Thermex Metz Micro 550 Installatie gids

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
Installatie gids
DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL NEDERLANDS ENGLISH
MONTERINGSVEJLEDNING
Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet
Instrucciones de montaje Mounting instruction
METZ MICRO
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.nl
YDERLIGERE INFORMATION
Mer informasjon • Mer information • Lisätietoja
Más información Further Information
INDHOLD
Dansk 4
Norsk 12
Svenska 20
Suomi 28
Español 36
Nederlands 44
English 52
4 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
Dansk »
INDHOLD
Generel advarsel 5
Med i kassen følger 6
Montering 7
Elinstallation 9
Rengøring og vedligehold 10
Service 11
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 5
Dansk » GENEREL ADVARSEL
Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN 60335-1.
Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem. Hvis den
benyttes til andre formål bortfalder reklamationsretten.
Al installation skal udføres af en faguddannet tekniker i over-
ensstemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) og gældende lovgivning.
Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået
som følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte
indstillinger.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks
ved modtagelsen.
Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transport-
firma og Thermex.
Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter
modtagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning.
MONTERING
Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ ±10% i
henhold til EN 50160
Tilslut emhætten med den påmonterede stikprop. BEMÆRK: Er
der jordtilslutning på stikproppen, SKAL emhætten forbindes til
jord.
For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må an-
vendes fælles nul ved installation af emhætte og motor, da dette
vil påvirke styringen.
Ved brug af en ekstern motor fra en anden leverandør SKAL det
sikres, at motoren er brugbar sammen med den valgte emhætte.
Ellers vil reklamationsretten på emhætten bortfalde.
Tilslut ikke strøm til emhætten før monteringen er fuldført.
Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til af-
træk fra apparater, der anvender gas eller andre brændbare mate-
rialer, men skal have et separat aftræk.
Den nationale lovgivning, bygningsreglementer o.l. vedrørende
udledning af luften skal overholdes.
Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af
aftræksstørrelsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forhøjes.
Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for
at få størst mulig eekt af emhætten.
Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt,
for at få størst mulig eekt af emhætten.
Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret
aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyd-
dæmper for at minimere lydniveauet.
Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt ud-
strakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal
sugeevne.
Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer.
Brug rawlplugs og skruer der passer til det materiale emhætten
skal monteres i.
Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges,
kan det medføre elektrisk stød.
Minimumsafstanden til gaskogeplader fra brænderkant til under-
siden af emhætten SKAL være 65 cm i henhold til EN 60335-2-31.
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter
anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte
er mellem 50 cm og 70 cm for at sikre maksimal sugeevne.
Kontrollér altid den angivne mindesteafstand mellem kogeplade
og emhætte i vejledningen til kogepladen. Hvis denne vejledning
angiver en større afstand, end den af Thermex anbefalede, SKAL
forskrifterne for kogepladen overholdes.
For loftsintegrerede modeller anbefaler Thermex, at afstanden
mellem kogeplade og emhætte ikke overstiger 3 meter.
GENEREL ADVARSEL
6 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
Dansk » MED I KASSEN FØLGER
MED I KASSEN FØLGER
Metz Micro med intern motor:
1 Metz Micro
1 betjeningsvejledning
1 monteringsvejledning
1 ernbetjening med batteri
2 propper
Metz Micro til ekstern motor:
1 Metz Micro
1 betjeningsvejledning
1 monteringsvejledning
1 ernbetjening med batteri
2 propper
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 7
Dansk » MONTERING
MONTERING
Metz Micro findes i forskellige modeller. Den kan leveres med intern motor eller til ekstern motor. Ligeledes kan emhætten anvendes med aftræk
til det fri eller til recirkulation af luften. Emhætten skal monteres i et overskab. Følg trinene, der passer til den type emhætte og aftræk, de har
valgt.
MONTERING AF EMHÆTTEN
Emhætten monteres i skabet i følgende trin:
Mål ud og skær hul i skabet efter den valgte
models mål.
Skub emhætten op i det udskårne hul i skabet.
BEMÆRK: Vær opmærksom at Thermex lo-
goet vender ud imod rummet, inden emhæt-
ten monteres i skabet.
Emhætten skal skubbes op, til beslagene
"clicker" op over skabets bund.
x2
6
Click!
Click!
Hvis beslagene ikke “clicker, skubbes de på
plads ved at presse op på monteringsskruer-
ne, der holder beslagene. Dette gøres med en
skruetrækker igennem de to huller i emhætten.
Click!
Click!
4
Efter endt justering, skal dækpropperne
monteres i skruehullerne, da der ellers vil
kunne opleves øget støj.
Sæt aftræksrøret på emhætten. Vær sær-
ligt opmærksom på at kontraspjældet kan
åbne og lukke frit.
BEMÆRK: Dette gælder ikke hvis emhætten
benyttes til recirkulation.
Juster beslagene så emhættens kant flugter
med undersiden af skabet. Dette gøres ved
at spænde skruerne med en stjerneskrue-
trækker igennem hullerne i emhætten.
12 3
5
7
8 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
Dansk » MONTERING
VENDBART AFTRÆK
Aftrækket på denne model kan vendes. Aftrækket vendes på følgende måde:
Afmonter motorkassen fra emhætten. Afmonter motoren fra motorkassen, ved at
skrue skruerne ud.
Afmonter flangen på siden af motorkassen,
ved at skrue skruerne ud.
BEMÆRK: Vær opmærksom på møtrikkerne
på indersiden af motorkassen.
Monter flangen på motorkassen, hvor motor
før var fastmonteret. Monter motorkassen på emhætten igen.
Fastgør motoren i motorkassen, så aftræk-
ket kommer ud af siden på motorkassen.
5
x4
1
x4
2
x4
3
4
x4
x4 x4
6
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 9
Dansk » ELINSTALLATION
230 V
!
External Motor Quick Start
ELINSTALLATION
10 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
Dansk » RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
Afbryd altid strømmen før rengøring.
Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid.
Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader.
RENGØRING
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at fedtfilteret tørres af med en opvredet klud efter hver
madlavning. Det kræver en meget lille indsats hver dag at holde din emhætte ren og eektiv.
Stålvoverflader rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel, og efterbehandles med 3M Polish.
Lakerede overflader rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug ALDRIG slibemiddel.
Det anbefales at bruge et specialrensemiddel til brug på glas og krombelagte overflader.
RENS AF FEDTFILTRE
Fedtfiltre skal rengøres efter behov. Thermex anbefaler at filteret som minimum rengøres i følgende intervaller, alt efter hvilket fedtstof der
anvendes til stegning:
Stegemargarine – filteret rengøres hver 3. uge
Flydende margarine – filteret rengøres hver 2. uge
Olie – filteret rengøres 1 gang om ugen
Ved friturestegning – filteret rengøres 2-3 gange om ugen
SÅDAN AFMONTERES OG RENSES FILTERET
Fjern fedtfilteret ved at trække i filterets låsemekanisme, og derved løsne filteret fra emhætten.
Læg filteret i blød i varmt sæbevand, og rengør evt. med en blød børste.
Skyl efter med varmt vand.
Gentag processen hvis dette er nødvendigt.
Monter filteret igen.
Filteret kan også vaskes i opvaskemaskinen, vær dog opmærksom på at maskinvask kan resultere i misfarvning af filtrene. Misfarvning af fil-
trene påvirker ikke ydeevnen.
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 11
Dansk » SERVICE
SERVICE
Før du melder service på dit Thermex produkt, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/eller brugervejledningen grundigt igennem. Det
tilsikrer, at Thermex kan yde dig bedst mulige assistance.
Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på:
Teknisk support til montering og installering af dit produkt.
Præcisering af funktionaliteter i dit produkt.
Serviceanmodning under reklamationsretten på dit produkt.
Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamtionsretten at afbryde strømforsyningen til produktet i ca. 5 minutter. Tilslut derefter
strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet.
Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til produktet i en time. Hvis produktet stadig ikke fungerer korrekt, og punkterne i fejl-
findingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen.
BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor
altid din købskvittering.
Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt at have alle de nødvendige oplysninger parat:
Oplysninger og dokumentation for køb - købskvittering
Fejlbeskrivelse
Model
Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på www.thermex.dk/service, hvor også servicebetin-
gelserne kan læses.
Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at sende en forespørgsel til [email protected] eller
på tlf. +45 9892 6233.
12 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
nORsk »
INNHOLD
Generell advarsel 13
Innholdet i esken 14
Montering 15
Strømtilkobling 17
Vedlikehold og rengjøring 18
Service 19
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 13
nORsk » GENERELL ADVARSEL
Kjøkkenviften er utviklet og produsert i henhold til DS/EN 60335-
1.
Den er kun beregnet til bruk i private hjem. Reklamasjonsretten
frafaller hvis den brukes til andre formål.
All installasjon skal utføres av en fagutdannet tekniker i overens-
stemmelse med anvisningene fra Thermex Scandinavia A/S (Th-
ermex) og gjeldende lovgivning.
Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader som er oppstått
som følge av feil installasjon, montering, bruk eller innstillinger.
FØR MONTERING/BRUK
Kontroller kjøkkenviften for transportskader, feil og mangler når
du mottar den.
Transportskader rapporteres umiddelbart ved mottak til trans-
portfirmaet og Thermex.
Feil og mangler skal rapporteres til Thermex innen 8 dager etter
mottak, og senest før montering/bruk.
MONTERING
Viften er beregnet til bruk med 230 Volt ± 10 % ~ 50 HZ ±10 % i
henhold til EN 50160.
Viften må kobles til med det påmonterte støpselet. MERK: Hvis
støpselet er jordet MÅ kjøkkenviften kobles til jord.
For modeller med ekstern motor må det IKKE må brukes felles
null ved installasjon av kjøkkenviften og motoren fordi dette på-
virker styringen.
Ved bruk av en ekstern motor fra en annen leverandør MÅ det
sikres at motoren kan brukes sammen med den valgte kjøkken-
viften. I motsatt fall vil reklamasjonsretten bortfalle.
Strømmen må ikke kobles til før kjøkkenviften er ferdig montert.
Luften må ikke ledes fra kjøkkenviften til rør som brukes til av-
trekk fra apparater som går på gass eller annet brennbart materi-
ale, men skal ha et separat avtrekk.
Nasjonal lovgivning, byggeregler, o.l., for avtrekk skal overholdes.
Bruk alltid den opprinnelige avtrekksdimensjonen. Ved en reduk-
sjon av størrelsen på avtrekkskanalen reduseres kapasiteten og
lydnivået økes.
Avtrekkskanalen fra kjøkkenviften ut til friluft bør være kortest
mulig, for å få størst mulig eekt av viften.
Antall bøyninger på avtrekkskanalen bør minimeres mest mulig
for å få størst mulig eekt av kjøkkenviften.
Thermex anbefaler alltid bruk av en lyd- og kondensisolert av-
trekksslange ved gjennomføring i uoppvarmede rom.
Thermex anbefaler at det brukes en lyddemper ved bruk av en
fleksible slange for å redusere støynivået.
Ved bruk av en fleksibel slange, må det alltid kontrolleres at den-
ne er trukket helt ut. Dette er viktig for å minimalisere luftmot-
standen, og dermed oppnå maksimal sugeevne.
Forskjellige materialer krever ulike ekspansjonsplugger og skruer.
Bruk ekspansjonsplugger og skruer som er egnet for materialet
kjøkkenviften skal monteres i.
Dersom instruksjonene for montering av skruer og beslag ikke
følges, kan dette medføre fare for elektrisk støt.
Minimumsavstanden til gasskomfyrer, fra brennerkant til under-
siden av kjøkkenviften, SKAL være 65 cm i henhold til EN 60335-
2-31.
For skapintegrerte, fritthengende og veggmonterte kjøkkenvifter
anbefaler Thermex at avstanden mellom komfyr og vifte er mel-
lom 50 cm og 70 cm for å sikre en optimal sugeevne.
Kontroller alltid minsteavstanden mellom komfyr og vifte som
angitt i komfyrens bruksanvisning. Hvis bruksanvisningen angir
en større avstand enn den som anbefales av Thermex, SKAL kom-
fyrens forskrifter følges.
For takintegrerte modeller anbefaler Thermex at avstanden mel-
lom komfyr og vifte ikke overstiger 3 meter.
GENERELL ADVARSEL
14 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
nORsk » INNHOLDET I ESKEN
INNHOLDET I ESKEN
Metz Micro med intern motor:
1 Metz Micro
1 bruksanvisning
1 monteringsveiledning
1 ernkontroll med batteri
2 propper
Metz Micro til ekstern motor:
1 Metz Micro
1 bruksanvisning
1 monteringsveiledning
1 ernkontroll med batteri
2 propper
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 15
nORsk » MONTERING
MONTERING
Metz Micro finnes i forskjellige modeller. Den kan leveres med en intern motor eller til bruk med en ekstern motor. Viften kan både benyttes med
avtrekk til friluft og til å resirkulere luften i rommet. Viften må monteres i et overskap. Følg trinnene som passer til den typen vifte og avtrekk
du har valgt.
MONTERING AV VIFTEN
Viften monteres i skapet på følgende måte:
Mål opp og skjær hull i skapet i henhold til
den valgte modellens mål.
Skyv viften inn i det utskårede hullet i skapet.
MERK: Pass på at Thermex-logoen vender
mot rommet før viften monteres i skapet.
Viften skal skyves opp til beslagene «klik-
ker» opp over bunnen i skapet.
x2
6
Click!
Click!
Hvis beslagene ikke «klikker», skyves de på
plass ved å presse oppover på monteringsskru-
ene som holder beslagene. Dette gjøres med en
skrutrekker gjennom de to hullene i viften.
Click!
Click!
4
Etter endt justering må dekkproppene mon-
teres i skruehullene, da det ellers vil kunne
oppleves økt støy.
Sett avtrekksrøret på viften. Pass spesielt
godt på at kontraspjeldet kan åpnes og luk-
kes uten hindringer.
MERK: Dette gjelder ikke hvis viften brukes
til resirkulering.
Juster beslagene slik at kanten på viften er
flukt med undersiden av skapet. Dette gjøres
ved å stramme skruene med en stjerneskru-
trekker gjennom hullene i viften.
12 3
5
7
16 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
nORsk » MONTERING
VENDBART AVTREKK
Denne modellen har et vendbart avtrekk. Avtrekket snus på følgende måte:
Afmonter motorkassen fra emhætten. Afmonter motoren fra motorkassen, ved at
skrue skruerne ud.
Afmonter flangen på siden af motorkassen,
ved at skrue skruerne ud.
BEMÆRK: Vær opmærksom på møtrikkerne
på indersiden af motorkassen.
Monter flangen på motorkassen, hvor motor
før var fastmonteret. Monter motorkassen på emhætten igen.
Fastgør motoren i motorkassen, så aftræk-
ket kommer ud af siden på motorkassen.
5
x4
1
x4
2
x4
3
4
x4
x4 x4
6
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 17
nORsk » STRØMTILKOBLING
230 V
!
External Motor Quick Start
STRØMTILKOBLING
18 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
nORsk » VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Slå alltid av stmmen før rengjøring.
Viften bør rengres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid.
Fett og støv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrekkelig rengjøring.
Viften bør rengres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettekker på vegger eller andre overflater.
RENGJØRING
For vifter i skap, samt fritthengende og veggmonterte vifter, anbefaler Thermex at fettfilteret tørkes med en fuktig klut etter hver matlaging.
Det krever en meget liten innsats hver dag å holde viften ren og eektiv.
Ståloverflater rengjøres med en fuktig klut og oppvaskmiddel, og etterbehandles med 3M Polish.
Lakkerte overater rengjøres med en fuktig klut og vaskemiddel/oppvaskmiddel. Bruk aldri slipemiddel.
RENSING AV FETTFILTRE
Fettfiltre skal rengjøres etter behov. Thermex anbefaler at filteret som et minimum rengres i følgende intervaller, avhengig av hvilken type
fettsto som er brukt til stekingen:
Stekemargarin – filteret bør rengres hver 3. uke
Flytende margarin – filteret bør rengjøres hver 2. uke
Olje – filteret bør rengjøres 1. gang i uken
Frityrsteking – filteret bør rengjøres 2-3 ganger i uken
Fettfiltre rengres på følgende måte:
Fjern fettfilteret bak glassplaten og filteret på bunnene, ved å trekke i filtrenes låsemekanisme for å løsne dem fra viften.
Legg filtrene i varmt såpevann og rengjør dem om nødvendig med en myk børste.
Skyll deretter med varmt vann.
Legg filtrene til tørk på et håndkle eller lignende.
Gjenta prosessen hvis nødvendig.
Sett filtrene på plass igjen.
Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin, men vær oppmerksom på at maskinvask kan resultere i missfarging. Missfarging av filtrene påvirker ikke
yteevnen.
UTSKIFTNING AV RESIRKULERINGSSFILTRE
Resirkuleringsfiltre kan ikke vaskes og må skiftes ut etter behov. Thermex anbefaler at resirkuleringsfiltrene skiftes ut minst 2-4 ganger i året.
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 19
nORsk » SERVICE
SERVICE
r du melder inn service på ditt Thermex produkt, er det viktig å lese monterings og/eller brukerveiledningen nøye. Dette for å sikre at vi kan yte mest
mulig assistanse.
Serviceavdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblikk på:
Teknisk support og installasjon av ditt produkt
Veiledning av funksjoner i ditt produkt
Serviceforespørsler i henhold til reklamasjonsretten for ditt produkt
r du sender en servicehenvendelse, forsøk å bryte strømtilførselen til produktet i 5 minutter, koble så strømtilførselen til igjen, å se om dette kan ha
avhjulpet problemet.
Dersom problemet ikke er løst, forsøk så å bryte strømmen på produktet i en time. Hvis produktet fortsatt ikke fungerer, og punktene i feilsøkningska-
pittelet er gjennomgått, ta så kontakt med vår serviceavdeling.
MERK: Ved henvendelse innenfor reklamasjonsretten, vil du bli bedt om å dokumentere kjøpet i form av en kjøpskvittering. Ta derfor godt vare på din
kjøpskvittering.
Før du sender en henvendelse vedrørende service innenfor reklamasjonsretten er det viktig å ha alle nødvendige opplysninger tilgjengelig:
Feilbeskrivelse
Model
Opplysninger om kjøpet (kvittering)
Navn , adresse, telefonnummer og evt. e-post adresse
Service forespørsler under reklamasjonsretten kan skje ved å fylle ut serviceformularet på www.thrermex.no/service hvor du også kan lese servicebe-
tingelsene.
Henvendelser vedrørende teknisk support kan sendes på e-post til info@thermex.no eller på telefon +47 22 21 90 20.
PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Viften virker ikke. Strømmen er frakoblet. Kontroller strømforsyningen til viften. Koble strømmen
fra i ca. 5 min, og slå den på igjen for å kontrollere om
feilen fortsatt er vedvarende.
Viften er ikke koblet til strømforsyningen Kontroller at viften er koblet til strømforsyningen. Koble
strømmen fra i ca. 5 min, og slå den på igjen for å kontrol-
lere om feilen fortsatt er vedvarende.
Viftens aftrekk er ikke tilstrekkelig Kontraspjeldet er blokkert. Sjekk om gjenstander har falt ned på toppen av kontrasp-
jeldet eller om klemmen rundt kontraspjeldet er stram-
met så hardt at spjeldet ikke kan åpne. Løsne klemmen
eller erne objektet, hvis kontraspjeldet er blokkert.
Aftrekket er klemt eller blokkert. Kontroller at aftrekket ikke er klemt eller blokkert.
Forbedre om nødvendigt.
Filtrene er skitne og tett. Sjekk om filtrene er rene, og rengjør om nødvendig. Se
avsnittet om rengjøring og vedlikehold i denne vejledning.
20 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
svEnska »
INNEHÅLL
Allmänt 21
Förpackningen innehåller 22
Montering 23
El installation 25
Underhåll och rengöring 26
Service 27
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 21
svEnska » ALLMÄNT
Fläktkåpan har utvecklats och producerats i enlighet med DS/EN
60335-1.
Den här fläktkåpan är endast avsedd för användning i privatbo-
städer. Om den används i andra syften upphör reklamationsrät-
ten att gälla.
All installation ska utföras av en utbildad tekniker i överens-
stämmelse med anvisningarna från Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) och gällande lagstiftning.
Thermex avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår till följd
av felaktig installation, montering, användning eller felaktiga in-
ställningar.
FÖRE MONTERING/DRIFTSÄTTNING
Kontrollera fläktkåpan beträande transportskador, fel och bris-
ter direkt vid mottagandet.
Transportskador ska anmälas direkt vid mottagandet till trans-
portfirman och Thermex.
Fel och brister ska anmälas till Thermex inom 8 dagar efter mot-
tagandet och senast innan montering/drifttagning.
MONTERING
Fläktkåpan är avsedd för drift vid 230volt ±10% ~50Hz ±10% i
enlighet med SS-EN50160.
Anslut fläktkåpan med den påmonterade stickkontakten. OB-
SERVERA: Om stickkontakten har jordanslutning ska fläktkåpan
anslutas till jord.
För modeller med extern motor är det viktigt att man INTE an-
vänder gemensam nolla vid installation av fläktkåpa och motor,
eftersom detta påverkar styrningen av fläktmotorn.
Vid användning av extern motor från annan leverantör SKA det
säkerställas att motorn fungerar tillsammans med den valda
fläktkåpan. Annars bortfaller reklamationsrätten för fläktkåpan.
Anslut inte ström till fläktkåpan förrän monteringen är slutförd.
Luften får inte ledas ut från fläktkåpan genom rör avsedda för
utsug från apparater som använder gas eller andra brännbara
material – det måste finnas ett separat utsug.
Nationell lagstiftning, byggregler osv. gällande evakuering av luft
ska följas.
Använd alltid den ursprungliga utsugsdimensionen. Om en min-
dre utsugsdimension används försämras eekten och ljudnivån
ökar.
Utsuget från fläktkåpan och ut i det fria bör vara så kort som möj-
ligt för att få största möjliga eekt ur fläktkåpan.
Antalet böjar på utsuget bör minimeras så långt det är möjligt för
att fläktkåpan ska få högsta möjliga eekt.
Thermex rekommenderar att du alltid använder ljud- och konden-
sisolerad utsugsslang vid genomföring i icke uppvärmda rum.
Thermex rekommenderar att en ljuddämpare används tillsam-
mans med flexslangar för att minimera ljudnivån.
Vid användning av flexslang ska du alltid säkerställa att denna är
fullständigt utsträckt för att minimera luftmotståndet och där-
med uppnå maximal sugförmåga.
Olika material kräver lika typer av väggpluggar och skruvar. An-
vänd pluggar och skruvar som passar materialet där fläktkåpan
ska monteras.
Om du inte följer monteringsanvisningarna för skruvar och beslag
finns risk för elektrisk stöt.
Minimiavståndet till gasspisar från brännarkant till fläktkåpans
undersida MÅSTE vara 65cm enligt SS-EN 60335-2-31.
För skåpsmonterade, frihängande och väggmonterade fläktkå-
por rekommenderar Thermex att avståndet mellan spishäll och
fläktkåpa är mellan 50 cm och 70 cm för att säkerställa maximal
sugförmåga.
Kontrollera alltid angivet minimiavstånd mellan spishäll och
fläktkåpa i spisens bruksanvisning. Om bruksanvisningen anger
ett större avstånd än det som Thermex rekommenderar SKA fö-
reskrifterna för spisen följas.
För takmonterade modeller rekommenderar Thermex att avstån-
det mellan spishäll och fläktkåpa inte överstiger 3meter.
ALLMÄNT
22 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
svEnska » FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
Metz Micro med intern motor:
1 Metz Micro
1 bruksanvisning
1monteringsanvisning
1 ärrkontroll med batteri
2 proppar
Metz Micro för extern motor:
1 Metz Micro
1 bruksanvisning
1monteringsanvisning
1 ärrkontroll med batteri
2 proppar
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 23
svEnska » MONTERING
MONTERING
Metz Micro finns i olika modeller. Den kan fås med intern motor eller anpassad för extern motor. Fläktkåpan kan användas till evakuering eller för
recirkulation av luften. Fläktkåpan ska monteras i ett överskåp. Följ de steg som passar beroende på vilken typ av utsug som har valts.
MONTERING AV FLÄKTKÅPAN
Montera fläktkåpan i skåpet i följande steg:
Mät upp och skär hål i skåpet enligt måtten
på den valda modellen.
För upp fläktkåpan i det utskurna hålet i skåpet.
OBSERVERA: Observera att Thermex logo-
typ ska vara vänd utåt mot rummet innan
fläktkåpan monteras i skåpet.
Fläktkåpan ska föras upp tills beslagen
"klickar" över skåpets botten.
x2
6
Click!
Click!
Om beslagen inte ”klickar” ska du föra dem på
plats genom att trycka på de monteringsskru-
var som håller fast beslagen. Detta görs med en
skruvmejsel genom de två hålen i hörnen.
Click!
Click!
4
Efter slutförd justering ska täckpropparna
monteras i skruvhålen för att undvika luft-
ljud.
Montera kanalen/slangen på fläktkåpan.
Kontrollera noggrant att kallrasskyddet kan
öppnas och stängas fritt.
OBSERVERA: Detta gäller inte om fläktkå-
pan används till recirkulation.
Justera beslagen så att fläktkåpans kant är
i jämnhöjd skåpets undersida. Gör detta ge-
nom att dra åt skruvarna med en skruvmejsel
genom de två hålen i fläktkåpan.
12 3
5
7
24 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
svEnska » MONTERING
VÄNDBART UTSUG
Utsuget på den här modellen kan vändas. Gör så här för att vända utsuget:
Ta loss motorhuset från fläktkåpan. Demontera motorn från motorhuset genom
att skruva ut skruvarna.
Demontera flänsen från motorhusets sida
genom att skruva ut skruvarna.
OBSERVERA: Tänk på muttrarna på insidan
av motorhuset.
Montera stosen på motorhuset. Montera motorhuset på fläktkåpan igen.
Fäst motorn i motorhuset så att utsuget
kommer ut på motorhusets sida..
5
x4
1
x4
2
x4
3
x4
x4 x4
4 6
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 25
svEnska » EL INSTALLATION
230 V
!
External Motor Quick Start
EL INSTALLATION
26 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
svEnska » UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Bryt alltid strömmen före rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor.
RENGÖRING VARJE DAG
För fläktkåpor som är inbyggda i skåp, frihängande eller väggmonterade rekommenderar Thermex att fettfiltret torkas av med en urvriden trasa
efter varje matlagning. Det krävs mycket liten arbetsinsats varje dag för att hålla fläktkåpan ren och eektiv.
Rostfria ytor ska rengöras med en fuktig trasa med diskmedel och efterbehandlas med metallpolish.
Lackerade ytor ska rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Använd aldrig slipmedel.
RENGÖRING AV FETTFILTER
Fettfiltren ska rengöras efter behov. Thermex rekommenderar att filtret minst rengörs enligt följande intervall, beroende på vilken typ av stekfett som
används:
Stekmargarin – rengör filtret var 3:e vecka
Flytande margarin – rengör filtret varannan vecka
Olja – rengör filtret en gång i veckan
Frityrstekning – rengör filtret 2–3 gånger i veckan
Gör så här för att diska fettfiltren:
Ta bort fettfiltret bakom glasluckan och filtret i botten genom att dra i filtrets låsmekanism och lossa filtret från fläktkåpan.
Blötlägg filtren i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste.
Efterskölj med varmt vatten.
Låt filtren torka på en disktrasa eller liknande.
Upprepa processen om så behövs.
Montera filtren igen.
Filtren kan också diskas i diskmaskinen. Var dock uppmärksam på att maskindisk kan orsaka missfärgning av filtren. Missfärgning av filtren
påverkar inte funktionen.
BYTE AV RECIRKULATIONSFILTER
Om recirkulationsfilter används ska dessa inte diskas utan bytas ut vid behov. Thermex rekommenderar byte av recirkulationsfilter minst 2–4 gånger
om året.
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 27
svEnska » SERVICE
SERVICE
Innan du felanmäler din köksfläkt är det viktigt att du har läst igenom monterings- och/eller bruksanvisningen noggrant. Detta säkerställer att Thermex
kan de dig bästa möjliga support.
Supportavdelningen på Thermex kan kontaktas för att få hjälp med följande:
Teknisk support vid montering och installation av din köksfläkt.
Förklaring av funktioner på din köksäkt.
Serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksäkt.
rsök alltid innan serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksfläkt att bryta strömmen fram till fläkten i ca 5 minuter. Slå därefter på
strömmen igen för att se om felet blivit avhjälpt.
Om felet inte blivit avhjälpt, bryt strömmen fram till fläkten i en timma. Om köksfläkten fortfarande inte fungerar som den skall efter att strömmen
har varit bruten i en timma, och punkterna i felsökningversikten har genomgåtts, kontakta då supportavdelningen.
OBS: Vid reklamationer inom reklamationsrätten kommer du bli ombedd att visa dokumentation i form av kvitto på ditt inköp av fläkten. Spara därr
alltid kvittot.
Innan serviceanmälan inom reklamationsrätten är det viktigt att ha alla upplysningar till hands:
Felbeskrivning
Modell
Upplysningar om inköpsställe och datum för köpet
namn, adress, telefonnummer och eventuella. e-postadress
Serviceanmälan inom reklamationsrätten görs via Thermex hemsida, www.thermex.se, genom att klicka på knappen ”Service”.
Frågor avseende produkter eller service kan göras hos Thermex supportavdelning, info@thermex.se eller tel: 031-340 82 00.
FELSÖKNINGSÖVERSIKT
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Köksfläkten fungerar inte överhu-
vudtaget
Det finns ingen ström. Kontrollera elanslutning och säkringar. Bryt strömmen
till fläkten i 5 minuter och slå på den igen för att se om
felet blivit avhjälpt.
Fläkten har ingen elanslutning Kontrollera att fläkten är rätt inkopplad. Bryt strömmen
till fläkten i 5 minuter och slå på den igen för att se om
felet blivit avhjälpt.
Fläktens sugförmåga är inte till-
räcklig
Kallrasskyddet öppnar inte Kontrollera om det ligger något på kallrasskyddet eller
om slangsatsens spännband är för hårt draget så att sp-
jället inte öppnar.
Böjd eller blockerad kanal (Slang) Kontrollera att slangsatsen är helt utsträckt och inte böjd
samt att kanalen inte är blockerad någonstans på vägen
ut. Åtgärda vid behov.
Filtrena är smutsiga och igentäppta. Kontrollera fettfilter och rengör enligt anvisningar om
nödvändigt.
28 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
suOMI »
SISÄL
Yleisiä varoituksia 29
Toimitussisältö 30
Asentaminen 31
Sähkökytkennät 33
Huolto ja puhdistus 34
Huolto 35
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 29
suOMI » YLEISIÄ VAROITUKSIA
Liesikupu on suunniteltu ja valmistettu standardin DS/EN 60335-
1 mukaisesti.
Tämä liesikupu on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Takuu
raukeaa, jos sitä käytetään muihin tarkoituksiin.
Asennus on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritetta-
vaksi Thermex Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja voimassa
olevan lainsäädännön mukaisesti.
Thermex ei vastaa mistään väärän asennuksen, kiinnityksen,
käytön tai mahdollisten väärien asetusten aiheuttamista vahin-
goista.
ENNEN ASENNUSTA/KÄYTTÖÖNOTTOA
Tarkista heti vastaanoton yhteydessä, ettei liesikuvussa ole kul-
jetusvaurioita eikä virheitä.
Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kuljetusliik-
keelle ja Thermexille.
Virheistä ja puutteista on ilmoitettava Thermexille 8 päivän
kuluessa tuotteen vastaanottamisesta, kuitenkin viimeistään
asennuksen/käyttöönoton yhteydessä.
ASENTAMINEN
Liesikupu on suunniteltu käytettäväksi sähköverkossa 230 V ±10
% ~50 Hz ±10 % standardin EN 50160 mukaisesti
Liitä liesikupu siihen kytketyllä pistokkeella. HUOMAUTUS: Jos
pistokkeessa on maadoitus, se TÄYTYY kytkeä maadoitettuun
pistorasiaan.
Ulkoisella moottorilla varustetuissa malleissa EI saa käyttää yh-
teistä nollajohtoa poistopuhaltimen ja moottorin asennukseen,
koska se vaikuttaa laitteen ohjaukseen.
Muun valmistajan ulkoista moottoria käytettäessä TÄYTYY var-
mistaa, että moottori on yhteensopiva liesikuvun kanssa. Muus-
sa tapauksessa liesikuvun takuu raukeaa.
Älä kytke virtaa liesikupuun, ennen kuin asennus on valmis.
Liesikuvusta ei saa johtaa ilmaa tuuletuksessa käytettävään ka-
navaan, jossa kulkee kaasuja tai muita palavia materiaaleja, vaan
ilma on johdettava erilliseen kanavaan.
Kansallista lainsäädäntöä ja rakennusmääräyksiä, jotka koskevat
poistoilmakanavia ja ilmanvaihtoa, on noudatettava.
Käytä aina alkuperäisen kokoista poistokanavaa. Jos poistokana-
va on pienempi, liesikuvun suorituskyky huononee ja melutaso
kasvaa.
Liesikuvun poistokanavan pitäisi olla mahdollisimman lyhyt, jot-
ta liesikupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
Hormin mutkien määrä on pyrittävä pitämään mahdollisimman
pienenä, jotta liesikupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
Thermex suosittelee ääni- ja lämpöeristetyn hormiputken käyt-
tämistä aina, kun hormi kulkee kylmissä tiloissa.
Jos liittämiseen käytetään joustavaa putkea, Thermex suositte-
lee äänenvaimentimen käyttämistä, jotta melutaso pysyisi mah-
dollisimman pienenä
Joustavaa putkea käytettäessä on aina varmistettava, että se on
venymätön, jotta minimoidaan ilmanvastus ja saavutetaan suu-
rin mahdollinen poistokyky.
Eri materiaalit vaativat erilaiset tulpat ja ruuvit. Käytä seinätulp-
pia ja ruuveja, jotka sopivat materiaaliin, johon liesikupua ollaan
asentamassa.
Asennusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
Vähimmäisetäisyyden kaasulla toimiviin keittolevyihin liesikuvun
alapuolen reunasta TÄYTYY olla 65 cm EN 60335-2-31 -standardin
mukaisesti.
Kotelorakenteisen, vapaasti ripustetun ja seinään kiinnitetyn lie-
sikuvun tapauksessa, Thermex suosittelee keittolevyn ja liesiku-
vun väliseksi etäisyydeksi 50–70 cm, jotta imuteho olisi mahdol-
lisimman hyvä.
Tarkista aina lieden käyttöohjeessa määritelty vähimmäisetäi-
syys lieden ja liesikuvun välillä. Jos ohjeissa mainittu etäisyys on
Thermexin suositusta suurempi, PITÄÄ noudattaa lieden käyttö-
ohjeessa mainittuja mittoja.
Kattoon kiinnitettyjen mallien tapauksessa Thermex suosittelee,
että etäisyys lieden ja liesikuvun välillä on enintään 3 metriä.
YLEISIÄ VAROITUKSIA
30 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
suOMI » TOIMITUSSISÄL
TOIMITUSSISÄL
Metz Micro sisäisellä moottorilla:
1 Metz Micro
1 käyttöohje
1 asennusohje
1 paristollinen kaukosäädin
2 tulppaa
Metz Micro ulkoisella moottorilla:
1 Metz Micro
1 käyttöohje
1 asennusohje
1 paristollinen kaukosäädin
2 tulppaa
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 31
suOMI » ASENTAMINEN
ASENTAMINEN
Metz Micro on saatavana eri malleina. Se voidaan toimittaa irrotettava moottorilla tai ulkoisen moottorin ohjauksella. Vastaavasti kupua voi-
daan käyttää poistokanavaan liitettynä tai huoneilmaan palauttavana, kierrätyssuodattimella varustettuna. Kupu voidaan asentaa yläkaappiin.
Noudata ohjeita, jotka koskevat valitsemaasi kupua ja ilmanpoistotapaa.
KUVUN ASENTAMINEN
Kuvun asentaminen kaappiin:
Mittaa ja leikkaa aukko kaappiin valitun
mallin mukaisesti.
Työnnä kupu ylös kaapin aukkoon.
HUOMAUTUS: Huomioi, että Thermex-logo
on huoneeseen päin ennen kuin liesituuletin
asennetaan kaappiin.
Kupua on työnnettävä ylöspäin, kunnes kiin-
nikkeet napsahtavat kaapin liittimiin.
x2
6
Click!
Click!
Jos kiinnikkeet eivät napsahda, työnnä ne pai-
koilleen painamalla telineitä pitäviä asennus-
ruuveja. Tämä tehdään ruuvitaltalla kuvussa
olevien kahden reiän läpi.
Click!
Click!
4
Säädön jälkeen asennetaan ruuvinreikiin
suojukset melun vähentämiseksi.
Aseta hormiputki kupuun. Tarkista huolelli-
sesti, että vastapelti pääsee avautumaan ja
sulkeutumaan vapaasti.
HUOMAUTUS: Tämä ei koske mallia, joka
toimii huonetilaan kierrättävänä.
Säädä kiinnitykset niin, että kuvun reuna on
tasan kaapin alareunan kanssa. Tämä teh-
dään kiristämällä ruuveja ristipääruuvitaltal-
la kuvussa olevien reikien läpi.
12 3
5
7
32 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
suOMI » ASENTAMINEN
KÄÄNNETTÄVÄ POISTOAUKKO
Tämän mallin poistoaukkoa voidaan kääntää. Poistoaukko käännetään seuraavasti:
Irrota moottorin kotelo kuvusta. Irrota moottori moottorin kotelosta avaa-
malla ruuvit.
Irrota läppä moottorin kotelon sivulta avaa-
malla ruuvit.
HUOMAUTUS: Kiinnitä huomiota moottorin
kotelon sisällä oleviin muttereihin.
Asenna läppä moottorin koteloon. Asenna moottorin kotelo takaisin kupuun.
Kiinnitä moottori koteloonsa.
5
x4
1
x4
2
x4
3
x4
x4 x4
4 6
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 33
suOMI » SÄHKÖKYTKENNÄT
230 V
!
External Motor Quick Start
SÄHKÖKYTKENNÄT
34 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
suOMI » HUOLTO JA PUHDISTUS
HUOLTO JA PUHDISTUS
Katkaise aina virta puhdistuksen ajaksi.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pisimmän käyttöiän takaamiseksi.
Rasvaa ja pölyä kertyy suodattimeen, joka voi syttyä riittämätmän puhdistuksen takia.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin.
PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS
Thermex suosittelee kalusteisiin integroitujen, ripustettujen ja seinään asennettujen kupujen rasvasuodattimen pyyhkimistä kostealla liinalla
jokaisen ruuanvalmistuksen jälkeen. Kupusi pysyy puhtaana ja tehokkaana hyvin pienellä päivittäisellä ylläpidolla.
Metallipinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesuaineella, ja ne viimeistellään 3M Polish -kiillotusaineella
Lakatut pinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-/astianpesuaineella. Älä koskaan käytä hankaavia aineita.
RASVASUODATTIMEN PUHDISTUS
Rasvasuodatin puhdistetaan tarvittaessa. Thermex suosittelee, että suodatin puhdistetaan vähintään seuraavien aikavälien jälkeen, riippuen käytet-
ystä paistorasvasta:
Paistomargariini - suodatin puhdistetaan 3 viikon välein
Nestemäinen margariini - suodatin puhdistetaan 2 viikon välein
Öljy - suodatin puhdistetaan kerran viikossa
Uppopaisto rasvassa - suodatin puhdistetaan 2-3 kertaa viikossa
Rasvasuodatin puhdistetaan seuraavasti:
Irrota rasvasuodatin lasilevyn takapuolelta ja suodatin pohjasta vetämällä suodattimen lukkomekanismia ja poista näin suodatin kuvusta.
Aseta suodatin lämpimään pesuaineveteen ja puhdista se tarvittaessa pehmeällä harjalla.
Huuhtele lämpimällä vedellä.
Aseta suodatin kuivumaan pyyhkeen tai vastaavaan päälle.
Toista pesu tarvittaessa.
Asenna suodatin takaisin.
Suodattimet voi myös pestä astianpesukoneessa. Huomaa, että konepesu voi aiheuttaa suodattimeen värjäymiä. Mahdolliset suodattimen värjäymät
eivät vaikuta sen toimintaan.
KIERRÄTYSSUODATTIMEN VAIHTO
Käytettyä kierrätyssuodatinta ei voi pestä, vaan se on vaihdettava tarvittaessa. Thermex suosittelee, että kierrätyssuodatin. VAIHDETAAN
VÄHINTÄÄN 2–4 KERTAA VUODESSA.
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 35
suOMI » HUOLTO
HUOLTO
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon Thermex-kupuusi liittyvässä asiassa, on tärkeää, että luet asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti. Näin varmistetaan,
että Thermex voi auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla.
Thermexin asiakaspalveluun voi ottaa yhteyttä seuraaviin asioihin liittyen:
Tekninen tuki kupusi hoitoon ja asennukseen.
Kupusi toimintojen selventäminen.
Kupusi takuuhuoltopyynnöt.
Aina ennen yhteydenottoa takuuhuoltoon kokeile katkaista virta kuvustasi noin 5 minuutiksi. Kytke sitten virta uudelleen, ja tutki korjaantuiko ongel-
ma.
Jos vika ei korjaannu, irrota kuvun pistoke tunnin ajaksi. Jos kupu ei edelleenkään toimi oikein tunnin sähkökatkon jälkeen, ja vianetsintäkaaviot on
yty läpi, ota yhteyttä huoltoon.
HUOMAA: Takuuseen liittyvissä asioissa sinua pyydetään todistamaan ostoksesi esittämällä ostokuitti. Pidä tästä syystä ostokuitti aina tallessa.
Ennen takuuhuoltoon toimittamista on tärkeää, että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävissä:
Vian kuvaus
Malli
Kuvun tyyppi- ja sarjanumerot (annettu tyyppikilvessä)
Ostotiedot.
Takuukorjauspyynnöt voidaan tehdä täyttämällä takuulomake osoitteessa www.thermex.dk/service, jossa ms huoltoehdot ovat luettavissa.
Tekniseen tukeen liittyt kysymykset ja toimintojen tarkennuspyynnöt voidaan tehdä lähettämällä viesti osoitteeseen service@thermex.dk tai pu-
helimitse +45 9892 6233.
VIANMÄÄRITYSTIETOJA
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Kupu ei toimi Ei sähköä Tarkista kuvun sähkön saanti. Katkaise virta n. 5 minuu-
tiksi ja kytke se uudelleen, jotta nähdään onko vika edel-
leen olemassa.
Kupua ei ole liitetty sähköverkkoon Tarkista, että kupu on liitetty sähköverkkoon. Katkaise
virta n. 5 minuutiksi ja kytke se uudelleen, jotta nähdään
onko vika edelleen olemassa.
Kuvun imuteho ei ole riittävä Vastapelti on tukkiutunut Tarkista, onko vastapellin päälle pudonnut esineitä tai
onko vastapellin liitäntäpuristimet kiristetty niin tiukalle,
ettei pelti voi avautua. Irrota juuttuminen tai poista este,
jos vastapelti on tukkiutunut.
Poisto on puristuksissa tai tukossa. Tarkista, että poisto ei ole puristuksissa tai tukossa. Ko-
rjaa tarvittaessa.
Suodatin on likainen ja tukossa. Tarkista, että suodatin on puhdas ja puhdista tarvittaes-
sa, ks. tämän oppaan puhdistukseen ja huoltoon liittyvä
kappale.
36 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
EspañOl »
CONTENIDO
Advertencia general 37
Contenido de la caja 38
Montaje 39
Instalación eléctrica 41
Mantenimiento y limpieza 42
Servicio 43
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 37
EspañOl » ADVERTENCIA GENERAL
El extractor ha sido fabricado según la norma DS/EN 60335-1.
Este extractor está destinado exclusivamente al uso doméstico.
Si se utiliza para otros fines quedará anulada la garantía.
La instalación deberá efectuarla personal técnico capacitado de
acuerdo a las indicaciones ofrecidas por Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) y a la legislación pertinente.
Thermex no se responsabiliza de daños provocados por una mala
instalación, montaje, uso o configuración.
ANTES DEL MONTAJE Y USO
Al recibir el extractor, compruebe que esté completo y no tenga
daños causados por el transporte.
En caso de daños causados durante el transporte, informe a la
empresa transportista y a Thermex.
Otros fallos o faltas deberán comunicarse a Thermex antes de
ocho días de la fecha de recibo y en todo caso antes del montaje
y uso.
MONTAJE
El extractor está indicado para su uso a 230 Voltios ±10% ~ 50 HZ
±10% de acuerdo con EN 50160
Conecte el extractor con el enchufe que se incluye. ATENCIÓN: Si
el enchufe tiene conexión a tierra, el extractor DEBERÁ conectar-
se a tierra.
En modelos con motor externo NO se debe emplear el mismo cero
al instalar el extractor y el motor, puesto que esto afectaría al con-
trol.
Si se emplea un motor externo de otro proveedor DEBERÁ asegu-
rarse que sea compatible con el extractor. De otro modo se pierde
el derecho de reclamación relativo al extractor.
No conecte el extractor a la corriente antes de terminar la insta-
lación.
Para la salida de aire del extractor no deberá emplearse un con-
ducto por el que circule gas u otros fluidos inflamables. La salida
deberá ocurrir a través de un conducto separado.
Se deberá respetar la legislación pertinente tanto a nivel nacional
como específicamente aplicable a edificios y salidas de aire.
Respete siempre la dimensión original del tiro. Si se reduce el ta-
maño del tiro se pierde capacidad y aumenta el nivel de ruido.
El conducto desde extractor hasta el exterior deberá ser lo más
corto posible para que el extractor sea lo más efectivo posible.
Hay que reducir el número de curvaturas del conducto para que el
extractor sea lo más efectivo posible.
Thermex recomienda siempre el uso de conductos extractores
aislados contra ruido y humedad en habitaciones no calefactadas.
Thermex recomienda emplear un amortiguador de ruido si se uti-
lizan conductos flexibles.
Si se emplea un conducto flexible, hay que asegurarse de que está
extendido para reducir al mínimo la resistencia del aire y obtener
así un mejor rendimiento.
El tipo de tacos y tornillos depende del tipo de material. Utilice ta-
cos y tornillos adecuados para el material sobre el que va a montar
el extractor.
En caso de no seguir las indicaciones de montaje de tornillos y
protectores, podría provocarse una sacudida eléctrica.
La distancia mínima desde el borde de una cocina de gas hasta la
parte inferior del extractor es de 65 cm de acuerdo con EN 60335-
2-31.
Para extractores integrados en armarios, colgantes o montados
en pared, Thermex recomienda que la distancia entre la placa
de cocina y el extractor sea de entre 50 y 70 cm para asegurar la
máxima eficacia.
Compruebe siempre la distancia mínima entre la placa de cocina
y el extractor, indicada en las instrucciones de la placa de cocina.
SI la distancia indicada es mayor a la que recomienda Thermex,
DEBERÁ seguir las instrucciones de la placa de cocina.
Para modelos integrados en el techo, Thermex recomienda que la
distancia entre la placa de cocina y el extractor no supere los 3 m.
ADVERTENCIA GENERAL
38 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
EspañOl » CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENIDO DE LA CAJA
Metz Micro con motor interno:
1 Metz Micro
1 instrucciones de empleo
1 instrucciones de montaje
1 instrucciones del mando a distancia
1 mando a distancia con pila
2 tapones
Metz Micro para motor externo:
1 Metz Micro
1 instrucciones de empleo
1 instrucciones de montaje
1 instrucciones del mando a distancia
1 mando a distancia con pila
2 tapones
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 39
EspañOl » MONTAJE
MONTAJE
Metz Micro está disponible en diferentes modelos. Se puede suministrar con motor interno o con motor externo. El conducto de ventilación del
extractor puede ir al exterior o hacer recircular el aire. El extractor debe instalarse en un armario. Siga los pasos que corresponden al tipo de ex-
tractor y de conducto de salida del aire que ha escogido.
INSTALACIÓN DEL EXTRACTOR
Para instalar el extractor hay que seguir los siguientes pasos:
Mida y corte el hueco en el armario de acuer-
do con las dimensiones del modelo elegido.
Empuje el extractor dentro del hueco practica-
do en el armario.
ATENCIÓN: Antes de montar el extractor en
el armario asegúrese de que el logotipo de
Thermex quede mirando hacia usted.
El extractor se ha de empujar hacia arriba
hasta que los soportes "hagan clic" por enci-
ma de la base del armario.
x2
6
Click!
Click!
Si los soportes no "hacen clic", empújelos has-
ta su sitio presionando los tornillos de montaje
que sostienen los soportes. Esto se consigue
con un destornillador a través de los dos orifi-
cios del extractor.
Click!
Click!
4
Después de realizar el ajuste, coloque las ta-
pas en los orificios de los tornillos, pues de
no hacerlo se podría experimentar un ruido
mayor.
Coloque el conducto de salida de aire en el
extractor. Asegúrese de que la válvula queda
abrirse y cerrarse libremente.
ATENCIÓN: No aplicable cuando el extractor
se usa para recirculación de aire.
Ajuste los soportes de modo que el borde del
extractor quede al ras con la parte inferior del
armario. Para hacerlo, apriete los tornillos
con un destornillador de estrella a través de
los orificios del extractor.
12 3
5
7
40 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
EspañOl » MONTAJE
SALIDA DE AIRE ORIENTABLE
El conducto de salida de aire de este modelo es orientable. El conducto de salida de aire se orienta como sigue:
Retire la caja del motor del extractor. Retire el motor de la caja del motor desen-
roscando los tornillos.
Retire el reborde lateral de la caja del motor
desenroscando los tornillos.
ATENCIÓN: Preste atención a las tuercas en
el interior de la caja del motor.
Monte el reborde en la caja del motor. Vuelva a montar la caja del motor en el ex-
tractor.
Fije el motor a la caja del motor.
5
x4
1
x4
2
x4
3
x4
x4 x4
4 6
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 41
EspañOl » INSTALACIÓN ELÉCTRICA
230 V
!
External Motor Quick Start
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
42 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
EspañOl » MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siempre desconectar la corriente antes de la limpieza.
La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una función óptima y un tiempo largo de vida.
Grasa y polvo se juntan en el filtro y puede provocar un incendio si la limpieza es defectuosa.
La campana siempre debe ser limpiada con frecuencia por fuera y por dentro para evitar manchas de grasa en la pared u otros lugares.
LIMPIEZA DIARIA
Para campanas integradas en el armario alto, de pared o de isla Thermex recomienda que el filtro de aluminio sea limpiado con un trapo húmedo
después de cada cocción. Necesita muy poca labor cada día para asegurar que su campana se mantiene limpia y eficaz.
Las superficies de acero se limpian con un trapo húmedo con detergente neutro y acabar con 3M Polish.
Las superficies pintadas se limpian con un trapo húmedo con detergente. NUNCA utilizar un producto abrasivo.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ALUMINIO
Los filtros deberán ser limpiados según la necesidad. Thermex recomienda que el filtro como mínimo se limpie en los siguientes intervalos dependi-
en-do de la grasa utilizada:
Margarina - limpiar el filtro cada 3 semanas
Margarina liquida - limpiar el filtro cada 2 semanas
Aceite - limpiar el filtro cada semana
Cocción de fritura –limpiar el filtro 2-3 veces por semana.
Los filtros antigrasa se limpian de la siguiente manera:
Quitar el filtro antigrasa estirando el mecanismo del cierre del filtro y a continuación liberar el filtro de la campana.
Meter los filtros en remojo en agua caliente con detergente neutro y limpiar con un cepillo suave.
Aclarar con agua caliente.
Dejar los filtros secarse encima de un trapo o similar.
Repetir el proceso si es necesario.
Montar los filtros nuevamente.
Los filtros también pueden ser limpiados en el lavavajillas, pero tener en cuenta que la limpieza en el lavavajillas puede provocar un cambio de color del
filtro.Este cambio no influye en la capacidad de extracción.
CAMBIO DE LOS FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Si se utiliza filtros de recirculación no pueden ser limpiados pero deben ser sustituidos según necesidad. Thermex recomienda que sean sustituidos
como mínimo 2-4 veces por año.
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 43
EspañOl » SERVICIO
SERVICIO
Antes de pedir SAT para su campana Thermex es importante que Ud. haya leído cuidadosamente el manual de montaje y/o el manual de uso. Así ase-
guramos que Ud. reciba la mejor asistencia.
Ud. puede contactar con Thermex para:
Soporte técnico para el montaje e instalación de su campana.
Precisión de las funciones de su campana.
Solicitud de SAT durante el periodo de garantía.
Antes de solicitar SAT siempre desconectar la corriente de la campana aprox. 5 minutos y volver a conectar. Comprobar si el problema ha quedado
resuelto.
SI el problema persiste desconectar la corriente de la campana 1 hora. Si la campana todavía no funciona correctamente después de haber estado
des-conectada 1 hora y después de haber repasado los puntos en el resumen de los errores, contactar con Thermex.
NOTA: Si su problema está dentro del periodo de garantía es importante tener todas las informaciones preparadas.
Descripción de la avería
Modelo
El número y tipo de la campana (ver placa identicativa)
Información sobre la compra (factura)
La solicitud de servicio tiene que efectuarse por la pagina web. www.thermex.es.
Aquí también puede leer las condiciones de servicio.
Si tiene consultas sobre soporte técnico o precisión de las funciones mandar un email a servIcio@thermex.es o llamar al TELEFONO 93.637.30.03.
RESUMEN BÚSQUEDA DE ERRORES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La campana no funciona No tiene corriente Comprobar si llega corriente a la campana. De-
sconectar la corriente aprox.5 minutos y volver a
conectar para comprobar si el problema persiste.
La campana no está conectada a la corriente Controlar que la campana esté conectada a la cor-
rien-te. Desconectar la corriente aprox. 5 minutos
y volver a conectar para comprobar si el problema
persiste
La extracción de la campana no es
suficiente
El contraregistro está bloqueado Controlar si algo ha caído encima del registro o si la
abrazadera ha sido fijada demasiado fuerte de tal
manera que el registro no abre. Aflojar la abrazadera
o quitar el objeto
La salida está presionada o bloqueada Controlar que la salida no está presionada o blo-
queada. Solucionar si es necesario
Los filtros están sucios Controlar que los filtros estén limpios y limpiarlos si
es necesario según el apartado de limpieza y man-
tenimiento en este manual.
44 THERMEX METZ MICRO M 423196601225112021
nEDERlanDs »
INHOUD
Algemene waarschuwing 45
Inbegrepen in de doos 46
Installatie 47
Elektrische installatie 49
Onderhoud en reiniging 50
Service 51
M 423196601225112021 THERMEX METZ MICRO 45
nEDERlanDs » ALGEMENE WAARSCHUWING
Deze afzuigkap is ontwikkeld en geproduceerd in overeenstem-
ming met DS/EN 60335-1.
Deze afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik. Gebruik
voor andere doeleinden maakt de garantie ongeldig.
Alle installaties moeten worden uitgevoerd door een gekwal-
ificeerde technicus in overeenstemming met de instructies van
Thermex Scandinavia A/S (Thermex) en de geldende wetten.
Thermex wijst elke aansprakelijkheid af voor schade als gevolg
van onjuiste installatie, montage, bediening of onjuiste instel-
lingen.
VOOR INSTALLATIE/BEDIENING
Controleer de kap direct na ontvangst op transportschade, de-
fecten en ontbrekende onderdelen.
Transportschade dient bij ontvangst direct te worden gemeld aan
het transportbedrijf en Thermex.
Eventuele gebreken en/of ontbrekende onderdelen dienen binnen
8 dagen na ontvangst en voor installatie/gebruik aan Thermex te
worden gemeld.
INSTALLATIE
De afzuigkap is ontworpen om te werken bij 230 volt ± 10% ~ 50
Hz ± 10% in overeenstemming met EN 50160
Sluit de afzuigkap aan met de bijgevoegde stekker. OPMERKING:
Als de stekker een aardingsklem heeft, MOET de kap geaard zijn.
Voor modellen met een externe motor is het belangrijk om GEEN
gemeenschappelijk nulpunt te gebruiken bij het installeren van de
kap en motor, omdat dit de werking beïnvloedt.
Bij gebruik van een externe motor van een andere leverancier
MOET de motor compatibel zijn met de geselecteerde afzuigkap.
Bij het niet naleven hiervan vervalt de garantie.
De afzuigkap mag niet op het elektriciteitsnet worden aang-
esloten voordat de installatie is voltooid.
De lucht mag niet uit de afzuigkap worden afgevoerd in een leid-
ing die wordt gebruikt voor het afzuigen van apparaten die gas
of andere brandbare materialen gebruiken. Dergelijke apparaten
moeten een aparte ontluchting hebben.
De nationale wetten en bouwvoorschriften enz. voor luchtemis-
sies moeten in acht worden genomen.
Gebruik altijd de originele uitlaatmetingen. Het verkleinen van de
uitlaat zal de prestaties verminderen en het geluidsniveau verh-
ogen.
De afvoer van de afzuigkap naar buiten moet zo kort mogelijk zijn
om het rendement van de afzuigkap te maximaliseren.
Het aantal bochten op de uitlaat moet minimaal zijn om de e-
ciëntie van de afzuigkap te maximaliseren.
Thermex raadt aan om altijd geluid- en condensatievrije ontluch-
tingsslangen voor alle doorvoerbussen in onverwarmde ruimtes
te gebruiken.
Thermex raadt het gebruik van een geluiddemper aan bij het ge-
bruik van flexibele slangen om het geluidsniveau te minimaliser-
en.
Zorg er bij gebruik van flexibele slangen altijd voor dat ze volledig
zijn uitgeschoven om de luchtweerstand te minimaliseren en zo
de zuigkracht te maximaliseren.
Verschillende materialen vereisen verschillende pluggen en schro-
even. Er moeten pluggen en schroeven worden gebruikt die ges-
chikt zijn voor het materiaal waarop de afzuigkap wordt gemon-
teerd.
Als de instructies voor het installeren van schroeven en fittingen
niet worden gevolgd, kan dit leiden tot een elektrische schok.
De minimale afstand tot gaskookplaten van de rand van de
brander tot de onderkant van de afzuigkap MOET minimaal 65
cm zijn volgens EN 60335-2-31.
Voor in de kast geïntegreerde, hangende en aan de wand gemon-
teerde afzuigkappen adviseert Thermex een afstand tussen de
kookplaat en de afzuigkap tussen 50 cm en 70 cm om een maxi-
male zuigkracht te garanderen.
Controleer altijd de minimale afstand tussen de kookplaat en
de afzuigkap, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat. De instructies voor de kookplaat MOETEN in acht
worden genomen als een grotere afstand dan de door Thermex
aanbevolen afstand in deze handleiding wordt aangegeven.
Thermex raadt aan dat de afstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap niet meer dan 3 meter bedraagt voor modellen met
plafondinbouw.
ALGEMENE WAARSCHUWING
46 THERMEX METZ MICRO M 423196601225112021
nEDERlanDs » INBEGREPEN IN DE DOOS
INBEGREPEN IN DE DOOS
Metz Micro:
1 Metz Micro
1 set gebruiksaanwijzingen
1 set installatie-instructies
1 afstandsbediening met batterij
M 423196601225112021 THERMEX METZ MICRO 47
nEDERlanDs » INSTALLATIE
INSTALLATIE
Er zijn verschillende modellen van de Metz Micro beschikbaar, die worden geleverd met een interne motor of zijn ontworpen voor een externe
motor. De afzuigkap kan de luchtafvoer naar buiten afvoeren of de lucht recirculeren. De afzuigkap moet in een bovenkast worden gemonteerd.
Volg de stappen die passen bij het type afzuigkap en uitlaat dat je hebt gekozen.
INSTALLATION OF THE HOOD
The hood is installed in the cabinet using the following steps:
Meet en snijd een gat in de kast met behulp
van de maat van het gekozen model.
Duw de kap omhoog in het uit-
gesneden gat in de kast.
OPMERKING: Zorg ervoor dat het Thermex-lo-
go naar de kamer is gericht voordat u de afzuig-
kap in de kast installeert.
De kap moet omhoog worden geduwd totdat
de beugels over de kast ‘klikken.
x2
6
Click!
Click!
Als de beugels niet ‘klikken’, moeten ze op hun
plaats worden geduwd door op de installat-
ieschroeven te drukken die de beugels vast-
houden. Dit doe je door met een schroeven-
draaier door de twee gaten in de kap te drukken.
Click!
Click!
4
Na de laatste afstelling worden pluggen in
de schroefgaten gemonteerd, omdat anders
meer geluid zou kunnen worden opgemerkt.
Plaats de afzuigleiding op de afzuigkap. Let
er vooral op dat de terugslagklep vrij kan
openen en sluiten.
OPMERKING: Dit geldt niet als de afzuigkap
wordt gebruikt voor recirculatie.
Stel de beugels zo af dat de rand van de
afzuigkap gelijk ligt met de onderkant van de
kast. Dit doet u door de schroeven met een
schroevendraaier door de gaten in de kap aan
te draaien.
12 3
5
7
48 THERMEX METZ MICRO M 423196601225112021
nEDERlanDs » INSTALLATIE
OMKEERBARE UITLAATUITLAAT
De uitlaat van dit model kan worden omgedraaid. De uitlaat wordt op de volgende manier omgedraaid:
Verwijder de motorkast van de kap. Draai de schroeven los en verwijder de motor
uit de motorbox.
Draai de schroeven los en verwijder de flens
aan de zijkant van de motorkast.
OPMERKING: Let op de moeren aan de
binnenkant van het motorhuis.
Monteer de flens op het motorhuis. Monteer de motorkast weer op de kap.
Bevestig de motor op zijn plaats in de mo-
torkast.
5
x4
1
x4
2
x4
3
x4
x4 x4
64
M 423196601225112021 THERMEX METZ MICRO 49
nEDERlanDs » ELEKTRISCHE INSTALLATIE
230 V
!
External Motor Quick Start
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
50 THERMEX METZ MICRO M 423196601225112021
nEDERlanDs » ONDERHOUD EN REINIGING
ONDERHOUD EN REINIGING
Schakel altijd de stroom uit voordat u gaat schoonmaken.
De afzuigkap moet regelmatig worden gereinigd om een optimale werking en een lange levensduur te garanderen.
Vet en stofresten worden in het filter verzameld en kunnen bij onvoldoende reiniging ontbranden.
De afzuigkap moet regelmatig van binnen en van buiten worden schoongemaakt om vetvlekken op muren of andere oppervlakken te
voorkomen.
DAGELIJKSE REINIGING
Voor kastgeïntegreerde, vrijhangende en wandkappen adviseert Thermex om het vetfilter na elke kooksessie af te nemen met een vochtige
doek. Het kost elke dag heel weinig moeite om uw afzuigkap schoon en eectief te houden.
Stalen oppervlakken worden gereinigd met een vochtige doek met afwasmiddel en behandeld met 3M Polish.
Gelakte oppervlakken moeten worden gereinigd met een vochtige doek met afwasmiddel/afwasmiddel. Gebruik nooit schuurmiddelen.
DE VETFILTERS REINIGEN
Vetfilters moeten indien nodig worden gereinigd. Thermex raadt aan om het filter minimaal met de volgende tussenpozen te reinigen, afhankelijk van
het frituurvet:
Frituurmargarine - filter elke 3 weken schoongemaakt
Vloeibare margarine - filter elke 2 weken schoongemaakt
Olie - filter eenmaal per week schoongemaakt
Frituren - filter 2-3 keer per week schoongemaakt
De vetfilters worden op de volgende manier gereinigd:
Verwijder het vetfilter achter de glasplaat en het filter in de basis door aan het filtervergrendelingsmechanisme te trekken om het filter los te
maken van de kap.
Plaats de filters in warm zeepsop en reinig ze indien nodig met een zachte borstel.
Spoel af met warm water.
Laat de filters drogen op een vaatdoek of iets dergelijks.
Herhaal het proces indien nodig.
Breng de filters weer aan.
De filters kunnen ook in de vaatwasser worden gewassen, maar houd er rekening mee dat het wassen in de machine kan leiden tot verkleuring van de
filters. Verkleuring van de filters heeft geen invloed op de prestaties.
DE RECIRCULATIEFILTERS VERVANGEN
Als recirculatiefilters worden gebruikt, kunnen deze niet worden gewassen, maar moeten ze indien nodig worden vervangen. Thermex adviseert om de
recirculatiefilters minimaal 2-4 keer per jaar te vervangen.
M 423196601225112021 THERMEX METZ MICRO 51
nEDERlanDs » SERVICE
SERVICE
Voordat u service meldt aan uw Thermex afzuigkap, is het belangrijk dat u de installatie- en/of gebruiksaanwijzing goed doorleest. Het zorgt ervoor dat
Thermex u optimaal kan helpen.
Serviceafdeling van Thermex is ter voorbereiding bereikbaar voor:
Technische ondersteuning voor installatie en installatie van uw afzuigkap.
Verduidelijking van functionaliteiten in je afzuigkap.
Serviceverzoek tijdens de garantie op uw afzuigkap.
Probeer vóór een serviceverzoek tijdens de garantie altijd de stroom naar de afzuigkap uit te schakelen gedurende ongeveer 5 minuten. Sluit vervolgens
de stroom weer aan om te zien of het probleem is verholpen.
Als het probleem niet is verholpen, koppelt u de stroomtoevoer naar de afzuigkap een uur los. Neem contact op met de serviceafdeling als de afzuigkap
nog steeds niet goed functioneert en de probleemoplossingsschema’s zijn bekeken.
LET OP: VOOR VRAGEN BINNEN DE GARANTIE WORDT U GEVRAAGD OM EEN AANKOOPBEWIJS IN DE VORM VAN EEN AANKOOPBEWIJS. BEWAAR
DAAROM ALTIJD UW KASSABON
Voor de aanvraag voor service binnen de garantie is het belangrijk om alle benodigde informatie bij de hand te hebben:
Foutbeschrijving
Model
Het type en serienummer van de kap (op de chassisplaat)
Informatie van aankoop:
52 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
EnglIsH »
CONTENTS
General warning 53
Included in the box 54
Installation 55
Electical Installation 57
Maintenance and cleaning 58
Service 59
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 53
EnglIsH » GENERAL WARNING
This hood has been developed and produced in accordance with
DS/EN 60335-1.
This hood is intended for home use only. Using for other purposes
will make the warranty invalid.
All installations must be carried out by a qualified technician in
accordance with the instructions set out by Thermex Scandinavia
A/S (Thermex) and the Laws in force.
Thermex disclaims any liability for damage resulting from im-
proper installation, assembly, operation or incorrect settings.
BEFORE INSTALLATION/OPERATION
Check the hood for transport damage, defects and missing parts
immediately upon receipt.
Transport damage should be reported immediately to the trans-
port company and Thermex upon receipt.
Any defects and/or missing parts should be reported to Thermex
within 8 days of receipt and prior to installation/operation.
INSTALLATION
The hood is designed to operate at 230 volts ± 10% ~ 50 Hz ±10%
in accordance with EN 50160
Connect the hood with the attached plug. NOTE: If the plug has
an Earth terminal, the hood MUST be earthed.
For models with an external motor it is important NOT to use
common zero when installing the hood and motor, as this will af-
fect operation.
When using an external motor from another supplier, the motor
MUST be compatible with the selected hood. Failure to comply
with this will invalidate the warranty.
The hood must not be connected to the mains before installation
is complete.
The air must not be discharged from the hood into a pipe used for
extraction from devices using gas or other combustible materials.
Such devices must have a separate vent.
The national law and building regulations etc. for air emissions
must be observed.
Always use the original exhaust measurements. Reduction of the
exhaust size will reduce performance and increase sound levels.
The exhaust from the hood to the outside should be as short as
possible in order to maximise the eciency of the hood.
The number of bends on the exhaust should be minimal in order
to maximise the eciency of the hood.
Thermex recommends that vent hoses insulated against noise
and condensation for all bushings in unheated rooms are always
used.
Thermex recommends using a silencer when flexible hoses are
used in order to minimise sound levels.
When using flexible hoses, always ensure that they have been
fully extended in order to minimise air resistance and thereby
maximise suction performance.
Dierent materials require dierent rawlplugs and screws.
Rawlplugs and screws suitable for the material onto which the
hood will be mounted on must be used.
If the instructions for the installation of screws and fittings are
not followed, it may result in electrical shock.
The minimum distance to gas hobs from the burner’s edge to the
underside of the hood MUST be a minimum of 65 cm in accord-
ance with EN 60335-2-31.
For cupboard-integrated, suspended and wall-mounted hoods,
Thermex recommends that the distance between the hob and
cooker hood is between 50 cm and 70 cm in order to ensure max-
imum suction.
Always check the minimum distance between the hob and the
cooker hood, as indicated in the instructions for the hob. The
instructions for the hob MUST be observed if a greater distance
than that recommended by Thermex is indicated in this manual.
Thermex recommends that the distance between the hob and the
hood should not exceed 3 metres for ceiling-integrated models.
GENERAL WARNING
54 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
EnglIsH » INCLUDED IN THE BOX
INCLUDED IN THE BOX
Metz Micro with internal motor:
1 Metz Micro
1 set of operating instructions
1 set of installation instructions
1 remote with battery
2 plugs
Metz Micro for external motor:
1 Metz Micro
1 set of operating instructions
1 set of installation instructions
1 remote with battery
2 plugs
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 55
EnglIsH » INSTALLATION
INSTALLATION
There are dierent models of the Metz Micro available, which come with either an internal motor or alternatively are designed for an external
motor. The kitchen hood can either vent exhaust out into the open air or re-circulate the air. The hood must be installed in a wall cabinet. Follow
the steps that match the type of hood and exhaust you have chosen.
INSTALLATION OF THE HOOD
The hood is installed in the cabinet using the following steps:
Measure out and cut a hole in the cupboard
using the chosen model's measure.
Push the hood up into the cut out hole in the
cupboard.
NOTE: Make sure that the Thermex logo is
facing out towards the room before you in-
stall the hood in the cupboard.
The hood must be pushed up until the brack-
ets 'click' up over the cupboard.
x2
6
Click!
Click!
If the brackets do not 'click', they must be
pushed into place by pressing up on the instal-
lation screws holding the brackets. This is done
by pressing a screwdriver through the two holes
in the hood.
Click!
Click!
4
After final adjustment, plugs are mounted
in the screw holes, as increased noise might
otherwise be noticed.
Place the extraction pipe on the hood. Take
special care to ensure the non-return valve
can open and close freely.
NOTE: This does not apply if the hood is
used for recirculation.
Adjust the brackets so that the edge of the
hood is flush with the bottom of the cup-
board. This is done by tightening the screws
with a screwdriver through the holes in the
hood.
12 3
5
7
56 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
EnglIsH » INSTALLATION
REVERSIBLE EXHAUST OUTLET
The exhaust on this model can be turned around. The exhaust outlet is turned around in the following way:
Remove the motor box from the hood. Undo the screws and remove the motor from
the motor box.
Undo the screws and remove the flange on
the side of the motor box.
NOTE: Pay attention to the nuts on the inner
side of the motor housing.
Install the flange on the motor housing. Re-install the motor box on the hood.
Fasten the motor in place in the motor box so
that the exhaust comes out from the side of
the motor box..
5
x4
1
x4
2
x4
3
x4
x4 x4
4 6
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 57
EnglIsH » ELECTICAL INSTALLATION
230 V
!
External Motor Quick Start
ELECTICAL INSTALLATION
58 THERMEX METZ MICRO M 423196601222112021
EnglIsH » MAINTENANCE AND CLEANING
MAINTENANCE AND CLEANING
Always disconnect power before cleaning.
The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life.
Grease and dust debris are collected in the filter and may risk igniting with insucient cleaning.
The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or other surfaces.
DAILY CLEANING
For cupboard-integrated, free-hanging and wall-mounted hoods, Thermex recommends that the grease filter be wiped with a damp cloth after
each cooking session. It requires very little eort every day to keep your cooker hood clean and eective.
Steel surfaces are cleaned with a damp cloth with detergent and treated with 3M Polish.
Lacquered surfaces should be cleaned with a damp cloth with detergent/washing-up liquid. Never use abrasives.
CLEANING THE GREASE FILTERS
Grease filters should be cleaned as needed. Thermex recommends as a minimum that the filter is cleaned at the following intervals, depending on the
fat used for frying:
Frying margarine - filter cleaned every 3 weeks
Liquid margarine - filter cleaned every 2 weeks
Oil - filter cleaned once per week
Deep fat frying - filter cleaned 2-3 times per week
The grease filters are cleaned in the following way:
Remove the grease filter behind the glass plate and the filter in the base by pulling on the filter-locking mechanism to loosen the filter from the
hood.
Place the filters in warm soapy water and clean if necessary with a soft brush.
Rinse with warm water.
Leave the filters to dry on a dishcloth or similar.
Repeat the process if necessary.
Re-attach the filters..
The filters can also be washed in the dishwasher, although please note that machine washing can result in discolouration of the filters. Discolouration
of the filters does not aect performance.
REPLACING THE RECIRCULATION FILTERS
If recirculation filters are used, these cannot be washed, but must be replaced when needed. Thermex recommends that the recirculation filters are
replaced at least 2-4 times per year.
M 423196601222112021 THERMEX METZ MICRO 59
EnglIsH » SERVICE
SERVICE
Before reporting service on your Thermex range hood, it is important that you read the installation and/or user instructions carefully. It ensures that
Thermex can provide you the best possible assistance.
Service department at Thermex can be contacted in preparation to:
Technical support for installation and installation of your range hood.
Clarification of functionalities in your hood.
Service Request during the warranty on your hood .
Before a service request during the warranty always try to disconnect the power to the hood for about 5 min. Then plug the power back on to see if the
problem is corrected.
If the problem is not corrected, disconnect the power supply to the hood for one hour. If the hood is still not functioning properly, and the troubleshoot-
ing charts are reviewed, contact the service department.
NOTE: For inquiries within the warranty, you will be asked for proof of your purchase in the form of a sales receipt. Therefore, always store your sales
receipt
Before the request for service within the warranty, it is important to have all the necessary information ready:
Error Description
Model
The type and serial number of the hood (on the chassis plate)
Information of puchase
THERMEX sCanDInavIa a/s
Farøvej 309800 HjørringDanmark
Tlf. +45 98 92 62 33
www.thermex.dk
THERMEX sCanDInavIa as
Tel. +47 22 21 90 20
www.thermex.no
THERMEX sCanDInavIa aB
Importgatan 12 A 442 46 Hisings Backa Sverige
Tel. +46 031 340 82 00
www.thermex.se
THERMEX sCanDInavIa s.l.u.
Noi del Sucre 42 08840 Viladecans España
Tel. +34 936 373 003
www.thermex.es
THERMEX sCanDInavIa a/s
Puhelin +358 942 454 000
www.thermex.
info@thermex.
THERMEX sCanDInavIa a/s
Tel. +31 208088777
www.thermexscandinavia.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Thermex Metz Micro 550 Installatie gids

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
Installatie gids