CTC Union BS 1300 N Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing ā€¢ Mode dā€™emploi
Instrucciones de servicio ā€¢ Istruzioni per lā€™uso
Instruction Manual ā€¢ Instrukcja obsługi/Gwarancja
HasznĆ”lati utasĆ­tĆ”s ā€¢ Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
B
ODENSTAUBSAUGER
Stofzuiger ā€¢ Aspirateur-traĆ®neau ā€¢ Aspiradora ā€¢ Aspirapolvere a carrello
Floor vacuum cleaner ā€¢ Odkurzacz ā€¢ PorszĆ­vĆ³ ā€¢ ŠŸŃ‹Š»ŠµŃŠ¾Ń Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š°
ODENSTAUBSAUGER
ā€¢ Aspirapolvere a carrello
ŠŸŃ‹Š»ŠµŃŠ¾Ń Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š°
BS 1300 N
Stofzuiger ā€¢ Aspirateur-traĆ®neau ā€¢ Aspiradora
Floor vacuum cleaner ā€¢ Odkurzacz ā€¢ PorszĆ­vĆ³
DEUTSCH
Inhalt
Ɯbersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 7
Garantie .........................................................................Seite 8
Entsorgung ....................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwjzing .....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 13
Verwijdering ................................................................Pagina 14
FRANƇAIS
Sommaire
Liste des diffƩrents ƩlƩments de commande .............. Page 3
Mode dā€™emploi .............................................................. Page 15
DonnƩes techniques .................................................... Page 18
Ɖlimination .................................................................... Page 19
ESPAƑOL
Indice
IndicaciĆ³n de los elementos de manejo ....................PĆ”gina 3
Instrucciones de servicio ............................................PƔgina 20
Datos tƩcnicos ............................................................PƔgina 23
EliminaciĆ³n .................................................................PĆ”gina 23
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per lā€™uso .......................................................Pagina 24
Dati tecnici ..................................................................Pagina 27
Smaltimento ................................................................Pagina 28
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 29
Technical Data .............................................................. Page 32
Disposal ........................................................................ Page 32
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementĆ³w obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................Strona 33
Dane techniczne ......................................................... Strona 36
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 37
Usuwanie .................................................................... Strona 37
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek Ć”ttekintĆ©se ..........................................Oldal 3
HasznƔlati utasƭtƔs ........................................................Oldal 38
Műszaki adatok..............................................................Oldal 41
HulladƩkkezelƩs ............................................................Oldal 41
Š Š£Š”Š”ŠšŠ˜Š™
Š”Š¾Š“ŠµŃ€Š¶Š°Š½ŠøŠµ
ŠžŠ±Š·Š¾Ń€ Š“ŠµŃ‚Š°Š»ŠµŠ¹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° ...............................................стр. 3
Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø......................................стр. 42
Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ Š“Š°Š½Š½Ń‹Šµ .....................................................стр. 45
īŽ•īŽŽī³ī­īŽ—īŽ£ī£īŸīŽ
3 ................................................īŽ•īŽŽī§ī­ī›ī£īŸīŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŽ”ī£īŽŽī‹ī€ƒīŽ“īŽ­ī…ī§
50 .................................................................īŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—īŸīŽī€ƒīī³īŸīŽ©
47 .................................................................. īŽ”ī³ī§ī”īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī§īŽŽī³īŽ‘īŸīŽ
2
Ɯbersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen ā€¢ Liste des diffĆ©rents Ć©lĆ©ments de commande
IndicaciĆ³n de los elementos de manejo ā€¢ Elementi di comando ā€¢ Overview of the Components
Przegląd elementĆ³w obsługi ā€¢ A kezelőelemek Ć”ttekintĆ©se ā€¢ ŠžŠ±Š·Š¾Ń€ Š“ŠµŃ‚Š°Š»ŠµŠ¹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° ā€¢
3
4
ā€¢ Benutzen Sie das GerƤt ausschlieƟlich fĆ¼r den privaten
und den dafĆ¼r vorgesehenen Zweck. Dieses GerƤt ist nicht
fĆ¼r den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
ā€¢ Benutzen Sie das GerƤt nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in FlĆ¼ssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das GerƤt nicht mit feuchten HƤnden.
Bei feucht oder nass gewordenem GerƤt sofort den Netz-
stecker ziehen.
ā€¢ Schalten Sie das GerƤt aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das GerƤt nicht benutzen, Zubehƶr-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Stƶrung.
ā€¢ Betreiben Sie das GerƤt nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das GerƤt immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
ā€¢ Das GerƤt und das Netzkabel mĆ¼ssen regelmƤƟig auf
Zeichen von BeschƤdigungen untersucht werden. Wird
eine BeschƤdigung festgestellt, darf das GerƤt nicht mehr
benutzt werden.
ā€¢ Verwenden Sie nur Original-Zubehƶr.
ā€¢ Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich fĆ¼r unser Produkt entschieden
haben. Wir wĆ¼nschen Ihnen viel Freude mit dem GerƤt.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise fĆ¼r Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um UnfƤlle
und SchƤden am GerƤt zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren fĆ¼r Ihre Gesundheit und zeigt mƶgliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mƶgliche GefƤhrdungen fĆ¼r das GerƤt oder andere
GegenstƤnde hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen fĆ¼r Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses GerƤtes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfƤltig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Mƶglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das GerƤt an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise fĆ¼r dieses GerƤt
ā€¢ Reparieren Sie das GerƤt nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um GefƤhrdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer Ƥhnlich qualiī‚æzierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
ā€¢ Dieses GerƤt kann von Kindern ab 8 Jahren und darĆ¼ber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
FƤhigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezĆ¼glich des sicheren Ge-
brauchs des GerƤtes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen.
ā€¢ Kinder dĆ¼rfen nicht mit dem GerƤt spielen.
5
ā€¢ Reinigung und Benutzer-Wartung dĆ¼rfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgefĆ¼hrt werden.
ā€¢ Saugen Sie keine Feuchtigkeit bzw. FlĆ¼ssigkeiten auf!
ā€¢ Saugen Sie keine heiƟe Asche, spitze oder scharfe GegenstƤnde!
ā€¢ Benutzen Sie das GerƤt nicht in feuchten RƤumen!
ā€¢ Saugen Sie niemals ohne Filter. PrĆ¼fen Sie stets den korrekten Sitz
der Filter nach dem Einsetzen!
ā€¢ Halten Sie wƤhrend des Betriebes Haare, Kleidung und Kƶrperteile
von der StaubsaugerdĆ¼se fern!
ā€¢ Halten Sie den Staubsauger von WƤrmequellen wie Radiatoren,
Ɩfen usw. fern!
Ɯbersicht der Bedienelemente
1 Teleskop-Saugrohr
2 Schiebetaste fĆ¼r Teleskop-Saugrohr
3 BodendĆ¼se (mit Haken (ohne Abb.))
4 Hebel fĆ¼r das Ein- und Ausfahren der BĆ¼rste
5 Ein / Aus Taste
6 Abdeckung fĆ¼r Auslass-Filter
7 Parkhilfe
8 Netzkabel mit Stecker
9 Taste zur Kabelaufwicklung
10 Anzeige fĆ¼r Staubbeutelwechsel
11 Verbindungskopf des Saugschlauches
12 Schlauchanschluss
13 Ɩffner Staubbeutelfach
14 Saugschlauch
Inbetriebnahme
ā€¢ Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches
in den Schlauchanschluss des GerƤtes und drehen Sie
diesen eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
ā€¢ Um den Schlauch wieder zu lƶsen, drehen Sie ihn eine
viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn und ziehen
Sie den Schlauch nach oben ab.
ā€¢ Stecken Sie ggf. das Saugrohr am GriffstĆ¼ck auf.
ā€¢ Montieren Sie die BodendĆ¼se bzw. das Zubehƶr.
DĆ¼senaufsatz
BodendĆ¼se (3)
Die BodendĆ¼se ist zur leichteren FĆ¼hrung mit Rollen ausgestat-
tet.
Sie kƶnnen mit der BodendĆ¼se glatte FlƤchen und Teppiche
reinigen.
ā€¢ Mit dem Hebel (4) stellen Sie die BĆ¼rsten nach auƟen oder
nach innen.
Die optimale Anwendung richtet sich nach der Beschaffenheit
des Bodens. Wir empfehlen folgenden Einsatz:
ā€¢
Einsatz ohne BĆ¼rsten:
Zum Saugen von Teppichbƶden mit hohem Flor
ā€¢
Einsatz mit BĆ¼rsten:
Zum Saugen von glatten Bƶden und Teppichbƶden mit
niedrigem Flor
Fugen-, BĆ¼rstdĆ¼se
Zum Saugen von Polstern, VorhƤngen und in Ecken und Schlit-
zen usw.
HINWEIS:
Zusammengeklappt kƶnnen Sie sie als FugendĆ¼se benutzen.
Mƶchten Sie die BĆ¼rstendĆ¼se verwenden, ziehen Sie am
BĆ¼rstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.
Um die DĆ¼senaufsƤtze vom Saugrohr zu lƶsen, ziehen Sie
diese unter leichtem Drehen ab.
Teleskop-Saugrohr
Sie kƶnnen die LƤnge des Teleskop-Saugrohres individuell
einstellen:
1. Lƶsen Sie die Verriegelung, indem Sie
die Taste (2) in Pfeilrichtung schieben und
festhalten.
2. Ziehen Sie das eine Rohr aus dem
anderen auf die gewĆ¼nschte LƤnge.
3. Lassen Sie die Taste los, um die Verbin-
dung zu verriegeln.
6
Netzkabel
Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Kabelfach.
ACHTUNG:
ā€¢ Ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markie-
rung.
ā€¢ Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten
Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen
kann. Solche SchƤden fallen nicht in den Garantiean-
spruch.
HINWEIS:
Falls die rote Markierung sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel
mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben Markie-
rung ein.
Elektrischer Anschluss
ā€¢ Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, prĆ¼fen
Sie, ob die Netzspannung stimmt. Die Angaben zum GerƤt
ī‚ænden Sie auf dem Typenschild.
ā€¢ SchlieƟen Sie das GerƤt nur an eine geprĆ¼fte Steckdose
an.
Benutzen des GerƤtes
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmƤƟig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
2. Schalten Sie das GerƤt mit dem Ein-/Aus Schalter ein,
indem Sie die Taste nach unten drĆ¼cken.
3. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter ā€žTeppich/
Hartbodenā€œ ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmƤƟiger Geschwindigkeit.
AndrĆ¼cken ist nicht nƶtig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die KabellƤnge begrenzte
Reichweite!
Luftschieber
Ɩffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff
zur Luftregulierung oder, um an der DĆ¼se
haftende Teile zu lƶsen.
Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3. DrĆ¼cken Sie die Taste fĆ¼r die Kabelaufwicklung und fĆ¼hren
Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein
Herumschlagen zu vermeiden.
Wartung
Anzeige Staubbeutelwechsel (10)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Zeigt die
Anzeige fĆ¼r Staubbeutelwechsel ā€žRotā€œ, ist der Staubbeutel voll.
Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Ɩffnen Sie mit dem Ɩffner (13) den Deckel des Staubbeu-
telfachs.
HINWEIS:
Der Deckel kann in aufrechter Position arretiert werden.
DrĆ¼cken Sie den Deckel nicht Ć¼ber die Arretierung
hinaus! Die Halterung kƶnnte abbrechen.
3. Ziehen Sie die Befestigung des Staubbeutels nach oben
heraus. Entnehmen Sie den Staubbeutel, indem Sie ihn
aus der Befestigung nehmen.
4. Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie darauf,
dass der Beutel korrekt in der FĆ¼hrung liegt.
5. Stecken Sie den Staubbeutel mit der Befestigung in den
dafĆ¼r vorgesehenen Schlitz. Der Beutel muss komplett in
dem Staubbeutelfach liegen. SchlieƟen Sie den Deckel, so
dass er einrastet.
Filter
Ihr GerƤt verfĆ¼gt Ć¼ber zwei Filter.
Motorschutzī‚ælter (Einlassī‚ælter)
Den Einlassī‚ælter ī‚ænden Sie im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt
senkrecht im hinteren Teil des StaubgehƤuses. Ziehen Sie den
Filter nach oben heraus.
Reinigen des Filtereinsatzes
Reinigen Sie den Motorschutzī‚ælter nach ca. jedem 10. Staub-
beutelwechsel. Bei Bedarf kƶnnen Sie den Filter in warmem
Wasser, ohne ZusƤtze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollstƤn-
dig getrocknet wieder ein!
Auslassī‚ælter (6)
Des Weiteren verfĆ¼gt Ihr GerƤt Ć¼ber einen Auslassī‚ælter.
Er beī‚ændet sich auf der RĆ¼ckseite des GerƤtes hinter einer
Abdeckung.
1. DrĆ¼cken Sie den Hebel nach links und nehmen Sie das
LĆ¼ftungsgitter ab.
2. Entnehmen Sie den Filtereinsatz und reinigen Sie diesen,
wie oben beschrieben.
3. Setzen Sie den Filtereinsatz im vollstƤndig getrockneten
Zustand wieder ein.
4. Setzen Sie das LĆ¼ftungsgitter zurĆ¼ck an das GerƤt.
Beachten Sie die FĆ¼hrungsnasen. Das LĆ¼ftungsgitter muss
hƶrbar einrasten.
Ersatz Staubīƒ€lterbeutel
kƶnnen Sie Ć¼ber unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter ā€žErsatzteile & Zubehƶrā€œ bestellen.
7
Reinigung
WARNUNG:
ā€¢ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
ā€¢ Das GerƤt auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
kƶnnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand fĆ¼hren.
ACHTUNG:
ā€¢ Benutzen Sie keine DrahtbĆ¼rste oder andere scheuernde
GegenstƤnde.
ā€¢ Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Das GehƤuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch
ohne Zusatzmittel.
Aufbewahrung
ā€¢ Lassen Sie das GerƤt vollstƤndig abkĆ¼hlen.
ā€¢ Rollen Sie das Kabel komplett ein.
ā€¢ HƤngen Sie den Haken der BodendĆ¼se in die Parkhilfe auf
der RĆ¼ckseite des GerƤtes ein.
ā€¢ Wenn Sie das GerƤt senkrecht stellen wollen: HƤngen
Sie den Haken der BodendĆ¼se in die Parkhilfe auf der
Unterseite des GerƤtes ein.
Stƶrungsbehebung
ā€¢ GerƤt ist ohne Funktion.
Abhilfe:
ƜberprĆ¼fen Sie den Netzanschluss.
ā€¢ GerƤt saugt nicht.
Mƶgliche Ursache:
Der Staubbeutel ist voll.
Abhilfe:
Erneuern Sie den Staubbeutel.
oder
Mƶgliche Ursache:
Die Filter sind verschmutzt.
Abhilfe:
Reinigen Sie die Bauteile.
Mƶgliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der DĆ¼se beī‚ændet sich ein Fremd-
kƶrper.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehƶr auf Fremdkƶrper.
Technische Daten
Modell: .........................................................................BS 1300 N
Spannungsversorgung: ...........................220-240 V ~, 50/60 Hz
Schutzklasse: ............................................................................. II
Nettogewicht: .................................................................ca. 3,0 kg
Staubī‚ælterbeutel: ....................................SSB 98 / SwirlĀ® Y 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® ist eine registrierte Marke eines Unternehmens
der Melitta Gruppe, die nicht mit der Firma Clatronic Internatio-
nal GmbH verbunden ist.
Technische und gestalterische Ƅnderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Produktdatenblatt fĆ¼r Haushalts-Staubsauger nach Verord-
nung (EU) Nr. 665/2013
Marke Clatronic
Modell BS 1300 N
Energieefīƒ€zienzklasse
1)
A
Verbrauchsdaten
JƤhrlicher Energieverbrauch
2)
kWh/Jahr 26,9
Reinigungsklasse
Teppichreinigungsklasse D
Hartbodenreinigungsklasse A
Staubemissionsklasse D
Schallleistungspegel
dB(A)
re1pW
79
Nennleistungsaufnahme W 700
1) A (hƶchste Efī‚æzienz) bis G (geringste Efī‚æzienz).
2) Indikativer jƤhrlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr),
basierend auf 50 ReinigungsvorgƤngen.
Der tatsƤchliche jƤhrliche Energieverbrauch hƤngt davon
ab, wie von dem GerƤt Gebrauch gemacht wird.
8
Die GerƤte entsprechen den harmonisierten europƤischen
Normen sowie den Richtlinien in der jeweils bei Lieferung
aktuellen Fassung:
ā€¢ Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
ā€¢ Richtlinie zur Elektromagnetische VertrƤglichkeit 2014/30/
EU
ā€¢ RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
ā€¢ Ɩkodesign Richtlinie 2009/125/EG
ā€¢ Umweltgerechte Gestaltung von Staubsaugern delegierte
Verordnung (EU) Nr. 666/2013
Garantie
Garantiebedingungen
1. GegenĆ¼ber Verbrauchern gewƤhren wir bei privater
Nutzung des GerƤts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das GerƤt zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewƤh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer fĆ¼r das GerƤt eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit fĆ¼r Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
GerƤt ā€“ auch teilweise ā€“ gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung fĆ¼r unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des GerƤts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
hƤndler sowie die Ɯbersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Beī‚ændet sich das GerƤt zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des KƤufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur VerfĆ¼gung gestellt
werden.
3. MƤngel mĆ¼ssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenĆ¼ber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen GerƤts.
4. Garantieleistungen werden nicht fĆ¼r MƤngel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemƤƟer Behandlung oder normaler Abnutzung
des GerƤts beruhen. GarantieansprĆ¼che sind ferner ausge-
schlossen fĆ¼r leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. SchlieƟlich sind GarantieansprĆ¼che
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem GerƤt vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlƤngert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese GarantieerklƤrung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des GerƤts.
Die gesetzlichen GewƤhrleistungsrechte (NacherfĆ¼llung,
RĆ¼cktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berĆ¼hrt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr GerƤt innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mƶg-
lichkeit der Reklamationsanmeldung Ć¼ber unser SLI - Internet-
Serviceportal zur VerfĆ¼gung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail Ć¼bermittelt. ZusƤtzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persƶnlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie Ć¼bermittelt werden, kƶnnen
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten GerƤtes zu kleben und das
Paket bei der nƤchsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt fĆ¼r Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem GerƤt eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen kƶnnen.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
ā€¢ Downloadbereich fĆ¼r Bedienungsanleitungen
ā€¢ Downloadbereich fĆ¼r Firmwareupdates
ā€¢ FAQā€™s, die Ihnen Problemlƶsungen anbieten
ā€¢ Kontaktformular
ā€¢ Zugang zu unseren Zubehƶr- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir fĆ¼r Sie da! ā€“ KostengĆ¼ns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres GerƤtes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
9
Entsorgung
Bedeutung des Symbols ā€žMĆ¼lltonneā€œ
Schonen Sie unsere Umwelt, ElektrogerƤte
gehƶren nicht in den HausmĆ¼ll.
Nutzen Sie die fĆ¼r die Entsorgung von Elektroge-
rƤten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre ElektrogerƤte ab, die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-AltgerƤten.
Informationen, wo die GerƤte zu entsorgen sind, erhalten Sie
Ć¼ber Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisicoā€™s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vĆ³Ć³r de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
ā€¢ Gebruik het apparaat uitsluitend privĆ© en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
ā€¢ Het apparaat niet buiten gebruiken. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof-
fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat
niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
ā€¢ Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
ā€¢ Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
ā€¢ Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
ā€¢ Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
ā€¢ Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
ā€¢ Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliī‚æceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
ā€¢ Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar,
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermo-
gens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij bege-
leid worden of zijn geĆÆnstrueerd in het veilig gebruik van het appa-
raat en de gevaren begrijpen.
ā€¢ Kinderen mogen niet met het apparaat spleen.
ā€¢ Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
11
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescopische zuigslang
2 Schuif voor telescopische zuigslang
3 Vloermondstuk (met haak (zonder afb.))
4 Hendel voor het in- en uittrekken van de borstels
5 Aan / Uit-toets
6 Beschermklep voor extractieī‚ælter
7 Opbergclip
8 Netsnoer met stekker
9 Toets voor kabeloprolling
10 Indicatie vulgraad van de stofzak
11 Aansluitkop van de stofzuigerslang
12 Slangaansluiting
13 Open stofzakvak
14 Zuigslang
Ingebruikname
ā€¢ Voer het gedeelte van de verbindingskop van de zuigslang
in de slangaansluiting van het apparaat en draai het vervol-
gens een kwartslag rechtsom.
ā€¢ Om de slang los te koppelen, dient deze een kwartslag
linksom te worden gedraaid. Verwijder de slang vervolgens
in opwaartse richting.
ā€¢ Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
ā€¢ Monteer het vloermondstuk of het toebehoren.
Hulpmondstuk
Zuigmond (3)
Het zuigmondstuk bevat een kantelmechanisme voor eenvou-
diger beweging.
U kunt de zuigmond gebruiken voor het reinigen van gladde
oppervlakken en tapijten.
ā€¢ Trek de borstels in of uit met behulp van de hendel (4).
Het beste gebruik van het apparaat is afhankelijk van het sort
vloerbedekking. Wij raden het volgende gebruik aan:
ā€¢ Gebruik zonder borstels:
Voor het stofzuigen van hoogpolige vloerbedekkingen
ā€¢
Gebruik met borstels:
Voor het stofzuigen van gladde vloeren en laagpolige
tapijten
Voegen-, borstelmondstuk
Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het schoonma-
ken van hoeken en gleuven enz.
OPMERKING:
Indien gevouwen, maak gebruik van de spleetzuigmond.
Als u gebruik wilt maken van de borstelzuigmond, dient u de
borstel in de richting van de pijlmarkeringen te trekken, totdat
deze vastklikt.
Om de mondstukken los te koppelen van de stofzuigerstang,
dient u deze los te trekken door ze iets te draaien.
Telescopische zuigbuis
De lengte van de telescopische zuigbuis kan apart worden
ingesteld:
1. Maak het blokkeermechanisme los door
de knop (2) in te drukken en deze in de
richting van de pijl te bewegen.
2. Schuif de ene buis over de andere om de
gewenste lengte in te stellen.
3. Laat de knop weer los om deze stand
vast te zetten.
Netkabel
Trek het netkabel uit de kabel opbergruimte.
LET OP:
ā€¢ Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering.
ā€¢ Trek de net kabel in geen geval uit tot de rode marke-
ring, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan
worden.
ā€¢ Zuig nooit vocht of vloeistoffen op!
ā€¢ Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
ā€¢ Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes!
ā€¢ Zuig nooit zonder ī‚ælter. Controleer altijd of de ī‚ælter en na het plaat-
sen correct zit!
ā€¢ Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de
zuigmond verwijderd!
ā€¢ Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radia-
toren, kachels enz.!
12
OPMERKING:
Wanneer de rode markering zichtbaar is, trekt u de kabel met
behulp van de kabeloprolling weer tot aan de gele markering
naar binnen.
Electrische aansluiting
ā€¢ Voordat u de stekker in het stopcontact steeks dient u
te controleren of het voltage correct is. Raadpleeg het
typeplaatje op het apparaat.
ā€¢ Sluit het apparaat alleen op een goed aangelegd stopcon-
tact aan.
Bediening van het apparaat
1. Steek de netsteker in een correct geĆÆnstalleerde en
geaarde contactdoos.
2. Schakel het apparaat in met de aan-/ uitschakelaar door de
toets naar beneden te drukken.
3. Stel de schakelaar ā€œTapijt/Harde vloerā€ in al naargelang de
vloerbedekking.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
oefenen.
OPMERKING:
Let op dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep
om de luchtaanzuiging te regelen of aan het
mondstuk hechtende delen te verwijderen.
Uitschakelen en stroomkabel oprollen
1. Schakel de vloerstofzuiger uit via de aan-/uitschakelaar en
trek de steker uit de contactdoos.
2. Houd de steker in uw hand.
3. Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel
met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Onderhoud
Indicator voor het vervangen van de stofzak (10)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Als de display voor het
vervangen van de vacuĆ¼mzak ā€œroodā€ toont, is de stofzak vol.
Moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
1. Trek de netsteker uit de contactdoos.
2. Gebruik de opener (13) om het deksel van het stofzakvak
te openen.
OPMERKING:
De deksel kan in opstaande stand gesloten worden. Druk
de deksel niet door het blokkeermechanisme! De beugel
kan anders breken.
3. Til de stofzakhouder op en neem deze uit de stofzuiger.
Verwijder de stofzak door deze van de stofzakhouder te
nemen.
4. Plaats een nieuwe zak en let daarbij op dat de stofzak
correct in de geleiding ligt.
5. Voer de stofzak in de houder en plaats de houder in de
daarvoor bedoelde sleuf. De stofzak moet compleet in het
stofvak liggen. Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
Filter
Uw apparaat heeft twee ī‚ælters.
Motorī‚ælter (inlaatī‚ælter)
De inlaatī‚ælter bevindt zich in het stofvak. De ī‚ælter zit vertical
in het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de ī‚ælter naar
boven uit het apparaat.
Reiniging van de ī‚ælterinzet
Reinig de motorī‚ælter steeds na ca. tien maal vervangen van
de stofzak. Desgewenst kunt u de ī‚ælter in warm water zonder
toevoegingen reinigen. Plaats de ī‚ælter pas nadat hij volledig
gedroogd is!
Uitlaatī‚ælter (6)
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatī‚ælter.
Deze bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat, achter
de deksel.
1. Duw de hendel naar links en verwijder het ventilatierooster.
2. Verwijder het ī‚ælterinzetstuk en reinig zoals hierboven
beschreven.
3. Als deze volledig gedroogd is, plaats dan het ī‚ælter.
4. Plaats het ventilatierooster terug in het apparaat. Let hierbij
op de lengtegeleiders. Het ventilatierooster moet hoorbaar
vastklikken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
ā€¢ Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
13
WAARSCHUWING:
ā€¢ Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
ā€¢ Gebruik gĆ©Ć©n draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
ā€¢ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigings-
middel.
Bewaren
ā€¢ Laat het apparaat volledig afkoelen.
ā€¢ Rol de kabel volledig op.
ā€¢ Hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp
aan de achterzijde van het apparaat.
ā€¢ Als u het apparaat rechtop wilt zetten: Voer de haak van
het vloermondstuk in de parkeerassistent aan de onderkant
van het apparaat.
Verhelpen van storingen
ā€¢ Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
ā€¢ Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
De stofzak is vol.
Maatregel:
Vervang de stofzak.
of
Mogelijk oorzaak:
De ī‚ælters zijn verontreinigd.
Maatregel:
Reinig de onderdelen.
Mogelijk oorzaak:
In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een
vreemd voorwerp.
Maatregel:
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
Technische gegevens
Model: ..........................................................................BS 1300 N
Spanningstoevoer: ...................................220-240 V ~, 50/60 Hz
Beschermingsklasse: ................................................................. II
Nettogewicht: ............................................................... ong. 3,0 kg
Stofzak: .................................................. SSB 98 / SwirlĀ® Y 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® is een geregistreerd handelsmerk van een
bedrijf van de Melitta Groep die niets te maken heeft met het
bedrijf Clatronic International GmbH.
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Commissie Gedelegeerde Regulering (EU) Nr. 665/2013
Handelsmerk Clatronic
Model BS 1300 N
Energie Efīƒ€cientie Klasse
1)
A
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
2)
kWh/year 26,9
Reiniging Prestatie Klasse
Vloerbedekking Reiniging
prestatie klasse
D
Harde vloer reiniging prestatie
klasse
A
Stof Verwijder Klasse D
Geluidsniveau
dB(A)
re1pW
79
Stroomverbruik W 700
1) A (hoogste efī‚æcientie) tot G (laagste efī‚æcientie).
2) Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar), gebas-
seerd op 50 keer zuigen.
Werkelijk jaarlijks energieverbruik hangt af van hoe het
apparaat gebruikt wordt.
Het apparaat voldoet aan de Europese standard en wetge-
ving in de huidige versie en aīƒevering:
ā€¢ Laag Voltage Wetgeving (LVD) 2014/35/EU
ā€¢ Electromagnetische Compatibiliteit (EMC) Juridische
Wetgeving 2014/30/EU
ā€¢ RoHS-wetgeving 2011/65/EU
ā€¢ Ecodesign-wetgeving (ErP) 2009/125/EC
ā€¢ Ecodesign eisen gesteld aan stofzuigers COMMISSIE
REGULERING (EU) No 666/2013
14
Verwijdering
Betekenis van het symbool ā€œvuilnisemmerā€
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamelpun-
ten en geef daar de elektrische apparaten af die u
niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiƫle effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
15
Mode dā€™emploi
Merci dā€™avoir choisi notre produit. Nous espĆ©rons quā€™il vous
apportera entiĆØre satisfaction.
Symboles de ce mode dā€™emploi
Les informations importantes pour votre sĆ©curitĆ© sont particuliĆØ-
rement indiquƩes. Veillez Ơ bien respecter ces indications
aī‚æn dā€™Ć©viter tout risque dā€™accident ou dā€™endommagement de
lā€™appareil :
AVERTISSEMENT :
PrƩvient des risques pour votre santƩ et des risques Ʃven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour lā€™appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes gƩnƩrales
Lisez attentivement ce mode dā€™emploi avant de mettre lā€™appareil
en marche pour la premiĆØre fois. Conservez le mode dā€™emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec lā€™emballage se trouvant Ć  lā€™intĆ©rieur. Si
vous remettez lā€™appareil Ć  des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode dā€™emploi.
ā€¢ Nā€™utilisez cet appareil que pour un usage privĆ© et pour les
taches auxquelles il est destinĆ©. Cet appareil nā€™est pas
prƩvu pour une utilisation professionnelle.
ā€¢ Nā€™utilisez pas lā€™appareil Ć  lā€™extĆ©rieur. ProtĆ©gez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de lā€™humiditĆ© (ne le
plongez en aucun cas dans lā€™eau) et des objets tranchants.
Nā€™utilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sā€™il
arrive que de lā€™humiditĆ© ou de lā€™eau atteignent lā€™appareil,
dĆ©branchez aussitĆ“t le cĆ¢ble dā€™alimentation.
ā€¢ ArrĆŖtez lā€™appareil et dĆ©branchez toujours le cĆ¢ble dā€™alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la ī‚æche et non
pas sur le cĆ¢ble) si vous nā€™utilisez pas lā€™appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
ā€¢ Ne laissez jamais fonctionner lā€™appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la piĆØce, toujours arrĆŖter lā€™appareil.
DĆ©branchez la ī‚æche de la prise.
ā€¢ Il y a lieu dā€™inspecter lā€™appareil et le bloc dā€™alimentation
rĆ©guliĆØrement en vue dā€™Ć©ventuels signes dā€™endommage-
ments. Lorsquā€™un endommagement est dĆ©tectĆ©, lā€™appareil
ne doit plus ĆŖtre utilisĆ©.
ā€¢ Nā€™utilisez que les accessoires dā€™origine.
ā€¢ Par mesure de sĆ©curitĆ© vis-Ć -vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrĆØne)
Ơ leur portƩe.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le ī‚ælm. Il y a
risque dā€™Ć©touffement !
Conseils de sĆ©curitĆ© spĆ©ciīƒ€ques Ć  cet appareil
ā€¢ Ne rĆ©parez pas lā€™appareil vous-mĆŖme. Contactez plutĆ“t un techni-
cien qualiī‚æĆ©. Pour Ć©viter toute mise en danger, ne faites remplacer
le cĆ¢ble dĆ©fectueux que par un cĆ¢ble Ć©quivalent et que par le fabri-
cant, notre service aprĆØs-vente ou toute personne de qualiī‚æcation
similaire.
ā€¢ Cet appareil peut ĆŖtre utilisĆ© par les enfants dā€™Ć¢ge supĆ©rieur Ć  8
ans et par les personnes aux capacitƩs sensorielles, physiques ou
mentales rƩduites, ainsi que par les personnes sans expƩrience ou
connaissances, tant quā€™elles sont supervisĆ©es et instruites Ć  lā€™utili-
sation de lā€™appareil en sĆ©curitĆ© et tant quā€™elles en comprennent les
risques.
ā€¢ Les enfants ne doivent pas jouer avec lā€™appareil.
16
Liste des diffƩrents ƩlƩments de commande
1 Tuyau dā€™aspiration tĆ©lescopique
2 RĆ©gulateur du tuyau dā€™aspiration tĆ©lescopique
3 Embout pour les sols (comprenant un crochet (sans ī‚æg.))
4 Levier pour Ć©tendre et rentrer les brosses
5 Bouton Marche / arrĆŖt
6 Couvercle du ī‚æltre dā€™extraction
7 Attache de rangement
8 CĆ¢ble Ć©lectrique avec ī‚æche
9 Bouton de rangement du cable
10 TĆ©moin de sac plein
11 TĆŖte de raccord du tuyau īƒ€exible
12 Raccord du tuyau
13 PoignĆ©e pour ouvrir le compartiment du sac Ć  poussiĆØre
14 Tuyau dā€™aspiration
Avant la premiĆØre utilisation
ā€¢ Introduisez la tĆŖte de raccordement du īƒ€exible dā€™aspiration
dans le raccordement du īƒ€exible de lā€™appareil, puis tournez-
le dans le sens des aiguilles dā€™une montre dā€™un quart de
tour.
ā€¢ Pour libĆ©rer le īƒ€exible, tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles dā€™une montre dā€™un quart de tour et retirez-le vers le
haut.
ā€¢ Fixer si nĆ©cessaire le tuyau dā€™aspiration Ć  la poignĆ©e.
ā€¢ Installez lā€™accessoire pour les sols ou tout autre accessoire.
Embout suceur
Suceur de plancher (3)
Le suceur de plancher est ƩquipƩ de roulettes pour vous diriger
plus facilement.
Vous pouvez nettoyer des surfaces et tapis lisses Ć  lā€™aide du
suceur de plancher.
ā€¢ RĆ©glez les brosses vers lā€™extĆ©rieur ou lā€™intĆ©rieur Ć  lā€™aide du
levier (4).
La meilleure utilisation de lā€™appareil dĆ©pend de la texture du
revĆŖtement de sol. Nous recommandons lā€™utilisation suivante :
ā€¢
Utilisation sans brosse :
Pour aspirer des revĆŖtements de sol Ć©pais
ā€¢
Utilisation avec brosse :
Pour aspirer des sols et tapis lisses peu Ć©pais
Embout suceur, embout articulƩ
Pour aspirer les canapƩs, les rideaux, les recoins et les fentes.
NOTE :
Une fois pliƩ, utilisez-le comme suceur pour interstices. Si
vous souhaitez utiliser le suceur Ć  brosse, tirez la brosse vers
la īƒ€ĆØche jusquā€™au clic.
Pour retirer les suceurs du tuyau dā€™aspiration, enlevez-les en
les tournant lĆ©gĆØrement.
Tuyau dā€™aspration tĆ©lescopique
La longueur du tuyau dā€™aspiration tĆ©lescopique peut se rĆ©gler
individuellement :
1. Desserrez le mƩcanisme de verrouillage
en faisant glisser et en maintenant le
bouton (2) dans le sens de la īƒ€ĆØche.
2. Obtenez la longueur souhaitƩe en
extrayant un tube de lā€™autre.
3. RelĆ¢chez le bouton pour verrouiller la
connexion.
ā€¢ Le nettoyage et lā€™entretien utilisateur ne doivent pas ĆŖtre effectuĆ©s
par les enfants sans supervision.
ā€¢ Nā€™aspirez jamais dā€™emplacement humide ou de liquide !
ā€¢ Nā€™aspirez jamais de cendres chaudes, dā€™objets pointus ou tran-
chants !
ā€¢ Ne pas utiliser lā€™appareil dans des locaux humides !
ā€¢ Nā€™aspirez jamais sans ī‚æltre. VĆ©riī‚æez toujours que le ī‚æltre est correc-
tement installƩ !
ā€¢ Nā€™approchez jamais les embouts de lā€™appareil en utilisation de che-
veux, vĆŖtements et parties du corps !
ā€¢ Maintenez lā€™aspirateur Ć  lā€™Ć©cart de sources de chaleur comme radia-
teurs, fours, etc. !
17
CĆ¢ble dā€™alimentation
Retirez le cĆ¢ble dā€™alimentation de son compartiment.
ATTENTION :
ā€¢ Vous ĆŖtes priĆ©s de ne dĆ©rouler le cĆ¢ble dā€™alimentation
que jusquā€™Ć  la marque jaune.
ā€¢ Ne le dĆ©roulez en aucun cas jusquā€™Ć  la marque rouge,
cela risque dā€™endommager le dispositif.
NOTE :
Si le marquage est visible, faites rentrer le cĆ¢ble Ć  lā€™aide de la
touche dā€™enroulement du cĆ¢ble jusquā€™au marquage jaune.
Branchement Ć©lectrique
ā€¢ Avant de brancher la ī‚æche Ć  une prise de courant, vĆ©riī‚æez
que la tension Ʃlectrique est correcte. RƩfƩrez-vous aux
informations indiquĆ©es sur la plaque signalĆ©tique de lā€™appa-
reil.
ā€¢ Branchez lā€™appareil uniquement Ć  une prise de courant
certiī‚æĆ©e.
Utilisation de lā€™appareil
1. Enī‚æchez la ī‚æche au secteur dans une prise de courant de
sƩcuritƩ installƩe conformƩment aux normes.
2. Mettre en marche lā€™appareil Ć  lā€™aide de lā€™interrupteur
marche/arrĆŖt en appuyant sur la touche.
3. RĆ©glez le commutateur ā€œTapis/sol durā€ en fonction du
revĆŖtement du sol.
4. Aspirez maintenant avec rĆ©gularitĆ©. Il est inutile dā€™exercer
une pression pendant que vous aspirez.
NOTE :
Tenez compte du rayon dā€™action limitĆ© dĆ» Ć  la longueur
de cĆ¢ble !
RĆ©gulateur dā€™air
Ouvrez le rĆ©gulateur dā€™air situĆ© sur la poignĆ©e
du īƒ€exible pour rĆ©guler lā€™air ou pour libĆ©rer
des objets ayant pu se ī‚æxer sur lā€™embout.
ArrĆŖter et enrouler le cĆ¢ble du secteur
1. ArrĆŖtez lā€™aspirateur Ć  lā€™aide de lā€™interrupteur marche/arrĆŖt et
retirez la ī‚æche de la prise Ć©lectrique.
2. Gardez la ī‚æche dans la main.
3. Appuyez sur le bouton de rangement du cĆ¢ble tout en
guidant le cĆ¢ble. Maintenez le cĆ¢ble fermement entre vos
doigts pour Ć©viter quā€™il ne sā€™agite de faƧon incontrĆ“lĆ©e.
Entretien
TĆ©moin de sac plein (10)
Maintenez le tuyau dā€™aspirateur non obstruĆ© en lā€™air. Si lā€™afī‚æ-
chage pour le changement du sac dā€™aspirateur indique ā€œrougeā€,
le sac de poussiĆØre est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussiĆØre
1. DĆ©branchez le cĆ¢ble dā€™alimentation de la prise de courant.
2. Utilisez la poignĆ©e dā€™ouverture (13) pour ouvrir le couvercle
du compartiment du sac Ć  poussiĆØre.
NOTE :
Le couvercle peut ĆŖtre verrouillĆ© en position verticale.
Ne poussez pas le couvercle au-delƠ du mƩcanisme de
verrouillage ! Sinon, le montage pourrait ne pas tenir.
3. Soulevez et retirez le support du sac Ć  poussiĆØre. Retirez
le sac Ć  poussiĆØre en le prenant par le support.
4. Enī‚ælez un nouveau sachet, en veillant Ć  ce que le sachet
soit correctement enclenchƩ dans son guidage.
5. InsĆ©rez le sac Ć  poussiĆØre Ć  lā€™endroit spĆ©ciī‚æĆ©. Le sachet
doit se trouver intƩgralement dans le compartiment du
sachet Ć  poussiĆØre. Refermez le couvercle jusquā€™Ć  au clic.
Filtre
Cet appareil est Ć©quipĆ© de deux ī‚æltres.
Filtre de protection du moteur (ī‚æltre dā€™aspiration)
Le ī‚æltre dā€™aspiration se trouve au niveau du sac Ć  poussiĆØre.
Le ī‚ælrte se trouve Ć  la verticale au fond du compartiment Ć 
poussiĆØre. Soulevez le ī‚æltre pour le sortir.
Nettoyage du support du ī‚æltre
Nettoyez le ī‚æltre de protection du moteur aprĆØs env. 10 change-
ments de sac Ć  poussiĆØre. Vous pouvez, si nĆ©cessaire, laver le
ī‚æltre Ć  lā€™eau chaude sans dĆ©tergent. Placez-le Ć  nouveau dans
lā€™appareil lorsquā€™il est complĆØtement sec !
Filtre dā€™Ć©chappement (6)
Votre appareil est en outre Ć©quipĆ© dā€™un ī‚æltre dā€™Ć©chappement.
Il se situe Ć  lā€™arriĆØre de lā€™appareil derriĆØre le couvercle.
1. Poussez le levier Ć  gauche et retirez la grille de ventilation.
2. Enlevez lā€™Ć©lĆ©ment ī‚æltrant et nettoyez-le comme dĆ©crit ci-
dessus.
3. Une fois complĆØtement sec, installez Ć  nouveau lā€™Ć©lĆ©ment
ī‚æltrant.
4. Replacez la grille de ventilation dans lā€™appareil. Tenez
compte des languettes de guidage. La grille de ventilation
doit sā€™emboĆ®ter en Ć©mettant un dĆ©clic.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
ā€¢ DĆ©branchez toujours lā€™appareil avant de le nettoyer.
18
AVERTISSEMENT :
ā€¢ En aucun cas plonger lā€™appareil dans de lā€™eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une Ć©lectrocution ou un incendie.
ATTENTION :
ā€¢ Ne pas utiliser de brosse en ī‚æl de fer ou autres objets
abrasifs.
ā€¢ Ne pas utiliser de dĆ©tergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous dā€™un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pour nettoyer le corps du sƩchoir.
Rangement
ā€¢ Laissez lā€™appareil refroidir complĆØtement.
ā€¢ Enroulez complĆØtement le cĆ¢ble.
ā€¢ Introduisez le crochet de la brosse pour le sol dans la
position parking situĆ©e au dos de lā€™appareil.
ā€¢ Si vous souhaitez positionner lā€™appareil Ć  la verticale :
InsƩrez le crochet de la brosse pour le sol dans la position
parking en-dessous de lā€™appareil.
En cas de dysfonctionnements
ā€¢ Lā€™appareil ne fonctionne pas.
Solution :
VĆ©riī‚æez son branchement au secteur.
ā€¢ Lā€™appareil nā€™aspire pas.
Cause possible :
Le sac Ć  poussiĆØre est plein.
Solution :
Changez le sac Ć  poussiĆØre.
ou
Cause possible :
Les ī‚æltres sont sales.
Solution :
Nettoyez les diffĆ©rentes piĆØces de lā€™appareil.
Cause possible :
Un corps Ć©tranger se trouve dans le īƒ€exible dā€™aspiration ou
dans la tĆŖte dā€™aspiration.
Solution :
ContrĆ“lez les accessoires en vue dā€™Ć©ventuels corps Ć©tran-
gers.
DonnƩes techniques
ModĆØle : .......................................................................BS 1300 N
Alimentation : ............................................220-240 V ~, 50/60 Hz
Classe de protection :................................................................. II
Poids net : ...............................................................environ 3,0 kg
Sachet de ī‚æltre : ....................................SSB 98 / SwirlĀ®, Y 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® est une marque dĆ©posĆ©e dā€™une entreprise de
Melitta Group qui nā€™est pas associĆ©e Ć  lā€™entreprise Clatronic
International GmbH.
Nous nous rĆ©servons le droit dā€™apporter des modiī‚æcations
techniques ainsi que des modiī‚æcations de conception dans le
cadre du dƩveloppement continu de nos produits.
RƈGLEMENT DƉLƉGUƉ DE LA COMMISSION (EU) NĀ°
665/2013
Marque de commerce Clatronic
ModĆØle BS 1300 N
Classe de rendement ƩnergƩ-
tique
1)
A
Consommation dā€™Ć©nergie
Consommation dā€™Ć©nergie
annuelle
2)
kWh/an 26,9
Classe de performance de
nettoyage
Classe de performance de
nettoyage des tapis
D
Classe de performance de
nettoyage des sols durs
A
Classe de rƩ-Ʃmission de
poussiĆØre
D
Niveau de puissance sonore
dB(A)
re1pW
79
Puissance nominale W 700
1) A (rendement le plus ƩlevƩ) Ơ G (rendement le plus bas).
2) Consommation dā€™Ć©nergie annuelle indicative (kWh par an),
sur la base de 50 nettoyages.
La consommation dā€™Ć©nergie annuelle rĆ©elle dĆ©pendra de la
maniĆØre dont lā€™appareil est utilisĆ©.
Lā€™appareil rĆ©pond aux normes et directives europĆ©ennes
dans la version en cours Ć  la livraison :
ā€¢ Directive Basse tension (LVD) 2014/35/EU
ā€¢ Directive sur la compatibilitĆ© Ć©lectromagnĆ©tique (EMC)
2014/30/EU
ā€¢ Directive RoHS 2011/65/EC
ā€¢ Directive Ecodesign (ErP) 2009/125/EC
ā€¢ Exigences Ecodesign du RƈGLEMENT DE LA COMMIS-
SION (EU) NĀ° 666/2013 sur les aspirateurs
19
Ɖlimination
Signiīƒ€cation du symbole ā€œĆ‰liminationā€
ProtƩgez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils Ʃlectriques avec les ordures mƩna-
gĆØres.
Utilisez, pour lā€™Ć©limination de vos appareils
Ʃlectriques, les bornes de collecte prƩvues Ơ cet
effet oĆ¹ vous pouvez vous dĆ©barrasser des appareils que vous
nā€™utilisez plus.
Vous contribuez ainsi Ć  Ć©viter les impacts potentiels dans
lā€™environnement et sur la santĆ© de chacun, causĆ©s par une
mauvaise Ʃlimination de ces dƩchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils Ʃlectriques et Ʃlectroniques usagƩs.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes dā€™Ć©limina-
tion des appareils auprĆØs de votre commune ou de lā€™adminis-
tration de votre communautƩ.
20
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilizaciĆ³n.
SĆ­mbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad estƔn seƱaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daƱos en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIƓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde Ć©ste bien incluido la
garantĆ­a, el recibo de pago y si es posible tambiĆ©n el cartĆ³n de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, tambiƩn entregue el manual de instrucciones.
ā€¢ Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
ī‚æn previsto. Este aparato no estĆ” destinado para el uso
profesional.
ā€¢ No use el aparato al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningĆŗn
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos hĆŗmedas. En caso de
que el aparato estĆ© hĆŗmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
ā€¢ Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
ā€¢ No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitaciĆ³n, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
ā€¢ El aparato y el cable de alimentaciĆ³n de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estƩn daƱa-
dos. En caso de que se comprobara un daƱo, no se podrƔ
seguir utilizando el aparato.
ā€¢ Solamente utilice accesorios originales.
ā€¢ Para la seguridad de sus niƱos no deje material de
embalaje (Bolsas de plĆ”stico, cartĆ³n, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niƱos con la lĆ”mina. Ā”Existe peligro
de asīƒ€xia!
Indicaciones especiales de seguridad para el aparato
ā€¢ No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualiī‚æcada.
ā€¢ Pueden utilizar este aparato niƱos mayores de 8 aƱos y personas
con con minusvalĆ­as fĆ­sicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisiĆ³n o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
ā€¢ Los niƱos no deben jugar con el aparato.
ā€¢ La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niƱos sin su-
pervisiĆ³n.
ā€¢ Ā”No aspiren nunca agua u otro lĆ­quido!
21
IndicaciĆ³n de los elementos de manejo
1 Tubo de aspiraciĆ³n telescĆ³pico
2 Regulador del tubo de succiĆ³n telescĆ³pico
3 Boquilla para el suelo (con gancho (sin imagen))
4 Palanca para extender y retraer los cepillos
5 BotĆ³n Encendido / apagado
6 Cubierta para extracciĆ³n del ī‚æltro
7 SujeciĆ³n para almacenaje
8 Cable de alimentaciĆ³n con enchufe
9 Tecla para el enrollamiento de cable
10 Indicador del llenado de la bolsa de aspirador
11 Cabezal de conexiĆ³n para la manguera de la aspiradora
12 ConexiĆ³n de manguera
13 Apertura del compartimento de la bolsa de polvo
14 Manguera de aspiraciĆ³n
Puesta en marcha
ā€¢ Introduzca la pieza del cabezal de conexiĆ³n de la mangue-
ra de succiĆ³n en el conector de la mangera del dispositivo
y gire en sentido de las agujas del reloj un cuarto de giro.
ā€¢ Para desconectar la manguera, gire en sentido contrario a
las agujas del reloj y retĆ­rela hacia arriba.
ā€¢ En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
la empuƱadura.
ā€¢ Coloque la tobera de suelo, es decir el accesorio.
Pieza sobrepuesta de tobera
Boquilla para el suelo (3)
La boquilla para suelos cuenta con ruedas para facilitar el
movimiento.
Con la boquilla para el suelo podrĆ” limpiar superī‚æcies planas y
alfombras.
ā€¢ Ajuste los cepillos hacia fuera o hacia dentro utilizando la
palanca (4).
El mejor uso del aparato depende de la textura del revestimien-
to del suelo. Recomendamos el uso siguiente:
ā€¢
Uso sin cepillos:
Para aspirar revestimientos del suelo con pelo largo
ā€¢ Uso con cepillos:
Para aspirar suelos planos y moquetas de pelo corto
Tobera para juntas, tobera articulada
Para la aspiraciĆ³n de tapicerĆ­a, cortinas y en esquinas y en
ranuras etc.
NOTA:
Al plegar, utilice la boquilla rinconera. Si quiere utilizar la
boquilla cepillo, tire del accesorio del cepillo hacia la marca
de la īƒ€echa hasta que encaje en su sitio.
Para separar los accesorios de la boquilla del tubo de aspira-
ciĆ³n, tire de ellos girĆ”ndolos ligeramente.
Tubo de aspiraciĆ³n telescĆ³pico
La longitud del tubo de aspiraciĆ³n telescĆ³pico se puede ajustar
individualmente:
1. Aīƒ€oje el mecanismo de bloqueo deslizan-
do y sujetando el botĆ³n (2) en la direcciĆ³n
de la īƒ€echa.
2. Extraer un tubo desde el otro hasta alcan-
zar la longitud deseada.
3. Suelte el botĆ³n para bloquear la conexiĆ³n.
Cable de alimentaciĆ³n
Tire del cable de red desde el compartimiento de cables.
ATENCIƓN:
ā€¢ Por favor tire del cable solamente hasta la marcaciĆ³n
amarilla.
ā€¢ Nunca tire hasta la marcaciĆ³n roja, ya que el enrolla-
miento de cable se podrĆ­a estropear.
NOTA:
En caso de que la marcaciĆ³n roja estĆ© visible, recoja el cable
hasta la marcaciĆ³n amarilla con ayuda de la tecla para el
enrollamiento de cable.
ā€¢ Ā”No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
ā€¢ Ā”No utilice el aparato en espacios hĆŗmedos!
ā€¢ Nunca aspire sin ī‚æltro. Ā”Siempre compruebe el correcto ajuste de la
bolsa que acaba de colocar!
ā€¢ Ā”Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del
aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
ā€¢ Ā”Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radio-
dores, estufas etc.!
22
ConexiĆ³n elĆ©ctrica
ā€¢ Antes de conectar el enchufe a una toma de corriente,
veriī‚æque que la tensiĆ³n de la red sea correcta. Consulte las
especiī‚æcaciones en la etiqueta del dispositivo.
ā€¢ Conecte el dispositivo a una toma certiī‚æcada solamente.
Uso del aparato
1. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatie-
rra, e instalada por la norma.
2. Encienda/Apague el equipo con el botĆ³n de encendido/
apagado, apretĆ”ndo el botĆ³n hacia abajo.
3. Dependiendo de las caracterĆ­sticas del suelo ajuste el
conmutador ā€œMoqueta/Suelo duroā€.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario
apretar.
NOTA:
Ā”Tenga atenciĆ³n con el alcanze del cable, ya que es
limitado!
Regulador de admisiĆ³n
Abra el regulador de admisiĆ³n que se encue-
ntra en la empuƱadura del tubo īƒ€exible, para
su regulaciĆ³n de aire o para soltar piezas que
se hayan pegado en la tobera.
DesconexiĆ³n y enrollameinto del cable de alimentaciĆ³n
1. Desconecte el aspirador en el conectador/desconectador y
retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Mantenga la clavija en la mano.
3. Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el
cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Mantenimiento
IndicaciĆ³n para el recambio de la bolsa de llenado de
polvo (10)
Mantenga la manguera de aspiraciĆ³n sin peso en el aire. Si el
indicador de cambio de la bolsa de la aspiradora se muestra
ā€œrojoā€, la bolsa para polvo estĆ” llena. Por favor cambie la bolsa
llena por una vacĆ­a.
Cambiar la bolsa de aspirador
1. Retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Utilice el dispositivo de apertura (13) para abrir la tapa del
compartimento de la bolsa del polvo.
NOTA:
La tapa se puede bloquear en posiciĆ³n vertical. Ā”No
empuje la tapa mƔs allƔ del mecanismo de bloqueo! De
lo contrario el montaje podrĆ­a romper.
3. Eleve y retire el soporte de la bolsa del polvo. Extraiga la
bolsa de polvo retirƔndola del soporte.
4. Coloque una nueva bolsa, tenga atenciĆ³n que la bolsa estĆ©
bien colocado en la guĆ­a.
5. Introduzca la bolsa del polvo con el soporte en la ranura
destinada para ello. La antera tiene que encontrarse com-
pletamente en el soporte de la bolsa. Cierre la tapadera de
manera que encaje.
Filtro
Su aparato dispone de dos ī‚æltros.
Filtro protector del motor (ī‚æltro de entrada):
El ī‚æltro de entrada se encuentra en el compartimiento de la
bolsa de aspirador. El ī‚æltro estĆ” ubicado de forma vertical en la
parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el ī‚æltro hacia arriba.
Limpieza del elemento ī‚æltrante
Limpie el ī‚æltro protector del motor al cabo de cada dĆ©cimo cam-
bio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario,
puede lavar el ī‚æltro en agua caliente, sin aditivos. Ā”Solamente
coloque de nuevo el ī‚æltro, cuando estĆ” seco por completo!
Filtro de salida (6)
Su aparato tambiĆ©n dispone de un ī‚æltro de salida.
Se encuentra en la parte posterior del dispositivo detrƔs de la
cubierta.
1. Presione la palanca hacia la izquierda y retire la rejilla de
ventilaciĆ³n.
2. Saque el ī‚æltro y lĆ­mpielo como se ha descrito anteriormen-
te.
3. Una vez completamente seco, vuelva a instalar el cartucho
del ī‚æltro.
4. Coloque de nuevo la rejilla de ventilaciĆ³n en el aparato.
Preste atenciĆ³n a las pestaƱas guĆ­a. La rejilla de ventila-
ciĆ³n se debe escuchar un clic cuando encaja en su sitio.
Limpieza
AVISO:
ā€¢ Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
ā€¢ Para la limpieza, en ningĆŗn caso sumergir el aparato en agua.
PodrĆ­a causar un electrochoque o un incendio.
23
ATENCIƓN:
ā€¢ No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
ā€¢ No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paƱo suave y seco, sin emplear
ningĆŗn agente adicional.
Almacenamiento
ā€¢ Debe dejar enfriar por completo el aparato.
ā€¢ Enrolle el cable por completo.
ā€¢ Cuelgue por favor el gancho en la tobera de suelo en la
ayuda de estacionamiento que se encuentra en la parte
posterior del aparato.
ā€¢ Si quiere guardar el aparato en posiciĆ³n vertical: Introduz-
ca el gancho de la boquilla para el suelo en el lugar para
almacenamiento en la parte inferior del aparato.
ReparaciĆ³n de fallos
ā€¢ El aparato no tiene funciĆ³n.
Remedio:
Supervise la conexiĆ³n de red.
ā€¢ El aparato no aspira.
Causa probable:
La bolsa de llenado de polvo estĆ” llena.
Remedio:
Renueve la bolsa de llenado de polvo.
o
Causa probable:
Los ī‚æltros estĆ”n ensuciados.
Remedio:
Limpie las piezas.
Causa probable:
En la manguera aspirante o en la tobera se encuentra un
cuerpo extraƱo.
Remedio:
Controle, si hay un cuerpo extraƱo en los accesorios.
Datos tƩcnicos
Modelo: ........................................................................BS 1300 N
Suministro de tensiĆ³n: ..............................220-240 V ~, 50/60 Hz
Clase de protecciĆ³n:................................................................... II
Peso neto: .................................................................aprox. 3,0 kg
Bolsa para el llenado de polvo: ............SSB 98 / SwirlĀ® Y 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® es una marca registrada de una empresa del
Grupo Melitta que no estĆ” asociada con la empresa Clatronic
International GmbH.
El derecho de realizar modiī‚æcaciones tĆ©cnicas y de diseƱo en
el curso del desarrollo continuo del producto estĆ” reservado.
REGLAMENTO DELEGADO DE LA COMISIƓN (EU) NĀŗ
665/2013
Marca comercial Clatronic
Modelo BS 1300 N
Clase de eīƒ€ciencia energĆ©tica
1)
A
Consumo de energĆ­a
Consumo de energĆ­a anual
2)
kWh /
aƱo
26,9
Clase de eīƒ€cacia de limpieza
Clase de eī‚æcacia de limpieza de
alfombras
D
Clase de eī‚æcacia de la limpieza
del suelos
A
Clase de reemisiĆ³n de polvo D
Nivel de potencia de sonido
dB(A)
re1pW
79
Potencia nominal de entrada W 700
1) A (de mayor eī‚æciencia) a G (menor eī‚æciencia).
2) Consumo indicativo anual de energƭa (kWh al aƱo), en
base a 50 tareas de limpieza.
El consumo anual de energĆ­a real depende de cĆ³mo se
utilice el aparato.
El dispositivo cumple con las normas y directivas euro-
peas en la versiĆ³n actual en el momento de la entrega:
ā€¢ Directiva de Voltaje Bajo (LVD) 2014/35/EU
ā€¢ Compatibilidad ElectromagnĆ©tica (EMC) LegislaciĆ³n
2014/30/EU
ā€¢ Conformidad con la Directiva RoHS 2011/65/UE
ā€¢ Directiva DiseƱo ecolĆ³gico: 2009/125/CE
ā€¢ REGULACIƓN DE LA COMISIƓN (EU) nĀŗ 666/2013 sobre
los requisitos de diseƱo ecolĆ³gico para aspiradoras
EliminaciĆ³n
Signiīƒ€cado del sĆ­mbolo ā€œCubo de basuraā€
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos elƩctri-
cos no forman parte de la basura domƩstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminaciĆ³n de aparatos elĆ©ctricos y
entregue allƭ sus aparatos elƩctricos que no vaya
a utilizar mƔs.
AyudarĆ” en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronĆ©a eliminaciĆ³n de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirĆ” a la recuperaciĆ³n, al reciclado y a otras
formas de reutilizaciĆ³n de los aparatos viejos elĆ©ctricos y
electrĆ³nicos.
La informaciĆ³n cĆ³mo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administraciĆ³n municipal.
24
Istruzioni per lā€™uso
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci
auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazio-
ne.
Simboli per questo manuale di istruzioni per lā€™uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni allā€™apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per lā€™apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per lā€™uso e conservarle con cura uni-
tamente al certiī‚æcato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
lā€˜apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per lā€˜uso.
ā€¢ Utilizzare lā€™apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non ĆØ stato concepito ai ī‚æni di un impiego in
ambito industriale.
ā€¢ Non utilizzare il dispositivo allā€™aperto. Proteggerlo dal
calore, nonchĆ© dallā€™esposizione diretta ai raggi solari e
dallā€™umiditĆ  (non immergerlo mai in sostanze liquide) e te-
nerlo a distanza da oggetti con spigoli afī‚ælati. Non utilizzare
lā€™apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni
o si inumidisca lā€™apparecchio, staccare immediatamente la
spina.
ā€¢ Disattivare lā€™apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorchĆ© non si utilizza lā€™apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
ā€¢ Non mettere in funzione lā€™ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre lā€™apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
ā€¢ Controllare regolarmente che lā€˜apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso lā€˜apparec-
chio non deve piĆ¹ essere utilizzato.
ā€¢ Utilizzare esclusivamente accessori originali.
ā€¢ Per sicurezza tenere lā€™imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
ā€¢ Non tentare di riparare lā€™apparecchio, bensƬ rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ī‚æne di evitare lā€™insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualiī‚æcato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
ā€¢ Il ferro da stiro puĆ² essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e
dalle persone con ridotte abilitĆ  ī‚æsiche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o
dietro istruzioni sullā€™uso sicuro dellā€™apparecchio e sui possibili pericoli
derivanti dal suo utilizzo.
ā€¢ Il bambini non devono giocare con lā€™apparecchio.
ā€¢ Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
25
Elementi di comando
1 Tubo di aspirazione telescopico
2 Cursore per tubo di aspirazione telescopico
3 Bocchetta per pavimenti (con gancio (senza ī‚æg.))
4 Leva estensione / ritrazione spazzole
5 Tasto di accensione / spegnimento
6 Comando potenza aspirazione
7 Clip di sistemazione
8 Cavo di alimentazione con spina
9 Tasto del sistema avvolgicavo
10 Display del livello di riempimento del sacchetto di spolvero
11 Testina di collegamento īƒ€essibile vuoto
12 Collegamento īƒ€essibile
13 Apertura vano sacchetto della polvere
14 Flessibile aspirazione
Messa in funzione
ā€¢ Inserire la parte della testina di collegamento del tubo di
aspirazione nel raccordo del dispositivo e poi ruotarlo in
senso orario di un quarto di giro.
ā€¢ Per scollegare il tubo, ruotarlo in senso anti-orario di un
quarto di giro e rimuoverlo tirandolo verso lā€˜alto.
ā€¢ Eventualmente inī‚ælare il tubo di aspirazione nellā€™impugna-
tura.
ā€¢ Montare la bocchetta pavimenti o un altro accessorio.
Supporto bocchette
Ugello pavimento (3)
Lā€™ugello per pavimenti ĆØ munito di rotelle per facilitare il movi-
mento.
ƈ possibile pulire superī‚æci lisce e tappeti con lā€™ugello pavimen-
to.
ā€¢ Regolare le spazzole verso lā€™esterno o lā€™interno con la leva
(4).
Lā€™utilizzo migliore dellā€™apparecchio dipende dalla struttura dela
moquette. Si raccomanda quanto segue:
ā€¢
Utilizzare senza spazzole:
Per moquette a pelo lungo
ā€¢
Utilizzo con spazzole:
Per pavimenti lisci e tappeti a pelo ī‚ætto
Bocchello per fughe, spazzola e giunto
Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli, fessure eccetera.
NOTA:
Quando ĆØ chiuso, usarlo come bocchetta per interstizi. Se
si desidera utilizzarlo come spazzola, tirare lā€™accessorio
spazzola in direzione del segno della freccia ī‚ænchĆ© si blocca
in posizione.
Per staccare gli attacchi ugello dal tubo di aspirazione, staccarli
girandoli leggermente.
Tubo di aspirazione telescopica
La lunghezza del tubo di aspirazione telescopica puĆ² essere
regolata:
1. Svitare il meccanismo di blocco facendo
scorrere e tenendo premuto il tasto (2) in
direzione del simbolo della freccia.
2. Estrarre un tubo dallā€™altro alla lunghezza
desiderata.
3. Rilasciare il tasto per bloccare la connes-
sione.
ā€¢ Non utilizzare lā€™apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide!
ā€¢ Non utilizzare lā€™apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure
oggetti afī‚ælati o acuminati!
ā€¢ Non usare lā€™apparecchio in locali umidi!
ā€¢ Non utilizzare mai lā€™apparecchio senza ī‚æltro. Dopo aver usato lā€™aspi-
rapolvere, accertarsi sempre che il ī‚æltro sia installato corretamente
nella posizione corrispondente!
ā€¢ Durante lā€™utilizzo dellā€™apparecchio, tenere la bocchetta dellā€™aspirato-
re lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo!
ā€¢ Tenere lā€™aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il
forno, ecc!
26
Cavo della corrente
Tirare il cavo della corrente dal vano cavo.
ATTENZIONE:
ā€¢ Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto ī‚æno al contras-
segno in colore giallo.
ā€¢ Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrasse-
gno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe
danneggiarsi.
NOTA:
Se la tacca rossa ĆØ visibile, tirare nuovamente il cavo ī‚æno alla
tacca gialla servendosi del tasto avvolgicavo.
Connessione elettrica
ā€¢ Prima di collegare la spina alla presa a parete, controllare
se la tensione elettrica ĆØ corretta. Far riferimento alle
informazioni sulla targhetta del modello del dispositivo.
ā€¢ Collegare il dispositivo solo ad una presa a parete.
Utilizzo dellā€™apparecchio
1. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata.
2. Accendere lā€™apparecchio con lā€™interruttore accendere /
spegnere, tenendo il tasto premuto allā€™ingiĆ¹.
3. A seconda del pavimento regolare il tasto ā€œMoquette/Pavi-
menti duriā€.
4. Utilizzare quindi lā€™apparecchio operando in modo da usare
una velocitĆ  sempre costante. Non ĆØ necessario esercitare
pressione sullā€™apparecchio.
NOTA:
Prestare attenzione al raggio dā€™azione consentito, il quale
dipende dalla lunghezza del cavo!
Grata di ventilazione
Aprire la grata di aerazione sullā€™impugnatura
del īƒ€essibile per la regolazione dellā€™aria o per
staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta.
Spegnere e avvolgere il cavo
1. Spegnere lā€™aspirapolvere premendo il tasto accendere/
spegnere ed estrarre la spina dalla presa.
2. Tenere la spina in mano.
3. Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e
accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il
cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati
del medesimo.
Manutenzione
Visore sostituzione sacchetto polvere (10)
Tenere allā€™aria il tubo īƒ€essibile di aspirazione senza sottoporlo
a carico. Se il display cambio contenitore sotto vuoto mostra
ā€œrossoā€, il contenitore polvere ĆØ pieno. Provvedere pertanto
immediatamente alla sua sostituzione.
Sostituzione del sacchetto di spolvero
1. Staccare la spina dalla presa di rete.
2. Usare lā€™apritore (13) per aprire il coperchio del vano del
sacchetto della polvere.
NOTA:
Il coperchio puĆ² essere bloccato in posizione verticale.
Non premere il coperchio oltre il meccanismo di blocco!
In caso contrario il montaggio potrebbe rompersi.
3. Sollevare e rimuovere il supporto del sacchetto. Rimuovere
il sacchetto estraendolo dal supporto.
4. Inserire un nuovo sacchetto facendo attenzione che poggi
correttamente nella guida.
5. Inserire il sacchetto con il supporto nellā€™alloggiamento
dedicato. Il sacchetto deve essere completamente inserito
nel vano per il sacchetto da polvere. Chiudere il coperchio
in modo che si innesti in posizione.
Filtri
lā€™apparecchio dispone di due ī‚æltri.
Filtro di protezione del motore (ī‚æltro di aspirazione):
Il ī‚æltro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di
spolvero. Il ī‚æltro ĆØ situato in posizione verticale nella parte po-
steriore dellā€™alloggiamento destinato alla raccolta della polvere.
Estrarre il ī‚æltro tirandolo verso lā€™alto.
Pulizia del supporto ī‚æltro
Pulire il ī‚æltro di protezione del motore dopo ca. 10 sostituzioni
del sacchetto di spolvero. In caso di necessitĆ , ĆØ possibile
pulire il ī‚æltro utilizzando dellā€™acqua calda senza additivi. Si
raccomanda di inserire il ī‚æltro esclusivamente dopo averlo
asciugato perfettamente!
Filtro di scarico (6)
Lā€™apparecchio dispone inoltre di un ī‚æltro di scarico.
ƈ situato sul retro del dispositivo dietro il coperchio.
1. Spingere la leva verso sinistra e rimuovere la griglia di
ventilazione.
2. Rimuovere lā€™inserto ī‚æltro e pulirlo come descritto sopra.
3. Dopo lā€™asciugatura completa, reinstallare lā€™inserto del ī‚æltro.
4. Reinserire la griglia di ventilazione nel dispositivo. Prestare
attenzione alle linguette. La griglia di ventilazione deve
scattare in posizione con un clic.
27
Pulizia
AVVISO:
ā€¢ Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
ā€¢ In nessun caso immergere lā€˜apparecchio in acqua per la pulizia. Ne
potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
ā€¢ Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
ā€¢ Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire lā€™esterno con una pezza morbida e asciutta senza
lā€™aggiunta dā€™alcuna sostanza.
Conservazione
ā€¢ Lasciate raffreddare completamente lā€™apparecchio.
ā€¢ Riavvolgere completamente il cavo.
ā€¢ Appendere il gancio che si trova sulla spazzola per
pavimenti nel dispositivo di stazionamento nella parte
posteriore dellā€˜ apparecchio.
ā€¢ Se si desdiera mettere il dispositivo in posizione verticale:
Inserire il gancio della bocchetta per pavimenti nellā€™assi-
stente di parcheggio sulla base dellā€™apparecchio.
Rimozione guasti
ā€¢ Lā€™apparecchio ĆØ senza funzione.
Rimedio:
Esaminare il collegamento rete.
ā€¢ Lā€™apparecchio non aspira.
Possibile causa:
Il sacchetto raccoglipolvere ĆØ pieno.
Rimedio:
Togliete il sacchetto raccoglipolvere.
o
Possibile causa:
I ī‚æltri sono sporchi.
Rimedio:
Pulire gli elementi.
Possibile causa:
Nel īƒ€essibile o nellā€™ugello si trova un oggetto.
Rimedio:
Controllare gli accesori in caso di otturazioni dovute ad
oggetti.
Dati tecnici
Modello: .......................................................................BS 1300 N
Alimentazione rete: ...................................220-240 V ~, 50/60 Hz
Classe di protezione: .................................................................. II
Peso netto: ..................................................................circa 3,0 kg
Sacchetto raccoglipolvere: ....................SSB 98 / SwirlĀ® Y 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® ĆØ un marchio registrato di unā€™azienda del
Gruppo Melitta che non ĆØ associato con lā€™azienda Clatronic
International GmbH.
Si riserva il diritto di apportare modiī‚æche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
REGOLAMENTO DELEGATA DALLA COMMISSIONE (UE)
Nr. 665/2013
Marchio commerciale Clatronic
Modello BS 1300 N
Classe di efīƒ€cienza energetica
1)
A
Consume di energia
Consumo annuo di energia
2)
kWh/anno 26,9
Classe di prestazione di ener-
gia
Classe di prestazione di pulizia
tappeti
D
Classe I prestazione di puliziat
pavimenti duri
A
Classe di re-emissione polvere D
Livello di potenza sonora
dB(A)
re1pW
79
Potenza in ingresso W 700
1) Da A (efī‚æcienza massima) a G (efī‚æcienza minima).
2) Consumo energetico annuo indicativo (kWh per anno), in
base a 50 attivitĆ  di pulizia.
Il consumo di energia annuo reale dipenderĆ  da come ĆØ
utilizzato il dispositivo.
28
Il dispositivo soddisfa gli standard e le direttive europei
nella versione corrente alla consegna:
ā€¢ Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE
ā€¢ Direttiva sulla compatibilitĆ  elettromagnetica (EMC)
2014/30/UE
ā€¢ Direttiva RoHS 2011/65/UE
ā€¢ Direttiva Ecodesign (ErP) 2009/125/CE
ā€¢ Requisiti di Ecodesign per pulitori ad aspirazione REGO-
LAMENTO DELLA COMMISSIONE (UE) Nr. 666/2013
Smaltimento
Signiīƒ€cado del sĆ­mbolo ā€œCubo de basuraā€
Salvaguardare lā€™ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come riī‚æuti domestici.
Per lā€™eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e
porre quegli elettrodomestici che non sono piĆ¹ in
uso.
Si contribuisce cosƬ ad evitare un effetto potenziale sullā€™ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signiī‚æca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
29
Instruction Manual
Thank you for selecting our product. We hope that you will
enjoy use of the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
ā€¢ The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not ī‚æt for com-
mercial use.
ā€¢ Do not use the appliance outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into
any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it imme-
diately.
ā€¢ When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
ā€¢ Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
ā€¢ The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
ā€¢ Use only original spare parts.
ā€¢ In order to ensure your childrenā€™s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this appliance
ā€¢ Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualiī‚æed person and with a cable of the
same type.
ā€¢ This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
ā€¢ Children shall not play with the appliance.
ā€¢ Cleaning and user maintenance shall not be made by children with-
out supervision.
30
Overview of the Components
1 Telescopic suction pipe
2 Slide for telescopic suction pipe
3 Floor nozzle (with hook (not shown))
4 Lever for extending and retracting the brushes
5 On / off button
6 Cover for extraction ī‚ælter
7 Stowage clip
8 Power cord with plug
9 Cable-winding button
10 Dust bag ī‚ælling display
11 Connection head of the vacuum hose
12 Hose connection
13 Opener dust bag compartment
14 Suction hose
Start-up
ā€¢ Insert the connection head part of the suction hose into the
hose connector of the device and then turn it clockwise by
a quarter turn.
ā€¢ To disconnect the hose, turn it anticlockwise by a quarter
turn und remove it in an upwards direction.
ā€¢ Insert the vacuum tube into the handle if required.
ā€¢ Then assemble the īƒ€oor nozzle and/or the accessories.
Nozzle Attachment
Floor nozzle (3)
The īƒ€oor nozzle features castors for easier movement.
You can clean smooth surfaces and carpets with the īƒ€oor
nozzle.
ā€¢ Adjust the brushes outwards or inwards using the lever (4).
Best use of the appliance depends on the texture of the īƒ€oor
covering. We recommend the following use:
ā€¢
Use without brushes:
For vacuuming īƒ€oor coverings with a deep pile
ā€¢ Use with brushes:
For vacuuming smooth īƒ€oors and carpets with a shallow
pile
Crevice and jointed nozzle
For vacuuming upholstery, curtains and in corners and crevices
etc.
NOTE:
When folded, use it as a crevice nozzle. If you want to use
the brush nozzle, pull the brush tool towards the arrow mark-
ing until it locks into place.
To detach the nozzle attachments from the suction pipe, pull
them off by turning them slightly.
Telescopic suction pipe
The length of the telescopic suction pipe can be adjusted
individually:
1. Loosen the locking mechanism by sliding
and holding the button (2) in the direction
of the arrow marking.
2. Extract one tube from the other to the
desired length.
3. Release the button in order to lock the
connection.
Mains cable
Pull the mains cable from the cable compartment.
CAUTION:
ā€¢ Pull out the cable up to the maximum length indicated
with the yellow mark.
ā€¢ Never pull the cable out up to the red mark as the cable
winding can be damaged.
NOTE:
If the red mark is visible, pull in the cable with the help of the
cable winding button back to the yellow mark.
ā€¢ Do not suck up liquids!
ā€¢ Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
ā€¢ Do not use the device in damp rooms!
ā€¢ Never use without the ī‚ælter. Check that the ī‚ælter is inserted correctly!
ā€¢ Hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during
use!
ā€¢ Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators,
ovens, etc.!
31
Electrical connection
ā€¢ Before connecting the plug to the wall socket, check wheth-
er the mains voltage is correct. Refer to the information on
the rating plate of the device.
ā€¢ Connect the device to a certiī‚æed wall socket only.
Using the Appliance
1. Insert the mains plug into a correctly installed power socket.
2. Turn the device on by the on/off switch by pressing down
the button.
3. Set the ā€œcarpet/hard īƒ€oorā€ switch, depending on the īƒ€oor
covering.
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pres-
sure.
NOTE:
Pay attention to the range that can be covered with the
cable length!
Air Slide
Open the air slide on the hose handle in order
to regulate the airīƒ€ow or to clear any particles
sticking to the nozzle.
Switching off and Winding up the Mains Lead
1. Turn the vacuum cleaner off by the on/off switch and
remove the plug from the socket.
2. Keep the plug in your hand.
3. Press the cable winding button and guide the cable. Hold
the cable to avoid wrapping.
Maintenance
Dust bag replacement display (10)
Hold the hose up into air. If the display for the vacuum bag
change shows ā€œredā€, the dust bag is full. Please change it.
Changing the dust bag
1. Pull the plug out of the socket.
2. Use the opener (13) to open the lid of the dust bag com-
partment.
NOTE:
The lid can be locked in upright position. Do not push the
lid beyond the locking mechanism! Otherwise the mount-
ing could break away.
3. Lift up and remove the dust bag holder. Remove the dust
bag by taking it from the holder.
4. Insert a new bag. Please ensure that the bag is located
correctly in the guide mechanism.
5. Insert the dust bag with the holder into the designated
slot. The bag must be located completely in the dust bag
compartment. Close the cover so that it snaps into place.
Filter
Your appliance has two ī‚ælters.
Motor protection ī‚ælter (inlet ī‚ælter)
The inlet ī‚ælter is located in the dust bag compartment. The
ī‚ælter is located vertically in the rear section of the dust housing.
Remove the ī‚ælter by pulling upwards.
Cleaning the Filter Element
Clean the engine protection ī‚ælter after 10 dust bag changes. If
necessary, the ī‚ælter can also be washed in warm water without
any additives. Place it back into place only once it is completely
dry!
Outlet ī‚ælter (6)
The appliance is also equipped with an outlet ī‚ælter.
It is located on the back of the device behind the cover.
1. Push the lever towards the left and remove the ventilation
grid.
2. Remove the ī‚ælter insert and clean it as described above.
3. Once dried completely, reinstall the ī‚ælter insert.
4. Reī‚æt the ventilation grid in the device. Pay attention to
the guide tabs. The ventilation grid must audibly click into
place.
Cleaning
WARNING:
ā€¢ Before cleaning remove the mains lead from the socket.
ā€¢ Under no circumstances should you immerse the device in water
for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
shock or ī‚ære.
32
CAUTION:
ā€¢ Do not use a wire brush or any abrasive items.
ā€¢ Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Storage
ā€¢ Let the device cool down completely.
ā€¢ Wind the cable completely.
ā€¢ Please insert the hook of the īƒ€oor nozzle into the parking
assistant on the rear of the device.
ā€¢ If you want to stand the appliance vertically: Insert the hook
of the īƒ€oor nozzle into the parking assistant on the bottom
of the appliance.
Troubleshooting
ā€¢ The Device Does Not Work.
Remedy:
Check the connection to the mains.
ā€¢ The device does not suck up anything.
Possible Cause:
The dust bag is full.
Remedy:
Renew the dust bag.
or
Possible Cause:
The ī‚ælters are dirty.
Remedy:
Clean the components.
Possible Cause:
There is a foreign body in the suction tube or the nozzle.
Remedy:
Check the accessories for foreign bodies.
Technical Data
Model: ..........................................................................BS 1300 N
Power supply: ...........................................220-240 V ~, 50/60 Hz
Protection class: ......................................................................... II
Net weight: ..............................................................approx. 3.0 kg
Dust ī‚ælter bag: ........................................SSB 98 / SwirlĀ® Y 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® is a registered trademark of a company of
the Melitta Group which is not associated with the company
Clatronic International GmbH.
The right to make technical and design modiī‚æcations in the
course of continuous product development remains reserved.
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) Nr.
665/2013
Trade mark Clatronic
Model BS 1300 N
Energy efīƒ€ciency class
1)
A
Energy consumption
Annual energy consumption
2)
kWh/year 26.9
Cleaning performance class
Carpet cleaning performance
class
D
Hard īƒ€oor cleaning performance
class
A
Dust re-emission class D
Sound power level
dB(A)
re1pW
79
Rated input power W 700
1) A (highest efī‚æciency) to G (lowest efī‚æciency).
2) Indicative annual energy consumption (kWh per year),
based on 50 cleaning tasks.
Actual annual energy consumption will depend on how the
appliance is used.
The device meets the European standards and directives
in the current version at delivery:
ā€¢ Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
ā€¢ Electromagnetic Compatibility (EMC) Legislation Directive
2014/30/EU
ā€¢ RoHS-directive 2011/65/EU
ā€¢ Ecodesign-directive (ErP) 2009/125/EC
ā€¢ Ecodesign requirements for vacuum cleaners COMMIS-
SION REGULATION (EU) No 666/2013
Disposal
Meaning of the ā€œDustbinā€ Symbol
Protect our environment: do not dispose of electri-
cal equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you
will no longer use to the collection points provided
for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
33
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że
jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyrĆ³Å¼nione. Koniecznie stosuj się do tych wskazĆ³-
wek, aby uniknąć wypadkĆ³w i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotĆ³w.
WSKAZƓWKA:
WyrĆ³Å¼nia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uwagi ogĆ³lne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rĆ³wnież karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
ā€¢ Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
ā€¢ Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promie-
niowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeże-
li urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewĆ³d).
ā€¢ Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakÅ‚Ć³ceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
ā€¢ Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
ā€¢ Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
ā€¢ Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
ā€¢ Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazĆ³wki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
ā€¢ W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewĆ³d
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwaliī‚ækowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
ā€¢ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością ī‚æzyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposĆ³b, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
34
Przegląd elementĆ³w obłsugi
1 Teleskopowa rura ssawna
2 Suwak teleskopowej rury ssawnej
3 Rura zasysająca (z haczykiem (bez rys.))
4 DÅŗwignia do wysuwania i zwijania szczotek
5 Przycisk włączanie / wyłączanie
6 Pokrywa ī‚æltra wylotowego
7 Zatrzask przedziału wyposażenia
8 PrzewĆ³d zasilania z wtyczką
9 Przycisk zwijania kabla
10 WskaÅŗnik stopnia napełnienia worka do kurzu
11 Głowica łączeniowa w przewodzie prĆ³Å¼niowym
12 Połączenie przewodu
13 Zatrzask otwierania komory worka na pył
14 Wąż ssania
Uruchomienie
ā€¢ WÅ‚Ć³Å¼ element łączący węża ssącego do otworu na wąż
w urządzeniu, a następnie przekręć go zgodnie z ruchem
wskazĆ³wek zegara o ćwierć obrotu.
ā€¢ Aby odłączyć wąż, przekręć go przeciwnie do ruchu wska-
zĆ³wek zegara o ćwierć obrotu i wysuń pionowo do gĆ³ry.
ā€¢ Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
ā€¢ Proszę zamontować dyszę do podłogi ewent. akcesoria.
Nasadka z dyszą
Dysza do podÅ‚Ć³g (3)
Ssawka podłogowa zawiera kĆ³Å‚ka ułatwiające przesuwanie.
Za pomocą dyszy do podÅ‚Ć³g można czyścić gładkie powierzch-
nie oraz dywany.
ā€¢ Wyregulować szczotki na zewnątrz lub do wewnątrz za
pomocą dÅŗwigni (4).
Najlepsze wyniki użytkowania zależne są struktury wykładziny
podłogowej. Zalecamy następujące użytkowanie:
ā€¢
Użycie bez szczotek:
Celem odkurzania wykładzin z gęstym włosiem
ā€¢
Użycie ze szczotkami:
Celem odkurzania gładkich podÅ‚Ć³g i wykładzin z krĆ³tkim
włosiem
Dysza do fug, dysza przegubowa:
Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w rogach i szczelinach,
itp.
WSKAZƓWKA:
W pozycji złożonej można używać jako ssawki szczelinowej.
Aby skorzystać ze szczotki, należy pociągnąć ją w kierunku
strzałki do momentu zablokowania na miejscu.
Aby zdjąć końcĆ³wki dyszy z rury ssącej, należy wyjąć je i
jednocześnie delikatnie obracać.
ā€¢ Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
ā€¢ Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
ā€¢ Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
ā€¢ Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotĆ³w
ostrych i ostro zakończonych!
ā€¢ Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych!
ā€¢ Proszę nigdy nie odkurzać bez ī‚æltra. Po włożeniu ī‚æltra proszę
sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
ā€¢ Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części
ciała z daleka od końcĆ³wki!
ā€¢ Proszę trzymać odkurzacz z daleka od ÅŗrĆ³deł ciepła takich jak pro-
mienniki, piece itd.!
35
Teleskopowa rura ssąca
Długość teleskopowej rury ssącej można dostosowywać:
1. Zwolnij mechanizm blokujący, przesuwa-
jąc i przytrzymując przycisk (2) zgodnie
ze strzałką.
2. Wysuń jedną rurę z drugiej do momentu
uzyskania żądanej długości.
3. Zwolnij przycisk w celu zablokowania
połączenia.
Kabel zasilający
Kabel zasilający należy wyciągnąć ze schowka na kabel.
UWAGA:
ā€¢ Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do Å¼Ć³Å‚tego
znacznika.
ā€¢ W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czer-
wonego znacznika, gdyż można w ten sposĆ³b uszkodzić
funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są
objęte gwarancją.
WSKAZƓWKA:
Jeżeli widoczna jest czerwona kreska, dociągnij kabel do
Å¼Ć³Å‚tej kreski przy użyciu przycisku zwijania.
Połączenie elektryczne
ā€¢ Przed podłączeniem wtyczki do gniazda elektrycznego
należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest właściwe.
Odpowiednie informacje można znaleÅŗć na płytce znamio-
nowej urządzenia.
ā€¢ Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazda elek-
trycznego z certyī‚ækatem.
Używanie urządzenia
1. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka z uziemieniem.
2. Proszę włączyć urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem,
wciskając przycisk do dołu.
3. W zależności od rodzaju wykładziny podłogowej użyj jednej
z pozycji przełącznika ā€žDywany/twarde nawierzchnieā€.
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w rĆ³wnomiernym
tempie. Nie ma konieczności dociskania końcĆ³wek do
odkurzanej powierzchni.
WSKAZƓWKA:
Proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Zasuwa powietrzna
W celu regulacji przepływu powietrza lub
odczepienia elementĆ³w przylegających do
dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną.
Wyłączanie i zwijanie kabla zasilającego
1. Wyłącz odkurzacz podłogowy przy użyciu wyłącznika gÅ‚Ć³w-
nego i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Trzymaj wtyczkę w ręce.
3. Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać prze-
wĆ³d do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewĆ³d, żeby
zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Konserwacja
WskaÅŗnik wymiany worka kurzowego (10)
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim.
Jeśli na ekranie dla worka pojawia się zmiana na ā€žczerwonyā€,
oznacza to, że worek kurzowy jest pełny. Proszę go wymienić
na nowy.
Wymienianie worka do kurzu
1. Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
2. Przy pomocy zatrzasku (13) otworzyć pokrywę komory
worka na pył.
WSKAZƓWKA:
W pozycji pionowej pokrywa może być zablokowana.
Nie wolno dociskać pokrywy dalej niż wymaga tego
mechanizm blokujący! W przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia mocowania.
3. Unieś i wyjmij uchwyt na worek na kurz. Wyjmij worek na
kurz, wyciągając go z uchwytu.
4. Proszę wsunąć nowy worek i uważać przy tym, by leżał on
poprawnie w prowadnicy.
5. WÅ‚Ć³Å¼ worek na kurz z uchwytem do przeznaczonego dla
niego miejsca. Worek na kurz musi całkowicie znajdować
się w przewidzianym na niego pojemniku. Proszę zamknąć
pokrywę, tak, że słyszalne będzie ā€žkliknięcieā€.
Filtr
Urządzenie wyposażone jest w dwa ī‚æltry.
Filtr ochronny silnika (ī‚æltr wlotowy)
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu. Filtr
osadzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.
Proszę wyjąć ī‚æltr ciągnąc go do gĆ³ry.
Czyszczenie wkładu ī‚æltra
Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymia-
nach worka. W razie konieczności można umyć ī‚æltr w ciepłej
wodzie bez dodawania środkĆ³w czyszczących. Tylko całkowi-
cie suchy ī‚æltr można wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy (6)
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w ī‚æltr wylotowy
Znajduje się on z tyłu urządzenia za osłoną.
1. Przesuń dÅŗwignię w lewo i wyjmij kratkę wentylacyjną.
2. Wyjąć wkładkę ī‚æltra i wyczyścić zgodnie z powyższym
opisem.
36
3. Po całkowitym wysuszeniu ponownie umieść ī‚æltr na miej-
scu.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
ā€¢ Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
ā€¢ Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
ā€¢ Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotĆ³w.
ā€¢ Nie używaj ostrych lub ściernych środkĆ³w czyszczących.
Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodat-
ku żadnych środkĆ³w czyszczących!
Przechowywanie
ā€¢ Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
ā€¢ Proszę w całości schować przewĆ³d.
ā€¢ Zaczep haczyk dyszy podłogowej w uchwycie na tylnej
ściance urządzenia.
ā€¢ Jeśli użytkownik chce urządzenie postawić w pozycji piono-
wej: WÅ‚Ć³Å¼ hak dyszy podłogowej na miejsce w asystencie
parkowania na spodzie urządzenia.
Eliminowanie usterek i zakÅ‚Ć³ceń
ā€¢ Urządzenie nie działa.
Co robić:
SprawdÅŗ podłączenie do sieci.
ā€¢ Urządzenie nie odkurza (brak ssania).
Możliwa przyczyna:
Worek na kurz jest pełny.
Co robić:
Wymień worek na kurz.
lub
Możliwa przyczyna:
Filtry są zabrudzone.
Co robić:
Oczyść części.
Możliwa przyczyna:
Ciała obce w wężu ssącym lub dyszy.
Co robić:
SprawdÅŗ osprzęt, czy nie ma w nim ciał obcych.
Dane techniczne
Model: ..........................................................................BS 1300 N
Napięcie zasilające: ..................................220-240 V ~, 50/60 Hz
Stopień ochrony:......................................................................... II
Masa netto: .................................................................... ok. 3,0 kg
Worek ī‚æltra pyłu: ..................................... SSB 98 / SwirlĀ®, 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® to zarejestrowany znak towarowy ī‚ærmy z grupy
Melitta Group, ktĆ³ra nie jest stowarzyszona z ī‚ærmą Clatronic
International GmbH.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Rozporządzenie delegowane komisji (UE) Nr 665/2013
Znak towarowy Clatronic
Model BS 1300 N
Klasa efektywności energe-
tycznej
1)
A
Zużycie energii
Roczne zużycie energii
2)
kWh/rok 26,9
Klasa skuteczności odkurzania
Klasa skuteczności odkurzania
dywanu
D
Klasa skuteczności odkurzania
podłogi twardej
A
Klasa reemisji kurzu D
Poziom głośności
dB(A)
re1pW
79
Znamionowa moc wejściowa W 700
1) Od A (najwyższa efektywność) do G (najniższa efektyw-
ność).
2) Średnie roczne zużycie energii (kWh na rok) zmierzone na
podstawie 50 cykli odkurzania.
4. Umieść kratkę wentylacyjną ponownie w urządzeniu.
ZwrĆ³Ä‡ uwagę na występy naprowadzające. Zamknięciu
kratki wentylacyjnej towarzyszy dÅŗwięk zatrzaśnięcia.
37
Faktyczne roczne zużycie energii zależy od sposobu
użytkowania urządzenia.
Aktualna wersja zakupionego urządzenia jest zgodna z
poniższymi europejskimi standardami i dyrektywami:
ā€¢ Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) 2014/35/EU
ā€¢ Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej
(EMC) 2014/30/EU
ā€¢ Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
ā€¢ Dyrektywa w sprawie ekoprojektu (ErP) 2009/125/WE
ā€¢ ROZPORZĄDZENIE KOMISJI w sprawie wymogĆ³w
dotyczących ekoprojektu dla odkurzaczy (UE) nr 666/2013
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiaÅ‚Ć³w lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub
innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko
uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania ktĆ³rych zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
ā€¢ mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
ā€¢ uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
ā€¢ nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
ā€¢ sznurĆ³w połączeniowych, sieciowych, żarĆ³wek, baterii,
akumulatorĆ³w,
ā€¢ uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przerĆ³bek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
ā€¢ roszczeń z tytułu parametrĆ³w technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
ā€¢ prawidłowego zużycia i uszkodzeń, ktĆ³re mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, Åŗle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna
wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprze-
daży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, ktĆ³re są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu ā€žPojemnik na śmieciā€œ
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktĆ³w zbiorczych, przewi-
dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i
tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, ktĆ³rego
już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadĆ³w, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
38
HasznƔlati utasƭtƔs
KƶszƶnjĆ¼k, hogy a termĆ©kĆ¼nket vĆ”lasztotta. RemĆ©ljĆ¼k, hogy
ƶrƶmĆ©t leli majd a kĆ©szĆ¼lĆ©k hasznĆ”latĆ”ban.
A hasznĆ”lati ĆŗtmutatĆ³ban talĆ”lhatĆ³ szimbĆ³lumok
Az Ɩn biztonsĆ”gĆ”ra vonatkozĆ³ utasĆ­tĆ”sok kifejezetten meg
vannak kĆ¼lƶnbƶztetve. KĆ©rjĆ¼k, mindenkĆ©ppen Ć¼gyeljen ezekre
annak Ć©rdekĆ©ben, hogy elkerĆ¼lje a baleseteket Ć©s a kĆ©szĆ¼lĆ©k
kƔrosodƔsƔt:
FIGYELMEZTETƉS:
EgĆ©szsĆ©gĆ©t kĆ”rosĆ­tĆ³ veszĆ©lyforrĆ”sokra ī‚ægyelmeztet Ć©s
rĆ”mutat a lehetsĆ©ges sĆ©rĆ¼lĆ©si lehetősĆ©gekre.
VIGYƁZAT:
LehetĆ©ges veszĆ©lyre utal, mely a kĆ©szĆ¼lĆ©kben vagy mĆ”s
tƔrgyakban kƔrt tehet.
MEGJEGYZƉS:
Tippeket Ć©s informĆ”ciĆ³kat emel ki.
ƁltalƔnos megjegyzƩsek
A kĆ©szĆ¼lĆ©k hasznĆ”latba vĆ©tele előtt gondosan olvassa vĆ©gig
a hasznĆ”lati utasĆ­tĆ”st, Ć©s őrizze meg a garancialevĆ©llel, a
pĆ©nztĆ”ri nyugtĆ”val Ć©s lehetőleg a csomagolĆ³kartonnal, ill. az
abban lĆ©vő bĆ©lĆ©sanyaggal egyĆ¼tt! Amenynyiben a kĆ©szĆ¼lĆ©ket
harmadik szemĆ©lynek adja tovĆ”bb, a hasznĆ”lati ĆŗtmutatĆ³t is
adja a kĆ©szĆ¼lĆ©khez.
ā€¢ KizĆ”rĆ³lag szemĆ©lyi cĆ©lra hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, Ć©s csupĆ”n
arra, amire valĆ³! A kĆ©szĆ¼lĆ©k nem ipari jellegű hasznĆ”latra
kĆ©szĆ¼lt.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k nem alkalmas kĆ¼ltĆ©ri hasznĆ”latra. Ne tegye ki
erős hőhatĆ”snak, kƶzvetlen napsugĆ”rzĆ”snak Ć©s nedves-
sĆ©gnek (semmi esetre se mĆ”rtsa folyadĆ©kba), Ć©s Ć³vja az
Ć©les szĆ©lektől! Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket vizes kĆ©zzel!
Ha a kĆ©szĆ¼lĆ©k vizes vagy nedves lett, azonnal hĆŗzza ki a
konnektorbĆ³l.
ā€¢ Kapcsolja ki a kĆ©szĆ¼lĆ©ket Ć©s mindig hĆŗzza ki a csatlakozĆ³t
a dugaszolĆ³ aljzatbĆ³l (a csatlakozĆ³t, ne pedig a vezetĆ©ket
hĆŗzza), ha nem hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, tartozĆ©kokat szerel
fel rĆ”, tisztĆ­tja vagy zavart Ć©szlel.
ā€¢ Ne műkƶdtesse a kĆ©szĆ¼lĆ©ket felĆ¼gyelet nĆ©lkĆ¼l! Mindig
kapcsolja ki a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, ha elhagyja a helyisĆ©get! HĆŗzza
ki a csatlakozĆ³t a dugaszolĆ³ aljzatbĆ³l.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©ket Ć©s a hĆ”lĆ³zati kĆ”belt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sĆ©rĆ¼lĆ©s jele. Ha sĆ©rĆ¼lĆ©st lĆ”t rajta, a
kĆ©szĆ¼lĆ©ket nem szabad hasznĆ”lni.
ā€¢ Csak eredeti tartozĆ©kokat hasznĆ”ljon.
ā€¢ Gyermekei biztonsĆ”ga Ć©rdekĆ©ben ne hagyja Ć”ltaluk elĆ©rhe-
tő helyen a csomagolĆ³elemeket (műanyag zacskĆ³, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETƉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fĆ³liĆ”val jĆ”tszani. FulladĆ”s
veszƩlye Ɣllhat fenn!
A kĆ©szĆ¼lĆ©kre vonatkozĆ³ speciĆ”lis biztonsĆ”gi szabĆ”lyok
ā€¢ A kockĆ”zatok elkerĆ¼lĆ©se vĆ©gett ne maga javĆ­tsa a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, ha-
nem keressen fel egy erre kikƩpzett szakembert! Ha hibƔs a csat-
lakozĆ³ kĆ”bel, csak a gyĆ”rtĆ³tĆ³l, a vevőszolgĆ”latunktĆ³l vagy hasonlĆ³
kĆ©pzettsĆ©gű szemĆ©lytől kĆ©rjen helyette azonos Ć©rtĆ©kű mĆ”sik kĆ”belt.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©ket 8 Ć©ves Ć©s idősebb gyerekek Ć©s csƶkkent ī‚æzikai, Ć©rzĆ©k-
szervi vagy Ć©rtelmi kĆ©pessĆ©gű szemĆ©lyek Ć©s akiknek nincs meg a
tapasztalatuk Ʃs tudƔsuk ehhez, csak akkor hasznƔlhatjƔk, ha fel-
Ć¼gyelet alatt Ć”llnak vagy a kĆ©szĆ¼lĆ©k biztonsĆ”gos hasznĆ”latĆ”ra meg-
tanĆ­tottĆ”k őket Ć©s megĆ©rtettĆ©k az Ć©rintett veszĆ©lyeket.
ā€¢ A gyerekek nem jĆ”tszhatnak a kĆ©szĆ¼lĆ©kkel.
ā€¢ A tisztĆ­tĆ”st Ć©s karbantartĆ”st gyerekek felĆ¼gyelet nĆ©lkĆ¼l nem vĆ©gez-
hetik.
39
A kezelőelemek Ć”ttekintĆ©se
1 TeleszkĆ³pos szĆ­vĆ³cső
2 TeleszkĆ³pos szĆ­vĆ³cső kapcsolĆ³ja
3 SzĆ­vĆ³cső (akasztĆ³val (Ć”bra nĆ©lkĆ¼l))
4 KefekitolĆ³ Ć©s visszahĆŗzĆ³ kar
5 Be- / kikapcsolĆ³ gomb
6 Szűrő fedele
7 TƔrolƔsi csipesz
8 TƔpkƔbel a dugasszal
9 KĆ”belfelcsĆ©vĆ©lő gomb
10 PorzsĆ”ktelĆ­tettsĆ©g-kijelző
11 A szĆ­vĆ³cső csatlakozĆ³feje
12 CsőcsatlakozĆ³
13 Nyitott porzsƔk rekesze
14 GĆ©gecső
HasznƔlatba vƩtel
ā€¢ Illessze a szĆ­vĆ³cső csatlakozĆ³fejĆ©t a kĆ©szĆ¼lĆ©k csőcsat-
lakozĆ³jĆ”ba, amjd fordĆ­tsa el az Ć³ra jĆ”rĆ”sĆ”val megegyező
irƔnyba egy negyed fordulatot.
ā€¢ A cső lecsatlakoztatĆ”sĆ”hoz fordĆ­tsa el negyed fordulatot az
Ć³ra jĆ”rĆ”sĆ”val ellentĆ©tes irĆ”nyba, Ć©s felfelĆ© irĆ”nyulĆ³ mozdu-
lattal vegye ki.
ā€¢ Ha szĆ¼ksĆ©ges, hĆŗzza rĆ” a szĆ­vĆ³csƶvet a fogantyĆŗra.
ā€¢ Szerelje fel a padlĆ³szĆ­vĆ³ fejet , ill. a tartozĆ©kot.
SzĆ­vĆ³fej
PadlĆ³ szĆ­vĆ³fej (3)
A padlĆ³fĆŗvĆ³ka gƶrgőkel van ellĆ”tva a kƶnnyebb mozgatĆ”shoz.
A padlĆ³ szĆ­vĆ³fejjel sima felĆ¼letek Ć©s szőnyegek tisztĆ­thatĆ³k.
ā€¢ A kar segĆ­tsĆ©gĆ©vel tolja ki vagy hĆŗzza be a kefĆ©ket (4).
A fej hasznĆ”latĆ”nak legjobb mĆ³dja fĆ¼gg a padlĆ³ szerkezetĆ©től.
A kƶvetkező felhasznĆ”lĆ”si mĆ³dokat javasoljuk:
ā€¢
KefĆ©k nĆ©lkĆ¼li hasznĆ”lat:
HosszĆŗ szőrű padlĆ³burkolatok porszĆ­vĆ³zĆ”sa
ā€¢ HasznĆ”lat kefĆ©kkel:
Sima padlĆ³k Ć©s rƶvid szőrű szőnyegek porszĆ­vĆ³zĆ”sĆ”hoz
RĆ©sszĆ­vĆ³, csuklĆ³s fej
PĆ”rnĆ”sbĆŗtor, fĆ¼ggƶnyƶk, ill. sarkok, rĆ©sek stb.
MEGJEGYZƉS:
Ɩsszecsukott Ć”llapotban hasznĆ”lja rĆ©sszĆ­vĆ³fejkĆ©nt. Ameny-
nyiben a kefĆ©s szĆ­vĆ³fejet kĆ­vĆ”nja hasznĆ”lni, nyomja a kefĆ©t a
nyƭllal jelzett irƔnyba, amƭg az a helyƩre nem pattan.
A szĆ­vĆ³fej egysĆ©g gĆ©gecsőről lecsatlakoztatĆ”sĆ”hoz enyhĆ©n
elforgatva hĆŗzza ki a szĆ­vĆ³fejet.
TeleszkĆ³pos szĆ­vĆ³cső
A teleszkĆ³pos szĆ­vĆ³cső hossza egyedileg beĆ”llĆ­thatĆ³:
1. LazĆ­tsa meg a rƶgzĆ­tő mechanizmust
a gombnak (2) a nyĆ­l irĆ”nyĆ”ba tƶrtĆ©nő
elcsĆŗsztatĆ”sĆ”val Ć©s tartĆ”sĆ”val.
2. HĆŗzza ki az egyik csƶvet a mĆ”sikbĆ³l a
kĆ­vĆ”nt hosszĆŗsĆ”gra.
3. Engedje fel a gombot a csatlakozƔs rƶgzƭ-
tƩsƩhez.
HĆ”lĆ³zati kĆ”bel
HĆŗzza ki a hĆ”lĆ³zati kĆ”belt a kĆ”beltartĆ³bĆ³l.
VIGYƁZAT:
ā€¢ A hĆ”lĆ³zati kĆ”belt csak a sĆ”rga jelƶlĆ©sig hĆŗzza ki.
ā€¢ Semmi esetre se hĆŗzza egĆ©szen a piros jelƶlĆ©sig, mert
megsĆ©rĆ¼lhet a kĆ”belfelcsĆ©vĆ©lő.
MEGJEGYZƉS:
Amennyiben a piros jelzĆ©s vĆ”lik lĆ”thatĆ³vĆ”, hĆŗzza be a veze-
tĆ©ket a vezetĆ©kcsĆ©vĆ©lő gomb segĆ­tsĆ©gĆ©vel a sĆ”rga jelzĆ©sig.
ā€¢ Ne szĆ­vjon fel a kĆ©szĆ¼lĆ©kkel nedvessĆ©get, ill. folyadĆ©kokat!
ā€¢ Ne szĆ­vjon fel forrĆ³ hamut, hegyes vagy Ć©les tĆ”rgyakat!
ā€¢ Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket nedves helyisĆ©gekben!
ā€¢ Soha ne porszĆ­vĆ³zzon ī‚ælter nĆ©lkĆ¼l! BehelyezĆ©s utĆ”n mindig ellen-
őrizze, hogy a ī‚ælter megfelelően fekszik-e fel!
ā€¢ MűkƶdĆ©s kƶzben tartsa tĆ”vol a porszĆ­vĆ³fejet a hajĆ”tĆ³l, ruhĆ”zatĆ”tĆ³l
Ć©s a testrĆ©szeitől!
ā€¢ Tartsa tĆ”vol a porszĆ­vĆ³t olyan hőforrĆ”soktĆ³l, mint pl. a radiĆ”torok,
kƔlyha stb.!
40
Elektromos csatlakoztatƔs
ā€¢ A tĆ”pkĆ”bel a fali aljzatba valĆ³ csatlakoztatĆ”sa előtt
ellenőrizze a hĆ”lĆ³zati feszĆ¼ltsĆ©g megfelelősĆ©gĆ©t. LĆ”sd a
kĆ©szĆ¼lĆ©k adattĆ”blĆ”jĆ”n talĆ”lhatĆ³ informĆ”ciĆ³kat.
ā€¢ Csak megfelelően felszerelt fali aljzatba csatlakoztassa a
kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
A kĆ©szĆ¼lĆ©k hasznĆ”lata
1. Dugja a dugaszt elÅ‘Ć­rĆ”sszerűen szerelt, Ć©rintĆ©svĆ©dett
konnektorba.
2. Kapcsolja be a kĆ©szĆ¼lĆ©ket a be/ki kapcsolĆ³val a gomb
lefele nyomƔsƔval.
3. A padlĆ³ minősĆ©gĆ©től fĆ¼ggően Ć”llĆ­tsa be a ā€žSzőnyeg/kemĆ©ny
padlĆ³ā€ Ć”tkapcsolĆ³t.
4. PorszĆ­vĆ³zzon egyenletes sebessĆ©ggel! A porszĆ­vĆ³t nem
kell rĆ”nyomni a felĆ¼letre.
MEGJEGYZƉS:
Ɯgyeljen a kĆ”bel hosszĆŗsĆ”ga Ć”ltal megszabott hatĆ³tĆ”vol-
sƔgra!
LĆ©gelzĆ”rĆ³
A lƩgƔram szabƔlyozƔsa vagy a fejre tapadt
rĆ©szek levĆ”lasztĆ”sa cĆ©ljĆ”bĆ³l nyissa ki a
lĆ©gelzĆ”rĆ³t.
KikapcsolƔs Ʃs a vezetƩk felcsƩvƩlƩse
1. Kapcsolja ki a porszĆ­vĆ³t a be-Ć©s kikapcsolĆ³ gombbal Ć©s
hĆŗzza ki a csatlakozĆ³t a dugaszolĆ³ aljzatbĆ³l.
2. Fogja a kezĆ©ben a csatlakozĆ³t.
3. Nyomja meg a kĆ”belfelcsĆ©vĆ©lő gombot , Ć©s vezesse meg
kĆ©zzel a begƶrdĆ¼lő kĆ”belt! Tartsa biztosan, hogy nehogy
ƶsszetekeredjen.
KarbantartƔs
PorzsĆ”kcsere-kijelző (10)
TerhelĆ©s nĆ©lkĆ¼l tartsa fel a szĆ­vĆ³tƶmlőt a levegőbe! Ha a
porzsĆ”ktelĆ­tettsĆ©g-jelző piros szĆ­nűre vĆ”lt, a porzsĆ”k megtelt.
CserĆ©lje Ćŗjra.
A porzsƔk kicserƩlƩse
1. HĆŗzza ki a csatlakozĆ³ dugaszt a konnektorbĆ³l.
2. HasznĆ”lja a nyitĆ³t (13) a porzsĆ”k tĆ”rolĆ³ rekesz fedelĆ©nek
felnyitƔsƔhoz.
MEGJEGYZƉS:
A fedĆ©l fĆ¼ggőleges helyzetben rƶgzĆ­thető. Ne nyomja
tĆŗl a fedelet a rƶgzĆ­tő mechanizmuson! MĆ”skĆ¼lƶnben a
rƶgzƭtƩs eltƶrhet.
3. Emelje fel Ć©s vegye ki a porzsĆ”ktartĆ³t. Vegye ki a porzsĆ”kot
a tartĆ³bĆ³l.
4. Dugjon be egy Ćŗj porzsĆ”kot, Ć©s Ć¼gyeljen rĆ”, hogy a zsĆ”k
pontosan belefekĆ¼djƶn a megvezető sĆ­nbe.
5. Helyezze be az Ćŗj porzsĆ”kot tartalmazĆ³ tartĆ³t az erre
szolgĆ”lĆ³ nyĆ­lĆ”sba. A zsĆ”knak teljesen a porzsĆ”k rekeszben
kell lennie. Csukja vissza a fedelet Ćŗgy, hogy bekattanjon.
Szűrő
PorszĆ­vĆ³jĆ”nak kĆ©t ī‚æltere van.
MotorvĆ©dő ī‚ælter (beszĆ­vĆ³ī‚ælter)
A beszĆ­vĆ³ī‚ælter a porzsĆ”ktĆ©rben talĆ”lhatĆ³. A szűrő fĆ¼ggőlegesen
van elhelyezve a porhĆ”z hĆ”tsĆ³ rĆ©szĆ©ben. FelfelĆ© hĆŗzza ki a
szűrőt.
A szűrőbetĆ©t tisztĆ­tĆ”sa
TisztĆ­tsa meg kb. minden 10. porzsĆ”kcsere utĆ”n! Ha szĆ¼ksĆ©-
ges, kimoshatja meleg vĆ­zben, adalĆ©kanyag nĆ©lkĆ¼l. Csak akkor
helyezze vissza, amikor mƔr teljesen megszƔradt!
KibocsĆ”tĆ³ī‚ælter (6)
A porszĆ­vĆ³nak van mĆ©g egy kibocsĆ”tĆ³ī‚æltere is.
Ez a kĆ©szĆ¼lĆ©k hĆ”toldalĆ”n talĆ”lhatĆ³, a fedĆ©l alatt.
1. Nyomja a kart balra Ć©s tĆ”volĆ­tsa el a szellőzőrĆ”csot.
2. Vegye ki a szűrőbetĆ©tet, Ć©s tisztĆ­tsa meg a fent leĆ­rt mĆ³don.
3. Amikor teljesen megszĆ”radt, helyezze vissza a szűrőbetĆ©-
tet.
4. Helyezze vissza a szellőzőrĆ”csot a helyĆ©re. Ɯgyeljen a
vezetőfĆ¼lekre. A szellőzőrĆ”cs sikeres felhelyezĆ©sĆ©t kattanĆ³
hang jelzi.
TisztƭtƔs
FIGYELMEZTETƉS:
ā€¢ Minden tisztĆ­tĆ”s előtt hĆŗzza ki a csatlakozĆ³t a konnektorbĆ³l.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©ket semmikĆ©ppen ne merĆ­tse vĆ­zbe tisztĆ­tĆ”s kƶzben. Ez
elektromos Ć”ramĆ¼tĆ©st vagy tĆ¼zet okozhat.
41
VIGYƁZAT:
ā€¢ Ne hasznĆ”ljon drĆ³tkefĆ©t vagy mĆ”s sĆŗrolĆ³ hatĆ”sĆŗ tĆ”rgyat.
ā€¢ Ne hasznĆ”ljon agresszĆ­v vagy sĆŗrolĆ³ hatĆ”sĆŗ tisztĆ­tĆ³szert.
A kĆ©szĆ¼lĆ©khĆ”zat puha, szĆ”raz kendővel tisztĆ­tsuktisztĆ­tĆ³szer
hozzĆ”adĆ”sa nĆ©lkĆ¼l.
TƔrolƔs
ā€¢ Hagyja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket teljesen kihűlni.
ā€¢ CsĆ©vĆ©lje fel teljesen a kĆ”belt.
ā€¢ Akassza be a padlĆ³szĆ­vĆ³ fejen talĆ”lhatĆ³ horgot a kĆ©szĆ¼lĆ©k
hĆ”toldalĆ”n lĆ©vő parkolĆ³Ć”llĆ”sba.
ā€¢ Ha fĆ¼ggőlegesre akarja Ć”llĆ­tani a kĆ©szĆ¼lĆ©ket: Illessze a
padlĆ³tisztĆ­tĆ³ szĆ­vĆ³fejen talĆ”lhatĆ³ fĆ¼let a kĆ©szĆ¼lĆ©k aljĆ”n lĆ©vő
porszĆ­vĆ³cső-parkoltatĆ³ba.
HibaelhƔrƭtƔs
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k nem műkƶdik.
MegoldƔs:
Ellenőrizze a hĆ”lĆ³zati csatlakozĆ”st.
ā€¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k nem szĆ­v.
LehetsƩges ok:
Tele van a porzsƔk.
MegoldƔs:
CserƩlje ki a porzsƔkot.
vagy
LehetsƩges ok:
A szűrők szennyezettek.
MegoldƔs:
Tisztƭtsa meg az alkatrƩszeket.
LehetsƩges ok:
A szĆ­vĆ³csőbe vagy a fĆŗvĆ³kĆ”ba valami beszorult.
MegoldƔs:
Ellenőrizze, hogy nem szorult-e be valami a tartozĆ©kba.
Műszaki adatok
Modell:..........................................................................BS 1300 N
FeszĆ¼ltsĆ©gellĆ”tĆ”s: .....................................220-240 V ~, 50/60 Hz
VƩdelmi osztƔly: ......................................................................... II
NettĆ³ sĆŗly: ...................................................................... kb. 3,0 kg
PorzsĆ”k: ................................................. SSB 98 / SwirlĀ® Y 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® a Melitta Group vĆ”llalat bejegyzett vĆ©djegye,
amely nem tartozik a Clatronic International GmbH vƔllalathoz.
A műszaki Ć©s kivitelezĆ©si mĆ³dosĆ­tĆ”sok jogĆ”t a folyamatos
termƩkfejlesztƩs miatt fenntartjuk.
A TANƁCS ƁLTAL MEGHATƁROZOTT ELÅĆRƁS (EU) SZ.:
665/2013
GyƔrtmƔny Clatronic
Modell BS 1300 N
EnergiahatƩkonysƔgi osztƔly
1)
A
EnergiafogyasztƔs
Ɖves energiafelhasznĆ”lĆ”s
2)
kWh/Ć©v 26,9
TisztƭtƔsi teljesƭtmƩnyosztƔly
SzőnyegtisztĆ­tĆ”si teljesĆ­tmĆ©ny-
osztƔly
D
KemĆ©ny padlĆ³ tisztĆ­tĆ”si teljesĆ­t-
mƩnyosztƔly
A
Por ĆŗjrakibocsĆ”tĆ”si osztĆ”ly D
HangteljesƭtmƩnyszint
dB(A)
re1pW
79
NƩvleges teljesƭtmƩny W 700
1) A (legmagasabb hatƩkonysƔg) - G (legalacsonyabb hatƩ-
konysƔg).
2) JelzĆ©sĆ©rtĆ©kű Ć©ves energiafogyasztĆ”s (kWh per Ć©v), 50
tisztƭtƔsi feladat alapjƔn.
Az aktuĆ”lis Ć©ves energiafogyasztĆ”s a kĆ©szĆ¼lĆ©k hasznĆ”lati
mĆ³djĆ”tĆ³l fĆ¼gg.
A kĆ©szĆ¼lĆ©k megfelel az alĆ”bbi eurĆ³pai szabvĆ”nyok Ć©s
irƔnyelvek a gyƔrtƔs pillanatƔban ƩrvƩnyes vƔltozatainak:
ā€¢ 2014/35/EU kisfeszĆ¼ltsĆ©gű kĆ©szĆ¼lĆ©kekre vonatkozĆ³ irĆ”ny-
elv (LVD)
ā€¢ 2014/30/EU elektromĆ”gneses kompatibilitĆ”sra (EMC)
vonatkozĆ³ irĆ”nyelv
ā€¢ 2011/65/EK RoHS irĆ”nyelv
ā€¢ KƶrnyezetbarĆ”t tervezĆ©si irĆ”nyelvek (ErP) 2009/125/EK
ā€¢ KƶrnyezetbarĆ”t tervezĆ©si kƶvetelmĆ©nyek a porszĆ­vĆ³khoz
ā€“ A TANƁCS ƁLTAL ELFOGADOTT IRƁNYELV (EU) SZ.
666/2013
HulladƩkkezelƩs
A ā€žkukaā€œ piktogram jelentĆ©se
KĆ­mĆ©lje kƶrnyezetĆ¼nket, az elektromos kĆ©szĆ¼lĆ©-
kek nem a hĆ”ztartĆ”si szemĆ©tbe valĆ³k.
HasznĆ”lja az elektromos kĆ©szĆ¼lĆ©kek Ć”rtalmatla-
nĆ­tĆ”sĆ”ra kijelƶlt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat
az elektromos kĆ©szĆ¼lĆ©keit, amelyeket tƶbbĆ© mĆ”r
nem kƭvƔn hasznƔlni.
Ezzel segĆ­tsĆ©get nyĆŗjt ahhoz, hogy elkerĆ¼lhetők legyenek azok
a hatĆ”sok, amelyeket a helytelen ā€žszemĆ©tre dobĆ”sā€œ gyakorolhat
a kƶrnyezetre Ʃs az emberi egƩszsƩgre.
Ezzel hozzĆ”jĆ”rul az ĆŗjrahasznosĆ­tĆ”shoz, a recyclinghoz Ć©s a
kiƶregedett elektromos Ć©s elektronikus kĆ©szĆ¼lĆ©kek Ć©rtĆ©kesĆ­tĆ©-
sƩnek egyƩb formƔihoz.
Az ƶnkormƔnyzatoknƔl vagy a polgƔrmesteri hivatalokban
tĆ”jĆ©koztatĆ”st kaphat arrĆ³l, hogy hova viheti a kiselejtezett
kĆ©szĆ¼lĆ©keket.
42
Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
Š‘Š»Š°Š³Š¾Š“Š°Ń€ŠøŠ¼ Š·Š° ŠæŠ¾ŠŗуŠæŠŗу Š½Š°ŃˆŠµŠ³Š¾ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя. ŠœŃ‹ Š½Š°Š“ŠµŠµŠ¼ŃŃ, чтŠ¾
Š²Ń‹ с уŠ“Š¾Š²Š¾Š»ŃŒŃŃ‚Š²ŠøŠµŠ¼ Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ ŠøŠ¼.
Š”ŠøŠ¼Š²Š¾Š»Ń‹, ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Šµ Š² этŠøх ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøях
Š’Š°Š¶Š½Š°Ń Š“Š»Ń Š²Š°Ń ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøя Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°Ń‡Š°ŠµŃ‚ся сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¼
Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š¼. ŠŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ сŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“Š°Ń‚ŃŒ этŠø ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø ŠæŠ¾ ŠøŠ·-
Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ Š½ŠµŃŃ‡Š°ŃŃ‚Š½Ń‹Ń… сŠ»ŃƒŃ‡Š°ŠµŠ² ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Šøя ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š°:
ŠŸŠ Š•Š”Š£ŠŸŠ Š•Š–Š”Š•ŠŠ˜Š•:
ŠŸŃ€ŠµŠ“уŠæрŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠµ Š¾Š± Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø Š“Š»Ń Š²Š°ŃˆŠµŠ³Š¾ Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²ŃŒŃ Šø
уŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŠµ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Ń‹Ń… рŠøсŠŗŠ¾Š² ŠæŠ¾Š»ŃƒŃ‡ŠµŠ½Šøя трŠ°Š²Š¼Ń‹.
Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•:
ŠžŠ±Š¾Š·Š½Š°Ń‡Š°ŠµŃ‚ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Ń‹Šµ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Ń‹Šµ усŠ»Š¾Š²Šøя Š“Š»Ń ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š°
ŠøŠ»Šø Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰Šøх ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚Š¾Š².
ŠŸŠ Š˜ŠœŠ•Š§ŠŠŠ˜ŠÆ:
Š±Ń€Š°Ń‰Š°ŠµŃ‚ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š° рŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“Š°Ń†ŠøŠø Šø ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøю.
ŠžŠ±Ń‰Š°Ń ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøя
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Š²Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ ŠæрŠ¾Ń‡Ń‚ŠøтŠµ
ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø Šø сŠ¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøтŠµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø Š²Š¼Šµ-
стŠµ с Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøŠµŠ¹ Šø ŠŗŠ²ŠøтŠ°Š½Ń†ŠøŠµŠ¹ Šø, ŠæŠ¾ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø, уŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²Šŗу
с Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŠøŠ¼ сŠ¾Š“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ¼Ń‹Š¼. ŠŸŃ€Šø ŠæŠµŃ€ŠµŠ“Š°Ń‡Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Š“руŠ³ŠøŠ¼
тŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“Š°Š¹Ń‚Šµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø.
ā€¢ ŠŸŃ€ŠøŠ±Š¾Ń€ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ ŠøсŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š“Š»Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾-
Š²Š°Š½Šøя Š² Š±Ń‹Ń‚Ńƒ Šø Š“Š»Ń ŠæрŠµŠ“усŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Š½Ń‹Ń… цŠµŠ»ŠµŠ¹. ŠžŠ½ Š½Šµ
рŠ°ŃŃŃ‡Šø тŠ°Š½ Š½Š° ŠŗŠ¾Š¼Š¼ŠµŃ€Ń‡ŠµŃŠŗŠ¾Šµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ.
ā€¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ ŠøŠ¼ Š²Š½Šµ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½Šøя. ŠŸŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŃŠ¹Ń‚Šµ
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š¾Ń‚ ŠøстŠ¾Ń‡Š½ŠøŠŗŠ¾Š² тŠµŠæŠ»Š°, ŠæряŠ¼Ń‹Ń… сŠ¾Š»Š½ŠµŃ‡Š½Ń‹Ń… Š»ŃƒŃ‡ŠµŠ¹,
Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²Šøя Š²Š»Š°Š¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø (Š½ŠøŠŗŠ¾Š³Š“Š° Š½Šµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ Š²
Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ) Šø Š¾ŃŃ‚рых ŠŗрŠ¾Š¼Š¾Šŗ. ŠŠµ рŠ°Š±Š¾Ń‚Š°Š¹Ń‚Šµ с ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼
Š¼Š¾ŠŗрыŠ¼Šø руŠŗŠ°Š¼Šø. Š•ŃŠ»Šø ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ стŠ°Š½ŠµŃ‚ Š²Š»Š°Š¶Š½Ń‹Š¼ ŠøŠ»Šø
Š¼Š¾ŠŗрыŠ¼, Š½ŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾ Š¾Ń‚ сŠµŃ‚Šø.
ā€¢ Š”Š»Ń чŠøстŠŗŠø ŠøŠ»Šø уŠ±Š¾Ń€ŠŗŠø Š½Š° хрŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€
Šø Š²Ń‹Š½ŃŒŃ‚Šµ Š²ŠøŠ»Šŗу ŠøŠ· рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠø (Š²Ń‹Š½ŠøŠ¼Š°Š¹Ń‚Šµ Š²ŠøŠ»Šŗу Š·Š° ŠŗŠ¾Ń€Šæус,
Š° Š½Šµ Š·Š° ŠæрŠ¾Š²Š¾Š“). Š•ŃŠ»Šø ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š½Šµ Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ,
Š¾Ń‚сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµ Š²ŃŠµ ŠæрŠøŠ½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š±ŠµŠ· ŠæрŠøсŠ¼Š¾Ń‚Ń€Š°. Š•ŃŠ»Šø Š²Ń‹ Š²Ń‹Ń…Š¾Š“Šø-
тŠµ ŠøŠ· ŠŗŠ¾Š¼Š½Š°Ń‚Ń‹, тŠ¾ Š²ŃŠµŠ³Š“Š° Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€. Š’Ń‹Š½ŃŒŃ‚Šµ
Š²ŠøŠ»Šŗу ŠøŠ· рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠø.
ā€¢ Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ€Š½Š¾ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Šø сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Š½Š°
ŠæрŠøŠ·Š½Š°ŠŗŠø ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠ¹. ŠŸŃ€Šø Š¾Š±Š½Š°Ń€ŃƒŠ¶ŠµŠ½ŠøŠø ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Šøя
Š½Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼.
ā€¢ Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š·Š°ŠæŠ°ŃŠ½Ń‹Šµ Š“ŠµŃ‚Š°Š»Šø тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š¾Ń‚ ŠøŠ·Š³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠøтŠµŠ»Ń.
ā€¢ Š”Š»Ń Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø Š²Š°ŃˆŠøх Š“ŠµŃ‚ŠµŠ¹ Š“ŠµŃ€Š¶ŠøтŠµ Š²ŃŠµ уŠæŠ°ŠŗŠ¾-
Š²Š¾Ń‡Š½Ń‹Šµ Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Ń‹ (ŠæŠ»Š°ŃŃ‚ŠøŠŗŠ¾Š²Ń‹Šµ Š¼ŠµŃˆŠŗŠø, ŠŗŠ¾Ń€Š¾Š±ŠŗŠø,
ŠæŠ¾Š»ŠøстŠøрŠ¾Š» Šø т.Š“.) Š² Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š½Šøх Š¼ŠµŃŃ‚Šµ.
ŠŸŠ Š•Š”Š£ŠŸŠ Š•Š–Š”Š•ŠŠ˜Š•:
ŠŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ Š“ŠµŃ‚яŠ¼ ŠøŠ³Ń€Š°Ń‚ŃŒ с ŠæŠ¾Š»ŠøэтŠøŠ»ŠµŠ½Š¾Š²Š¾Š¹
ŠæŠ»ŠµŠ½ŠŗŠ¾Š¹. ŠžŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ уŠ“ушья!
Š”ŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø ŠæŠ¾ тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠµ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø
ā€¢ ŠŠµ ŠæытŠ°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ рŠµŠ¼Š¾Š½Ń‚ŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ сŠ°Š¼Š¾ŃŃ‚Š¾ŃŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾. Š’сŠµŠ³Š“Š°
Š¾Š±Ń€Š°Ń‰Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ Šŗ сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»Šøсту. Š’Š¾ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Ń‹Ń… сŠøтуŠ°Ń†ŠøŠ¹
Š²ŃŠµŠ³Š“Š° Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ у ŠøŠ·Š³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠøтŠµŠ»Ń,
Š² рŠµŠ¼Š¾Š½Ń‚Š½Š¾Š¹ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Šµ ŠøŠ»Šø у сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŠøстŠ° Š½Š° ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ тŠ¾Š³Š¾ Š¶Šµ тŠøŠæŠ°.
ā€¢ Š­Ń‚ŠøŠ¼ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼ Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š“ŠµŃ‚Šø стŠ°Ń€ŃˆŠµ 8 Š»ŠµŃ‚ Šø Š»ŠøцŠ° с
Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø фŠøŠ·ŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø, Š¾ŃŃŠ·Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¼Šø Šø ŠæсŠøхŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø
сŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃ‚яŠ¼Šø ŠøŠ»Šø Š½Šµ ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‰ŠøŠµ Š¾ŠæытŠ° ŠøŠ»Šø Š·Š½Š°Š½ŠøŠ¹, ŠµŃŠ»Šø Š¾Š½Šø
Š½Š°Ń…Š¾Š“ятся ŠæŠ¾Š“ Š½Š°Š“Š·Š¾Ń€Š¾Š¼ ŠøŠ»Šø ŠæрŠ¾ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗтŠøрŠ¾Š²Š°Š½Ń‹ Š² Š¾Ń‚Š½Š¾ŃˆŠµŠ½ŠøŠø
Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼ Šø Š·Š½Š°ŃŽŃ‚ Š¾ сŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½Ń‹Ń… с этŠøŠ¼
Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŃ….
ā€¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ Š“ŠµŃ‚яŠ¼ ŠøŠ³Ń€Š°Ń‚ŃŒ с ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼.
ā€¢ Š§ŠøстŠŗŠ° Šø ухŠ¾Š“ Š·Š° ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼ Š½Šµ Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń‹ ŠæрŠ¾Š²Š¾Š“Šøться Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø Š±ŠµŠ·
Š½Š°Š“Š·Š¾Ń€Š°.
43
ŠžŠ±Š·Š¾Ń€ Š“ŠµŃ‚Š°Š»ŠµŠ¹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š°
1 Š¢ŠµŠ»ŠµŃŠŗŠ¾ŠæŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰Š°Ń труŠ±Š°
2 ŠŸŠ¾Š»Š·ŃƒŠ½Š¾Šŗ Š“Š»Ń тŠµŠ»ŠµŃŠŗŠ¾ŠæŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ труŠ±Ń‹
3 ŠŠ°ŃŠ°Š“ŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š° (с ŠŗрюŠŗŠ¾Š¼, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Š¹ Š½Šµ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½)
4 Š Ń‹Ń‡Š°Š¶Š¾Šŗ Š“Š»Ń Š²Ń‹Š“Š²ŠøŠ¶ŠµŠ½Šøя щŠµŃ‚Š¾Šŗ Šø Š¾Ń‚Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Šøя Šøх Š½Š°Š·Š°Š“
5 ŠšŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° Š²ŠŗŠ». / Š²Ń‹ŠŗŠ»
6 ŠšŃ€Ń‹ŃˆŠŗŠ° Š²Ń‹ŠæусŠŗŠ½Š¾Š³Š¾ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°
7 Š—Š°Š¶ŠøŠ¼ уŠŗŠ»Š°Š“ŠŗŠø
8 ŠØŠ½ŃƒŃ€ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя с Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾Š¹
9 ŠšŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° сŠ¼Š°Ń‚Ń‹Š²Š°Š½Šøя шŠ½ŃƒŃ€Š°
10 ŠžŠŗŠ½Š¾ Š·Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Šøя ŠæŠ°ŠŗŠµŃ‚Š° Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø
11 Š”Š¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š°Ń Š³Š¾Š»Š¾Š²ŠŗŠ° Š²Š°ŠŗууŠ¼Š½Š¾Š³Š¾ шŠ»Š°Š½Š³Š°
12 ŠŸŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ шŠ»Š°Š½Š³Š°
13 Š ŃƒŃ‡ŠŗŠ° Š“Š»Ń Š¾Ń‚ŠŗрытŠøя Š¾Ń‚сŠµŠŗŠ° с ŠæŠ°ŠŗŠµŃ‚Š¾Š¼ Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø
14 Š’сŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ шŠ»Š°Š½Š³
ŠŠ°Ń‡Š°Š»Š¾ рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹
ā€¢ Š’стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ рŠ°Š±Š¾Ń‡ŃƒŃŽ чŠ°ŃŃ‚ŃŒ сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ эŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°
Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ шŠ»Š°Š½Š³Š° Š² сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ эŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚
шŠ»Š°Š½Š³Š° устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Šø ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Š½ŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾ ŠæŠ¾ чŠ°ŃŠ¾Š²Š¾Š¹ стрŠµŠ»ŠŗŠµ
Š½Š° чŠµŃ‚Š²ŠµŃ€Ń‚ŃŒ Š¾Š±Š¾Ń€Š¾Ń‚Š°.
ā€¢ Š”Š»Ń Š¾Ń‚сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½Šøя шŠ»Š°Š½Š³Š° ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Š½ŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾ ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²
чŠ°ŃŠ¾Š²Š¾Š¹ стрŠµŠ»ŠŗŠø Š½Š° чŠµŃ‚Š²ŠµŃ€Ń‚ŃŒ Š¾Š±Š¾Ń€Š¾Ń‚Š° Šø Š²Ń‹Š½ŃŒŃ‚Šµ ŠæŠ¾ Š½Š°-
ŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøю Š²Š²ŠµŃ€Ń….
ā€¢ Š’стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ Š²Š°ŠŗууŠ¼Š½ŃƒŃŽ труŠ±Ńƒ Š² ручŠŗу, ŠµŃŠ»Šø Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾.
ā€¢ Š—Š°Ń‚ŠµŠ¼ устŠ°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ Š½Š°ŃŠ°Š“Šŗу Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š° Šø/ŠøŠ»Šø Š“руŠ³ŠøŠµ Š°ŠŗсŠµŃ-
суŠ°Ń€Ń‹.
ŠŠ°ŃŠ°Š“ŠŗŠø
ŠŠ°ŃŠ°Š“ŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š° (3)
ŠšŠ¾Š»ŠµŃŠøŠŗŠø Š½Š° Š½Š°ŃŠ°Š“ŠŗŠµ Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š° уŠæрŠ¾Ń‰Š°ŃŽŃ‚ ŠµŠµ ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøŠµ.
Š” ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ Š½Š°ŃŠ°Š“ŠŗŠø Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š° Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ чŠøстŠøть Š³Š»Š°Š“ŠŗŠøŠµ ŠæŠ¾-
Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Šø Šø ŠŗŠ¾Š²Ń€Ń‹.
ā€¢ Š Ń‹Ń‡Š°Š¶ŠŗŠ¾Š¼ (4) Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŠ¾Š²Š¾Ń€Š°Ń‡ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒ щŠµŃ‚ŠŗŠø Š½Š°Ń€ŃƒŠ¶Ńƒ ŠøŠ»Šø
Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŃŒ.
ŠœŠ°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š°Ń эффŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š°ŠæŠæŠ°Ń€Š°Ń‚Š° Š·Š°Š²ŠøсŠøт Š¾Ń‚ тŠµŠŗсту-
ры ŠæŠ¾Š»Š¾Š²Š¾Š³Š¾ ŠæŠ¾ŠŗрытŠøя. ŠŠ°ŃˆŠø рŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“Š°Ń†ŠøŠø Š·Š°ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°ŃŽŃ‚ся
Š² сŠ»ŠµŠ“ующŠµŠ¼:
ā€¢
Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ Š±ŠµŠ· щŠµŃ‚Š¾Šŗ:
Š”Š»Ń чŠøстŠŗŠø ŠæыŠ»ŠµŃŠ¾ŃŠ¾Š¼ ŠæŠ¾Š»Š¾Š²Ń‹Ń… ŠæŠ¾ŠŗрытŠøŠ¹ с Š²Ń‹ŃŠ¾ŠŗŠøŠ¼
Š²Š¾Ń€ŃŠ¾Š¼.
ā€¢
Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ сŠ¾ щŠµŃ‚ŠŗŠ°Š¼Šø:
Š”Š»Ń чŠøстŠŗŠø ŠæыŠ»ŠµŃŠ¾ŃŠ¾Š¼ Š³Š»Š°Š“ŠŗŠøх ŠæŠ¾Š»Š¾Š² Šø ŠŗŠ¾Š²Ń€Š¾Š² с ŠŗŠ¾Ń€Š¾Ń‚-
ŠŗŠøŠ¼ Š²Š¾Ń€ŃŠ¾Š¼.
ŠŠ°ŃŠ°Š“ŠŗŠ° сŠ¾ щŠµŃ‚ŠŗŠ¾Š¹
Š”Š»Ń чŠøстŠŗŠø Š“рŠ°ŠæŠøрŠ¾Š²ŠŗŠø, штŠ¾Ń€, Š² уŠ³Š»Š°Ń… Šø уŠ³Š»ŃƒŠ±Š»ŠµŠ½Šøях Šø т.Š“.
ŠŸŠ Š˜ŠœŠ•Š§ŠŠŠ˜ŠÆ:
Š’ сŠ»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Š¾Š¼ сŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠø ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠ°Šŗ щŠµŠ»ŠµŠ²ŃƒŃŽ
Š½Š°ŃŠ°Š“Šŗу. Š•ŃŠ»Šø Š²Ń‹ хŠ¾Ń‚ŠøтŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ Š½Š°ŃŠ°Š“Šŗу-щŠµŃ‚Šŗу,
ŠæŠ¾Ń‚яŠ½ŠøтŠµ рычŠ°Š³ щŠµŃ‚ŠŗŠø Š² Š½Š°ŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠø Š½Š°Ń€ŠøсŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š¹
стрŠµŠ»ŠŗŠø Š“Š¾ щŠµŠ»Ń‡ŠŗŠ° фŠøŠŗсŠ°Ń†ŠøŠø.
Š”Š»Ń Š¾Ń‚сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½Šøя ŠŗŠ¾Š½Ń†ŠµŠ²Ń‹Ń… Š½Š°ŃŠ°Š“Š¾Šŗ Š¾Ń‚ Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾
ŠæŠ°Ń‚Ń€ŃƒŠ±ŠŗŠ° Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Šøх сŠ»ŠµŠ³ŠŗŠ° ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń‚Ń‹Š²Š°Ń‚ŃŒ.
Š¢ŠµŠ»ŠµŃŠŗŠ¾ŠæŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰Š°Ń труŠ±Š°
Š˜Š¼ŠµŠµŃ‚ся Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ рŠµŠ³ŃƒŠ»ŠøрŠ¾Š²ŠŗŠø Š“Š»ŠøŠ½Ń‹ тŠµŠ»ŠµŃŠŗŠ¾ŠæŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹
Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ труŠ±Ń‹:
1. Š”Š“Š²ŠøŠ½ŃŒŃ‚Šµ Š² Š½Š°ŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠø стрŠµŠ»ŠŗŠø Šø
уŠ“ŠµŃ€Š¶ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š»Š·ŃƒŠ½Š¾Šŗ (2) чтŠ¾Š±Ń‹ Š¾Ń‚-
ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šøть Š¼ŠµŃ…Š°Š½ŠøŠ·Š¼ Š±Š»Š¾ŠŗŠøрŠ¾Š²ŠŗŠø.
2. Š’Ń‹Š“Š²ŠøŠ½ŃŒŃ‚Šµ труŠ±Ńƒ Š½Š° трŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ рŠ°Ń-
стŠ¾ŃŠ½ŠøŠµ.
3. ŠžŃ‚ŠæустŠøтŠµ ŠæŠ¾Š»Š·ŃƒŠ½Š¾Šŗ, чтŠ¾Š±Ń‹ Š·Š°Ń„ŠøŠŗсŠøрŠ¾-
Š²Š°Ń‚ŃŒ труŠ±Ńƒ.
ā€¢ ŠŠµ Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°Š¹Ń‚Šµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Šø!
ā€¢ ŠŠµ Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°Š¹Ń‚Šµ Š³Š¾Ń€ŃŃ‡ŠøŠ¹ ŠæŠµŠæŠµŠ» ŠøŠ»Šø Š¾ŃŃ‚Ń€Š¾ŠŗŠ¾Š½ŠµŃ‡Š½Ń‹Šµ ŠøŠ»Šø Š¾ŃŃ‚рыŠµ
ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚Ń‹!
ā€¢ ŠŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š² сырых ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½Šøях!
ā€¢ ŠŠøŠŗŠ¾Š³Š“Š° Š½Šµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š±ŠµŠ· фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°. ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŠ¹Ń‚Šµ,
ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š»Šø Š²ŃŃ‚Š°Š²Š»ŠµŠ½ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€!
ā€¢ Š’Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š“ŠµŃ€Š¶ŠøтŠµ Š²Š¾Š»Š¾ŃŃ‹, Š¾Š“ŠµŠ¶Š“у Šø чŠ°ŃŃ‚Šø тŠµŠ»Š°
ŠæŠ¾Š“Š°Š»ŃŒŃˆŠµ Š¾Ń‚ Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ сŠ¾ŠæŠ»Š°!
ā€¢ ŠŠµ ŠæрŠøŠ±Š»ŠøŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæыŠ»ŠµŃŠ¾Ń Šŗ ŠøстŠ¾Ń‡Š½ŠøŠŗŠ°Š¼ тŠµŠæŠ»Š°, тŠ°ŠŗŠøŠ¼ ŠŗŠ°Šŗ Š±Š°Ń‚Š°-
рŠµŠø Š¾Ń‚Š¾ŠæŠ»ŠµŠ½Šøя, ŠæŠµŃ‡Šø Šøт. Š“.!
44
ŠØŠ½ŃƒŃ€ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя
Š’Ń‹Ń‚ŃŠ½ŠøтŠµ шŠ½ŃƒŃ€ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя ŠøŠ· Š¾Ń‚сŠµŠŗŠ° Š“Š»Ń шŠ½ŃƒŃ€Š°.
Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•:
ā€¢ Š’Ń‹Ń‚Š°ŃŠŗŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ шŠ½ŃƒŃ€ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ Š“Š»ŠøŠ½Ń‹,
уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š¹ Š¶ŠµŠ»Ń‚Š¾Š¹ Š¼ŠµŃ‚ŠŗŠ¾Š¹.
ā€¢ ŠŠµ Š²Ń‹Ń‚яŠ³ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Š“Š°Š»ŃŒŃˆŠµ ŠŗрŠ°ŃŠ½Š¾Š¹ Š¼ŠµŃ‚ŠŗŠø,
ŠøŠ½Š°Ń‡Š°Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ“Šøть устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ сŠ²Š¾Ń€Š°Ń‡ŠøŠ²Š°Š½Šøя
шŠ½ŃƒŃ€Š°.
ŠŸŠ Š˜ŠœŠ•Š§ŠŠŠ˜ŠÆ:
Š•ŃŠ»Šø Š²ŠøŠ“Š½Š° ŠŗрŠ°ŃŠ½Š°Ń Š¼ŠµŃ‚ŠŗŠ°, Š²Š“Š²ŠøŠ½ŃŒŃ‚Šµ шŠ½ŃƒŃ€ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŃŒ с
ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŠø сŠ²Š¾Ń€Š°Ń‡ŠøŠ²Š°Š½Šøя шŠ½ŃƒŃ€Š° Š²ŠæŠ»Š¾Ń‚ŃŒ Š“Š¾ Š¶ŠµŠ»Ń‚Š¾Š¹
Š¼ŠµŃ‚ŠŗŠø.
Š­Š»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Šµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š²ŠøŠ»ŠŗŠø сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Š° Š² рŠ¾Š·ŠµŃ‚Šŗу
сŠµŃ‚Šø эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя уŠ±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š²
сŠµŃ‚Šø сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚ хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠ°Š¼ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°. Š”Š¼.
Š“Š°Š½Š½Ń‹Šµ Š½Š° ŠæŠ°ŃŠæŠ¾Ń€Ń‚Š½Š¾Š¹ тŠ°Š±Š»ŠøчŠŗŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Šŗ сŠµŃ€Ń‚ŠøфŠøцŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š¹
Š½Š°ŃŃ‚ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠµ.
Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š°
1. Š’стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ Š²ŠøŠ»Šŗу эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Š² ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾ устŠ°Š½Š¾Š²-
Š»ŠµŠ½Š½ŃƒŃŽ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗую рŠ¾Š·ŠµŃ‚Šŗу.
2. Š’ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŠµŠ¼ Š²ŠŗŠ»/Š²Ń‹ŠŗŠ», Š½Š°Š¶Š°Š²
ŠµŠ³Š¾ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу.
3. Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ ā€œŠŗŠ¾Š²ŠµŃ€/ŠæŠ¾Š»ā€ Š² Š·Š°Š²ŠøсŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø
Š¾Ń‚ Š¼ŠµŃŃ‚Š° Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø.
4. ŠŸŃ€Š¾Š²Š¾Š“ŠøтŠµ чŠøстŠŗу с ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š¹ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ. ŠŠµ трŠµŠ±ŃƒŠµŃ‚-
ся ŠæрŠøŠ»Š°Š³Š°Ń‚ŃŒ Š·Š½Š°Ń‡ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ усŠøŠ»Šøя.
ŠŸŠ Š˜ŠœŠ•Š§ŠŠŠ˜ŠÆ:
ŠžŠ±Ń€Š°Ń‚ŠøтŠµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š° рŠ°ŃŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Šµ
Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃ‡ŠøŠ²Š°ŠµŃ‚ся Š“Š»ŠøŠ½Š¾Š¹ шŠ½ŃƒŃ€Š°!
Š‘ŠµŠ³ŃƒŠ½Š¾Šŗ Š²Š¾Š·Š“ухŠ°
ŠžŃ‚ŠŗрŠ¾Š¹Ń‚Šµ Š±ŠµŠ³ŃƒŠ½Š¾Šŗ Š²Š¾Š·Š“ухŠ° Š½Š° ручŠŗŠµ шŠ»Š°Š½Š³Š°,
чтŠ¾Š±Ń‹ рŠµŠ³ŃƒŠ»ŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŠæŠ¾Ń‚Š¾Šŗ Š²Š¾Š·Š“ухŠ° ŠøŠ»Šø
уŠ“Š°Š»Šøть ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚Ń‹, ŠæрŠøŠ»ŠøŠæшŠøŠµ Šŗ Š½Š°ŃŠ°Š“ŠŗŠµ.
Š’Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ Šø сŠ²Š¾Ń€Š°Ń‡ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ шŠ½ŃƒŃ€Š° эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя
1. Š’Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠæыŠ»ŠµŃŠ¾Ń ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŠµŠ¼ Š²ŠŗŠ»/Š²Ń‹ŠŗŠ» Šø ŠøŠ·-
Š²Š»ŠµŠŗŠøтŠµ Š²ŠøŠ»Šŗу ŠøŠ· эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠø.
2. Š”ŠµŃ€Š¶ŠøтŠµ Š²ŠøŠ»Šŗу Š² руŠŗŠ°Ń….
3. ŠŠ°Š¶Š¼ŠøтŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗу сŠ²Š¾Ń€Š°Ń‡ŠøŠ²Š°Š½Šøя шŠ½ŃƒŃ€Š° Šø Š½Š°ŠæрŠ°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ
шŠ½ŃƒŃ€ Š² ŠæыŠ»ŠµŃŠ¾Ń. Š”ŠµŃ€Š¶ŠøтŠµ шŠ½ŃƒŃ€ руŠŗŠ°Š¼Šø Šø Š½Šµ Š“Š¾ŠæусŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ
Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ ŠæŠµŃ‚ŠµŠ»ŃŒ.
ŠžŠ±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ
ŠžŠŗŠ½Š¾ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń‹ Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø (10)
Š”ŠµŃ€Š¶ŠøтŠµ шŠ»Š°Š½Š³, Š½Šµ ŠæрŠøŠ¶ŠøŠ¼Š°Ń Šŗ ŠæŠ¾Š»Ńƒ. Š•ŃŠ»Šø Š² Š¾ŠŗŠ½Šµ Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń‹
Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° ŠæыŠ»ŠµŃŠ¾ŃŠ° Š²ŠøŠ“Š½Š° ŠŗрŠ°ŃŠ½Š°Ń Š¼ŠµŃ‚ŠŗŠ°, Š·Š½Š°Ń‡Šøт Š¼ŠµŃˆŠ¾Šŗ ŠæŠ¾-
Š»Š¾Š½. ŠŸŠ¾Š¶Š°Š»ŃƒŠ¹ŃŃ‚Š°, Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾.
Š—Š°Š¼ŠµŠ½Š° Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø
1. Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøтŠµ Š²ŠøŠ»Šŗу ŠøŠ· рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠø.
2. Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ручŠŗу (13) чтŠ¾Š±Ń‹ Š¾Ń‚Šŗрыть ŠŗрышŠŗу Š¾Ń‚ŃŠµŠŗŠ°
Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø.
ŠŸŠ Š˜ŠœŠ•Š§ŠŠŠ˜ŠÆ:
ŠšŃ€Ń‹ŃˆŠŗу Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š·Š°Ń„ŠøŠŗсŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒ Š² Š¾Ń‚ŠŗрытŠ¾Š¼
ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠø. ŠŠµ ŠæрŠøŠ¶ŠøŠ¼Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗрышŠŗу Š² Š·Š°ŠŗрытŠ¾Š¼
ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠø! Š˜Š½Š°Ń‡Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ сŠ»Š¾Š¼Š°Ń‚ŃŒ ŠµŠµ ŠŗрŠµŠæŠ»ŠµŠ½ŠøŠµ.
3. ŠŸŠ¾Š“Š½ŠøŠ¼ŠøтŠµ Šø Š²Ń‹Š½ŃŒŃ‚Šµ Š“ŠµŃ€Š¶Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø.
Š”Š½ŠøŠ¼ŠøтŠµ Š¼ŠµŃˆŠ¾Šŗ Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø, Š²Ń‹Š½ŃƒŠ² ŠµŠ³Š¾ ŠøŠ· Š“ŠµŃ€Š¶Š°Ń‚ŠµŠ»Ń.
4. Š’стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ Š½Š¾Š²Ń‹Š¹ Š¼ŠµŃˆŠ¾Šŗ. ŠŸŠ¾Š¶Š°Š»ŃƒŠ¹ŃŃ‚Š°, Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃ‡ŃŒŃ‚Šµ
ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾Šµ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° Š² Š½Š°ŠæрŠ°Š²Š»ŃŃŽŃ‰Šøх.
5. Š’стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ Š¼ŠµŃˆŠ¾Šŗ Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø с Š“ŠµŃ€Š¶Š°Ń‚ŠµŠ»ŠµŠ¼ Š² ŠæрŠµŠ“Š½Š°-
Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Š¾Ń‚Š²ŠµŃ€ŃŃ‚ŠøŠµ. ŠœŠµŃˆŠ¾Šŗ Š“Š¾Š»Š¶ŠµŠ½ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ
Š² сŠ²Š¾ŠµŠ¼ Š¾Ń‚сŠµŠŗŠµ. Š—Š°ŠŗрŠ¾Š¹Ń‚Šµ ŠŗрышŠŗу Š“Š¾ Š·Š°Ń‰ŠµŠ»ŠŗŠøŠ²Š°Š½Šøя Š½Š°
Š¼ŠµŃŃ‚Šµ.
Š¤ŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€
ŠŸŃ€ŠøŠ±Š¾Ń€ ŠøŠ¼ŠµŠµŃ‚ Š“Š²Š° фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°.
Š¤ŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š·Š°Ń‰Šøты Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€Š° (Š²ŠæусŠŗŠ½Š¾Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€)
Š’ŠæусŠŗŠ½Š¾Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š½Š°Ń…Š¾Š“Šøтся Š² Š¾Ń‚сŠµŠŗŠµ Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø.
Š­Ń‚Š¾Ń‚ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ рŠ°ŃŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ Š²ŠµŃ€Ń‚ŠøŠŗŠ°Š»ŃŒŠ½Š¾ Š² Š·Š°Š“Š½ŠµŠ¹ чŠ°ŃŃ‚Šø
ŠŗŠ¾Ń€ŠæусŠ° Š“Š»Ń Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø. Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøтŠµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€, Š²Ń‹Ń‚Š°Ń‰ŠøŠ²
ŠµŠ³Š¾ Š²Š²ŠµŃ€Ń….
ŠžŃ‡ŠøстŠŗŠ° ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½Ń‚Š¾Š² фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°
ŠžŃ‡ŠøщŠ°Š¹Ń‚Šµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š·Š°Ń‰Šøты Š¼Š¾Ń‚Š¾Ń€Š° ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠŗŠ°Š¶Š“ых 10 Š·Š°Š¼ŠµŠ½
Š¼ŠµŃˆŠŗŠ° Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø. ŠŸŃ€Šø Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø, фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾
ŠæрŠ¾Š¼Ń‹Ń‚ŃŒ Š² тŠµŠæŠ»Š¾Š¹ Š²Š¾Š“Šµ Š±ŠµŠ· ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½Šøя чŠøстящŠøх срŠµŠ“стŠ².
Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚Š½Š¾ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾Š³Š¾ Š²Ń‹ŃŃ‹Ń…Š°-
Š½Šøя!
Š’Ń‹ŠæусŠŗŠ½Š¾Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ (6)
ŠŸŃ€ŠøŠ±Š¾Ń€ тŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŠøŠ¼ŠµŠµŃ‚ Š²Ń‹ŠæусŠŗŠ½Š¾Š¹ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€.
Š¤ŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ рŠ°ŃŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ Š½Š° Š·Š°Š“Š½ŠµŠ¹ ŠæŠ°Š½ŠµŠ»Šø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° ŠæŠ¾Š“
ŠŗрышŠŗŠ¾Š¹.
1. ŠŸŠ¾Ń‚яŠ½ŠøтŠµ рычŠ°Š³ Š²Š»ŠµŠ²Š¾ Šø сŠ½ŠøŠ¼ŠøтŠµ Š²ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ»ŃŃ†ŠøŠ¾Š½Š½ŃƒŃŽ
рŠµŃˆŠµŃ‚Šŗу.
2. Š”Š½ŠøŠ¼ŠøтŠµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ŃƒŃŽ Š²ŃŃ‚Š°Š²Šŗу Šø Š¾Ń‡ŠøстŠøтŠµ ŠµŠµ, ŠŗŠ°Šŗ рŠ°Ń-
сŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Š¾ Š²Ń‹ŃˆŠµ.
3. ŠŸŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ Š²Ń‹ŃŃƒŃˆŠøтŠµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ŃƒŃŽ Š²ŃŃ‚Š°Š²Šŗу Šø сŠ½Š¾Š²Š°
устŠ°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ ŠµŠµ Š² устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾.
4. Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ Š²ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ»ŃŃ†ŠøŠ¾Š½Š½ŃƒŃŽ рŠµŃˆŠµŃ‚Šŗу Š¾Š±Ń€Š°Ń‚Š½Š¾ Š² устрŠ¾Š¹-
стŠ²Š¾. ŠžŠ±Ń€Š°Ń‚ŠøтŠµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š° Š½Š°ŠæрŠ°Š²Š»ŃŃŽŃ‰ŠøŠµ Š²Ń‹ŃŃ‚ŃƒŠæы.
Š’ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ»ŃŃ†ŠøŠ¾Š½Š½Š°Ń рŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠ° Š“Š¾Š»Š¶Š½Š° Š·Š°Ń„ŠøŠŗсŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ с
сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠøŠ¼ Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š¼.
45
Š§ŠøстŠŗŠ°
ŠŸŠ Š•Š”Š£ŠŸŠ Š•Š–Š”Š•ŠŠ˜Š•:
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠ¾Š¹ ŠøŠ·Š²Š»ŠµŠŗŠøтŠµ Š²ŠøŠ»Šŗу ŠøŠ· рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠø.
ā€¢ ŠŠø ŠæрŠø ŠŗŠ°ŠŗŠøх Š¾Š±ŃŃ‚Š¾ŃŃ‚ŠµŠ»ŃŒŃŃ‚Š²Š°Ń… Š½Šµ Š“Š¾ŠæусŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶ŠµŠ½Šøя
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Š² Š²Š¾Š“у с цŠµŠ»ŃŒŃŽ Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø. Š˜Š½Š°Ń‡Šµ Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶ŠµŠ½ уŠ“Š°Ń€
эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼ тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ ŠøŠ»Šø Š²Š¾Š·Š³Š¾Ń€Š°Š½ŠøŠµ.
Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•:
ā€¢ ŠŠµ ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæрŠ¾Š²Š¾Š»Š¾Ń‡Š½ŃƒŃŽ щŠµŃ‚Šŗу ŠøŠ»Šø Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Ń‹Šµ
Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Ń‹.
ā€¢ ŠŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠŗŠøсŠ»Š¾Ń‚Ń‹ ŠøŠ»Šø Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Ń‹Šµ чŠøстящŠøŠµ
срŠµŠ“стŠ²Š°.
ŠžŃ‡ŠøстŠøтŠµ ŠŗŠ¾Ń€Šæус Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Š¹ сухŠ¾Š¹ тŠŗŠ°Š½ŃŒŃŽ Š±ŠµŠ· чŠøстящŠøх
срŠµŠ“стŠ².
Š„рŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ
ā€¢ ŠžŠ±ŠµŃŠæŠµŃ‡ŃŒŃ‚Šµ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾Šµ Š¾ŃŃ‚Ń‹Š²Š°Š½ŠøŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ сŠ²ŠµŃ€Š½ŠøтŠµ шŠ½ŃƒŃ€.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š¶Š°Š»ŃƒŠ¹ŃŃ‚Š°, Š²ŃŃ‚Š°Š²ŃŒŃ‚Šµ ŠŗрюŠŗ Š½Š°ŃŠ°Š“ŠŗŠø Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š° Š½Š° Š²Ń‹-
стуŠæ ŠæрŠø хрŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠø Š½Š° Š·Š°Š“Š½ŠµŠ¹ стŠ¾Ń€Š¾Š½Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
ā€¢ Š•ŃŠ»Šø Š½ŃƒŠ¶Š½Š¾ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Šøть ŠæыŠ»ŠµŃŠ¾Ń Š²ŠµŃ€Ń‚ŠøŠŗŠ°Š»ŃŒŠ½Š¾: Š’стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ
ŠŗрючŠ¾Šŗ Š½Š°ŃŠ°Š“ŠŗŠø Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š»Š° Š² ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰Š½ŠøŠŗ ŠæŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø Š½Š° Š“Š½Šµ
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
Š”ŠøŠ°Š³Š½Š¾ŃŃ‚ŠøŠŗŠ°
ā€¢ Š£ŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ рŠ°Š±Š¾Ń‚Š°ŠµŃ‚.
Š£ŃŃ‚Ń€Š°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ:
ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŒŃ‚Šµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ Šŗ сŠµŃ‚Šø эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŠµŃ‚.
Š’Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š°Ń ŠæрŠøчŠøŠ½Š°:
Š—Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ Š¼ŠµŃˆŠ¾Šŗ Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø.
Š£ŃŃ‚Ń€Š°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ:
Š—Š°Š¼ŠµŠ½ŠøтŠµ Š¼ŠµŃˆŠ¾Šŗ Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø.
ŠøŠ»Šø
Š’Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š°Ń ŠæрŠøчŠøŠ½Š°:
Š“Ń€ŃŠ·Š½Ń‹Šµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°.
Š£ŃŃ‚Ń€Š°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ:
ŠžŃ‡ŠøстŠøтŠµ этŠø ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½Ń‚Ń‹.
Š’Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š°Ń ŠæрŠøчŠøŠ½Š°:
ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š½Š½ŠøŠ¹ ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚ Š½Š°Ń…Š¾Š“Šøтся Š²Š¾ Š²ŃŠ°ŃŃ‹Š²Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹
труŠ±Šµ ŠøŠ»Šø Š² Š½Š°ŃŠ°Š“ŠŗŠµ.
Š£ŃŃ‚Ń€Š°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ:
ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŒŃ‚Šµ этŠø ŠæрŠøŠ½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š½Š° ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š½Š½ŠøŠµ ŠæрŠµŠ“-
Š¼ŠµŃ‚Ń‹.
Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ Š“Š°Š½Š½Ń‹Šµ
ŠœŠ¾Š“ŠµŠ»ŃŒ: .......................................................................BS 1300 N
Š­Š»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½ŠøŠµ: .....................................220-240 Š’ ~, 50/60 Š“ц
ŠšŠ»Š°ŃŃ Š·Š°Ń‰Šøты: ........................................................................... II
Š’ŠµŃ Š±ŠµŠ· уŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø: ................................................... ŠæрŠøŠ±Š». 3,0 ŠŗŠ³
ŠœŠµŃˆŠ¾Šŗ Š“Š»Ń ŠæыŠ»Šø: .................................SSB 98 / SwirlĀ® Y 298Ā®
SwirlĀ®, Y 298Ā® яŠ²Š»ŃŠµŃ‚ся Š·Š°Ń€ŠµŠ³ŠøстрŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¼ тŠ¾Š²Š°Ń€Š½Ń‹Š¼
Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ°Š½ŠøŠø Melitta Group, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š°Ń Š½Šµ сŠ²ŃŠ·Š°Š½Š° с ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ°-
Š½ŠøŠµŠ¹ Clatronic International GmbH.
Š”Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠµŠ½Š¾ ŠæрŠ°Š²Š¾ Š½Š° тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ Šø ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠ¾Š½Š½Ń‹Šµ ŠøŠ·-
Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½Šøя Š² рŠ°Š¼ŠŗŠ°Ń… ŠæрŠ¾Š“Š¾Š»Š¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ŃŃ рŠ°Š·Ń€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠø ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠ°.
Š”ŠµŠ»ŠµŠ³ŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¹ Š ŠµŠ³Š»Š°Š¼ŠµŠ½Ń‚ ŠšŠ¾Š¼ŠøссŠøŠø (Š•Š”) ā„– 665/2013
Š¢Š¾Ń€Š³Š¾Š²Š°Ń Š¼Š°Ń€ŠŗŠ° Clatronic
ŠœŠ¾Š“ŠµŠ»ŃŒ BS 1300 N
ŠšŠ»Š°ŃŃ эŠ½ŠµŃ€Š³Š¾ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š»ŠµŠ½Šøя
1)
A
эŠ½ŠµŃ€Š³Š¾ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š»ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠµŠ¶ŠµŠ³Š¾Š“Š½Š°Ń ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š»ŃŠµŠ¼Š°Ń
Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
2)
ŠŗŠ’Ń‚-ч/Š³Š¾Š“ 26,9
ŠšŠ»Š°ŃŃ Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø
ŠšŠ»Š°ŃŃ Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø ŠŗŠ¾Š²Ń€Š¾Š²Ń‹Ń…
ŠæŠ¾ŠŗрытŠøŠ¹
D
ŠšŠ»Š°ŃŃ Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø Š¶ŠµŃŃ‚ŠŗŠøх
ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŠµŠ¹
A
ŠšŠ»Š°ŃŃ Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøчŠ½Š¾Š³Š¾ Š²Ń‹Š±Ń€Š¾ŃŠ°
ŠæыŠ»Šø
D
Š£Ń€Š¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š¹ Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚Šø
Š“Š‘(A)
Šøсх. 1
ŠæŠ’Ń‚
79
ŠŠ¾Š¼ŠøŠ½Š°Š»ŃŒŠ½Š°Ń Š²Ń…Š¾Š“Š½Š°Ń
Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
Š’Ń‚ 700
1) A (Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š°Ń эффŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ) ā€” G (Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š°Ń
эффŠµŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ).
46
2) ŠŸŃ€ŠµŠ“ŠæŠ¾Š»Š°Š³Š°ŠµŠ¼Š°Ń ŠµŠ¶ŠµŠ³Š¾Š“Š½Š°Ń ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š»ŃŠµŠ¼Š°Ń Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
(ŠŗŠ’Ń‚-ч Š² Š³Š¾Š“) Š½Š° Š¾ŃŠ½Š¾Š²Šµ 50 Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†ŠøŠ¹ чŠøстŠŗŠø.
Š¤Š°ŠŗтŠøчŠµŃŠŗŠ°Ń ŠµŠ¶ŠµŠ³Š¾Š“Š½Š°Ń ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Š»ŃŠµŠ¼Š°Ń Š¼Š¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š·Š°-
Š²ŠøсŠøт Š¾Ń‚ сŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š° ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š°.
Š£ŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚ ŠµŠ²Ń€Š¾ŠæŠµŠ¹ŃŠŗŠøŠ¼ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š°Š¼
Šø Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š°Š¼ Š² рŠµŠ“Š°ŠŗцŠøŠø, Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹ Š½Š° Š¼Š¾Š¼ŠµŠ½Ń‚
Š“Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŠŗŠø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°:
ā€¢ ŠŠøŠ·ŠŗŠ¾Š²Š¾Š»ŃŒŃ‚Š½Š¾Šµ Š¾Š±Š¾Ń€ŃƒŠ“Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ 2014/35/EU
ā€¢ Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° ŠæŠ¾ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š¼Š°Š³Š½ŠøтŠ½Š¾Š¹ сŠ¾Š²Š¼ŠµŃŃ‚ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚Šø
2014/30/EU
ā€¢ Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° RoHS 2011/65/EU
ā€¢ Š”ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š° ŠæŠ¾ эŠŗŠ¾Š“ŠøŠ·Š°Š¹Š½Ńƒ 2009/125/EC
ā€¢ Š¢Ń€ŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½Šøя ŠæŠ¾ эŠŗŠ¾Š“ŠøŠ·Š°Š¹Š½Ńƒ Š“Š»Ń ŠæыŠ»ŠµŃŠ¾ŃŠ¾Š² ŠŸŠžŠ”Š¢Š-
ŠŠžŠ’Š›Š•ŠŠ˜Š• Š”ŠžŠ’Š•Š¢Š (Š•Š”) ā„–666/2013
47
ī€īī£īŽ—īŽ£ī£īŸīŽī€ƒīŽīŽ‘īŽ³īŸīŽ
ī€‘īŽ”ī«ī­ī”īŸīŽī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£ī»īŽī€ƒīŽī­īŽ‘ī§īŽƒī€ƒī²ī“ī€ƒīŽī³īŽ­īī€ƒī”īŽ³īŽŸī€ƒīŽ©īŽŸī­ī³
:īīŽ£īŸīŽ
ī€‘īŽ”īŽ‘ī³īŽ­īī€ƒī”īŽŽīŽ³īŽŸīŽƒī€ƒīŽ©ī­īŽŸī­ī€ƒīīŽŽī£īŽ—īŽ£ī»ī€ƒīŽ•īŽŽī˜īŽ£ī ī£īŸīŽī€ƒīŽ¹īŽ£ī“īŽ
īŽ”ī³ī§ī”īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī§īŽŽī³īŽ‘īŸīŽ
BS 1300 N ................................................... ī€īŽÆīŽīŽ­īīŸīŽ
īŽÆīŽ—īŽ­ī«ī€ƒ60/50ī€ƒī”ī€ƒīīŸī­ī“ī€ƒ240-220 ...................... ī€īŽ”ī—īŽŽīīŸīŽī€ƒīŽ­īŽ©īŽ»ī£
II ...........................................................ī€īŽ”ī³īŽŽī£īŽ£īŸīŽī€ƒīŽ”īŽŸīŽ­īŽ©
ī”īŽŸī›ī€ƒ3,0ī€ƒī²īŸīŽī­īŽ£ ........................................... ī€ī„īŽÆī­īŸīŽī€ƒī²ī“īŽŽīŽ»
SwirlĀ® / SSB 98 ................. ī€īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£ī€ƒīŽ±ī³ī›
ī€ƒīŽŽīŽ—ī ī³ī£īŸī€ƒīŽ”īŒīŽ‘īŽŽīŽ—ī€ƒīŽ”ī›īŽ­īŽ·īŸī€ƒīŽ”ī īŽŸīŽ³ī£ī€ƒīŽ”ī³īŽ­īŽŽīŽŸīŽ—ī€ƒīŽ”ī£ī¼ī‹ī€ƒī²ī«
,
ī€ƒī²īŽ‘ī€ƒī”īŽ‡ī€ƒī²īŽŸī€ƒīīŽŽī§ī­īŽ·īŽŽī§īŽ­īŽ—ī§īŽ‡ī€ƒī™ī§ī­īŽ­īŽ—ī¼ī›ī€ƒīŽ”ī›īŽ­īŽ·īŸī€ƒīŽ”īŒīŽ‘īŽŽīŽ—ī€ƒīŽ•īŽ³ī³īŸī€ƒī²ī«ī­ī€ƒīŽī­īŽ­īŽŸ
ī€‘īŽµīŽ—īŽ‡
ī€ƒīŽ­ī³ī­īīŽ—īŸīŽī€ƒī•īŽŽī³īŽ³ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ”ī³ī£ī³ī£īŽ»īŽ—ī­ī€ƒīŽ”ī³ī§ī“ī€ƒīŽ•īŽīŽ­ī³ī³īīŽ—ī€ƒī‹ÆīŽīŽ­īŽŸīŽ‡ī€ƒī²ī“ī€ƒī–īŽ£īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒī…ī”īŽ—īŽ£ī§
ī€‘īŽŽī§īŽ—īŽŽīŽŸīŽ—ī§ī£īŸī€ƒīŽ­ī£īŽ—īŽ³ī£īŸīŽ
ī€ƒ665/2013ī€ƒī”ī—īŽ­ī€ƒī€‹ī²īŽ‘ī­īŽ­ī­ī·īŽī€ƒīŽ©īŽŽīŽ£īŽ—ī»īŽī€Œī€ƒīŽ”ī³īŽ‘ī­īŽ­ī­ī·īŽī€ƒīŽ”ī³īŽæī­ī”ī£īŸīŽī€ƒīŽ¢īŽ‹īŽī­īŸ
ī™ī§ī­īŽ­īŽ—ī¼ī› īŽ”ī³īŽ­īŽŽīŽŸīŽ—īŸīŽī€ƒīŽ”ī£ī¼īŒīŸīŽ
BS 1300 N
īŽÆīŽīŽ­īīŸīŽ
A
ī€‹1
ī€ƒīŽ”ī—īŽŽīīŸīŽī€ƒīŽ“ī‹ÆīŽŽī”ī›ī€ƒīŽ”īŽ‹ī“
īŽ”ī—īŽŽīīŸīŽī€ƒī™ī¼ī¬īŽ—īŽ³īŽ
26,9
ī€ƒī€’īŽ•īŽī­ī€ƒī­ī ī³ī›
īŽ”ī§īŽ³
ī€‹2
ī€ƒī±ī­ī§īŽ³īŸīŽī€ƒīŽ”ī—īŽŽīīŸīŽī€ƒī™ī¼ī¬īŽ—īŽ³īŽ
ī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸīŽī€ƒī‹ÆīŽīŽ©īŽƒī€ƒīŽ”īŽ‹ī“
D īŽ©īŽŽīŽŸīŽ³īŸīŽī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—ī€ƒī‹ÆīŽīŽ©īŽƒī€ƒīŽ”īŽ‹ī“
A īŽ”īŽ‘ī īŽ»īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—ī€ƒī‹ÆīŽīŽ©īŽƒī€ƒīŽ”īŽ‹ī“
D īŽ”īŽ‘īŽ­īŽ—ī·īŽī€ƒīŽ™īŽŽīŒīŽ‘ī§īŽī€ƒīŽ“īŽ©īŽŽī‹īŽ‡ī€ƒīŽ”īŽ‹ī“
79
ī€ƒīīŽ‘īŽ³ī³īŽ©
ī€ƒī€‹īŽ­ī³īŽ‘ī£īŽƒī€Œ
re1pW
īŽ•ī­īŽ»īŸīŽī€ƒīŽ“īŽ­īŽ©ī—ī€ƒīÆī­īŽ—īŽ³ī£
700 īŽ•īŽī­ īŽ“īŽ­īŽ©ī˜ī£īŸīŽī€ƒīīŽ§īŽ©īŸīŽī€ƒīŽ“īŽ­īŽ©ī—
ī€‘ī€‹īŽ“ī‹ÆīŽŽī”ī›ī€ƒīÆī­īŽ—īŽ³ī£ī€ƒīī—īŽƒī€Œī€ƒGī€ƒī°īŽ—īŽ£ī€ƒī€‹īŽ“ī‹ÆīŽŽī”ī›ī€ƒīÆī­īŽ—īŽ³ī£ī€ƒī°ī ī‹īŽƒī€Œī€ƒA )1
ī€ƒī‹ÆīŽīŽ­īŽŸīŽ‡ī€ƒīŽ©ī§ī‹ī€ƒī‹¬ī€‹īŽ”ī§īŽ³īŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ•īŽī­ī€ƒī­ī ī³ī›ī€Œī€ƒī²ī§īŽŽī³īŽ‘īŸīŽī€ƒī±ī­ī§īŽ³īŸīŽī€ƒīŽ”ī—īŽŽīīŸīŽī€ƒī™ī¼ī¬īŽ—īŽ³īŽ ī€ƒī€‹2
ī€‘ī‘ī³ī…ī§īŽ—ī€ƒīŽ”ī³ī ī£ī‹ī€ƒ50
ī€‘īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽī€ƒīŽ”ī³ī”ī³ī›ī€ƒī°ī ī‹ī€ƒī±ī­ī§īŽ³īŸīŽī€ƒīŽ”ī—īŽŽīīŸīŽī€ƒī™ī¼ī¬īŽ—īŽ³īŽī€ƒīŽ©ī£īŽ—īŒī³ ī€ƒ
ī€ƒīŽ©ī§ī‹ī€ƒīŽ”ī³īŸīŽŽīŽ£īŸīŽī€ƒīŽ”īŽ§īŽ³ī§īŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ”ī³īŽ‘ī­īŽ­ī­ī·īŽī€ƒīŽ•īŽŽī¬ī³īŽŸī­īŽ—īŸīŽī­ī€ƒīŽ­ī³ī³īŽŽīŒī£īŸīŽī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī²īŽ‘ī ī³
ī€ī”ī³ī īŽ³īŽ—īŸīŽ
)
ī€ƒīŽ½ī”īŽ§ī§ī£īŸīŽī€ƒī²īŽ‘īŽ­ī¬ī›īŸīŽī€ƒīŽ©ī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī¬ī³īŽŸī­īŽ— ī€ƒī‚‡
ī€ƒī”ī—īŽ­ī€ƒīŖī³īŽŸī­īŽ—īŸīŽī€ƒī‹¬īŽ”ī³īŽ³ī³īīŽŽī§īī£ī­īŽ­ī¬ī›īŸīŽī€ƒīŽ”ī³ī˜ī“īŽī­īŽ—īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ”īŽ»īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽīŒī³īŽ­īŽ·īŽ—īŸīŽ ī€ƒī‚‡
EU/30/2014
EU/65/2011ī€ƒīŽ“īŽ­īīŽ§īŸīŽī€ƒīŽ©īŽī­ī£īŸīŽī€ƒīŽ­ī…īŽ£īŽ‘ī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒīŖī³īŽŸī­īŽ—īŸīŽ ī€ƒī‚‡
)ī€Øī•ī€³ī€Œī€ƒī€Øī€¦ī€’ī€”ī€•ī€˜ī€’ī€•ī€“ī€“ī€œī€ƒī²īŽ‹ī³īŽ‘īŸīŽī€ƒī”ī³ī£īŽ»īŽ—īŸīŽī€ƒīŖī³īŽŸī­īŽ— ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽ”īŽ£īŽ‹ī»ī€ƒī‹¬īŽ”ī³īŽ‹īŽŽīŽ‘īŽ­ī¬ī›īŸīŽī€ƒīŽ±ī§īŽŽī›ī£īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒī²īŽ‹ī³īŽ‘īŸīŽī€ƒī”ī³ī£īŽ»īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽīŽ‘ī īīŽ—ī£ ī€ƒī‚‡
2013/666ī€ƒī”ī—īŽ­ī€ƒī€‹ī²īŽ‘ī­īŽ­ī­ī·īŽī€ƒīŽ©īŽŽīŽ£īŽ—ī»īŽī€Œī€ƒīŽ”ī³īŽ‘ī­īŽ­ī­ī·īŽī€ƒīŽ”ī³īŽæī­ī”ī£īŸīŽ
48
īŖī”īŸī­ī€ƒī²īŽ³ī³īŽ‹īŽ­īŸīŽī€ƒīī³īŽ»ī­īŽ—īŸīŽī€ƒīīŽ‘ī›ī€ƒīīŽ»ī“
ī€ƒīī³īīŽ·īŽ—īŸīŽī€ƒī‘īŽŽī˜ī³īŽ‡ī€ƒī€’īī³īīŽ·īŽ—ī€ƒīŽ”īŽŽīŽ—ī”ī£īŸīŽī€ƒīī¼īŽ§ī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ”īŽ³ī§ī›ī£īŸīŽī€ƒīī³īīŽ·īŽ—ī€ƒī‘ī—ī­īŽƒ ī€ƒī€‘1
ī€‘īŽ±īŽ‘ī˜
ī‹¶
ī£īŸīŽī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽī€ƒīŽīŽīŽ­īŽ§īŽ‡ī­
ī€‘ī™ī³īŽ©ī³ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒī…ī”īŽ—īŽ£īŽ ī€ƒī€‘2
ī€‘īŖīŽ‹īŽŽī§īŽ£ī§īŽī€ƒī±īŽ©īŽŽī”īŽ—īŸī€ƒīīŽ‘ī›īŸīŽī€ƒī™īŽ³ī£īŽī€ƒī€‘īŖī¬īŽŸī­ī­ī€ƒīīŽ‘ī›īŸīŽī€ƒī‘īŸī€ƒīŽ­īŽÆī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīīīŽæīŽ ī€ƒī€‘3
īŽ”ī§īŽŽī³īŽ»īŸīŽ
ī€ƒī€‹10ī€Œī€ƒīŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīīŽīŽ©īŽ‘īŽ—īŽ³īŽī€ƒīŽ”īŽ·īŽŽīŽ·
ī€ƒīŽ”īŽ³ī§ī›ī£īŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīŽ”īŽ·īŽŽīŽ·ī€ƒīŽ­
īŠ
ī³īīŽ—ī€ƒīŽ”īŸīŽŽīŽ£ī€ƒī²ī“ī€ƒī€‘ī‹ÆīŽī­ī¬īŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒī°ī ī‹ī·ī€ƒī”ī­īīŽ­īŽ§īŸīŽī€ƒīŠī“īŽ­īŽ
ī€‘ī©īŽ­ī³ī³īīŽ—ī€ƒī°īŽŸīŽ­
ī‹µ
ī³ī€ƒī€‘īŽŠī īŽ—ī£ī£ī€ƒīŽ±ī³ī›īŸīŽī€ƒī„īŽƒī€ƒī²ī§īŒī³ī€ƒīŽīŽ«ī¬ī“ī€ƒī‹¬ī€…īŽ­ī£īŽ£ī·īŽī€…ī€ƒī„ī­ī īŸīŽī€ƒī°īŸīŽ‡
īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīŽ­ī³ī³īīŽ—
ī€‘īŽ±īŽ‘ī˜ī£īŸīŽī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽī€ƒīŽīŽ­īŽ§īŽƒ ī€ƒī€‘1
ī€‘īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ”īŽ‘ī³ī˜īŽ£ī€ƒīŽ“īŽ­ī­īŽ»ī˜ī£ī€ƒī‹ÆīŽŽīīī€ƒīŽ¢īŽ—ī”īŸī€ƒī€‹13ī€Œī€ƒīŽ”īŽŽīŽ—ī”ī£īŸīŽī€ƒī”īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ ī€ƒī€‘2
ī€īŽ”ī…īŽ£ī¼ī£
ī€ƒī‹ÆīŽŽīīīŸīŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīīīŽæīŽ—ī€ƒī»ī€ƒī€‘ī”ī³ī˜īŽ—īŽ³ī£ī€ƒīŠīŽæī­ī€ƒī²ī“ī€ƒī‹ÆīŽŽīīīŸīŽī€ƒīī”ī—ī€ƒī„ī›ī£ī³
ī€‘ī„īŽæīŽŽīŽ£īŸīŽī€ƒīīŽ»ī”ī§ī³īŽ³ī“ī€ƒī»īŽ‡ī­ī€ƒī€„īī”ī˜īŸīŽī€ƒīŽ”ī³īŸīŽī€ƒī‘ī īŽ§
ī€ƒī–ī³īŽ­īī€ƒī„ī‹ī€ƒīŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīīŽÆīŽƒī€ƒī‹¬īŖīŽ—īŸīŽīŽÆīŽˆīŽ‘ī€ƒī”ī—ī­ī€ƒīŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīī£īŽŽīŽ£ī€ƒīŠī“īŽ­īŽ ī€ƒī€‘3
ī€‘īī£īŽŽīŽ£īŸīŽī€ƒī„ī£ī€ƒīŖī›ī“
ī€ƒīŽ”ī³īŸīŽī€ƒīŠīŽæī­ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ±ī³ī›īŸīŽī€ƒīŽ©ī­īŽŸī­ī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ©ī›īŽ„īŽ—īŸīŽī€ƒī°īŽŸīŽ­
ī‹µ
ī³ī€ƒī€‘īŽ©ī³īŽ©īŽŸī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīīŽ§īŽ©īŽƒ ī€ƒī€‘4
ī€ƒī€‘īŽ”īŽ£ī³īŽ£īŽ»ī€ƒīŽ“īŽ­ī­īŽ»īŽ‘ī€ƒīŖī³īŽŸī­īŽ—īŸīŽ
ī€ƒīī­īŽ§īŽ©ī€ƒīŽīŽŸī³ī€ƒī€‘īŽ”īŽ»īŽ»īŽ§ī£īŸīŽī€ƒīŽ”īŽ£īŽ—ī”īŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒīī£īŽŽīŽ£īŸīŽī­ī€ƒīŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīīŽ§īŽ©īŽƒ ī€ƒī€‘5
ī€ƒī²ī“ī€ƒī–īŽ·īŒīŽ—ī³ī€ƒī°īŽ—īŽ£ī€ƒī‹ÆīŽŽīīīŸīŽī€ƒī–ī īīŽƒī€ƒī€‘īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīŽ“īŽ­ī³īŽŸīŽ£ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽŽ
ī‹±
ī£īŽŽī£īŽ—ī€ƒīŽ±ī³ī›īŸīŽ
ī€‘īŖī§īŽŽī›ī£
īŽ¢īŽ·īŽ­ī£īŸīŽ
ī€‘ī„ī³īŽ£īŽ·īŽ­ī£ī€ƒī°ī ī‹ī€ƒī™īŽÆīŽŽī¬īŽŸī€ƒī±ī­īŽ—īŽ£ī³
ī€‹īīŽŽīŽ§īŽ©ī¹īŽī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£ī€Œī€ƒīŽ­ī­īŽ—ī­ī£īŸīŽī€ƒīŽ”ī³īŽŽī£īŽ£ī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£
ī€ƒīŠīŽæī­ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ©īŽŸī­ī³ī€ƒī­ī«ī­ī€ƒī€‘īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīŽ“īŽ­ī³īŽŸīŽ£ī€ƒī²ī“ī€ƒīīŽŽīŽ§īŽ©ī¹īŽī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£ī€ƒīŠī˜ī³
ī€ƒīī¼īŽ§ī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£īŸīŽī€ƒīīŽÆīŽƒī€ƒī€‘īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ•ī³īŽ‘ī£ī€ƒī„ī£ī€ƒī²ī”ī īŽ§īŸīŽī€ƒī‹ÆīŽÆīŽŸīŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒī²īŽ³īŽƒīŽ­
ī€‘ī°ī ī‹ī·ī€ƒīŖīŽ‘īŽ£īŽ³
īŽ¢īŽ·īŽ­ī£īŸīŽī€ƒī„ī­ī›ī£ī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—
ī€ƒīŽīŽ«īŽ‡ī­ī€ƒī€‘īŽ•īŽīŽ­ī£ī€ƒ10ī€ƒīŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīŽ­ī³ī³īīŽ—ī€ƒīŽ©īŒīŽ‘ī€ƒī™īŽ­īŽ£ī£īŸīŽī€ƒīŽ”ī³īŽŽī£īŽ£ī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£ī€ƒī‘
ī‹¶
ī‹·
ī…ī§
ī€ƒī©īŽ©ī‹īŽƒī€ƒī€‘īŽ•īŽŽī“īŽŽīŽæīŽ‡ī€ƒī„ī­īŽ©ī€ƒīŽŠī“īŽīŽ©ī€ƒī‹ÆīŽŽī£īŽ‘ī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£īŸīŽī€ƒīīŽ³īī€ƒīŽŽ
ī‹±
īŽæī³īŽƒī€ƒī„ī›ī£ī³ī€ƒī‹¬īŽ­ī£ī·īŽī€ƒī”īŽÆīŸ
ī€„īŽŽ
ī‹±
ī£īŽŽī£īŽ—ī€ƒī‘īŽŸī³ī€ƒī„īŽƒī€ƒīŽ©īŽ­īŽŸī£īŽ‘ī€ƒīŽ”ī³ī§īŽŽīŽ›ī€ƒīŖī§īŽŽī›ī£ī€ƒī°īŸīŽ‡
)6ī€Œī€ƒīŽīŽīŽ­īŽ§ī¹īŽī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£
ī€‘īŽīŽīŽ­īŽ§īŽ‡ī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£īŽ‘ī€ƒīŽŽ
ī‹±
īŽæī³īŽƒī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ©ī³ī­īŽÆīŽ—ī€ƒī”īŽ—
ī€‘ī‹ÆīŽŽīīīŸīŽī€ƒī‘ī īŽ§ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ­ī¬ī…ī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŽ©īŽŸī­ī³
ī€‘īŽ”ī³ī­ī¬īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ”ī›īŽ‘īŽ·ī€ƒī‰īŽÆī§īŽī­ī€ƒīŽ­īŽŽīŽ³ī³īŸīŽī€ƒī©īŽŽīŽŸīŽ—īŽŽīŽ‘ī€ƒī‰īŽīŽ­īŽ«īŸīŽī€ƒīŠī“īŽ©īŽ ī€ƒī€‘1
ī€‘ī–īŽ‘īŽ³ī€ƒīŽŽī£ī³ī“ī€ƒī‘ī­īŽ»ī­ī£īŸīŽī€ƒī­īŽ£ī§īŸīŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŖī”ī…ī§ī­ī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£īŸīŽī€ƒī–īŽ£ī ī£ī€ƒīīŽÆīŽƒ ī€ƒī€‘2
ī€‘īī£īŽŽī›ī€ƒīī›īŽ·īŽ‘ī€ƒīŖī“īŽŽī”īŽŸī€ƒīŽ©īŽ­īŽŸī£īŽ‘ī€ƒīŽ­īŽ—ī ī”īŸīŽī€ƒī–īŽ£ī ī£ī€ƒīŽī³ī›īŽ­īŽ—ī€ƒīŽ©ī‹īŽƒ ī€ƒī€‘3
ī€ƒī€‘īī³īŸīŽ©īŸīŽī€ƒīŽ•īŽī­īŽ­īŒīŸī€ƒīŖīŽ‘īŽ—ī§īŽī€ƒī€‘īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒīÆīŽ­īŽ§īŽƒī€ƒīŽ“īŽ­ī£ī€ƒīŽ”ī³ī­ī¬īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ”ī›īŽ‘īŽ·ī€ƒīŽ•īŽ‘īŽ› ī€ƒī€‘4
ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ”ī³ī­ī¬īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ”ī›īŽ‘īŽ·ī€ƒīŽ­īŽīŽ­ī˜īŽ—īŽ³īŽī€ƒīŽ“īŽ­ī˜ī§ī€ƒīŽ•ī­īŽ»ī€ƒīŠī£īŽ³īŽ—ī€ƒī„īŽƒī€ƒīŽ½īŽ­īŽ—ī”ī£īŸīŽī€ƒī„ī£
ī€‘īŽŽī¬ī§īŽŽī›ī£
ī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸīŽ
ī€ƒī€īŽ­ī³īŽ«īŽ£īŽ—
ī€‘ī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸīŽī€ƒīīŽ‘ī—ī€ƒīŽ±īŽ‘ī˜ī£īŸīŽī€ƒī„ī£ī€ƒī²īŽ³ī³īŽ‹īŽ­īŸīŽī€ƒīī³īŽ»ī­īŽ—īŸīŽī€ƒīīŽ‘ī›ī€ƒīīŽÆīŽƒ ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽ½īŽīŽ­īī·ī€ƒī‘ī­īŽ­ī…īŸīŽī€ƒī„ī£ī€ƒī‘īŽ­ī…ī€ƒī±īŽƒī€ƒīŽ•īŽ£īŽ—ī€ƒī‹ÆīŽŽī£īŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ­ī£īī€ƒī”īŽ©ī‹ī€ƒīŽīŽŸī³ ī€ƒī‚‡
ī€‘ī–ī³īŽ­īŽ£ī€ƒīŽī­īŽ·ī§ī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽ”ī³īŽ‹īŽŽīŽ‘īŽ­ī¬ī›ī€ƒīŽ”ī£īŽ©īŽ»ī€ƒīŽ™ī­īŽ©īŽ£ī€ƒī°īŸīŽ‡ī€ƒī™īŸīŽ«ī€ƒī±īŽ©īŽ…ī³ī€ƒīŽ©ī˜ī“ī€ƒī»īŽ‡ī­ī€ƒī€‘ī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸīŽ
ī€ƒī€īŖī³īŽ‘ī§īŽ—
ī€‘īŽ”īīŽ·īŽŽī›ī€ƒīŽ©īŽī­ī£ī€ƒī±īŽƒī€ƒī­īŽƒī€ƒī™ī īŽ³ī€ƒīŽ“īŽŽīŽ·īŽ­ī“ī€ƒī”īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€‘īŽ”īīŽ·īŽŽī›ī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽ”ī³īŽæī£īŽ£ī€ƒīŽ•īŽīŽ­ī¬īī£ī€ƒī±īŽƒī€ƒī”īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€‘īŽ•īŽŽī“īŽŽīŽæīŽ‡ī€ƒī„ī­īŽ©ī€ƒīŽ”ī£ī‹īŽŽī§ī­ī€ƒīŽ”īŽ‘īīŽ­ī€ƒīŽµīŽŽī£ī—ī€ƒīŽ”īŒīī—ī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ•ī³īŽ‘ī£īŸīŽī€ƒī‘ī…ī§
ī„ī³īŽÆīŽ§īŽ—īŸīŽ
ī€‘īŽŽ
ī‹±
ī£īŽŽī£īŽ—ī€ƒīŽ©īŽ­īŽ‘ī³īŸī€ƒī²ī§īŽ©īŒī£īŸīŽī€ƒī”īŽ³īŽŸīŸīŽī€ƒī™īŽ­īŽ—īŽ ī€ƒī‚‡
ī€‘īī£īŽŽī›īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīīŽ‘ī›īŸīŽī€ƒī‘īŸ ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽ©ī­īŽŸī­ī£īŸīŽī€ƒī‘ī—ī­īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ©ī‹īŽŽīŽ³ī£ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ•īŽŽī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒīŽ”ī«ī­ī“ī€ƒī‘īŽŽ
ī‰
ī
ī‹µ
īŽ§ī€ƒīīŽŽīŽ§īŽ©īŽ‡ī€ƒī°īŽŸīŽ­
ī‹µ
ī³ ī€ƒī‚‡
ī€‘īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī‘ī īŽ§
ī€ƒīŽ”ī«ī­ī“ī€ƒī‘īŽŽī
ī‹µ
īŽ§ī€ƒīīŽ§īŽ©īŽƒī€ƒī€ī±īŽ©ī­ī£ī‹ī€ƒīī›īŽ·īŽ‘ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ•ī³īŽ‘īŽ›īŽ—ī€ƒīŽ•īŽ©īŽ­īŽƒī€ƒīŽīŽ«īŽ‡ ī€ƒī‚‡
ī€ƒī„ī£ī€ƒī²ī ī”īŽ³īŸīŽī€ƒī‹ÆīŽÆīŽŸīŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ©ī­īŽŸī­ī£īŸīŽī€ƒī‘ī—ī­īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ©ī‹īŽŽīŽ³ī£ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ•īŽŽī³īŽæīŽ­ī·īŽ
ī€‘īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽ
īŖīŽ£ī¼īŽ»īŽ‡ī­ī€ƒīī īŽ§īŸīŽī€ƒī‘īŽŽīŽ·īŽ—ī›īŽ
īī£īŒī³ī€ƒī»ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽ ī€ƒī‚‡
ī€īīŽ£īŸīŽ
ī€‘ī²īŽ³ī³īŽ‹īŽ­īŸīŽī€ƒīīŽ»ī­ī£īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīī³īŽ»ī­īŽ—īŸīŽī€ƒī„ī£ī€ƒī–ī˜īŽ£īŽ—
ī€‘ī‹Æī²īŽ·ī€ƒī±īŽƒī€ƒīŽ¹īŽ—ī£ī³ī€ƒī»ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽ ī€ƒī‚‡
ī€īī£īŽ—īŽ£ī£īŸīŽī€ƒīŽīŽ‘īŽ³īŸīŽ
ī€‘īŽŠī īŽ—ī£ī£ī€ƒīŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›
ī€īīŽ£īŸīŽ
ī€‘īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒīŽ­ī³ī³īīŽ—īŽ‘ī€ƒī”ī—
ī€ƒī­īŽƒ
ī€īī£īŽ—īŽ£ī£īŸīŽī€ƒīŽīŽ‘īŽ³īŸīŽ
ī€‘īŽ”īŽ§īŽ³īŽ—ī£ī€ƒīŽ•īŽŽīŽ£īŽ·īŽ­ī£īŸīŽ
ī€īīŽ£īŸīŽ
ī€‘īŽ•īŽŽī§ī­ī›ī£īŸīŽī€ƒī‘ī…ī§
49
ī€ƒīŽ”īŽ³ī§ī›ī£īŸīŽī€ƒīŽ”ī«ī­ī“ī€ƒī„ī‹ī€ƒīŽ“īŽ©ī³īŒīŽ‘ī€ƒī”īŽ³īŽŸīŸīŽī€ƒī‘īŽīŽ­īīŽƒī­ī€ƒīŽ±īŽ‘ī¼ī£īŸīŽī­ī€ƒī‹¬īŽ­īŒīŽ·īŸīŽī€ƒī„ī­ī›ī³ī€ƒī„īŽƒī€ƒīŽīŽŸī³ ī€ƒī‚‡
ī€„ī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³ī»īŽī€ƒī‹ÆīŽŽī§īŽ›īŽƒ
ī€ƒī‹¬ī„īŽīŽ­ī“ī·īŽī­ī€ƒīŽ”īŽ‹ī“īŽ©īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ“īŽÆī¬īŽŸīŽƒī€ƒīīŽ›ī£ī€ƒīŽ“īŽ­īŽīŽ­īŽ£īŸīŽī€ƒīŽ­īŽ©īŽŽīŽ»ī£ī€ƒī„ī‹ī€ƒīŽ
ī‹±
īŽ©ī³īŒīŽ‘ī€ƒīŽ”īŽ³ī§ī›ī£īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒī…ī”īŽ—īŽ£īŽ ī€ƒī‚‡
ī€„īŽŽī«īŽ­ī³īī­
īŽ•īŽŽī§ī­ī›ī£īŸīŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŽ”ī£īŽŽī‹ī€ƒīŽ“īŽ­ī…ī§
ī²īŽ‘ī­ī›īŽ³ī īŽ—ī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£īŽī€ƒīŽī­īŽ‘ī§īŽƒ ī€ƒ1
ī€ƒī²īŽ‘ī­ī›īŽ³ī īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£ī»īŽī€ƒīŽī­īŽ‘ī§īŽƒī€ƒī•ī»īŽÆī£ī€ƒī€ƒ ī€ƒ2
ī€‹ī€‹īŽ”īŽæī­īŽ­īŒī£ī€ƒīŽ•īŽ³ī³īŸī€Œī€ƒī‘īŽŽ
ī‰
īīŽ§īŽ‘ī€ƒīŽ“īŽ©ī­īŽÆī£ī€Œī€ƒīŽ”ī³īŽæīŽ­īøīŸī€ƒīŽ”ī«ī­ī“ ī€ƒ3
īŽŽī«īŽ­ī³īŽ»ī˜īŽ—ī­ī€ƒīŽµīŽ­
ī‹µ
ī”īŸīŽī€ƒīī³ī­īīŽ—īŸī€ƒī‰īŽīŽ­īŽ« ī€ƒ4
īī³īīŽ·īŽ—īŸīŽī€ƒī‘īŽŽī˜ī³īŽ‡ī€ƒī€’īī³īīŽ·īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ­īŽÆī€ƒ5
īŽīŽīŽ­īŽ§īŽ—īŽ³ī»īŽī€ƒīŽ­īŽ—ī ī”īŸī€ƒī‹ÆīŽŽīī ī€ƒ6
ī„ī³īŽÆīŽ§īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ“īŽ­ī­īŽ»ī˜ī£ī€ƒī™īŽ‘īŽ·ī£ī€ƒī€ƒ ī€ƒ7
īŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŽ‘ī€ƒīŽ©ī­īŽÆī£ī€ƒīŽ”ī—īŽŽīī īŸī€ƒīīŽ‘ī› ī€ƒ8
ī€ƒ ī€ƒīīŽ‘ī›īŸīŽī€ƒī‘īŸī€ƒīŽ­īŽÆ ī€ƒ9
īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ±ī³ī›ī€ƒī‹Æī¼īŽ—ī£īŽī€ƒīŽ½īŽ­ī‹ī€ƒīŽ”īŽ·īŽŽīŽ· ī€ƒ10
īŽ”īŽ³ī§ī›ī£īŸīŽī€ƒī”ī­īīŽ­īŽ§ī€ƒīī³īŽ»ī­īŽ—ī€ƒīŽ±īŽƒīŽ­ ī€ƒ11
ī”ī­īīŽ­īŽ§īŸīŽī€ƒīŽ”
ī‹“
ī 
ī‹ø
īŽ»
ī‹µ
ī­ ī€ƒ12
īŽ­īŽŽīŽ‘īīŸīŽī€ƒīŽ”īŽ‘ī³ī˜īŽ£ī€ƒīŽ“īŽ­ī­īŽ»ī˜ī£ī€ƒīŽ”īŽ£īŽ—ī“ ī€ƒ13
īŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£ī»īŽī€ƒī”ī­īīŽ­īŽ§ ī€ƒ14
īī³īīŽ·īŽ—īŸīŽī€ƒī‹ÆīŽ©īŽ‘
ī€ƒī”ī­īīŽ­īŽ§īŸīŽī€ƒī
ī‹¶
ī‹·
īŽ»ī­ī£ī€ƒī²ī“ī€ƒīī”īŽ·īŸīŽī€ƒī”ī­īīŽ­īŽ§ī€ƒīŽ”ī īŽ»ī­īŸī€ƒīŽ±īŽƒīŽ­īŸīŽī€ƒī‹ÆīŽÆīŽŸī€ƒīīŽ§īŽ©īŽƒ ī€ƒī‚‡
ī€‘īŽ”ī”īŸī€ƒīŠīŽ‘īŽ­ī€ƒīŽ­īŽīŽ©ī˜ī£ī€ƒīŽ”ī‹īŽŽīŽ³īŸīŽī€ƒīŽīŽ­īŽŽī˜ī‹ī€ƒī©īŽŽīŽŸīŽ—īŽŽīŽ‘ī€ƒīŖī”īŸī€ƒī”īŽ›ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸī īŸ
ī€ƒīŽ”ī”īŸī€ƒīŠīŽ‘īŽ­ī€ƒīŽ­īŽīŽ©ī˜ī£ī€ƒīŽ”ī‹īŽŽīŽ³īŸīŽī€ƒīŽīŽ­īŽŽī˜ī‹ī€ƒī©īŽŽīŽŸīŽ—īŽī€ƒīŽ±ī›ī‹ī€ƒīŖī”īŸī€ƒī‹¬ī”ī­īīŽ­īŽ§īŸīŽī€ƒīīŽ»ī”īŸ ī€ƒī‚‡
ī€‘ī°ī ī‹ī·ī€ƒī©īŽŽīŽŸīŽ—ī»īŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŖī‹īŽÆī§īŽī­
ī€‘īŽ­ī£ī·īŽī€ƒī”īŽÆīŸī€ƒīŽīŽ«īŽ‡ī€ƒīŽ½īŽ‘ī˜ī£īŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ”īŽ³ī§ī›ī£īŸīŽī€ƒīŽī­īŽ‘ī§īŽƒī€ƒīīŽ§īŽ©īŽƒ ī€ƒī‚‡
ī€‘īŽ•īŽŽī˜īŽ£ī ī£īŸīŽī€ƒī­īŽƒī€ƒī€’ī­ī€ƒīŽ”ī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒīŽ”ī«ī­ī“ī€ƒīŠ
ī‰
ī£īŽŸī€ƒī”īŽ› ī€ƒī‚‡
īŽ”ī«ī­ī”īŸīŽī€ƒīŽī³ī›īŽ­īŽ—
)3( īŽ•īŽŽī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒīŽ”ī«ī­ī“
ī€‘īŽ”ī›īŽ­īŽ£īŸīŽī€ƒīī³ī¬īŽ³īŽ—īŸī€ƒīŽ“īŽ­ī³īīŽ»ī€ƒīŽ•ī¼īŽŸīŒīŽ‘ī€ƒīŽ”ī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒīŽ”ī«ī­ī“ī€ƒīŽÆī³ī£īŽ—īŽ—
ī€‘īŽ•īŽŽī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒīŽ”ī«ī­ī“ī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ©īŽŽīŽŸīŽ³īŸīŽī­ī€ƒīŽ”ī£ī‹īŽŽī§īŸīŽī€ƒīŽ¢īīŽ³ī·īŽī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—ī€ƒī™ī§ī›ī£ī³
.)4ī€Œī€ƒī‰īŽīŽ­īŽ«īŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽŽīŽ‘ī€ƒīīŽ§īŽīŽ©ī īŸī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽīŽ­īŽŽīŽ§ī īŸī€ƒīŽµīŽ­
ī‹µ
ī”īŸīŽī€ƒīīŽ‘īŽæīŽ ī€ƒī‚‡
ī€ƒī²īŽ»ī­ī§ī€ƒīŽŽī§ī§īŽ‡ī€ƒī€‘īŽ”ī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒī‹ÆīŽŽīīī€ƒīŽžī³īŽ³ī§ī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸī īŸī€ƒīīŽ›ī£ī·īŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³ī»īŽī€ƒīŽ©ī£īŽ—īŒī³
ī€ī²īŸīŽŽīŽ—īŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³ī»īŽŽīŽ‘
ī€īŽµīŽ­ī”īŸīŽī€ƒī„ī­īŽ©ī€ƒīŽ”īŽ³ī§ī›ī£īŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽī€ƒ
ī€ƒī‚‡
īŽ­īŽ‘ī­īŸīŽī€ƒīŽ”ī”ī³īŽ›ī›ī€ƒīŽ•īŽŽī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒīŽ”ī³īīīŽƒī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸ ī€ƒ
ī€īŽµīŽ­ī”īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ”īŽ³ī§ī›ī£īŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽī€ƒ
ī€ƒī‚‡
īŽ­īŽ‘ī­īŸīŽī€ƒīī³ī ī—ī€ƒīŽ©īŽŽīŽŸīŽ³īŸīŽī­ī€ƒīŽ”ī£ī‹īŽŽī§īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸ ī€ƒ
īŽ”ī³ī īŽ»ī”ī£īŸīŽī€ƒīŽ”īŽ£ī­īŽ—ī”ī£īŸīŽī€ƒīŽ”ī«ī­ī”īŸīŽ
ī€‘īŽŽī«īŽ­ī³īī­ī€ƒī•ī­ī˜īŽ·īŸīŽī­ī€ƒīŽŽī³īŽī­īŽÆīŸīŽī€ƒī²ī“ī­ī€ƒīŽ­īŽ‹īŽŽīŽ—īŽ³īŸīŽī­ī€ƒī‹¬īŽ©ī³īŽŸī§īŽ—īŸīŽī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸ
ī€īŽ”ī…īŽ£ī¼ī£
ī€ƒīŽ”ī«ī­ī“ī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŽīīŽ­īŽ—ī€ƒīŽ•ī§ī›ī€ƒīŽīŽ«īŽ‡ī€ƒī€‘ī–īŽ·ī€ƒīŽ”ī«ī­ī”ī›ī€ƒīŖī£īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽī€ƒī‹¬īŖī³īīŽ©ī§ī‹
ī€ƒī€‘īŽŽī¬ī§īŽŽī›ī£ī€ƒī²ī“ī€ƒī–ī īī§īŽ—ī€ƒī°īŽ—īŽ£ī€ƒī”ī¬īŽ³īŸīŽī€ƒīŽ”ī£ī¼ī‹ī€ƒī©īŽŽīŽŸīŽ—īŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ“īŽŽīŽ·īŽ­ī”īŸīŽī€ƒīŽīŽ£īŽ³īŽŽī“ī€ƒī‹¬īŽ“īŽŽīŽ·īŽ­ī”īŸīŽ
ī€ƒīī¼īŽ§ī€ƒī„ī£ī€ƒīŽŽī¬īŽ—īŸīŽīŽÆīŽˆīŽ‘ī€ƒī”ī—ī€ƒī‹¬īŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£ī»īŽī€ƒīŽī­īŽ‘ī§īŽƒī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ”ī«ī­ī”īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī˜īŽ£ī ī£ī€ƒīŠī īŽ§īŸ
ī€‘
ī‹±
ī¼ī³ī ī—ī€ƒīŽŽī«īŽ­ī³ī­īŽ©īŽ—
ī€ƒī²īŽ‘ī­ī›īŽ³ī īŽ—ī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£īŽī€ƒīŽī­īŽ‘ī§īŽƒ
ī€īīŽ»ī”ī§ī£ī€ƒīī›īŽ·īŽ‘ī€ƒī²īŽ‘ī­ī›īŽ³ī īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£ī»īŽī€ƒīŽī­īŽ‘ī§īŽƒī€ƒīī­īī€ƒīīŽ‘īŽæī€ƒī„ī›ī£ī³
)2ī€Œī€ƒīŽ­īŽÆīŸīŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīīīŽæīŸīŽī€ƒīī¼īŽ§ī€ƒī„ī£ī€ƒīī”ī˜īŸīŽī€ƒīŽ”ī³īŸīŽī€ƒī™ī“ ī€ƒī€‘1
ī€‘ī”ī¬īŽ³īŸīŽī€ƒī©īŽŽīŽŸīŽ—īŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ­īŽīŽ­ī£īŽ—īŽ³ī»īŽī€ƒīŠī£
ī€ƒīī­īīŸīŽī€ƒīŽīŽ³īŽ£ī€ƒīŽ­īŽ§īµīŽī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ©īŽ£īŽī­ī€ƒīŽī­īŽ‘ī§īŽƒī€ƒīŽīŽ­īŽ§īŽƒ ī€ƒī€‘2
ī€‘īŽ©ī­īŽ·ī§ī£īŸīŽ
ī€‘īŽ”ī īŽ»ī­īŸīŽī€ƒīī”ī˜īŸī€ƒīŽ­īŽÆīŸīŽī€ƒīŽ­īŽ­īŽ£ ī€ƒī€‘3
ī²īŽ³ī³īŽ‹īŽ­īŸīŽī€ƒīŽ«īŽ§īŽ„ī£īŸīŽī€ƒīīŽ‘īŽŽī›
ī€‘īīŽ‘īŽŽī›ī īŸī€ƒīŽ”īŽ»īŽ»īŽ§ī£īŸīŽī€ƒīŽ“īŽ­ī­īŽ»ī˜ī£īŸīŽī€ƒī„ī£ī€ƒī²īŽ³ī³īŽ‹īŽ­īŸīŽī€ƒīŽ«īŽ§īŽ„ī£īŸīŽī€ƒīīŽ‘īŽŽī›ī€ƒīŽīŽ£īŽ³īŽ
ī€ƒī€īŖī³īŽ‘ī§īŽ—
ī€ƒīŽ”ī£ī¼īŒīŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŖī³īŸīŽ‡ī€ƒīŽ­īŽŽīŽ·ī£īŸīŽī€ƒīī­īī īŸī€ƒī°īŽ»ī—ī·īŽī€ƒīŽ©īŽ£īŸīŽī€ƒī°īŽ—īŽ£ī€ƒīīŽ‘ī›īŸīŽī€ƒīŽīŽ£īŽ³īŽ ī€ƒī‚‡
ī€‘ī‹ÆīŽīŽ­ī”īŽ»īŸīŽ
ī€ƒīŽ©ī—ī€ƒī™īŸīŽ«ī€ƒī„ī·ī€ƒīŽ
ī‹±
īŽ­ī…ī§ī€ƒī‹ÆīŽīŽ­ī£īŽ£īŸīŽī€ƒīŽ”ī£ī¼īŒīŸīŽī€ƒī°īŽ—īŽ£ī€ƒīŽŽ
ī‹±
ī˜ī īī£ī€ƒīīŽ‘ī›īŸīŽī€ƒīŽīŽ£īŽ³īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€‘īīŽ‘ī›īŸīŽī€ƒīŽ”ī”īŸī€ƒī‘ī īŽ—ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽīŽ‘īŽ³īŽ—ī³
ī€īŽ”ī…īŽ£ī¼ī£
ī€ƒī‘īŸī€ƒīŽ­īŽÆī€ƒīī¼īŽ§ī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ”ī³ī§īŽŽīŽ›ī€ƒīīŽ‘ī›īŸīŽī€ƒī‘īŸī€ƒī‹¬ī‹ÆīŽīŽ­ī£īŽ£īŸīŽī€ƒīŽ”ī£ī¼īŒīŸīŽī€ƒīŽ”ī³īŽ…īŽ­ī€ƒīŽ”īŸīŽŽīŽ£ī€ƒī²ī“
ī€‘ī‹ÆīŽīŽ­ī”īŽ»īŸīŽī€ƒīŽ”ī£ī¼īŒīŸīŽī€ƒī°īŽ—īŽ£ī€ƒīīŽ‘ī›īŸīŽ
ī²īŽ‹īŽŽīŽ‘īŽ­ī¬ī›īŸīŽī€ƒīī³īŽ»ī­īŽ—īŸīŽ
ī€ƒī–ī˜īŽ£īŽ—īŸīŽī€ƒī™ī³ī īŒī“ī€ƒī‹¬īŽ­īŽīŽ©īŽŸīŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ©ī­īŽŸī­ī£īŸīŽī€ƒīŽ±īŽ‘ī˜ī£īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽī€ƒīī³īŽ»ī­īŽ—ī€ƒīīŽ‘ī— ī€ƒī‚‡
ī€ƒī°īŸīŽ‡ī€ƒīŠīŽŸīŽ­īŽī€ƒī€‘ī²īŽ³ī³īŽ‹īŽ­īŸīŽī€ƒīŽ«īŽ§īŽ„ī£īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒī²īŽ‘īŽ­ī¬ī›īŸīŽī€ƒīŽ©ī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ”ī£ī‹Æī¼ī£ī€ƒī„ī£
ī€‘īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ”īŽ»īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒī‘ī³ī§īŽ»īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ”īŽ£ī­īŸī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŽ“īŽ­ī­ī›īŽ«ī£īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī£ī­ī īŒī£īŸīŽ
ī€‘ī”īŽ‹ī¼ī£ī€ƒīŽ­īŽīŽ©īŽŸī€ƒīŽ±īŽ‘ī˜ī£īŽ‘ī€ƒī»īŽ‡ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīīŽ»ī­īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ
ī€ƒī€‘īŽ”īŽ£ī³īŽ£īŽ»ī€ƒīŽ“īŽ­ī­īŽ»īŽ‘ī€ƒīŽ”ī—īŽŽīīŸīŽī€ƒīŽ±īŽ‘ī˜ī£ī€ƒī²ī“ī€ƒī²īŽ³ī³īŽ‹īŽ­īŸīŽī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽī€ƒīīŽ§īŽ©īŽƒ ī€ƒī€‘1
ī€‘īī³īīŽ·īŽ—ī€ƒī‘īŽŽī˜ī³īŽ‡ī€ƒī€’īī³īīŽ·īŽ—ī€ƒīŽ­īŽÆīŸīŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīīīŽæīŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī
ī‹¶
ī‹·
īīŽ· ī€ƒī€‘2
ī€ƒīŽ¢īīŽ³ī€ƒīŽīŽ³īŽ£ī€ƒī€…īŽ”ī§īŽ·īŽ§īŸīŽī€ƒīŽ”ī³īŽæīŽ­ī·īŽī€ƒī€’īŽ“īŽ©īŽŽīŽŸīŽ³īŸīŽī€…ī€ƒīŽ”īŽŽīŽ—ī”ī£īŸīŽī€ƒīīŽ‘īŽæīŽ ī€ƒī€‘3
ī€‘īŽ”ī³īŽæīŽ­ī·īŽ
ī€‘īīīŽæīŸīŽī€ƒīŽ”īŽ³īŽ­īŽŽī£ī£īŸī€ƒīŽ”īŽŸīŽŽīŽ£ī€ƒī™īŽŽī§ī«ī€ƒīŽ±ī³īŸī€ƒī€‘īŽ”īŽ—īŽ‘īŽŽīŽ›ī€ƒīŽ”ī‹īŽ­īŽ³īŽ‘ī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒī”ī— ī€ƒī€‘4
ī€īŽ”ī…īŽ£ī¼ī£
ī€„īīŽ‘īŽŽī›īŸīŽī€ƒīī­īī€ƒīŖī³īīī³ī€ƒī„īŽƒī€ƒī„ī›ī£ī³ī€ƒī±īŽ«īŸīŽī€ƒī•īŽŽīī§īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒī”īŽŽī£īŽ—ī«ī»īŽī€ƒīŽīŽŸī³
ī€ƒī‹ÆīŽī­ī¬īŸīŽī€ƒīīŽ‘īŽæīŸī€ƒīŽ”ī˜īŸīŽÆī§ī£ī€ƒīŽ“īŽīŽ©īŽƒ
ī€ƒīŽ½īŽ‘ī˜ī£īŽ‘ī€ƒīŽ“īŽ©ī­īŽŸī­ī£īŸīŽī€ƒī‹ÆīŽī­ī¬īŸīŽī€ƒīīŽ‘īŽæīŸī€ƒīŽ”ī˜īŸīŽÆī§ī£īŸīŽī€ƒīŽ“īŽīŽ©ī·īŽī€ƒīŽ¢īŽ—ī“īŽ
ī€ƒīŽ•īŽŽī£ī³īŽ³īŽŸī€ƒī±īŽƒī€ƒīŽ”īŸīŽīŽÆī¹ī€ƒī­īŽƒī€ƒī‹ÆīŽī­ī¬īŸīŽī€ƒī–ī“īŽ©īŽ—ī€ƒī”ī³ī…ī§īŽ—īŸī€ƒī”ī­īīŽ­īŽ§īŸīŽ
ī€‘īŽ”ī«ī­ī”īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ”ī˜īŽ»īŽ—ī ī£
50
ī€ƒīŖī§ī£ī€ƒīŽ©ī­īŽ»ī˜ī£īŸīŽī€ƒīŽ½īŽ­īī īŸī­ī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³ī¼īŸī€ƒī”ī£īŽ»ī£ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽīŽ«ī« ī€ƒī‚‡
ī€‘ī±īŽ­īŽŽīŽŸīŽ—īŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³ī¼īŸī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽīŽ«ī«ī€ƒīŽ¢ī īŽ»ī³ī€ƒī»ī€ƒī€‘īī˜ī“
ī€ƒīŽ­īŽ©īŽŽīŽ»ī£ī€ƒī„ī‹ī€ƒīŽīŽ©ī³īŒīŽ‘ī€ƒīŖī…ī”īŽ£īŽī€ƒī€‘īŽ”ī³īŽŸīŽ­īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒī„ī›īŽŽī£ī·īŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€ƒī²ī“ī€ƒīŽŽī˜ī īī£ī€ƒīŖīŽ³ī£īīŽ—ī€ƒī»ī€Œī€ƒīŽ”īŽ‘ī­īīŽ­īŸīŽī­ī€ƒīŽ“īŽ­īŽ·īŽŽīŽ‘ī£īŸīŽī€ƒīŽ±ī£īŽ·īŸīŽī€ƒīŽ”īŒīŽ·īŽƒī­ī€ƒīŽ“īŽ­īŽīŽ­īŽ£īŸīŽ
ī€ƒī€‘īŽ”ī īŽ—īŽ‘ī£ī€ƒī™ī³īŽ©ī³ī­ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ—ī€ƒī»ī€ƒī€‘īŽ“īŽ©īŽŽīŽ£īŸīŽī€ƒīŽ¢īīŽ³ī·īŽī­ī€ƒī€‹īŽ”ī īŽ‹īŽŽīŽ³ī€ƒīŽ“īŽ©īŽŽī£ī€ƒī±īŽƒ
ī€‘īŽ­ī­ī”īŸīŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒī²īŽ‹īŽŽīŽ‘īŽ­ī¬ī›īŸīŽī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽī€ƒī‰īŽÆī§īŽī€ƒī‹¬ī¼īŽ—īŽ‘ī£ī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽŽīŽ‘īīŽ­ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī„īŽŽī›ī€ƒīŽīŽ«īŽ‡
ī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽī€ƒī‰īŽÆī§īŽī­ī€ƒīŖī ī³īīŽ·īŽ—ī€ƒī‘ī—ī­īŽƒī€ƒī‹¬īŖī§ī³īŽÆīŽ§īŽ—ī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—ī€ƒīŽ©ī§ī‹ ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽ±ī³īŸī­ī€ƒī‹¬īŖīŽ³ī”ī§ī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽī€ƒīŽīŽ£īŽ³īŽī€Œī€ƒīŽŽī£īŽ‹īŽīŽ©ī€ƒī²īŽ‹īŽŽīŽ‘īŽ­ī¬ī›īŸīŽī€ƒīŽ­īŽŽī³īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ±īŽ‘ī˜ī£ī€ƒī„ī£
ī€ƒīŽ•īŽŽī˜īŽ£ī ī£īŸīŽī€ƒīīŽÆīŽƒī­ī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³ī»īŽī€ƒīŽ©ī³ī—ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī„ī›ī³ī€ƒī”īŸī€ƒīŽīŽ«īŽ‡ī€ƒī€‹īī³īŽ»ī­īŽ—īŸīŽī€ƒī™ī īŽ³
ī€‘īŽ”ī˜ī“īŽ­ī£īŸīŽ
ī€ƒīī³īīŽ·īŽ—ī€ƒī‘īŽŽī˜ī³īŽ‡ī€ƒīŽīŽŸī³ī€ƒī€‘īŽ”īŽ‘ī—īŽīŽ­ī£īŸīŽī€ƒīŽ•īŽ£īŽ—ī€ƒī„ī­ī›ī³ī€ƒī„īŽƒī€ƒī„ī­īŽ©ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīīīŽ·īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽ­īŽŽī³īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ±īŽ‘ī˜ī£ī€ƒī„ī£ī€ƒīŽ±īŽ‘īŽŽī˜īŸīŽī€ƒī‰īŽÆī§īŽī€ƒī€‘īŽ”ī“īŽ­īīŸīŽī€ƒīŽ“īŽ­īŽ©īŽŽīī£ī€ƒīŽ©ī§ī‹ī€ƒīŽŽī£īŽ‹īŽīŽ©ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽ
ī€‘ī²īŽ‹īŽŽīŽ‘īŽ­ī¬ī›īŸīŽ
ī€ƒī”īŽŽī…īŽ—ī§īŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ”ī³īŽ³ī³īŽ‹īŽ­īŸīŽī€ƒīŽ•ī¼īŽ»ī­ī£īŸīŽī€ƒī™ī¼īŽ³īŽƒī­ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ¹īŽ£ī“ī€ƒīŽīŽŸī³ ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽīŽŸī³ī€ƒī‘ī īŽ—ī€ƒī±īŽƒī€ƒī‘īŽŽīŽ·īŽ—ī›īŽī€ƒīŽ©ī§ī‹ī€ƒī€‘ī‘ī īŽ—ī īŸī€ƒīŽ•īŽŽī£ī¼ī‹ī€ƒīŽ”ī³īŽƒī€ƒīŽ©ī­īŽŸī­ī€ƒī‘īŽŽīŽ·īŽ—ī›ī»
ī€‘īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽī€ƒī„ī‹ī€ƒī‘ī—ī­īŽ—īŸīŽ
ī€ƒī€‘īī˜ī“ī€ƒīŽ”ī³ī īŽ»ī·īŽī€ƒīŽ­īŽŽī³īīŸīŽī€ƒīŠīī—ī€ƒī”īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽīŽ‹īŽŽī˜īŽ£īŸīŽī€Œī€ƒīī£īŽŽī›īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīŽ“ī­īŽ‘īŒīŸīŽī€ƒī…ī”īŽ£ī€ƒī°īŽŸīŽ­ī³ī€ƒī‹¬ī™īŸīŽŽī”īīŽƒī€ƒīŽ”ī£ī¼īŽ³ī€ƒī„īŽŽī£īŽæīŸ ī€ƒī‚‡
ī€ƒīī­īŽŽī§īŽ—ī£ī€ƒī„ī‹ī€ƒīŽīŽ©ī³īŒīŽ‘ī€ƒī€‹īŽŽī«īŽ­ī³īī­ī€ƒī„ī³īŽ­īŽ—īŽ³ī³īŸī­īŽ‘īŸīŽī­ī€ƒī‹¬ī–ī³īŽ©īŽŽī§īŽ»īŸīŽī­ī€ƒī‹¬īŽ”ī³ī›ī³īŽ—īŽ³ī¼īŽ‘īŸīŽ
ī€ƒī€‘ī”ī¬ī³īŽ©ī³īŽƒ
ī€īŽ­ī³īŽ«īŽ£īŽ—
ī€ƒīŽ­īīŽ§ī€ƒīŽ”ī³īŽ·īŽ§ī€ƒīŽ”ī³ī§īŽ©īŒī£īŸīŽī€ƒī–īŽ‹īŽŽī—īŽ­īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒī„ī­īŽ›īŽ‘īŒī³ī€ƒīŽ­īŽŽīīŽ»īŸīŽī€ƒīīŽŽī”īī·īŽī€ƒī‰īŽ©īŽ—ī€ƒī»
ī€„ī•īŽŽī§īŽ—īŽ§ī»īŽ
īŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—īŸīŽī€ƒīī³īŸīŽ©
ī€‘īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽŽīŽ‘ī€ƒīŠīŽ—ī£īŽ—īŽ³īŽ—ī€ƒī„īŽƒī€ƒīī£īŽ„ī§ī€ƒī€‘īŽŽī§īŽŸīŽ—ī§ī£ī€ƒī™īŽ­īŽŽī³īŽ—īŽ§īŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒī™īŸī€ƒīŽ
ī‹±
īŽ­ī›īŽ·
ī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³ī»īŽī€ƒīŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—ī€ƒīŽÆī­ī£īŽ­
ī€ƒī°ī ī‹ī€ƒī…īŽŽī”īŽ£ī īŸī€ƒīŽŽīŽ»ī³īŽ»īŽ§ī€ƒīŽ”ī£īŽŽī¬īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī£ī­ī īŒī£īŸīŽī€ƒī©īŽ«ī«ī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŽ•īŽŽī£ī¼ī‹ī€ƒīŠīŽæī­ī€ƒī”īŽ—
ī€ƒīŽ™īŽ©īŽī­īŽ£ī€ƒī‰ī­ī—ī­ī€ƒīŽī§īŽŸīŽ—īŸī€ƒīŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—īŸīŽī€ƒī©īŽ«ī¬īŸī€ƒīīŽŽīŽ›īŽ—ī£ī»īŽī€ƒī±īŽ­ī­īŽ­īŽæīŸīŽī€ƒī„ī£ī€ƒī€‘ī™īŽ—ī£ī¼īŽ³
ī€īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽŽīŽ‘ī€ƒī‘ī īŽ—ī€ƒī•īŽŽīŽ£īŸīŽ‡ī€ƒīŠī§ī£ī­
ī€īŽ­ī³īŽ«īŽ£īŽ—
ī€ƒī°īŸīŽ‡ī€ƒīŽ­ī³īŽ·ī³ī­ī€ƒī™īŽ—īŽ£īŽ»ī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŽ­īīŽŽīŽ§ī£īŽ‘ī€ƒīŽ”īŽ‘īŽŽīŽ»ī¹īŽī€ƒī„ī£ī€ƒīŽÆī£īŽ­īŸīŽī€ƒīŽīŽ«ī«ī€ƒī™īŽ­īŽ«īŽ£ī³
ī€ƒī€‘īŽ”īŽ‘īŽŽīŽ»īŗīŸī€ƒīŽ½īŽ­īŒīŽ—ī īŸī€ƒīŽ”ī ī£īŽ—īŽ£ī£ī€ƒīŽ­īīŽŽīŽ§ī£ī€ƒīŽ©ī­īŽŸī­
ī€ƒī€īŖī³īŽ‘ī§īŽ—
ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽŽī¬īŸī€ƒīŽ½īŽ­īŒīŽ—ī³ī€ƒīŽ©ī—ī€ƒīŽ”ī ī£īŽ—īŽ£ī£ī€ƒīŽ­īīŽŽīŽ§ī£ī€ƒīŽ©ī­īŽŸī­ī€ƒī°īŸīŽ‡ī€ƒīŽÆī£īŽ­īŸīŽī€ƒīŽīŽ«ī«ī€ƒīŽ­ī³īŽ·ī³
ī€‘īÆīŽ­īŽ§īŽƒī€ƒī‹ÆīŽŽī³īŽ·īŽƒī€ƒī­īŽƒ
ī€īŽ”ī…īŽ£ī¼ī£
ī€ƒī€‘īŽ•īŽŽī£ī­ī īŒī£īŸīŽī­ī€ƒīŽ¢īŽ‹īŽŽīŽ»ī§īŸīŽī€ƒī°ī ī‹ī€ƒī‹Æī­īŽæīŸīŽī€ƒīŽÆī£īŽ­īŸīŽī€ƒīŽīŽ«ī«ī€ƒī²ī˜ī ī³
īŽ”ī£īŽŽī‹ī€ƒīŽ•īŽŽī…īŽ£ī¼ī£
ī€ƒīŽŽī£īŽ‘ī€ƒīŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒī…ī”īŽ—īŽ£īŽī­ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīī³īīŽ·īŽ—ī€ƒīīŽ‘ī—ī€ƒīŽ”ī³īŽŽī§īŒīŽ‘ī€ƒīī³īīŽ·īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—ī€ƒīŽƒīŽ­ī—īŽ
ī€ƒī€‘ī±ī­īŽ—īŽ£ī³ī€ƒī±īŽ«īŸīŽī€ƒī•ī­īŽ©ī§īŽ»īŸīŽī€ƒī‹¬ī„ī›ī£īŽƒī€ƒīŽīŽ«īŽ‡ī­ī€ƒī‹¬ī”ī¼īŽ—īŽ³ī»īŽī€ƒīīŽŽīŽ»ī³īŽ‡ī­ī€ƒī„īŽŽī£īŽæīŸīŽī€ƒī™īŸīŽ«ī€ƒī²ī“
ī€ƒī°īŽŸīŽ­ī³ī€ƒī‹¬ī„ī³īŽ­īŽ§īŽī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ§īŽ·ī·ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽīŽ«ī«ī€ƒī‹ÆīŽŽīī‹īŽ‡ī€ƒīŽ©ī§ī‹ī€ƒī€‘īŽ”ī³ī īŽ§īŽīŽ©īŸīŽī€ƒīŽ“ī­īŽ‘īŒīŸīŽī€ƒī°ī ī‹
ī€‘īī³īīŽ·īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—ī€ƒī°ī ī‹ī€ƒīŽŽīŽæī³īŽƒī€ƒī”ī¬ī‹ī¼īīŽ‡
ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽīŽ«ī¬īŽ‘ī€ƒīŽ”īŽ»īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒīŽ”ī£ī¼īŽ³īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—
ī€ƒī‹¬īŽ­īīŽŽīŽ§ī£īŸīŽī€ƒīŽī§īŽŸīŽ—īŸī­ī€ƒī€‘īŽ©ī£īŽ—īŒī£ī€ƒī²ī§ī”īŽ‘ī€ƒīīŽŽīŽ»īŽ—ī»īŽī€ƒī°īŽŸīŽ­
ī‹µ
ī³ī€ƒī€‘ī™īŽ³ī”ī§īŽ‘ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ¢ī īŽ»īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽ”ī£īŽ©īŽ§ī€ƒī­īŽƒī€ƒīŠī³ī§īŽ»īŽ—īŸīŽī€ƒīŽ”ī¬īŽŸī€ƒīŽ”īīŽ³īŽī­īŽ‘ī€ƒīīŽ›īŽŽī£ī£ī€ƒīīŽ‘ī›īŽ‘ī€ƒīŽ”ī—īŽŽīīŸīŽī€ƒīīŽ‘ī›ī€ƒīīŽīŽ©īŽ‘īŽ—īŽ³īŽī€ƒīŽīŽŸī³
ī€‘īŽ­īŽ§īŽī€ƒīī«īŽ…ī£ī€ƒīŽ¹īŽ»īŽ§īŽ—ī£ī€ƒī±īŽƒī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽŽī§īŸī€ƒīŽ”īŒīŽ‘īŽŽīŽ—īŸīŽī€ƒī‹Æī¼ī£īŒīŸīŽ
ī€ƒī™īŸīŽ«ī›ī­ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽī€ƒīŽ­īŽ›ī›īŽƒī­ī€ƒīŽ•īŽī­ī§īŽ³ī€ƒ8ī€ƒī„īŽ³ī€ƒī„ī£ī€ƒ
ī‹±
īŽī‹ÆīŽ©īŽ‘ī€ƒīīŽŽī”īīøīŸī€ƒī„ī›ī£ī³ ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽ”ī³ī§ī«īŽ«īŸīŽī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽ”ī³īŽ³īŽ£īŸīŽī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽ”ī³ī§īŽ©īŽ‘īŸīŽī€ƒīŽ•īŽīŽ­īŽ©ī˜īŸīŽī€ƒī²ī“ī€ƒīŽ¹ī˜ī§ī€ƒī„ī£ī€ƒī„ī­ī§īŽŽīŒī³ī€ƒī„ī³īŽ«īŸīŽī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ§īŽ·ī·īŽ
ī€ƒīŽ”īŽ»īŽŽīŽ§īŸīŽī€ƒīŽ•īŽŽī£ī³ī īŒīŽ—īŸīŽī€ƒī­īŽƒī€ƒī‘īŽīŽ­īŽ·ī¹īŽī€ƒī”ī¬īŸī€ƒīŽ­ī“ī­īŽ—ī€ƒīŽīŽ«īŽ‡ī€ƒīŽ”ī“īŽ­īŒī£īŸīŽī­ī€ƒīŽ“īŽ­īŽ‘īŽ§īŸīŽī€ƒīŽ¹ī˜ī§ī€ƒī­īŽƒ
ī€‘īŽ”ī§ī£īŽæīŽ—ī£īŸīŽī€ƒīŽ­īīŽŽīŽ§ī£īŸīŽī€ƒīŽī­ī›īŽ­īŽ©īŽƒī€ƒīŽīŽ«īŽ‡ī€ƒī™īŸīŽ«ī›ī­ī€ƒīŽ”ī§ī£īŽī€ƒīŽ”ī˜ī³īŽ­īīŽ‘ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽīŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽŽīŽ‘
ī€‘īŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīīŽŽī”īī·īŽī€ƒīŽīŒīŸī€ƒī”īŽ©ī‹ī€ƒīŽīŽŸī³ ī€ƒī‚‡
ī€‘ī”ī¬ī³ī ī‹ī€ƒī‘īŽīŽ­īŽ·ī¹īŽī€ƒī„ī­īŽ©ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒīŽ”ī§īŽŽī³īŽ»ī­ī€ƒī‘ī³ī…ī§īŽ—īŸīŽŽīŽ‘ī€ƒīīŽŽī”īī·īŽī€ƒī”īŽŽī³ī—ī€ƒī”īŽ©ī‹ī€ƒīŽīŽŸī³ ī€ƒī‚‡
ī€„īīŽ‹īŽī­īŽ³īŸīŽī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£īŽŽīŽ‘ī€ƒī”ī˜īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€„īŽ”ī§ī§īŽ³ī£īŸīŽī€ƒī­īŽƒī€ƒīŽ“īŽ©īŽŽīŽ£īŸīŽī€ƒīŽ©īŽī­ī£īŸīŽī€ƒī­īŽƒī€ƒī„īŽ§īŽŽīŽ³īŸīŽī€ƒ īŽ©īŽŽī£
ī‹“
īŽ­īŸīŽī€ƒīŽ¹īŽŽīŽ»īŽ—ī£īŽŽīŽ‘ī€ƒī”ī˜īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€„īŽ”īŽ‘īīŽ­ī€ƒī‘īŽ­īī€ƒī²ī“ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€ƒīŽ”ī˜ī³īŽ­īīŽ‘ī€ƒīŽ¢īŽ·īŽ­ī£īŸīŽī€ƒīīŽŽīŽ§īŽ©īŽ‡ī€ƒī„ī£ī€ƒī–ī˜īŽ£īŽ—ī€ƒī€‘īŽ¢īŽ·īŽ­ī£īŸīŽī€ƒī„ī­īŽ©īŽ‘ī€ƒīŽÆīŽŽī¬īŽŸīŸīŽī€ƒī”īŽ©īŽ§īŽ—īŽ³īŽ—ī€ƒī» ī€ƒī‚‡
ī€„īŽ”īŽ£ī³īŽ£īŽ»
Stand 06/2017
BS 1300 N
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

CTC Union BS 1300 N Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor