Documenttranscriptie
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANT
IMPORTANTE
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être
équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V
au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-950/950M/950C
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
CLP-930
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469 1
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
* Please keep these precautions in a safe place for future reference.
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock,
short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
• Do not open the instrument or attempt to disassemble the internal parts or
modify them in any way. The instrument contains no user-serviceable parts.
If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and
have it inspected by qualified Yamaha service personnel.
• Do not expose the instrument to rain, use it near water or in damp or wet
conditions, or place containers on it containing liquids which might spill
into any openings.
• If the power cord or plug becomes frayed or damaged, or if there is a sudden
loss of sound during use of the instrument, or if any unusual smells or
smoke should appear to be caused by it, immediately turn off the power
switch, disconnect the electric plug from the outlet, and have the instrument
inspected by qualified Yamaha service personnel.
• Only use the voltage specified as correct for the instrument. The required
voltage is printed on the name plate of the instrument.
• Before cleaning the instrument, always remove the electric plug from the
outlet. Never insert or remove an electric plug with wet hands.
• Check the electric plug periodically and remove any dirt or dust which may
have accumulated on it.
CAUTION
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage to the
instrument or other property. These precautions include, but are not limited to, the following:
• Do not place the power cord near heat sources such as heaters or radiators,
and do not excessively bend or otherwise damage the cord, place heavy
objects on it, or place it in a position where anyone could walk on, trip over,
or roll anything over it.
• Take care that the key cover does not pinch your fingers, and do not insert a
finger or hand in the key cover gap.
• When removing the electric plug from the instrument or an outlet, always
hold the plug itself and not the cord. Pulling by the cord can damage it.
• Never insert or drop paper or metallic or other objects between the slits of
the key cover and the keyboard. If this happens, immediately turn off the
power and remove the electric plug from the outlet and have the instrument
inspected by qualified Yamaha service personnel.
• Do not connect the instrument to an electrical outlet using a multiple-connector. Doing so can result in lower sound quality, or possibly cause overheating in the outlet.
• Do not place the instrument against a wall (allow at least 3 cm/one-inch
from the wall), since this can cause inadequate air circulation, and possibly
result in the instrument overheating.
• Remove the electric plug from the outlet when the instrument is not to be
used for extended periods of time, or during electrical storms.
• Read carefully the attached documentation explaining the assembly process. Failure to assemble the instrument in the proper sequence might result in damage to the instrument or even injury.
• Before connecting the instrument to other electronic components, turn off
the power for all components. Before turning the power on or off for all
components, set all volume levels to minimum. Also, be sure to set the
volumes of all components at their minimum levels and gradually raise the
volume controls while playing the instrument to set the desired listening
level.
• Do not expose the instrument to excessive dust or vibrations, or extreme
cold or heat (such as in direct sunlight, near a heater, or in a car during the
day) to prevent the possibility of panel disfiguration or damage to the internal components.
• Do not operate the instrument for a long period of time at a high or uncomfortable volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.
■USING THE BENCH (if included)
• Do not play carelessly with or stand on the bench. Using it as a tool or stepladder or for any other purpose might result in accident or injury.
• Only one person should sit on the bench at a time, in order to prevent the
possibility of accident or injury.
• Do not use the instrument near other electrical products such as televisions,
radios, or speakers, since this might cause interference which can affect
proper operation of the other products.
• If the bench screws become loose due to extensive long-term use, tighten
them periodically using the included tool.
• Do not place the instrument in an unstable position where it might accidentally fall over.
• Save all data to an external device such as the Yamaha MIDI Data Filer MDF3,
in order to help prevent the loss of important data due to a malfunction or
user operating error.
• Before moving the instrument, remove all connected cables.
• When cleaning the instrument, use a soft, dry or slightly damp cloth. Do not
use paint thinners, solvents, cleaning fluids, or chemical-impregnated wiping cloths. Also, do not place vinyl, plastic or rubber objects on the instrument, since this might discolor the panel or keyboard.
• Do not rest your weight on, or place heavy objects on the instrument, and do
not use excessive force on the buttons, switches or connectors.
■SAVING USER DATA
Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modifications to the instrument, or data that is lost or destroyed.
Always turn the power off when the instrument is not in use.
(1)B-6
CLP-950/930
3
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instrument that employs
advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova will give you many years of
musical pleasure.
● The Clavinova CLP-950/930 digital piano offers unmatched sonic realism and natural
grand-piano type playability with Yamaha’s original “AWM Dynamic Stereo Sampling” tone
generation technology on the CLP-950 and “AWM Stereo Sampling” on the CLP-930 for
rich, musical voices, and a special “Graded Hammer” keyboard which provides graded key
weight and response throughout the keyboard range. The grand piano voices feature totally
new samples painstakingly recorded from a full concert grand piano.
The CLP-950 GRAND PIANO 1 voice features multiple velocity-switched samples (Dynamic Sampling), a “Soundboard Reverb” effect which accurately simulates the resonance
of a piano soundboard, special “Sustain Samples” which recreate the unique resonance of
an acoustic grand piano’s soundboard and strings when the damper pedal is pressed, and
“Key-off Samples” that add the subtle sound produced when the keys are released.
● Dual mode allows 2 voices to be played simultaneously.
● Split mode (CLP-950) allows different voices to be played by the left and right hands.
● Metronome feature with variable tempo facilitates practice.
● 2-track digital recorder lets you record and play back anything you play on the keyboard.
● MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of
advanced MIDI music systems.
● Built-in computer interface for direct connection to personal computers running advanced
music software. The music stand can be removed to allow placement of a laptop-type
personal computer or other equipment on top of the instrument.
In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you to read
this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
*
The models CLP-950M and CLP-950C will be referred to as the CLP-950 in this Owner’s Manual.
■ Trademarks
• Apple and Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
• IBM-PC/AT is a trademark of International Business Machines Corporation.
• Windows is the registered trademark of Microsoft® Corporation.
All other trademarks are the property of their respective holders.
Included Accessories
● Owner’s Manual
● Bench (included or optional depending on locale)
● “50 greats for the Clavinova” Score Collection
“The Clavinova-Computer Connection” is a supplementary guidebook that
describes, for beginners, what you can do with your Clavinova and a
personal computer and how to set up a Clavinova-Computer system (the
manual is not written for any specific models). The document is available as
a PDF file (in English) at the following Internet address:
Clavinova Home Page:
http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/
Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
4
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Contents
The Control Panel .......................................................... 6
Connections ................................................................... 8
Key Cover & Music Stand ............................................ 10
Selecting & Playing Voices .......................................... 11
Playing the Demonstration Tunes ................................ 12
■ Voice
Demo .............................................................. 12
Preset Song ............................................................. 13
■ Preset Song A-B Repeat ......................................... 14
■ Preset Song Part Cancel ........................................ 15
● Synchro Start ..................................................... 15
● Left Pedal Start/Stop ......................................... 15
■
The Dual Mode ............................................................ 16
●
Other Dual Mode Functions ............................... 16
The Split Mode (CLP-950) ............................................... 17
Selecting the Right and Left Voices ................... 17
Setting the Split Point ........................................ 17
● Other Split Mode Functions ............................... 17
F3.4: 2nd Voice Octave Shift ................................ 29
F3.5: 1st Voice Effect Depth ................................. 30
F3.6: 2nd Voice Effect Depth ................................ 30
F3.7: Reset ........................................................... 30
■ F4: CLP-950 Split Mode Functions ........................ 30
F4.1: Split Point .................................................... 30
F4.2: Split Balance ............................................... 30
F4.3: Right Voice Octave Shift .............................. 31
F4.4: Left Voice Octave Shift ................................ 31
F4.5: Right Voice Effect Depth .............................. 31
F4.6: Left Voice Effect Depth ................................ 31
F4.7: Damper Range ............................................ 31
F4.8: Reset ........................................................... 31
■
■
F4: CLP-930 Left Pedal Mode ................................. 31
F5: CLP-950 Pedal Functions ................................. 32
F5.1: Left Pedal Mode .......................................... 32
F5.2: Sustain Sample Depth ................................ 32
■
■
F5: CLP-930 Metronome Volume ............................ 32
F6: CLP-950 Metronome Volume ............................ 32
■
■
F6: CLP-930 Preset Song Part Cancel Volume ..... 32
F7: CLP-950 Preset Song Part Cancel Volume ..... 32
●
●
Reverb ........................................................................ 18
●
Adjusting Reverb Depth ..................................... 18
The Effect .................................................................... 19
●
Adjusting Effect Depth ....................................... 19
Brilliance (CLP-950) ........................................................ 19
The Pedals ................................................................... 20
Damper (Right) Pedal ........................................ 20
Sostenuto (Center) Pedal .................................. 20
● Soft (Left) Pedal ................................................. 20
●
●
Touch Sensitivity ......................................................... 21
Transposition ............................................................... 21
Tuning ......................................................................... 22
Tuning Up ........................................................... 22
Tuning Down ...................................................... 22
● To Restore Standard Pitch ................................. 22
●
●
The Metronome & Tempo Control ................................ 23
■ The
Metronome ........................................................ 23
Metronome Time Signature ............................... 23
● Metronome Volume Function ............................. 23
■ Tempo Control ......................................................... 23
●
Using the User Song Recorder ..................................... 24
■
Recording ................................................................ 24
● Changing the Initial Settings .............................. 25
● Erasing a Single Track ....................................... 25
■ Playback ................................................................... 26
● Synchro Start ..................................................... 26
● Left Pedal Start/Stop ......................................... 26
■
■
F7: CLP-930 MIDI Functions ................................... 33
F8: CLP-950 MIDI Functions ................................... 33
● A Brief Introduction to MIDI ............................... 33
F7.1/F8.1: MIDI Transmit Channel Selection ........ 33
F7.2/F8.2: MIDI Receive Channel Selection ........ 33
F7.3/F8.3: Local Control ON/OFF ........................ 34
F7.4/F8.4: Program Change ON/OFF .................. 34
F7.5/F8.5: Control Change ON/OFF .................... 35
F7.6/F8.6: MIDI Transmit Transpose ..................... 35
F7.7/F8.7: Panel/Status Transmit ......................... 35
F7.8/F8.8: Bulk Data Dump .................................. 35
■ F8: CLP-930 Backup Functions ............................. 36
■ F9: CLP-950 Backup Functions ............................. 36
F8.1/F9.1: Voice ................................................... 36
F8.2/F9.2: MIDI .................................................... 36
F8.3/F9.3: Tuning .................................................. 36
F8.4/F9.4: Pedal ................................................... 36
Connecting to a Personal Computer ............................. 37
Connecting to an Apple Macintosh Series Computer .... 37
Connecting to an IBM-PC/AT Series Computer ........ 38
● Using a USB Interface (such as the Yamaha UX256) .... 39
●
●
Factory Preset Recall .................................................. 40
Troubleshooting ........................................................... 40
Options & Expander Modules ...................................... 40
The Function Mode ...................................................... 27
● To Select a Function … ...................................... 27
F1: Tuning ................................................................ 28
■ F2: Scale .................................................................. 28
F2.1: Scale ........................................................... 28
F2.2: Base Note ................................................... 28
■ F3: Dual Mode Functions ....................................... 29
F3.1: Dual Balance ............................................... 29
F3.2: Dual Detune ................................................ 29
F3.3: 1st Voice Octave Shift ................................. 29
■
Voice Descriptions ............................................................. 41
Demo Song List .................................................................. 42
Factory Setting List ............................................................ 42
MIDI Data Format ................................................................ 43
MIDI Implementation Chart ............................................... 47
CLP-950: Keyboard Stand Assembly ............................... 48
CLP-930: Keyboard Stand Assembly ............................... 54
Specifications ..................................................................... 60
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
5
The Control Panel
CLP-930
CLP-930
ON
MIN
ON
START/
STOP
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/FUNCTION/SONG
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
MAX
MASTER VOLUME
DEMO TRANSPOSE FUNCTION
2
5
4
METRONOME
SONG
6
7
8
9
ON
START/
STOP
TEMPO/FUNCTION
0
!
@
CLP-950
CLP-950
ON
MIN
MAX
MELLOW
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
2
DEMO TRANSPOSE FUNCTION
3
CLP-950
MIN
MELLOW
ON
START/
STOP
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/FUNCTION/SONG
6
5
4
ON
MAX
MASTER VOLUME
TEMPO/FUNCTION/SONG
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
BRIGHT
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
METRONOME
7
GRAND GRAND E. PIANO E. PIANO HARPSIPIANO 1 PIANO 2
1
2
CHORD
VIBRA- CHURCH
JAZZ
STRINGS
PHONE ORGAN ORGAN
BRIGHT
BRILLIANCE
DEMO TRANSPOSE FUNCTION
METRONOME
SONG
SONG
8
VOICE
CHOIR
9
WOOD
BASS
E. BASS
SPLIT
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
EFFECT
0
!
@
HARD
MEDIUM
SOFT
TOUCH
POWER
1
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Tuning keys (See page 22)
CLP-950
PHONES jacks on bottom panel (see page 10)
1 [POWER] Switch
Press the [POWER] switch once to turn the
power ON, a second time to turn the power OFF.
When the power is initially turned ON, a voice
selector LED will light, and the power indicator
located below the left end of the keyboard will light.
2 [MASTER VOLUME] Control
The [MASTER VOLUME] control adjusts the
volume (level) of sound produced by the Clavinova’s
internal stereo sound system. The [MASTER
VOLUME] control also adjusts headphone volume
when a pair of headphones is plugged into the
PHONES jack (page 10).
3 [BRILLIANCE] Control (CLP-950)
The [BRILLIANCE] Control adjusts the tonality
or “timbre” of the output sound from a mellow tone
to a bright tone.
4 [DEMO] Button
Activates the demo playback mode in which you
can select playback of different demonstration
6
CLP-950/930
sequences for each of the Clavinova’s voices. See
page 12 for details.
5 [TRANSPOSE] Button
The [TRANSPOSE] button allows access to the
Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the
pitch of the entire keyboard up or down in semitone
intervals).
6 [FUNCTION] Button
This button accesses a range of utility functions
— including the MIDI functions — that significantly
enhance versatility and playability. See page 27 for
details.
7 METRONOME [START/STOP] Button
Turns the metronome sound on and off. The
[TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] buttons are used to
set the tempo of the metronome sound. The [–/NO]
and [+/YES] buttons are used to change the time
signature (beat) of the metronome if used while the
METRONOME [START/STOP] button is held —
page 23.
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Control Panel
GRAND E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- CHURCH STRINGS CHOIR
PIANO
1
2
CHORD PHONE ORGAN
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
VOICE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
REVERB
EFFECT
TOUCH
%
^
&
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
#
*
Soft pedal
GRAND GRAND E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- CHURCH JAZZ STRINGS CHOIR
PIANO 1 PIANO 2
1
2
CHORD PHONE ORGAN ORGAN
WOOD
BASS
E. BASS
SPLIT
VOICE
#
MEDIUM
SOFT
REVERB
EFFECT
TOUCH
%
^
&
$
Damper pedal
Sostenuto pedal
8 [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] Buttons
These buttons adjust the tempo of the metronome
function as well as the playback tempo of the recorder function. The tempo range is from 32 to 280
beats per minute — page 23. These same buttons are
also used to select functions — page 27.
There is also a dual mode in which two voices
can be played simultaneously across the full range of
the keyboard (see page 16 for details), and a split
mode on the CLP-950 which allows different voices
to be played by the left and right hands (see page 17
for details).
9 [–/NO], [+/YES] Buttons
These buttons select a preset song number for
playback, and are also used to adjust a range of other
parameters.
$ [SPLIT] Button (CLP-950)
Engages the split mode, in which different voices
can be played on the left- and right-hand sections of
the keyboard. See page 17 for details.
0 [PRESET SONG] Button
This button enters the preset song mode. While in
this mode you can use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to select from 50 songs.
% [REVERB] Button
The [REVERB] button selects a number of
digital reverb effects that you can use for extra depth
and expressive power. See page 18 for details.
! TRACK [1] and [2] Buttons
The Clavinova has a 2-track recorder, and these
buttons are used to select the track(s) to be recorded
or played back. See page 24 for details.
^ [EFFECT] Button
This button selects a number of effects which can
give your sound greater depth and animation.
@ SONG [START/STOP] and [REC] Buttons
These buttons control the Clavinova’s user song
recorder, letting you record and play back just about
anything you play on the keyboard.
# Voice Selectors
Simply press any of the voice selectors to select
the corresponding voice. The voice selector LED
will light to indicate which voice is currently selected.
& [TOUCH] Button
The [TOUCH] button makes it easy to adjust the
touch response of the Clavinova to match your
playing style. See page 21 for details.
* Pedals
The soft (left), sostenuto (center) and damper
(right) pedals provide a range of expressive control
capabilities similar to the pedal functions on an
acoustic piano. See page 20 for details.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
7
Connections
CAUTION • Before connecting the Clavinova to other electronic components, turn off the power for all components. Before turning the power on or off for all components, set all-volume levels to minimum.
CLP-930 Bottom Panel
MIDI
THRU
Mac
PC-1
R
L/L+R
R
OUT
IN
MIDI
PC-2
L/L+R
AUX OUT
AUX IN
1
TO HOST
2
PEDAL
HOST SELECT
3
4
5
CLP-950 Bottom Panel
IN
OUT
THRU
L/L+R
PC-2
MIDI
MIDI
HOST SELECT
4
TO HOST
3
L/L+R
R
AUX IN
2
AUX OUT
1
1 AUX OUT L/L+R and R Jacks
The AUX OUT L/L+R and R jacks deliver the output of the Clavinova
for connection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or
recording equipment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural
sound system, use only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/
L+R jack only, the left- and right-channel signals are combined and delivered via the L/L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound.
Stereo System
R
R
PC-1
Mac
CAUTION
L/L+R
CLP-930
AUX OUT
• When the Clavinova’s AUX OUT jacks are connected to an external sound system,
first turn the Clavinova power on, and then the power to the external amplifier/
speaker system. Reverse this order when turning the power off.
• The AUX OUT jack signal must never be returned to the AUX IN jacks, either directly
or through external equipment.
• The AUX OUT jack signal is not controlled by the Clavinova’s volume or
brilliance (CLP-950) control. Use the volume control on the external audio
equipment to adjust the level.
DOU-10
R
L/L+R
AUX IN
CLP-930
2 AUX IN L/L+R and R Jacks
These jacks are intended for use with an external tone generator module
such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit. The stereo outputs from
the external tone generator module are connected to the AUX IN L/L+R
and R jacks, allowing the sound of the tone generator to be reproduced via
the Clavinova’s internal sound system and speakers. A line-level mono
source can be connected to the L/L+R jack.
CAUTION
• When the Clavinova’s AUX IN jacks are connected to an external source, first turn the
power to the external device on, and then the power to the Clavinova. Reverse this
order when turning the power off.
• The input signal from the AUX IN jacks is controlled by the Clavinova’s volume
and brilliance (CLP-950) controls. Reverb and effect functions will have no
affect.
• The input signal from the AUX IN jacks is delivered to the AUX OUT jacks.
8
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Connections
3 TO HOST Connector & HOST SELECT Switch
This jack and selector switch allow direct connection to a personal computer for sequencing and other music applications —
without the need for a separate MIDI interface. See page 37 for
details.
Personal Computer
Mac
PC-1
TO HOST
MIDI
PC-2
CLP-930
HOST SELECT
MIDI
THRU
OUT
IN
Tone Generator
DOU-10
CLP-930
4 MIDI IN, THRU and OUT Connectors
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external
MIDI device (such as the DOU-10 Disk Orchestra Unit) which can
be used to control the Clavinova. The MIDI THRU connector retransmits any data received at the MIDI IN connector, allowing
“chaining” of several MIDI instruments or other devices. The MIDI
OUT connector transmits MIDI data generated by the Clavinova
(e.g. note and velocity data produced by playing the Clavinova
keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI Functions” on page 33.
5 PEDAL Jack (CLP-930)
This terminal is for connecting the pedal cord from the pedal box
(refer to the “Keyboard Stand Assembly” on pages 55-59).
● PHONES Jacks (Bottom Panel)
Two sets of standard stereo headphones can be plugged in here
for private practice or late-night playing. The internal speaker
system is automatically shut off when a pair of headphones is
plugged into either of the PHONES jacks.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
9
Key Cover & Music Stand
Key Cover
To open the key cover:
Z Lift the cover slightly.
Be careful to avoid catching your
fingers when opening or closing
the cover.
X Slide the cover open.
To close the key cover:
Z Slide the cover toward you.
X Gently lower the cover over the keys.
CLP-930
CAUTION
• Hold the cover with both hands when moving it, and do not release it until it is fully opened or closed.
Be careful to avoid catching fingers (yours or others) between the cover and main unit.
• Do not place objects on top of the key cover. Small objects placed on the key cover may fall inside
the main unit when the cover is opened and may not be able to be removed. This could cause electric
shock, short circuit, fire or other serious damage to the instrument.
Music Stand
The Clavinova is supplied with a music stand that can be attached to
the instrument by inserting it into the holes at the top of panel.
NOTE
• The music stand can be removed to allow placement of a laptop-type
personal computer or other equipment on top of the instrument.
CLP-930
10
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Selecting & Playing Voices
Turn Power On ...................................................................................................
After making sure that the Clavinova’s AC cord is properly plugged
into the Clavinova itself and plugged into a convenient AC wall outlet,
press the [POWER] switch located to the right of the keyboard to turn
the power ON. In some areas a plug adaptor may be provided to match
the pin configuration of the AC wall outlets in your area.
When the power is turned ON, one of the voice selector LEDs will
light, and the power indicator located below the left end of the keyboard
will light.
POWER
Set the Volume ..................................................................................................
MIN
MAX
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way
between the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing,
re-adjust the [MASTER VOLUME] control for the most comfortable
listening level.
MASTER VOLUME
Select a Voice .....................................................................................................
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.
NOTE
• See “Voice Descriptions” on page 41.
CLP-950
GRAND GRAND E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- CHURCH JAZZ STRINGS CHOIR
PIANO 1 PIANO 2
1
2
CHORD PHONE ORGAN ORGAN
WOOD
BASS
E. BASS
VOICE
Play ................................................................................................................................
The Clavinova also offers keyboard touch response, so the volume
and timbre of notes played can be controlled according to how “hard”
you play the keys. The amount of variation available depends on the
selected voice.
NOTE
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
EFFECT
MELLOW
• Some voices do not have keyboard touch response. See “Voice Descriptions” on page 41 for details.
Add Effects As Required .......................................................................
You can add or change reverb, effects and brilliance (CLP-950) as
desired by using the [REVERB] button (page 18), [EFFECT] button
(page 19) and the [BRILLIANCE] control (page 19).
BRIGHT
BRILLIANCE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
11
Playing the Demonstration Tunes
Demonstration tunes are provided that effectively demonstrate each of the
Clavinova’s voices. There are also 50 preset songs that you can play individually,
all in sequence, or in random order. The “50 greats for the Clavinova” score
collection provided with the Clavinova includes the written scores for all 50
preset songs. Here’s how you can select and play the demo tunes.
NOTE
• The demo or preset song mode cannot be engaged while a user song recorder (page 24) is in
use.
• No MIDI reception occurs in the demo/preset song mode.
• The demo/preset song data is not transmitted via the MIDI connectors.
* See page 42 for a complete listing of the demo tunes.
Voice Demo
Engage the Demo Mode .........................................................................
DEMO
Press the [DEMO] button to engage the demo mode — the voice
selector indicators will flash in sequence.
Play a Voice Demo .........................................................................................
CLP-930
GRAND E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- CHURCH STRINGS CHOIR
PIANO
1
2
CHORD PHONE ORGAN
VOICE
Press one of the voice selectors to start playback of all songs starting
from the corresponding voice demo tune — featuring the voice normally selected by that voice selector button. (If you press the SONG
[START/STOP] button instead of a voice selector button, the GRAND
PIANO 1 (GRAND PIANO: CLP-930) demo tune will begin playback.) The indicator of the selected voice selector button will flash
during playback, and “- - -” will appear on the LED display. You can
start playback of any other voice demo tune during playback by simply
pressing the corresponding voice selector. You can stop playback at any
time by pressing the SONG [START/STOP] button or the voice
selector of the currently playing demo.
NOTE
• Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume and the
[BRILLIANCE] control (CLP-950) to adjust the brilliance (page 19).
Exit From the Demo Mode ....................................................................
DEMO
12
CLP-950/930
Press the [DEMO] button to exit from the demo mode and return to
the normal play mode.
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Playing the Demonstration Tunes
Preset Song
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
Engage the Preset Song Mode .......................................................
Press the [PRESET SONG] button to engage the preset song mode
— the [PRESET SONG], TRACK [1] and [2] indicators will light.
SONG
Play a Preset Song .......................................................................................
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
To play any of the 50 preset songs provided, use the [–/NO], [+/YES]
buttons to select the number of the tune you want to play (the number will
appear on the LED display), then press the SONG [START/STOP] button.
Playback will stop automatically when playback of the selected preset song
has finished.
Select “ALL” instead of a number to play all preset songs in sequence, or
select “rnd” to continuously play all preset songs in random order. Press
the SONG [START/STOP] button to stop playback.
• Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume.
• You can use the [TEMPO/FUNCTION ▼,▲] buttons to adjust the
playback tempo as required. This produces a relative tempo variation,
with a range from “-50” through “- - -” to “50” at maximum; the range will
differ depending on the selected song.
• The default tempo “- - -” is automatically selected whenever a new preset
song is selected, or playback of a new preset song begins during “ALL” or
“rnd” playback.
• You can play the keyboard along with the preset song playback. The voice
playing on the keyboard can be changed.
• You can change the Brilliance control (CLP-950) and Reverb type that is
applied to the voice you play on the keyboard and for the preset song
playback. You can change the Effect type and Touch sensitivity that is
applied to the voice you play on the keyboard. When a new preset song is
selected or a new preset song is automatically started in continuous play,
the HALL 1 reverb type will automatically be selected.
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
Exit From the Preset Song Mode ..................................................
Press the [PRESET SONG] button to exit from the preset song mode,
the indicator will go off, and return to the normal play mode.
SONG
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
13
Playing the Demonstration Tunes
Preset Song A-B Repeat
The A-B Repeat function can be used to continuously repeat a
specified phrase within a preset song. Combined with the Part Cancel
function described below, this provides an excellent way to practice
difficult phrases.
Specify the Beginning (A) of the Phrase ..............................
ON
TEMPO/FUNCTION/SONG
Select and play a preset song, then press the [FUNCTION] button
at the beginning of the phrase you want to repeat. This sets the “A”
point (“A-” will appear on the display).
To set the “A” point at the very beginning of the song, press the
[FUNCTION] button before starting playback.
FUNCTION
Specify the End (B) of the Phrase ...............................................
ON
TEMPO/FUNCTION/SONG
Press the [FUNCTION] button a second time at the end of the
phrase. This sets the “B” point (“A-b” will appear on the display). At
this point repeat playback will begin between the specified A and B
points. The metronome will sound when playback begins to give you a
tempo reference. However, if playback repeats from the beginning of
the song, there will be no tempo reference from metronome.
To set the B point at the song’s end, press the [FUNCTION] button
after song playback is complete and before “A- ” disappears from the
display.
FUNCTION
Stop Playback ....................................................................................................
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
SONG
TRACK
2
START/
STOP
REC
Press the SONG [START/STOP] button to stop playback while
retaining the specified A and B points. A-B repeat playback will resume
if the SONG [START/STOP] button is then pressed again.
To cancel the A and B points press the [FUNCTION] button once.
NOTE
• The A and B points are automatically canceled when a new song is
selected.
• The A-B Repeat function cannot be used during “ALL” or “rnd” playback.
14
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Playing the Demonstration Tunes
Preset Song Part Cancel
The 50 preset songs have separate left- and right-hand parts that can
be turned on and off as required so you can practice the corresponding
part on the keyboard. The right-hand part is played by TRACK [1]
track, and the left-hand part is played by TRACK [2] track.
Turn the Desired Part Off .......................................................................
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
Press the TRACK [1] or [2] button to turn the corresponding part off
— the corresponding indicator will go out (these buttons alternately
toggle the corresponding part on and off).
SONG
NOTE
• The parts can be turned on or off even during playback.
• The Preset Song Part Cancel function cannot be used during “ALL” or
“rnd” playback.
• The “Preset Song Part Cancel Volume” function described on page 32
can be used to set the canceled part so that it plays at a volume from “0”
(no sound) to “20”. The default setting is “5”.
• Both parts are automatically turned ON whenever a new song is selected.
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
Start/Stop Playback .....................................................................................
Press the SONG [START/STOP] button to start and stop playback
as required.
SONG
Synchro Start .....................................................................................................
–/NO
+/YES
PRESET
SONG
TRACK
1
TRACK
2
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
START/
STOP
REC
When the Synchro Start function is engaged, playback of the selected preset song will begin automatically as soon as you start playing
on the keyboard.
To engage the Synchro Start function press the SONG [START/
STOP] button while holding the part button corresponding to the part
which is ON. A dot will appear in the lower right corner of the display.
(Repeat the previous operation to disengage the Syncro Start function.)
Playback will then start as soon as you begin playing on the keyboard.
NOTE
• If you hold a track button which is OFF while pressing the SONG [START/
STOP] button, that track will be turned ON and the Synchro Start mode
will be engaged.
Left Pedal Start/Stop ..................................................................................
The left pedal can be assigned to start and stop preset song playback
via the “Left Pedal Mode” function described on pages 31 (CLP-930)
and 32 (CLP-950).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
15
The Dual Mode
The dual mode makes it possible to play two voices simultaneously across
the entire range of the keyboard.
To activate the dual mode simply press two voice selectors at the
same time (or press one voice selector while holding another). The
voice indicators of both selected voices will light when the dual mode is
active. To return to the normal single-voice play mode, press any single
voice selector.
According to the voice numbering priority as shown in the diagram
on the left, lower valued voice numbers will be designated as the 1st
Voice (the other voice will be designated as the 2nd Voice).
AND E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- CHU
NO 2
1
2
CHORD PHONE ORG
Voice numbering priority
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
GRAND GRAND E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- CHURCH JAZZ STRINGS CHOIR
PIANO 1 PIANO 2
1
2
CHORD PHONE ORGAN ORGAN
WOOD
BASS
• The dual and split modes (CLP-950) cannot be engaged at the same
time.
NOTE
• [EFFECT] in the Dual Mode
Depending upon the conditions one effect type will take priority over the
other. Depth will be decided according to the depth default value of the
voice combination. However, using function F3 (see page 29) you can
change the depth value for each voice as you like.
Effect depth setting via the panel controls (i.e. pressing the [-/NO] or [+/
YES] buttons while holding the [EFFECT] button — see page 19) will be
applied to the 1st Voice only.
E. BASS
VOICE
CLP-950
• [REVERB] in the Dual Mode
The reverb type assigned to the 1st Voice will take priority over the other.
(If the reverb is set to OFF, the 2nd Voice’s reverb type will be in affect.)
Reverb depth setting via the panel controls (i.e. pressing the [-/NO] or [+/
YES] buttons while holding the [REVERB] button — see page 18) will be
applied to the 1st Voice only.
Other Dual Mode Functions ...............................................................
The Clavinova Function mode provides access to a number of other
dual-mode functions, listed below. See the corresponding pages for
details.
•
•
•
•
•
•
•
16
CLP-950/930
Dual Balance .................................................
Dual Detune ..................................................
1st Voice Octave Shift ...................................
2nd Voice Octave Shift ..................................
1st Voice Effect Depth ...................................
2nd Voice Effect Depth ..................................
Reset .............................................................
29
29
29
29
30
30
30
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Split Mode (CLP-950)
The split mode makes it possible to play two different voices on the keyboard
— one with the left hand and another with the right hand. The Left Voice is
played on all keys to the left of (and including) a specified “split point” key, while
the Right Voice is played on all keys to the right of the split point key.
To activate the split mode simply press the [SPLIT] button so that its
indicator lights. The split mode can be turned off at any time by pressing the
[SPLIT] button again so that its indicator goes out.
SPLIT
• The dual and split modes cannot be engaged at the same time.
NOTE
Selecting the Right and Left Voices .....................................................
RPSI- VIBRA- CHURCH JAZZ STRIN
ORD PHONE ORGAN ORGAN
SPLIT
VOICE
The voice that was selected before the split mode was engaged becomes
the Right Voice in the split mode. (The Right Voice can also be changed while
in the split mode, by simply pressing the corresponding voice selector.)
To select a Left Voice press the corresponding voice selector while
holding the [SPLIT] button (default: [WOOD BASS]). The indicator of the
Left Voice selector will light while the [SPLIT] button is pressed, then only
the Right Voice selector and [SPLIT] button indicators will remain lit.
• [EFFECT] in the Split Mode
Depending upon the conditions, one effect type will take priority over the other.
Depth will be decided according to the depth default value of the voice
combination. However, using function F4 (see page 30) you can change the
depth value for each voice as you like.
Effect depth setting via the panel controls (i.e. pressing the [-/NO] or [+/YES]
buttons while holding the [EFFECT] button — see page 19) will be applied to
the Right Voice only.
NOTE
• [REVERB] in the Split Mode
The reverb type assigned to the Right Voice will take priority over the other. (If
the reverb is set to OFF, the Left Voice’s reverb type will be in affect.)
Reverb depth setting via the panel controls (i.e. pressing the [-/NO] or [+/YES]
buttons while holding the [REVERB] button — see page 18) will be applied to
the Right Voice only.
SPLIT
The split point is initially set at the F#2 key by default. You can change
the split point to any other key by pressing the key while holding the
[SPLIT] button (the name of the current split-point key appears on the LED
display while the [SPLIT] button is held). The split point can also be set via
the Function mode (see below).
Example:
A-1 b=1 C 2
A-1
Bb-1
Setting the Split Point .........................................................................................
C2
F~2
F#2
• “b” is indicated with a lower “_”.
• “#” is indicated with an upper “~”.
Other Split Mode Functions .........................................................................
The Clavinova Function mode provides access to a number of other
split-mode functions, listed below. See the corresponding pages for details.
•
•
•
•
•
•
•
•
Split Point ......................................................
Split Balance .................................................
Right Voice Octave Shift ................................
Left Voice Octave Shift ..................................
Right Voice Effect Depth ................................
Left Voice Effect Depth ..................................
Damper Range ..............................................
Reset .............................................................
30
30
31
31
31
31
31
31
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
17
Reverb
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can
use for extra depth and expressive power.
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times until
the indicator corresponding to the desired type lights (the indicators
light in sequence each time the [REVERB] button is pressed). No
reverb is produced when all indicators are off.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
OFF
No reverb effect is selected when no REVERB indicator is lit.
ROOM
This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar
to the type of acoustic reverberation you would hear in a room.
HALL 1
For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect
simulates the natural reverberation of a small-size concert hall.
HALL 2
For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect
simulates the natural reverberation of a large concert hall.
STAGE
A simulation of the type of reverb produced in a stage environment.
NOTE
• The default reverb type (including OFF) and depth settings are different
for each voice.
• Even if the REVERB effect is OFF, a “soundboard reverb” effect will be
applied when the CLP-950 GRAND PIANO 1 voice is selected.
Adjusting Reverb Depth .........................................................................
–/NO
+/YES
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
TEMPO/FUNCTION/SONG
18
CLP-950/930
Adjust the reverb depth for the selected voice by using the [–/NO]
and [+/YES] buttons while holding the [REVERB] button. The depth
range is from 0 through 20 (the current depth setting appears on the
LED display while the [REVERB] button is held). A setting of “0”
produces no effect, while a setting of “20” produces maximum reverb
depth. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously while
holding the [REVERB] button to recall the default setting for the
current voice (default depth settings are different for each voice).
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Effect
The [EFFECT] button allows you to select one of the effects that can give
your sound greater depth and animation.
To select an effect type press the [EFFECT] button a few times until
the indicator corresponding to the desired type lights (the indicators
light in sequence each time the [EFFECT] button is pressed). No effect
is produced when all indicators are off.
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
EFFECT
OFF
No effect is selected when no EFFECT indicator is lit.
CHORUS
Shimmering, broadening effect
PHASER
Adds depth to the sound.
TREMOLO
Tremolo effect
DELAY
Echo effect
NOTE
–/NO
+/YES
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
EFFECT
TEMPO/FUNCTION/SONG
• The default effect type (including OFF) and depth settings are different for
each voice.
Adjusting Effect Depth .............................................................................
Effect depth can be individually adjusted for the selected voice by
using the [–/NO] and [+/YES] buttons while holding the [EFFECT]
button. The depth range is from 0 through 20 (the current depth setting
appears on the LED display while the [EFFECT] button is held). A
setting of “0” produces no effect, while a setting of “20” produces
maximum effect depth. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously while holding the [EFFECT] button to recall the default
setting for the current voice (the default depth settings are different for
each voice).
Brilliance (CLP-950)
This control can be used to change the tonality or “timbre” of the sound
output. The control range is from MELLOW to BRIGHT.
MELLOW
BRIGHT
For a brighter or “sharper” tone, slide the control towards the
BRIGHT position. For a “rounder” more mellow tone, slide the control
towards the MELLOW position.
BRILLIANCE
NOTE
• When the BRILLIANCE is set to BRIGHT, the overall sound will be slightly
louder. If the MASTER VOLUME is set at a high level the sound may
become distorted. If so, lower the MASTER VOLUME level.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
19
The Pedals
The Clavinova has three foot pedals that produce a range of expressive
effects similar to those produced by the pedals on an acoustic piano.
Damper (Right) Pedal ................................................................................
Soft pedal
Damper pedal
Sostenuto pedal
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on
an acoustic piano. When the damper pedal is pressed notes played have
a long sustain. Releasing the pedal immediately stops (damps) any
sustained notes.
When the GRAND PIANO 1 voice is selected on the CLP-950,
pressing the damper pedal activates the instrument’s special “Sustain
Samples” to accurately recreate the unique resonance of an acoustic
grand piano’s soundboard and strings.
NOTE
• On the CLP-950 the depth of the effect produced by the “Sustain
Samples” can be adjusted via the “Pedal Functions” (page 32) in the
function mode.
• If the damper pedal doesn’t work, or notes are sustained even when the
pedal is not pressed, make sure that the pedal cord is properly plugged
into the main unit (page 58: CLP-930, page 50: CLP-950).
Sostenuto (Center) Pedal ......................................................................
If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto
pedal while the note(s) are held, those notes will be sustained as long as
the pedal is held (as if the damper pedal had been pressed) but all
subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible
to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.”
NOTE
• Organ, string and choir voices will continue to sound for as long as the
sostenuto pedal is depressed.
Soft (Left) Pedal ...............................................................................................
The soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of
notes played while the pedal is pressed. The soft pedal will not affect
notes which are already playing when it is pressed.
The left pedal can also be assigned to song start/stop operation via
the “Left Pedal Mode” described on pages 31 (CLP-930) and 32 (CLP950).
20
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Touch Sensitivity
Four different types of keyboard touch sensitivity — HARD, MEDIUM, SOFT
or FIXED — can be selected to match different playing styles and preferences.
To select a touch sensitivity type press the [TOUCH] button a few
times until the indicator corresponding to the desired type lights (the
indicators light in sequence each time the [TOUCH] button is pressed).
HARD
MEDIUM
SOFT
HARD
TOUCH
The HARD setting requires the keys to be played quite hard to
produce maximum loudness.
MEDIUM
The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard response.
This is the initial factory default setting.
SOFT
The SOFT setting allows maximum loudness to be produced with
relatively light key pressure.
FIXED (no indicator lit)
All notes are produced at the same volume no matter how hard the
keyboard is played.
When the FIXED type is selected, the volume of notes played in the
FIXED mode can be set by using the [–/NO] and [+/YES] buttons while
the [TOUCH] button is held (the current volume level appears on the
display). The volume range is from 1 through 127. The default setting
is 64.
NOTE
• This setting does not change the weight of the keyboard.
• The touch sensitivity type and volume set in the FIXED mode will become
the common setting for all voices. However, the touch sensitivity settings
may have little or no effect with certain voices which are not normally
responsive to keyboard dynamics (Refer to the “Voice Descriptions” on
page 41).
Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of the
entire keyboard up or down in semitone intervals up to a maximum of 12 semitones
(i.e. a maximum of one octave up or down). “Transposing” the pitch of the Clavinova
keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you can easily match the
pitch of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.
–/NO
ON
TRANSPOSE
+/YES
Use the [–/NO] or [+/YES] button while holding the [TRANSPOSE] button to transpose down or up as required. The transposition
range is from “–12” (down one octave) through “0” (normal pitch) to
“12” (up one octave). The amount of transposition appears on the LED
display while the [TRANSPOSE] button is held. The default transpose
setting is “0”.
TEMPO/FUNCTION/SONG
NOTE
• The [TRANSPOSE] button indicator remains lit when a transpose setting
other than “0” is selected.
• Notes below and above the A-1 … C7 range of the Clavinova sound one
octave higher and lower, respectively.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
21
Tuning
Tuning makes it possible to adjust the pitch of the Clavinova over a 427.0 Hz
… 453.0 Hz (corresponding to the A3 note’s Hz) range in approximately 0.2
Hertz intervals. Pitch control is useful for tuning the Clavinova to match other
instruments or recorded music.
A -1 B -1
C3
B3
Tuning Up ...............................................................................................................
Z To tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.
X Press any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
–/NO
pressed the pitch is increased by approximately 0.2 Hz.
The [–/NO] and [+/YES] buttons can also be used to tune down or up,
respectively, in approximately 1 Hz increments. Press the [–/NO] and
[+/YES] buttons simultaneously to recall standard tuning (A3 = 440
Hz).
+/YES
C Release the A-1 and B-1 keys.
Tuning Down .......................................................................................................
A# -1
A -1
C3
B3
Z To tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultaneously.
X Press any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
–/NO
pressed the pitch is decreased by approximately 0.2 Hz.
The [–/NO] and [+/YES] buttons can also be used to tune down or up,
respectively, in approximately 1 Hz increments. Press the [–/NO] and
[+/YES] buttons simultaneously to recall standard tuning (A3 = 440
Hz).
+/YES
C Release the A-1 and A#-1 keys.
A# -1
A -1 B -1
C3
B3
To Restore Standard Pitch ...................................................................
Z To restore the default pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and
B-1 keys simultaneously.
X Press any key between C3 and B3.
(Pressing once will restore the keyboard to standard pitch, regardless of the amount of pitch adjustment.)
C Release the A-1, A#-1 and B-1 keys.
In terms of “Hertz”, the overall tuning range is from 427.0 Hz to 453.0
Hz. The current tuning setting is shown on the LED display while the tuning
is being adjusted. Tenths of a Hertz are indicated on the LED display by the
appearance and position of one or two dots, as in the following example:
Display
440
4.40
44.0
440.
4.40.
NOTE
22
CLP-950/930
Value
440.0
440.2
440.4
440.6
440.8
• An alternative tuning method is available in the Function mode — page 28.
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Metronome & Tempo Control
The Clavinova built-in metronome is a convenient feature for practice, and it
can also provide a solid rhythmic guide when recording using the User Song
Recorder feature, described in the next section.
The Metronome
START/
STOP
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/FUNCTION/SONG
The metronome sound is alternately turned on and off by pressing
the METRONOME [START/STOP] button. When on, the beat
indicator flashes at the current tempo.
METRONOME
Beat indicator
START/
STOP
TEMPO/FUNCTION
–/NO
+/YES
METRONOME
TEMPO/FUNCTION/SONG
Metronome Time Signature .................................................................
The time signature (beat) of the metronome can be set by using the
[–/NO] and [+/YES] buttons while holding the METRONOME
[START/STOP] button. You can set the beat to 0, 2, 3, 4, 5 or 6 (the
current setting appears on the LED display while the METRONOME
[START/STOP] button is held). Press the [–/NO] and [+/YES] buttons
simultaneously while holding the METRONOME [START/STOP]
button to recall the default setting “0” (no accent).
Metronome Volume Function ............................................................
The volume of the metronome sound can be adjusted via the Metronome Volume function in the Function mode—page 32.
Tempo Control
TEMPO/FUNCTION
TEMPO/FUNCTION/SONG
The tempo of the metronome and user song recorder playback (the
recorder is described in the next section) can be set from 32 to 280
beats per minute by using the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons.
The selected tempo will appear on the LED display while in the normal
play mode and while the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons are
being used to adjust the tempo in the recording/playback mode. The
default tempo (120 or the recorded song tempo when the recorder
contains data and the playback track indicator is lit) can be recalled by
simultaneously pressing the [t] and [s] buttons.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
23
Using the User Song Recorder
The ability to record and play back what you’ve played on the Clavinova
keyboard can be an effective practice aid. You can, for example, record just the
left-hand part, and then practice the right-hand part while playing back the recorded left-hand part. Or, since you can record up to two tracks separately, you
could record the left- and right-hand parts separately, or record both parts of a
duet and hear how they sound when played back.
The user song recorder actually records the following data:
■ Entire Song
● Tempo ● Time signature (beat) ● Reverb type (including OFF) ● Effect type
■ Individual Tracks
● Notes played
● Voice selection
● Dual mode voices
● Split mode voices (CLP-950)
● Damper pedal
● Soft pedal
● Sostenuto pedal (not recorded as an initial setting)
● Effect depth
● Reverb depth
● Dual balance (F3)
● Dual detune (F3)
● Dual octave shift (F3)
● Split balance (F4: CLP-950) ● Split octave shift (F4: CLP-950)
Recording
Make All Necessary Initial Settings ...........................................
CLP-950
GRAND GRAND E. PIANO E. PIANO HARPSI- VIBRA- CHURCH JAZ
PIANO 1 PIANO 2
1
2
CHORD PHONE ORGAN ORG
Before actually beginning to record, select the voice you want to
record with (or voices if you will be using the dual or split mode). You
might also want to set the volume and tempo controls.
VOICE
Engage the Record Ready Mode ..................................................
ESET
ONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
Press the [REC] button to engage the record ready mode (recording
does not actually start yet). The record ready mode can be disengaged
before recording by pressing the [REC] button a second time.
• The record ready mode cannot be engaged while the demo/preset song
mode is engaged.
SONG
Select the Record Track ..........................................................................
ESET
ONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
SONG
REC
When the record mode is engaged in the previous step, the lastrecorded track will automatically be selected for recording and its indicator — i.e. the TRACK [1] or [2] button indicator — will glow red. If you
want to record on a different track, press the appropriate track button so
that its indicator glows red.
• The track button indicators of tracks which contain previously recorded data
will glow green (unless the track is turned off as described below). The
previously-recorded data on the non-record track will normally be played
back as you record, so you can play along with a previously-recorded track.
If you don’t want to hear the previously recorded track as you record (when
you want to record a song different from what you recorded on the previous
track etc.,), press the playback track button before pressing the [REC]
button (step 1, above) so that its indicator goes out.
TEMPO/FUNCTION/SONG
• Recording on a track which already contains data will erase all previous
data on that track.
• When the record mode is engaged the amount of memory available for
recording will be shown on the LED display in approximate kilobytes
(starting at “50”), and the rightmost dot on the LED display will flash at the
current METRONOME tempo setting.
24
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Using the User Song Recorder
Start Recording ................................................................................................
Recording will begin automatically as soon as you play a note on the
keyboard or press the SONG [START/STOP] button. The current
measure number will appear on the display while recording.
ESET
ONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
TRACK
2
START/
STOP
REC
SONG
• The left pedal can be assigned to start and stop recording via the “Left
Pedal Mode” function described on pages 31 (CLP-930) and 32 (CLP950).
• If the metronome was on when you started recording, you’ll be able to
keep time with the metronome while recording, but the metronome sound
will not be recorded.
• You can record up to a maximum of about 10,000 notes on the Clavinova,
depending on pedal usage and other factors. The record track indicator
will begin to flash when recorder memory is almost full. If the memory
becomes full during recording, “ FUL” will appear on the display and
recording will stop automatically. (All recorded data up to that point will be
retained.)
Stop Recording ................................................................................................
ESET
ONG
TRACK
1
SONG
Press either the [REC] or SONG [START/STOP] button to stop
recording.
The indicator of the recorded track will glow green to indicate that it
now contains data.
Changing the Initial Settings .............................................................
ESET
ONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
SONG
The initial voice, tempo, reverb type, reverb depth, and effect settings
made in step 1 of the recording procedure are actually recorded by the
Clavinova.
These initial settings can be changed after the recording is finished by
pressing the [REC] button to engage the record ready mode, pressing the
appropriate track button, making the required changes, and then pressing
the [REC] button again to exit from the record ready mode and register
the changes.
If you do this, be careful not to press the SONG [START/STOP]
button or a key on the keyboard, either of which will start recording and
erase all previous recorded data on the selected track.
It is possible to cancel the operation even after changes have been
made: change tracks and then press the [REC] button to exit from the
record mode (this also cancels data for the entire song).
• The following data for initial settings cannot be changed: “Dual balance
(F3)”, “Dual detune (F3)”, “Dual octave shift (F3)”, “Split balance (F4:CLP950)” or “Split octave shift (F4:CLP-950)”.
Erasing a Single Track ..............................................................................
ESET
ONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
SONG
REC
All data can be erased from either of the recorder’s tracks by engaging the record mode, selecting the track you want to erase, and then
pressing the SONG [START/STOP] button twice without recording
any data.
Press twice.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
25
Using the User Song Recorder
Playback
ESET
ONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
REC
SONG
To play back what you’ve recorded, first make sure that the green track indicators of the tracks you want to play are lit. If not, press the corresponding track
button(s) so that they are lit. Then press the SONG [START/STOP] button.
Playback starts from the beginning of the recorded data, and will stop automatically at the end of the recorded data. You can also stop playback at any time by
pressing the SONG [START/STOP] button.
To mute a track so that it doesn’t play back, press the corresponding track
button so that its indicator goes out (press again to turn the track back on).
The current measure number appears on the display during playback.
• It is possible to play along on the keyboard during playback. In this case, the playback
voice and the voice you play on the keyboard are not the same. The playback voice is
the voice that was set when the data was recorded. The voice you play on the keyboard
is the voice that is selected on the panel.
• The playback volume and tempo can be adjusted by using the [MASTER VOLUME]
control and [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] buttons (press both [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲]
buttons simultaneously to recall the default tempo).
• All user song recorder data will be retained in memory for about one week after the
power is turned off. If you want to keep your recorded data for longer periods, turn the
power on for a few minutes at least once a week. It is also possible to store it to an
external MIDI storage device such as the Yamaha MIDI Data Filer MDF3 by using the
Bulk Data Dump function described on page 35.
• The track indicators will not light automatically when the power is turned on even if the
user song recorder contains data. It is therefore necessary to press the track buttons so
that the corresponding green indicators light before starting recorder playback. It is also
a good idea to press the track buttons to check if the tracks contain data before
recording. If the green indicator lights when the corresponding track button is pressed,
that track contains data which will be erased and replaced by the newly-recorded data.
• If the metronome is being used during playback, the metronome will automatically stop
when playback is stopped.
• During recorder playback, the volume of a track which is turned off will always be “0”
(i.e. the “Preset Song Part Cancel Volume” function — page 32 — only affects preset
song playback.
• The playback data is not transmitted via the MIDI OUT connector.
• Playback cannot be started when the demo/preset song mode is engaged.
• Playback cannot be started when the recorder contains no data, or when both track
buttons are off.
• If the REVERB type is changed via the panel controls during playback, both the
playback and keyboard reverb effects will be changed.
• If the EFFECT type is changed via the panel controls during playback, the playback
effect may be switched off in some cases.
Synchro Start ............................................................................................................................
ESET
ONG
TRACK
1
TRACK
2
START/
STOP
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
REC
When the Synchro Start function is engaged, recorder playback will begin
automatically as soon as you start playing on the keyboard.
To engage the Synchro Start function press the SONG [START/STOP] button
while holding a track button which is ON. The rightmost dot on the display will
flash at the current tempo. (Repeat the previous operation to disengage the Syncro
Start function.) Playback will then start as soon as you begin playing on the keyboard.
If you hold a track button which is OFF while pressing the SONG [START/STOP]
button, that track will be turned ON and the Synchro Start mode will be engaged.
Left Pedal Start/Stop .........................................................................................................
The left pedal can be assigned to start and stop recorder playback via the “Left Pedal
Mode” function described on pages 31 (CLP-930) and 32 (CLP-950). This is convenient for starting playback of the recorded part anytime after you have started playing.
26
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Function Mode
The [FUNCTION] button provides access to a range of functions that give the
Clavinova extraordinary versatility. The functions are categorized in groups as
follows:
CLP-930 CLP-950
F1
F2
F3
–
F4
–
F5
F6
F7
F8
ON
START/
STOP
F1
F2
F3
F4
–
F5
F6
F7
F8
F9
TEMPO/FUNCTION
Tuning .............................................................
Scale ...............................................................
Dual Mode Functions ....................................
Split Mode Functions ....................................
Left Pedal Mode .............................................
Pedal Functions .............................................
Metronome Volume ........................................
Preset Song Part Cancel Volume ..................
MIDI Functions ...............................................
Backup Functions ..........................................
28
28
29
30
31
32
32
32
33
36
To Select a Function … ...........................................................................
Z Press the [FUNCTION] button so that its indicator lights.
FUNCTION
ON
FUNCTION
METRONOME
START/
STOP
TEMPO/FUNCTION
METRONOME
● Operation Example
Press [+/YES]
(sub-mode)
NOTE
• Functions cannot be selected during demo/preset song playback or when
the user song recorder is in operation.
X Use the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons to select the desired
function: F1 through F8 on the CLP-930; F1 through F9 on the
CLP-950.
C In the case of the Scale (F2), Dual Mode (F3), Split Mode (F4:
CLP-950), Pedal Functions (F5: CLP-950), MIDI (F7: CLP-930,
F8: CLP-950), and Backup (F8: CLP-930, F9: CLP-950) functions,
you will have to press the [+/YES] button once to enter the respective sub-mode after the function has been selected, and then use the
[TEMPO/FUNCTION t, s] buttons again to select the desired
sub-function.
NOTE
Use [TEMPO/
FUNCTION t, s]
• The Dual or Split (CLP-950) mode must be engaged before the F3 and
F4 functions can be selected, respectively. If the corresponding mode is
not engaged, “F3.-” or “F4.-” will appear on the display and the corresponding sub-mode will not be available.
• The Dual mode can be engaged while in the Function mode, but the
Function mode must be exited before the Split mode (CLP-950) can be
engaged.
Press [–/NO] or [+/YES]
once
V Set the function as required by using the [–/NO] and [+/YES]
Use [–/NO], [+/YES]
buttons (see the individual function descriptions, below).
NOTE
• After selecting the function, the current setting will be displayed when the
[–/NO] or [+/YES] button is pressed for the first time.
B Press the [FUNCTION] button so that its indicator goes out to exit
from the function mode.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
27
The Function Mode
F1 Tuning
In addition to the tuning method described on page 22, overall tuning can also be accomplished via the F1 function.
After selecting “F1”, use the [–/NO] and [+/YES] buttons to lower or raise the pitch in
approximately 0.2 Hz increments (the first time the [–/NO] or [+/YES] button is pressed
simply switches to the tuning value display without actually changing the tuning). The overall
tuning range is from 427.0 Hz to 453.0 Hz (corresponding to the A3 note’s Hz). Press the
[–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default value “440 Hz”.
Tenths of a Hertz are indicated on the LED display by the appearance and position of one
or two dots, as in the following example:
Display
440
4.40
44.0
440.
4.40.
Value
440.0
440.2
440.4
440.6
440.8
F2 Scale
After selecting “F2.Y”, press the [+/YES] button to engage the scale function sub-mode,
then use the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons to select the desired scale function, as
listed below.
F2.1: Scale ..........................................................................................................................................................
In addition to the standard Equal Temperament tuning, the Clavinova includes 6 classic
tunings that you can select and use to play music of the corresponding period, or experiment
with in a more modern context. The tunings are:
1: Equal Temperament
2: Pure Major
3: Pure Minor
4: Pythagorean
5: Mean Tone
6: Werckmeister
7: Kirnberger
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to select the number of the desired tuning. Press the
[–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default settings (Equal Temperament
tuning).
F2.2: Base Note .............................................................................................................................................
Unlike Equal Temperament tuning, these classic tunings must be tuned to a specific key.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to select the key you want the previously selected tuning
to be based. The selected key will appear on the display, followed by a low bar if flat (e.g.
“A_”) or a high bar if sharp (e.g. “F~”).
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default settings “C”.
NOTE
28
CLP-950/930
• The base note setting is effective for tunings other than the Equal Temperament tuning.
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Function Mode
F3 Dual Mode Functions
After selecting “F3.Y”, press the [+/YES] button to engage the dual-mode function submode, then use the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons to select the desired dual mode
function, as listed below.
If the Dual mode is not engaged “F3.-” will appear instead of “F3.Y” and the Dual mode
functions cannot be selected. If this happens engage the Dual mode and proceed.
■ SHORTCUT: You can jump directly to the dual-mode functions (F3) by pressing the
[FUNCTION] button while holding the two dual-mode voice selectors.
NOTE
• Dual mode function settings are set individually for each voice combination.
F3.1: Dual Balance .....................................................................................................................................
The volume levels of the two voices combined in the dual mode can be adjusted as required by using this function. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to adjust the balance as
required. The balance range is from 0 through 20. A setting of “10” produces equal balance
between the two dual-mode voices. Settings below “10” increase the volume of the 2nd Voice
in relation to the 1st Voice, and settings above “10” increase the volume of the 1st Voice in
relation to the 2nd Voice (“1st” and “2nd” is explained on page 16). Press the [–/NO] and [+/
YES] buttons simultaneously to recall the default setting (different for each voice combination).
You can set one voice as the main voice, and another voice as a softer, mixed voice.
F3.2: Dual Detune .......................................................................................................................................
This function makes it possible to detune the 1st and 2nd dual-mode Voices to create a
thicker sound. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the amount of detuning as required.
The detune range is from –10 through 10. A setting of “0” sets both voices to the same pitch.
“+” values raise the pitch of the 1st voice while lowering the pitch of the 2nd voice, and “-”
values raise the pitch of the 2nd voice while lowering the pitch of the 1st voice. (“1st” and
“2nd” is explained on page 16). Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to
recall the default setting (different for each voice combination).
NOTE
• The maximum amount of pitch variation increases toward the lower key range (±60 cents at the A-1
key), and decreases toward the higher key range (± 5 cents at the C7 key). 100 cents = 1 semitone.
F3.3: 1st Voice Octave Shift .............................................................................................................
F3.4: 2nd Voice Octave Shift ...........................................................................................................
Depending on which voices you combine using the dual mode, the combination may sound
better if one of the voices is shifted up or down an octave. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to set the octave of the 1st or 2nd Voice as required (“1st” and “2nd” is explained on
page 16). The available settings are “0” for normal pitch, “–1” to shift the pitch down one
octave, and “1” to shift the pitch up one octave. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting (different for each voice combination).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
29
The Function Mode
F3.5: 1st Voice Effect Depth .............................................................................................................
F3.6: 2nd Voice Effect Depth ...........................................................................................................
These functions make it possible to individually set the depth of the effect for the 1st and
2nd dual-mode Voices (“1st” and “2nd” is explained on page 16). Use the [–/NO] and [+/
YES] buttons to set the effect depth for the corresponding voice as required. The depth range
is from 0 through 20. A setting of “0” produces no effect, while a setting of “20” produces
maximum effect depth. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the
default setting (different for each voice combination).
NOTE
• The effect depth settings cannot be changed unless the EFFECT is ON. The Function mode must be
exited before EFFECT can be turned ON.
F3.7: Reset ..........................................................................................................................................................
This function resets all dual-mode functions to their default values. Press the [+/YES]
button to reset the values. “End” will appear on the display when all functions have been
reset.
F4 CLP-950 Split Mode Functions
After selecting “F4.Y”, press the [+/YES] button to engage the split-mode function submode, then use the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons to select the desired split mode
function, as listed below.
If the Split mode is not engaged “F4.-” will appear instead of “F4.Y” and the Split mode
functions cannot be selected. Also note that you must exit from the Function mode before the
Split mode can be engaged.
■ SHORTCUT: You can jump directly to the split-mode functions (F4) by pressing the
[FUNCTION] button while holding the [SPLIT] button.
NOTE
• Split mode function settings are set individually for each voice combination.
F4.1: Split Point .............................................................................................................................................
In addition to the split point setting method described on page 17, the split point can be set
via this function. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the split point as required, or
simply press the appropriate key on the keyboard: from “A-1” to “C7”. Press the [–/NO] and
[+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “F#2”.
F4.2: Split Balance .....................................................................................................................................
The volume levels of the two voices combined in the split mode can be adjusted as required by using this function. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to adjust the balance as
required. The balance range is from 0 through 20. A setting of “10” produces equal balance
between the two split-mode voices. Settings below “10” increase the volume of the Left Voice
in relation to the Right Voice, and settings above “10” increase the volume of the Right Voice
in relation to the Left Voice. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall
the default setting (different for each voice combination).
30
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Function Mode
F4.3: Right Voice Octave Shift .......................................................................................................
F4.4: Left Voice Octave Shift ...........................................................................................................
Depending on which voices you combine using the split mode, the combination may sound
better if one of the voices is shifted up or down an octave. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to set the octave of the Left or Right Voice as required. The available settings are “0”
for normal pitch, “–1” to shift the pitch down one octave, and “1” to shift the pitch up one
octave. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting
(different for each voice combination).
Set according to the pitch extent for the song you want to play.
F4.5: Right Voice Effect Depth ......................................................................................................
F4.6: Left Voice Effect Depth ...........................................................................................................
These functions make it possible to individually set the depth of the effect for the Left and
Right split-mode Voices. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the effect depth for the
corresponding voice as required. The depth range is from 0 through 20. A setting of “0”
produces no effect, while a setting of “20” produces maximum effect depth. Press the [–/NO]
and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting (different for each voice
combination).
NOTE
• The effect depth settings cannot be changed unless the EFFECT is ON. The Function mode must be
exited before EFFECT can be turned ON.
F4.7: Damper Range ................................................................................................................................
The Damper Range function determines whether the damper pedal affects the Right Voice,
the Left Voice, or both the Left and Right Voices in the split mode. Use the [–/NO] and [+/
YES] buttons to select “2” for the Left Voice, “1” for the Right Voice, or “ALL” for both
voices. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting
“ALL”.
F4.8: Reset ..........................................................................................................................................................
This function resets all split-mode functions to their default values. Press the [+/YES]
button to reset the values. “End” will appear on the display when all functions have been
reset.
F4 CLP-930 Left Pedal Mode
This function sets the left pedal for normal soft-pedal operation or for song start/stop
operation. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to select the desired left-pedal mode. “1” is
the normal soft-pedal mode, and “2” is the start/stop mode. When the start/stop mode is
selected, the left pedal functions in the same way as the panel SONG [START/STOP] button.
Press the
[–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “1”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
31
The Function Mode
F5 CLP-950 Pedal Functions
After selecting “F5.Y”, press the [+/YES] button to engage the pedal functions sub-mode,
then use the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons to select the desired pedal functions, as
listed below.
F5.1: Left Pedal Mode .............................................................................................................................
This function conveniently lets you set the left pedal for normal soft pedal operation, or for
song start/stop operation. Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to select the desired leftpedal mode. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default
setting “1”.
1: Soft
The left pedal functions as the soft pedal.
2: Start/Stop
The left pedal functions in the same manner as the SONG [START/STOP] button.
F5.2: Sustain Sample Depth ............................................................................................................
The CLP-950 GRAND PIANO 1 voice features special “Sustain Samples” which recreate the
unique resonance of an acoustic grand piano’s soundboard and strings when the damper pedal is
pressed. This function lets you adjust the depth of this effect. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to set the effect depth as required. The effect depth range is from 0 through 20. A setting
of “0” produces no effect, while a setting of “20” produces maximum effect depth. Press the [–/
NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “12”.
F5 CLP-930 Metronome Volume
F6 CLP-950 Metronome Volume
■ SHORTCUT: You can jump directly to the metronome functions by pressing the [FUNCTION] button while holding the METRONOME [START/STOP] button.
The volume of the metronome sound can be changed. After selecting “F5” or “F6”, use
the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the metronome volume as required. The volume range
is from 1 through 20. A setting of “1” produces minimum sound, while a setting of “20”
produces maximum metronome volume. Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “10”.
F6 CLP-930 Preset Song Part Cancel Volume
F7 CLP-950 Preset Song Part Cancel Volume
This function sets the volume at which a “canceled” part is played during preset song
playback (see page 15 for information on the “part-cancel” function). Use the [–/NO] and [+/
YES] buttons to set the volume as required. The volume range is from 0 through 20. A setting
of “0” produces no sound, while a setting of “20” produces maximum volume. Press the [–/
NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “5”.
Adjust the part volume to a comfortable level to use the “canceled” part as a guide to play
along with. Set to “0” if you don’t want to hear the part.
32
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Function Mode
F7 CLP-930 MIDI Functions
F8 CLP-950 MIDI Functions
● A Brief Introduction to MIDI
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a worldstandard communication interface that allows MIDI-compatible
MIDI Cable
musical instruments and equipment to share musical information and
MIDI OUT
MIDI IN
control one another. This makes it possible to create “systems” of
DOU-10
MIDI instruments and equipment that offer far greater versatility and
control than is available with isolated instruments. For example, most
Clavinova
MIDI keyboards (including the Clavinova, of course) transmit note
and velocity (touch response) information via the MIDI OUT connector whenever a note is played on the
keyboard. If the MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second keyboard (synthesizer,
etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer with no keyboard), the second keyboard or tone generator will
respond precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is that you can effectively
play two instruments at once, providing thick multi-instrument sounds.
This same type of musical information transfer is used for MIDI
sequence recording. A sequence recorder can be used to “record”
Data Being Recorded
MIDI data received from a Clavinova, for example. When the
Playback Data
recorded data is played back, the Clavinova automatically “plays”
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
the recorded performance in precise detail.
DOU-10
The examples given above really only scratch the surface. MIDI
can do much, much more. The Clavinova MIDI functions allow it to
Clavinova
be used in fairly sophisticated MIDI systems.
After selecting “F7.Y” or “F8.Y”, press the [+/YES] button to engage the MIDI function submode, then use the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons to select the desired MIDI function, as
listed below.
NOTE
• The bottom-panel HOST SELECT switch must be set to “MIDI” in order to use the MIDI connectors. When you
use the TO HOST connector, set the HOST SELECT switch to the appropriate position for the type of computer
you are using (see page 37). In this situation, all MIDI settings described below will have affect on the MIDI
signal in and out of the TO HOST connector.
• Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN terminals. Never use MIDI cables longer
than about 15 meters, since cables longer than this can pick up noise which can cause data errors.
F7.1/F8.1: MIDI Transmit Channel Selection ..............................................................................
F7.2/F8.2: MIDI Receive Channel Selection ................................................................................
The MIDI system allows transmission
and reception of MIDI data on 16 different channels. Multiple channels have
Tone Generator
DOU-10
been implemented to allow selective
(Set to receive on MIDI
channel 2)
Clavinova
control of certain instruments or devices
(Set to receive on MIDI channel 1)
connected in series. For example, a single
MIDI sequence recorder could be used to “play” two different instruments or tone generators. One of
the instruments or tone generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set to
receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone generator will respond only to
channel-1 information transmitted by the sequence recorder, while the second instrument or tone
generator will respond only to channel-2 information. This allows the sequence recorder to “play”
two completely different parts on the receiving instruments or tone generators.
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MIDI THRU
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
33
The Function Mode
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and receiving equipment must
be matched for proper data transfer. A “Multi-timbre” receive mode is also available, which allows
simultaneous reception of different parts on all 16 MIDI channels, allowing the Clavinova to play
multi-channel song data received from a music computer or sequencer. There’s also a “1-2” mode
which allows simultaneous reception on channels 1 and 2.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to select the desired transmit or receive channel. The transmit channel parameter can also be turned “OFF” if you don’t want the Clavinova to transmit any
MIDI data. To select the multi-timbre receive mode, set the receive channel to “ALL”. Select “1-2”
for multi-timbre reception on channels 1 and 2 only.
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting: transmit = “1”;
receive = “ALL”.
NOTE
• In the dual mode first voice data is transmitted on its set channel, and in the split mode right voice data is
transmitted on its set channel. In the dual mode second voice data is transmitted on the next greater channel
number of the set channel, and in the split mode left voice data is transmitted on the next greater channel
number of the set channel. In either mode, no data is transmitted if the transmit channel is set to “OFF”.
• Demo/preset song data and recorder playback data are not transmitted via MIDI.
• No MIDI reception occurs when the demo/preset song mode is engaged.
• Program change and other like channel messages received will not affect the Clavinova’s panel settings or
what is being played on the keyboard.
F7.3/F8.3: Local Control ON/OFF ...........................................................................................................
“Local Control” refers to the fact that, normally, the
AUX IN
OUT PUT
MIDI
Clavinova keyboard controls its internal tone generator,
MIDI OUT
R
L
L
R
IN
allowing the internal voices to be played directly from
DOU-10
the keyboard. This situation is “Local Control On”
since the internal tone generator is controlled locally by
Clavinova
its own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play the
internal voices, but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on the keyboard. At the same time, the internal tone generator responds to
MIDI information received via the MIDI IN connector.
When using the DOU-10 Disk Orchestra Unit with the Clavinova, for example, Local Control
should be turned OFF when recording using the DOU-10 voices only, and ON when recording the
Clavinova voices while listening to playback of the DOU-10 voices.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to turn local control “On” or “OFF”.
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “On”.
F7.4/F8.4: Program Change ON/OFF .................................................................................................
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard or other MIDI device, causing the correspondingly numbered voice to be selected on
the corresponding channel (the keyboard voice does not change). The Clavinova will normally also
send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to
receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so
that voices can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to turn program change transmission and reception “On” or
“OFF”.
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “On”.
NOTE
34
CLP-950/930
• For information on program change numbers for each of the Clavinova’s voices, refer to page 44 in the MIDI
Data Format section.
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
The Function Mode
F7.5/F8.5: Control Change ON/OFF .........................................................................................
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or keyboard, causing the voice on the corresponding channel to be affected
by pedal and other “control” settings received from the controlling device (the keyboard voice
is not affected). The Clavinova also transmits MIDI control change information when one of
its pedals or other appropriate controls are operated.
This function makes it possible to cancel control change data reception and transmission so
that, for example, the Clavinova pedals and other controls can be operated without affecting an
external MIDI device.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to turn control change transmission and reception
“On” or “OFF”.
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “On”.
NOTE
• For information on control changes that can be used with the Clavinova, refer to the MIDI Data Format
on page 43.
F7.6/F8.6: MIDI Transmit Transpose ........................................................................................
This function allows the MIDI note data transmitted by the Clavinova to be transposed up
or down in semitone increments by up to plus or minus 12 semitones. The pitch of the
Clavinova itself is not affected.
Use the [–/NO] and [+/YES] buttons to set the desired amount of MIDI transmit transposition. The range is from “–12” (down one octave) through “0” (no transposition) to “12” (up
one octave).
Press the [–/NO] and [+/YES] buttons simultaneously to recall the default setting “0”.
F7.7/F8.7: Panel/Status Transmit ................................................................................................
This function causes all the current Clavinova panel settings (selected voice, etc.) to be
transmitted via the MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording
performances to a MIDI sequence recorder such as the Yamaha MIDI Data Filer MDF3 which
will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data,
the Clavinova will be automatically restored to the same settings when the performance is
played back.
Press the [+/YES] button to transmit the panel/status data. “End” will appear on the LED
display when the data has been successfully transmitted.
NOTE
• See page 44 for list of the “Panel Data Contents” transmitted by this function.
• Panel setting data that is transmitted to an external device can only be reloaded on a model of the
same type. Panel setting data can also be directly transferred to or from instruments of the same
model type.
F7.8/F8.8: Bulk Data Dump ...............................................................................................................
This function is used to transmit all data stored in the Recorder memory to a MIDI data
storage device such as the Yamaha MIDI Data Filer MDF3, other sequence recorders, or MIDI
compatible computers.
Press the [+/YES] button to begin bulk transmission. “End” will appear on the LED
display when the data has been successfully transmitted.
NOTE
• User song recorder data that is transmitted to an external device can only be reloaded on a model of
the same type. Recorder data can also be directly transferred to or from instruments of the same
model type.
• The reload operation cannot be executed when the demo/preset song mode or user song recorder is
in operation, or when the Function mode is engaged.
• No MIDI note/panel data transmission or data reception occurs during a bulk data dump transmit operation.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
35
The Function Mode
F8 CLP-930 Backup Functions
F9 CLP-950 Backup Functions
After selecting “F8.Y” or “F9.Y”, press the [+/YES] button to engage the backup function
sub-mode, then use the [TEMPO/FUNCTION t, s] buttons to select the desired backup
function, as listed below.
• The backup settings themselves, and the contents of the user song recorder memory, are always
backed up.
NOTE
• Even if the Backup is turned on, factory presets can be recalled at any time (see page 40). The factory
setting list is found on page 42.
Even if backup is turned on via one of the functions described below, the data will only be
retained in memory for about 1 week if the power is not turned on during this time. If the
backup period is exceeded, all settings will be reset to their default values. If you want to
retain the backup settings for longer periods, be sure to turn the power switch on for a few
minutes at least once a week.
F8.1/F9.1: Voice ..............................................................................................................................................
Turns backup of the voice functions listed below on or off. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to turn backup “On” or “OFF”.
The default backup mode is “OFF”.
•
•
•
•
•
•
•
•
Voice (Keyboard, Dual, and Split: CLP-950)
Dual (ON/OFF, Voice, and Dual Functions for each voice combination)
Split (ON/OFF, Voice, and Split Functions for each voice combination : CLP-950)
Reverb (ON/OFF, Type, and Depth for each voice)
Effect (ON/OFF, Type, and Depth for each voice)
Touch Sensitivity (including the FIXED volume)
Metronome (Beat, Volume)
Preset Song Part Cancel Volume
F8.2/F9.2: MIDI ................................................................................................................................................
Turns backup of the MIDI functions listed below on or off. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to turn backup “On” or “OFF”.
The default backup mode is “OFF”.
• Channel (Transmit, Receive)
• Program Change ON/OFF
• MIDI Transmit Transpose
• Local ON/OFF
• Control Change ON/OFF
F8.3/F9.3: Tuning ..........................................................................................................................................
Turns backup of the tuning functions listed below on or off. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to turn backup “On” or “OFF”.
The default backup mode is “OFF”.
• Transpose
• Tuning
• Scale (including base note)
F8.4/F9.4: Pedal .............................................................................................................................................
Turns backup of the pedal functions listed below on or off. Use the [–/NO] and [+/YES]
buttons to turn backup “On” or “OFF”.
The default backup mode is “OFF”.
• Left Pedal Mode
36
CLP-950/930
• Sustain Sample Depth (CLP-950)
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Connecting to a Personal Computer
Although the Clavinova can be connected to a personal computer via the
MIDI IN/OUT connectors and a MIDI interface, the TO HOST connector and
HOST SELECT switch allow direct connection to Apple Macintosh or IBM-PC/AT
personal computers for sequencing and other music applications without the
need for a separate MIDI interface.
“The Clavinova-Computer Connection” is a supplementary guidebook that describes, for
beginners, what you can do with your Clavinova and a personal computer and how to set up a
Clavinova-Computer system (the manual is not written for any specific models). The document
is available as a PDF file (in English) at the following Internet address:
Clavinova Home Page:
http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/
Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
• When connecting the Clavinova to a personal computer, first turn the power to both the Clavinova and the computer
OFF before connecting the cable and setting the HOST SELECT switch. After connecting the cable and making the
appropriate HOST SELECT switch setting, turn the power to the computer on first, then turn on the Clavinova.
NOTE
• When not using the [TO HOST] terminal of the Clavinova, make sure the cable is disconnected from the [TO HOST]
terminal. If the cable is left connected, the Clavinova may not function properly.
• “ HS(” will appear in the display if the host computer is not turned on, the connecting cable is not properly connected, the HOST SELECT switch is not in the proper position, or the MIDI driver or MIDI application is not active. In
this case, turn the power off on both the Clavinova and the computer, and check the cable connection and the
position of the HOST SELECT switch. Once the connection and HOST SELECT switch position is verified, turn the
power of the computer on first, then the Clavinova, to check if the MIDI driver and MIDI application function properly.
• When the HOST SELECT switch is set to “Mac”, “PC-1”, or “PC-2, no data transfer occurs via the MIDI connectors.
To use the MIDI connectors for connection via a standard MIDI interface, set the HOST SELECT switch to “MIDI”.
Connecting to an Apple Macintosh Series
Computer ................................................................................................................
Apple Macintosh
Series Computer
Set to the “Mac” position.
Mac
PC-1
TO HOST
MIDI
PC-2
HOST SELECT
CLP-930
Connect the TO HOST connector of the Clavinova to the modem or
printer port on your Macintosh, depending on which port your MIDI
software is using for MIDI data communication, using a standard
Macintosh 8-pin system peripheral cable. Set the HOST SELECT
switch to the “Mac” position.
You may also have to make other MIDI interface settings on the
computer side, depending on the type of software you use (refer to your
software owner’s manual). In any case the clock speed should be set to
1 MHz.
● “Mac” Cable Connections
MINI DIN
8-PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
2 (HSK i)
1 (HSK 0)
5 (RxD-)
4 GND
3 (TxD-)
8 (RxD+)
7 (GP i)
6 (TxD+)
MINI DIN
8-PIN
• 8-pin system peripheral cable.
• Data transfer rate: 31,250 bps.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
37
Connecting to a Personal Computer
Connecting to an IBM-PC/AT Series Computer ............
IBM-PC/AT
Series Computer
Set to the “PC-2” position.
Mac
PC-1
TO HOST
Connect the TO HOST connector of the Clavinova to the RS-232C port
on your IBM computer, using a standard 8-pin MINI DIN → 9-pin D-SUB
cross cable. Set the HOST SELECT switch to the “PC-2” position.
Refer to your software owner’s manual for information on any
settings you might have to make on the computer side.
MIDI
PC-2
HOST SELECT
● “PC-2” Cable Connections
CLP-930
MINI DIN
8-PIN
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RST)
2 (RxD)
5 (GND)
D-SUB
9-PIN
3 (TxD)
• 8-pin mini DIN → 9-pin D-SUB cable.
• Data transfer rate: 38,400 bps.
NOTE
• If your system doesn’t work properly with the connections and settings listed above, your software may require
different settings. Check your software operation manual and if it requires a 31,250 bps. data transfer rate, set the
HOST SELECT switch to “PC-1”.
• When using the TO HOST terminal to connect to a personal computer using Windows, a Yamaha MIDI driver must
be installed in the personal computer. The Yamaha MIDI driver can be obtained at Yamaha’s home page on the
World Wide Web, <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
● Connector Pin Numbers
MINI DIN 8-PIN
6 7 8
3 4 5
1 2
D-SUB 9-PIN
5 4 3 2 1
9 8 7 6
38
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Connecting to a Personal Computer
Using a USB Interface (such as the Yamaha UX256)
Connect the USB interface (Yamaha UX256 or equivalent) to your
computer using a USB cable. Install the driver software supplied with
the interface (or other appropriate driver software) on your computer
according to the supplied instructions. Connect your instrument to the
USB interface using either a standard Macintosh 8-pin system peripheral cable or MIDI cables. Refer to the manual supplied with your USB
interface for details.
● Connecting the USB Interface and Instrument via a Serial Cable
or
PC-1
HOST SELECT
Mac
HOST SELECT
Standard Macintosh 8-pin system peripheral cable
USB cable
Mini-DIN 8-pin
UX256 or equivalent
Clavinova
Computer
● Connecting the USB Interface and Instrument via MIDI Cables
MIDI
OUT
IN
MIDI
HOST SELECT
MIDI cables
USB cable
UX256 or equivalent
Clavinova
Computer
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
39
Factory Preset Recall
POWER
All dual mode, split mode, reverb, effect, touch sensitivity, tuning
settings, and the settings affected by the Backup Functions can be
restored to their original factory preset values by holding the C7 key
(rightmost key on the keyboard) while turning the [POWER] switch
ON. This also erases all recorder data, and sets all Backup on/off
settings (F8: CLP-930, F9: CLP-950) to “OFF”.
NOTE
• The factory setting list is found on page 42.
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following points before assuming
that your Clavinova is faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to the Clavinova
and an AC wall outlet? Check the AC connection
carefully. Is the CLP-950 speaker cord properly
plugged into the connector? (page 50) Is the MASTER VOLUME control turned up to a reasonable
listening level?
Also make sure that a pair of headphones is not
plugged into the PHONES jack, and that the Local
Control (page 34) is ON.
2. The Damper Pedal Doesn’t Work
If the damper pedal doesn’t work, or notes are sustained even when the pedal is not pressed, make sure
that the pedal cord is properly plugged into the main
unit (page 58: CLP-930, page 50: CLP-950).
3. The Clavinova Reproduces Radio or TV
Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in
your vicinity. Contact your Yamaha dealer.
4. Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household
appliance or other electronic equipment which is fed
by the same AC mains line as your Clavinova.
5. Interference Appears On Radio or TV Sets
Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can
generate radio-frequency noise. The solution is to
move the Clavinova further away from the affected
equipment, or vice versa.
6. Noise is heard from the Clavinova’s speakers.
The noise may be due to interference caused by the
use of a mobile phone in close proximity to the
Clavinova.
Turn off the mobile phone, or use it further away
from the Clavinova.
7. Distorted Sound When the Clavinova is
Connected to An External Amplifier/Speaker
System
If the Clavinova is connected to a stereo system or
instrument amplifier and the sound is distorted,
reduce the volume of the external equipment to a
level at which the distortion ceases.
● If “Scn” appears on the display an internal
malfunction has occurred. In this case,
contact your Yamaha dealer.
Options & Expander Modules
● Options
● Expander Modules
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha
Clavinova.
HPE-160 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones
with extra-soft ear pads.
40
CLP-950/930
DOU-10 Disk Orchestra Unit
A range of MIDI recording and playback functions, plus Yamaha DOC software, Disklavier
PianoSoft™, and General MIDI/Standard MIDI File
disk playback capability.
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/
Description des voix/Descripciones de las voces
Voice
CLP- CLP- Stereo/ Touch Dynamic
950
930
Mono Response Sampling*
GRAND
PIANO
–
O
Stereo
O
X
GRAND
PIANO 1
O
–
Stereo
O
O
GRAND
PIANO 2
O
–
Stereo
O
X
E.PIANO 1
O
O
Stereo
O
O
E.PIANO 2
O
O
Mono
O
O
HARPSICHORD
O
O
Stereo
X
X
VIBRAPHONE
O
O
Stereo
O
O
CHURCH
ORGAN
O
O
Stereo
X
X
JAZZ
ORGAN
O
–
Mono
X
X
STRINGS
O
O
Stereo
O
X
CHOIR
O
O
Stereo
O
X
WOOD
BASS
O
–
Mono
O
X
E.BASS
O
–
Mono
O
X
Voice Descriptions
Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Perfect for classical compositions as well as any other style that
requires acoustic piano.
Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels. Perfekt für klassische Kompositionen sowie viele andere
Musikrichtungen, für die ein akustischer Klavierklang wichtig ist.
Nouveaux échantillons enregistrés d’un vrai piano de concert. Parfaits pour les compositions classiques comme pour tout
autre style nécessitant un piano acoustique.
Muestras nuevas grabadas en un piano de cola para conciertos. Son perfectas para composiciones clásicas así como
para otros estilos que requieren piano acústico.
Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Also includes dynamic sampling, sustain samples, and key-off
samples for exceptionally realistic acoustic grand piano sound. Perfect for classical compositions as well as any other
style that requires acoustic piano.
Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels. Mit “Dynamic Sampling”, “Sustain Samples” und “Key-off
Samples” für einen außergewöhnlich realistischen Konzertflügelklang. Perfekt für klassische Kompositionen sowie viele
andere Musikrichtungen, für die ein akustischer Klavierklang wichtig ist.
Échantillons nouvellement enregistrés à partir d’un vrai piano à queue de concert. Inclus également des échantillons
dynamique, sustain et hors touche destinés à produire une sonorité acoustique réaliste d’un vrai piano à queue de
concert. Parfaits pour les compositions classiques comme pour tout autre style nécessitant un piano acoustique.
Muestras nuevas grabadas en un piano de cola para conciertos. Incluyen también muestras dinámicas, muestras de
sostenido, y muestras de soltado de cuerdas para ofrecer un sondo de piano de cola acústico muy realista. Son
perfectas para composiciones clásicas así como para otros estilos que requieren piano acústico.
A bright, expansive piano sound which is ideal for rock and popular genres.
Ein heller, weiträumiger Pianosound, der sich ideal für Rock und andere populäre Musikgenres eignet.
Sonorité de piano brillante et expansive idéale pour les genres de musiques rock et populaire.
Sonido de piano claro y con expansión que es ideal para música rock y popular.
An electronic piano sound created by FM synthesis. Extremely “musical” response with varying timbre according to
keyboard dynamics.
Ein elektronischer Pianosound, der durch FM-Synthese erzeugt wird. Äußerst “musikalische” Ansprache mit
anschlagstärkeabhängiger Klangfärbung.
Sonorité de piano électronique créée par synthèse FM. Réponse extrêmement “musicale” avec un timbre variant en
proportion de la dynamique du clavier.
Sonido de piano electrónico creado con síntesis de FM. Tiene una respuesta muy “musical” con variación del timbre de
acuerdo con la dinámica del teclado.
The sound of an electric piano using hammer-struck metallic “tines.” Soft tone when played lightly, and an aggressive
tone when played hard.
Der Sound eines elektrischen Pianos mit metallischen “Hammeranschlag-Spitzen”. Bei leichtem Anschlagen erhält man
einen weichen Klang, mit zunehmender Anschlagstärke einen aggressiveren Sound.
Sonorité de piano électrique se servant de “pointes” métalliques de frappe de marteau. Sonorité atténuée lorsque les
touches sont frappées légèrement et sonorité agressive lorsque le jeu est plus dur.
Sonido de piano eléctrico que usa los tonos metálicos de golpe de martillo. Es un tono suave cuando se toca con
delicadeza, y es un tono agresivo cuando se toca con fuerza.
The definitive instrument for baroque music. Since harpsichord uses plucked strings, there is no touch response. There
is, however, a characteristic additional sound when the keys are released.
Cembalo, das maßgebliche Instrument der Barockmusik. Da die Saiten bei diesem Instrument angezupft werden, spricht
diese Stimme nicht auf Anschlagdynamik an. Beim Freigeben der Tasten ist jedoch ein zusätzlicher charakteristischer
Klang zu hören.
L’instrument définitif pour la musique baroque. Étant donné que la harpe se sert de cordes pincer, il n’existe aucune réponse
de touche. Cependant, cette sonorité supplémentaire caractéristique est obtenue lorsque les touches sont relâchées.
El instrumento perfecto para música barroca. Puesto que el clavicordio emplea cuerdas de punteado, no hay respuesta a
la pulsación. Sin embargo, hay un sonido característico adicional al soltar las teclas.
Vibraphone played with relatively soft mallets. The tone becomes more metallic the harder you play.
Das Vibraphon wird mit relativ weichen Schlegeln gespielt. Je härter der Anschlag, um so metallischer wirkt der Klang.
Vibraphone joué avec des maillets relativement souples. La sonorité devient plus métallique au fur et à mesure que le jeu
des touches est plus dur.
Vibráfono tocado con mazos relativamente blandos. El tono pasa a ser más metálico a medida que se toca con más fuerza.
A soft pipe-organ type voice that is ideal for hymn accompaniment and other styles.
Ein sanfter pfeifenorgelähnlicher Klang, der sich ideal für Hymnenbegleitung und andere Musikstile eignet.
Voix de type orgue à tuyaux et sonorité enveloppée convenant parfaitement pour l’accompagnement d’un hymne ou
d’autres styles.
Una voz del tipo de órgano de tubos que es ideal para acompañamientos de himnos y otros estilos.
The sound of a “tonewheel” type electric organ. Often heard in jazz and rock idioms.
Der Sound einer “Tonewheel”-Elektroorgel. In Jazz- und Rockidiomen weit verbreitet.
Sonorité d’une molette de courbure du son de type orgue électrique. Souvent entendue dans les dialectes de jazz et de rock.
Sonido de un órgano eléctrico del tipo “rueda fónica”. Se oye normalmente en estilos de jazz y rock.
A large string ensemble. Try combining this voice with piano in the DUAL mode.
Ein großes Streicherensemble. Probieren Sie diese Stimme einmal kombiniert mit Piano im Dualmodus aus.
Grand ensemble à cordes. Essayez d’associer cette voix avec le piano en mode DUAL.
Un conjunto de instrumentos de cuerdas grande. Pruebe combinando esta voz con la de piano en el modo DUAL.
A big, spacious choir voice. Perfect for creating rich harmonies in slow pieces.
Ein satter, reichhaltiger Klang. Perfekt zur Erzeugung voller Harmonien in Stücken mit langsamem Tempo.
Une ample et spacieuse voix de chœur. Convient parfaitement pour créer de riches harmoniques dans les passages lents.
Una voz de coros grande y espaciosa. Es perfecta para crear ricas armonías de piezas lentas.
An upright bass played fingerstyle. Ideal for jazz and Latin music.
Ein mit den Fingern gespielter Kontrabaß. Ideal für Jazz und lateinamerikanische Musik.
Sorte de doigté de basse droite. Convient parfaitement pour la musique de jazz et la musique latine.
Contrabajo tocado con punteado. Es ideal para jazz y música latina.
Electric bass for a wide range of music styles, jazz, rock, popular, and more.
E-Baß für eine Reihe von Musikrichtungen wie Jazz, Rock, Pop usw.
Basse électrique destinée à une vaste gamme de styles de musique de jazz, rock, populaire et autres.
Bajo eléctrico para una amplia variedad de estilos de música, jazz, rock, popular, y otros.
* Dynamic Sampling provides multiple velocity-switched samples to accurately simulate the timbral response of an acoustic piano.
* “Dynamic Sampling” hält mehrere “Velocity-switched Samples” bereit, die anschlagdynamisch gesteuert wiedergegeben werden
und so die bei unterschiedlicher Anschlagstärke erzeugten klanglichen Variationen eines akustischen Instruments reproduzieren.
* L’échantillonnage dynamique procure des échantillons multiples commutés permettant de simuler avec une précision remarquable
le timbre d’un piano acoustique.
* El muestreo dinámico proporciona múltiples muestras de velocidad cambiada para simular con precisión la respuesta del timbre
de un piano acústico.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
41
Demo Song List/Verzeichnis der Demo-Songs/
Liste des morceaux de démonstration/Lista de canciones de demostración
Voice Demo Tune Titles
Voice Name
GRAND PIANO
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E.PIANO1
E.PIANO2
HARPSICHORD
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN
JAZZ ORGAN
STRINGS
CHOIR
WOOD BASS
E.BASS
•
•
•
•
CLP-930 CLP-950
O
–
–
O
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
O
O
O
O
O
–
O
–
O
Title
Valse op.64-1 “Petit chien”
Nocturne op.9-2
Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov.
Clair de lune
Scherzo-valsa (Pièces Pittoresques)
Le Coucou
Study in A minor
Organ Concerto Op.4 No.2
Trolltog (Lyriske Småstykker No.5)
Brandenburgisches Konzert No.3
Kantate Nr.140
L’Eléphant
In The Kings Hall
Composer
F.F.Chopin
F.F.Chopin
L.v.Beethoven
C.A.Debussy
E.Chabrier
L-C.Daquin
Georges Pheiffer
G.F.Händel
E.H.Grieg
J.S.Bach
J.S.Bach
Saint-Saëns
E.H.Grieg
Some of the demonstration pieces listed above are short rearranged excerpts from the original compositions.
Bei manchen der oben aufgeführten Demo-Stücke handelt es sich um kurze, umgestaltete Auszüge aus den Originalkompositionen.
Certains des morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de courts extraits arrangés des compositions originales.
Algunas de las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos arreglados de las composiciones originales.
Factory Setting List/Liste der Vorgabeeinstellungen/
Liste des réglages/Lista de ajustes de fábrica
Voice
Dual Mode
Split Mode
Split Mode Left Voice
Reverb Type
Reverb Depth
Effect Type
Effect Depth
Touch Sensitivity
Volume in the FIXED Mode
Metronome
Metronome Time Signature
Tempo
Transpose
CLP-950
CLP-930
GRAND PIANO 1
OFF
OFF
BASS
Preset for each voice
Preset for each voice
Preset for each voice
Preset for each voice
MEDIUM
64
OFF
0 (no accent)
120
0
GRAND PIANO
OFF
—
—
Preset for each voice
Preset for each voice
Preset for each voice
Preset for each voice
MEDIUM
64
OFF
0 (no accent)
120
0
Backup Group
CLP-950
CLP-930
F9.1
F8.1
—
F9.1
—
F9.3
—
F8.1
—
F8.3
“—”: Not memorized
Function
CLP-950
CLP-930
F1
F2.1
F2.2
F3.1
F3.2
F3.3, F3.4
F3.5, F.3.6
F4.1
F4.2
F4.3, F4.4
F4.5, F4.6
F4.7
F5.1
F5.2
F6
F7
F8.1
F8.2
F8.3
F8.4
F8.5
F8.6
F9
F1
F2.1
F2.2
F3.1
F3.2
F3.3, F3.4
F3.5, F.3.6
—
—
—
—
—
F4
—
F5
F6
F7.1
F7.2
F7.3
F7.4
F7.5
F7.6
F8
42
CLP-950/930
Function
Default
Tuning
Scale
Base Note
Dual Balance
Dual Detune
Dual Octave Shift
Dual Effect Depth
Split Point
Split Balance
Split Octave Shift
Split Effect Depth
Damper Range
Left Pedal Mode
Sustain Sample Depth
Metronome Volume
Preset Song Part Cancel Volume
MIDI Transmit Channel
MIDI Receive Channel
Local Control
Program Change Send & Receive
Control Change Send & Receive
MIDI Transmit Transpose
Backup
A3=440Hz
1 (Equal Temperament)
C
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
F#2
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
Preset for each voice combination
ALL
1 (soft pedal)
12
10
5
1
ALL
ON
ON
ON
0
All OFF
Backup Group
CLP-950
CLP-930
F9.3
F8.3
F9.1
F8.1
F9.4
F8.4
F9.1
F8.1
F9.2
F8.2
Always backed up
Always backed up
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/
Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computergenerated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the selected
voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH
00H
20H
(2) Main Volume (reception only)
Parameter
Volume MSB
Data Range (vvH)
00H...7FH
(3) Expression
ccH
0BH
Parameter
Expression MSB
Parameter
Damper MSB
Parameter
Sostenuto
Data Range (vvH)
00H...7FH
Parameter
Soft Pedal
Parameter
Effect1 Depth
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
Data Range (vvH)
00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth ( Variation Effect Send Level )
ccH
5EH
Parameter
Effect4 Depth
ccH
78H
Parameter
All Sound Off
Data Range (vvH)
00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On
and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH
79H
Parameter
Data Range (vvH)
Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows.
Controller
Expression
Damper Pedal
Sostenuto
Soft Pedal
ccH
7AH
Value
127 (max)
0 (off)
0 (off)
0 (off)
Parameter
Local Control
Data Range (vvH)
00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH
7BH
Parameter
All Notes Off
Data Range (vvH)
00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified
channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal
will continue to sound until the pedal is released.
ccH
7CH
Parameter
Omni Off
Data Range (vvH)
00H
(6) Omni On (reception only)
ccH
7DH
Parameter
Omni On
Data Range (vvH)
00H
(7) Mono (reception only)
ccH
7EH
(7) Effect1 Depth ( Reverb Send Level )
ccH
5BH
(1) All Sound Off
Same processing as for All Notes Off.
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal
ccH
43H
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
Same processing as for All Notes Off.
(5) Sostenuto
ccH
42H
3 MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
(5) Omni Off (reception only)
Data Range (vvH)
00H...7FH
(4) Damper
ccH
40H
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
Clavinova.
(3) Local Control (reception only)
Parameter
Data Range (vvH)
Bank Select MSB 00H:Normal
Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next
Program Change message.
ccH
07H
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le Clavinova.
Data Range (vvH)
00H...7FH
Parameter
Mono
Data Range (vvH)
00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH
7FH
Parameter
Poly
Data Range (vvH)
00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received
except for Bank Select and Mode messages.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored
in the internal buffer regardless of the received order, then the
stored value is used to select the appropriate voice when a
program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change
occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode
messages are received.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
43
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
• Panel Data Contents
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P.C.#=Program Change number
GRAND PIANO 1*
GRAND PIANO 2
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN
JAZZ ORGAN
STRINGS
CHOIR
WOOD BASS
E.BASS
MSB
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
CLP-950
LSB
P.C.#
112
0
112
1
112
5
112
4
112
6
112
11
112
19
112
16
112
48
112
52
112
32
112
33
MSB
0
CLP-930
LSB
P.C.#
112
0
0
0
0
0
0
112
112
112
112
112
5
4
6
11
19
0
0
112
112
48
52
* Indicated as GRAND PIANO on the CLP-930
• When program change reception is turned OFF in the Function
mode, no program change data is transmitted or received.
Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Data
Transmission
Reception
F8H
Transmitted every
96 clocks
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
FAH
Recorder start
Recorder start
Not received when the MIDI clock
is set to Internal.
FCH
FEH
Recorder stop
Transmitted every
200 milliseconds
Recorder stop
Not received when the MIDI clock
is set to Internal.
If a signal is not received via MIDI
for more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for
All Sound Off, All Notes Off and
Reset All Controllers as when those
signals are received.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto,
and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Yamaha MIDI Format)
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... ->
[F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH
(n: channel number)
00H, 2AH
(data length)
43H, 4CH, 20H, 20H
(CL)
43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 30H (CLP-950/930)
30H, 30H
(version x, y)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
44
CLP-950/930
(1) 1'st Voice
(2) Dual On/Off
(3) Dual Voice
(4) Dual Balance
(5) Dual Detune
(6) Dual Voice1 Octave
(7) Dual Voice2 Octave
(8) Dual Voice1 Effect Depth
(9) Dual Voice2 Effect Depth
(10) Split On/Off
(11) Split Voice
(12) Split Point
(13) Split Balance
(14) Split Voice1 Octave
(15) Split Voice2 Octave
(16) Split Voice1 Effect Depth
(17) Split Voice2 Effect Depth
(18) Split Dumper Mode
(19) Reverb Type 1
(20) Reverb Type 2
(21) Reverb Depth1
(22) Reverb Depth2
(23) Effect Type 1
(24) Effect Type 2
(25) Effect Depth
(26) Touch Sensitivity
(27) Fixed Data
(28) Left Pedal Function
(29) Absolute tempo low byte
(30) Absolute tempo high byte
CLP-950
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
CLP-930
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
• “X” indicates no affect.
• Panel data send requests cannot be received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[ll H] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H
7FH
7FH
04H
01H
ll H
mmH
F7H
or
F0H
7FH
XnH
04H
01H
ll H
mmH
F7H
= Exclusive status
= Universal Realtime
= ID of target device
= Sub-ID #1=Device Control Message
= Sub-ID #2=Master Volume
= Volume LSB
= Volume MSB
= End of Exclusive
= Exclusive status
= Universal Realtime
= When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care
= Sub-ID #1=Device Control Message
= Sub-ID #2=Master Volume
= Volume LSB
= Volume MSB
= End of Exclusive
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
(2) Universal Non-Realtime Message (GM 0n)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H
7EH
7FH
09H
01H
F7H
= Exclusive status
= Universal Non-Realtime
= ID of target device
= Sub-ID #1=General MIDI Message
= Sub-ID #2=General MIDI On
= End of Exclusive
or
F0H
7EH
XnH
09H
01H
F7H
= Exclusive status
= Universal Non-Realtime
= When received, n=0~F.
X = don’t care
= Sub-ID #1=General MIDI Message
= Sub-ID #2=General MIDI On
= End of Exclusive
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] ->
[F7H]
F0H
43H
73H
xxH
= Exclusive status
= Yamaha ID
= Clavinova ID
= Product ID (CLP-950/930 common ID: 67H or
CLP common ID: 01H)
nnH
= Substatus
nn
Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
F7H
= End of Exclusive
* When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is
recognized as well as 50H.
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
xxH
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI
system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
=Product ID (CLP-950: 6BH,
CLP-930: 6AH)
06H
=Bulk ID
05H
=Sequence data
0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH =Data length
[BULK DATA]
=
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA)
F7H
= End of Exclusive
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [ll H] -> [ddH] -> [F7H]
F0H
43H
1nH
4CH
hhH
mmH
ll H
ddH
|
F7H
= Exclusive status
= YAMAHA ID
= When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
= Model ID of XG
= Address High
= Address Mid
= Address Low
= Data
= End of Exclusive
Data size must match parameter size.
When the XG System On message is received, the MIDI system
will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H
43H
73H
67H
11H
0nH
cc
vv
F7H
= Exclusive status
= Yamaha ID
= Clavinova ID
= CLP-950/930 common ID
= Clavinova special control
= Control MIDI change (n=channel number)
= Control number
= Value
= End of Exclusive
Control
Split Point
0n
Always 00H
Metronome
Always 00H
Damper Level
ch: 00H-0FH
Channel Detune
ch: 00H-0FH
Voice Reserve
ch: 00H-0FH
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [ll H] ->
[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
F0H
43H
0nH
4CH
aaH
bbH
hhH
mmH
ll H
ddH
|
|
ccH
F7H
Exclusive status
YAMAHA ID
When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
Model ID of XG
ByteCount
ByteCount
Address High
Address Mid
Address Low
Data
|
|
Check sum
End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization
of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before
sending the Clavinova another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or four
bytes of parameter data (depending on the parameter size).
• For information about the Address and Byte Count values, refer
to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the
size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H,
00H) is valid as a bulk data address.
ccH
14H
vvH
14H : Split Key Number
(CLP-950)
1BH 00H : off
01H : –
02H : 2/4
03H : 3/4
04H : 4/4
05H : 5/4
06H : 6/4
7FH : No accent
3DH (Sets the Damper Level
for each channel: CLP-950)
00H-7FH
43H (Sets the Detune value for
each channel)
00H-7FH
45H 00H : Reserve off
7FH : on*
* When Volume, Expression is received for Reserve On, they will
be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] ->
[00H] -> [00H] -> [mmH] -> [ll H] -> [ccH] ->
[F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H
43H
1nH
27H
30H
00H
00H
mmH
ll H
ccH
F7H
= Exclusive Status
= Yamaha ID
= Transmission from n=CLP is always 0. 0-F is received.
= Model ID of TG100
= Sub ID
=
=
= Master Tune MSB
= Master Tune LSB
= don’t care (under 7FH)
= End of Exclusive
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
45
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
<Table 1>
MIDI Parameter Change table ( SYSTEM )
Address (H)
00 00 00
01
02
03
Size (H)
4
Data (H)
Parameter
020C - 05F4(*1) MASTER TUNE
04
05
06
7E
7F
TOTAL SIZE
1
1
1
00 - 7F
—
34 - 4C(*2)
00
00
MASTER VOLUME
—
TRANSPOSE
XG SYSTEM ON
RESET ALL PARAMETERS
Description
-50 - +50[cent]
1st bit 3 - 0 → bit 15 - 12
2nd bit 3 - 0 → bit 11 - 8
3rd bit 3 - 0 → bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 → bit 3 - 0
0 - 127
Default value (H)
00 04 00 00
400
-12 - +12[semitones]
00=XG sytem ON
00=ON (receive only)
40
7F
07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table ( EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H)
02 01 00
Size (H)
2
Data (H)
00-7F
00-7F
Parameter
REVERB TYPE MSB
REVERB TYPE LSB
Description
Refer to Effect MIDI Map
00 : basic type
Default value (H)
01(=HALL1)
00
02 01 40
2
00-7F
00-7F
VARIATION TYPE MSB
VARIATION TYPE LSB
Refer to Effect MIDI Map
00 : basic type
00(=Effect off)
00
Description
0 - 127
Default value (H)
7F
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
<Table 3>
MIDI Parameter Change table ( MULTI PART )
Address (H)
08 nn 11
Size (H)
1
Data (H)
00 - 7F
Parameter
DRY LEVEL
nn = Part Number
● Effect MIDI Map
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
Sound board
MSB
02H
01H
01H
03H
03H
LSB
10H
10H
11H
10H
12H (CLP-950)
MSB
42H
48H
42H
05H
LSB
10H
10H
12H
10H
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
46
CLP-950/930
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
YAMAHA [Clavinova]
Date: 1 March, 2000
MIDI Implementation Chart
Model: CLP-950/930
Function
Transmitted
Basic
Default
Channel Changed
Version: 1.0
Recognized
Remarks
1
1~16
1
1~16
Default
Messages
Altered
3
X
*****************
1
X
X
: True voice
9~120
*****************
0~127
21~108
Velocity
Note on
Note off
O 9nH, v=1~127
X 9nH, v=0
O v=1~127
X
After
Touch
key’s
Ch’s
X
X
X
X
X
X
0, 32
07
11
64
66
67
91
94
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Bank Select
Volume
Expression
Damper
Sostenuto
Soft pedal
Reverb Depth
Effect Depth
120
121
X
X
O
O
All sounds off
Reset All Controllers
Program
Change : True #
O
*****************
O
System Exclusive
O
O
System
: Song Position
: Song Select
Common : Tune
X
X
X
X
X
X
System : Clock
Real Time : Commands
O
O
O
O
Aux
X
O
O
X
O
O (123~127)
O
X
Mode
Note
Number
Pitch Bender
*1
Poly Mode only
Control Change
: Local ON/OFF
: All Notes Off
Messages : Active Sense
: Reset
Notes : *1 = Recieve Mode is always multi timbre and Poly mode.
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
O: Yes
X: No
CLP-950/930
47
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto
6 x 25 mm round-head screws
6 x 25 mm Halbrundschrauben
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm
Tornillos de cabeza redonda
de 6 x 25 mm
x4 1
x8 2
D
4 x 12 mm round-head screws
4 x 12 mm Halbrundschrauben
Vis à tête ronde de 4 x 12 mm
Tornillos de cabeza redonda
de 4 x 12 mm
x4 3
E
6 x 16 mm flat-head screws
6 x 16 mm Senkschrauben
Vis à tête plate de 6 x 16 mm
Tornillos de cabeza plana de
6 x 16 mm
4 x 20 mm tapping screws
4 x 20 mm Schneidschrauben
Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm
Tornillos de autoenrosque de
4 x 20 mm
x4 4
A
B
B
C
Pedal cord
Pedalkabel
Cordon de pédalier
Cable de pedales
● Cord holders x 2
● Kabelhalter x 2
● Serre-câble x 2
● Soportes de cable x 2
● AC power cord
● Netzkabel
● Cordon d’alimentation
● Cable de alimentación de CA
● The music stand is packaged in cardboard, and included
inside the box. Do not forget to remove it from the box.
● Der Notenständer ist in einer separaten Verpackung im
Karton enthalten. Vergessen Sie beim Auspacken nicht,
auch den Notenständer aus dem Karton zu nehmen.
● Le pupitre à partition est emballé dans du carton et se
trouve dans la boîte. Ne pas oublier de le retirer la boîte.
● El atril está embalado con cartón y se encuentra dentro de
la caja. No se olvide de sacarlo de la caja.
CLP-950: Keyboard Stand Assembly
CLP-950: Zusammenbau und Aufstellung
CAUTION
• Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the
correct direction. Please assemble in accordance with the sequence
given below.
• Assembly should be carried out by at least two persons.
• Be sure to use the correct screw size, as indicated above. Use of
incorrect screws can cause damage.
• Be sure to tighten up all screws upon completing assembly of each
unit.
• To disassemble, reverse the assembly sequence given below.
VORSICHT
• Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in
der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
• Die Montage sollte von mindestens zwei Personen vorgenommen werden.
• Achten Sie darauf, die richtige Schraubengröße zu verwenden, wie es oben
gezeigt ist. Die Verwendung der falschen Schrauben kann zu Schäden führen.
• Achten Sie während der Montage darauf, bei jedem Arbeitsgang alle Schrauben
festzuziehen.
• Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will
be used. Follow the assembly instructions and select the
parts as needed.
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten
Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den
Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
the side panels (B) to the pedal box
Z Attach
(C).
Sie die Seitenwände (B) am PedalZ Befestigen
kasten (C).
Align the holes on the side of the pedal box (C) with those on
the side panels (B), attach the pedal box to the side panels using
the four 6 x 25 millimeter round-head screws 1 — two screws
on each side. Make sure the pedals extend in the same direction
as the feet.
Bringen Sie die Schraubenbohrungen an der Seite des Pedalkastens (C) mit denen an den Seitenwänden (B) zur Deckung, und
schrauben Sie den Pedalkasten mit den vier 6 x 25 mm Halbrundschrauben 1, jeweils zwei Schrauben links und rechts, an den
Seitenwänden fest. Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe Richtung weisen wie die vorspringenden Teile der Füße.
X Attach the front panel (D).
The front panel attaches to the front end of the pedal box and
side panels. Fit the front panel into position. Align the small hole
in each six brackets and attach the front panel using the six 4 x 12
millimeter round-head screws 2.
48
CLP-950/930
X Montieren Sie die Stirnwand (D).
Die Stirnwand wird am vorderen Ende des Pedalkastens und der
Seitenwände angebracht. Setzen Sie die Stirnwand an. Bringen Sie
die kleinen Bohrungen der sechs Halterungen mit denen in der Stirnwand aus, und schrauben Sie die Stirnwand mit den sechs 4 x 12 mm
Halbrundschrauben 2 fest.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
1
● Remove the vinyl tie from the folded pedal cord. Do
not remove the vinyl tie located next to the hole.
● Entfernen Sie den Kabelbinder vom
zusammengelegten Pedalkabel. Der Kabelbinder
neben der Durchführung darf nicht entfernt werden!
● Retirez l’attache en vinyle du cordon de pédale plié.
Ne retirez pas l’attache en vinyle placée près de
l’ouverture.
● Extraiga la abrazadera de plástico del cable del pedal
plegado. No extraiga la abrazadera de plástico que
está al lado del orificio.
2
B
R
D
B
B
L
C
B
6 x 25 mm round-head screws 1
6 x 25 mm Halbrundschrauben 1
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm 1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 1
CLP-950: Assemblage du support de clavier
•
•
•
•
•
PRECAUTION
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens
correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour procéder
au montage.
Toujours utiliser des vis aux dimensions correctes, comme indiqué
cidessus. I’utilisation de vis aux dimensions incorrectes pourrait en effet
endommager l’instrument.
Resserrer convenablement toutes les vis après le montage de chaque
élément.
Pour démonter le Clavinova, inverser l’ordre des indications données cidessous.
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée
“Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les
éléments nécessaires.
Z Fixez les panneaux latéraux (B) au pédalier (C)
Faites correspondre les trous visibles sur le flanc du pédalier (C)
avec deux des panneaux latéraux (B), puis fixer le pédalier sur les
panneaux latéraux à l’aide de quatre vis de fixation à tête ronde de 6
x 25 millimètres 1 - soit deux vis de chaque côté. Veillez à ce que
les pédales soient dirigées dans le même sens que les supports inférieurs.
X Fixez le panneau avant (D).
Le panneau avant se fixe sur le bord avant du logement de
pédalier et sur les panneaux latéraux. Montez le panneau avant dans
la position voulue. Alignez les trous de faible diamètre percés dans
chacune des platines de fixation puis fixer le panneau avant en
utilisant les six vis de fixation à tete ronde de 4 x 12 millimètres 2.
4 x 12 mm round-head screws 2
4 x 12 mm Halbrundschrauben 2
Vis à tête ronde de 4 x 12 mm 2
Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 2
CLP-950: Conjunto del soporte del teclado
CUIDADO
• Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar
todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden
indicado a continuación.
• El montaje deberá realizarse al menos por dos personas.
• Procure utilizar los tornillos del tamaño adecuado, según se indica
arriba. El empleo de tornillos inadecuados puede ocasionar daños en
el instrumento.
• Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después de montar cada
unidad.
• Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación.
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de
“Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y
seleccione las partes a medida que se requieran.
los paneles laterales (B) en la caja de
Z Acople
pedales (C).
Alinee los orificios del lado de la caja de pedales (C) con los de
los paneles laterales (B), y acople la caja de pedales a los paneles
laterales empleando los cuatro tornillos de cabeza redonda de 6 x
25 milímetros 1 — dos tornillos en cada lado. Asegúrese de que
el pedal se extiende en la misma dirección que la pata.
X Monte el panel frontal (D).
El panel frontal se coloca en el extremo frontal de la caja de
pedales y los paneles laterales. Adapte el panel frontal en su posición. Alinee el orificio pequeño de cada una de las seis ménsulas y
monte el panel frontal empleando los seis tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 milímetros 2.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
49
3
● The bracket on the front has 2 holes. Insert the screws into
the holes on the front panel side of the bracket.
● Die vorderen Winkelbleche haben zwei
Schraubenbohrungen. Führen Sie die Schraube jeweils in
die Bohrung an der Stirnwandseite ein.
● La partie avant de la ferrure comporte deux trous.
Introduisez les vis de fixation dans les trois du côté du
panneau avant de la ferrure.
●La ménsula de la parte frontal tiene 2 orificios. Inserte los
tornillos en los orificios del lado del panel frontal de la
ménsula.
10 cm
10 cm
A
● Be sure to place your hands at least 10 centimeters from
either end of the main unit when positioning it.
● Mindestens 10 cm innen unter die Tastatureinheit greifen.
● Placez bien vos mains à 10 cm au moins des extrémités
du clavier, lors de sa mise en place.
● Asegúrese de colocar las manos por lo menos a 10
centímetros desde los extremos de la unidad principal
cuando la sitúe.
6 x 16 mm flat-head screws 3
6 x 16 mm Senkschrauben 3
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 3
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 3
C Install the main unit (A).
C Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
Place the main unit (A) on the side panels (B) with the screws
on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind
the grooves in the brackets located at the top of the side panels.
Then slide the main unit forward until it stops. WATCH YOUR
FINGERS WHEN DOING THIS!!
Align the holes on the bottom panel of the main unit with the
holes in the brackets on the side panels (also center the main unit
to produce equal clearance on the left and right sides, as shown in
the illustration), then use the four 6 x 16 millimeter flat-head
screws 3 to attach the main unit. The four screws can be attached from the rear.
Setzen Sie die Tastatureinheit (A) so auf den fertigen Ständer,
daß die beiden Schrauben an ihrer Unterseite hinter den Winkelblechen mit Führungsschlitz an der Hinterseite des Ständers zu
liegen kommen. Schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag in die Schlitze. KLEMMEN SIE IHRE FINGER
DABEI NICHT EIN!!
Richten Sie die Schraubenbohrungen an der Unterseite der
Tastatureinheit mit den Bohrungen der Winkelbleche aus (achten
Sie auch darauf, daß sie mittig auf dem Ständer steht, wie in der
Abbildung gezeigt), um die Tastatureinheit dann mit den vier 6 x
16 mm Senkschrauben 3 festzuschrauben. Die vier Schrauben
können von der Rückseite her eingeführt werden.
CAUTION
• Do not hold the keyboard in any position other than the position
shown in the above illustration.
• Fingers can become pinched between the main unit and the rear or
side panels, be extra careful so as not to drop the main unit.
V Connect the speaker cord.
The speaker cord from the speaker box must be plugged into
the corresponding connector in the main unit. The plug only goes
in one way (the lug on the connector should face the rear of the
main unit, as shown in the illustration), so don’t try to force it in
the wrong way around.
B Connect the pedal cord.
The pedal cord from the pedal box must be plugged into the
PEDAL connector located at the rear of the main unit’s underside. Once connected, attach the cord holders to the side panel as
shown, then clip the cord into the holders.
50
CLP-950/930
VORSICHT
• Halten Sie die Tastatureinheit nur wie in der obigen Abbildung!
• Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen Tastatureinheit und den Seitenwänden bzw. der Rückwand einklemmen —
die Tastatureinheit könnte dadurch zu Fall kommen!
V Schließen Sie das Lautsprecherkabel an.
Das vom Lautsprecher kommende Kabel wird an die entsprechende Buchse an der Tastatrureinheit angeschlossen. Der Kabelstecker paßt nur in einer Ausrichtung in die Buchse (mit der
Führungsnase zur Rückseite des Instruments weisend, wie in der
Abbildung verdeutlicht). Versuchen Sie nicht, den Stecker falsch
herum mit Gewalt in die Buchse zu drücken!
B Schließen Sie das Pedalkabel an.
Das vom Pedalkasten kommende Pedalkabel wird an die PEDAL-Buchse hinten an der Unterseite der Tastatureinheit angeschlossen. Bringen Sie nach dem Anschluß die Kabelhalter an der
Seitenwand an, um das Kabel dann in diese Halter zu klemmen.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
4
5
PEDAL
PEDA
L
● Before connecting the speaker cord, remove the vinyl tie
attaching the speaker cord to the front panel.
● Entfernen Sie vor dem Anschluß des Lautsprecherkabels
den Kabelbinder, mit dem das Kabel an der Stirnwand
festgemacht ist.
● Avant de raccorder le cordon de haut-parleur, retirez
l’attache en vinyle qui immobilise le cordon de haut-parleur
sur le panneau avant.
● Antes de conectar el cable de altavoz, extraiga la
abrazadera de plástico que fija el cable de altavoz al panel
frontal.
Cord holder
Kabelhalter
Serre-câble
Soporte del
cable
C Installez le clavier (A)
C Instale la unidad principal (A).
Placez le clavier sur les panneaux latéraux (B), avec les vis de
son panneau inférieur (situées vers l’arrière du clavier) placées
immédiatement derrière les rainures des ferrures situées à la
partie supérieure des panneaux latéraux (B), puis faites glisser le
clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. FAITES
ATTENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT CETTE
OPERATION!!
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur les trous
des ferrures des panneaux latéraux (centrez également le clavier
de manière à avoir un jeu identique de chaque côté) utilisez ensuite quatre vis de fixation à tête plate de 6 x 16 millimètres 3
pour immobiliser le clavier. Les quatre vis peuvent être fixées par
l’arrière.
Coloque la unidad principal en los paneles laterales (B) con
los tornillos de su panel inferior (hacia la parte posterior de la
unidad principal) justo detrás de las ranuras de la ménsula ubicada en la parte superior de los paneles laterales (B), después deslice el teclado hacia adelante hasta que se pare. ¡TENGA CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal
con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales (también
centre la unidad principal para producir una holgura igual en los
lados derecho e izquierdo, como se muestra en la ilustración), y
emplee entonces los cuatro tornillos de cabeza plana de 6 x 16
milímetros 3 para montar la unidad principal. Los cuatro tornillos pueden colocarse desde detrás.
PRECAUTION
• Ne tenez pas le clavier d’une autre manière que celle indiquée sur
l’illustration ci-dessus.
• Attention car vous risquez de vous faire pincer les doigts entre le
clavier et les panneaux arrière ou latéraux de sorte que vous devez
veiller à ne pas faire tomber le clavier.
V Raccordez le câble de haut-parleur
Le câble de haut-parleur qui sort du logement de haut-parleur
doit être raccordé au connecteur correspondant du clavier. La
prise ne s’enclenche que d’une seule manière (la cosse du connecteur doit être orientée vers l’arrière du clavier, comme indiqué
sur l’illustration), aussi, n’essayez pas de la faire entrer de force
dans le mauvais sens.
B Raccordez le câble du pédalier
Le câble du pédalier qui sort du logement de pédalier doit être
raccordé au connecteur PEDAL implanté à l’arrière du panneau
de dessus de l’instrument. Une fois branché, fixez les attaches de
câble sur le panneau latéral en procédant de la façon représentée
sur la figure, puis emboîtez le câble dans les attaches.
CUIDADO
• No sostenga el teclado en ninguna posición que no sea la posición
mostrada en la ilustración de arriba.
• Podría pillarse los dedos ente la unidad principal y los paneles traseros o laterales, por lo que deberá tener mucho cuidado que no se
caiga la unidad principal.
V Conecte el cable de altavoz.
El cable de altavoz procedente de la caja de altavoces debe
enchufarse al conector correspondiente de la unidad principal. La
clavija sólo entra en un sentido (la lengüeta del conector debe
orientarse hacia atrás de la unidad principal, como se muestra en
la ilustración), por lo que no deberá forzarla al revés. Una vez
conectada, coloque los soportes de cable en el panel trasero como
se muestra, y enganche el cable en los soportes.
B Conecte el cable de los pedales.
El cable de los pedales procedente de la caja de pedales debe
enchufarse al conector PEDAL situado en la parte posterior del lado
inferior de la unidad principal. Una vez se ha conectado, coloque los
soportes de cable del panel lateral como se muestra, y sujete el cable en
los soportes.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
51
6
7
4 x 12 mm round-head screws 2
4 x 12 mm Halbrundschrauben 2
Vis à tête ronde de 4 x 12 mm 2
Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 2
● A voltage selector is provided in some areas.
● Spannungswähler
(nur in bestimmten Verkaufsgebieten)
● Un sélecteur de tension est prévu pour
certaines régions
● El selector de tensión está provisto para
ciertos destinos.
B
E
220
240
110
127
4 x 20 mm tapping screws 4
4 x 20 mm Schneidschrauben 4
Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm 4
Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm 4
N Voltage Selector
N Den Spannungswähler einstellen.
Before connecting the AC power cord, check the setting of the
voltage selector which is provided in some areas. To set the selector for 110V, 127V, 220V or 240V main voltages, use a “minus”
screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage for
your region appears next to the pointer on the panel. The voltage
selector is set at 240V when the unit is initially shipped.
After the proper voltage has been selected, connect the AC
power cord to the AC INLET.
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche Netzspannung einstellen. Zum
Verstellen drehen Sie den Spannungswähler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert (110, 127, 220 oder
240) an der Pfeilmarkierung steht. Bei der Auslieferung werden alle
Instrumente mit Spannungswähler auf “240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler auf den richtigen Spannungswert
eingestellt haben, stecken Sie das Netzkabel in die AC INLET-Buchse.
CAUTION
• An improper voltage setting can cause serious damage to the
Clavinova or result in improper operation.
• Eine falsche Spannungseinstellung kann das Clavinova schwer beschädigen und Funktionsstörungen zur Folge haben.
M Attach the rear panel (E).
With the rear panel slightly angled as shown in the illustration,
lower it onto the feet’s protruding edge at the rear of the pedal
box. At this time, run the AC power cord through the cutout on the
rear panel. Then, secure the top of the rear panel to the side panel
brackets using two 4 x 12 mm round-head screws 2. Finally,
secure the bottom of the rear panel to the pedal box using four 4 x
20 mm tapping screws 4.
Move the instrument to the location where it will be used and
connect the AC power cord to an AC wall outlet. A plug adaptor
may be also provided in some areas to match the pin configuration
of the AC wall outlets in your area
■ After completing the assembly, please check
the following.
• Are there any parts left over?
➔ Review the assembly procedure and correct any errors.
• Is the Clavinova clear of doors and other movable fixtures?
➔ Move the Clavinova to an appropriate location.
• Does the Clavinova make a rattling noise when you shake it?
➔ Tighten all screws.
• Are the pedal and power cords inserted securely into the sockets?
➔ Check the connection.
• If the main unit creaks or is otherwise unsteady when you play on
the keyboard, refer to the assembly diagrams and retighten all
screws.
● After assembly is complete, it will be necessary to remove the keyboard
string. This procedure is performed once only and the string will never
have to be reattached again. For instructions on its removal, refer to the
paper titled "REQUEST" that can be found on the keys underneath the
key cover (see page 10).
52
CLP-950/930
VORSICHT
M Montieren Sie die Rückwand (E).
Setzen Sie die Rückwand leicht abgewinkelt, wie in der Abbildung
gezeigt, hinter dem Pedalkasten auf die hervorspringenden Teile der
Füße auf. Verlegen Sie das Netzkabel dabei durch den Ausschnitt in
der Rückwand. Schrauben Sie dann die Rückwand oben mit zwei 4 x
12 mm Halbrundschrauben 2 fest. Schrauben Sie die Rückwand
abschließend noch mit vier 4 x 20 mm Schneidschrauben 4 an den
Pedalkasten.
Bringen Sie das Instrument an seinen Stellplatz, und schließen Sie
das Netzkabel an eine Steckdose an. In manchen Gebieten wird ein
Steckerdapter mitgeliefert, um den Anschluß an die evtl. unterschiedlich geformte Steckdose zu ermöglichen.
■ Wenn der Zusammenbau beendet ist, prüfen
Sie bitte folgende Dinge:
• Sind Teile übrig geblieben?
➔ Gehen Sie den Vorgang des Zusammenbaus noch einmal durch und
korrigieren Sie eventuelle Fehler.
• Befindet sich das Clavinova weit genug von Türen und anderen beweglichen Vorrichtungen entfernt?
➔ Bewegen Sie das Clavinova an einen entsprechend sicheren Ort.
• Macht das Clavinova Klappergeräusche, wenn Sie es schütteln?
➔ Ziehen Sie alle Schrauben fest.
• Sind Pedal-und Netzkabel richtig an den Buchsen angeschlossen?
➔ Prüfen Sie die Verbindung.
• Wenn die Haupteinheit knarrt oder beim Spielen wackelt, betrachten Sie
die Abbildungen und ziehen Sie alle Schrauben noch einmal nach.
● Nach dem Zusammenbau müssen Sie den Tastatur-Sicherungsdraht
entfernen. Diese Arbeit wird nur einmal ausgeführt, und der Draht
braucht später nicht wieder angebracht zu werden. Anweisungen hierzu
entnehmen Sie bitte dem unter der Tastaturabdeckung auf den Tasten
liegenden Hinweisblatt (siehe Seite 10).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
CAUTION
• When moving the instrument after assembly, always hold instrument by the lower surface in the front of the main unit and
by the handles in the rear panel. NEVER the top portion or
keyboard cover. Improper handling can result in damage to the
instrument or personal injury.
VORSICHT
• Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau vorne unter die Unterseite der Tastatureinheit und
hinten in die Griffmulden; heben Sie es NIEMALS am oberen
Teil des Gehäuses oder am Tastaturdeckel. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschädigt und
im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden.
PRECAUTION
• Lorsque l’instrument doit être déplacé après avoir été assemblé,
saisissez-le toujours par la surface inférieure de l’instrument proprement dit et par les poignées du panneau arrière. JAMAIS par sa
partie supérieure ou par le protège-clavier. Une mauvaise manipulation peut provoquer des dommages ou des blessures.
CUIDADO
• Cuando mueva el instrumento después del montaje, sostenga
siempre el instrumento por la superficie inferior de delante de la
unidad principal y por las asas del panel posterior. NUNCA la
parte superior de la cubierta del teclado. La manipulación
indebida puede causar daños en el instrumento o personales.
N Sélecteur de tension
N Selector de tensión
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez le réglage
du sélecteur de tension qui est prévu pour certaines régions. Pour
régler le sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un
tournevis à lame plate pour tourner le cadran du sélecteur afin de
mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à
vis du repère triangulaire situé sur le panneau. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine.
Après avoir choisi la tension appropriée, branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise AC INLET de l’instrument.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el
ajuste del selector de tensión que se incorpora para ciertos destinos.
Para ajustar el selector a 110V, 127V, 220V ó 240V de la red de
alimentación, emplee un destornillador de cabeza recta “-” para girar
el selector de modo que la tensión correcta de su zona aparezca al
lado del indicador del panel. El selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica.
Después de haber seleccionado la tensión correcta, enchufe el
cable de alimentación de CA a la toma AC INLET.
PRECAUTION
• Vous risquez de sérieusement endommager le Clavinova ou de provoquer un fonctionnement anormal de l’instrument en ne choisissant pas
correctement la tension d’alimentation.
M Fixez le panneau arrière (E)
En inclinant légèrement en angle le panneau arrière, comme mentionné sur l’illustration, abaissez-le sur le rebord des pieds, à l’arrière du
pédalier. Faire passer à ce moment-là le cordon d’alimentation secteur
dans l’échancrure aménagée dans le panneau arrière. Puis fixez le haut
du panneau arrière sur les supports des panneaux latéraux à l’aide de
deux vis à tête ronde 4 x 12 mm 2. Et finalement, fixez le bas du panneau arrière au pédalier avec quatre vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm 4.
Déplacez l’instrument jusqu’à l’emplacement où il est prévue de l’utiliser, puis raccorder le cordon d’alimentation secteur à une prise de sortie
secteur. Un adaptateur de prise peut également être fourni dans certaines
régions pour pouvoir brancher le cordon à la prise secteur murale.
■ Lorsque le montage est terminé, veuillez mener à bien les vérifications suivantes.
• Reste-t-il des pièces non utilisées?
➔ Passer en revue la procédure de montage et corriger toute erreur éventuelle.
• Le Clavinova est-il placé à l’écart des portes et de toute autre structure mobile?
➔ Déplacer le Clavinova vers un emplacement approprié.
• Lorsque vous secouez quelque peu le Clavinova, entendez-vous un cliquetis?
➔ Serrer convenablement toutes les vis.
• Les cordons des pédales et d’alimentation sont-ils bien enfoncés dans les prises?
➔ Vérifier toutes les connexions.
• Si la partie principale de l’appareil craque ou est instable lorsque vous jouez sur le
clavier, consulter les diagrammes de montage et resserrer toutes les vis.
● Dès que l’assemblage est complètement terminé, la corde de clavier
doit être retirée. Ceci n’est exécuté qu’une seule fois et il ne sera plus
nécessaire de fixer la corde à nouveau. En ce qui concerne les instructions pour retirer cette corde, veuillez vous référer à la page intitulée
“REQUEST” qui est placée sur les touches du clavier sous le couvreclavier (voir page 10).
CUIDADO
• Un ajuste incorrecto de la tensión puede causar daños serios a la
Clavinova o ser motivo de mal funcionamiento.
M Monte el panel trasero (E).
Con el panel trasero un poco inclinado en ángulo como se muestra en
la ilustración, bájelo al borde saliente de las patas de la parte posterior de
la caja de pedales. Entonces, pase el cable de alimentación de CA por el
corte del panel posterior. Entonces, fije la parte superior del panel trasero
a las ménsulas de panel lateral usando dos tornillos de cabeza redonda de
4 x 12 mm 2. Finalmente, fije la parte inferior del panel trasero a la caja
de pedales usando cuatro tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm 4.
Mueva el instrumento al lugar donde deba utilizarse y conecte el cable
de alimentación de CA a una toma de corriente de CA de la pared. En
algunas zonas puede suministrarse también un adaptador para adaptar la
configuración de las patillas de los tomacorrientes de CA de su localidad.
■ Cuando haya concluido el montaje, compruebe los siguientes puntos:
• ¿Ha quedado alguna pieza sin instalar?
➔ Revise el procedimiento de montaje y corrija cualquier error que se haya
podido cometer.
• ¿Está el Clavinova alejado del recorrido de puertas y muebles?
➔ Traslade el Clavinova a una posición adecuada.
• ¿Suena algún ruido de holgura cuando se mueve el Clavinova?
➔ Apriete con firmeza todos los tornillos.
• ¿Están perfectamente insertados los cables de pedal y alimentación en los
conectores?
➔ Revise las conexiones.
• Si la unidad principal cruje o presenta algún signo de inestabilidad cuando se
toca el teclado, consulte los esquemas de montajee y vuelva a apretar todos
los tornillos.
● Después de haber terminado el montaje, será necesario extraer la
cuerda del teclado. Este procedimiento sólo se lleva a cabo una vez y
la cuerda no se tendrá que volver a atar nunca más. Para las instrucciones sobre la extracción de la cuerda, consulte el documento titulado
“RUEGO” que encontrará sobre las teclas debajo de la cubierta del
teclado (vea la página 10).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
53
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto
A
D
D
B
C
Bundled pedal cord inside
Gebündeltes Pedalkabel
Cordon de pédalier enroulé à l’intérieur
Cable de pedales enrollado en el interior
● Cord holders x 2
● Kabelhalter x 2
● Serre-câble x 2
● Soportes de cable x 2
● AC power cord
● Netzkabel
● Cordon d’alimentation
● Cable de alimentación de CA
CLP-930: Keyboard Stand Assembly
CAUTION
• Be careful not to confuse parts, and be sure to install all parts in the
correct direction. Please assemble in accordance with the sequence
given below.
• Assembly should be carried out by at least two persons.
• Be sure to use the correct screw size, as indicated above. Use of
incorrect screws can cause damage.
• Be sure to tighten up all screws upon completing assembly of each
unit.
• To disassemble, reverse the assembly sequence given below.
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will
be used. Follow the assembly instructions and select the
parts as needed.
the side panels (D) to the pedal box
Z Attach
(C).
Before installing the pedal box, untie and straighten out the
bundled cord attached to the bottom of the pedal box. Don’t discard the vinyl tie, you’ll need it later in step V.
Align the holes on the side of the pedal box (C) with those on
the side panels (D), attach the pedal box to the side panels using
the four 6 x 25 millimeter round-head screws 1 — two screws
on each side. Make sure the pedals extend in the same direction
as the feet.
54
CLP-950/930
6 x 25 mm round-head screws
6 x 25 mm Halbrundschrauben
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm
Tornillos de cabeza redonda
de 6 x 25 mm
x4 1
4 x 12 mm round-head screws
4 x 12 mm Halbrundschrauben
Vis à tête ronde de 4 x 12 mm
Tornillos de cabeza redonda
de 4 x 12 mm
x2 2
4 x 20 mm tapping screws
4 x 20 mm Schneidschrauben
Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm
Tornillos de autoenrosque de
4 x 20 mm
x4 3
6 x 16 mm flat-head screws
6 x 16 mm Senkschrauben
Vis à tête plate de 6 x 16 mm
Tornillos de cabeza plana de
6 x 16 mm
x4 4
● The music stand is packaged in cardboard, and included
inside the box. Do not forget to remove it from the box.
● Der Notenständer ist in einer separaten Verpackung im
Karton enthalten. Vergessen Sie beim Auspacken nicht,
auch den Notenständer aus dem Karton zu nehmen.
● Le pupitre à partition est emballé dans du carton et se
trouve dans la boîte. Ne pas oublier de le retirer la boîte.
● El atril está embalado con cartón y se encuentra dentro de
la caja. No se olvide de sacarlo de la caja.
CLP-930: Zusammenbau und Aufstellung
VORSICHT
• Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in
der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen
Reihenfolge vor.
• Die Montage sollte von mindestens zwei Personen vorgenommen werden.
• Achten Sie darauf, die richtige Schraubengröße zu verwenden, wie es oben gezeigt
ist. Die Verwendung der falschen Schrauben kann zu Schäden führen.
• Achten Sie während der Montage darauf, bei jedem Arbeitsgang alle Schrauben
festzuziehen.
• Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten
Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den
Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
Sie die Seitenwände (D) am PedalZ Befestigen
kasten (C).
Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zunächst das
gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen den Kabelbinder und
ziehen das Kabel dann gerade aus. Werfen Sie den Kabelbinder nicht
wg, er wird in Schritt V wieder gebraucht.
Bringen Sie die Schraubenbohrungen an der Seite des Pedalkastens
(C) mit denen an den Seitenwänden (D) zur Deckung, und schrauben
Sie den Pedalkasten mit den vier 6 x 25 mm Halbrundschrauben 1,
jeweils zwei Schrauben links und rechts, an den Seitenwänden fest.
Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe Richtung weisen
wie die vorspringenden Teile der Füße.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
1
D
D
C
6 x 25 mm round-head screws 1
6 x 25 mm Halbrundschrauben 1
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm 1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 1
CLP-930: Assemblage du support de clavier
PRECAUTION
• Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez
assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
• La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour procéder au montage.
• Toujours utiliser des vis aux dimensions correctes, comme indiqué cidessus. I’utilisation
de vis aux dimensions incorrectes pourrait en effet endommager l’instrument.
• Resserrer convenablement toutes les vis après le montage de chaque élément.
• Pour démonter le Clavinova, inverser l’ordre des indications données ci-dessous.
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
CLP-930: Conjunto del soporte del teclado
CUIDADO
• Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas
en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación.
• El montaje deberá realizarse al menos por dos personas.
• Procure utilizar los tornillos del tamaño adecuado, según se indica arriba. El
empleo de tornillos inadecuados puede ocasionar daños en el instrumento.
• Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después de montar cada unidad.
• Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a
continuación.
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée
“Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les
éléments nécessaires.
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de
“Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y
seleccione las partes a medida que se requieran.
les panneaux latéraux (D) au pédalier
Z Fixez
(C)
los paneles laterales (D) en la caja de
Z Acople
pedales (C).
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la partie inférieure du pédalier et le dérouler. Ne jetez pas l’attache en vinyle,
vous la réutiliserez ultérieurement à l’étape V.
Faites correspondre les trous visibles sur le flanc du pédalier (C)
avec deux des panneaux latéraux (D), puis fixer le pédalier sur les
panneaux latéraux à l’aide de quatre vis de fixation à tête ronde de
6 x 25 millimètres 1 - soit deux vis de chaque côté. Veillez à ce
que les pédales soient dirigées dans le même sens que les supports
inférieurs.
Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca el cable
plegado unido a la parte inferior de la caja de pedales. No tire la
abrazadera de vinilo, porque la necesitará en el paso V de más
adelante.
Alinee los orificios del lado de la caja de pedales (C) con los de
los paneles laterales (D), y acople la caja de pedales a los paneles
laterales empleando los cuatro tornillos de cabeza redonda de 6 x 25
milímetros 1 — dos tornillos en cada lado. Asegúrese de que el
pedal se extiende en la misma dirección que la pata.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
55
2
4 x 12 mm round-head screws 2
4 x 12 mm Halbrundschrauben 2
Vis à tête ronde de 4 x 12 mm 2
Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 2
B
B
D
4 x 20 mm tapping screws 3
4 x 20 mm Schneidschrauben 3
Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm 3
Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm 3
X Attach the rear panel (B).
X Montieren Sie die Rückwand (B).
With the rear panel slightly angled as shown in the illustration,
lower it onto the feet’s protruding edge at the rear of the pedal
box. Then, while eliminating any gaps between the rear and side
panels, secure the top of the rear panel to the side panel brackets
using two 4 x 12 mm round-head screws 2. Finally, secure the
bottom of the rear panel to the pedal box using four 4 x 20 mm
tapping screws 3.
Setzen Sie die Rückwand leicht abgewinkelt, wie in der Abbildung gezeigt, hinter dem Pedalkasten auf die hervorspringenden
Teile der Füße auf. Schrauben Sie dann die Rückwand oben mit
zwei 4 x 12 mm Halbrundschrauben 2 so an den Seitenwänden
fest, daß kein Spiel zwischen Rückwand und Seitenwänden verbleibt. Schrauben Sie die Rückwand abschließend noch mit vier 4
x 20 mm Schneidschrauben 3 an den Pedalkasten.
C Install the main unit (A).
C Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
Place the main unit (A) on the side panels (D) with the screws
on its bottom panel (toward the rear of the main unit) just behind
the grooves in the brackets located at the top of the side panels.
Then slide the main unit forward until it stops. WATCH YOUR
FINGERS WHEN DOING THIS!!
Align the holes on the bottom panel of the main unit with the
holes in the brackets on the side panels (also center the main unit
to produce equal clearance on the left and right sides, as shown in
the illustration), then use the four 6 x 16 millimeter flat-head
screws 4 to attach the main unit. The four screws can be attached from the front.
Setzen Sie die Tastatureinheit (A) so auf den fertigen Ständer,
daß die beiden Schrauben an ihrer Unterseite hinter den Winkelblechen mit Führungsschlitz an der Hinterseite des Ständers zu
liegen kommen. Schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag in die Schlitze. KLEMMEN SIE IHRE FINGER
DABEI NICHT EIN!!
Richten Sie die Schraubenbohrungen an der Unterseite der
Tastatureinheit mit den Bohrungen der Winkelbleche aus (achten
Sie auch darauf, daß sie mittig auf dem Ständer steht, wie in der
Abbildung gezeigt), um die Tastatureinheit dann mit den vier 6 x
16 mm Senkschrauben 4 festzuschrauben. Die vier Schrauben
können von der Vorderseite her eingedreht werden.
CAUTION
• Do not hold the keyboard in any position other than the position
shown in the above illustration.
• Fingers can become pinched between the main unit and the rear or
side panels, be extra careful so as not to drop the main unit.
56
CLP-950/930
VORSICHT
• Halten Sie die Tastatureinheit nur wie in der obigen Abbildung!
• Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen Tastatureinheit und den Seitenwänden bzw. der Rückwand einklemmen —
die Tastatureinheit könnte dadurch zu Fall kommen!
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
3
6 x 16 mm flat-head screws 4
6 x 16 mm Senkschrauben 4
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 4
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 4
10 cm
A
10 cm
● Be sure to place your
hands at least 10
centimeters from either
end of the main unit
when positioning it.
● Mindestens 10 cm innen
unter die Tastatureinheit
greifen.
● Placez bien vos mains à
10 cm au moins des
extrémités du clavier, lors
de sa mise en place.
● Asegúrese de colocar las
manos por lo menos a 10
centímetros desde los
extremos de la unidad
principal cuando la sitúe.
A
D
X Fixez le panneau arrière (B)
X Monte el panel trasero (B).
En inclinant légèrement en angle le panneau arrière, comme
mentionné sur l’illustration, abaissez-le sur le rebord des pieds, à
l’arrière du pédalier. Puis, tout en éliminant les espaces entre les
panneaux arrière et latéraux, fixez le haut du panneau arrière sur
les supports des panneaux latéraux à l’aide de deux vis à tête
ronde 4 x 12 mm 2. Et finalement, fixez le bas du panneau arrière au pédalier avec quatre vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm 3.
Con el panel trasero un poco inclinado en ángulo como se
muestra en la ilustración, bájelo al borde saliente de las patas de
la parte posterior de la caja de pedales. Entonces, mientras elimina los huelgos entre los paneles trasero y lateral, fije la parte
superior del panel trasero a las ménsulas de panel lateral usando
dos tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 2. Finalmente,
fije la parte inferior del panel trasero a la caja de pedales usando
cuatro tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm 3.
C Installez le clavier (A)
Placez le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec les vis de
son panneau inférieur (situées vers l’arrière du clavier) placées
immédiatement derrière les rainures des ferrures situées à la
partie supérieure des panneaux latéraux (D), puis faites glisser le
clavier vers l’avant jusqu’à ce qu’il vienne en butée. FAITES
ATTENTION A VOS DOIGTS EN EXECUTANT CETTE
OPERATION!!
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur les trous
des ferrures des panneaux latéraux (centrez également le clavier
de manière à avoir un jeu identique de chaque côté) utilisez ensuite quatre vis de fixation à tête plate de 6 x 16 millimètres 4
pour immobiliser le clavier. Les quatre vis peuvent être fixées par
l’avant.
PRECAUTION
• Ne tenez pas le clavier d’une autre manière que celle indiquée sur
l’illustration ci-dessus.
• Attention car vous risquez de vous faire pincer les doigts entre le
clavier et les panneaux arrière ou latéraux de sorte que vous devez
veiller à ne pas faire tomber le clavier.
C Instale la unidad principal (A).
Coloque la unidad principal en los paneles laterales (D) con
los tornillos de su panel inferior (hacia la parte posterior de la
unidad principal) justo detrás de las ranuras de la ménsula ubicada en la parte superior de los paneles laterales (D), después deslice el teclado hacia adelante hasta que se pare. ¡TENGA CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad principal
con los orificios de las ménsulas de los paneles laterales (también
centre la unidad principal para producir una holgura igual en los
lados derecho e izquierdo, como se muestra en la ilustración), y
emplee entonces los cuatro tornillos de cabeza plana de 6 x 16
milímetros 4 para montar la unidad principal. Los cuatro tornillos pueden colocarse desde delante.
CUIDADO
• No sostenga el teclado en ninguna posición que no sea la posición
mostrada en la ilustración de arriba.
• Podría pillarse los dedos ente la unidad principal y los paneles traseros o laterales, por lo que deberá tener mucho cuidado que no se
caiga la unidad principal.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
57
MIDIPC-1
4
Cord holder
Kabelhalter
Serre-câble
Soporte del cable
5
● A voltage selector is provided in some
areas.
● Spannungswähler
(nur in bestimmten Verkaufsgebieten)
● Un sélecteur de tension est prévu
pour certaines régions
● El selector de tensión está provisto
para ciertos destinos.
PC-2
Mac
PEDA
L
AC INLE
T
MIDIPC-1
PC-2
Mac
● Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in
step Z to tie up any slack in the pedal cord.
● Nehmen Sie überlanges Kabel mit dem in Schritt Z entfernten
Kabelbinder auf.
● Utilisez l’attache en vinyle qui a été enlevée du cordon de pédalier à
l’étape Z pour attacher le fil excédentaire du cordon de pédalier.
● Emplee la abrazadera de vinilo que se sacó del cale plegado de los
pedales en el paso Z para fijar el cable de pedales sobrante.
AC INLET
220
240
110
127
V Connect the pedal cord.
V Schließen Sie das Pedalkabel an.
The pedal cord from the pedal box must be plugged into the
PEDAL connector located at the rear of the main unit’s underside. Once connected, attach the cord holders to the rear panel
as shown, then clip the cord into the holders.
Das vom Pedalkasten kommende Pedalkabel wird an die PEDALBuchse hinten an der Unterseite der Tastatureinheit angeschlossen.
Bringen Sie nach dem Anschluß die Kabelhalter an der Rückwand an,
um das Kabel dann in diese Halter zu klemmen.
B Voltage Selector
B Den Spannungswähler einstellen.
Before connecting the AC power cord, check the setting of
the voltage selector which is provided in some areas. To set the
selector for 110V, 127V, 220V or 240V main voltages, use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage for your region appears next to the pointer on the
panel. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped.
After the proper voltage has been selected, connect the AC
power cord to the AC INLET and an AC wall outlet. A plug
adaptor may be also provided in some areas to match the pin
configuration of the AC wall outlets in your area.
Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den
Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche Netzspannung einstellen. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungswähler mit einem
Schlitzschraubendreher, bis der richtige Spannungswert (110, 127, 220
oder 240) an der Pfeilmarkierung steht. Bei der Auslieferung werden
alle Instrumente mit Spannungswähler auf “240” voreingestellt.
Nachdem Sie den Spannungswähler auf den richtigen Spannungswert
eingestellt haben, stecken Sie das Netzkabel in die AC INLET-Buchse
und schließen es an eine Steckdose an. In manchen Gebieten wird ein
Steckerdapter mitgeliefert, um den Anschluß an die evtl. unterschiedlich
geformte Steckdose zu ermöglichen.
VORSICHT
CAUTION
• An improper voltage setting can cause serious damage to the
Clavinova or result in improper operation.
N Set the adjuster.
• Eine falsche Spannungseinstellung kann das Clavinova schwer beschädigen und Funktionsstörungen zur Folge haben.
N Justieren Sie schließlich noch den Höhenversteller.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of the
pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm contact
with the floor surface. The adjuster ensures stable pedal operation and facilitates pedal effect control. If the adjuster is not in
firm contact with the floor surface, distorted sound may result.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (C) ein
Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den Höhenversteller heraus,
bis er fest auf dem Fußboden steht. Der Höhenversteller sorgt für stabile
Pedalbetätigung und ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs. Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim Treten der
Pedale Klangverzerrungen auftreten.
■ After completing the assembly, please
check the following.
■ Wenn der Zusammenbau beendet ist, prüfen Sie
bitte folgende Dinge:
• Are there any parts left over?
➔ Review the assembly procedure and correct any errors.
• Is the Clavinova clear of doors and other movable fixtures?
➔ Move the Clavinova to an appropriate location.
• Does the Clavinova make a rattling noise when you shake it?
➔ Tighten all screws.
• Does the pedal box rattle or give way when you step on the pedals?
➔ Turn the adjuster so that it is set firmly against the floor.
• Are the pedal and power cords inserted securely into the sockets?
➔ Check the connection.
• If the main unit creaks or is otherwise unsteady when you play on the
keyboard, refer to the assembly diagrams and retighten all screws.
● After assembly is complete, it will be necessary to remove the keyboard string. This procedure is performed once only and the string
will never have to be reattached again. For instructions on its removal, refer to the paper titled "REQUEST" that can be found on the
keys underneath the key cover (see page 10).
58
CLP-950/930
• Sind Teile übrig geblieben?
➔ Gehen Sie den Vorgang des Zusammenbaus noch einmal durch und
korrigieren Sie eventuelle Fehler.
• Befindet sich das Clavinova weit genug von Türen und anderen beweglichen Vorrichtungen entfernt?
➔ Bewegen Sie das Clavinova an einen entsprechend sicheren Ort.
• Macht das Clavinova Klappergeräusche, wenn Sie es schütteln?
➔ Ziehen Sie alle Schrauben fest.
• Klappert der Pedalkasten oder gibt er nach, wenn Sie das Pedal treten?
➔ Drehen Sie den Höhenversteller, bis er fest auf dem Fußboden steht.
• Sind Pedal-und Netzkabel richtig an den Buchsen angeschlossen?
➔ Prüfen Sie die Verbindung.
• Wenn die Haupteinheit knarrt oder beim Spielen wackelt, betrachten Sie
die Abbildungen und ziehen Sie alle Schrauben noch einmal nach.
● Nach dem Zusammenbau müssen Sie den Tastatur-Sicherungsdraht
entfernen. Diese Arbeit wird nur einmal ausgeführt, und der Draht
braucht später nicht wieder angebracht zu werden. Anweisungen hierzu
entnehmen Sie bitte dem unter der Tastaturabdeckung auf den Tasten
liegenden Hinweisblatt (siehe Seite 10).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
6
CAUTION
• When moving the instrument after assembly, always
hold the lower surface of the main unit, NEVER the
top portion or keyboard cover. Improper handling can
result in damage to the instrument or personal injury.
C
VORSICHT
• Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach
dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben
Sie es NIEMALS am oberen Teil des Gehäuses oder
am Tastaturdeckel. Bei Nichtbeachtung dieses
Punkts kann das Instrument beschädigt und im
Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden.
PRECAUTION
• Pour déplacer l’instrument après le montage, toujours tenir l’instrument par la surface inférieure,
JAMAIS par sa partie supérieure ou par le protègeclavier. Une mauvaise manipulation peut provoquer
des dommages ou des blessures.
CUIDADO
• Cuando mueva el instrumento después del montaje,
sostenga siempre la superficie inferior de la unidad
principal, y NUNCA la parte superior de la cubierta
del teclado. La manipulación indebida puede causar
daños en el instrumento o personales.
V Raccordez le câble du pédalier
Le câble du pédalier qui sort du logement de pédalier doit être
raccordé au connecteur PEDAL implanté à l’arrière du panneau de
dessus de l’instrument. Une fois branché, fixez les attaches de câble
sur la face arrière en procédant de la façon représentée sur la figure
puis emboîtez le câble dans les attaches.
B Sélecteur de tension
Avant de connecter le cordon d’alimentation, vérifiez le réglage du
sélecteur de tension qui est prévu pour certaines régions. Pour régler le
sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le cadran du sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur
le panneau. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine.
Après avoir choisi la tension appropriée, branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise AC INLET de l’instrument et une prise de sortie
secteur. Un adaptateur de prise peut également être fourni dans certaines
régions pour pouvoir brancher le cordon à la prise secteur murale.
PRECAUTION
• Vous risquez de sérieusement endommager le Clavinova ou de provoquer
un fonctionnement anormal de l’instrument en ne choisissant pas correctement la tension d’alimentation.
N N’oubliez pas de régler la hauteur du pédalier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de réglage a été
prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dispositif jusqu’à ce qu’il soit en
contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du
pédalier lors de son utilisation et facilite la commande au pied des effets.
Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le sol, il pourra se produire
une distorsion du son.
■ Lorsque le montage est terminé, veuillez mener
à bien les vérifications suivantes.
• Reste-t-il des pièces non utilisées?
➔ Passer en revue la procédure de montage et corriger toute erreur éventuelle.
• Le Clavinova est-il placé à l’écart des portes et de toute autre structure mobile?
➔ Déplacer le Clavinova vers un emplacement approprié.
• Lorsque vous secouez quelque peu le Clavinova, entendez-vous un cliquetis?
➔ Serrer convenablement toutes les vis.
• Le pédalier fait-il du bruit ou s’écarte-t-il lorsque vous appuyez sur les pédales?
➔ Tourner le stabilisateur de sorte que le Clavinova repose fermement sur le sol.
• Les cordons des pédales et d’alimentation sont-ils bien enfoncés dans les prises?
➔ Vérifier toutes les connexions.
• Si la partie principale de l’appareil craque ou est instable lorsque vous jouez sur le
clavier, consulter les diagrammes de montage et resserrer toutes les vis.
● Dès que l’assemblage est complètement terminé, la corde de clavier
doit être retirée. Ceci n’est exécuté qu’une seule fois et il ne sera plus
nécessaire de fixer la corde à nouveau. En ce qui concerne les instructions pour retirer cette corde, veuillez vous référer à la page intitulée
“REQUEST” qui est placée sur les touches du clavier sous le couvreclavier (voir page 10).
V Conecte el cable de los pedales.
El cable de los pedales procedente de la caja de pedales debe enchufarse
al conector PEDAL situado en la parte posterior del lado inferior de la
unidad principal. Una vez se ha conectado, coloque los soportes de cable del
panel posterior como se muestra, y sujete el cable en los soportes.
B Selector de tensión
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el ajuste
del selector de tensión que se incorpora para ciertos destinos. Para ajustar el
selector a 110V, 127V, 220V ó 240V de la red de alimentación, emplee un
destornillador de cabeza recta “-” para girar el selector de modo que la
tensión correcta de su zona aparezca al lado del indicador del panel. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica.
Después de haber seleccionado la tensión correcta, enchufe el cable de
alimentación de CA a la toma AC INLET y a una toma de corriente de la
pared. En algunas zonas puede suministrarse también un adaptador para
adaptar la configuración de las patillas de los tomacorrientes de CA de su
localidad.
CUIDADO
• Un ajuste incorrecto de la tensión puede causar daños serios a la
Clavinova o ser motivo de mal funcionamiento.
N Asegúrese de ajustar el ajustador.
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un ajustador en la parte
inferior de la caja de pedales (C). Gire el ajustador hasta que contacte
firmemente con el suelo. El ajustador asegura una operación estable de los
pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el ajustador no
contacta firmemente con el suelo, puede resultar en sonido distorsionado.
■ Cuando haya concluido el montaje, compruebe los siguientes puntos:
• ¿Ha quedado alguna pieza sin instalar?
➔ Revise el procedimiento de montaje y corrija cualquier error que se
haya podido cometer.
• ¿Está el Clavinova alejado del recorrido de puertas y muebles?
➔ Traslade el Clavinova a una posición adecuada.
• ¿Suena algún ruido de holgura cuando se mueve el Clavinova?
➔ Apriete con firmeza todos los tornillos.
• ¿Vibra o cede la caja de pedales cuando se pisan los pedales?
➔ Gire el estabilizador hasta que apoye firmemente sobre el suelo.
• ¿Están perfectamente insertados los cables de pedal y alimentación en
los conectores?
➔ Revise las conexiones.
• Si la unidad principal cruje o presenta algún signo de inestabilidad
cuando se toca el teclado, consulte los esquemas de montajee y vuelva
a apretar todos los tornillos.
● Después de haber terminado el montaje, será necesario extraer la
cuerda del teclado. Este procedimiento sólo se lleva a cabo una vez y
la cuerda no se tendrá que volver a atar nunca más. Para las instrucciones sobre la extracción de la cuerda, consulte el documento titulado
“RUEGO” que encontrará sobre las teclas debajo de la cubierta del
teclado (vea la página 10).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
59
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones
CLP-950/950M/950C
CLP-930
88 KEYS (A-1 ~ C7)
KEYBOARD
64 NOTES MAX.
POLYPHONY
VOICE SELECTORS
12 voices
8 voices
REVERB
ROOM, HALL 1, HALL 2, STAGE
EFFECT
CHORUS, PHASER, TREMOLO, DELAY
HARD, MEDIUM, SOFT, FIXED
TOUCH SENSITIVITY
SONG CONTROLS
TRACK 1, TRACK 2, SONG [START/STOP], REC
PEDAL CONTROLS
SOFT, SOSTENUTO, DAMPER
OTHER CONTROLS
MASTER VOLUME, BRILLIANCE (CLP-950), DEMO, TRANSPOSE, FUNCTION,
METRONOME [START/STOP], TEMPO/FUNCTION [t]/[s], [–/NO]/[[+/YES],
PRESET SONG, SPLIT (CLP-950), LED Display
JACKS/CONNECTORS
INPUT & OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
MAIN AMPLIFIERS
WEIGHT
AUX OUT: Output impedance 600 Ω
AUX IN: Input impedance 10 kΩ / Input sensitivity 0.26V
60W x 2
20W x 2
14 cm x 2, 5 cm x 2
16 cm x 2
without music stand
1372 x 504 x 843 mm (54" x 19-7/8" x 33-1/4")
1370 x 501 x 843 mm (54" x 19-3/4" x 33-1/4")
with music stand
1372 x 504 x 1028 mm (54" x 19-7/8" x 40-1/2")
1370 x 501 x 1030 mm (54" x 19-3/4" x 40-1/2")
68.0 kg (149.9 lbs.)
50.0 kg (110.2 lbs.)
SPEAKERS
DIMENTIONS
(W x D x H)
PHONES x 2, AUX OUT R & L/L+R, AUX IN R & L/L+R,
MIDI IN/OUT/THRU, HOST SELECT, TO HOST, PEDAL*
* The CLP-950 PEDAL connector is not accessible from the outside of the instrument’s cabinet (it is
internally connected to the pedal unit during the assembly procedure).
* Die PEDAL-Buchse des CLP-950 ist im Gehäuse verborgen und von außen her nicht zugänglich (der
Kabelstecker muß beim Zusammenbau des Instruments angeschlossen werden).
* Le connecteur de pédale CLP-950 PEDAL n’est pas accessible de l’extérieur de l’ébénisterie de
l’instrument (il est connecté au pédalier par connexion interne au cours des opérations d’assemblage).
* El conector de PEDAL del CLP-950 no puede accederse desde fuera de la caja del instrumento (se
conecta internamente a la unidad de pedales durante el procedimiento de montaje).
•
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time
without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in
every locale, please check with your Yamaha dealer.
•
Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische
Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die
technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind,
setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
60
CLP-950/930
•
Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que
pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et
leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les
caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à
l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
•
Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito
de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o
modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos
los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ○
MEMO
NOTIZEN
NOTES
MEMORANDUM ..............................................................................................................................
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-950/930
61
MEMO
NOTIZEN
NOTES
MEMORANDUM ..............................................................................................................................
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, including connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
3.
This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
7.
Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
92-469-2
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightning and/or electrical storm
activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.
Do not attempt to service this product beyond that described in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America,
Keyboard Division
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ASIA
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid) Spain
Tel: 91-201-0700
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-881-5868
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
PHILIPPINES
DENMARK
OTHER COUNTRIES
HONG KONG
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria
3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
[CL] 21
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/
Yamaha Manual Library (English versions only)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2000 Yamaha Corporation
V495600 0??POZC??.?-??B0 Printed in Indonesia