KitchenAid 521315 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
5KSBC1B0XX
W11038065B_01_EN_v03.indd 1 5/16/17 11:09 AM
*521.315
NEDERLANDS
| 61
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ���������������������������������������������������������������62
Onderdelen en accessoires/toebehoren ������������������������������������������������������62
VEILIGHEID VAN DE BLENDER �������������������������������������������������������������������������63
Belangrijke voorzorgen���������������������������������������������������������������������������������63
Elektrische vereisten ������������������������������������������������������������������������������������� 65
Paardenkracht motor ������������������������������������������������������������������������������������ 66
Afgedankte elektrische apparatuur �������������������������������������������������������������� 66
Conformiteitsverklaring ��������������������������������������������������������������������������������66
GEBRUIK VAN DE BLENDER ������������������������������������������������������������������������������67
Overzicht blenderfuncties ����������������������������������������������������������������������������67
De blender voorbereiden voor gebruik �������������������������������������������������������68
Montage en bediening van de blender ��������������������������������������������������������69
ONDERHOUD EN REINIGING����������������������������������������������������������������������������71
De blender en accessoires reinigen �������������������������������������������������������������71
PROBLEEMOPLOSSING �������������������������������������������������������������������������������������73
GARANTIE EN SERVICE �������������������������������������������������������������������������������������74
INHOUDSTAFEL
W11038065B_05_NL_v03.indd 61 5/16/17 11:42 AM
62 | ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
Dop om ingrediënten
aftemeten
Deksel
Mes
Voet Start/Stop-tuimelschakelaar
Pulse-tuimelschakelaar
Regelaar
Handvat van
demengbeker
Stamper met
flexibele rand
Afneembare
beschermlaag
rond de
blendermengbeker
Mengbeker
Statuscontrolelampje
Afneembaar
netsnoer
(nietafgebeeld)
Stroom-
schakelaar
(niet
afgebeeld)
Snoerbinder
(niet
afgebeeld)
W11038065B_05_NL_v03.indd 62 5/16/17 11:42 AM
NEDERLANDS
VEILIGHEID VAN DE BLENDER | 63
VEILIGHEID VAN DE BLENDER
Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk.
We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids-
waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen
gedood of verwond kunnen worden.
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden
“GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden betekenen het volgende:
U kunt gedood worden of ernstig
gewond raken als u de instructies niet
onmiddellijk naleeft.
U kunt gedood worden of ernstig gewond
raken als u de instructies niet naleeft.
Alle veiligheidswaarschuwingen informeren u over het potentiële gevaar, over hoe u het
risico op verwondingen kunt verminderen en wat er kan gebeuren als u de instructies
niet opvolgt.
GEVAAR
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VOORZORGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
steeds basisvoorzorgen worden getroffen,waaronder:
1. Lees alle instructies. Verkeerd gebruik van het apparaat
kan persoonlijke verwondingen veroorzaken.
2. De blender niet in water of andere vloeistoffen
plaatsen om het risico van elektrische schokken
uittesluiten.
3. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
van 8jaar en ouder en door personen met fysisch,
mentaal of zintuiglijk verminderde capaciteiten of met
een gebrek aan kennis en ervaring, indien ze onder
toezicht staan of indien instructies werden gegeven
over het veilige gebruik van het apparaat en indien ze
de risico’s begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
4. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen,
inclusief kinderen, met fysisch, mentaal of zintuiglijk
verminderde capaciteiten of met een gebrek aan kennis
en ervaring, tenzij de persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid toezicht houdt of instructies heeft
gegeven over het gebruik van hetapparaat.
W11038065B_05_NL_v03.indd 63 5/16/17 11:42 AM
64 | VEILIGHEID VAN DE BLENDER
VEILIGHEID VAN DE BLENDER
5. Er moet toezicht gehouden worden op kleine kinderen
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
6. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen
jonger dan 8 jaar. Houd het apparaat en snoer buiten
het bereik van kinderen.
7. Laat de blender nooit onbeheerd achter terwijl hij in
werking is.
8. Raak geen bewegende onderdelen aan. Houd handen,
haar, kleding en spatels of ander gerei uit de buurt
van het mes wanneer het apparaat in werking is.
Zoverkleint u de kans op persoonlijk letsel en/of
schade aan de blender.
9. Trek de netstekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt, vóór het aanbrengen
ofverwijderen van onderdelen en vóór het reinigen.
10. Gebruik nooit een elektrisch apparaat met een
beschadigd netsnoer of een beschadigde netstekker,
naeen defect of van het apparaat, of nadat het
apparaat gevallen is, of op een andere manier
beschadigd werd. Stuur het apparaat naar de
dichtstbijzijnde erkende dienst-na-verkoop/after
salesservice. Daar kan het worden onderzocht,
gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden
afgesteld. Mocht het snoer beschadigd zijn, dan
moet het worden vervangen door een speciaal
snoer of assemblage van de fabrikant of zijn
vertegenwoordiger.
11. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel
ofhetwerkblad hangen.
12. De messen zijn scherp. Wees voorzichtig bij het
hanteren van de scherpe snijmessen, bij het
leegmaken van de mengbeker en tijdens het reinigen.
13. Steek tijdens het mengen nooit handen of keukengerei
in de mengbeker om het risico op ernstige lichamelijke
letsels of schade aan de blender te voorkomen. U kunt
een pannenlikker gebruiken, maar alleen wanneer de
blender niet in werking is.
W11038065B_05_NL_v03.indd 64 5/16/17 11:42 AM
NEDERLANDS
VEILIGHEID VAN DE BLENDER | 65
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VEILIGHEID VAN DE BLENDER
14. Gebruik het apparaat nooit buiten.
15. Wees voorzichtig bij het gieten van hete vloeistoffen
inde blender. Deze kunnen uit het apparaat spuiten
door de plotse stoomaanmaak.
16. Bedien de blender alleen als het deksel aangebracht is.
17. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door
KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
18. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
ofgelijkaardig gebruik, zoals:
- in personeelsruimtes in winkels,
kantorenenanderewerkomgevingen
- op boerderijen
- door gasten in hotels, motels en
andereverblijfplaatsen
- in "bed en breakfast" gelegenheden.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Gevaar voor elektrische schokken
Aansluiten op een geaard
stopcontact.
Verwijder de aardpin niet.
Gebruik geen adapter.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan de dood, brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING Volt: 220-240 volt
Frequentie: 50-60 hertz
Vermogen: 1800 watt
OPMERKING: Als de stekker niet in de
contactdoos past, neem dan contact
op met een gekwalificeerde elektricien�
Wijzig nooit de stekker zelf� Gebruik
geenadapter
Gebruik geen verlengsnoer� Als het
netsnoer te kort is, laat dan door
een gekwalificeerde elektricien of
een monteur een contactdoos in de
nabijheidvan het apparaat installeren�
W11038065B_05_NL_v03.indd 65 5/16/17 11:42 AM
66 | VEILIGHEID VAN DE BLENDER
VEILIGHEID VAN DE BLENDER
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR
CONFORMITEITSVERKLARING
Afgedankt verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal kan voor 100%
gerecycleerd worden en is voorzien van
hetrecyclagesymbool � Deverschillende
onderdelen van de verpakking moeten
daarom op verantwoordelijke wijze en in
overeenstemming met de desbetreffende
lokale voorschriften worden weggewerkt�
Dumping van het product
- Dit apparaat is voorzien van
het merkteken volgens de
Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake AfgedankteElektrische en
ElektronischeApparaten (AEEA)�
- Door ervoor te zorgen dat dit
product opde juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk
negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid te
voorkomen dieanders zouden kunnen
worden veroorzaakt door onjuiste
verwerkingvandit product als afval�
- Het symbool op het product of op
de bijbehorende documentatie geeft
aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparaten�
Voor meer gedetailleerde informatie
over de behandeling, terugwinning
en recyclage van dit product wordt
u verzocht contact opte nemen
met uw lokale gemeentehuis, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar
uhet product hebt aangeschaft�
Dit apparaat werd ontworpen, gebouwd en gedistribueerd in overeenstemming met de
veiligheidseisen van de volgende EC-richtlijnen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC
en 2011/65/EU (RoHS-richtlijn)�
De paardenkracht van de blendermotor werd gemeten met een dynamometer, een
machine die geregeld door laboratoria gebruikt wordt om de mechanische kracht van
motoren te meten� Hetaangegeven maximale vermogen van 3,5 paardenkracht (pk) in
de motor geeft het vermogen in pk van de motor zelf weer, en niet het vermogen van
de blender in de mengbeker� Zoals bij alle blenders is het vermogen in de mengbeker
niet gelijk aan het aantal pk in de motor zelf� Dezemotor levert maximaal 2,61 pk in
demengbeker, waarmee uw blender genoeg kracht krijgtvoor al uw recepten�
PAARDENKRACHT MOTOR
W11038065B_05_NL_v03.indd 66 5/16/17 11:42 AM
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE BLENDER | 67
OVERZICHT BLENDERFUNCTIES
GEBRUIK VAN DE BLENDER
De blender heeft een vooraf ingesteld receptprogramma: IJsdranken� U kunt hem
ook instellen op regelbare tijdsduur of Pulse om het mengen aan te passen aan
uwspecifiekerecepten�
Om de blender te reinigen: Met snelle en krachtige intervallen en hoge snelheden kunt
u de mengbeker schoonmaken door hem met 2 mokken water (475 ml) en een druppel
afwasmiddel te vullen�
INSTELLING BESCHRIJVING MENGTIJD
(inmin:sec)
Voer geleidelijk op tot vollekracht om hard voedsel
zoals ijs, hele vruchten en groenten, of bevroren fruit
volledig temengen. Deze cyclus is aanbevolen voor
drankjes zoals margarita, daiquiri en ijskoffie.
0:22
Wanneer u een lage snelheid selecteert, draait de
blender ononderbroken en langzaam tot u op de Start/
Stop-tuimelschakelaar ( ) drukt, of na 6 minuten. n.v.t.
Wanneer u een matige snelheid selecteert, draait de
blender ononderbroken en met een gematigde snelheid
tot u op de Start/Stop-tuimelschakelaar ( ) drukt,
ofna 6 minuten.
n.v.t.
Wanneer u een hoge snelheid selecteert, draait de
blender ononderbroken en snel tot u op de Start/Stop-
tuimelschakelaar ( ) drukt, of na 6 minuten. n.v.t.
U kunt ook gebruikmaken van de Pulse-functie tijdens
de handmatige bediening om de blender handmatig
ophoge of lage snelheid te laten draaien. n.v.t.
REGELBARE
TIJDSDUUR
Bij de tijdsinstelling begint de blender langzaam te
draaien. De snelheid loopt langzaam op tot volle
krachtvoor optimale mengresultaten. 0:05 - 0:60
W11038065B_05_NL_v03.indd 67 5/16/17 11:43 AM
68 | GEBRUIK VAN DE BLENDER
GEBRUIK VAN DE BLENDER
Vóór het eerste gebruik
Veeg voordat u de blender de eerste
keer gebruikt de voet af met een warme,
vochtige doek� Veeg deze vervolgens
schoon met een vochtige doek� Droog af
met een zachte doek� Was de mengbeker,
het deksel, de stamper met flexibele rand
en de dop om ingrediënten af te meten in
warm, schuimend water (zie "Onderhoud
enreiniging")� Spoel de onderdelen af en
droog ze met een doek�
1
Zorg ervoor dat het aanrecht onder
de blender en de oppervlakken
errond droog en schoon zijn, voordat
u de blender gebruikt� Steek dan
de stekker van de blender in een
geaardstopcontact�
2
De hoofdstroomschakelaar bevindt
zich aan de achterkant van de
voet van de blender� Duwde
hoofdstroomschakelaar op I(Aan)�
Het statuscontrolelampje boven
de (Start/Stop) tuimelschakelaar
zal gaan knipperen, wat betekent
dat de blender op de sluimerstand
overgeschakeld is� Deblender
isnuklaarvoor gebruik�
Gevaar voor elektrische schokken
Aansluiten op een geaard
stopcontact.
Verwijder de aardpin niet.
Gebruik geen adapter.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan de dood, brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
DE BLENDER VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK
W11038065B_05_NL_v03.indd 68 5/16/17 11:43 AM
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE BLENDER | 69
GEBRUIK VAN DE BLENDER
1
Doe de te mengen ingrediënten in
de mengbeker� Voeg eerst vloeibare
ingrediënten toe, daarna zachte
ingrediënten, vervolgens groene
bladgroenten en als laatste ijs of
bevroren ingrediënten�
2
Zorg ervoor dat het deksel volledig
op de mengbeker bevestigd is�
Plaatsvervolgens de mengbeker zo
op de voet van de blender dat die
volledig op de beschermlaag aansluit�
3
Draai de regelaar op de gewenste
snelheid, tijdsduur of programma�
Ziehet "Overzicht blenderfuncties"
voor meer informatie�
4
Duw de Start/Stop-tuimelschakelaar
( ) omhoog of omlaag om
de blender aan te zetten� Het
status controlelampje zal nu
ononderbroken branden�
MONTAGE EN BEDIENING VAN DE BLENDER
OPMERKING: Vul de mengbeker niet
boven het bovenste maatstreepje-
zeker wanneer u vloeibare ingrediënten
gebruikt�
OPMERKING: Als u een
voorgeprogrammeerde cyclus
selecteert, moet u op de Start/Stop-
tuimelschakelaar( ) duwen om
de cyclus te starten� Deblender zal
automatisch stoppen zodrade cyclus
voltooid is�
W11038065B_05_NL_v03.indd 69 5/16/17 11:44 AM
70 | GEBRUIK VAN DE BLENDER
5
Gebruik de stamper met flexibele
rand indien nodig voor een optimale
mixprestatie� Verwijder enkel de dop
om ingrediënten af te meten, en laat
het deksel op zijn plaats� Roer of
druk de ingrediënten naar beneden
naar het mes toe� Plaats de dop om
ingrediënten af te meten terug op
de mengbeker wanneer u klaar bent�
6
Gebruik, indien gewenst, de Pulse-
functie om even extra snelheid te
hebben tijdens het mengen in de
regelbare tijdsduur-stand�
Houd de Pulse-tuimelschakelaar ( )
omhoog ingedrukt voor snellere
intervallen, of omlaag voor tragere
intervallen�
7
Duw na het mengen de Start/Stop-
tuimelschakelaar ( ) omhoog of
omlaag� Laat de blender volledig
tot stilstand komen voordat u het
deksel verwijdert en de gemengde
ingrediënten inschenkt�
OPMERKING: De Pulse-functie kan
ook op zichzelf worden gebruikt als een
aparte mengfunctie terwijl de blender
op de sluimerstand overgeschakeld is�
Pulse is niet beschikbaar als een vooraf
ingesteld programma loopt�
GEBRUIK VAN DE BLENDER
W11038065B_05_NL_v03.indd 70 5/16/17 11:44 AM
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING | 71
ONDERHOUD EN REINIGING
DE BLENDER EN ACCESSOIRES REINIGEN
1
Om de voet en het netsnoer te
reinigen: Haal de stekker van de
blender uit het stopcontact voordat
u het apparaat schoonmaakt� Veeg de
voet en het netsnoer van de blender
af met een warme, vochtige doek met
zeepsop� Veeg ze vervolgens schoon
met een vochtige doek en droog ze
met een zachte doek�
2
Maak de mengbeker, het deksel en
de dop om ingrediënten af te meten
na elk gebruik schoon� Verwijder
eventuele resten uit de mengbeker
Vul 1/3 van de mengbeker met warm
water en voeg 1 druppel vloeibaar
reinigingsmiddel toe� Plaats het
deksel op de mengbeker, en zorg
ervoor dat de mengbeker goed
opzijn plaats op de voet zit�
Reinig de blender grondig na elk gebruik�
OPMERKING: Plaats de voet van de blender of het netsnoer niet in water om schade
aan de blender tevermijden� Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes om
krassen op de blender te vermijden�
W11038065B_05_NL_v03.indd 71 5/16/17 11:44 AM
72 | ONDERHOUD EN REINIGING
3
Draai de regelaar op 30 seconden�
Duw de Start/Stop-tuimelschakelaar
( ) omhoog of omlaag� Wanneer
het programma klaar is, giet u het
zeepsop uit de mengbeker en spoelt
u de mengbeker met warm water
4
De mengbeker, het deksel, de
stamper met flexibele rand en de
dop om ingrediënten af te meten,
zijn vaatwasbestendig� De stamper
met flexibele rand, het deksel
en de dop om ingrediënten af te
meten, moeten in de bovenste lade
van de vaatwasmachine worden
geplaatst� Indien gewenst, kunnen
alle onderdelen ook met de hand
worden afgewassen met een
vochtige doek en een warm sopje�
Spoel vervolgens met warm water
en droog met een zachte doek�
ONDERHOUD EN REINIGING
W11038065B_05_NL_v03.indd 72 5/16/17 11:45 AM
NEDERLANDS
PROBLEEMOPLOSSING | 73
PROBLEEMOPLOSSING
Gevaar voor elektrische schokken
Aansluiten op een geaard
stopcontact.
Verwijder de aardpin niet.
Gebruik geen adapter.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan de dood, brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
1. Als de stekker van de blender in het
stopcontact zit en de stroomschakelaar
op I (Aan) staat, zal de blender op
sluimerstand overschakelen (knipperend
wit controlelampje)� Na 28 minuten
zonder activiteit zal de blender echter
op de slaapmodus overschakelen en
zalhet controlelampje uitgaan�
Duw de Start/Stop-tuimelschakelaar
( ) omhoog of omlaag om de
blender uit de slaapmodus te halen�
Daardoor schakelt de blender terug
over op de sluimerstand�
2. Als het statuscontrolelampje oranje
knippert, dan is de foutmodus
ingeschakeld� Dat kan worden
veroorzaakt doordat een spatel
gebruiktwerd in de mengbeker,
waardoor het mes blokkeert, of
door een ijsblokje ofeen stuk hard
voedselop een plaats, waardoor
hetmes blokkeert�
Corrigeer het probleem door de
blender uit te schakelen met de
speciale stroomschakelaar aan de
achterkant, of door de stekker van
deblender uit het stopcontact te
trekken� Verwijder de mengbeker
van de voet, en verwijder de items�
Plaatsde mengbeker terug op de
voeten zet de blender weer aan
omhem terug normaal te gebruiken�
3. Indien de blender stopt tijdens
hetmengen:
Na 6 minuten looptijd zal de blender
zich automatisch uitschakelen en op
de slaapmodus overschakelen, en
zal het ledlampje uitgaan� Gebruik
de tuimelschakelaars ( [Start/
Stop] of Pulse High/Pulse Low) om de
blender uit de slaapmodus te halen�
Als de blender stopt na minder dan
6minuten, komt dat mogelijk door
een interne fout� Neem contact op
met een erkende dienst-na-verkoop/
after sales service voor hulp�
4. Als de ingrediënten van een recept
nietgemengd worden:
Het kan gebeuren dat er zich een
luchtbel rond het mes vormt, waardoor
de ingrediënten het mixmes missen�
Gebruik de stamper met flexibele
rand om bij het mengen te helpen
door de ingrediënten in het mes te
duwen, of roer om de ingrediënten in
de mengbeker te verplaatsen� Als dat
niet werkt, stop de blender, verwijder
de mengbeker van de voet, en gebruik
een spatel om de ingrediënten in de
mengbeker te herschikken� Probeer
voor bepaalde recepten meer
vloeistoftoe te voegen�
5. Als de blendermengbeker overloopt:
Haal de stekker van de blender
uit het stopcontact� Verwijder de
mengbeker en de beschermlaag rond
de mengbeker� Maak de behuizing
van de blender, de beschermlaag
rond de mengbeker, en de buitenkant
van de mengbeker schoon� Droog
elk onderdeel grondig, en installeer
vervolgens opnieuw de beschermlaag
rond de mengbeker
Als er inhoud over of op de regelaar
overloopt, kan die worden verwijderd
door hem er voorzichtig en stevig uit te
trekken� Installeer de regelaar opnieuw
na het schoonmaken en drogen� Oefen
niet te veel kracht uit of gebruik geen
schuurmiddelen om schade aan de
grafische elementen tevoorkomen�
Als het probleem niet kan worden
opgelost: raadpleeg de rubriek
“Garantieenservice”� Retourneer de
blender niet aan de winkel, omdat ze
geenonderhoudsservice aanbieden�
W11038065B_05_NL_v03.indd 73 5/16/17 11:45 AM
74 | GARANTIE EN SERVICE
GARANTIE EN SERVICE
GARANTIE OP DE KITCHENAID BLENDER
Duur van
degarantie: Wat KitchenAid
welvergoedt: Wat KitchenAid niet vergoedt:
Europa, het Midden-
Oosten en Afrika:
5KSBC1B0XX
Één jaar volledige
garantie vanaf de
datum van aankoop.
Het vervangen
van onderdelen en
arbeidsloon voor
het repareren van
defecten ten gevolge
van materiaal- of
constructiefouten.
Dezeherstellingen
moeten uitgevoerd
worden door een
erkende dienst-na-
verkoop/after sales
service van KitchenAid.
A. Reparaties wanneer de
blender gebruikt werd
voor andere toepassingen
dan de normale
voedingswarenbereidingen.
B. Schade als gevolg van
een ongeval, wijzigingen,
ruwe behandeling,
verkeerd gebruik of
installatie/werking die
niet in overeenstemming
is metde lokale
elektrischevoorschriften.
KLANTENCONTACT
KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR
INDIRECTE SCHADE.
©2017 Alle rechten voorbehouden�
Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd�
Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst-na-
verkoop/after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen�
OPMERKING: Alle reparaties moeten in het land van aankoop worden uitgevoerd
door eengeautoriseerde dienst-na-verkoop/after sales service van KitchenAid�
Gratis oproepnummer:
In Nederland: 0800 0200151
In België: 0800 93285
E-mail contact:
In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link
“Contact met ons opnemen”
In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link
“Contact met ons opnemen”�
Adres België & Nederland:
KitchenAid Europa, Inc�
Postbus 19
B-2018 ANTWERPEN 11
Bezoek onze website voor meer informatie:
www.kitchenaid.eu
Deze instructies zijn ook beschikbaar op de website: www.kitchenaid.eu
Algemeen gratis oproepnummer:
W11038065B_05_NL_v03.indd 74 5/16/17 11:45 AM
ENGLISH
| 5
PARTS AND FEATURES .........................................................................................6
Parts and accessories ......................................................................................6
BLENDER SAFETY .................................................................................................7
Important safeguards .....................................................................................7
Electrical requirements ...................................................................................9
Motor horsepower ........................................................................................10
Electrical equipment waste disposal ............................................................10
Declaration of conformity ............................................................................. 10
USING THE BLENDER .........................................................................................11
Blender function guide ................................................................................. 11
Preparing the Blender for use ......................................................................12
Assembling and running the Blender ........................................................... 13
CARE AND CLEANING .......................................................................................15
Cleaning the Blender and accessories .........................................................15
TROUBLESHOOTING ..........................................................................................17
WARRANTY AND SERVICE ................................................................................18
TABLE OF CONTENTS
W11038065B_01_EN_v03.indd 5 5/16/17 11:09 AM
6 | PARTS AND FEATURES
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Ingredient-measuring cap
Lid
Blade
Base
Start/Stop toggle switch
Pulse toggle switch
Control dial
Jar handle
Flex Edge
tamper
Removable
blender jar pad
Blender jar
Status indicator light
Detachable
power cord
(not shown)
Power
switch
(not
shown)
Cord
Cleat
(not
shown)
W11038065B_01_EN_v03.indd 6 5/16/17 11:09 AM
ENGLISH
BLENDER SAFETY | 7
BLENDER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions. Misuse of appliance may
result in personal injury.
2. To protect against risk of electrical shock, do not
put Blender in water or other liquid.
3. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
W11038065B_01_EN_v03.indd 7 5/16/17 11:09 AM
8 | BLENDER SAFETY
BLENDER SAFETY
4. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
6. This appliance shall not be used by children under
8 years. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
7. Never leave the Blender unattended while it is
in operation.
8. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair,
clothing, as well as spatulas and other utensils away
from blade during operation to reduce the risk of injury
to persons and/or damage to the Blender.
9. Unplug from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
10. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance to
the nearest Authorised Service Centre for examination,
repair or adjustment. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service agent.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter.
12. Blades are sharp. Care should be taken when
handling the sharp cutting blades, emptying the jar,
and during cleaning.
13. Keep hands and utensils out of jar while blending to
reduce the risk of severe injury to persons or damage
to the Blender. A scraper may be used, but must be
used only when the Blender is not running.
14. Do not use the Blender outdoors.
W11038065B_01_EN_v03.indd 8 5/16/17 11:09 AM
ENGLISH
BLENDER SAFETY | 9
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BLENDER SAFETY
15. Be careful if hot liquid is poured into the Blender
as it can be ejected out of the appliance due
to sudden steaming.
16. Always operate Blender with lid in place.
17. The use of attachments not recommended or sold by
KitchenAid may cause re, electric shock, or injury.
18. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces or other
working environments
- farmhouses
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments
- bed and breakfast type environments.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Shock Hazard
Plug into an earthed outlet.
Do not remove earth prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Voltage: 220-240 V
Frequency: 50-60 HZ
Power (Wattage): 1800 Watts
NOTE: If the plug does not fit in the
outlet, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have
a qualified electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
W11038065B_01_EN_v03.indd 9 5/16/17 11:09 AM
10 | BLENDER SAFETY
BLENDER SAFETY
ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL
DECLARATION OF CONFORMITY
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable
and is marked with the recycle symbol
. The various parts of the packing
must therefore be disposed of
responsibly and in full compliance
with local authority regulations
governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU,
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling
of this product.
- The symbol on the product or
on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated
as domestic waste but must be taken
to an appropriate collection centre
for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about
treatment, recovery, and recycling of
this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
This appliance has been designed, constructed, and distributed in compliance with
the safety requirements of EC Directives: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC
and 2011/65/EU (RoHS Directive).
Motor horsepower for the blender motor was measured using a dynamometer, a machine
that laboratories routinely use to measure the mechanical power of motors. Our 3.5 peak
horsepower (HP) motor reference reflects the horsepower output of the motor itself
and not the Blender’s horsepower output in the blender jar. As with any blender, the
power output in the jar is not the same as the horsepower of the motor itself. This motor
delivers 2.61 peak HP to the jar, enabling your Blender to deliver robust power for all
your recipes.
MOTOR HORSEPOWER
W11038065B_01_EN_v03.indd 10 5/16/17 11:09 AM
ENGLISH
USING THE BLENDER | 11
BLENDER FUNCTION GUIDE
USING THE BLENDER
The Blender has a preset recipe programme: Icy Drinks. It also features Variable Times
and Pulse functions that allow you to customize your blending for any recipe you make.
To clean the Blender: Quick pulses of power and high speeds work to clean the blender
jar with just 2 cups of water and a drop of dish soap.
SETTING DESCRIPTION BLENDING TIME
(in min:sec)
Gradually ramp up to full power to completely blend hard foods
such as ice, whole fruits or vegetables, or frozen fruits. This cycle
is recommended for such drinks as margaritas, daiquiris, and
blended ice coffee drinks.
0:22
When Low speed is selected, the Blender will run continuously
on low until the (Start/Stop) toggle switch is pressed, or after
6 minutes elapse. N/A
When Medium speed is selected, the Blender will run
continuously on medium until the (Start/Stop) toggle
switch is pressed, or until 6 minutes elapse. N/A
When High speed is selected the Blender will run continuously
on high until the (Start/Stop) toggle switch is pressed, or
after 6 minutes elapse. N/A
Alternatively, use Pulse during manual operation to manually
operate the Blender at either High or Low speeds. N/A
VARIABLE
TIMES The timer function starts at a slow speed and ramps up to a high
speed for optimal blending results. 0:05-0:60
W11038065B_01_EN_v03.indd 11 5/16/17 11:10 AM
12 | USING THE BLENDER
USING THE BLENDER
Before first use
Before using your Blender for the first time,
wipe the blender base with a warm, damp
cloth, then wipe clean with a damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash the blender
jar, lid, Flex Edge tamper and ingredient-
measuring cap in warm, sudsy water (see
the “Care and cleaning” section). Rinse
parts and wipe dry.
1
Before using the Blender, be sure
the countertop beneath the Blender
and surrounding areas are dry and
clean. Then, plug the Blender into
an earthed outlet.
2
The main power switch is on the back
of the blender base. Flip the POWER
switch to I (on). The status indicator
light above the (Start/Stop) toggle
switch will begin to flash, indicating
that the Blender is in Standby mode.
The Blender is now ready to operate.
Electrical Shock Hazard
Plug into an earthed outlet.
Do not remove earth prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
PREPARING THE BLENDER FOR USE
W11038065B_01_EN_v03.indd 12 5/16/17 11:10 AM
ENGLISH
USING THE BLENDER | 13
USING THE BLENDER
1
Put the items to blend into the
blender jar. Add liquids first, then
soft foods, then leafy greens, and
ice or frozen items last.
2
Make sure that the lid is fully secured
on the blender jar. Next, place the
blender jar on the base, making sure
that it is fully aligned on the jar pad.
3
Turn the control dial to your desired
speed, time, or programme. See the
“Blender function guide” for
more information.
4
Flip the (Start/Stop) toggle switch
up or down to begin operation of the
Blender. The status indicator light will
now be solid.
ASSEMBLING AND RUNNING THE BLENDER
NOTE: Do not fill blender jar past the
topmost measurement mark, especially
when blending liquids.
NOTE: If you select a preprogrammed
cycle, you will need to flip the (Start/
Stop) toggle switch to begin operation.
The Blender will automatically stop
running once the cycle is complete.
W11038065B_01_EN_v03.indd 13 5/16/17 11:12 AM
14 | USING THE BLENDER
5
Use the Flex Edge tamper accessory
as needed for optimal blending
performance. Remove
the ingredient-measuring cap only,
and leave the lid in place. Stir or
press contents down towards the
blade. When you are finished,
replace the ingredient-measuring
cap on the blender jar.
6
If desired, use the Pulse function
for a momentary boost of speed
while blending on the variable
time settings.
PRESS AND HOLD the (Pulse)
toggle switch up for a faster pulse,
or down for a slower pulse.
7
After blending, flip the (Start/Stop)
toggle switch up or down. Allow the
Blender to come to a complete stop
before removing the lid and pouring
your blended ingredients.
NOTE: The Pulse function may also
be used on its own as a separate blending
function while the Blender is in Standby
mode. Pulse is not available when running
a preset programme.
USING THE BLENDER
W11038065B_01_EN_v03.indd 14 5/16/17 11:13 AM
ENGLISH
CARE AND CLEANING | 15
CARE AND CLEANING
CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES
1
To clean the blender base and cord:
Unplug the Blender before cleaning.
Wipe the base and the cord with a
warm, damp, soapy cloth; wipe clean
with a damp cloth, and dry with a soft
cloth.
2
Make sure to clean the blender jar,
lid, and ingredient-measuring cap
after each use. Remove any remaining
contents from the blender jar. Fill 1/3
of the blender jar with warm water
and add 1 drop of liquid detergent.
Place the lid on the blender jar, and
make sure the blender jar is fully in
place on the blender base.
Clean the Blender thoroughly after every use.
NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base
or cord in water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers
or scouring pads.
W11038065B_01_EN_v03.indd 15 5/16/17 11:13 AM
16 | CARE AND CLEANING
3
Rotate the control dial to 30 seconds.
Flip the (Start/Stop) toggle switch
up or down. When the timer finishes,
pour out the soapy water and rinse
the blender jar with warm water.
4
The blender jar, lid, Flex Edge tamper,
and ingredient-measuring cap are
dishwasher-safe; the Flex Edge
tamper, lid, and ingredient-measuring
cap should be placed in the top rack
of the dishwasher. If preferred, all
parts may also be washed by hand
with a damp cloth and warm soapy
water, and then rinsed with warm
water and dried with a soft cloth.
CARE AND CLEANING
W11038065B_01_EN_v03.indd 16 5/16/17 11:13 AM
ENGLISH
TROUBLESHOOTING | 17
TROUBLESHOOTING
Electrical Shock Hazard
Plug into an earthed outlet.
Do not remove earth prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
1. When the Blender is plugged in
and the I/O (main power On/Off)
toggle switch is to I (on), the Blender
will go into Standby mode (flashing
white indicator light). However, after
28 minutes of no activity the Blender
will go into Sleep mode and the
indicator light will turn off.
To wake up the Blender, flip the
(Start/Stop) toggle switch up
or down. This will put the Blender
back into Standby mode.
2. If the status indicator light flashes
an orange colour, the Blender is in
error mode. This can be caused by
using a spatula in the blender jar that
locks up the blade or having an ice
cube or hard food in a location that
locks up the blade.
Correct the problem by turning off
the Blender using the dedicated off
switch in the back, or by unplugging
the Blender. Remove the blender jar
from the base and clear the items.
Place the blender jar back on the
base, and then turn the Blender
back on to continue regular use.
3. If the Blender stops while blending:
After 6 minutes of run time, the
Blender will automatically shut off
and go into Standby mode, and the
LED light will turn off. You can wake
the Blender back up using the
toggle switches (Start/Stop) or
Pulse High/Pulse Low. If the Blender
stops in less than 6 minutes, it is
possible there is an internal error with
the Blender. Contact an authorised
service centre for assistance.
4. If the ingredients of a recipe aren’t
blending:
There may be times when an air
pocket is created around the blade,
causing the ingredients to miss the
blending blade. Use your Flex Edge
tamper to assist during the blend by
pushing ingredients into the blade,
or stir to move ingredients around
the blender jar. If that does not work,
stop the Blender, remove the blender
jar from the base, and use a spatula
to rearrange ingredients in the
blender jar. For certain recipes,
try adding more liquid.
5. If you experience an overflow from
the blender jar:
Unplug the Blender. Remove the
jar and jar pad. Clean the blender
housing, jar pad, and exterior
of the jar. Dry each part thoroughly,
and then reinstall the jar pad.
If the overflow is on or over the
control dial, it can be removed
by gently and firmly pulling it off.
After cleaning and drying, reinstall
the dial. To avoid damage to the
graphics, do not apply too much
force or use abrasive cleansers.
If the problem cannot be corrected,
see the “Warranty and service” section.
Do not return the Blender to the retailer;
retailers do not provide service.
W11038065B_01_EN_v03.indd 17 5/16/17 11:13 AM
18 | WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID BLENDER WARRANTY
Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For:
Europe, Middle East
and Africa:
5KSBC1B0XX
One year full
warranty from
date of purchase.
The replacement parts
and repair labour
costs to correct
defects in materials or
workmanship. Service
must be provided by an
Authorised KitchenAid
Service Centre.
A. Repairs when Blender
is used for operations
other than normal
food preparation.
B. Damage resulting from
accident, alterations,
misuse, abuse, or installation/
operation not in accordance
with local electrical codes.
CUSTOMER SERVICE
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT
DAMAGES.
©2017 All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
In U.K. and Ireland:
For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorised Service Centre,
please find our contact details below.
NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid
Service Centre.
Contact number for U.K. and Northern Ireland:
Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard
network rate) or call 0194 260 5504
Contact number for Ireland:
Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148
E-mail contact for U.K. and Ireland:
Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom
of the page.
Address for U.K. and Ireland:
KitchenAid Europa, Inc.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
General hotline number:
In other countries:
For all product related questions and after sales matters, please contact your dealer
to obtain the name of the nearest Authorised KitchenAid Service/Customer Centre.
For more information, visit our website at:
www.KitchenAid.co.uk
www.KitchenAid.eu
These instructions are also available on the website: www.kitchenaid.eu
W11038065B_01_EN_v03.indd 18 5/16/17 11:14 AM
FRANÇAIS
| 33
PIÈCES ET FONCTIONS ��������������������������������������������������������������������������������������34
Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������34
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR �������������������������������������������35
Consignes de sécuritéimportantes �������������������������������������������������������������� 35
Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������37
Puissance moteur������������������������������������������������������������������������������������������38
Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������38
Déclaration de conformité ����������������������������������������������������������������������������38
UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR �����������������������������������������������������������������39
Guide des fonctions du blender/mixeur ������������������������������������������������������39
Installation du blender/mixeur ���������������������������������������������������������������������40
Assemblage et fonctionnement du blender/mixeur ������������������������������������41
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ������������������������������������������������������������������������������43
Nettoyage du blender/mixeur et des accessoires ���������������������������������������43
DÉPANNAGE �������������������������������������������������������������������������������������������������������45
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE ������������������������������������������������������������� 46
TABLE DES MATIÈRES
W11038065B_03_FR_v04.indd 33 5/17/17 4:36 PM
34 | PIÈCES ET FONCTIONS
PIÈCES ET FONCTIONS
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Bouchon-doseur
Couvercle
Lame
Socle
Interrupteur marche/arrêt
Interrupteur Pulse
Molette de
commande
Poignée du bol
Poussoir à bord flexible
Protection amovible
pour le bol du
blender/mixeur
Bol
Voyant d'indication d'état
Cordon
d’alimentation
détachable
(nonillustré)
Bouton
d'alimentation
(non illustré)
Enrouleur
de cordon
(non
illustré)
W11038065B_03_FR_v04.indd 34 5/17/17 4:36 PM
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR | 35
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que
sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des
blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole
d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signient ce qui suit :
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas immédiatement les instructions.
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas scrupuleusement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment
duire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE
SÉCURITÉIMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
lesconsignes de sécurité élémentaires doivent
êtrerespectées, et notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions. L'utilisation inappropriée
de l'appareil peut entraîner des blessures.
2. Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez
jamais le socle de l'appareil dans l'eau ou dans
toutautre liquide.
3. Les enfants de huit ans et plus ainsi que les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience etde connaissances,
peuvent utiliser l’appareil sous surveillance ou seuls
s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité etqu’ils comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas se
charger du nettoyage ou del'entretien de l'appareil
sansétroitesurveillance.
4. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par
despersonnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
W11038065B_03_FR_v04.indd 35 5/17/17 4:36 PM
36 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n’aient reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
5. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ilsne jouent pas avec l’appareil.
6. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation par
des enfants de moins de huit ans. Veillezàce que
l’appareil et son cordon d’alimentation soient toujours
hors de portée des enfants.
7. Ne laissez jamais le blender/mixeur sans surveillance
encours de fonctionnement.
8. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez
les mains, les cheveux, les vêtements ainsi que les
spatules et autres ustensiles à l’écart de l’appareil
lorsqu’il fonctionne an de réduire le risque de
blessures et/oude détériorations de l’appareil.
9. Débranchez l'appareil quand vous ne l'utilisez pas,
avant de le monter ou de le démonter et avant de
lenettoyer.
10. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation
ousa che sont endommagés, s’il a présenté un
défaut de fonctionnement ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Renvoyez-le au centre
deservice agréé le plus proche pour le faire examiner
ou réparer, ou effectuer un réglage. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon ou un dispositif spécique disponible
chezle fabricant ou chez un représentant de son
service après-vente.
11. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou
duplande travail.
12. Les lames sont très coupantes. Soyez prudent lorsque
vous les manipulez, lorsque vous videz le bol ou lors
du nettoyage.
13. An d’éviter les risques de blessures graves ou
d’endommagement de l’appareil, gardez les mains
et les ustensiles à l’écart du bol lorsque le blender/
mixeur est sous tension. N’utilisez une spatule que
sile blender/mixeur n'est pas sous tension.
W11038065B_03_FR_v04.indd 36 5/17/17 4:36 PM
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR | 37
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR
14. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
15. Soyez prudent lorsque vous versez des liquides chauds
dans le blender/mixeur, ils peuvent être rejetés de
l’appareil suite à une vaporisation soudaine.
16. Faites toujours fonctionner le blender/mixeur en ayant
placé le couvercle correctement au préalable.
17. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou
non vendus par KitchenAid peut causer un incendie,
uneélectrocution ou des blessures.
18. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut
êtreutilisé:
- dans les espaces cuisine réservés aux employés
- dans les cuisines de fermes
- par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre
endroitrésidentiel
- dans les cuisines de gîtes.
ALIMENTATION
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT Tension: 220-240Volts
Fréquence: 50-60Hertz
Puissance: 1800Watts
REMARQUE: si vous ne parvenez
pas à placer la fiche dans la prise
de courant, contactez un électricien
qualifié�Nemodifiez jamais la fiche�
N'utilisez pasd'adaptateur
N’utilisez pas de rallonge électrique�
Silecordon d'alimentation est trop
court,faites installer une prise de
courantprès de l'appareil par un
électricien ou un technicienqualifié�
W11038065B_03_FR_v04.indd 37 5/17/17 4:36 PM
38 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR
TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Recyclage de l’emballage
L’emballage est 100% recyclable,
ilcomporte ainsi le symbolesuivant
Lesdifférentes parties del’emballage
doivent être éliminées de façon
responsable et dans le respect le
plusstrict des normes relatives
àl’élimination des déchets en
vigueurdans le pays d’utilisation�
Recyclage du produit
- Cet appareil porte le symbole de
recyclageconformément à la Directive
européenne 2012/19/UE concernant
les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE, ou WEEE
enanglais)�
- Par une mise au rebut correcte de
l’appareil, vous contribuerez à éviter
toutpréjudice àl’environnement et
àlasanté publique�
- Le symbole présent sur l’appareil ou
dans la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne doit pas
être traité comme un déchet ménager
Il doit par conséquent être remis
àun centre de collecte des déchets
chargé du recyclage deséquipements
électriquesetélectroniques�
Pour obtenir plus d’informations au
sujetdu traitement, de la récupération
et du recyclage de cet appareil,
adressez-vous au bureau compétent
devotre commune, à la société de
collecte des déchets ou directement
àvotre revendeur
Cet appareil a été conçu, construit et distribué conformément aux exigences des
directives de la Commission européenne en matière de sécurité: 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE (Directive RoHS)�
La puissance du moteur du blender/mixeur s’exprime en chevaux moteur et a été mesurée
avec un dynamomètre, appareil que les laboratoires utilisent couramment pour mesurer
lapuissance mécanique des moteurs� La référence au moteur d’une puissance depointe
de3,5chevaux (cv) reflète les chevaux en sortie du moteur lui-même et non en sortie dans
le bol du blender/mixeur� Comme pour de nombreux blenders, la puissance desortie dans
lebol ne correspond pas aux chevaux du moteur lui-même� Ce moteur délivreune puissance
de pointe de 2,61cv dans le bol, ainsi votre blender/mixeur aura uneperformance élevée
quelles que soient les recettes�
PUISSANCE MOTEUR
W11038065B_03_FR_v04.indd 38 5/17/17 4:36 PM
FRANÇAIS
UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR | 39
GUIDE DES FONCTIONS DU BLENDER/MIXEUR
UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR
Le blender/mixeur dispose d’un programme de recette prédéfinie: Boissons glacées�
Ilest également équipé des fonctions Vitesses variables et Impulsion (Pulse) qui
permettent de personnaliser votre mixage à chaque recette�
Nettoyage du blender/mixeur: remplissez le bol du blender/mixeur de 0,5 L d’eau et
d’unegoutte de liquide vaisselle et effectuez quelques impulsions à la vitesse élevée�
RÉGLAGE DESCRIPTION TEMPS
DEMIXAGE
(enmin:sec)
Augmente progressivement la vitesse jusqu’à pleine puissance
pour mixer complètement les aliments durs tels que la glace,
les fruits et légumes entiers, ou les fruits congelés. Ce cycle est
conseillé pour les cocktails, tels que les margaritas et les daïquiris,
et les cafés frappés.
0:22
Lorsque vous sélectionnez la vitesse faible, le blender/mixeur
fonctionne à vitesse faible en continu tant que vous appuyez sur
l'interrupteur marche/arrêt ( ) oujusqu'à ce que 6 minutes se
soient écoulées.
N/A
Lorsque vous sélectionnez la vitesse moyenne, le blender/mixeur
fonctionne à vitesse moyenne en continu tant que vous appuyez
sur l'interrupteur marche/arrêt ( ) oujusqu'à ce que 6 minutes
se soient écoulées.
N/A
Lorsque vous sélectionnez la vitesse élevée, le blender/mixeur
fonctionne à vitesse élevée en continu tant que vous appuyez sur
l'interrupteur marche/arrêt ( ) oujusqu'à ce que 6 minutes se
soient écoulées.
N/A
Utilisez la fonction Pulse en mode manuel pour donner de courtes
impulsions à vitesse faible ou élevée. N/A
VITESSES
VARIABLES
En sélectionnant cette fonction, le blender/mixeur commence
àfonctionner àune vitesse faible puis il augmente progressivement
jusqu’à la vitesse élevée, afind'obtenir un résultat optimal. 0:05-0:60
W11038065B_03_FR_v04.indd 39 5/17/17 4:36 PM
40 | UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR
UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre blender/mixeur pour
la première fois, essuyez le socle avec
un chiffon imbibé d'eau chaude� Essuyez
ensuite l'appareil lui-même avec un chiffon
humide� Séchez-le à l’aide d’un chiffon doux�
Nettoyez le bol, le couvercle, lepoussoir
à bord flexible et le bouchon-doseur dans
de l'eauchaude savonneuse (consultezla
section «Entretien et nettoyage»)� Rincez
les pièces et séchez-les�
1
Avant d’utiliser le blender/mixeur,
assurez-vous que le plan de travail
sur lequel il est posé ainsi que les
environs immédiats soient propres
etsecs� Branchez le blender/mixeur
à une prise reliée à la terre�
2
Le bouton d’alimentation principal
setrouve à l’arrière du socle
du blender/mixeur� Mettez-le
en position I (Mise en marche)�
Levoyant d’indication d’état
situé au-dessus de l’interrupteur
marche/arrêt ( ) s’allume,
indiquant quele blender/mixeur
est en veille� Leblender/mixeur
estprêtàêtreutilisé�
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DU BLENDER/MIXEUR
W11038065B_03_FR_v04.indd 40 5/17/17 4:36 PM
FRANÇAIS
UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR | 41
UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR
1
Placez les ingrédients à mixer dans
le bol du blender/mixeur� Ajoutez
lesliquides en premier, puis les
aliments mous, les légumes-feuilles,
et en dernier, la glace ou les
aliments congelés�
2
Vérifiez que le couvercle est bien
fixé sur le bol� Ensuite, placez le bol
sur le socle, en vous assurant qu’il
est bien aligné avec sa protection�
3
Tournez la molette decommande
sur la vitesse, la durée ou le
programme quevous souhaitez�
Consultez lasection «Guide des
fonctionsdublender/mixeur»
pourplusd’informations�
4
Relevez ou baissez l’interrupteur
marche/arrêt ( ) pour commencer
àfaire fonctionner le blender/mixeur
Le voyant d'indication d'état reste fixe�
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT DU BLENDER/MIXEUR
REMARQUE: ne remplissez pas le
bol au-delà du repère de capacité
maximale, surtout si vous mélangez
desliquides�
REMARQUE: si vous sélectionnez
un cycle pré-programmé, vous devez
basculer l’interrupteur marche/arrêt ( )
pour commencer le mélange� Leblender/
mixeur cesse automatiquement de
fonctionner à la fin du cycle�
W11038065B_03_FR_v04.indd 41 5/17/17 4:36 PM
42 | UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR
5
Utilisez le poussoir à bord flexible si
nécessaire pour un mélange optimal�
Retirez le bouchon-doseur et laissez
le couvercle en place� Remuez ou
appuyez sur les ingrédients pour les
pousser vers la lame� Lorsque vous
avez terminé, replacez le bouchon-
doseur sur le bol du blender/mixeur
6
Si vous le souhaitez, utilisez la fonction
Pulse pour donner des impulsions de
puissance pendant un mixage avec le
réglage Vitesses variables�
Poussez et maintenez l’interrupteur
Pulse ( ) vers le haut pour une
impulsion plus rapide, ou vers le
baspour une impulsion plus lente�
7
Après avoir mixé les ingrédients,
relevez ou baissez l’interrupteur
marche/arrêt ( )� Veillez à ce que
le blender/mixeur soit complètement
àl’arrêt avant de retirer le couvercle
et verser votre préparation prête�
REMARQUE: la fonction Pulse peut
également être utilisée seule en tant
que fonction de mélange séparée
lorsque le blender/mixeur est en veille�
Lafonction Pulse n’est pas disponible lors
del’exécution d’un programme prédéfini�
UTILISATION DU BLENDER/MIXEUR
W11038065B_03_FR_v04.indd 42 5/17/17 4:36 PM
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 43
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU BLENDER/MIXEUR ET DES ACCESSOIRES
1
Pour nettoyer le socle du blender/
mixeur et le cordon d'alimentation:
débranchez le blender/mixeur avant
de le nettoyer� Nettoyez le socle et
le cordon avec un chiffon imbibé
d’eau chaude savonneuse, puis
avecun chiffon humide� Séchez
enfinavec un chiffondoux�
2
Assurez-vous de bien nettoyer lebol,
le couvercle et le bouchon-doseur
après chaque utilisation� Retirez
tous les résidus éventuels du bol�
Remplissez 1/3 du bol avec de l’eau
chaude et ajoutez une goutte de
liquide vaisselle� Placez le couvercle
sur le bol et assurez-vous que ce
dernier est bien en place surle socle�
Nettoyez soigneusement le blender/mixeur après chaque utilisation�
REMARQUE: afin de ne pas endommager le blender/mixeur, n'immergez pas son
socle ou le cordon d'alimentation dans l'eau� Afin d’éviter de rayer le blender/mixeur,
n'utilisez pas de détergents abrasifs ni d'éponges àrécurer
W11038065B_03_FR_v04.indd 43 5/17/17 4:36 PM
44 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
3
Tournez la molette de commande
sur 30 secondes� Relevez ou baissez
l’interrupteur marche/arrêt ( )�
Lorsque le programme se termine,
videz l’eausavonneuse et rincez
le bol dublender/mixeur avec de
l’eauchaude�
4
Le bol, le couvercle, le poussoir
àbord flexible et le bouchon-doseur
peuvent être lavés au lave-vaisselle�
Le poussoir à bord flexible, le
couvercle et le bouchon-doseur
doivent être placés dans le panier
supérieur du lave-vaisselle� Si vous
préférez, lavez les différentes parties
à la main avec un chiffon humide
et de l’eau chaude savonneuse,
puis rincez-les à l’eau chaude et
séchez-les avec un chiffon doux�
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
W11038065B_03_FR_v04.indd 44 5/17/17 4:36 PM
FRANÇAIS
DÉPANNAGE | 45
DÉPANNAGE
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
1. Lorsque le blender/mixeur est branché
et que le bouton d’alimentation
est en position I (Mise en marche),
le blender/mixeur se met en veille
(voyant lumineux clignotant blanc)�
Après 28minutes d’inactivité, le
blender/mixeurpasse en mode
veilleprolongéeet le voyants’éteint�
Pour remettre le blender/mixeur
en marche, relevez ou baissez
l’interrupteur marche/arrêt ( )�
Leblender se remet en veille�
2. Si le voyant d’indication d’état est
orange, le blender/mixeur présente
undysfonctionnement� Cela peut être
dû à une spatule, un cube de glace ou
des aliments durs qui bloquent la lame
dans le bol�
Pour régler le problème, arrêtez le
blender/mixeur en utilisant le bouton
d’alimentation situé à l’arrière de
l’appareil ou en débranchant le
blender/mixeur� Retirez le bol du
socleet nettoyez les éléments�
Replacez le bolsur le socle, puis
rallumez le blender/mixeur
3. Le blender/mixeur s’arrête pendant
qu’ilmixe:
Après 6minutes de fonctionnement,
le blender/mixeur s’arrête
automatiquement et passe en
mode veille prolongée� Le voyant
lumineux s’éteint� Vous pouvez
rallumer le blender/mixeur àl’aide
des interrupteurs ( [Marche/
Arrêt] ouPulse [rapide et lent])�
Sile blender/mixeur s’arrête avant
6minutes, il se peut qu’il yait une
erreur interne� Contactez un centre
deservice après-vente agréé�
4. Si les ingrédients d’une recette ne se
mélangent pas:
Une poche d’air peut se créer autour
de la lame et empêcher les ingrédients
d’atteindre la lame� Utilisez le poussoir
à bord flexible pendant le mixage
pour pousser les ingrédients vers la
lame ou pour les déplacer dans le
bol� Si cela ne fonctionne pas, arrêtez
le blender/mixeur, retirez le bol du
socle, et utilisez une spatule pour
mélanger les ingrédients dans le bol du
blender/mixeur� Pour certaines recettes,
essayez d’ajouter plus de liquide�
5. Si le mélange déborde du bol:
Débranchez le blender/mixeur
Retirezle bol et sa protection
amovible� Nettoyez le corps
dublender/mixeur, la protection
et l’extérieur du bol� Séchez
soigneusement chaque partie,
puisré-installez la protection du bol�
Si le mélange déborde sur la molette
de commande, tirez doucement
maisfermement dessus pour pouvoir
la nettoyer� Replacez la molette une
fois propre et sèche� Pour éviter
d’endommager les indications
imprimées, ne soyez pas trop brusque
et n’utilisez pas de nettoyants abrasifs�
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème,
consultez la section «Garantie et service
après-vente»� Ne retournez pas le blender/
mixeur au revendeur; celui-ci nefournit
pasde service de réparation�
W11038065B_03_FR_v04.indd 45 5/17/17 4:36 PM
46 | GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE DU BLENDER/MIXEUR KITCHENAID
Durée de
lagarantie: KitchenAid prend
encharge: KitchenAid ne prend pas
encharge:
Europe, Moyen-
Orient etAfrique:
5KSBC1B0XX
Un an de garantie
complète àcompter
de la date d’achat.
Le coût des pièces de
rechange et de la main
d’œuvre nécessaire à la
réparation pour corriger
les vices de matériaux
et de fabrication.
Lamaintenance doit être
assurée par un centre de
service après-vente agréé
parKitchenAid.
A. Les réparations dues
àl’utilisation du blender/
mixeur pour tout autre
usage que la préparation
normale d'aliments.
B. Les réparations suite
à un accident, à une
modification, ouà une
utilisation inappropriée,
excessive, ou non
conforme aux normes
électriqueslocales.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES
INDIRECTS.
SERVICE APRÈS-VENTE
©2017 Tous droits réservés�
Les spécifications de l’appareil peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable�
Pour plus d’informations, consultez notre site Internet:
www.kitchenaid.eu
Ces instructions sont également disponibles sur le site Internet :
www.kitchenaid.eu
Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid
agréé leplus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous�
REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement
parunCentre de service après-vente KitchenAid agréé�
Pour la France, la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg
N° vert gratuit :
pour la France : composez le 0800 600120
pour la Belgique : composez le 0800 93285
pour le Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122
Contact e-mail :
pour la France : rendez-vous sur www�KitchenAid�fr et cliquez sur le lien
delarubrique «Contacts» enbas de page
pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur
www�KitchenAid�be etcliquez sur le lien de la rubrique «Contacts» en
basdepage�
Assistance téléphonique :
W11038065B_03_FR_v04.indd 46 5/17/17 4:36 PM
DEUTSCH
| 19
TEILE UND MERKMALE ��������������������������������������������������������������������������������������20
Teile und Zubehör �����������������������������������������������������������������������������������������20
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER �����������������������������������������������������������21
Wichtige Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������21
Elektrische Anforderungen ��������������������������������������������������������������������������� 23
Motorleistung �����������������������������������������������������������������������������������������������24
Entsorgung von Elektrogeräten �������������������������������������������������������������������24
Konformitätserklärung ���������������������������������������������������������������������������������� 24
VERWENDEN DES BLENDERS ���������������������������������������������������������������������������25
Funktionsübersicht für den Blender �������������������������������������������������������������25
Inbetriebnahme des Blenders ����������������������������������������������������������������������26
Montieren und Bedienen des Blenders �������������������������������������������������������� 27
PFLEGE UND REINIGUNG����������������������������������������������������������������������������������29
Reinigen von Blender und Zubehör �������������������������������������������������������������29
PROBLEMBEHEBUNG ����������������������������������������������������������������������������������������31
GARANTIE UND KUNDENDIENST ��������������������������������������������������������������������32
INHALTSVERZEICHNIS
W11038065B_02_DE_v03.indd 19 5/16/17 11:20 AM
20 | TEILE UND MERKMALE
TEILE UND MERKMALE
TEILE UND ZUBEHÖR
Zutatenkappe
Deckel
Messer
Basis
Start/Stopp-Schalter
Impulstaster
Einstellknopf
Behältergriff
Flexi-Stampfer
Abnehmbare
Behälterauflage
Mixerbehälter
Statusanzeige
Abnehmbares
Netzkabel
(ohneAbbildung)
Ein/Aus-
Schalter
(ohne
Abbildung)
Kabel-
aufwicklung
(ohne
Abbildung)
W11038065B_02_DE_v03.indd 20 5/16/17 11:20 AM
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER | 21
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.
Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden.
Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.
Dies ist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder
zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“
oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:
Sie können schwer oder tödlich verletzt
werden, wenn Sie diese Hinweise nicht
unmittelbar beachten.
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden,
wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die
Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten.
GEFAHR
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer
folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
beachtet werden:
1. Lesen Sie alle Instruktionen. Verletzungsgefahr bei
falscher Verwendung des Geräts.
2. Zur Vermeidung eines Stromschlags stellen Sie den
Blender niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen
verwendet werden, sofern diese das Gerät unter
Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person
über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen
wurden und sich der damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten das Gerät nur unter
Aufsicht reinigen und pegen.
4. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder
geeignet. Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch
unerfahrene und unwissende Personen, sollten das
Gerät ausschließlich unter Aufsicht oder Anleitung
W11038065B_02_DE_v03.indd 21 5/16/17 11:20 AM
22 | SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER
einer anderen Person, die für die Sicherheit der
erstgenannten Personen verantwortlich ist, bedienen.
5. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden,
damit sie nicht damit spielen.
6. Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
benutzt werden. Bewahren Sie Gerät und Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
7. Lassen Sie den Blender während der Verwendung
niemals unbeaufsichtigt.
8. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Weder
Hände, Haar, Kleidung sowie Spachtel oder andere
Utensilien dürfen während der Verwendung des
Gerätes Kontakt mit dem Messer haben. Auf diese
Weise können Verletzungen sowie eine Beschädigung
des Blenders vermieden werden.
9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenndas Gerät nicht benutzt wird und bevor Sie
Teileanbringen, abnehmen oder das Gerät reinigen.
10. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten
Kabel oder Stecker oder nachdem es nicht richtig
funktioniert hat, fallengelassen oder anderweitig
beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur nächsten
KitchenAid-Kundendienststelle zur Prüfung, Reparatur
oder Nachstellung. Falls das Netzkabel beschädigt
wird, muss es vom Hersteller oder dessen Service-
Vertretung durch ein spezielles Kabel oder Modul
ersetzt werden.
11. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante
oder die Kante von Anrichten hängen.
12. Die Messer sind scharf. Seien Sie beim Anfassen
derscharfen Messer und Schneiden sowie beim
Entleeren des Behälters und während der Reinigung
besonders vorsichtig.
13. Fassen Sie beim Mixen nicht mit den Händen oder
Hilfsmitteln in den Behälter, da es ansonsten zu
Körperverletzungen oder Geräteschäden kommen
könnte. Sie können einen Schaber verwenden,
abernur, wennder Blender nicht in Betrieb ist.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
W11038065B_02_DE_v03.indd 22 5/16/17 11:20 AM
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER | 23
HEBEN SIE DIESE
ANLEITUNGGUTAUF
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER
15. Beachten Sie beim Eingießen heißer Flüssigkeiten in den
Blender, dass diese plötzlich herausspritzen können.
16. Betreiben Sie den Blender nur mit sicher
befestigtemDeckel.
17. Die Verwendung von nicht von KitchenAid
empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand,
Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
18. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt
undähnliche Nutzung gedacht, beispielsweise:
- Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe
- durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Beherbergungsbetrieben
- Pensionen.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete
Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungskontakt
nicht.
Keinen Adapter benutzen.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Nichtbeachtung dieser Instruktionen
kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag
führen.
Spannung: 220 – 240 Volt
Frequenz: 50 – 60 Hertz
Leistung: 1800 Watt
HINWEIS: Wenn der Stecker nicht
in die Steckdose passt, wenden Sie
sich an einen qualifizierten Elektriker
EinSteckertausch sollte nur von einem
Fachmann vorgenommenwerden�
KeineAdapter benutzen�
Kein Verlängerungskabel benutzen�
Fallsdas Netzkabel zu kurz ist, lassen
Sie von Fachpersonal eine zusätzliche
Steckdose in der Nähe des Aufstellortes
des Gerätes einbauen�
W11038065B_02_DE_v03.indd 23 5/16/17 11:20 AM
24 | SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BLENDER
ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Entsorgen des Verpackungsmaterials
Das Verpackungsmaterial ist zu
100% wiederverwertbar und mit
dem Recycling-Symbol versehen�
Die verschiedenen Komponenten
der Verpackung müssen daher
verantwortungsvoll und in
Übereinstimmung mit den geltenden
Gesetzen und Vorschriften zur
Abfallentsorgung entsorgt werden�
Entsorgen des Produkts am Ende
seinerLebensdauer
- In Übereinstimmung mit den
Anforderungen der EU-Richtlinie
2012/19/EU zu Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE) ist dieses Gerät
miteiner Markierung versehen�
- Sie leisten einen positiven Beitrag
für den Schutz der Umwelt und die
Gesundheit des Menschen, wenn
Sie dieses Gerät einer gesonderten
Abfallsammlung zuführen�
Imunsortierten Siedlungsmüll könnte
ein solches Gerät durch unsachgemäße
Entsorgung negative Konsequenzen
nach sich ziehen�
- Das Symbol am Produkt oder
der beiliegenden Dokumentation
bedeutet, dass es nicht als Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern bei
einer zuständigen Sammelstelle für
die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben
werdenmuss�
Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung
und Recycling des Produktes erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
Ihrem Abfallunternehmen oder dem
Händler, beidemSie das Produkt
gekauft haben�
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der folgenden
EG-Richtlinien konzipiert, konstruiert und verteilt: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU
und 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie)�
Die Motorleistung wurde mithilfe eines Dynamometers gemessen, einem Laborgerät, das
die Wirkleistung (mechanische Leistung) von Motoren bestimmen kann� Unsere Angabe
einer Spitzenleistung von 3,5 PS bezieht sich auf die Ausgangsleistung des Motors selbst,
nicht auf die Leistung des Blenders im Behälter� Wie bei jedem Blender entspricht die
in den Behälter übertragene Leistung nicht der Motorleistung� Dieser Motor stellt im
Behälter 2,61PS Spitzenleistung zur Verfügung; das ist genug Leistung für den Blender,
um alle Rezepte zuzubereiten�
MOTORLEISTUNG
W11038065B_02_DE_v03.indd 24 5/16/17 11:20 AM
DEUTSCH
VERWENDEN DES BLENDERS | 25
FUNKTIONSÜBERSICHT FÜR DEN BLENDER
VERWENDEN DES BLENDERS
Der Blender ist mit einem Rezeptprogramm ausgestattet: Geeiste Getränke� Außerdem
können Sie zwischen verschiedenen Zeitvorgaben und Impulsbetrieb wählen, um das
Gerät für beliebige Rezepte zu verwenden�
Reinigen des Blenders: Schnelle Impulse und hohes Tempo reinigen den mit 2Tassen
Wasser und einem Tropfen Geschirrspülmittel gefüllten Mixerbehälter
EINSTELLUNG BESCHREIBUNG MIXDAUER
(inMinuten
undSekunden)
Langsames Steigern bis zur vollen Leistung, um
harte Zutaten wie Eis, ganze Früchte oder Gemüse
sowie TK‑Obstvollständig zu zerkleinern. Diese
Vorgehensweise wird für Drinks wie Margaritas,
Daiquirisund Eis‑Kaffee‑Mixgetränke empfohlen.
0:22
Auf niedriger Geschwindigkeitsstufe läuft der Blender
dauerhaft langsam, bis der Start/Stopp‑Schalter
gedrücktwird oder sechs Minuten verstrichen sind. N/V
Auf mittlerer Geschwindigkeitsstufe läuft der Blender
dauerhaft mittelschnell, bis der Start/Stopp‑Schalter
gedrückt wird oder sechs Minuten verstrichen sind. N/V
Auf hoher Geschwindigkeitsstufe läuft der Blender
dauerhaft schnell, bis der Start/Stopp‑Schalter
gedrückt wird oder sechs Minuten verstrichen sind. N/V
Mit der Impulstaste können Sie im manuellen Betrieb
den Blender schnell oder langsam laufen lassen. N/V
ZEITVORGABEN Die Zeitschaltuhr beginnt bei langsamer Geschwindigkeit
und steigert diese dann auf eine hohe Geschwindigkeit –
soerzielen Sie die besten Ergebnisse. 0:05–0:60
W11038065B_02_DE_v03.indd 25 5/16/17 11:21 AM
26 | VERWENDEN DES BLENDERS
VERWENDEN DES BLENDERS
Vor dem ersten Verwenden
Waschen Sie die Basis mit einem warmen,
feuchten Lappen ab und wischen Sie sie
dann mit einem feuchten Tuch sauber,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen�
Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch zum Abtrocknen� Reinigen Sie
Mixerbehälter, Deckel, Flexi-Stampfer
undZutatenkappe in warmem Seifenwasser
(siehe „Pflege und Reinigung“)� Spülen
Sie alle Teile mit klarem Wasser abund
trocknen Sie sie anschließend�
1
Achten Sie vor dem Verwenden
des Blenders darauf, dass die
Arbeitsplatte und die Umgebung
des Gerätes sauber und trocken
sind� Stecken Sie den Netzstecker
des Blenders dann in eine
Schuko-Steckdose�
2
Der Ein/Aus-Schalter befindet sich
an der Rückseite der Basis� Bringen
Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung I (Ein)� Die Statusanzeige
über dem Start-Schalter ( )
blinkt; der Blender befindet sich
imBereitschaftsmodus� Der Blender
ist jetzt bereit�
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete
Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungskontakt
nicht.
Keinen Adapter benutzen.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Nichtbeachtung dieser Instruktionen
kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag
führen.
INBETRIEBNAHME DES BLENDERS
W11038065B_02_DE_v03.indd 26 5/16/17 11:21 AM
DEUTSCH
VERWENDEN DES BLENDERS | 27
VERWENDEN DES BLENDERS
1
Geben Sie die zu vermengenden
Zutaten in den Mixerbehälter
GebenSie zuerst Flüssigkeiten
hinein, gefolgt von weichen
Zutaten, dann Blattsalate und
erst zumSchluss Eis oder
gefroreneZutaten�
2
Achten Sie darauf, dass der Deckel
fest auf dem Mixerbehälter sitzt�
Stellen Sie nun den Mixerbehälter
auf die Basis; er muss richtig in der
Behälterauflage stehen�
3
Wählen Sie die gewünschte
Geschwindigkeitsstufe, Zeitvorgabe
oder dasProgramm über den
Einstellknopf aus� Beachten
Siedabei die „Funktionsübersicht
fürden Blender“�
4
Kippen Sie den Start/Stopp-Schalter
( ) nach oben oder unten, um
mit dem Mixen zu beginnen� Die
Statusanzeige leuchtet dauerhaft�
MONTIEREN UND BEDIENEN DES BLENDERS
HINWEIS: Beachten Sie die maximale
Füllmarkierung des Mixerbehälters –
insbesondere für Flüssigkeiten�
HINWEIS: Wenn Sie ein Programm
ausgewählt haben, müssen Sie den
Start/Stopp-Schalter ( ) betätigen,
umdas Programm zu starten� Der Blender
hält amProgrammendeautomatisch an�
W11038065B_02_DE_v03.indd 27 5/16/17 11:22 AM
28 | VERWENDEN DES BLENDERS
5
Mit dem Flexi-Stampfer können
Sie für ein optimales Mixergebnis
sorgen� Nehmen Sie nur die
Zutatenkappe heraus; der Deckel
bleibt auf dem Behälter� Rühren
oderdrücken Sie die Zutaten
in Richtung Messer� Setzen Sie
abschließend die Zutatenkappe
wieder auf den Mixerbehälter
6
Bei Bedarf können Sie die
Impulsfunktion für einen kurzen
Leistungsstoß beim Mixen mit
Zeitvorgaben nutzen�
Halten Sie den Impulstaster ( )
für einen schnellen Stoß nach oben
gedrückt, für einen langsameren
Impuls nach unten�
7
Bringen Sie nach dem Mixen den
Start/Stopp-Schalter ( ) in die
Ausgangsstellung� Lassen Sie das
Messer vollständig zum Stillstand
kommen, bevor Sie den Deckel
abnehmen und die gemixten
Zutatenausgießen�
HINWEIS: Die Impulsfunktion kann
auch als eigenständige Mixfunktion
genutzt werden, wenn der Blender sich
im Bereitschaftsmodus befindet� In den
Programmen steht die Impulsfunktion
nicht zur Verfügung�
VERWENDEN DES BLENDERS
W11038065B_02_DE_v03.indd 28 5/16/17 11:22 AM
DEUTSCH
PFLEGE UND REINIGUNG | 29
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGEN VON BLENDER UND ZUBEHÖR
1
So reinigen Sie die Basis und
das Netzkabel des Blenders:
Ziehen Sie vor demReinigen
des Blenders den Netzstecker
Reiben Sie die Basis und das
Netzkabel miteinemwarmen,
feuchten, seifigen Tuch abund
wischen Sie miteinem feuchten
Tuch nach,bevorSie ein weiches
Tuchzum Trocknen verwenden�
2
Reinigen Sie den Mixerbehälter,
denDeckel und die Zutatenkappe
nach jedem Gebrauch� Entfernen
Sie alle Rückstände aus dem
Mixerbehälter� Füllen Sie den
Mixerbehälter zu einem Drittel
mitwarmem Wasser und geben
Sieeinen Tropfen flüssiges Spülmittel
hinzu� Setzen SiedenDeckel auf
den Mixerbehälter auf und stellen
Sie sicher, dassder Behälter richtig
aufdie Basis aufgesetzt wurde�
Reinigen Sie den Blender nach jedem Gebrauch gründlich�
HINWEIS: Tauchen Sie die Basis oder das Netzkabel des Blenders nicht insWasser,
umdas Gerät nicht zu beschädigen� Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Scheuerpads, um den Blender nichtzu verkratzen�
W11038065B_02_DE_v03.indd 29 5/16/17 11:22 AM
30 | PFLEGE UND REINIGUNG
3
Drehen Sie den Einstellknopf auf die
Vorgabe für 30Sekunden� Kippen Sie
den Start/Stopp-Schalter ( ) nach
oben oder unten� Gießen Sie nach
Ablauf der Zeit das Seifenwasser
ausund spülen Sie den Mixerbehälter
mit warmem Wasser aus�
4
Mixerbehälter, Deckel, Flexi-
Stampfer und Zutatenkappe
sind spülmaschinengeeignet�
ZurReinigung in der Spülmaschine
legen Sie Flexi-Stampfer, Deckel
undZutatenkappe stets in den
Oberkorb� Alle Teile können auch
vonHand mit einem feuchten Tuch
und warmem Seifenwasser gesäubert
und anschließend unter warmem
Wasser abgespült und mit einem
weichen Tuch abgetrocknet werden�
PFLEGE UND REINIGUNG
W11038065B_02_DE_v03.indd 30 5/16/17 11:22 AM
DEUTSCH
PROBLEMBEHEBUNG | 31
PROBLEMBEHEBUNG
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete
Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungskontakt
nicht.
Keinen Adapter benutzen.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Nichtbeachtung dieser Instruktionen
kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag
führen.
1. Wenn der Blender mit Netzstrom
versorgt wird und der Ein/Aus-
Schalter sich in der Stellung I (Ein)
befindet, wechselt der Blender in
den Bereitschaftsmodus und die
Anzeigeleuchte blinkt wei� Nach
28Minuten Inaktivität wechselt der
Blender in den Energiesparmodus
unddie Anzeigeleuchteerlischt�
Um den Blender aus dem Energie-
sparmodus aufzuwecken, kippen
Sieeinfach den Start/Stopp-Schalter
( ) nach oben oder unten� Der
Blender befindet sich nun wieder
imBereitschaftsmodus�
2. Bei einem Fehler blinkt die Status-
anzeige orangefarben� Möglicherweise
blockiert ein Spatel im Mixerbehälter
das Messer oder ein Eiswürfel oder
andere harte Zutaten haben sich
unterdem Messerfestgesetzt�
Schalten Sie zur Problembehebung
den Blender mit dem Ein/Aus-Schalter
an der Rückseite aus oder ziehen Sie
den Netzstecker� Nehmen Sie den
Behälter von der Basis und entfernen
Sie die Blockade� Setzen Sie den
Mixerbehälter wieder auf die Basis,
schalten Sie den Blender wieder ein
und setzen Sie die Verarbeitung fort�
3.
Der Blender hält während des Mixens an�
Nach 6Minuten Betriebsdauer
schaltet der Blender automatisch
in den Energiesparmodus und die
LED-Anzeige erlischt� Sie können
den Blender durch Betätigen der
Kippschalter ( [Start/Stopp]
oder Impuls schnell/langsam)
aufwecken� Hält der Blender
bereits vor Ablauf von 6Minuten
an, liegt möglicherweise ein
Gerätefehler vor� Wenden Sie
sichfür weitere Hilfestellung an
eineKundendienststelle�
4. Die Zutaten aus dem Rezept werden
nicht vermengt�
Möglicherweise hat sich eine Luftblase
um das Messer herum gebildet� Eine
solche Blase verhindert, dass die
Zutaten zum Messer geführt werden�
Verwenden Sie den Flexi-Stampfer
während des Mixens, um die Zutaten
in Richtung Messer zu drücken
oder den Inhalt im Mixerbehälter
durchzurühren� Hilft das nicht, halten
Sie den Blender an, nehmen Sie den
Mixerbehälter von der Basis und
verwenden Sie einen Spatel, um die
Zutaten im Behälter zu vermengen�
In einigen Rezepten können Sie auch
mehr Flüssigkeithinzugeben�
5. Der Mixerbehälter läuft über
Ziehen Sie den Netzstecker des
Blenders� Nehmen Sie Behälter
und Behälterauflage ab� Reinigen
Sie das Gehäuse des Blenders, die
Behälterauflage und das Äußere
desBehälters� Trocknen Sie alle
Teilegründlich ab und bringen
SiedieBehälterauflage wieder an�
Falls die Zutaten auch auf oder über
den Einstellknopf gelaufen sind,
kann dieser durch vorsichtiges aber
festes Ziehen abgenommen werden�
Bringen Sie den Knopf nach dem
Reinigen und Trocknen wieder an�
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder zu viel Druck, da ansonsten die
Markierungen verblassen können�
Wenn das Problem weiterhin besteht,
lesen Sie den Abschnitt „Garantieund
Kundendienst“� Bringen Sie das Gerät
nicht zum Händler zurück – dort ist keine
Reparatur möglich�
W11038065B_02_DE_v03.indd 31 5/16/17 11:22 AM
32 | GARANTIE UND KUNDENDIENST
GARANTIE UND KUNDENDIENST
GARANTIE FÜR DEN KITCHENAID-BLENDER
Garantiezeitraum: KitchenAid erstattet
dieKosten für: KitchenAid übernimmt
keineKosten für:
Europa,
NaherOsten
undAfrika:
5KSBC1B0XX
Ein Jahr Komplett-
garantie ab dem
Kaufdatum.
Ersatzteile und
Arbeitskosten, um
Materialschäden und
Fertigungsfehler zu
beheben. Die Reparatur
muss von einem
anerkannten KitchenAid-
Kundendienstzentrum
vorgenommen werden.
A. Reparaturen, wenn
der Blender für andere
Zwecke als für die
normaleSpeisezubereitung
eingesetztwurde.
B. Reparaturen von
Schäden,die durch Unfälle,
Abänderungen, falsche
bzw.missbräuchliche
Verwendung und Installation
und Betrieb unter
Verletzung der geltenden
elektrischen Vorschriften
verursachtwurden.
KUNDENDIENST
KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN-
UNDFOLGEKOSTEN.
Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen,
wendenSie sichbitte an die folgenden Kontakte�
HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem
anerkanntenKitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden�
Für Deutschland:
Hotline:
Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005
E-Mail-Kontakt
Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“�
Adresse:
KitchenAid Europa, Inc�
Postfach 19
B-2018 ANTWERPEN 11
BELGIEN
©2017 Alle Rechte vorbehalten�
Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden�
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website:
www.kitchenaid.eu
Sie finden diese Anleitung auch auf unserer Website www.kitchenaid.eu.
Rufnummer für allgemeine Fragen:
W11038065B_02_DE_v03.indd 32 5/16/17 11:22 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

KitchenAid 521315 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding