool is connected to the air supply.
Be sure actuator is off before hooking up air.
Unexpected starts can cause injury.
The use of any accessory with this tool not provided or specified by Sioux Tools can perform unpredictably.
Use only accessories provided or specified by Sioux Tools.
Tools that perform unpredictably can cause injury.
When disposing of a tool, do it in a way that does not harm personnel or the environment.
INTENDED USE
This tool is intended to be used with drill bits for drilling holes in wood, metal and other materials.
GENERAL OPERATION
This tool is equipped with a teasing throttle. By slightly depressing the trigger the chuck will rotate slowly. This is useful for starting a drill bit without first
spotting with a punch. The tool will run at maximum speed when the trigger is fully depressed.
REVERSE OPERATION
On a reversible drill, the spindle rotation is controlled by the slide on the top, rear of the tool.
Move the slide to the right for right hand rotation and to the left for left hand rotation. To ensure maximum performance, make sure the slide is in the full
left or right position.
AIR SUPPLY
Theī€efficiencyī€andī€lifeī€ofī€thisī€toolī€dependī€onī€theī€properī€supplyī€ofī€clean,ī€dryī€airī€atī€aī€maximumī€ofī€90ī€PSI.ī€Theī€useī€ofī€anī€airī€lineī€filter,ī€pressureī€regulator,ī€
and lubricator is recommended.
Before connecting to tools, blow out the air line to remove water and dirt that may have accumulated.
HOSE AND HOSE CONNECTIONS
Theī€airī€supplyī€hoseī€recommendedī€isī€3/8"ī€(10mm)ī€I.D.ī€Ifī€anī€extensionī€hoseī€isī€necessary,ī€useī€1/2"ī€(13mm)ī€IDī€hoseī€withī€couplingsī€notī€lessī€thanī€3/8"ī€
(10mm)ī€I.D.
LUBRICATION
Forī€maximumī€performanceī€andī€toolī€life,ī€anī€airī€lineī€lubricator,ī€setī€toī€deliverī€2ī€dropsī€perī€minute,ī€isī€recommended.ī€SIOUXī€No.ī€288ī€Airī€Motorī€Oilī€isī€
recommended.
Ifī€anī€airlineī€lubricationī€isī€notī€used,ī€itī€isī€recommendedī€thatī€theī€toolī€beī€oiledī€dailyī€beforeī€useī€toī€improveī€performance.ī€Addī€2-4ī€dropsī€ofī€airī€motorī€oilī€andī€
runī€theī€toolī€forī€10-20ī€secondsī€toī€distributeī€oilī€throughī€theī€tool.
Lubricateī€theī€gearsī€throughī€theī€greaseī€fittingī€withī€Siouxī€1232Aī€greaseī€afterī€100ī€hoursī€ofī€operation.
MAINTENANCE
Water, dust and other airline contaminants can cause rust and vane sticking. For long periods between tool use, flush the tool with a few drops of oil
and run for 10 seconds. This will help remove contaminants and reduce the formation of rust.
WARNING
Disconnect tool from air supply before installing or removing drill bit or making any adjustments
Form ZCE772A 3 Date 2013February1/C
*Sound Pressure *Sound Power *Vibration
Catalog No. dBA dBA m/s
2
SDR10P 80.0 91.6 Less than 2.5
SDR6P 80.0 91.6 Less than 2.5
*per PN8NTC1 *per PN8NTC1 *per ISO 8662
SOUND AND VIBRATION READINGS
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sioux Tools Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declare under our sole responsibility that the products
SDR10P, SDR6P SERIES
to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
following the provisions of
98/37/EC Directive.
May 1, 2009
Murphy, North Carolina, USA
Date and place of issues
Robert Hartman
Vice President and General Manager-Power Tools
Sioux Tools Inc.
Name and position of issuer
Signature of issuer
Form ZCE772A 4 Date 2013February1/C
Ɯbersetzung Der Original Anleitungen
BEDIENUNGSANLEITUNG UND TEILELISTE FƜR BOHRMASCHINE DER
SERIE SDR10P & SDR6P
SERIE ā€œBā€
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
SICHERHEITSHINWEISE FƜR DAS BOHREN
Bohrer kƶnnen wegspritzende Partikel verursachen.
Der Benutzer des Werkzeugs und umstehende Personen mĆ¼ssen jederzeit ordnungsgemƤƟen Augenschutz tragen.
Herumfliegende Teilchen kƶnnen Augenverletzungen verursachen.
Elektrowerkzeuge erzeugen LƤrm.
Wenn der LƤrmpegel 85dBA Ć¼berschreitet, muƟ Gehƶrschutz getragen werden. Wir empfehlen, Ohrenschutz auch
bei einem LƤrmpegel von weniger als 85dBA zu tragen. Mehr Informationen bzgl. des LƤrmpegels finden Sie auf dem
Informationsdatenblatt fĆ¼r das Werkzeug.
Lange LƤrmaussetzung kann zu HƶrschƤden fĆ¼hren.
Elektrowerkzeuge erzeugen Vibrationen.
ƜbermƤƟige Vibrationen kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren. Wenn Sie folgende Symptome verspĆ¼ren, stellen Sie den Gebrauch des
Werkzeugs ein und konsultieren Sie einen Arzt: Taubheit, Kribbeln, Schmerzen oder HautblƤsse. Weitere Informationen bzgl. des
Vibrationslevels finden Sie auf dem Informationsblatt fĆ¼r das Werkzeug.
Lange Vibrationsaussetzung kann zu Verletzungen fĆ¼hren.
Bohrer bergen die Gefahr des Verfangens.
Bringen Sie nie offenes Haar in die NƤhe von Elektrowerkzeugen und deren Zubehƶr. Bringen Sie Ihre HƤnde nicht in sich
bewegende Teile des Werkzeugs bzw. der Antriebselemente. Tragen Sie keinen Schmuck, lose Kleidung oder Halsketten, wenn
Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Reinigungslappen und anderen Dingen, die in das
Werkzeug eingewickelt werden kƶnnten.
Verwicklungen kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren.
Bei Bohrarbeiten wird Staub erzeugt.
Atmen Sie den Staub nicht ein. Tragen Sie eine zugelassene Staubmaske.
Das Einatmen des beim Bohren erzeugten Staubs kann zu Verletzungen fĆ¼hren.
Dieses Werkzeug ist nicht gegen Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Nicht in der NƤhe von elektrischen Stromkreisen unter Spannung benutzen. Beachten Sie beim Bohren in WƤnden, daƟ sich dort
elektrische Kabel befinden kƶnnen.
Elektrische SchlƤge kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren.
Dieses Werkzeug ist nicht fĆ¼r die Verwendung in einer feuergefƤhrlichen oder explosionsgefƤhrdeten Umgebung vorgesehen.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht in flammbarer oder explosiver Umgebung.
Explosionen und Brand kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren.
Beim Bohren kann das Werkzeug plƶtzliche und unerwartete Bewegungen vollfĆ¼hren:
ā€¢ī€ Wennī€derī€Bohrerī€durchī€dasī€gebohrteī€Materialī€stĆ¶ĆŸt.
ā€¢ī€ Wennī€dasī€Werkzeugī€durchī€zuī€starkesī€DrĆ¼ckenī€abgewĆ¼rgtī€bzw.ī€zumī€Stillstandī€gebrachtī€wird.
ā€¢ī€ Wennī€derī€Bohrerī€inī€demī€gebohrtenī€Materialī€festklemmt.
Sie mĆ¼ssen stets eine Kƶrperhaltung einnehmen, bei der das Werkzeug ordnungsgemƤƟ betrieben werden kann. Achten Sie
darauf, dass Sie sicher stehen.
Eine plƶtzliche und unerwartete Bewegung des Werkzeugs kann zu Verletzungen fĆ¼hren.
Beiī€Anwendungī€Ć¼bermƤƟigerī€Gewaltī€istī€dasī€Werkzeugī€nurī€schwerī€zuī€kontrollieren.
Wenden Sie beim Gebrauch des Werkzeugs keine Gewalt an.
Schwer zu kontrollierende Werkzeuge kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren.
Durch Befestigung des Drosselventils in der Stellung ā€œONā€ mithilfe von Draht oder Klebeband wird im Falle einer Blockierung oder
Fehlfunktion des Werkzeugs oder sonstiger unerwarteter Ereignisse verhindert, dass sich das Werkzeug ausschalten kann.
Verdrahten Sie das ā€œEin-Ausā€-Ventil eines Elektrowerkzeugs nicht bzw. befestigen Sie es nicht mit Klebeband.
Werkzeuge, die man nicht abstellen kann, kƶnnen Verletzungen hervorrufen.
Schlecht gewartete und geschmierte Werkzeuge kƶnnen plƶtzlich versagen.
Schmieren Sie das Werkzeug regelmƤƟig und reparieren Sie es, wenn notwendig. Benutzen Sie ausschlieƟlich Sioux Motorƶl Nr.
288. Auf dem Informationsblatt fĆ¼r das Werkzeug finden Sie weitere Informationen Ć¼ber zu verwendende Schmiermittel und Ɩle.
Lassen Sie das Ende des Schlauchs nicht auf den Boden fallen, da er dort Schmutz aufnimmt und in das Werkzeug einbringt.
Weitere Wartungsinformationen finden Sie auf dem Informationsblatt.
Unerwartetes Werkzeugversagen kann zu Verletzungen fĆ¼hren.
LuftschlƤuche kƶnnen sich von Elektrowerkzeugen lƶsen und schlagen.
Inspizieren Sie die Werkzeuge und benutzen Sie diese nicht, wenn sie lose oder beschƤdigte LuftschlƤuche oder
AnschluƟstĆ¼cke aufweisen.
Peitschende LuftschlƤuche kƶnnen Verletzungen verursachen
LuftschlƤuche, die nicht ƶlbestƤndig bzw. nicht fĆ¼r den Betriebsdruck zugelassen sind, kƶnnen platzen.
Vergewissern Sie sich, daƟ alle LuftschlƤuche ƶlbestƤndig und fĆ¼r den Betriebsdruck zugelassen sind.
LuftschlƤuche, die platzen, kƶnnen Verletzungen hervorrufen.
WARNUNG
UnsachgemƤƟerī€Gebrauchī€vonī€Werkzeugenī€kannī€zuī€gefƤhrlichenī€Situationenī€fĆ¼hren.
Jede Person, die dieses Werkzeug gebraucht, wartet, Zubehƶr auswechselt oder in der NƤhe dieses Werkzeugs arbeitet, muss diese
Sicherheitshinweise lesen, verstanden haben und befolgen!
UnsachgemƤƟer Gebrauch von Werkzeugen kann zu Verletzungen oder zum Tod fĆ¼hren.
Form ZCE772A 5 Date 2013February1/C
Werkzeuge,ī€dieī€nichtī€mitī€demī€richtigenī€Luftdruckī€betriebenī€werden,ī€kƶnnenī€unberechenbarī€undī€unregelmƤƟigī€arbeiten.
Der Luftdruck darf 90 psig/6,2 bar (oder den auf dem Werkzeugetikett oder in der Betriebsanweisung angegebenen Wert) nicht
Ć¼berschreiten. Mit Hilfe einer Luftregulierung angemessenen Luftdruck beibehalten.
Unberechenbarer Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu Verletzungen fĆ¼hren.
UnsachgemƤƟī€reparierteī€Werkzeugeī€verhaltenī€sichī€unvorhersehbar.
Lassen Sie Werkzeuge in einem autorisierten Sioux Service Center reparieren.
Unvorhersehbar reagierende Werkzeuge kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren.
Werkzeuge,ī€dieī€amī€LuftanschluƟī€angeschlossenī€bleiben,ī€kƶnnenī€unerwartetī€starten.
Das Werkzeug ist immer vom LuftanschluƟ zu entfernen, und der Auslƶser ist zu aktivieren, bevor Justierungen vorgenommen
werden, Zubehƶr ausgewechselt wird oder das Werkzeug gewartet wird. Machen Sie es zur Gewohnheit, nachzuprĆ¼fen, ob alle
JustierschlĆ¼ssel vom Werkzeug entfernt worden sind, bevor es angeschaltet wird.
Plƶtzlich startende Werkzeuge und herumfliegende SchlĆ¼ssel kƶnnen Verletzungen verursachen.
Das Arbeiten in schlecht beleuchteten RƤumen erschwert das Erkennen von Gefahren.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
Das Arbeiten in schlecht beleuchteten Arbeitsbereichen kann zu Verletzungen fĆ¼hren.
Kinder werden von Arbeitsbereichen angezogen.
Halten Sie Kinder fern. Alle Besucher mĆ¼ssen sich in sicherer Entfernung zum Arbeitsbereich befinden.
Kinder kƶnnen in Arbeitsbereichen verletzt werden.
Nicht berechtigtes oder nicht geschultes Personal kann unbeaufsichtigte Werkzeuge falsch anwenden.
Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge an einem trockenen und hoch gelegenen oder verschlossenen Ort auƟerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Falsch angewendete Werkzeuge kƶnnen Verletzungen verursachen.
Werkzeugeī€kƶnnenī€unerwartetī€starten,ī€wennī€derī€Schalterī€aufī€ā€œEINā€ī€stehtī€undī€einī€plƶtzlicherī€Druckverlustī€auftritt.
Lƶsen Sie den Schalter bei plƶtzlichem Druckverlust.
Plƶtzlich startende Werkzeuge kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren.
Ein Werkzeug, bei dem der Fingerstarter eingeschaltet bzw. in der Stellung ā€žonā€œ belassen wurde, kann beim Anschluss des Werkzeugs
an die Druckluftversorgung unerwartet starten.
Sorgen Sie dafĆ¼r, daƟ der Einschalter auf ā€œAusā€ steht, bevor Sie die Druckluft anschlieƟen.
Unerwartete Starts kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren
Der Gebrauch von Zubehƶr, das nicht von Sioux Tools geliefert oder spezifiziert wurde, kann zu unvorhersehbaren ZwischenfƤllen
fĆ¼hren.
Verwenden Sie ausschlieƟlich von Sioux Tools geliefertes oder empfohlenes Zubehƶr.
Unvorhersehbar reagierende Werkzeuge kƶnnen zu Verletzungen fĆ¼hren.
Wenn Sie ein Werkzeug entsorgen, entsorgen Sie es so, daƟ weder die Umwelt noch Personen Schaden nehmen.
BESTIMMUNGSGEMƄSSER GEBRAUCH
Diesesī€Werkzeugī€kannī€mitī€Holz-ī€undī€Metallbohrernī€undī€Bohrernī€fĆ¼rī€andereī€Materialienī€verwendetī€werden.
ALLGEMEINER BETRIEB
Dieses Werkzeug ist mit einer Hilfsdrosselung ausgerĆ¼stet. Wenn diese ausgelƶst wird, rotiert das Werkzeugfutter langsam, was z. B. fĆ¼r das Starten
einesī€Bohrersī€nĆ¼tzlichī€ist,ī€wennī€nichtī€zuerstī€schlaggebohrtī€werdenī€muƟ.ī€Hƶchstgeschwindigkeitī€wirdī€durchī€vollstƤndigesī€DurchdrĆ¼ckenī€desī€Auslƶsersī€
erreicht.
LINKS-/RECHTSLAUF
Die Rotationsrichtung der Spindel wird mit einem Schiebeschalter oben an der RĆ¼ckseite des Werkzeugs umgeschaltet.
Schieben Sie den Schalter nach rechts, um auf Rechtslauf umzuschalten, und nach links, um auf Linkslauf umzuschalten. Um die Abgabe maximaler
Leistung sicherzustellen, muss der Schalter ganz nach rechts bzw. links geschoben werden.
DRUCKLUFTVERSORGUNG
Dieī€Leistungī€undī€Lebensdauerī€diesesī€Werkzeugsī€hƤngtī€vonī€derī€ordnungsgemƤƟenī€Versorgungī€mitī€sauberer,ī€trockenerī€Druckluftī€mitī€maximalī€6,2ī€Barī€
(90ī€PSI)ī€ab.ī€Empfohlenī€wirdī€derī€Einsatzī€einesī€Druckluftleitungsfilters,ī€Druckminderersī€undī€Ć–lers.
Vor dem Anschluss des Werkzeugs blasen Sie die Druckluftleitung aus, um Wasser und Schmutz aus der Leitung zu entfernen.
SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLƜSSE
Empfohlenī€wirdī€einī€Druckluft-Versorgungsschlauchī€mitī€einemī€Innendurchmesserī€vonī€3/8"ī€(10ī€mm).ī€Wennī€einī€VerlƤngerungsschlauchī€erforderlichī€ist,ī€
mussī€dieserī€einenī€Innendurchmesserī€vonī€1/2"ī€(13ī€mm)ī€aufweisen.ī€Derī€Innendurchmesserī€vonī€Kupplungenī€mussī€mindestensī€3/8"ī€(10ī€mm)ī€betragen.
SCHMIERUNG
Umī€eineī€maximaleī€Leistungī€undī€Lebensdauerī€desī€Werkzeugsī€zuī€erzielen,ī€wirdī€einī€Druckluftleitungs-Ɩlerī€empfohlen,ī€derī€soī€eingestelltī€ist,ī€dassī€2ī€
Tropfenī€proī€Minuteī€geliefertī€werden.ī€Empfohlenī€wirdī€dasī€SIOUX-Motorƶlī€Nr.ī€288.
Wenn keine Druckluftleitungsschmierung erfolgt, wird zur Steigerung der Leistung eine tƤgliche Schmierung des Werkzeugs vor der Benutzung
empfohlen.ī€TrƤufelnī€Sieī€2ī€bisī€4ī€Tropfenī€Druckluftmotorƶlī€einī€undī€lassenī€Sieī€dasī€Werkzeugī€fĆ¼rī€10ī€bisī€20ī€Sekundenī€laufen,ī€umī€dasī€Ć–lī€imī€Werkzeugī€zuī€
verteilen.
Schmierenī€Sieī€denī€Antriebī€Ć¼berī€dieī€Schmiernippelī€mitī€demī€Sioux-Fettī€1232Aī€nachī€jeweilsī€100ī€Betriebsstunden.
WARTUNG
Wasser, Staub und andere Fremdstoffe kƶnnen Rost und das Verkleben des FlĆ¼gels verursachen. Wenn das Werkzeug fĆ¼r einen lƤngeren Zeitraum
nichtī€genutztī€wird,ī€trƤufelnī€Sieī€einī€paarī€Tropfenī€Ć–lī€inī€dasī€Werkzeugī€undī€lassenī€Sieī€esī€fĆ¼rī€10ī€Sekundenī€laufen.ī€Hierdurchī€werdenī€Fremdstoffeī€entferntī€
und die Rostbildung vermindert.
WARNUNG
Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluī…Œversorgung, bevor ein Bohrer monī†Ÿert oder enī†žernt oder eine Einstellung
vorgenommen wird.
Form ZCE772A 6 Date 2013February1/C
Katalog *Schalldruck *SchallstƤrke *Vibration
Nr. dBA dBA m/s
2
SDR10P 80,0 91,6 Weniger als 2,5
SDR6P 80,0 91,6 Weniger als 2,5
*per PN8NTC1 *per PN8NTC1 *per ISO 8662
SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE
KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Wir, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, erklƤren hiermit alleinverantwortlich, daƟ die Produkte
SDR10P, SDR6P SERIE
auf die sich diese ErklƤrung bezieht, mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten Ć¼bereinstimmen:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
gemƤƟ der Regelungen in
98/37/EC Direktive.
1. Mai 2009
Murphy, North Carolina, USA
Datum und Ort der Ausgabe
Robert Hartman
Vice President und General Manager fĆ¼r motorgetriebene Werkzeuge
Sioux Tools Inc.
Name und Titel des Herausgebers
Unterschrift des Herausgebers
Form ZCE772A 7 Date 2013February1/C
TraducciĆ³n De Las Instrucciones Originales
INSTRUCCIONES Y LISTA DE PIEZAS PARA TALADROS SERIE SDR10P & SDR6P
SERIE ā€œBā€
Lea y entienda estas instrucciones antes de usar esta herramienta.
Ā”NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS
Las operaciones de taladrado pueden producir partĆ­culas suspendidas en el aire.
Los usuarios y personas que se encuentren cerca de la herramienta deben utilizar, en todo momento, una adecuada protecciĆ³n
para los ojos.
Las partƭculas que flotan en el aire puede producir daƱos a los ojos.
Las herramientas motorizadas producen ruido.
Se debe utilizar protecciĆ³n para los oĆ­dos cuando el nivel de ruido exceda los 85 dBA. Se recomienda, ademĆ”s, utilizar
protecciĆ³n para los oĆ­dos cuando el nivel de ruido de la herramienta sea menor que 85 dBA. Ver la hoja de informaciĆ³n de la
herramienta sobre su nivel de ruido.
La exposiciĆ³n prolongada al ruido puede producir la pĆ©rdida de la audiciĆ³n.
Las herramientas con motor vibran.
La vibraciĆ³n excesiva puede producir lesiones. Si siente un cosquilleo o dolor en el piel, o si la piel se estĆ” entumecida o
blanca, deje de utilizar la herramienta y pĆ³ngase en contacto con un mĆ©dico. Ver la hoja de informaciĆ³n de la herramienta sobre
los niveles de vibraciĆ³n.
La exposiciĆ³n prolongada a vibraciones puede producir lesiones.
Siempre existe el riesgo de que un objeto se enrede en el taladro.
Mantenga el cabello suelto alejado de las herramientas motorizadas y accesorios. Evite tocar las partes movibles de las
herramientas o accesorios. No use joyas, ropa suelta, o paƱuelos al cuello cerca de las herramientas motorizadas. Mantenga el
Ɣrea de trabajo sin pisapies y todos los ƭtemes que se puedan enredar en la herramienta.
Si algo se enreda puede producir lesiones.
El uso de taladros genera polvo.
No respire el polvo generado por operaciones de taladrado. Utilice una mƔscara aprobada.
Respirar polvo generado por operaciones de taladrado puede producir lesiones.
Esta herramienta no estƔ aislada para contacto con fuentes de energƭa elƩctrica.
No la utilice cerca de circuitos elƩctricos con corriente. Cuando perforar en paredes, tenga en cuenta que puedan haber cables
elƩctricos que no se pueden ver.
Un choque elƩctrico puede producir lesiones.
Esta herramienta no debe usarse en un ambiente potencialmente inflamable o explosivo.
No utilice esta herramienta en un ambiente inflamable o explosivo.
Explosiones e incendios pueden producir lesiones.
El uso de taladros puede provocar movimientos repentinos e inesperados:
ā€¢ī€ Cuandoī€laī€brocaī€saleī€porī€elī€materialī€taladrado.
ā€¢ī€ Siī€elī€taladroī€seī€detieneī€alī€forzarloī€excesivamente.
ā€¢ī€ Siī€laī€brocaī€seī€atascaī€enī€elī€materialī€queī€seī€estĆ”ī€taladrando.
AsegĆŗrese que la posiciĆ³n de su cuerpo le permita mantener el control de la herramienta en todo momento. Mantenga una
posiciĆ³n bien equilibrada.
El movimiento repentino e inesperado de la herramienta puede producir lesiones.
La utilizaciĆ³n de fuerza excesiva en una herramienta hace difĆ­cil controlarla.
No fuerce la herramienta.
Las herramientas difĆ­ciles de controlar pueden producir lesiones.
Si se bloquea la vĆ”lvula reguladora con cinta adhesiva o alambres de forma que permanezca en la posiciĆ³n de encendido, la
herramienta no podrĆ” apagarse si se produce un atasco o falla o si ocurre algo inesperado.
No fije con cable o cinta adhesiva la vĆ”lvula Ā«On-OffĀ» (encendido/apagado) de ninguna herramienta.
Las herramientas que acondicione para que no se apaguen pueden causar lesiones.
Las herramientas a las que no se les ha realizado el servicio de mantenimiento adecuado o que no han sido lubricadas correctamente
pueden fallar en forma imprevista.
Siempre mantenga la herramienta lubricada correctamente y en buen estado. Utilice solamente aceite para motores neumƔticos
de Sioux No. 288. Ver la hoja de informaciĆ³n de la herramienta para saber tener informaciĆ³n sobre otros aceites o grasas que
puede utilizar. No deje caer el extremo de la manguera en el suelo donde puede ensuciarse y transportar la suciedad a la
herramienta. Ver la hoja de informaciĆ³n para cualquier requisito de mantenimiento adicional.
Los fallos inesperados de la herramienta puede resultar en lesiones.
Las mangueras de aire pueden desprenderse de las herramientas elĆ©ctricas y de la conexiĆ³n flexible.
Revise y no utilice las herramientas con mangueras de aire o fittings sueltos o daƱados.
Fustigar las mangueras de aire puede producir lesiones
Las mangueras de aire que no son resistentes al aceite o que no estĆ”n calibradas para la presiĆ³n que implica el trabajo, pueden
romperse violentamente.
AsegĆŗrese de que todas las mangueras sean resistentes al aceite y que estĆ©n calibradas para soportar la presiĆ³n que implica el
trabajo.
Las mangueras de aire, al romperse violentamente, pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA
Una herramienta motorizada puede ser peligrosa si no se usa correctamente.
Ā”Las personas que vayan a usar la herramienta, darle mantenimiento, quitar o poner accesorios o trabajar cerca de la herramienta
deben leer, entender y respetar estas instrucciones de seguridad!
Una herramienta motorizada que no se use correctamente puede provocar lesiones o fatalidades.
Form ZCE772A 8 Date 2013February1/C
Es posible que las herramientas que operen a una presiĆ³n de aire inadecuada fucionen de manera irregular.
No exceda una presiĆ³n de aire de mĆ”s de 90 psig/6,2 bar, o la presiĆ³n especificada en la placa de especificaciones o
instrucciones de operaciĆ³n de la herramienta. Use un regulador de aire para mantener la presiĆ³n de aire adecuada.
La operaciĆ³n irregular de las herramientas con motor puede producir lesiones.
Las herramientas reparadas en forma inadecuada tienen un rendimiento impredecible.
Repare las herramientas en un centro de servicio Sioux autorizado.
Las herramientas que tienen un rendimiento impredecible pueden producir lesiones.
Las herramientas que se dejan conectadas a la fuente de aire pueden empezar a funcionar inesperadamente.
Saque siempre la herramienta de la fuente de aire y active el gatillo para purgar la lĆ­nea de aire antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios, o realizar el servicio de mantenimiento a la herramienta. Verifique habitualmente que las cuƱas y llaves para
tuercas han sido sacadas de la herramienta antes de encenderla.
Las herramientas se encienden inesperadamente y las llaves y cuƱas volantes pueden producir daƱos.
Trabajar en Ć”reas con un mala iluminaciĆ³n dificulta la posibilidad de ver los riesgos.
Mantenga el Ɣrea de trabajo bien iluminada.
Las Ɣreas de trabajo mal iluminadas pueden ser causante de lesiones.
Los niƱos se sienten atraƭdos a las Ɣreas de trabajo.
Mantenga a los niƱos alejados. Todos los visitantes deben permanecer a una distancia segura fuera del Ɣrea de trabajo.
Los niƱos en las Ɣreas de trabajo pueden resultar lesionados.
Una herramienta desatendida podrĆ­a ser usada por personal no capacitado o no autorizado.
Almacene las herramientas en un lugar seco, a una altura razonable o bajo llave, donde no las puedan alcanzar los niƱos.
El uso incorrecto de una herramienta puede resultar en un accidente fĆ­sico.
Las herramientas con el accionador en la posiciĆ³n ā€œONā€ (encendido) cuando ocurre una pĆ©rdida de presiĆ³n inesperada pueden
comenzar a funcionar inesperadamente cuando se restablece la presiĆ³n de aire.
Suelte el accionador si ocurre una pĆ©rdida de presiĆ³n de aire ocurre.
Las herramientas que comienzan a funcionar inesperadamente pueden producir lesiones.
Las herramientas que se han dejado con el accionador en la posiciĆ³n de encendido pueden comenzar a funcionar inesperadamente si
estƔn conectadas al suministro de aire.
AsegĆŗrese que el accionador estĆ” en ā€œoffā€ (apagado) antes de conectar el aire.
Los arranques inesperados pueden producir lesiones.
El uso de cualquier accesorio con esta herramienta que no sea proporcionado o especificado por Sioux Tools puede tener un
rendimiento impredecible.
Utilice sĆ³lo accesorios proporcionados o especificados por Sioux Tools.
Las herramientas con un rendimiento impredecible puede producir lesiones.
Cuando de deshaga de una herramienta, hƔgalo de manera que no daƱe al personal ni al medio ambiente.
USO RECOMENDADO
Esta herramienta estƔ diseƱada para usarse con brocas para taladrar orificios en madera, metal y otros materiales.
INFORMACION GENERAL
Esta herramienta estĆ” equipada con un regulador. Presionando suavemente el gatillo el portabroca rotarĆ” lentamente. Esto es Ćŗtil para iniciar una
broca para taladrar sin tener que localizarla con un golpe. La herramienta funcionarƔ a una velocidad mƔxima cuando el gatillo estƩ completamente
presionado.
OPERACIƓN EN REVERSA
En los taladros reversibles, el botĆ³n deslizante en la parte superior trasera de la herramienta controla el giro del husillo.
Mueva el botĆ³n deslizante hacia la derecha para que el husillo gire en esa direcciĆ³n y hacia la izquierda para que lo haga en direcciĆ³n contraria. Para
que la herramienta funcione correctamente, el botĆ³n deslizante tiene que estar al tope de la posiciĆ³n derecha o izquierda.
FUENTE DE AIRE
Laī€eficienciaī€yī€vidaī€Ćŗtilī€deī€estaī€herramientaī€dependeī€delī€suministroī€adecuadoī€deī€aireī€limpioī€yī€secoī€aī€unaī€presiĆ³nī€mĆ”ximaī€deī€90ī€PSI.ī€Seī€recomiendaī€
el uso de un filtro de aire, un regulador de presiĆ³n y un lubricador.
Antes de conectar las herramientas, purgue la lĆ­nea de aire para que no haya agua o suciedades acumuladas.
MANGUERAS Y CONEXIONES
Laī€mangueraī€deī€suministroī€deī€aireī€recomendadaī€tieneī€unī€diĆ”metroī€internoī€(DI)ī€deī€3/8ī€deī€pulgadaī€(10mm).ī€Siī€seī€necesitaī€usarī€unaī€extensiĆ³n,ī€seī€
puedeī€usarī€unaī€mangueraī€conī€unī€DIī€deī€1/2ī€pulgadaī€(13mm)ī€conī€unionesī€queī€tenganī€unī€DIī€deī€noī€menosī€deī€3/8ī€deī€pulgadaī€(10mm).
LUBRICACIƓN
Seī€recomiendaī€unī€lubricadorī€deī€lĆ­neaī€deī€aireī€queī€dispenseī€2ī€gotas/minutoī€paraī€unī€rendimientoī€yī€vidaī€Ćŗtilī€mĆ”ximos.ī€Seī€recomiendaī€elī€aceiteī€paraī€
motoresī€neumĆ”ticosī€SIOUXī€No.ī€288.
Si no se usa lubricaciĆ³n en la lĆ­nea de aire, se recomienda que todos los dĆ­as se aplique aceite a la herramienta antes de usarla para mejorar su
rendimiento.ī€Apliqueī€entreī€2ī€yī€4ī€gotasī€deī€aceiteī€paraī€motoresī€neumĆ”ticosī€yī€dejeī€funcionarī€laī€herramientaī€duranteī€10-20ī€segundosī€paraī€queī€elī€aceiteī€
se distribuya por toda la mƔquina.
Lubriqueī€losī€engranajesī€conī€grasaī€Siouxī€1232A,ī€usandoī€laī€conexiĆ³nī€deī€engrase,ī€despuĆ©sī€deī€100ī€horasī€deī€operaciĆ³n.
MANTENIMIENTO
Las paletas pueden oxidarse o pegarse si se acumula agua, polvo y otros contaminantes en la lĆ­nea de aire. Aplique unas cuantas gotas de aceite y
deje funcionar la herramienta durante 10 segundos en los perĆ­odos de inactividad prolongados. De esta forma se eliminan contaminantes y se reduce
la formaciĆ³n de Ć³xido.
ADVERTENCIA
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de poner o sacar brocas, o de realizar algĆŗn ajuste.
Form ZCE772A 9 Date 2013February1/C
N
o
de *PresiĆ³n de sonido *Potencia de sonido *VibraciĆ³n
Catalogo dBA dBA m/s
2
SDR10P 80,0 91,6 Menos de 2,5
SDR6P 80,0 91,6 Menos de 2,5
*segĆŗn PN8NTC1 *segĆŗn PN8NTC1 *segĆŗn ISO 8662
LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra Ćŗnica responsabilidad que
los productos
SDR10P, SDR6P SERIES
con los cuales se relaciona esta declaraciĆ³n estĆ”n en conformidad con las siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s):
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
siguiendo las disposiciones
98/37/EC Directriz.
1 de mayo de 2009
Murphy, North Carolina, USA
Fecha y lugar de ediciĆ³n
Robert Hartman
Vicepresidente y Gerente General ā€“ Herramientas Motorizadas
Sioux Tools Inc.
Nombre y puesto del editor
Firma del editor
Form ZCE772A 10 Date 2013February1/C
Traduzione Delle Istruzioni Originali
ISTRUZIONI E LISTINO PARTI PER TRAPANI SERIE SDR10P & SDR6P
SERIALE ā€œBā€
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l'attrezzo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
NOTE CAUTELARI PER L'USO DEL TRAPANO
Iī€trapaniī€possonoī€lanciareī€inī€ariaī€particelle.
ƈ necessario che gli utenti dello strumento e i presenti utilizzino sempre adeguate protezioni per gli occhi.
Le particelle volanti possono provocare lesioni agli occhi.
Gli utensili a motore generano rumore.
ƈ necessario utilizzare protezioni per le orecchie quando il livello di rumore dellā€™utensile supera gli 85 dBA. Si consiglia di
utilizzare protezioni per le orecchie anche quando il livello di rumore ĆØ inferiore a 85 dBA. Consultare il foglio informativo
dellā€™utensile per il livello di rumore.
Lā€™esposizione prolungata al rumore puĆ² provocare la perdita dellā€™udito.
Gli utensili a motore vibrano.
La vibrazione eccessiva puĆ² provocare lesioni. In caso di intorpidimento, formicolio, dolore o impallidimento della cute,
interrompere lā€™utilizzo dellā€™utensile e consultare un medico. Consultare il foglio informativo dellā€™utensile per il livello di
vibrazione.
Lā€™esposizione prolungata alle vibrazioni puĆ² provocare lesioni.
Esiste il rischio di rimanere impigliati.
Mantenere i capelli sciolti lontano dagli utensili a motore e dai loro accessori. Tenere le mani lontane dalle parti mobili
dellā€™attrezzo e degli accessori. Non indossare gioielli, abiti abbondanti, cravatte o sciarpe in prossimitĆ  di utensili a motore.
Mantenere lā€™area di lavoro libera da stracci per la pulizia e da tutto quanto potrebbe rimanere impigliato nello strumento.
Gli oggetti impigliati possono provocare lesioni.
La trapanatura genera polvere.
Non inspirare la polvere generata dalla trapanatura. Usare una maschera di tipo approvato.
L'inalazione di polvere generata dalla trapanatura ĆØ dannosa alla salute.
Questo strumento non ĆØ isolato dal contatto con sorgenti di alimentazione elettrica.
Non utilizzare in prossimitĆ  di circuiti elettrici attraversati da corrente. Quando si trapana una parete, prestare attenzione
allā€™eventuale presenza di cavi elettrici nascosti.
Le scosse elettriche possono provocare lesioni.
Questo strumento non ĆØ previsto per lā€™uso in unā€™atmosfera infiammabile o esplosiva.
Non utilizzare questo strumento in presenza di prodotti infiammabili o esplosivi.
Le esplosioni e gli incendi possono causare lesioni.
Quando si usa un trapano, vi possono essere movimenti improvvisi e imprevisti:
ā€¢ī€Seī€laī€puntaī€delī€trapanoī€siī€rompeī€attraversoī€ilī€materialeī€trapanato.
ā€¢ī€Seī€l'utensileī€siī€bloccaī€perchĆ©ī€spintoī€conī€troppaī€forza.
ā€¢ī€Seī€laī€puntaī€siī€trascinaī€sulī€materialeī€trapanato.
Mantenere una posizione del corpo che consenta di avere sempre il controllo dell'utensile. Mantenere i piedi ben saldi a terra.
Il movimento improvviso e imprevisto dell'utensile puĆ² causare lesioni.
Lā€™applicazione di una forza eccessiva ad uno strumento ne rende difficile il controllo.
Non forzare gli strumenti.
Uno strumento difficile da controllare puĆ² provocare lesioni.
Se si fissa con adesivo o filo la valvola a farfalla in posizione ON, lo strumento non si spegnerĆ  se si blocca o in caso di eventi imprevisti.
Non fissare con filo o adesivo la valvola ā€œOn-Offā€ di qualsiasi attrezzo elettrico.
Gli attrezzi che non possono spegnersi possono causare infortuni.
Lā€™insufficiente manutenzione e lubrificazione degli strumenti puĆ² provocare guasti improvvisi.
Mantenere sempre lo strumento adeguatamente lubrificato ed in buono stato. Utilizzare solo olio motore Sioux Air n. 288.
Consultare il foglio informativo dellā€™utensile per determinare quali altri grassi ed oli utilizzare. Non lasciar cadere lā€™estremitĆ 
del tubo sul pavimento, in quanto raccoglierebbe lo sporco e lo trasporterebbe allā€™interno dello strumento. Consultare il foglio
informativo per qualsiasi altro requisito di manutenzione.
Gli improvvisi guasti dello strumento possono provocare lesioni.
Iī€tubiī€dellā€™ariaī€possonoī€staccarsiī€dagliī€attrezziī€elettriciī€eī€sferzare.
Controllare e non utilizzare strumenti con tubi o accessori per lā€™aria allentati o danneggiati.
Tubi per lā€™aria in vibrazione possono provocare lesioni.
Iī€tubiī€dellā€™ariaī€nonī€resistentiī€allā€™olioī€oī€nonī€approvatiī€perī€laī€pressioneī€diī€servizioī€possonoī€scoppiare.
Assicurarsi che tutti i tubi dellā€™aria siano resistenti allā€™olio e approvati per la pressione di servizio.
Tubi dellā€™aria che scoppiano possono causare infortuni.
Ilī€mancatoī€utilizzoī€degliī€strumentiī€allaī€correttaī€pressioneī€dellā€™ariaī€puĆ²ī€provocarneī€ilī€funzionamentoī€anomalo.
Non superare la pressione massima dellā€™aria di 6,2 bar o quella indicata sugli strumenti o nelle istruzioni per lā€™uso. Per
mantenere la corretta pressione dellā€™aria usare un regolatore pneumatico.
Il funzionamento anomalo degli utensili a motore puĆ² provocare lesioni.
AVVERTIMENTO
Utensili a motore non usati correttamente possono creare condizioni di rischio..
Chiunque usi, mantenga, sostituisca accessori o lavori vicino a questā€™utensile deve leggere attentamente e seguire
queste istruzioni di sicurezza!
Lā€™uso diverso dal previsto di questi utensili a motore puĆ² causare infortuni o decesso.
Form ZCE772A 11 Date 2013February1/C
Gli strumenti riparati in maniera impropria si comportano in maniera imprevedibile.
Riparare gli strumenti presso un Centro di assistenza autorizzato Sioux.
Gli strumenti dalle prestazioni imprevedibili possono provocare lesioni.
Gli strumenti lasciati connessi allā€™alimentazione dellā€™aria possono avviarsi in maniera imprevista.
Rimuovere sempre lo strumento dallā€™alimentazione dellā€™aria ed attivare la levetta di comando per spurgare la linea dellā€™aria prima
di effettuare qualsiasi regolazione, di cambiare gli accessori o di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o assistenza
sullo strumento. Controllare regolarmente che tutte le chiavi di regolazione siano state rimosse dallo strumento prima di
attivarlo.
Lā€™improvviso avvio dello strumento e le chiavi cosi scagliate possono provocare lesioni.
Lavorare in aree scarsamente illuminate rende difficile vedere i pericoli.
Mantenere ben illuminata lā€™area di lavoro.
Aree di lavoro scarsamente illuminate possono provocare lesioni.
Iī€bambiniī€sonoī€attrattiī€dalleī€areeī€diī€lavoro.
Mantenere i bambini a debita distanza. Tutti i visitatori devono mantenersi a distanza di sicurezza dallā€™area di lavoro.
I bambini nelle aree di lavoro possono subire lesioni.
Personale non autorizzato o non addestrato puĆ² usare strumenti in modo diverso dal previsto senza sorveglianza.
Conservare strumenti non in uso in un luogo asciutto, in alto o chiusi a chiave, fuori della portata dei bambini.
Strumenti utilizzati in modo diverso dal previsto possono causare lesioni.
Gli strumenti con il dispositivo di azionamento lasciato nella posizione di attivato quando si verifica una perdita imprevista di pressione
dellā€™aria possono avviarsi improvvisamente al ripristino della pressione.
Rilasciare il dispositivo di azionamento se si verifica unā€™imprevista perdita di pressione dellā€™aria.
Un imprevisto avvio dello strumento puĆ² provocare lesioni.
Utensiliī€conī€l'azionatoreī€inī€posizioneī€diī€accensioneī€possonoī€avviarsiī€all'improvvisoī€seī€l'utensileī€ĆØī€collegatoī€all'aria.
Accertarsi che il dispositivo di azionamento sia disattivato prima di collegare lā€™aria.
Un avvio imprevisto puĆ² provocare lesioni.
Lā€™utilizzo, con questo strumento, di accessori non forniti o specificati da Sioux Tools puĆ² portare a risultati imprevedibili.
Utilizzare solo accessori forniti o specificati da Sioux Tools.
Strumenti funzionanti in maniera imprevedibile possono provocare lesioni.
Quando ormai obsoleto, smaltire adeguatamente lo strumento onde evitare danni allā€™ambiente o alle persone.
USO PREVISTO
Quest'utensileī€ĆØī€previstoī€perī€l'usoī€conī€punteī€diī€trapanoī€perī€praticareī€foriī€nelī€legno,ī€metalloī€eī€altroī€materiale.
USO GENERALE
Ilī€presenteī€apparecchioī€ĆØī€dotatoī€diī€unaī€valvolaī€aī€farfalla.ī€Azionandoī€leggermenteī€ilī€grillettoī€ilī€mandrinoī€giraī€lentamente.ī€Taleī€caratteristicaī€consenteī€diī€
iniziare una perforazione senza dover prima taccheggiare lo spazio con un punzone. Premere il grilletto a fondo per la massima velocitĆ .
SENSO DI ROTAZIONE INVERSO
Inī€unī€trapanoī€invertibile,ī€laī€rotazioneī€dellā€™alberinoī€vieneī€controllataī€dalī€corsoioī€nellaī€parteī€superioreī€delī€retroī€dellā€™utensile.
Spostare il corsoio a destra per la rotazione destrorsa e a sinistra per la rotazione sinistrorsa. Per ottenere i risultati migliori, assicurarsi che il corsoio sia
completamente a sinistra o a destra.
ARIA
Lā€™efficienzaī€eī€laī€vitaī€utileī€diī€questoī€strumentoī€dipendonoī€dallā€™adeguataī€disponibilitĆ ī€dā€™ariaī€pulita,ī€asciuttaī€aī€unaī€pressioneī€massimaī€diī€90ī€PSI.ī€Siī€
raccomanda lā€™uso di un filtro della linea dellā€™aria, di un regolatore di pressione e lubrificante.
Prima del collegamento agli strumenti, soffiare nella linea dellā€™aria per eliminare eventuale acqua e detriti.
TUBO E COLLEGAMENTI DEL TUBO
Si raccomanda un tubo dā€™aria del diametro interno di 10 mm. Se ĆØ necessario usare una prolunga, utilizzare un tubo del diametro interno di 13 mm con
raccordi di un diametro interno minimo di 10 mm.
LUBRIFICAZIONE
Perī€migliorareī€alī€massimoī€ilī€rendimentoī€eī€laī€vitaī€delloī€strumento,ī€siī€raccomandaī€lā€™usoī€diī€unī€lubrificanteī€dellaī€lineaī€dellā€™aria,ī€impostatoī€suī€2ī€gocceī€alī€
minuto.ī€Siī€raccomandaī€lā€™olioī€perī€motoriī€adī€ariaī€SIOUXī€No.ī€288.
ISeī€nonī€siī€usaī€unaī€lubrificazioneī€dellaī€lineaī€dellā€™aria,ī€siī€raccomandaī€diī€lubrificareī€loī€strumentoī€ogniī€giornoī€primaī€dellā€™usoī€perī€migliorareī€ilī€rendimento.ī€
Aggiungereī€2-4ī€gocceī€diī€olioī€perī€motoriī€adī€ariaī€eī€mettereī€inī€motoī€loī€strumentoī€perī€10-20ī€secondiī€perī€distribuireī€lā€™olioī€nelloī€strumento.
Lubrificareī€gliī€ingranaggiī€attraversoī€ilī€raccordoī€degliī€ingranaggiī€conī€olioī€Siouxī€1232Aī€dopoī€100ī€oreī€diī€utilizzo.
MANUTENZIONE
Acqua, polvere e altri contaminanti della linea dellā€™aria possono causare ruggine e il bloccaggio della paletta fissa. Per lungi intervalli fra utilizzi, lavare
loī€strumentoī€conī€alcuneī€gocceī€diī€olioī€eī€metterloī€inī€motoī€perī€10ī€secondi.ī€Inī€questoī€modoī€siī€facilitaī€laī€rimozioneī€deiī€contaminantiī€eī€riduceī€laī€formazioneī€
di ruggine.
AVVERTIMENTO
Scollegare l'utensile dall'aria prima di installare o rimuovere la punta di trapano o effettuare qualsiasi regolazione
Form ZCE772A 12 Date 2013February1/C
*Pressioine sonora *Potenza sonora *Vibratzioni
Catalogo n. dBA dBA m/s
2
SDR10P 80,0 91,6 Inferiore a 2,5
SDR6P 80,0 91,6 Inferiore a 2,5
*secondo PN8NTC1 *secondo PN8NTC1 *secondo ISO 8662
VALORI DI RUMOROSITAā€™ E VIBRAZIONI
CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA
La Sioux Tools, Inc, con sede al 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, solennemente dichiara sotto la propria e sola
responsabilitĆ  che i prodotti
SDR10P, SDR6P SERIE
sono conformi alle seguenti normative, standard o certiī‚æcazioni:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
secondo la direttiva
98/37/EC Indirizzamenti.
1 maggio 2009
Murphy, North Carolina, USA
Data e luogo del rilascio
Robert Hartman
Vicepresidente e General Manager-Power Tools
Sioux Tools Inc.
Nome e posizione del dichiarante
Firma del dichiarante
Form ZCE772A 13 Date 2013February1/C
Traduction Des Instructions Originales
INSTRUCTIONS & LISTE DE PIƈCES POUR PERCEUSES DE LA GAMME SDR10P & SDR6P
SƉRIE ā€œBā€
Veuillez lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser cet outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
CONSIGNES DE SƉCURITƉ POUR LES PERCEUSES
Les perceuses peuvent causer la projection de particules.
Lā€™utilisateur et les personnes Ć  proximitĆ© doivent toujours porter des lunettes de protection.
Les projectiles peuvent entraƮner des blessures oculaires.
Les outils pneumatiques sont trĆØs bruyants.
Porter un protecteur anti-bruit lorsque le niveau de bruit dĆ©passe 85dBA. Le port dā€™un protecteur anti-bruit est recommandĆ©
mĆŖme lorsque le niveau est infĆ©rieur Ć  85dBA. Consulter la fiche technique pour en savoir plus sur le niveau de bruit.
Lā€™exposition prolongĆ©e au bruit peut entraĆ®ner des problĆØmes dā€™ouĆÆe.
Les outils pneumatiques sont susceptibles de vibrations.
Les vibrations excessives peuvent entraĆ®ner des blessures. En cas dā€™engourdissement, fourmillement, douleur ou
blĆŖmissement, arrĆŖter dā€™utiliser lā€™outil et consulter un mĆ©decin. Vous rĆ©fĆ©rer Ć  la fiche technique de lā€™outil pour des
renseignements concernant lā€™intensitĆ© des vibrations.
Lā€™exposition prolongĆ©e aux vibrations peut entraĆ®ner des blessures.
Les perceuses prĆ©sentent un risque dā€™enchevĆŖtrement.
Faire attention de ne pas sā€™emmeler les cheveux dans lā€™ outil ou lā€™accessoire. Garder les mains Ć©loignĆ©es des piĆØces rotatives de
lā€™outil et de ses accessoires. Ne pas porter bijoux, vĆŖtements vagues, cravate ou cache-col Ć  proximitĆ© des outils. Garder le lieu
de travail exempt de chiffons et de tout autre objet pouvant sā€™introduire dans les rouages de lā€™outil.
Lā€™embrouillement dā€™objets dans lā€™outil peut entraĆ®ner des blessures.
Les travaux de perƧage produisent de la poussiĆØre.
Ne pas respirer la poussiĆØre produite par le perƧage. RevĆŖtir un masque agrĆ©Ć©.
La respiration de poussiĆØres de perƧage peut causer des blessures.
Cet outil nā€™est pas isolĆ© contre le contact avec les circuits Ć©lectriques.
Ne pas utiliser Ơ proximitƩ de circuits Ʃlectriques sous tension. Lors du perƧage de murs, ne pas oublier que ceux-ci peuvent
cacher des fils Ć©lectriques.
Lā€™Ć©lectrochoc peut entraĆ®ner des blessures.
Cet outil nā€™est pas prĆ©vu pour ĆŖtre utilisĆ© dans une athmosphĆØre inflammable ou explosive.
Ne pas utiliser dans une atmosphĆØre inflammable ou explosible.
Les explosions et le feu peuvent provoquer des blessures.
Lorsī€deī€l'utilisationī€d'uneī€perceuse,ī€desī€mouvementsī€soudainsī€etī€imprĆ©vusī€peuventī€seī€produireī€:
ā€¢ī€lorsqueī€laī€perceuseī€pĆ©nĆØtreī€auī€traversī€duī€matĆ©riauī€Ć ī€percer.
ā€¢ī€siī€l'outilī€caleī€parī€laī€demandeī€d'unī€effortī€exagĆ©rĆ©.
ā€¢ī€siī€leī€foretī€s'accrocheī€dansī€leī€matĆ©riauī€Ć ī€percer.
Veiller Ơ adopter une position corporelle permettant un bon contrƓle de l'outil Ơ tout moment. Veiller Ơ avoir un bon appui au sol.
Des mouvements soudains et imprƩvus peuvent causer des blessures.
Ne pas trop forcer sur lā€™outil sous peine dā€™en perdre le contrĆ“le.
Ne pas forcer sur lā€™outil.
Un outil peut entraĆ®ner des blessures sā€™il nā€™est pas convenablement contrĆ“lĆ©.
Apposer un ruban adhĆ©sif ou une ligature pour coincer lā€™obturateur en position Ā« MARCHE Ā» empĆŖchera lā€™outil de sā€™arrĆŖter
automatiquementī€siī€celui-ciī€grippeī€ouī€malfonctionne,ī€ouī€enī€casī€dā€™incidentī€inattendu.
Ne pas lier ou scotcher la valve de marche-arrĆŖt ā€œOn - Offā€ sur les outils Ć  air.
Les outils bloquĆ©s en position de marche ne pouvant sā€™Ć©teindre reprĆ©sentent un risque de blessures.
Un outil mal entretenu ou non lubrifiƩ est susceptible de pannes inopinƩes.
Vous assurer de lubrifier lā€™outil comme il se doit et le maintenir en bon Ć©tat de fonctionnement. Utiliser seulement lā€™huile de
moteur pneumatique Sioux Air Motor Oil No. 288. Consulter la fiche technique de lā€™outil pour connaĆ®tre les autres huiles et
lubrifiants recommandĆ©s. Ne pas laisser traĆ®ner lā€™extrĆ©mitĆ© du tuyau par terre car il risque de ramasser et introduire de la saletĆ©
et dans lā€™outil. Vous rĆ©fĆ©rer Ć  la fiche technique pour en savoir plus sur les recommandations relatives Ć  lā€™entretien.
Une panne inopinĆ©e de lā€™outil peut entraĆ®ner des blessures.
Les tuyaux Ơ air peuvent se dƩtacher des outils Ơ airs et faire effet de fouet.
Bien vĆ©rifier les outils et ne pas les utiliser si les tuyaux Ć  air ou les accessoires ont du jeu ou sā€™ils sont endommagĆ©s.
Le fouettement des tuyaux Ơ air peut entraƮner des blessures.
Les tuyaux Ć  air non rĆ©sistants Ć  lā€™huile ou non prĆ©vus pour la pression dā€™utilisation peuvent exploser.
Sā€™assurer que tous les tuyaux Ć  air sont rĆ©sistants Ć  lā€™huile et sont de rĆ©sistance prĆ©vue pour la pression dā€™utilisation.
Lā€™explosion dā€™un tuyau reprĆ©sente un risque de blessures.
Une pression pneumatique inadĆ©quate est susceptible dā€™entraĆ®ner un fonctionnement irrĆ©gulier.
Ne pas dĆ©passer la pression pneumatique maximum de 90 psig/6,2 bar ou celle inscrite sur la plaque de nom de lā€™outil ou dans
le guide dā€™utilisation. Utiliser un rĆ©gulateur pneumatique pour maintenir une pression dā€™air stable.
Un fonctionnement irrĆ©gulier dā€™un outil est susceptible dā€™entraĆ®ner des blessures.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte dā€™outils Ć©lectriques risque dā€™engendrer des situations dangereuses.
Toute personne susceptible dā€™utiliser, dā€™entretenir, de remplacer des accessoires ou de travailler Ć  proximitĆ© de cet outil doit avoir lu
et compris les instructions de sĆ©curitĆ© ci-aprĆØs et sā€™y conformer !
Une utilisation incorrecte dā€™outils Ć©lectriques risque de provoquer des dommages corporels, voire mĆŖme la mort.
Form ZCE772A 14 Date 2013February1/C
Les outils mal entretenus ont une performance erratique.
Les rĆ©parations doivent ĆŖtre effectuĆ©es dans un centre Sioux Tools agrĆ©Ć©.
Le fonctionnement irrĆ©gulier dā€™un outil peut entraĆ®ner des blessures.
Un outil peut dĆ©marrer accidentellement sā€™il est connectĆ© Ć  lā€™alimentation pneumatique.
DĆ©connecter toujours lā€™alimentation pneumatique et appuyer sur la gĆ¢chette pour expulser lā€™air de la conduite dā€™air avant tout
rĆ©glage, changement dā€™accessoire ou maintenance de lā€™outil. Veiller Ć  vĆ©rifier quā€™il nā€™y a pas de clĆ©s de rĆ©glage et Ć  vis oubliĆ©es
dans les rouages de lā€™outil avant de faire fonctionner ce dernier.
Le dĆ©marrage accidentel de lā€™outil et la projection de clĆ©s peuvent entraĆ®ner des blessures.
Ilī€estī€difficileī€deī€voirī€lesī€dangersī€enī€travaillantī€dansī€unī€endroitī€malī€Ć©clairĆ©.
Travailler dans un endroit bien ƩclairƩ.
Un lieu de travail mal ƩclairƩ favorise les accidents.
Les enfants sont attirƩs vers les lieux de travail.
Interdire lā€™accĆØs aux enfants. Les visiteurs doivent ĆŖtre Ć©loignĆ©s de la zone de travail.
Les enfants risquent de se blesser sā€™ils ont accĆØs Ć  la zone de travail.
Tout personnel non autorisĆ© ou non formĆ© est susceptible dā€™utiliser ces outils de maniĆØre non conforme lorsque ces derniers sont sans
surveillance.
Remiser les outils non utilisƩs dans un endroit sec, en hauteur ou sous clef et hors de portƩe des enfants.
Des outils utilisĆ©s de maniĆØre non conforme peuvent causer des blessures.
Si la commande est sur ā€œMARCHEā€ et quā€™il se produit une perte de pression inopinĆ©e, lā€™outil peut dĆ©marrer lorsque pression est rĆ©tablie.
RelĆ¢cher la commande en cas de perte de pression inopinĆ©e.
Le dĆ©marrage accidentel dā€™un outil peut entraĆ®ner des blessures.
Unī€outilī€dontī€l'actionneurī€estī€restĆ©ī€enī€positionī€deī€"ī€marcheī€"ī€peutī€dĆ©marrerī€deī€faƧonī€imprĆ©vueī€lorsqueī€l'outilī€estī€branchĆ©ī€Ć ī€l'alimentationī€
d'air.
Sā€™assurer que le dispositif de commande est sur ā€œArrĆŖtā€ avant dā€™activer lā€™alimentation pneumatique.
Un dƩmarrage accidentel peut entraƮner des blessures.
Lā€™utilisation dā€™accessoires non fournis ou recommandĆ©s par Sioux Tools peut entraĆ®ner un fonctionnement irrĆ©gulier.
Nā€™utiliser que les accessoires fournis ou recommandĆ©s par Sioux Tools.
Le fonctionnement irrĆ©gulier dā€™un outil peut entraĆ®ner des blessures.
Mettre les outils au rebut en prenant soin dā€™Ć©viter tout danger aux personnes et Ć  lā€™environnement.
USAGE PRƉVU
Cetī€outilī€estī€prĆ©vuī€pourī€ĆŖtreī€utilisĆ©ī€avecī€desī€foretsī€pourī€leī€perƧageī€deī€trousī€dansī€leī€bois,ī€leī€mĆ©talī€etī€d'autresī€matĆ©riaux.
FONCTIONNEMENT
Cet outil est Ć©quipĆ© dā€™une gĆ¢chette progressive. Quand la gĆ¢chette est faiblement enfoncĆ©e, le mandrin tourne lentement. Ce type de gĆ¢chette permet
de percer directement, sans devoir marquer prĆ©alablement la surface au pointeau. La vitesse maximale est obtenue en enfonƧant Ć  fond la gĆ¢chette.
INVERSION DU SENS DE ROTATION
Sur une perceuse rĆ©versible, le sens de rotation du mandarin est contrĆ“lĆ© par le bouton dā€™inversion situĆ© sur lā€™arriĆØre du sommet de lā€™outil.
DĆ©placer le bouton pour une rotation vers la droite, ou vers la gauche pour une rotation vers la gauche. Sā€™assurer que le bouton est poussĆ© Ć  fond soit
vers la droite, soit vers la gauche.
APPORT Dā€™AIR
Lā€™efficacitĆ© de cet outil et sa durĆ©e de vie dĆ©pendront en grande partie dā€™un apport correct dā€™air sec et propre Ć  une pression de 90 psi au maximum.
Lā€™usage dā€™un filtre Ć  air, dā€™un rĆ©gulateur de pression et dā€™un lubrificateur est conseillĆ©.
Avant dā€™y brancher lā€™outil, purgez lā€™air de la ligne pour en Ć©liminer lā€™eau et les saletĆ©s ayant pu sā€™y accumuler.
LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Leī€tuyauī€dā€™apportī€dā€™airī€conseillĆ©ī€estī€deī€10ī€mmī€deī€DI.ī€Siī€uneī€rallongeī€estī€nĆ©cessaire,ī€utiliserī€uneī€rallongeī€deī€13ī€mmī€avecī€desī€raccordsī€dā€™auī€moinsī€10ī€
mmī€deī€DI.
LUBRICATION
Pourī€uneī€durĆ©eī€deī€vieī€prolongĆ©eī€etī€uneī€performanceī€maximaleī€deī€lā€™outil,ī€ilī€estī€conseillĆ©ī€dā€™utiliserī€unī€lubrificateurī€dā€™air,ī€rĆ©glĆ©ī€Ć ī€2ī€gouttesī€parī€minute.ī€
Utilisezī€deī€lā€™huileī€pourī€moteurī€pneumatiqueī€SIOUXī€N
o
ī€288.
Enī€lā€™absenceī€deī€lubrificateur,ī€ilī€estī€conseillĆ©ī€deī€lubrifierī€lā€™outilī€quotidiennementī€avantī€sonī€utilisationī€pourī€amĆ©liorerī€saī€performance.ī€Ajouterī€2ī€Ć ī€4ī€aī€
goutteī€dā€™huileī€pourī€moteurī€pneumatiqueī€etī€faireī€tournerī€lā€™outilī€pendantī€10ī€Ć ī€20ī€secondesī€pourī€diffuserī€lā€™huileī€dansī€lā€™outil.
Lubrifierī€lesī€pignonsī€parī€leī€bouchonī€deī€graissageī€avecī€deī€laī€graisseī€Siouxī€1232Aī€aprĆØsī€100ī€heuresī€deī€fonctionnement.
MAINTENANCE
Lā€™eau, la poussiĆØre et dā€™autres impuretĆ©s dans la ligne dā€™air peuvent causer de la corrosion et gripper les palettes. Lorsque lā€™outil nā€™a pas Ć©tĆ© utilisĆ©
pendant une longue pĆ©riode, purger lā€™outil avec quelques gouttes dā€™huile en le faisant tourner pendant 10 secondes. Cela permettra dā€™Ć©liminer les
impuretƩs et rƩduira la formation de corrosion.
AVERTISSEMENT
DƩbrancher l'outil de l'alimentation d'air avant d'installer ou de retirer le foret ou d'effectuer tout rƩglage
Form ZCE772A 15 Date 2013February1/C
*Pression acoustique *Puissance acoustique *Vibration
Catalog No. dBA dBA m/s
2
SDR10P 80,0 91,6 Moins de 2,5
SDR6P 80,0 91,6 Moins de 2,5
*selon la norme *selon la norme *selon la norme
PN8NTC1 PN8NTC1 ISO 8662
NIVEAUX ACOUSTIQUES ET VIBRATOIRES
DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
La sociĆ©tĆ© Sioux Tools, Inc., situĆ©e Ć  : 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, afī‚ærme que les produits
SDR10P, SDR6P SERIE
dont cette ī‚æche fait lā€™objet, sont conformes aux normes, documents normatifs et autres rĆ©fĆ©rences :
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
suite aux dispositions de la
Directive 98/37/EC.
1
er
mai 2009
Murphy, North Carolina, USA
Date et lieu de publication
Robert Hartman
Vice-prƩsident et directeur gƩnƩral - Outils mƩcaniques
Sioux Tools Inc.
Nom et poste occupƩ par le responsable
Signature du responsable
Form ZCE772A 16 Date 2013February1/C
Vertaling Van De Oorspronkelijke Instructies
INSTRUCTIES EN ONDERDELENLIJST VOOR SDR10P & SDR6P SERIE BOREN
SERIE ā€œBā€
Zorg dat u deze instructies hebt gelezen en begrepen voordat u dit gereedschap gebruikt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
VEILIGHEID BIJ GEBRUIK VAN BOREN
Boren kunnen rondvliegende deeltjes veroorzaken.
Zowel de gebruiker als de omstanders dienen een stofbril te dragen.
Rondvliegende deeltjes kunnen oogletsel veroorzaken.
Pneumatische boren maken lawaai.
Oorbescherming moet worden gedragen als het geluidsniveau de 85 dB overschrijdt. Wij raden aan de oorbescherming ook te
dragen bij geluidsniveaus onder de 85 dB. Zie specificaties voor meer informatie over het geluidsniveau.
Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
Pneumatische boren trillen.
Overmatige trilling kan letsel veroorzaken. Als er verschijnselen optreden van ongevoeligheid, tinteling, pijn of bleek worden,
houd dan direct op met werken met dit gereedschap en raadpleeg uw arts. Zie specificaties voor meer informatie over het
trillingsniveau.
Langdurige blootstelling aan trilling kan letsel veroorzaken.
Boren vormen een gevaar voor verstrikking.
Kom niet in de buurt van pneumatische boren en accessoires met loshangend lang haar. Houd uw handen uit de buurt van het
gereedschap en bijbehorende accessoires. Draag geen sieraden, open kleding of kettingen in de buurt van pneumatische boren.
Zorg dat er op de plek waar de boor wordt gebruikt, geen schoonmaakdoeken rondslingeren of andere voorwerpen die met het
gereedschap verstrikt kunnen raken.
Verstrikt geraakte voorwerpen kunnen letsel veroorzaken.
Booractiviteiten creƫren stof.
Adem geen door boren veroorzaakt stof in. Gebruik een goedgekeurd masker.
Het inademen van door boren veroorzaakt stof kan letsel veroorzaken.
Dit gereedschap is niet beveiligd tegen aanraking met stroombronnen.
Niet gebruiken in de buurt van open elektrische circuits. Denk er bij het boren in muren om dat er in de muur elektrische
bedrading kan lopen.
Elektrische schokken kunnen letsel veroorzaken.
Dit gereedschap is niet bestemd voor gebruik in een ontvlambare of explosieve omgeving.
Gebruik dit gereedschap niet in de buurt van ontvlambare of explosieve stoffen.
Explosies en vuur kunnen letsel veroorzaken.
Tijdens het gebruik van een boor kan het werktuig zich plotseling en onverwacht verplaatsen:
ā€¢ī€wanneerī€hetī€boortjeī€breektī€doorī€hetī€materiaalī€waarinī€wordtī€geboord.
ā€¢ī€alsī€hetī€werktuigī€blijftī€stekenī€omdatī€teī€hardī€wordtī€geduwd.
ā€¢ī€alsī€hetī€boortjeī€vastraaktī€inī€hetī€materiaalī€waarinī€wordtī€geboord.
Zorg ervoor dat uw lichaamshouding u toelaat om altijd controle over het werktuig te behouden. Zorg ervoor dat u stevig met de
voeten op de grond staat.
Een plotse en onverwachte beweging van het werktuig kan letsel veroorzaken.
Door te veel kracht te zetten op een boor wordt deze moeilijk hanteerbaar.
Gebruik niet te veel kracht.
Moeilijk te hanteren gereedschap kan letsel veroozaken.
Indienī€menī€deī€regelklepī€vastzetī€metī€tapeī€ofī€draadī€inī€deī€ā€œONā€-stand,ī€kanī€hetī€gereedschapī€nietī€wordenī€uitgeschakeldī€alsī€hetī€knelī€
geraakt of slecht werkt of als iets onverwachts gebeurt.
Plak de ā€œON-OFFā€ hendel van pneumatisch gereedschap nooit vast en knoei nooit met de bedrading.
Gereedschap dat zichzelf niet kan uitschakelen, kan lichamelijk letsel veroorzaken.
Slecht onderhouden en slecht geƶlied gereedschap kan leiden tot plotselinge storingen.
Zorg steeds dat de boor goed geƶlied en in goede conditie is. Gebruik alleen Sioux Air Motor Oil No. 288. Zie specificaties over
het gebruik van andere oliƫn en vetten. Laat het uiteinde van de buis niet op de grond vallen, zodat stof en verontreinigende
deeltjes de boor niet kunnen bereiken. Zie specificaties over onderhoud.
Overwachte storingen kunnen letsel veroorzaken.
Luchtslangen kunnen van pneumatisch gereedschap afschieten en gaan zwiepen.
Controleer de aansluitingen en gebruik geen boren met losse of beschadigde luchtslangen of aansluitingen.
Rondzwaaiende luchtslangen kunnen letsel veroorzaken.
Luchtslangen die niet bestand zijn tegen olie of niet voor de werkdruk geklasseerd zijn, kunnen barsten.
Vergewis u ervan dat alle luchtslangen bestand zijn tegen olie en geklasseerd zijn voor de werkdruk.
Slangen die barsten kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
Bij onjuiste luchtdruk kunnen pneumatische boren storingen geven.
Zorg dat de luchtdruk niet hoger ligt dan 90 psig/6.2 bar of de waarde aangegeven op het serieplaatje van de boor of in de
bedieningshandleiding. Gebruik een regelaar om de juiste luchtdruk te waarborgen.
Onjuiste bediening van pneumatische boren kan letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Bij verkeerd gebruik kunnen elektrische werktuigen gevaarlijke situaties teweegbrengen.
Iedereen die accessoires gebruikt, onderhoudt of vervangt of nabij dit werktuig werkt, moet deze veiligheidsinstructies hebben
gelezen, begrepen en volgen!
Verkeerd gebruikte elektrische werktuigen kunnen letsel of de dood veroorzak.
Form ZCE772A 17 Date 2013February1/C
Niet goed gerepareerde machines kunnen onvoorspelbaar werken.
Laat machines repareren door een erkende Sioux reparateur.
Machines die onvoorspelbaar werken, kunnen letsel veroorzaken.
Als de luchttoevoer niet wordt afgesloten, kan de boor onverwacht starten.
Zorg er altijd voor de luchttoevoer af te sluiten en de schakelaar voor decompressie te activeren, alvorens instellingen te
wijzigen, andere accessoires te installeren of onderhoudswerk aan de boor te verrichten. Maak er een gewoonte van te
controleren of er geen sleutels of ander gereedschap aan de boor zitten, alvorens deze weer aan te zetten.
Plotseling startende boren en rondvliegende sleutels kunnen letsel veroorzaken.
Inī€eenī€slechtī€verlichteī€omgevingī€werkenī€maaktī€hetī€moeilijkī€omī€opī€gevarenī€teī€letten.
Zorg dat de werkplek goed verlicht is.
Een slecht verlichte werkomgeving kan letsel veroorzaken.
Kinderen komen graag op werkplekken.
Houd kinderen uit de buurt. Alle bezoekers dienen een veilige afstand van de werkomgeving te bewaren.
Kinderen die zich op de werkplek bevinden, kunnen letsel oplopen.
Onbevoegd of niet opgeleid personeel kan onbewaakt gereedschap verkeerd gebruiken.
Berg niet gebruikt gereedschap op in een droge, hoge of vergrendelde locatie, buiten bereik van kinderen.
Verkeerd gebruikt gereedschap kan letsel veroorzaken.
Alsī€bijī€onverwachtī€luchtdrukverliesī€deī€aan/uit-knopī€vanī€deī€boorī€opī€ā€œAANā€ī€blijftī€staan,ī€kanī€deī€boorī€onverwachtī€startenī€alsī€deī€luchtdrukī€isī€
hersteld.
Zet de aan/uit hendel op uit bij onverwacht verlies van luchtdruk.
Boren die onverwacht starten, kunnen letsel veroorzaken.
Werktuigen met de aandrijving in de "aan" positie kunnen het werktuig onverwacht doen starten wanneer het is aangesloten op de
luchttoevoer.
Zorg dat de aan/uit knop uitstaat, alvorens de luchttoevoer aan te sluiten.
Onverwacht startende slijpmachines kunnen letsel veroorzaken.
Het gebruik van een niet door Sioux Tools geleverd of gespecificeerd onderdeel of accessoire kan onverwachte gevolgen hebben.
Gebruik alleen door Sioux Tools geleverde of gespecificeerde onderdelen en accessoires.
Onverwachte werking van onderdelen of accessoires kan letsel veroorzaken.
Als een stuk gereedschap of een onderdeel kan worden weggegooid, doe dit dan zo dat het geen schadelijke gevolgen heeft voor
anderen of voor de omgeving.
BEOOGD GEBRUIK
Dit werktuig is bestemd voor gebruik met boortjes voor het boren van gaten in hout, metaal en ander materiaal.
BEDIENING: ALGEMEEN
Deze machine heeft een regelknop waarmee de boorpunt bij een zeer laag toerental de plaats van het boorgat kan ā€œaanzettenā€. Zodoende kunnen
gaten geboord worden zonder dat het boorgat eerst met de puntbeitel moet worden aangezet. De boor bereikt zijn maximale toerental bij het volledig
indrukken van de drukknop.
OMGEKEERDE WERKING
Op een omkeerbare boor wordt de spildraaiing geregeld door de schuifschakelaar bovenaan op de achterzijde van het werktuig.
Zet de schuifschakelaar naar rechts voor rechtse draaiing en naar links voor linkse draaiing. Voor een optimale prestatie zet u de schuifschakelaar
volledig naar links of rechts.
LUCHTTOEVOER
Deī€doelmatigheidī€enī€gebruiksduurī€vanī€ditī€gereedschapī€hangenī€afī€vanī€deī€juisteī€toevoerī€vanī€schone,ī€drogeī€luchtī€aanī€maximumī€90ī€PSI.ī€Hetī€gebruikī€
van een luchtslangfilter, drukregelaar en smeerinrichting is aanbevolen.
Blaas de luchtlijn uit om opgehoopt water en vuil te verwijderen alvorens het gereedschap aan te sluiten.
SLANG EN SLANGAANSLUITINGEN
De aanbevolen luchttoevoerslang heeft een binnendiameter van 10 mm. Als een verlengslang vereist is, gebruik dan een slang met binnendiameter
van 13 mm met koppelingen met een binnendiameter van ten minste 10 mm.
SMERING
Voorī€maximaleī€prestatieī€enī€gebruiksduurī€vanī€hetī€gereedschapī€isī€eenī€luchtleidingī€metī€smeerinrichtingī€aanbevolenī€waarbijī€2ī€druppelsī€perī€minuutī€
wordenī€geleverd.ī€SIOUXī€nr.ī€288ī€luchtmotorolieī€isī€aanbevolen.
Alsī€deī€luchtleidingī€nietī€wordtī€gesmeerd,ī€isī€hetī€aanbevolenī€omī€hetī€gereedschapī€dagelijksī€vĆ³Ć³rī€gebruikī€teī€oliĆ«nī€omī€deī€prestatieī€teī€verbeteren.ī€Voegī€2ī€Ć ī€
4ī€druppelsī€luchtmotorolieī€toeī€enī€laatī€hetī€gereedschapī€10ī€Ć ī€20ī€secondenī€draaienī€omī€deī€olieī€overī€hetī€gereedschapī€teī€verdelen.
Smeerī€hetī€drijfwerkī€viaī€deī€smeernippelī€metī€Siouxī€1232Aī€vetī€naī€100ī€uurī€gebruik.
ONDERHOUD
Water, stof en andere contaminanten in de luchtleiding kunnen roest en knellen van de schoep veroorzaken. Spoel voor lange periodes tussen gebruik
het gereedschap met een paar druppels olie en laat gedurende 10 seconden draaien. Hierdoor worden contaminanten verwijderd en de vorming van
roest verminderd.
WAARSCHUWING
Koppel het werktuig los van de luchttoevoer voordat u een boortje installeert of verwijdert of de boor bijstelt.
Form ZCE772A 18 Date 2013February1/C
Catalogus- *Geluidsdruk *Geluidsvermogen *Trilling
nummer dBA dBA m/s
2
SDR10P 80,0 91,6 Minder dan 2,5
SDR6P 80,0 91,6 Minder dan 2,5
*conform PN8NTC1 *conform PN8NTC1 *conform ISO 8662
GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS
CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, verklaart met inachtneming van de eigen
aansprakelijkheid desbetreffend, dat de produkten
SDR10P, SDR6P SERIE
waarop deze verklaring van toepassing is, conform zijn met de hierna genoemde norm, normen en/of andere regels en voorschriften:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen
98/37/EC Richtlijn.
1 mei 2009
Murphy, North Carolina, USA
Datum en plaats:
Robert Hartman
Vice President en General Manager-Power Tools
Sioux Tools Inc.
Naam en functie van de verantwoordelijke
Handtekening van de verantwoordelijke
Form ZCE772A 19 Date 2013February1/C
ƖversƤtt FrĆ„n Original Instruktionerna
ANVISNINGAR OCH RESERVDELSLISTA FƖR BORRMASKINER MODELL SDR10P & SDR6P
SERIE ā€œBā€
LƤs och fƶrstƄ dessa anvisningar innan du anvƤnder detta verktyg.
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
SƄKERHET MED BORRMASKINER
Borrmaskiner kan producera kringflygande partiklar.
Personer som anvƤnder verktyget och bredvidstƄende mƄste alltid vara fƶrsedda med lƤmpligt ƶgonskydd.
Flygande partiklar kan fƶrorsaka ƶgonskada.
Motordrivna verktyg skapar buller.
Hƶrselskydd mƄste anvƤndas nƤr bullernivƄn ƶverskrider 85 dBA. Vi rekommenderar att hƶrselskydd Ƥven anvƤnds nƤr
verktygets bullernivƄ underskrider 85 dBA. BullernivƄn finns angiven i informationsbladet fƶr verktyget.
En person som utsƤtts fƶr lƄngvarigt buller kan fƄ nedsatt hƶrsel.
Motordrivna verktyg vibrerar.
Fƶr mycket vibration kan fƶrorsaka personskada. Om du kƤnner domning, stickningar, har ont eller huden bleknar ska du sluta
att anvƤnda verktyget och se en lƤkare. VibrationsnivƄn finns angiven i informationsbladet fƶr verktyget.
En person som utsƤtts fƶr lƄngvarig vibration kan fƄ kroppsskador.
Borrmaskiner skapar en risk fƶr intrasslande.
HƄll lƶst hƄr undan frƄn motordrivna verktyg och tillbehƶr. HƄll hƤnderna borta frƄn verktygets och tillbehƶrens rƶrliga delar.
AnvƤnd inte smycken, lƶst passande klƤdesplagg, halsduk eller slips runt motordrivna verktyg. Se till att arbetsytan Ƥr fri frƄn
rengƶringstrasor och allt sƄdant som skulle kunna trasslas in i verktyget.
Intrassling kan fƶrorsaka kroppsskada.
Borrningsarbete skapar damm.
Se till att du inte andas in borrdamm. AnvƤnd en godkƤnd skyddsmask.
Inandning av borrdamm kan fƶrorsaka personskada.
Detta verktyg Ƥr inte isolerat mot kontakt med elektriska strƶmkƤllor.
AnvƤnd inte i nƤrheten av spƤnningsfƶrande strƶmkretsar. Var medveten om att det kan finnas dolda elektriska ledningar nƤr du
borrar in i vƤggar.
Elektriska stƶtar kan fƶrorsaka kroppsskada.
Detta verktyg Ƥr inte avsett att anvƤndas i brandfarlig eller explosionsfarlig miljƶ.
AnvƤnd inte detta verktyg i brandfarlig eller explosionsfarlig miljƶ.
Explosioner och brand kan fƶrorsaka kroppsskada.
Plƶtsliga och ofƶrutsedda verktygsrƶrelser kan uppstƄ vid anvƤndning av borrmaskiner:
ā€¢ī€Omī€borretī€brytsī€avī€iī€detī€materialī€somī€borras.
ā€¢ī€Omī€verktygetī€bromsasī€uppī€pĆ„ī€grundī€avī€fƶrī€hƶgī€tryckbelastning.
ā€¢ī€Omī€borretī€fastnarī€iī€detī€materialī€somī€borras.
Se till att din kroppsposition ger dig mƶjlighet att alltid ha full kontroll ƶver verktyget. Se till att du har stadigt fotfƤste.
Plƶtsliga och ofƶrutsedda verktygsrƶrelser kan fƶrorsaka personskada.
Om du anbringar onƶdigt stark kraft pƄ ett verktyg blir det svƄrt att kontrollera det.
Forcera inte verktyget.
Verktyg som Ƥr svƄra att kontrollera kan fƶrorsaka kroppsskada.
Omī€till-/frĆ„nventilenī€tejpasī€ellerī€surrasī€fastī€iī€tillslagetī€lƤgeī€kanī€verktygetī€inteī€stƤngasī€avī€automatisktī€iī€hƤndelseī€avī€lĆ„sningī€ellerī€funktionsfelī€
eller om nƄgot ovƤntat intrƤffar.
Tejpa eller surra aldrig fast ā€œAv-PĆ„ā€-ventilen pĆ„ nĆ„got industriverktyg.
Verktyg som fƶrhindras att stƤnga av sig kan orsaka skada.
Illaī€skƶttaī€ochī€dĆ„ligtī€smordaī€verktygī€kanī€ofƶrutsettī€slutaī€attī€fungera.
HƄll alltid verktyget vƤl smort och i god funktion. AnvƤnd enbart Sioux Air Motor Oil Nr. 288. Uppgifter om andra smƶrjƤmnen
och oljor som ska anvƤndas finns i informationsbladet fƶr verktyget. SlƤpp inte ned Ƥnden pƄ slangen pƄ golvet dƤr den kan
plocka upp smuts som kan komma in i verktyget. Ytterligare krav pƄ underhƄll finns angivna i informationsbladet.
Ofƶrutsedda verktygsfel kan fƶrorsaka kroppsskada.
Luftslangar kan lossna frƄn industriverktygen och piska runt.
Inspektera och anvƤnd inte verktyg med lƶsa eller skadade luftslangar eller fattningar.
Piskande luftslangar kan fƶrorsaka kroppsskada.
Luftslangar som inte Ƥr oljeresistenta eller som inte klassade att klara arbetstrycket kan brista.
Se till att samtliga luftslangar Ƥr oljeresistenta och klassade att klara arbetstrycket.
Luftslangar kan brista och orsaka skada.
Verktyg som drivs med felaktigt lufttryck kan fungera oberƤkneligt.
Ɩverskrid inte hƶgsta tillĆ„tna lufttryck pĆ„ 90 psig/6,2 bar, eller det som angivs pĆ„ verktygets namnplĆ„t eller i bruksanvisningen.
AnvƤnd luftregulator fƶr att bibehƄlla rƤtt lufttryck.
Motordrivna verktyg som fungerar oberƤkneligt kan fƶrorsaka kroppsskada.
Felaktigt reparerade verktyg kan fungera oberƤkneligt.
LĆ„t reparera verktyg hos ett av Sioux auktoriserat servicecenter.
Verktyg som fungerar oberƤkneligt kan fƶrorsaka kroppsskada.
VARNING
Felaktig anvƤndning av motordrivna verktyg kan fƶrorsaka risksituationer.
Alla som anvƤnder, underhƄller, byter tillbehƶr pƄ eller arbetar nƤra detta verktyg mƄste lƤsa, sƤtta sig in i och fƶlja dessa
sƤkerhetsanvisningar!
Felaktig anvƤndning av motordrivna verktyg kan fƶrorsaka personskada eller dƶdsfall..
Form ZCE772A 20 Date 2013February1/C
Verktyg som har lƤmnats anslutna till lufttillfƶrseln kan starta ofƶrutsett.
Koppla alltid ifrƄn verktyget frƄn lufttillfƶrseln och aktivera utlƶsaren som avtappar luft frƄn slangen innan du gƶr justeringar,
byter ut tillbehƶr eller utfƶr underhƄll och service pƄ verktyget. Gƶr det till en vana att du kontrollerar att alla stƤllkilar och nycklar
har avlƤgsnats frƄn verktyget innan du slƄr pƄ det.
Verktyg som startar ofƶrutsett och flygande stƤllkilar och nycklar kan fƶrorsaka kroppsskada.
Iī€dĆ„ligtī€upplystaī€utrymmenī€Ć¤rī€detī€Ć¤rī€svĆ„rtī€attī€seī€riskelement.
Se till att arbetsytan Ƥr vƤl upplyst.
DƄligt upplysta arbetsytor kan fƶrorsaka kroppsskada.
Barn dras till arbetsplatser.
HƄll barn borta. Alla besƶkare mƄste hƄlla sig pƄ sƤkert avstƄnd frƄn arbetsplatsen.
Barn pƄ arbetsplatser kan utsƤttas fƶr kroppsskador.
Obehƶrig eller outbildad personal kan anvƤnda obevakade verktyg felaktigt.
Fƶrvara oanvƤnda verktyg pƄ en hƶg eller lƄst plats, utom rƤckhƄll fƶr barn.
Felaktigt anvƤnda verktyg kan fƶrorsaka kroppsskada.
Verktyg som har manƶvreringsorganet i lƤget ā€œONā€ (Pƅ) nƤr en ofƶrutsedd lufttrycksminskning intrƤffar kan starta ofƶrutsett nƤr lufttrycket
ƄterstƤlls.
SlƤpp upp manƶvreringsorganet om en ofƶrutsedd lufttrycksminskning intrƤffar.
Ofƶrutsedd verktygsstart kan fƶrorsaka kroppsskada.
Verktyg vars avtryckare Ƥr omstƤlld i lƤget "ON" (pƄ) kan starta utan fƶrvarning nƤr de kopplas in i lufttillfƶrseln.
Se till att manƶvreringsorganet Ƥr av innan du kopplar in luft.
Ofƶrutsedd start kan fƶrorsaka kroppsskada.
Om du anvƤnder tillbehƶr med detta verktyg som ej tillhandahƄlls eller specificeras av Sioux Tools kan dessa fungera oberƤkneligt.
AnvƤnd endast tillbehƶr som tillhandahƄlls eller specificeras av Sioux Tools.
Verktyg som fungerar oberƤkneligt kan fƶrorsaka kroppsskada.
NƤr du kasserar ett verktyg ska det ske pƄ ett sƤtt som inte skadar personal eller miljƶn.
AVSETT ANVƄNDNINGSOMRƅDE
Detta verktyg Ƥr avsett att anvƤndas med borr fƶr borrning i trƤ, metall och andra materiel.
ANVƄNDNING
Verktyget Ƥr fƶrsett med justerbart reglage. NƤr man trycker lƤtt pƄ utlƶsaren roterar chucken sakta. Detta Ƥr anvƤndbart nƤr man vill bƶrja anvƤnda ett
borrskƤr utan att handstansa fƶrst. Verktyget kƶr pƄ maximal hastighet nƤr man trycker in utlƶsaren helt.
OMVƄND DRIFT
PƄ en borrmaskin som kan kƶras baklƤnges Ƥndras axelns rotation via skjutreglaget pƄ baktill verktygets ovansida.
Flytta skjutreglaget till hƶger sida fƶr rotation Ƅt hƶger och till vƤnster fƶr rotation Ƅt vƤnster. TillfƶrsƤkra bƤsta prestanda genom att se till att skjutreglaget
Ƥr flyttat helt Ƅt hƶger eller vƤnster.
LUFTTILLFƖRSEL
Verktygetsī€effektivitetī€ochī€livslƤngdī€Ć¤rī€beroendeī€avī€korrektī€tillfƶrselī€avī€renī€torrī€luftī€medī€ettī€tryckī€pĆ„ī€max.ī€6,2ī€barī€(90ī€psig).ī€AnvƤndningī€avī€ledningsfilter,ī€
tryckregulator och smƶrjare rekommenderas.
BlƄs ut luftledningen innan den kopplas in i verktyget, sƄ att eventuellt ansamlat vatten och smuts avlƤgsnas.
SLANG OCH SLANGANSLUTNINGAR
Den rekommenderade storleken pƄ luftslangar Ƥr 10 mm (3/8 tum) innerdiameter. Om en fƶrlƤngningsslang anvƤnds ska denna vara en slang med
13ī€mmī€(1/2ī€tum)ī€innerdiameter,ī€medī€kopplingarī€varsī€innerdiameterī€inteī€understigerī€10ī€mmī€(3/8ī€tum).
SMƖRJNING
Maximalaī€prestandaī€ochī€maximalī€livslƤngdī€uppnĆ„sī€genomī€attī€anvƤndaī€enī€luftledningssmƶrjare,ī€instƤlldī€sĆ„ī€attī€denī€tillsƤtterī€2ī€dropparī€iī€minuten.ī€Viī€
rekommenderarī€SIOUXī€Airī€Motorī€Oilī€nr.ī€288.
Om smƶrjning av luftledningen inte anvƤnds rekommenderar vi att verktyget smƶrjs varje dag innan det anvƤnds, fƶr att pƄ sƄ sƤtt fƶrbƤttra dess
prestanda.ī€TillsƤttī€2-4ī€dropparī€oljaī€fƶrī€tryckluftsmotorerī€ochī€kƶrī€verktygetī€underī€10ī€ā€“ī€20ī€sekunderī€sĆ„ī€attī€oljanī€spridsī€iī€verktyget.
Smƶrjī€kugghjulenī€efterī€100ī€timmarsī€drift,ī€genomī€attī€sprutaī€inī€Siouxī€1232A-fettī€viaī€smƶrjnippeln.
UNDERHƅLL
Vatten, damm eller andra fƶroreningar i luftledningen kan leda till rost eller att skovelhjulet fastnar. Om verktyget anvƤnds mycket sƤllan bƶr det
rensas med nƄgra droppar olja och kƶras under 10 sekunder innan det tas i bruk. Detta hjƤlper till med att avlƤgsna fƶroreningar och reducera
dammbildningen.
VARNING
Koppla loss verktyget frƄn lufttillfƶrseln fƶre installation eller avlƤgsnande av borret och fƶre eventuella justeringar
Form ZCE772A 21 Date 2013February1/C
*Ljudtryck *Ljudeffek *Vibration
Katalog nr. dBA dBA m/s
2
SDR10P 80,0 91,6 Mindre Ƥn 2,5
SDR6P 80,0 91,6 Mindre Ƥn 2,5
*enligt PN8NTC1 *enligt PN8NTC1 *enligt ISO 8662
LJUD- OCH VIBRATIONSAVLƄSNINGAR
FƖRSƄKRAN OM ƖVERENSSTƄMMELSE
Vi, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, fƶrklarar under eget ansvar att produkterna
SDR10P, SDR6P SERIES
som denna fƶrsƤkran gƤller uppfyller fƶljande standard eller standarder eller andra normgivande dokument:
EN 792, ISO 12100-1, ISO 12100-2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
enlighet med villkoren i
98/37/EC Direktiv.
1 maj 2009
Murphy, North Carolina, USA
UtfƤrdningsort och datum
Robert Hartman
Vice President och General Manager-Power Tools
Sioux Tools Inc.
UtfƤrdarens namn och titel
UtfƤrdarens underskrift
Form ZCE772A 22 Date 2013February1/C
25
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
6
1
4
5
2
3
7
8
9
10
11
23
34
35
36
37
38
28
29
30
31
32
33
26
27
39
40
41
42
24.ī€ 69017ī€ O-Ring
25.ī€ SPSDR-9ī€ Reversingī€Manifoldī€(Includesī€Figuresī€24,26)
26.ī€ 04215ī€ O-Ring
27.ī€ SPSDR-2ī€ Pistolī€Reversingī€Housingī€(Includesī€
Figuresī€24-26)
28.ī€ SDR-16ī€ Reversingī€Shuttle
29.ī€ SDR-12ī€ Reversingī€Mechanismī€Screw
30.ī€ SPSDR-28ī€ Gripī€(Includesī€Gripī€Tape)
31.ī€ 30610ī€ Rollī€Pinī€5/64ī€xī€3/4ī€in
32.ī€ 21542ī€ Retainingī€Ring
33.ī€ 14311ī€ O-Ringī€
34.ī€ SDR-23ī€ Triggerī€Sleeveī€
35.ī€ SDR-200ī€ Trigger
36.ī€ 04046ī€ Silencerī€Padī€(2)*
37.ī€IM3100-22ī€ Tipperī€Valveī€Seat
38.ī€ SDR-20ī€ Tipper
39.ī€ SDR-13ī€ Triggerī€Spring
40.ī€ 69007ī€ O-Ring
41.ī€ SDR-35ī€ Exhaustī€Capī€
42.ī€ 66244Rī€ Inletī€Adapterī€
Not Shown:
ī€ SPSDR-7ARī€ 7ī€Toothī€Rotorī€Motorī€Assemblyī€(2000ī€&ī€4000ī€RPM)
(Includesī€Figuresī€15-23)
ī€ SPSDR-8ARī€ 10ī€Toothī€Rotorī€Motorī€Assemblyī€(2500ī€RPM)
(Includesī€Figuresī€15-23)
ī€ SPSDR-2Aī€ Reversingī€Housingī€Assemblyī€
(Includesī€Figuresī€24-42)
ī€ SPSDR-61Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(2000ī€RPM)(3/8"ī€thread)ī€
(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-62Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(2500ī€RPM)(3/8"ī€thread)ī€
(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-63Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(4000ī€RPM)(3/8"ī€thread)ī€
(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-64Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(2000ī€RPM)(1/2"ī€thread)ī€
(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ 30202ī€ Chuckī€Keyī€1/4"
ī€ 30002ī€ Chuckī€Keyī€3/8"
ī€ 30429ī€ Chuckī€Keyī€1/2"
PARTS LIST FOR SDR10P SERIES DRILLS
REVERSING SINGLE REDUCTION
SERIAL ā€œBā€
Fig. Part
No. No. Description
Fig. Part
No. No. Description
1.ī€ 57250Rī€ Chuckī€Screw
2.ī€ 21019Bī€ 1/4"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€2)
ī€ 21133Bī€ 3/8"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€3)
ī€ PDR3000-2ī€ 3/8"ī€Keylessī€Chuckī€
(for model numbers ending with RK3)
ī€ 74222ī€ 1/2"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
3.ī€ ME5A72ī€ Spacerī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€2ī€orī€3)
ī€ 35798ī€ Spacerī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
4.ī€ SDR-43ī€ Gearī€Caseī€Cap
5.ī€ 10265ī€ Ballī€Bearing
6.ī€ SDR-61ī€ Gearī€Carrierī€(2000ī€RPM)(3/8"ī€thread)
ī€ SDR-62ī€ Gearī€Carrierī€(2500ī€RPM)(3/8"ī€thread)
ī€ SDR-63ī€ Gearī€Carrierī€(4000ī€RPM)(3/8"ī€thread)
ī€ SDR-64ī€ Gearī€Carrierī€(2000ī€RPM)(1/2"ī€thread)
7.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*(2000ī€&ī€2500ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(4000ī€RPM)
8.ī€ 10028Bī€ Needleī€Bearingī€(3)*(2000ī€&ī€2500ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(4000ī€RPM)
9.ī€ SDR-44ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(2000ī€RPM)
ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(2500ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(4000ī€RPM)
10.ī€ SDR-40ī€ Singleī€Reductionī€Gearī€Caseī€(Includesī€Fig.ī€11)
11.ī€ 30375ī€ Greaseī€Fitting
12.ī€ME11A33Aī€ Ballī€Bearing
13.ī€ SDR-47ī€ Sunī€Gearī€(4000ī€RPMī€only)
14.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ringī€(4000ī€RPMī€only)
15.ī€ 10220ī€ Ballī€Bearing
16.ī€ SDR-80ī€ Frontī€Endī€Plate
17.ī€ SP74130ī€ Cylinder,ī€Reversing
18.ī€ SDR-7ī€ Rotorī€(7ī€tooth)(2000ī€&ī€4000ī€RPM)
ī€ī€ SDR-8ī€ Rotorī€(10ī€tooth)(2500ī€RPM)
19.ī€ SP74048ī€ Vaneī€Set
20.ī€ SDR-11ī€ Rearī€Endī€Plate
21.ī€ SDR-26ī€ Ballī€Bearingī€(2)*
22.ī€ SDR-10ī€ Reversingī€Plate
23.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ring
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Form ZCE772A 23 Date 2013February1/C
8
9
10
1
6
7
4
5
2
3
11
13
14
15
16
17
12
18
27
25
26
19
20
21
22
23
24
28
29
6
12
40
30
31
35
36
37
38
33
39
32
34
41
42
43
44
45
46
47
48
PARTS LIST FOR SDR10P SERIES DRILLS
REVERSING DOUBLE REDUCTION
SERIAL ā€œBā€
Fig. Part
No. No. Description
Fig. Part
No. No. Description
1.ī€ 57250Rī€ Chuckī€Screw
2.ī€ 21131ī€ 3/8"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€3)
ī€ 74222ī€ 1/2"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
ī€ PDR5000-2ī€ 1/2"ī€Keylessī€Chuckī€
(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€RK4)
3.ī€ 35798ī€ Washer
4.ī€ SDR-43ī€ Gearī€Caseī€Cap
5.ī€ SDR-42ī€ Doubleī€Reductionī€Gearī€Caseī€(Includesī€Figureī€6)
6.ī€ 30375ī€ Greaseī€Fittingī€(2)*
7.ī€ 10265ī€ Ballī€Bearingī€
8.ī€ SDR-65ī€ Gearī€Carrierī€(1/2"ī€thread)(300,ī€700ī€&ī€500ī€RPM)
ī€ SDR-68ī€ Gearī€Carrierī€(1/2"ī€thread)(1200ī€RPM)
9.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*(300,ī€700ī€&ī€500ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(1200ī€RPM)
10.ī€ 10028FCī€ Needleī€Bearingī€(3)*(300,ī€700ī€&ī€500ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(1200ī€RPM)
11.ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(300,ī€700ī€&ī€500ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(1200ī€RPM)
12.ī€ME11A33Aī€ Ballī€Bearingī€(2)*
13.ī€ SDR-27ī€ Spacer
14.ī€ SDR-36ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(700ī€RPM)
ī€ SDR-37ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(500ī€RPM)
ī€ SDR-38ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(300ī€RPM)
ī€ SDR-39ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(1200ī€RPM)
15.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*ī€(300ī€&ī€500ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(700ī€&ī€1200ī€RPM)
16.ī€ 10028Bī€ Needleī€Bearingī€(3)*(300ī€&ī€500ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(700ī€&ī€1200ī€RPM)
17.ī€ SDR-44ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(300ī€RPM)
ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(500ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(700ī€&ī€1200ī€RPM)
18.ī€ SDR-41ī€ Firstī€Reductionī€Gearī€Caseī€(Includesī€Figureī€6)
19.ī€ SDR-29ī€ Wearī€Plate
20.ī€ SDR-47ī€ Sunī€Gearī€(700ī€&ī€1200ī€RPM)
21.ī€ 10220ī€ Ballī€Bearing
22.ī€ SDR-80ī€ Frontī€Endī€Plate
23.ī€ SP74130ī€ Cylinder,ī€Reversing
24.ī€ SDR-7ī€ Rotorī€(7ī€tooth)(300,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ SDR-8ī€ Rotorī€(10ī€tooth)(500ī€RPM)
25.ī€ SP74048ī€ Vaneī€Set
26.ī€ SDR-11ī€ Rearī€Endī€Plate
27.ī€ SDR-26ī€ Ballī€Bearingī€(2)*
28.ī€ SDR-10ī€ Reversingī€Plate
29.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ring
30.ī€ 69017ī€ O-Ringī€
31.ī€ SPSDR-9ī€ Reversingī€Manifoldī€(Includesī€Figuresī€30,32)
32.ī€ 04215ī€ O-Ring
33.ī€ SPSDR-2ī€ Pistolī€Reversingī€Housingī€(Includesī€Figuresī€30-32)
34.ī€ SDR-16ī€ Reversingī€Shuttle
35.ī€ SDR-12ī€ Reversingī€Mechanismī€Screw
36.ī€ SPSDR-28ī€ Gripī€(Includesī€Gripī€Tape)
37.ī€ 30610ī€ Rollī€Pinī€5/64ī€xī€3/4ī€in
38.ī€ 21542ī€ Retainingī€Ring
39.ī€ 14311ī€ O-Ring
40.ī€ SDR-23ī€ Triggerī€Sleeve
41.ī€ SDR-200ī€ Trigger
42.ī€ 04046ī€ Silencerī€Padī€(2)*
43.ī€IM3100-22ī€ Tipperī€Valveī€Seat
44.ī€ SDR-20ī€ Tipper
45.ī€ SDR-13ī€ Triggerī€Spring
46.ī€ 69007ī€ O-Ring
47.ī€ SDR-35ī€ Exhaustī€Cap
48.ī€ 66244Rī€ Inletī€Adapter
Not Shown:
ī€ SPSDR-7ARī€ 7ī€Toothī€Rotorī€1HPī€Motorī€Assemblyī€
(300,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)(Includesī€Figuresī€21-29)
ī€ SPSDR-8ARī€ 10ī€Toothī€Rotorī€Motorī€Assembly
(500ī€RPM)(Includesī€Figuresī€21-29)
ī€ SPSDR-2Aī€ Reversingī€Housingī€Assemblyī€
(Includesī€Figuresī€30-48)
ī€ 77067Aī€ Supportī€Handleī€Assembly
ī€ SPSDR-65Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(1/2"ī€thread)
(300,ī€700ī€&ī€500ī€RPM)(Includesī€Figuresī€7-11)
ī€ SPSDR-68Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(1/2"ī€thread)
(1200ī€RPM)(Includesī€Figuresī€7-11)
ī€ SPSDR-36Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€(700ī€RPM)ī€
(Includesī€Figuresī€12-17)
ī€ SPSDR-37Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(500ī€RPM)(Includesī€Figuresī€12-17)
ī€ SPSDR-38Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(300ī€RPM)(Includesī€Figuresī€12-17)
ī€ SPSDR-39Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(1200ī€RPM)(Includesī€Figuresī€12-17)
ī€ 30002ī€ Chuckī€Keyī€3/8"
ī€ 30429ī€ Chuckī€Keyī€1/2"
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Form ZCE772A 24 Date 2013February1/C
1.ī€ 57250Rī€ Chuckī€Screwī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
2.ī€ 21019Bī€ 1/4"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€2)
ī€ 21133Bī€ 3/8"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€3)
ī€ 74222ī€ 1/2"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
3.ī€ ME5A72ī€ Spacerī€(forī€modelī€numbersī€endingī€
withī€2ī€orī€3)
ī€ 35798ī€ Spacerī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
4.ī€ SDR-43ī€ Gearī€Caseī€Cap
5.ī€ 10265ī€ Ballī€Bearing
6.ī€ SDR-60ī€ Gearī€Carrierī€(2600ī€RPM)(3/8"ī€thread)
ī€ SDR-62ī€ Gearī€Carrierī€(4000ī€RPM)(3/8"ī€thread)
ī€ SDR-63ī€ Gearī€Carrierī€(6000ī€RPM)(3/8"ī€thread)
ī€ SDR-64ī€ Gearī€Carrierī€(2600ī€RPM)(1/2"ī€thread)
7.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*(2600ī€&ī€4000ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(6000ī€RPM)
8.ī€ 10028Bī€ Needleī€Bearingī€(3)*(2600ī€&ī€4000ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(6000ī€RPM)
9.ī€ SDR-44ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(2600ī€RPM)
ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(4000ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(6000ī€RPM)
10.ī€ SDR-40ī€ Singleī€Reductionī€Gearī€Caseī€(Includesī€Fig.ī€11)
11.ī€ 30375ī€ Greaseī€Fitting
12.ī€ME11A33Aī€ Ballī€Bearing
13.ī€ SDR-47ī€ Sunī€Gearī€(6000RPMī€only)
14.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ringī€(6000RPMī€only)
15.ī€ 10220ī€ Ballī€Bearing
16.ī€ SDR-80ī€ Frontī€Endī€Plate
17.ī€ 74030ī€ Cylinder,ī€Non-Reversing
18.ī€ SDR-7ī€ Rotorī€(7ī€tooth)(2600ī€&ī€6000ī€RPM)
ī€ SDR-8ī€ Rotorī€(10ī€tooth)(4000ī€RPM)
19.ī€ SP74048ī€ Vaneī€Set
20.ī€ 74023ī€ Rearī€Endī€Plate
21.ī€ 10253ī€ Ballī€Bearing
22.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ring
23.ī€ SDR-1ī€ Pistolī€Non-Reversingī€Housing
24.ī€ SPSDR-28ī€ Gripī€(Includesī€Gripī€Tape)
PARTS LIST FOR SDR10P SERIES DRILLS
NON-REVERSING SINGLE REDUCTION
SERIAL ā€œBā€
Fig. Part
No. No. Description
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Fig. Part
No. No. Description
25.ī€ 30610ī€ Rollī€Pinī€5/64ī€xī€3/4ī€in
26.ī€ 21542ī€ Retainingī€Ring
27.ī€ 14311ī€ O-Ring
28.ī€ SDR-23ī€ Triggerī€Sleeve
29.ī€ SDR-200ī€ Trigger
30.ī€ 04046ī€ Silencerī€Padī€(2)*
31.ī€IM3100-22ī€ Tipperī€Valveī€Seat
32.ī€ SDR-20ī€ Tipper
33.ī€ SDR-13ī€ Triggerī€Spring
34.ī€ 69007ī€ O-Ring
35.ī€ SDR-35ī€ Exhaustī€Cap
36.ī€ 66244Rī€ Inletī€Adapter
Not Shown:
ī€ SPSDR-7Aī€ 7ī€Toothī€Rotorī€Motorī€Assemblyī€(2600ī€&ī€6000ī€RPM)
(Includesī€Figuresī€15-22)
ī€ SPSDR-8Aī€ 10ī€Toothī€Rotorī€Motorī€Assemblyī€(4000ī€RPM)
(Includesī€Figuresī€15-22)
ī€ SPSDR-1Aī€ 1HPī€Non-Reversingī€Housingī€Assembly
(Includesī€Figuresī€23-36)
ī€ SPSDR-60Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(2600ī€RPM)(3/8"ī€thread)
(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-62Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(4000ī€RPM)(3/8"ī€thread)
(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-63Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(6000ī€RPM)(3/8"ī€thread)
(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-64Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(2600ī€RPM)(1/2"ī€thread)
(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ 30000ī€ Chuckī€Keyī€1/4"
ī€ 30002ī€ Chuckī€Keyī€3/8"
ī€ 30429ī€ Chuckī€Keyī€1/2"
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
28
29
30
31
32
2
3
33
24
26
25
27
34
35
36
Form ZCE772A 25 Date 2013February1/C
PARTS LIST FOR SDR10P SERIES DRILLS
NON-REVERSING DOUBLE REDUCTION
SERIAL ā€œBā€
Fig. Part
No. No. Description
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Fig. Part
No. No. Description
1.ī€ 21131ī€ 3/8"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€3)
ī€ 74222ī€ 1/2"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
2.ī€ 35798ī€ Spacer
3.ī€ SDR-43ī€ Gearī€Caseī€Cap
4.ī€ SDR-42ī€ Doubleī€Reductionī€Gearī€Caseī€(Includesī€Figureī€5)
5.ī€ 30375ī€ Greaseī€Fittingī€(2)*
6.ī€ 10265ī€ Ballī€Bearingī€
7.ī€ SDR-65ī€ Gearī€Carrierī€(1/2ā€ī€thread)(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ SDR-68ī€ Gearī€Carrierī€(1/2"ī€thread)(1600ī€RPM)
8.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(1600ī€RPM)
9.ī€ 10028FCī€ Needleī€Bearingī€(3)*(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(1600ī€RPM)
10.ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(1600ī€RPM)
11.ī€ME11A33Aī€ Ballī€Bearingī€(2)*
12.ī€ SDR-27ī€ Spacer
13.ī€ SDR-36ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(1200ī€RPM)
ī€ SDR-37ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(700ī€RPM)
ī€ SDR-38ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(400ī€RPM)
ī€ SDR-39ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(1600ī€RPM)
14.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*(400ī€&ī€700ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(1200ī€&ī€1600ī€RPM)
15.ī€ 10028Bī€ Needleī€Bearingī€(3)*(400ī€&ī€700ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(1200ī€&ī€1600ī€RPM)
16.ī€ SDR-44ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(500ī€RPM)
ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(700ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(1200ī€&ī€1600ī€RPM)
17.ī€ SDR-41ī€ Singleī€Reductionī€Gearī€Caseī€(Includesī€Figureī€5)
18.ī€ SDR-29ī€ Wearī€Plateī€
19.ī€ SDR-47ī€ Sunī€Gearī€(1200ī€&ī€1600ī€RPM)
20.ī€ 10220ī€ Ballī€Bearing
21.ī€ SDR-80ī€ Frontī€Endī€Plate
22.ī€ 74030ī€ Cylinder,ī€Non-Reversing
23.ī€ SDR-7ī€ Rotorī€(7ī€tooth)(400,ī€1200ī€&ī€1600ī€RPM)
ī€ SDR-8ī€ Rotorī€(10ī€tooth)(700ī€RPM)
24.ī€ SP74048ī€ Vaneī€Set
25.ī€ 74023ī€ Rearī€Endī€Plate
26.ī€ 10253ī€ Ballī€Bearing
27.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ring
28.ī€ SDR-1ī€ Pistolī€Non-Reversingī€Housing
29.ī€ SPSDR-28ī€ Gripī€(Includesī€Gripī€Tape)
30.ī€ 30610ī€ Rollī€Pinī€5/64ī€xī€3/4ī€in
31.ī€ 21542ī€ Retainingī€Ring
32.ī€ 14311ī€ O-Ring
33.ī€ SDR-23ī€ Triggerī€Sleeve
34.ī€ SDR-200ī€ Trigger
35.ī€ 04046ī€ Silencerī€Padī€(2)*
36.ī€IM3100-22ī€ Tipperī€Valveī€Seat
37.ī€ SDR-20ī€ Tipper
38.ī€ SDR-13ī€ Triggerī€Spring
39.ī€ 69007ī€ O-Ring
40.ī€ SDR-35ī€ Exhaustī€Cap
41.ī€ 66244Rī€ Inletī€Adapter
Not Shown:
ī€ SPSDR-7Aī€ 7ī€Toothī€Rotorī€1HPī€Motorī€Assemblyī€
(400,ī€1200ī€&ī€1600ī€RPM)
(Includesī€Figuresī€20-27)
ī€ SPSDR-8Aī€ 10ī€Toothī€Rotorī€Motorī€Assemblyī€(700ī€RPM)
(Includesī€Figuresī€20-27)
ī€ SPSDR-1Aī€ 1HPī€Non-Reversingī€Housingī€Assembly
(Includesī€Figuresī€28-41)
ī€ SPSDR-65Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(1/2"ī€thread)
(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)ī€(Includesī€Figuresī€6-10)
ī€ SPSDR-68Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(1/2"ī€thread)
(1600ī€RPM)ī€(Includesī€Figuresī€6-10)
ī€ SPSDR-36Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(1200ī€RPM)ī€(Includesī€Figuresī€11-16)
ī€ SPSDR-37Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(700ī€RPM)ī€(Includesī€Figuresī€11-16)
ī€ SPSDR-38Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(400ī€RPM)ī€(Includesī€Figuresī€11-16)
ī€ SPSDR-39Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(1600ī€RPM)(Includesī€Figuresī€11-16)
ī€ 77067Aī€ Supportī€Handleī€Assembly
ī€ 30002ī€ Chuckī€Keyī€3/8ā€
ī€ 30429ī€ Chuckī€Keyī€1/2ā€
40
37
38
39
41
13
14
15
16
17
18
19
5
12
8
9
10
1
6
7
4
5
2
3
11
20
21
22
23
24
28
29
30
31
32
33
26
25
27
34
35
36
11
Form ZCE772A 26 Date 2013February1/C
PARTS LIST FOR SDR6P SERIES DRILLS
NON-REVERSING SINGLE REDUCTION
SERIAL ā€œBā€
Fig. Part
No. No. Description
Fig. Part
No. No. Description
1.ī€ 57250Rī€ Chuckī€Screwī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
2.ī€ 21019Bī€ 1/4"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€2)
ī€ 21133Bī€ 3/8"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€3)
ī€ 74222ī€ 1/2"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
3.ī€ ME5A72ī€ Spacerī€(forī€modelī€numbersī€endingī€
withī€2ī€orī€3)
ī€ 35798ī€ Spacerī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
4.ī€ SDR-43ī€ Gearī€Caseī€Cap
5.ī€ 10265ī€ Ballī€Bearing
6.ī€ SDR-60ī€ Gearī€Carrierī€(3/8"ī€thread)(2600ī€RPM)
ī€ SDR-62ī€ Gearī€Carrierī€(3/8"ī€thread)(4000ī€RPM)
ī€ SDR-63ī€ Gearī€Carrierī€(3/8"ī€thread)(6000ī€RPM)
ī€ SDR-64ī€ Gearī€Carrierī€(1/2"ī€thread)(2600ī€RPM)
7.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*(2600ī€&ī€4000ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(6000ī€RPM)
8.ī€ 10028Bī€ Needleī€Bearingī€(3)*(2600ī€&ī€4000ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(6000ī€RPM)
9.ī€ SDR-44ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(2600ī€RPM)
ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(4000ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(6000ī€RPM)
10.ī€ SDR-40ī€ Singleī€Reductionī€Gearī€Caseī€(Includesī€Fig.ī€11)
11.ī€ 30375ī€ Greaseī€Fitting
12.ī€ME11A33Aī€ Ballī€Bearing
13.ī€ SDR-47ī€ Sunī€Gearī€(6000RPMī€only)
14.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ringī€(6000ī€RPMī€only)
15.ī€ 10220ī€ Ballī€Bearing
16.ī€ SDR-80ī€ Frontī€Endī€Plate
17.ī€ 74034ī€ Cylinder,ī€Non-Reversing
18.ī€ SDR-77ī€ Rotorī€(7ī€toothī€)(2600ī€&ī€4000ī€RPM)
ī€ SDR-87ī€ Rotorī€(10ī€tooth)(4000ī€RPM)
19.ī€ SP74049ī€ Vaneī€Set
20.ī€ 74023ī€ Rearī€Endī€Plate
21.ī€ 10253ī€ Ballī€Bearing
22.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ring
23.ī€ SDR-3ī€ Drillī€Housing
24.ī€ SPSDR-28ī€ Gripī€(Includesī€Gripī€Tape)
25.ī€ 30610ī€ Rollī€Pinī€5/64ī€xī€3/4ī€in
26.ī€ 21542ī€ Retainingī€Ring
27.ī€ 14311ī€ O-Ring
28.ī€ SDR-23ī€ Triggerī€Sleeve
29.ī€ SDR-200ī€ Triggerī€
30.ī€ 04046ī€ Silencerī€Padī€(2)*
31.ī€IM3100-22ī€ Tipperī€Valveī€Seat
32.ī€ SDR-20ī€ Tipper
33.ī€ SDR-13ī€ Triggerī€Spring
34.ī€ 69007ī€ O-Ring
35.ī€ SDR-35ī€ Exhaustī€Cap
36.ī€ 66244Rī€ Inletī€Adapter
Not Shown:
ī€ SPSDR-77Aī€ 7ī€Toothī€Rotorī€.6HPī€Motorī€Assemblyī€(2600ī€&ī€
6000ī€RPM)(Includesī€Figuresī€15-22)
ī€ SPSDR-87Aī€ 10ī€Toothī€Rotorī€.6HPī€Motorī€Assemblyī€(4000ī€
RPM)(Includesī€Figuresī€15-22)
ī€ SPSDR-3Aī€ .6HPī€Non-Reversingī€Housingī€Assembly
(Includesī€Figuresī€23-36)
ī€ SPSDR-60Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(3/8"ī€thread)
(2600ī€RPM)(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-62Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(3/8"ī€thread)
(4000ī€RPM)(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-63Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(3/8"ī€thread)
(6000ī€RPM)ī€(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ SPSDR-64Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(1/2"ī€thread)
(2600ī€RPM)(Includesī€Figuresī€5-9)
ī€ 30000ī€ Chuckī€Keyī€1/4"
ī€ 30002ī€ Chuckī€Keyī€3/8"
ī€ 30429ī€ Chuckī€Keyī€1/2"
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
28
29
30
31
32
2
3
33
24
26
25
27
34
35
36
Form ZCE772A 27 Date 2013February1/C
PARTS LIST FOR SDR6P SERIES DRILLS
NON-REVERSING DOUBLE REDUCTION
SERIAL ā€œBā€
Fig. Part
No. No. Description
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Fig. Part
No. No. Description
1.ī€ 21131ī€ 3/8"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€3)
ī€ 74222ī€ 1/2"ī€Chuckī€(forī€modelī€numbersī€endingī€withī€4)
2.ī€ 35798ī€ Spacer
3.ī€ SDR-43ī€ Gearī€Caseī€Cap
4.ī€ SDR-42ī€ Doubleī€Reductionī€Gearī€Caseī€
(Includesī€Figureī€5)
5.ī€ 30375ī€ Greaseī€Fitting
6.ī€ 10265ī€ Ballī€Bearing
7.ī€ SDR-65ī€ Gearī€Carrierī€(1/2"ī€thread)
(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ SDR-68ī€ Gearī€Carrierī€(1/2"ī€thread)(1600ī€RPM)
8.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(1600ī€RPM)
9.ī€ 10028FCī€ Needleī€Bearingī€(3)*(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(1600ī€RPM)
10.ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*(1600ī€RPM)
11.ī€ME11A33Aī€ Ballī€Bearingī€(2)*
12.ī€ SDR-27ī€ Spacer
13.ī€ SDR-36ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(1200ī€RPM)
ī€ SDR-37ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(700ī€RPM)
ī€ SDR-38ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(400ī€RPM)
ī€ SDR-39ī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€(1600ī€RPM)
14.ī€ SDR-24ī€ Pinī€(3)*ī€(400ī€&ī€700ī€RPM)
ī€ 30062ī€ Pinī€(3)*(1200ī€&ī€1600ī€RPM)
15.ī€ 10028Bī€ Needleī€Bearingī€(3)*ī€(400ī€&ī€700ī€RPM)
ī€ 10040ī€ Needleī€Bearingī€(3)*(1200ī€&ī€1600ī€RPM)
16.ī€ SDR-44ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(400ī€RPM)
ī€ SDR-45ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(700ī€RPM)
ī€ SDR-46ī€ Planetaryī€Gearī€(3)*ī€(1200ī€&ī€1600ī€RPM)
17.ī€ SDR-41ī€ Singleī€Reductionī€Gearī€Caseī€(Includesī€Figureī€5)
18.ī€ SDR-29ī€ Wearī€Plate
19.ī€ SDR-47ī€ Sunī€Gearī€(1200ī€&ī€1600ī€RPM)
20.ī€ 10220ī€ Ballī€Bearing
21.ī€ SDR-80ī€ Frontī€Endī€Plate
22.ī€ 74034ī€ Cylinder,ī€Non-Reversing
23.ī€ SDR-77ī€ Rotorī€(7ī€tooth)(400,ī€1200ī€&ī€1600ī€RPM)
ī€ SDR-87ī€ Rotorī€(10ī€tooth)(700ī€RPM)
24.ī€ SP74049ī€ Vaneī€Set
25.ī€ 74023ī€ Rearī€Endī€Plate
26.ī€ 10253ī€ Ballī€Bearing
27.ī€ 21491ī€ Retainingī€Ring
28.ī€ SDR-3ī€ Drillī€Housing
29.ī€ SPSDR-28ī€ Gripī€(Includesī€Gripī€Tape)
30.ī€ 30610ī€ Rollī€Pinī€5/64ī€xī€3/4ī€in
31.ī€ 21542ī€ Retainingī€Ring
32.ī€ 14311ī€ O-Ring
33.ī€ SDR-23ī€ Triggerī€Sleeve
34.ī€ SDR-200ī€ Trigger
35.ī€ 04046ī€ Silencerī€Padī€(2)*
36.ī€IM3100-22ī€ Tipperī€Valveī€Seat
37.ī€ SDR-20ī€ Tipper
38.ī€ SDR-13ī€ Triggerī€Spring
39.ī€ 69007ī€ O-Ring
40.ī€ SDR-35ī€ Exhaustī€Cap
41.ī€ 66244Rī€ Inletī€Adapter
Not Shown:
ī€ SPSDR-77Aī€ 7ī€Toothī€Rotorī€.6HPī€Motorī€Assemblyī€
(400,ī€1200ī€&ī€1600ī€RPM)
(Includesī€Figuresī€20-27)
ī€ SPSDR-87Aī€ 10ī€Toothī€Rotorī€.6HPī€Motorī€Assemblyī€
(700ī€RPM)(Includesī€Figuresī€20-27)
ī€ SPSDR-3Aī€ .6HPī€Non-Reversingī€Housingī€Assembly
(Includesī€Figuresī€28-41)
ī€ SPSDR-65Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(1/2"ī€thread)
(400,ī€700ī€&ī€1200ī€RPM)(Includesī€Figuresī€6-10)
ī€ SPSDR-68Aī€ Gearī€Carrierī€Assemblyī€(1/2"ī€thread)
(1600ī€RPM)(Includesī€Figuresī€6-10)
ī€ SPSDR-36Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(1200ī€RPM)(Includesī€Figuresī€11-16)
ī€ SPSDR-37Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(700ī€RPM)(Includesī€Figuresī€11-16)
ī€ SPSDR-38Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assemblyī€
(400ī€RPM)(Includesī€Figuresī€11-16)
ī€ SPSDR-39Aī€ Cantileveredī€Gearī€Carrierī€Assembly
ī€(1600ī€RPM)(Includesī€Figuresī€11-16)
ī€ 77067Aī€ Supportī€Handleī€Assembly
ī€ 30002ī€ Chuckī€Keyī€3/8"
ī€ 30429ī€ Chuckī€Keyī€1/2"
Form ZCE772A 28 Date 2013February1/C
1.ī€ 21019Bī€ 1/4"ī€Chuck
2.ī€ 44122ī€ Chuckī€Spacer
3.ī€ SDR-74ī€ Motorī€Retainer
4.ī€ 10257ī€ Ballī€Bearing
5.ī€ 74038ī€ Frontī€Endī€Plate
6.ī€ 74031ī€ Cylinderī€(18,000ī€RPM)
ī€ 74030ī€ Cylinderī€(21,000ī€RPM)ī€
7.ī€ 74026ī€ Rotor
8.ī€ SP74048ī€ Vaneī€Set
9.ī€ 74023ī€ Rearī€Endī€Plate
10.ī€ 41338ī€ Waveī€Washer
11.ī€ 10253ī€ Ballī€Bearing
12.ī€ 74054ī€ Washer
13.ī€ 74055ī€ Screw
14.ī€ SDR-1ī€ Pistolī€Non-Reversingī€Housing
15.ī€ SPSDR-28ī€ Gripī€(Includesī€Gripī€Tape)
16.ī€ 30610ī€ Rollī€Pinī€5/64ī€xī€3/4ī€in
17.ī€ 21542ī€ Retainingī€Ring
18.ī€ 14311ī€ O-Ring
19.ī€ SDR-23ī€ Triggerī€Sleeve
20.ī€ SDR-200ī€ Trigger
21.ī€ 04046ī€ Silencerī€Padī€(2)*
22.ī€IM3100-22ī€ Tipperī€Valveī€Seat
23.ī€ SDR-20ī€ Tipper
24.ī€ SDR-13ī€ Triggerī€Spring
25.ī€ 69007ī€ O-Ring
26.ī€ SDR-35ī€ Exhaustī€Cap
27.ī€ 66244Rī€ Inletī€Adapter
Not Shown:
ī€ SPSDR-1Aī€ 1HPī€Non-Reversingī€Housingī€Assemblyī€
(Includesī€Figuresī€14-27)
30000 Chuck Key
PARTS LIST FOR SDR10P SERIES DRILLS
NON-REVERSING HIGH SPEED
SERIAL ā€œBā€
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Fig. Part
No. No. Description
Fig. Part
No. No. Description
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
4
2
3
24
26
25
27
Form ZCE772A 29 Date 2013February1/C
NOTES
Form ZCE772A 30 Date 2013February1/C
250 Snap-on Drive ā€¢ PO Box 1596 ā€¢ Murphy, NC 28906 ā€¢ USA ā€¢ Phone: 828-835-9765 ā€¢www.siouxtools.com
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNUNG
Derī€durchī€Elektrosanden,ī€-sƤgen,ī€-schleifenī€undī€-bohrenī€sowieī€durchī€andereī€Bauarbeitenī€anfallendeī€Staubī€enthƤltī€Chemikalien,ī€dieī€
nachweislichī€Krebsī€sowieī€Geburts-ī€bzw.ī€andereī€FortpflanzungsschƤdenī€hervorrufen.
ADVERTENCIA
El polvo generado al lijar, aserrar, afilar, taladrar y realizar otras tareas de construcciĆ³n contiene compuestos quĆ­micos que podrĆ­an
provocar cƔncer, malformaciones congƩnitas y otras alteraciones del aparato reproductor.
ATTENZIONE
La polvere generata da carteggiatura, segatura, smerigliatura, trapanatura con attrezzi elettrici e simili attivitĆ  puĆ² contenere sostanze
chimiche che causano cancro, difetti congeniti o altri danni allā€™apparato riproduttivo.
AVERTISSEMENT
Les poussiĆØres produites par les travaux de ponƧage, sciage, meulage, perƧage et autres activitĆ©s du bĆ¢timent contiennent des
substances chimiques aux propriĆ©tĆ©s rĆ©putĆ©es pour provoquer le cancer, des malformations de naissance et dā€™autre nuisances Ć 
lā€™Ć©gard des fonctions de la reproduction.
OPGEPAST
Tijdens het zandstralen, zagen, slijpen, boren en bij andere bouwactiviteiten komen er scheikundige stoffen vrij die
kankerverwekkend zijn en die bij pasgeborenen misvormingen veroorzaken of die andere vruchtbaarheidsstoornissen kunnen
veroorzaken.
VARNING
Somligt damm som skapas vid anvƤndning av verktyg fƶr sandning, sƄgning, slipning, borrning samt andra aktiviteter innehƄller
kemikalier som Ƥr kƤnda fƶr att orsaka cancer, fosterskador och andra skador vid fortplantning.
This pdf incorporates the following model numbers:
SDR10P12N3, SDR10P12N3-2, SDR10P12N4, SDR10P12NK3, SDR10P12R3, SDR10P12R4,
SDR10P16N3, SDR10P16N4, SDR10P180N2, SDR10P200N2, SDR10P20R2, SDR10P20R3,
SDR10P20R3DB, SDR10P20R3RR, SDR10P20R4, SDR10P20RK3, SDR10P20RK4R,
SDR10P210N2, SDR10P25R2, SDR10P25R3, SDR10P25R3RR, SDR10P25RK4R, SDR10P26N2,
SDR10P26N3, SDR10P26N3DB, SDR10P26N4, SDR10P26NK3, SDR10P26NK4, SDR10P3R3,
SDR10P3R4, SDR10P3RLF, SDR10P40N2, SDR10P40N3, SDR10P40NK3, SDR10P40R2,
SDR10P40R3, SDR10P4N3, SDR10P4N4, SDR10P4NK4, SDR10P4NLF, SDR10P4NLFR,
SDR10P5R3, SDR10P5R4, SDR10P60N2, SDR10P60N3, SDR10P60NK3, SDR10P7N3,
SDR10P7N4, SDR10P7NK4, SDR10P7R3, SDR10P7R4, SDR10P7R4RR, SDR10P7RK4,
SDR10P7RK4RR, SDR10S180N2, SDR6P12N3, SDR6P20R3RR, SDR6P20RK3RR,
SDR6P20RK4RR, SDR6P25R3RR, SDR6P25RK3RR, SDR6P25RK4RR, SDR6P26N2, SDR6P26N3,
SDR6P26N4, SDR6P26NK3, SDR6P40N2, SDR6P40N3, SDR6P40NK3, SDR6P4N3, SDR6P4N4,
SDR6P4NLC, SDR6P60N2, SDR6P60N3, SDR6P60NK3, SDR6P7N3, SDR6P7N4, SDR6P7NK3,
SDR6P7RK4RR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Sioux Tools SDR10P210N2 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding