Philips SatinLux SC2000 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Register your product and get support at
www.philips.com/SatinLux
or call 00800-S-A-T-I-N-L-U-X (7-2-8-4-6-5-8-9)
SC2000
2
3
A
M
B
D
C
E
F
G
H
I
J
K
N
L
1
4
SC2000
ENGLISH 6
DEUTSCH 22
ESPAÑOL 40
FRANÇAIS
57
ITALIANO 74
NEDERLANDS 92
PORTUGUÊS
110
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/satinlux.
Hair removal with light is one of the most effective methods to get
rid of unwanted body hair with longer lasting results. It is completely
different from current home hair removal methods and Philips has been
investigating this method together with leading dermatologists for almost
10 years. You can now use this innovative technology comfortably in the
privacy of your own home, whenever you want.
This appliance is intended for removing women’s body hair on areas below
the neck:
underarms
bikini area
legs
The appliance is not intended for:
persons with a too light body hair colour (light blond, red, grey or
white body hair) or a very dark skin. See chapter ‘Preparing for use’,
section ‘Setting the light intensity’.
For more information about the SatinLux, see www.philips.com/satinlux.
How photo-epilation works
Hair growth
Depending on age, metabolism and other factors, everyone’s hair grows
differently, but hair normally grows in three phases:
1 Anagen phase (growing phase)
The hair grows actively from the root. In this phase the concentration
of melanin is highest. Melanin is responsible for the pigmentation of the
hair. The more melanin there is in the root, the darker the hair is. Melanin
concentration is also the determining factor for the efcacy of this method.
Only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with light.
2 Catagen phase (degradation phase)
The hair growth stops and the root shrinks before the hair sheds.
3 Telogen phase (resting phase)
The old hair separates from the root and the new hair slowly pushes out
the old hair. The root remains at rest until the biological clock tells it to
become active again and grow a new hair (4). Hairs on an area of skin are
usually in different stages of the cycle of hair growth.
Working principle
The appliance removes hair by heating up the hair and root beneath the
skin. The melanin in the hair and hair root absorbs the released light pulses.
The darker the colour of the hair, the more heat can be produced. This
process stimulates the hair to go into the resting phase.
The hair now sheds naturally and the hair growth is inhibited.
Optimal hair removal cannot be obtained with a single session, since only
hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with light. During
a treatment, hairs on the treated area are usually in different stages of the
cycle of hair growth.
To treat all hairs successfully and to prevent the hair root from becoming
active again, the treatments have to be repeated once every two weeks.
-
-
-
-
1 2 3 41 2 3 4
ENGLISH
An integrated optical lter makes sure no UV light reaches the skin and
therefore leaves it unharmed.
Benets
This appliance has the following advantages:
Professional IPL technology for home use
SatinLux uses a light-based technology called ‘Intense Pulsed Light’ (IPL). IPL
is also used in the professional beauty market for hair removal. SatinLux
now brings this innovative technology to the comfort of your home.
Effective hair regrowth prevention for everlasting smoothness
This method prevents hair from growing back for a long time and provides
a silky-smooth skin. Our studies have shown a signicant hair reduction
already after 2 treatments. Optimal results were generally achieved after
4 to 5 treatments. A reduction in hair density is visible from treatment to
treatment. How fast the effect becomes visible and how long the results
last varies from person to person. Repeat this treatment every two weeks
to achieve optimal results and to keep your skin smooth for ever.
Gentle treatment, even on sensitive body areas
SatinLux has been developed in close cooperation with leading
dermatologists for an effective and gentle treatment, even on the most
sensitive body areas.
Cordless operation for maximum freedom and exibility
Because the appliance runs on rechargeable batteries, it is portable and can
be used anywhere.
General description (Fig. 1)
A Light exit window with lter glass
B Removable window
C Metallic surface inside the removable window
D Safety system (safety ring with contact switches)
E Flash button
F Intensity lights (1- 5)
G % Intensity increase button
H ^ Intensity decrease button
I Charging light and battery low indication
J On/off button
K ’Ready to ash’ light
L Appliance socket
M Adapter
N Small plug
Also included: pouch and cleaning cloth
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
ENGLISH 7
Danger
Water and electricity are a dangerous combination. Do not use
this appliance in wet surroundings (e.g. near a bath, a shower or a
swimming pool).
Keep the appliance and the adapter dry.
Warning
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
Do not use the appliance if the adapter or the appliance itself is
damaged.
Do not use the appliance if the lter glass is broken.
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
To prevent damage:
1 never cover the ventilation slots during use.
2 make sure nothing can obstruct the air ow through the ventilation
slots
3 never subject the appliance to heavy shocks and do not shake or drop
it.
If you take the appliance from a very cold environment to a very warm
environment, wait approximately 3 hours before you use it.
Never use or store the appliance in a dusty environment.
Never leave the appliance unattended when it is switched on. Always
switch off the appliance after use.
Do not expose the appliance to direct sunlight or UV light for a longer
time.
Caution
This appliance is only intended for removing women’s body hair. Do
not use it for any other purpose.
The appliance is only intended for removing human hair from areas
below the neck. Do not use it for any other body part.
This appliance is not designed for commercial or professional use.
If the appliance is used for commercial or professional purposes, if it
is used on other body parts than for which it is explicitly intended
or if it is used by persons explicitly excluded from use, the guarantee
becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH8
Your skin may become a little red and irritated after using the
appliance. This phenomenon is absolutely normal and quickly
disappears. If the irritation does not disappear within three days, we
advise you to consult a doctor.
Do not expose the appliance to temperatures lower than 15°C or
higher than 35°C during use.
The appliance is equipped with a built-in overheat protection. If the
appliance overheats, it does not ash. Do not switch off the appliance,
but let it cool down for approx. 15 minutes before you continue with
your treatment.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could cause an
extremely hazardous situation for the user.
Never use the appliance in any of the cases mentioned under
Contraindications.
Contraindications
Never use the appliance:
If you have a skin disease such as active skin cancer, if you have a history
of skin cancer or any other localised cancer in the areas to be treated,
if you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas
to be treated.
If you have epilepsy with ashlight sensitivity.
If you have a history of collagen disorder, including a history of keloid
scar formation or a history of poor wound healing.
If you have a history of vascular disorder, such as the presence of
varicose veins or vascular ectasia in the areas to be treated.
If your skin is sensitive to light and causes a rash or an allergic reaction.
If you are taking photosensitising agents or medications, check the
package insert of your medicine and never use the appliance if it is
stated that it can cause photo-allergic reactions, photo-toxic reactions
or if you have to avoid sun when taking this medicine.
If you have diabetes, lupus erythematodes, porphyria or congestive
heart disease.
On areas of your skin where you are currently being treated with or
have recently been treated with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), Beta-
Hydroxy Acids (BHAs), topical isotretinoin and azelaic acid.
If you have taken oral isotretinoin Accutane® or Roaccutane® in the
last six months.This treatment can make skin more susceptible to tears,
wounds and irritations.
If you have any bleeding disorder or take anticoagulation medications,
including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a
minimum 1-week washout period prior to each treatment.
If you have infections, eczema, burns, inammation follicles, open
lacerations, abrasions, surgeries, herpes simplex, wounds or lesions and
haematomas in the areas to be treated.
If you have a history of immunosuppressive disease (including HIV
infection or AIDS) or when you take immunosuppressive medications.
When you are on painkillers, which reduce the sensitivity to heat.
If you are pregnant or breastfeeding.
On moles, freckles, large veins, darker pigmented areas, scars, skin
anomalies without consulting your doctor. This can result in a burn and
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 9
change of colour, which makes it potentially harder to identify skin-
related diseases (e.g. skin cancer).
On nipples and mucous areas.
After intensive sunbathing and/or on sunburnt skin or if you use suntan
accelerators.
On warts, tattoo or permanent make-up. This can result in a burn and
change of colour.
If you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions.
Over or near anything articial like silicon implants, Implanon
contraceptive implants, pacemakers, subcutaneous injection ports
(insulin dispenser) or piercings.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Charging
Fully charge the batteries before you use the appliance for the rst time
and when the batteries are empty. Fully charging the batteries takes up to
4 hours.
Charge the appliance when the charging light lights up orange during use.
When the charging light goes on, the remaining capacity is at least 30
ashes.
Fully charged batteries provide at least 160 ashes at light intensity 5, which
amounts to approx. 15 minutes of cordless operation time. The actual
number of ashes varies, depending on the selected light intensity (see
‘Efcacy at different light intensities’ in chapter ‘Preparing for use’).
Fully charge the appliance every 3 to 4 months, even if you do not use the
appliance for a longer time.
1 Switch off the appliance.
2 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the
wall socket.
The charging light ashes green to indicate that the appliance is
charging.
When the batteries are fully charged, the charging light lights
up green continuously.
Caution: Never cover the appliance and adapter during charging.
Note: During charging, the appliance cannot be used.
Note: The adapter feels warm during charging. This is normal.
3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the
small plug out of the appliance.
Preparing for use
For optimal results and highest efcacy, prepare the areas on which you
intend to use the appliance in the manner described below.
-
-
-
-
-
,
,
ENGLISH10
1 Shave the areas you intend to treat as long as you still experience
hair regrowth.
Never remove the hairs by means of wax, epilation, tweezers or
depilation cream. These methods counteract photo-epilation because
they remove hairs by the root. In these cases, the light cannot be
successfully absorbed by the root and the hairs will grow back again.
Note: Shaving is necessary to ensure that the light energy is channelled
to the hair root in the most efcient way. Furthermore, visible hairs in the
treatment area can be burnt by the light and can thus cause an unpleasant
smell. In general this is harmless, but it may be a bit painful when you use the
appliance.
2 Clean your skin and make sure it is entirely dry and free from grease
and oil (e.g. present in cosmetic products like deodorants, lotions,
perfumes, tanning creams and sunscreens).
Note: If shaving causes wounds or lesions, the skin may be more sensitive
as a result. In that case, the light treatment may be more perceptible and
sometimes even uncomfortable.
Note: Once the hairs stop growing back - which usually happens after a few
treatments - you no longer have to shave before you use the appliance.
Tip: If shaving causes skin irritation, you can also use a trimmer to trim the
hair as short as possible. In that case, the light treatment may be more
perceptible and sometimes even slightly uncomfortable.
Setting the light intensity
You have to adjust the light intensity to your skin and body hair colour and
to a level you nd comfortable.
The table with recommended light intensities below helps you to establish
the right light intensity.
1 Consult the table below to determine which light intensities are
most suitable for your skin and body hair colour and to check if this
method is suitable for you at all (if it is not, this is indicated with x in
the table).
Note: Persons with darker skin run a higher risk of skin irritation because
their skin absorbs more light. Therefore lower intensities are recommended for
persons with darker skin.
2 For each body area you want to treat, select a suitable intensity in
the recommended range that is as high as possible but does not
cause any discomfort on the skin.
The light intensity you use can feel warm or hot on the skin, but should
never feel uncomfortable.
Note: Before every treatment, check if the appliance is set to the right intensity.
ENGLISH 11
Recommended light intensities (1-5)
Skin colour &
characteristics :
White
(always
sunburn,
no
tanning)
Beige
(easy
sunburn,
minimal
tanning)
Light brown
(sometimes
sunburn,
good
tanning)
Mid
brown
(rarely
sunburn,
fast and
good
tanning)
Dark
brown
(rarely
sunburn,
very
good
tanning)
Black
(rarely
to never
sunburn,
very dark
tanning)
Body hair colour: white/
grey
x x x x x x
red x x x x x x
light
blond
x x x x x x
blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
dark
blond/
light
brown
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
brown 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
dark
brown
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
black 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x means that the appliance is not suitable for use.
Note: The appliance is not suitable for persons with very dark to black skin
because of the higher risk of skin irritations.
Note: The appliance is not suitable for persons with light blond, red, grey and
white body hair because the low melanin concentration in the hair results in
very poor hair removal efcacy.
Note: At higher light intensities the method is not only more efcacious, but it is
also more perceptible.
Efcacy at different light intensities
Light intensity Efcacy Number of ashes
5 ***** 160
4 **** 190
3 *** 250
2 ** 350
1 * 520
* indicates the level of efcacy
ENGLISH12
Note: This table shows the number of ashes the appliance can give at each
light intensity and the corresponding expected efcacy. Please use the intensity
appropriate for your skin colour and body hair colour.
Using the appliance
The light intensity you use can feel warm or hot on the skin, but should
never feel uncomfortable.
This appliance is only intended for removing women’s body hair on areas
below the neck: underarms, bikini area and legs.
Note: Shave the area you intend to treat before you use the appliance (see
chapter ‘Preparing for use’).
Tip: The best time for treatment is before you go to bed at night.This
diminishes any skin reaction that may occur overnight.
1 Press the on/off button to switch on the appliance.
Intensity light 1 goes on automatically to indicate that the appliance
is switched on at default intensity 1.
Note: You can switch off the appliance any time by pressing the on/off button
again.
Note: It is normal that the appliance becomes warm during use.
2 Press the % button to increase the intensity. To lower the intensity,
press the ^ button.
Every time you press the button, the corresponding intensity
light starts to ash. This takes a few seconds.
3 Place the appliance perpendicularly on the skin so that the
removable window and the safety ring are in contact with the skin.
Tip: When you use the appliance for the rst time, try it out, for instance on
your hip, to get accustomed to the light-based method. Start with the lowest
recommended intensity and increase it until you have reached the highest
recommended intensity. This test tells you how sensitive your skin is to light.
Check if your skin shows any reactions 20 minutes after the test. If it does, use
a lower recommended intensity for the areas to be treated.
,
,
ENGLISH 13
4 Press the safety ring fully onto the skin with slight pressure.
Note: The safety ring has contact switches that together are the safety system
of the appliance. This safety ring prevents unintentional ashing without skin
contact.
When all contact switches of the safety ring have been pushed
into the appliance, the ‘ready to ash’ light on the back of the
appliance goes on. This may take a few seconds. When the ‘ready to
ash’ light is on, the appliance is ready to release a ash.
Tip: For easier use, stretch the skin you want to treat. On areas with softer skin,
you may need to exert more pressure on the appliance to push in all contact
switches.
5 Press the ash button to release a ash. After the appliance has
ashed once, release the ash button.
6 For the next ash, repeat steps 3, 4 and 5. This can take a few
seconds.
Never ash the same area twice without lifting the appliance off the skin.
This prevents excessive heating and possible burning of the skin.
7 To avoid untreated areas, always make sure there is some overlap
with the previously treated area when you place the appliance on the
skin.The effective light only comes out of the light exit window. Make
sure the ashes are produced close to each other.
8 Switch off the appliance after you have nished the treatment.
Note: Avoid looking straight into the light coming out of the window when the
appliance is switched on.
Note: The visible light produced by the appliance is the reection of the ash
on the skin and is harmless to your eyes. It is not necessary to wear goggles
during use.
Guidelines for treatment
Recommended number of ashes and treatment time
Area Approx. number of ashes Approx. treatment time
Underarms 25 per underarm 3 minutes per underarm
Bikini line 25 per side 3 minutes per side
Entire bikini area 90 for entire area 10 minutes
One lower leg 160-190 15 minutes
,
ENGLISH14
Area Approx. number of ashes Approx. treatment time
One full leg 320-380 30 minutes
Note: Fully charged batteries offer at least 160 ashes at intensity 5, which
amounts to a cordless operating time of approx. 15 minutes.
How to achieve optimal results
Optimal results cannot be obtained with a single session, since only hairs
in the anagen phase are susceptible to treatment with light. During a
treatment, hairs on a treated area are usually in different stages of the cycle
of hair growth. To treat all hairs successfully and to prevent that the hair
root becomes active again, you have to repeat the treatment every 2
weeks. It is recommended to adhere to this frequency. Better results are
not expected if you increase or decrease the treatment frequency. Clinical
trials have shown that this is the optimal frequency of use.
After treatment
After treatment it may happen that:
Your skin shows slight redness and/or prickles, tingles or feels warm.
This reaction is harmless and disappears quickly.
A skin reaction similar to sunburn may occur on the treated area for a
short while.
Your skin may appear to be dry, as the combination of shaving and light
treatment may cause dry skin.
Some hairs grow back although you use the appliance frequently.
This happens because hairs are in different stages of the cycle of hair
growth during treatment. The hairs that grow back tend to be softer
and thinner.
It is recommended to
:
Consult your doctor if skin irritation does not disappear within three
days (see chapter ‘Important’, section ‘Caution’).
Wait with the next treatment until skin irritation has disappeared
completely. Perhaps you have used an intensity that was too high for
you. Use a lower intensity the next time.
Do not take an intensive sunbath or suntan without proper protection
immediately after a treatment. If you want to go sunbathing after a
treatment, apply a sun blocker to the treated areas.
Avoid swimming in chlorinated water for 48 hours after treatment.The
chlorine in the water can cause itchiness.
Avoid applying any cosmetic substances to the treated areas
immediately after treatment.
Cleaning and maintenance
Never clean the appliance or any of its parts under the tap or in the
dishwasher.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
Never scratch the lter glass or the metallic surface inside the
removable window.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 15
Note: Make sure that the contact switches of the safety ring do not get
jammed with dirt.
Note: Stop using the appliance when it is no longer possible to clean the lter
glass or the removable window.
To ensure optimal results and a long life for the appliance, clean the
appliance after each treatment.
1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.
Note: The lter glass becomes hot during use. Make sure it has cooled down
before you clean it.
2 To remove the removable window, put your ngers in the recesses
on the housing of the appliance and pull the removable window off
the appliance.
3 Use the dry, soft cloth supplied with the appliance to clean the
following parts:
the surface of the lter glass
the outside surface of the removable window
the metallic frame inside the removable window
the housing of the appliance (if necessary)
Note: If necessary, wet the cloth with some drops of water.
Storage
1
Switch off the appliance, unplug it and let it cool down.
2 Clean the appliance before you store it.
3 Put the appliance in the pouch supplied.
4 Store the appliance in a dry place at a temperature between 0°C and
60°C.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute
the environment. Always remove the batteries before you discard and
hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the
batteries at an ofcial collection point for batteries. If you have trouble
removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you
and will dispose of them in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable batteries
Only remove the rechargeable batteries if they are completely empty.
1 Insert an awl or another pointed tool into the appliance tool and pry
the bottom cap off the handle.
-
-
-
-
-
-
ENGLISH16
2 Undo the two screws.
3 Remove the bottom part of the handle and cut the two wires that
connect the bottom part to the appliance.
4 Pull the battery connectors off the battery terminals.
5 Shake the rechargeable batteries out of the appliance.
6 Cut the two wires that connect the rechargeable batteries to the
appliance.
ENGLISH 17
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/satinlux or call 00800-SATINLUX
(72846589).
Replacement parts
The following replacement parts are available:
Removable window
Adapter
Pouch
Technical specications
Model SC2000
Rated voltage 100V-240V
Rated frequency 50Hz-60Hz
Rated input 7.5W
Protection against electric shock Class II Q
Protection rating IP 30 (EN 60529)
Operating conditions Temperature: +15° to +35°C
Relative humidity: 25% to 75%
Storage conditions Temperature: 0° to +60°C
Relative humidity: 5% to 95%
Intense pulsed light lamp Spectrum: >570nm
Lithium ion battery 2 x 3.7 Volt
1100 mAh
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
See the telephone number on the back of the user manual or visit www.
philips.com/satinlux for further information.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
work.
The rechargeable
batteries are empty.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’).
The appliance is
broken.
Contact the Consumer Care Centre in your
country, your Philips dealer or a Philips service
centre.
The appliance suddenly
switches off.
The rechargeable
batteries are empty.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’).
-
-
-
ENGLISH18
Problem Possible cause Solution
The adapter becomes
warm during charging.
This is normal. No action required.
The charging light does
not go on when I put
the small plug in the
appliance socket.
You have not put the
adapter in the wall
socket.
Insert the small plug into the appliance socket and
put the adapter in the wall socket.
Connect another appliance to the wall socket to
check if the wall socket is live.
If the appliance still does not charge, contact the
Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
The adapter is not
inserted properly into
the wall socket and/or
the small plug is not
inserted properly into
the appliance socket.
Make sure the adapter is inserted properly into
the wall socket and/or the small plug is inserted
properly into the appliance socket.
The appliance is
broken.
Contact the Consumer Care Centre in your
country, your Philips dealer or a Philips service
centre.
I have switched on the
appliance but I cannot
increase or decrease the
light intensity.
The appliance has to
be reset.
To reset the appliance, switch off the appliance
and then switch it on again. If you still cannot
adjust the light intensity, contact the Consumer
Care Centre in your country, your Philips dealer or
a Philips service centre.
The ‘ready to ash’ light
does not go on when I
place the appliance on
the skin.
You have not put the
removable window
with safety ring
properly on the skin.
Place the appliance perpendicularly onto the skin
in such a way that all contact switches touch the
skin. Then check if the ‘ready to ash’ light is on
and press the ash button.
If this does not work, place the appliance on a
part of your body where it is easy to establish full
skin contact, for example on your lower arm.Then
check if the ‘ready to ash’ light works. If the ‘ready
to ash’ light still does not go on when you place
the appliance on the skin, contact the Consumer
Care Centre in your country, your Philips dealer or
a Philips service centre.
The safety ring is dirty. Clean the safety ring carefully. If you are unable
to clean the safety ring properly, contact the
Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre to replace
the ash screen.
ENGLISH 19
Problem Possible cause Solution
The ‘ready to ash’ light
does not go on when
I place the removable
window on my skin, but
the cooling fan works.
The overheat
protection has been
activated.
When the overheat protection has been activated,
the fan still works. Do not switch off the appliance
and let it cool down for approx. 15 minutes before
you continue to use it. If the ‘ready to ash’ light
still does not go on when you place the appliance
on the skin, contact the Consumer Care Centre
in your country, your Philips dealer or a Philips
service centre.
The ‘ready to ash’
light is green but
the appliance does
not produce a ash
when I press the ash
button.
The appliance needs to
be reset.
To reset the appliance, switch off the appliance
and switch it on again. If the ‘ready to ash’ light
is green but the appliance still does not produce
a ash when you press the ash button, contact
the Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
The appliance becomes
warm during use.
This is normal. No action required.
The appliance does not
show light intensity 1
when I switch it on.
The appliance needs to
be reset.
To reset the appliance, switch it off and on again.
If the appliance still does not show light intensity
1, contact your Customer Care Centre, your
Philips dealer or a Philips Service Centre.
The appliance produces
a strange smell.
The removable
window is dirty.
Clean the removable window carefully. If you
are unable to clean the removable window
properly, contact the Consumer Care Centre
in your country, your Philips dealer or a Philips
service centre to replace the removable window.
You have not shaved
the area to be treated
properly.
If there are hairs on the area to be treated, these
hairs may get burnt when you use the appliance.
As a result, you notice a strange smell. Shave the
area to be treated properly before you use the
appliance.
The treatment is more
perceptible than usual.
You used a too high
light intensity.
Check if you have selected the right light intensity.
If necessary, select a lower light intensity.
You did not shave the
areas to be treated.
Always shave the areas to be treated before you
use the appliance.
The appliance is
defective.
Contact the Consumer Care Centre in your
country, your Philips dealer or a Philips service
centre.
You stored the
appliance in a dusty
environment.
The strange smell disappears after a few ashes.
The lter glass in the
light exit window is
broken.
If the lter glass in the light exit window is broken,
do not use the appliance anymore. Contact the
Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
ENGLISH20
Problem Possible cause Solution
I experience an
unacceptable pain level
when I use the appliance.
You did not shave the
areas to be treated
Always shave the area to be treated before you
use the appliance.
You treated an area for
which the appliance is
not intended.
Only use the appliance on the legs, underarms and
bikini area.
You used a too
high light intensity.
Reduce the light intensity to a level that is
comfortable for you. See chapter ‘Preparing for
use’, section ‘Setting the light intensity’.
The lter glass of the
light exit window is
broken.
If the lter glass of the light exit window is broken,
do not use the appliance any more. Contact the
Consumer Care Centre in your country, your
Philips dealer or a Philips service centre.
The appliance is not
suitable for your hair or
skin colour.
Do not use the appliance if your body hair is light
blond, red, grey or white. Do not use the appliance
either if you have very dark skin.
The treated areas
become red after the
treatment.
Slight redness is
harmless and normal
and disappears quickly.
No action required.
The skin reaction after
the treatment lasts longer.
You used a too high
light intensity.
Select a lower light intensity the next
time. See chapter ‘Preparing for use’, section
‘Setting the light intensity.
If the skin reaction lasts longer than 3 days, contact
your doctor.
The hair reduction
results are not
satisfactory.
You used a too low
light intensity.
Select a higher light intensity the next time.
You did not let the
appliance give enough
ashes.
Make sure you let the appliance give enough
ashes. See chapter ‘Preparing for use’, section
‘Setting the light intensity’.
You did not make
enough overlaps when
you used the appliance.
To obtain proper hair-removal results, you have to
make overlaps when you use the appliance. See
chapter ‘Using the appliance’, step 7.
You do not use the
appliance often enough.
Use the appliance once every 2 weeks.
The appliance is not
suitable for your hair or
skin colour.
Do not use the appliance if your body hair is light
blond, red, grey or white. Do not use the appliance
either if you have very dark skin.
Hair starts to grow again
on some spots of the
treated areas.
You did not make
enough overlaps when
you used the appliance.
For proper hair removal results, you have to
make overlaps when you use the appliance. See
chapter ‘Using the appliance’.
Hair starts to grow again
as part of the natural
cycle of hair growth.
It is part of the natural cycle of hair growth that
hair starts growing again. The hairs that come back,
however, tend to be softer and thinner.
ENGLISH 21
22
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/satinlux.
Enthaarung mit Licht ist eine der wirksamsten Methoden für eine lang
anhaltende Beseitigung von unerwünschtem Körperhaar. Sie hat mit
gebräuchlichen Enthaarungsmethoden zur häuslichen Anwendung
absolut nichts gemein und ist das Ergebnis langjähriger Forschungs- und
Entwicklungsarbeit zwischen Philips und führenden Dermatologen. Jetzt
können Sie diese innovative Technologie jederzeit und ungestört zu Hause
nutzen.
Dieses Gerät ist für die Entfernung von weiblichem Körperhaar an
Hautpartien unterhalb des Halses vorgesehen:
Achselhöhlen
Bikinizone
Beine
Das Gerät eignet sich nicht für -
Personen mit besonders hellem Körperhaar (hellblond, rot, grau
oder weiß) oder sehr dunkler Haut. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”.
Weitere Informationen zum SatinLux nden Sie unter www.philips.com/
satinlux.
So funktioniert die Photoepilation
Haarwuchs
Die Haare jedes Menschen wachsen je nach Alter, Stoffwechsel und
anderen Faktoren unterschiedlich, allerdings erfolgt der Haarwuchs im
Allgemeinen in drei Phasen:
1 Anagene Phase (Wachstumsphase)
Dies ist die aktive Wachstumsphase, in der das Haar über die Wurzel
genährt wird. In dieser Phase enthält es die höchste Konzentration an
Melanin. Melanin ist ein Pigment, das für die Färbung von Haut und Haaren
verantwortlich ist. Je mehr Melanin die Wurzel enthält, desto dunkler ist
das Haar. Die Melaninkonzentration ist darüber hinaus der entscheidende
Faktor für die Wirksamkeit dieser Epiliermethode. Nur die Haare in der
anagenen Phase können durch Lichtbehandlung entfernt werden.
2 Catagen-Phase (Abbauphase)
Das Haar wächst nicht mehr, und die Wurzel schrumpft, bevor das Haar
ausfällt.
3 Telogen-Phase (Ruhephase)
Das alte Haar löst sich von der Wurzel und wird langsam von dem neuen
Haar abgestoßen. Die Wurzel ruht, bis ihr die biologische Uhr mitteilt,
dass sie wieder aktiv werden und ein neues Haar wachsen lassen soll (4).
In einem bestimmten Hautbereich benden sich normalerweise Haare in
unterschiedlichen Wachstumsphasen.
Funktionsprinzip
Zum Entfernen von Haaren erhitzt das Gerät das Haar und die Wurzel
unter der Haut. Das Melanin im Haar und in der Haarwurzel absorbiert
die vom Gerät produzierten Lichtimpulse. Je dunkler das Haar, desto mehr
Wärme kann erzeugt werden. Dieser Vorgang regt das Haar an, in die
Ruhephase überzugehen.
-
-
-
-
1 2 3 41 2 3 4
DEUTSCH
Das Haar fällt nun auf natürliche Weise aus, und der Haarwuchs wird
unterdrückt.
Eine optimale Haarentfernung kann nicht durch eine Behandlung
allein erzielt werden, da nur Haare in der anagenen Phase auf die
Lichtbehandlung reagieren und sich die Haare im behandelten
Körperbereich normalerweise in verschiedenen Wachstumsphasen
benden.
Um eine erfolgreiche Behandlung aller Körperhaare zu gewährleisten
und eine erneute Aktivierung der Haarwurzel zu verhindern, muss die
Behandlung in vierzehntägigem Abstand wiederholt werden.
Ein integrierter optischer Filter sorgt dafür, dass keine UV-Strahlen auf die
Haut gelangen. Sie nimmt daher keinen Schaden.
Vorteile
Das Gerät hat folgende Vorteile:
Professionelle IPL-Technologie für den Gebrauch zu Hause
SatinLux arbeitet mit einer lichtbasierten Technologie namens “Intense
Pulsed Light” (IPL), die in der Kosmetikbranche zur Haarentfernung
verwendet wird. Mit SatinLux können Sie diese innovative Technologie nun
zu Hause nutzen.
Wirksames Verhindern nachwachsender Haare für dauerhaft
glatte Haut
Mit dieser Methode wird der Haarwuchs für lange Zeit verhindert - das
Resultat ist seidenglatte Haut. Unsere Studien zeigen eine deutliche
Haarabnahme bereits nach zwei Behandlungen. Optimale Ergebnisse
wurden generell nach vier bis fünf Behandlungen erreicht. Nach jeder
Behandlung ist eine weitere Abnahme der Haardichte erkennbar. Wie
schnell der Effekt sichtbar wird und wie lange er anhält, ist von Person zu
Person unterschiedlich. Wiederholen Sie die Behandlung in vierzehntägigem
Abstand, um ein perfektes Ergebnis und permanent glatte und
geschmeidige Haut zu erzielen.
Sanfte Behandlung, selbst an empndlichen Körperpartien
SatinLux wurde in enger Zusammenarbeit mit führenden Dermatologen
entwickelt. Das Resultat ist eine wirksame und sanfte Behandlung, die selbst
für die empndlichsten Körperpartien geeignet ist.
Akkubetrieb für maximale Freiheit und Flexibilität
Da das Gerät Akkus verwendet, ist es tragbar und kann überall eingesetzt
werden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Lichtaustrittsfenster mit Filterglas
B Abnehmbares Fenster
C Metalloberäche im abnehmbaren Fenster
D Sicherheitssystem (Sicherheitsring mit Kontaktschaltern)
E Blitztaste
F Lichtstärkeanzeigen (1 bis 5)
G % Taste zur Erhöhung der Lichtstärke
H ^ Taste zur Senkung der Lichtstärke
I Ladeanzeige und Akkustandsanzeige
J Ein-/Aus-Schalter
DEUTSCH 23
K Bereitschaftsanzeige
L Buchse für Gerätestecker
M Adapter
N Gerätestecker
Ebenfalls im Lieferumfang enthalten: Tasche und Reinigungstuch
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
Wasser und Elektrizität sind eine gefährliche Kombination! Verwenden
Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung, z. B. in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Gerät und Adapter dürfen nicht nass werden.
Warnhinweis
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Adapter oder das Gerät selbst
beschädigt oder defekt ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Filterglas beschädigt ist.
Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch
ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies möglicherweise den
Benutzer gefährden kann.
So vermeiden Sie Beschädigungen:
1 Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht, wenn das Gerät in Gebrauch
ist.
2 Achten Sie darauf, dass ein ungehinderter Luftstrom durch die
Lüftungsschlitze möglich ist.
3 Setzen Sie das Gerät keinen schweren Stößen aus, schütteln Sie es
nicht, und lassen Sie es nicht fallen.
Wenn das Gerät extremen Temperaturunterschieden ausgesetzt war,
warten Sie etwa 3 Stunden, bevor Sie es benutzen.
Das Gerät darf nicht in einer staubigen Umgebung verwendet oder
aufbewahrt werden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist,
und schalten Sie es nach Gebrauch immer aus.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH24
Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem
Sonnen- oder UV-Licht aus.
Achtung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von weiblichem Körperhaar
vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Das Gerät ist nur zum Entfernen von menschlichem Körperhaar
vorgesehen. Verwenden Sie es ausschließlich unterhalb des Halses.
Dieses Gerät ist nicht für kommerzielle und gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Wird das Gerät für kommerzielle und gewerbliche Zwecke und an
anderen Körperpartien als denen, für die es bestimmt ist, eingesetzt,
oder wird es von Personen verwendet, denen von der Benutzung
ausdrücklich abgeraten wurde, erlischt die Garantie, und Philips
übernimmt keinerlei Haftung für daraus entstandene Schäden.
Nach der Verwendung des Geräts ist Ihre Haut möglicherweise etwas
gerötet und gereizt. Dies ist völlig normal, und die Symptome halten
nur kurze Zeit an. Sollte die Reizung nicht innerhalb von drei Tagen
abklingen, sollten Sie einen Arzt konsultieren.
Setzen Sie das Gerät während des Gebrauchs keinen Temperaturen
unter 15 °C oder über 35 °C aus.
Das Gerät ist mit einem integrierten Überhitzungsschutz ausgestattet.
Wenn es überhitzt ist, wird kein Blitzlicht erzeugt. Schalten Sie das
Gerät nicht ab, lassen Sie es aber ungefähr 15 Minuten abkühlen, bevor
sie es weiter benutzen.
Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer
an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
gefährden den Benutzer.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall in den unter “Wichtige
Hinweise” aufgeführten Situationen.
Wichtige Hinweise
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in folgenden Situationen:
Wenn Sie unter einer Hauterkrankung wie z. B. Hautkrebs leiden
oder in der Vergangenheit an den zu behandelnden Hautpartien unter
Hautkrebs oder einer anderen Krebsart gelitten haben; das gleiche
gilt bei präkanzerösen Läsionen und einer Häufung von atypischen
Muttermalen.
Wenn Sie Epileptiker mit Blitzlichtempndlichkeit sind.
Wenn Sie unter Collagenstörungen leiden, einschließlich der Bildung
von Wulstnarben oder schlechter Wundheilung.
Wenn Sie unter einer Gefäßkrankheit leiden und die zu behandelnden
Körperpartien zum Beispiel Krampfadern oder Gefäßerweiterungen
aufweisen.
Wenn Ihre Haut lichtempndlich ist und auf Licht mit Ausschlag
reagiert oder eine allergischen Reaktion zeigt. Wenn Sie
fotosensibilisierende Medikamente einnehmen, prüfen Sie den
Beipackzettel, und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn
als Nebenwirkungen fotoallergische oder fototoxische Reaktionen
auftreten können und Ihre Haut während der Einnahmezeit nicht
direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf.
Wenn Sie unter Diabetes, Lupus Erythematodes, Porphyrie oder
kongestiver Herzerkrankung leiden.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH 25
An Hautpartien, an denen Sie derzeit oder erst kürzlich mit
Alpha-Hydroxycarbonsäure (Alpha-Hydroxy Acids, AHAs), Beta-
Hydroxycarbonsäure (Beta-Hydroxy Acids, BHAs), lokal angewendetem
Isotretinoin und Azelainsäure behandelt wurden.
Wenn Sie in den letzten sechs Monaten die Isotretinoin-haltigen
Medikamente Accutane® oder Roaccutane® in Tablettenform
einnehmen mussten. Eine Behandlung mit diesen Medikamenten kann
zur Folge haben, dass die Haut leichter aufplatzt und eher zu Wunden
und Reizungen neigt.
Wenn Sie unter einer Blutkrankheit leiden oder Medikamente zur
Blutverdünnung (einschließlich hoher Dosen von Aspirin) einnehmen
und die Behandlung ein Absetzen des Medikaments mindestens eine
Woche vor jeder Behandlung nicht zulässt.
Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme,
Verbrennungen, entzündete Follikel, offene Wunden, Abschürfungen,
Herpes, Wunden oder Läsionen und Blutergüsse haben oder an den
betroffenen Körperzonen operiert wurden.
Wenn Sie unter einem Immundefekt (einschließlich HIV oder AIDS)
leiden oder immunsuppressive Medikamente einnehmen.
Wenn Sie Schmerzmittel einnehmen, die Sie weniger
wärmeempndlich machen.
Wenn Sie schwanger sind oder stillen.
An Körperpartien mit Muttermalen, Sommersprossen, großen Venen,
dunkler pigmentierten Hautstellen, Narben, Hautanomalien, ohne zuvor
einen Arzt konsultiert zu haben. Dies kann zu Verbrennungen und
Hautverfärbung führen, wodurch die Diagnose von Hautkrankheiten
(z. B. Hautkrebs) erschwert werden kann.
An Brustwarzen und Schleimhäuten.
Nach intensivem Sonnenbaden und/oder bei Sonnenbrand oder bei
der Verwendung von Schnellbräunungsmitteln.
An Warzen, Tätowierungen oder permanentem Make-Up. Dies kann zu
Verbrennungen oder Hautverfärbung führen.
Wenn Sie ein dauerhaftes Deodorant verwenden. Dies kann
Hautreizungen zur Folge haben.
Über oder in der Nähe von künstlichen Silikonimplantaten, dem
schwangerschaftsverhütenden Implantat Implanon, Herzschrittmachern,
subkutanen Injektionsports (Insulinspender) oder Piercings.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Laden
Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch und bei leerem Akku auf.
Wenn die Akkus ganz leer sind, dauert es ca. 4 Stunden, bis sie wieder voll
aufgeladen sind.
Laden Sie das Gerät auf, wenn die Ladeanzeige beim Gebrauch orange
leuchtet. Wenn die Ladeanzeige aueuchtet, verbleiben Ihnen noch
mindestens 30 Lichtimpulse.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH26
Vollständig aufgeladene Akkus bieten bei einer Lichtintensität von Stufe
5 mindestens 160 Lichtimpulse, was einer schnurlosen Betriebsdauer
von ca. 15 Minuten entspricht. Die tatsächliche Anzahl der Lichtimpulse
hängt von der ausgewählten Lichtintensität ab (siehe “Wirksamkeit
bei unterschiedlicher Lichtintensität” im Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”).
Laden Sie das Gerät alle 3 bis 4 Monate vollständig auf, auch wenn Sie es
längere Zeit nicht verwenden.
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den
Adapter in eine Steckdose.
Die Ladeanzeige blinkt grün und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen
wird.
Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchtet die Ladeanzeige
ununterbrochen grün.
Achtung: Decken Sie das Gerät und den Adapter während des
Ladevorgangs nicht ab.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden.
Hinweis: Während des Ladevorgangs wird der Adapter warm. Dies ist normal.
3 Trennen Sie den Adapter nach dem Ladevorgang von der Steckdose
und den kleinen Gerätestecker vom Gerät.
Für den Gebrauch vorbereiten
Um ein perfektes Ergebnis und die höchste Wirksamkeit zu gewährleisten,
sollten Sie die Körperpartien, an denen das Gerät eingesetzt werden soll,
wie unten beschrieben vorbereiten.
1 Rasieren Sie die zu behandelnden Hautpartien, solange die Haare
nachwachsen.
Entfernen Sie die Haare auf keinen Fall mit Wachs, Epilierer, Pinzette
oder Enthaarungscreme. Diese Methoden stehen im Gegensatz zur
Photoepilation, da die Haare mit der Wurzel entfernt werden. In diesen
Fällen kann das Licht nicht von der Wurzel absorbiert werden, und die
Haare wachsen nach.
Hinweis: Das Rasieren ist notwendig, um sicherzustellen, dass die Lichtenergie
auf möglichst wirksame Weise zur Haarwurzel geleitet wird. Darüber hinaus
können sichtbare Haare an der behandelten Körperpartie vom Licht versengt
werden und dadurch einen unangenehmen Geruch verursachen. Das ist im
Allgemeinen zwar harmlos, kann aber während der Anwendung zu leichten
Schmerzen führen.
2 Reinigen Sie die Haut, und achten Sie darauf, dass sie vollkommen
trocken und fettfrei ist (Kosmetikprodukte wie Deos, Lotionen,
Parfum, Selbstbräuner und Sonnenschutzmittel sind meist ölhaltig).
Hinweis: Wenn Sie sich beim Rasieren verletzen, ist die Haut wesentlich
empndlicher. In diesem Fall spüren Sie die Lichtbehandlung wahrscheinlich
stärker, und in einigen Fällen kann sie sogar unangenehm sein.
,
,
DEUTSCH 27
Hinweis: Sobald keine Haare mehr nachwachsen (in der Regel nach einigen
Behandlungen), ist vor dem Gebrauch des Geräts kein Rasieren mehr
erforderlich.
Tipp: Wenn das Rasieren zu einer Hautreizung führt, können Sie die Haare
stattdessen auch mit einem Haarschneider so kurz wie möglich schneiden. In
diesem Fall spüren Sie die Lichtbehandlung unter Umständen stärker, und in
einigen Fällen kann sie auch etwas unangenehm sein.
Die Lichtintensität einstellen
Sie müssen die Lichtintensität entsprechend ihrer Haut- und Haarfarbe
anpassen und so einstellen, dass sie Ihnen angenehm ist.
Anhand der nachstehenden Tabelle mit Empfehlungen für die Lichtintensität
können Sie die richtige Einstellung nden.
1 Konsultieren Sie die Tabelle, um herauszunden, welche
Lichtintensität für Ihre Haut und Haarfarbe am besten geeignet ist,
und um zu prüfen, ob dies die richtige Enthaarungsmethode für Sie
ist (ist dies nicht der Fall, enthält die Tabelle an der entsprechenden
Stelle ein x).
Hinweis: Personen mit dunklerer Haut müssen eher mit Hautreizungen
rechnen, da ihre Haut mehr Licht absorbiert. Daher wird für sie eine niedrigere
Lichtintensität empfohlen.
2 Wählen Sie für jede zu behandelnde Körperpartie eine geeignete
Intensität im empfohlenen Bereich, die möglichst hoch ist, sich auf
der Haut aber nicht unangenehm anfühlt.
Die verwendete Lichtintensität kann sich auf der Haut warm oder heiß
anfühlen, sollte aber nie unangenehm sein.
Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Verwendung des Geräts, ob die richtige Intensität
eingestellt ist.
Empfohlene Lichtstärken (1 bis 5)
Hautfar-
be und
-eigen-
schaften:
Weiß
(immer
Sonnen-
brand,
keine
Bräunung)
Beige
(leichter
Sonnen-
brand,
minimale
Bräunung)
Hellbraun
(manch-
mal Son-
nenbrand,
gute Bräu-
nung)
Mittelbraun
(selten Son-
nenbrand,
schnelle
und gute
Bräunung)
Dunkel-
braun
(selten
Sonnen-
brand,
sehr gute
Bräunung)
Schwarz
(selten
bis nie
Sonnen-
brand, sehr
dunkle
Bräunung)
Farbe der
Körper-
haare:
Weiß/
Grau
x x x x x x
Rot x x x x x x
Hellblond x x x x x x
Blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Dunkel-
blond/
Hellbraun
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
DEUTSCH28
Hautfar-
be und
-eigen-
schaften:
Weiß
(immer
Sonnen-
brand,
keine
Bräunung)
Beige
(leichter
Sonnen-
brand,
minimale
Bräunung)
Hellbraun
(manch-
mal Son-
nenbrand,
gute Bräu-
nung)
Mittelbraun
(selten Son-
nenbrand,
schnelle
und gute
Bräunung)
Dunkel-
braun
(selten
Sonnen-
brand,
sehr gute
Bräunung)
Schwarz
(selten
bis nie
Sonnen-
brand, sehr
dunkle
Bräunung)
Braun 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Dunkel-
braun
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Schwarz 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Das x bedeutet, dass das Gerät für die Verwendung nicht geeignet ist.
Hinweis: Das Gerät ist für Personen mit sehr dunkler oder schwarzer Haut
aufgrund des erhöhten Risikos von Hautirritationen nicht geeignet.
Hinweis: Das Gerät ist für Personen mit hellblonder, roter, grauer oder weißer
Körperbehaarung nicht geeignet, da der niedrige Melaninwert in den Haaren
zu einer sehr schlechten Haarentfernung führt.
Hinweis: Bei einer höheren Lichtintensität wird nicht nur eine bessere Wirkung
erzielt, das Resultat ist auch deutlicher sichtbar.
Wirksamkeit bei unterschiedlicher Lichtintensität
Lichtintensität Wirksamkeit Anzahl der Lichtimpulse
5 ***** 160
4 **** 190
3 *** 250
2 ** 350
1 * 520
* gibt den Grad der Wirksamkeit an.
Hinweis: Diese Tabelle zeigt die Anzahl der Lichtimpulse, die das Gerät bei
der jeweiligen Lichtintensität generiert, sowie die zu erwartende Wirksamkeit.
Stellen Sie die Intensität entsprechend Ihrer Haut- und Haarfarbe ein.
Das Gerät benutzen
Die verwendete Lichtintensität kann sich auf der Haut warm oder heiß
anfühlen, sollte aber nie unangenehm sein.
Dieses Gerät ist nur für die Entfernung von weiblichem Körperhaar an
Hautpartien unterhalb des Halses vorgesehen: Achselhöhlen, Bikinizone
und Beine.
Hinweis: Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie, bevor Sie das Gerät
benutzen (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).
DEUTSCH 29
Tipp: Die beste Zeit für eine Behandlung ist vor dem Zubettgehen, denn dann
können auftretende Hautreizungen über Nacht abklingen.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
Die Intensitätsanzeige 1 leuchtet automatisch auf und gibt an, dass
das Gerät mit der Standardintensität 1 eingeschaltet wurde.
Hinweis: Sie können das Gerät jederzeit durch erneutes Drücken des Ein-
/Ausschalters abschalten.
Hinweis: Das Gerät wird bei Gebrauch warm.
2 Drücken Sie die Taste %, um die Intensität zu verstärken, bzw. die
Taste ^, um die Intensität zu verringern.
Bei jedem Drücken der Taste blinkt die entsprechende
Intensitätsanzeige auf. Dies dauert einige Sekunden.
3 Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut auf, sodass das
abnehmbare Fenster und der Sicherheitsring Kontakt zur Haut
haben.
Tipp: Beim erstmaligen Gebrauch sollten Sie das Gerät zunächst ausprobieren,
z. B. an der Hüfte, damit Sie sich mit der Licht-Methode vertraut machen
können. Beginnen Sie mit der niedrigsten empfohlenen Intensität, und erhöhen
Sie sie nach und nach, bis die höchste empfohlene Intensität erreicht ist. Mit
diesem Test können Sie feststellen, wie lichtempndlich Ihre Haut ist. Prüfen Sie,
ob Ihre Haut 20 Minuten nach dem Test eine Reaktion zeigt. Ist dies der Fall,
behandeln Sie die gewünschten Körperpartien mit einer niedrigeren Intensität.
4 Drücken Sie den Sicherheitsring unter leichtem Druck ganz gegen
die Haut.
Hinweis: Der Sicherheitsring verfügt über Kontaktschalter, die gemeinsam
das Sicherheitssystem des Geräts bilden. Dieser Sicherheitsring verhindert
unbeabsichtigte Lichtblitze, wenn kein Hautkontakt besteht.
,
,
DEUTSCH30
Wenn alle Kontaktschalter des Sicherheitsrings in das Gerät
gedrückt wurden, leuchtet die Anzeige für Blitzbereitschaft auf der
Geräterückseite auf. Dieser Vorgang kann einige Sekunden dauern.
Wenn die Anzeige für Blitzbereitschaft ununterbrochen aueuchtet,
ist das Gerät für den ersten Lichtimpuls bereit.
Tipp: Die Anwendung wird einfacher, wenn Sie die zu behandelnde Haut
straffen. An Stellen mit besonders weicher Haut müssen Sie eventuell mehr
Druck ausüben, damit alle Kontaktschalter eingedrückt werden.
5 Drücken Sie die Blitztaste, um einen Blitz auszulösen. Lassen Sie sie
nach dem ersten Blitz los.
6 Wiederholen Sie die Schritte 3, 4 und 5 für den nächsten Blitz.
Dieser Vorgang kann einige Sekunden dauern.
Lösen Sie über der gleichen Stelle niemals mehr als einen Blitz aus, ohne
das Gerät zuerst von der Haut abzuheben. So vermeiden Sie ein zu
starkes Aufheizen und mögliche Hautverbrennungen.
7 Um das Auslassen von Hautpartien zu vermeiden, empehlt es
sich, beim Positionieren des Geräts auf der Haut einen Teil der zuvor
behandelten Stelle nochmals zu behandeln. Das effektive Licht tritt
nur aus dem Lichtaustrittsfenster aus. Stellen Sie sicher, dass die
Lichtimpulse dicht neben einander erzeugt werden.
8 Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung aus.
Hinweis: Blicken Sie nicht direkt in das bei eingeschaltetem Gerät aus dem
Fenster austretende Licht.
Hinweis: Das von dem Gerät erzeugte sichtbare Licht ist die Reexion des
Blitzlichts auf der Haut und für die Augen harmlos. Sie brauchen daher beim
Gebrauch des Geräts keine Schutzbrille zu tragen.
Hinweise zur Behandlung
Empfohlene Anzahl von Blitzen und Behandlungszeit
Bereich Ungefähre Anzahl von Blitzen Ungefähre Behandlungszeit
Achselhöhlen 25 pro Achselhöhle 3 Minuten pro Achselhöhle
Bikinizone 25 pro Seite 3 Minuten pro Seite
Gesamter Bikinibereich 90 für gesamten Bereich 10 Minuten
Ein Unterschenkel 160-190 15 Minuten
Ein Bein 320-380 30 Minuten
Hinweis: Vollständig geladene Akkus reichen für mindestens 160 Blitze der
Intensität 5, was einer Nutzungsdauer im Akkubetrieb von ca. 15 Minuten
entspricht.
,
DEUTSCH 31
Erzielen optimaler Ergebnisse
Perfekte Ergebnisse können nicht durch eine Behandlung allein erzielt
werden, da nur Haare in der anagenen Phase auf die Lichtbehandlung
reagieren und sich die Haare im behandelten Körperbereich normalerweise
in verschiedenen Wachstumsphasen benden. Um eine erfolgreiche
Behandlung aller Haare zu gewährleisten und eine erneute Aktivierung
der Haarwurzel zu verhindern, muss die Behandlung in vierzehntägigem
Abstand wiederholt werden. Es empehlt sich, dieses Intervall einzuhalten.
Eine höhere oder geringere Behandlungshäugkeit bringt keine besseren
Ergebnisse, und klinische Studien haben gezeigt, dass dies die optimale
Behandlungshäugkeit ist.
Nach der Behandlung
Nach der Behandlung kann Folgendes auftreten:
Die Haut ist leicht gerötet, kribbelt, juckt oder fühlt sich warm an. Diese
Erscheinungen sind harmlos und klingen schnell ab.
An der behandelten Hautpartie kann kurzzeitig eine einem
Sonnenbrand ähnelnde Hautreaktion auftreten.
Ihre Haut kann sich aufgrund des Rasierens und der Lichtbehandlung
trocken anfühlen.
Auch bei häuger Anwendung des Geräts wachsen einige Haare
wieder nach. Das kommt daher, dass sich die Haare während der
Behandlung in unterschiedlichen Wachstumsphasen benden. Die
nachwachsenden Haare sind jedoch weicher und feiner.
Nützliche Ratschläge
:
Hält die Hautreizung länger als drei Tage an, sollten Sie einen Arzt
aufsuchen (siehe Kapitel “Wichtige Hinweise”, Abschnitt “Achtung”).
Führen Sie die nächste Behandlung erst durch, wenn die Hautreizung
vollkommen abgeklungen ist. Möglicherweise war die Lichtintensität zu
hoch für Ihre Haut. Stellen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Stufe
ein.
Legen Sie sich unmittelbar nach der Behandlung nicht ohne
Sonnenschutz in die pralle Sonne oder auf die Sonnenbank. Wenn
Sie sich nach einer Behandlung sonnen möchten, cremen Sie alle
behandelten Körperpartien mit einem Sun-Blocker ein.
Schwimmen Sie in den ersten 48 Stunden nach der Behandlung nicht
in Chlorwasser, denn Chlor kann Juckreiz verursachen.
Benutzen Sie unmittelbar nach der Behandlung keine Kosmetika an den
behandelten Körperpartien.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät oder Teile davon nie unter ießendem Wasser
oder im Geschirrspüler.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Vermeiden Sie Kratzer auf dem Filterglas und auf der Metalloberäche
im abnehmbaren Fenster.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kontaktschalter des Sicherheitsrings nicht
verschmutzen.
Hinweis: Stellen Sie die Verwendung des Geräts ein, wenn sich das Filterglas
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH32
oder das abnehmbare Fenster nicht mehr reinigen lassen.
Für perfekte Ergebnisse und eine lange Lebensdauer des Geräts sollten Sie
dieses nach jedem Gebrauch reinigen.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie
es abkühlen.
Hinweis: Das Filterglas wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2 Zum Herausnehmen des abnehmbaren Fensters stecken Sie Ihre
Finger in die Einbuchtung des Gerätegehäuses, und heben Sie das
abnehmbare Fenster ab.
3 Reinigen Sie mit dem mitgelieferten trockenen, weichen Tuch
folgende Teile:
die Oberäche des Filterglases
die Außenseite des abnehmbaren Fensters
den Metallrahmen im abnehmbaren Fenster
das Gerätegehäuse (falls nötig)
Hinweis: Befeuchten Sie das Tuch bei Bedarf mit etwas Wasser.
Aufbewahrung
1
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie
es abkühlen.
2 Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es wegpacken.
3 Bewahren Sie das Gerät in der zugehörigen Tasche auf.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort bei Temperaturen
zwischen 0°C und 60°C auf.
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden
können. Nehmen Sie die Akkus heraus, bevor Sie das Gerät an einer
ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie gebrauchte Akkus bei
einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der Akkus
Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-
Center geben. Dort werden die Akkus herausgenommen und
umweltgerecht entsorgt.
Die Akkus entfernen
Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind.
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH 33
1 Führen Sie einen Dorn oder ein anderes spitzes Werkzeug in das
Gerät ein, und hebeln Sie die untere Abdeckung vom Griff ab.
2 Lösen Sie die beiden Schrauben.
3 Nehmen Sie den unteren Teil des Griffs ab, und schneiden Sie die
beiden Drähte, die mit dem unteren Teil des Geräts verbunden sind,
durch.
4 Trennen Sie die Akkus von den Anschlüssen.
5 Schütteln Sie die wiederauadbaren Akkus aus dem Gerät heraus.
DEUTSCH34
6 Schneiden Sie die beiden Drähte durch, die die wiederauadbaren
Akkus mit dem Gerät verbinden.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie die Philips Website unter www.philips.com/satinlux, oder rufen Sie
00800-SATINLUX (72846589) an.
Ersatzteile
Die folgenden Ersatzteile sind erhältlich:
Abnehmbares Fenster
Adapter
Tasche
Technische Daten
Gerätetyp SC2000
Nennspannung 100 - 240 V
Nennfrequenz 50 - 60 Hz
Nenneingangsleistung 7,5 W
Schutz vor Stromschlägen Klasse II Q
Schutzklasse IP 30 (EN 60529)
Betrieb Temperatur: +15° bis +35°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 25 % bis 75 %
Aufbewahrung Temperatur: 0° bis +60°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 95 %
IPL-Lampe Spektrum: >570 nm
Lithium-Ionen-Akku 2 x 3,7 Volt
1.100 mAh
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefonnummer am Ende der
Bedienungsanleitung oder bei www.philips.com/satinlux.
-
-
-
DEUTSCH 35
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die
wiederauadbaren
Akkus sind leer.
Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel “Laden”).
Das Gerät ist
beschädigt.
Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Das Gerät schaltet sich
plötzlich aus.
Die
wiederauadbaren
Akkus sind leer.
Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel “Laden”).
Der Adapter wird beim
Auaden warm.
Das ist normal. Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Die Ladeanzeige leuchtet
nicht auf, wenn Sie den
Gerätestecker an das
Gerät anschließen.
Sie haben den
Adapter nicht an
die Steckdose
angeschlossen.
Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und
stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
Schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose
an, um zu testen, ob die Steckdose funktioniert.
Kann das Gerät immer noch nicht aufgeladen
werden, wenden Sie sich an das Philips Service-
Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Der Stecker wurde
nicht richtig an die
Steckdose und/oder
der Gerätestecker
nicht richtig an das
Gerät angeschlossen.
Prüfen Sie, ob der Adapter richtig an die Steckdose
und/oder der Gerätestecker richtig an das Gerät
angeschlossen wurde.
Das Gerät ist
beschädigt.
Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Das Gerät ist eingeschaltet,
aber die Lichtintensität lässt
sich nicht erhöhen oder
reduzieren.
Das Gerät muss
zurückgesetzt
werden.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein.
Wenn Sie die Lichtintensität immer noch nicht
ändern können, wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips
Händler.
Die Anzeige für die
Blitzbereitschaft leuchtet
nicht auf, wenn das Gerät
auf der Haut positioniert
wird.
Das abnehmbare
Fenster und der
Sicherheitsring
haben keinen
richtigen Kontakt mit
der Haut.
Positionieren Sie das Gerät in einem rechten
Winkel so auf der Haut, dass alle Kontaktschalter
die Haut berühren. Prüfen Sie dann, ob die Anzeige
für Blitzbereitschaft aueuchtet, und drücken Sie
die Blitztaste.
DEUTSCH36
Problem Mögliche Ursache Lösung
Funktioniert dies nicht, positionieren Sie das Gerät
an einer Körperpartie, an der Sie problemlos vollen
Hautkontakt herstellen können, z. B. am Unterarm.
Prüfen Sie dann, ob die Anzeige für Blitzbereitschaft
funktioniert. Leuchtet sie immer noch nicht auf,
wenn das Gerät mit der Haut Kontakt hat, wenden
Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem
Land oder Ihren Philips Händler.
Der Sicherheitsring
ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Sicherheitsring vorsichtig. Ist
dies nicht möglich, wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips
Händler, um das Lichtfenster zu ersetzen.
Die Anzeige für
Blitzbereitschaft leuchtet
nicht auf, wenn das
abnehmbare Fenster
mit der Haut in Kontakt
ist, aber der Ventilator
funktioniert.
Der
Überhitzungsschutz
wurde aktiviert.
Wenn der Überhitzungsschutz aktiviert wurde,
funktioniert der Ventilator weiterhin. Schalten
Sie das Gerät nicht aus, und lassen Sie es ca.
15 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
Leuchtet die Anzeige für Blitzbereitschaft immer
noch nicht auf, wenn das Gerät mit der Haut
Kontakt hat, wenden Sie sich an das Philips Service-
Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Die Anzeige für
Blitzbereitschaft leuchtet
grün, doch das Gerät
erzeugt beim Betätigen
der Blitztaste keinen
Lichtimpuls.
Das Gerät muss
zurückgesetzt
werden.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder
ein. Wenn die Anzeige für Blitzbereitschaft grün
leuchtet, das Gerät beim Drücken der Blitztaste
aber immer noch keinen Lichtimpuls erzeugt,
wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Das Gerät wird während
des Gebrauchs warm.
Das ist normal. Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Beim Einschalten des
Geräts leuchtet die Anzeige
für Lichtintensität 1 nicht
auf.
Das Gerät muss
zurückgesetzt
werden.
Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein.
Leuchtet die Anzeige für Lichtintensität 1 immer
noch nicht auf, wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips
Händler.
Bei dem Gerät tritt ein
ungewöhnlicher Geruch
auf.
Das abnehmbare
Fenster ist
verschmutzt.
Reinigen Sie es vorsichtig. Ist dies nicht möglich,
wenden Sie sich an das Philips Service-Center
in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler, um es
auszutauschen.
Sie haben die
zu behandelnde
Körperpartie nicht
gründlich rasiert.
Wenn sich an der zu behandelnden Körperpartie
Haare benden, werden diese beim Verwenden
des Geräts möglicherweise versengt. Dabei
entsteht ein ungewöhnlicher Geruch. Rasieren Sie
die zu behandelnde Körperpartie, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Sie spüren die Behandlung
stärker als sonst.
Sie verwenden
eine zu hohe
Lichtintensität.
Prüfen Sie, ob die richtige Lichtintensität eingestellt
ist, und reduzieren Sie diese bei Bedarf.
DEUTSCH 37
Problem Mögliche Ursache Lösung
Sie haben die
zu behandelnde
Körperpartie nicht
rasiert.
Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie
jedes Mal, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Sie haben das
Gerät in einer
staubigen Umgebung
aufbewahrt.
Der ungewöhnliche Geruch veriegt nach einigen
Lichtpulsen.
Das Filterglas im
Lichtaustrittsfenster
ist beschädigt.
Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall
nicht. Wenden Sie sich an das Philips Service-
Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Beim Benutzen des Geräts
treten unzumutbare
Schmerzen auf.
Sie haben die
zu behandelnde
Körperpartie nicht
rasiert.
Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie
jedes Mal, bevor Sie das Gerät benutzen.
Sie haben eine
Körperpartie
behandelt, für die
das Gerät nicht
vorgesehen ist.
Verwenden Sie das Gerät nur für Beine,
Achselhöhlen und Bikinizone.
Sie verwenden
eine zu hohe
Lichtintensität.
Reduzieren Sie die Lichtintensität auf ein für
Sie komfortables Niveau. Siehe Kapitel “Für
den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die
Lichtintensität einstellen”.
Das Filterglas im
Lichtaustrittsfenster
ist beschädigt.
Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall
nicht. Wenden Sie sich an das Philips Service-
Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler.
Das Gerät ist
für Ihre Haar-
oder Hautfarbe nicht
geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei hellblondem,
rotem, grauem oder weißem Körperhaar oder bei
sehr dunkler Haut.
Die behandelten
Körperzonen sind nach der
Behandlung gerötet.
Eine leichte Rötung
ist harmlos und ganz
normal und klingt
schnell wieder ab.
Sie brauchen nichts zu unternehmen.
Die Haut ist nach der
Behandlung längere Zeit
gereizt.
Sie verwenden
eine zu hohe
Lichtintensität.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere
Lichtintensität ein. Siehe Kapitel “Für den
Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die
Lichtintensität einstellen”.
Sollte die Hautreizung nicht innerhalb von drei
Tagen abklingen, suchen Sie einen Arzt auf.
DEUTSCH38
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Enthaarungsergebnisse
sind nicht zufrieden
stellend.
Sie verwenden
eine zu niedrige
Lichtintensität.
Stellen Sie das nächste Mal eine höhere
Lichtintensität ein.
Sie haben
nicht genügend
Lichtimpulse
ausgelöst.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eine ausreichende
Anzahl an Lichtimpulsen ausgibt. Siehe Kapitel
“Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die
Lichtintensität einstellen”.
Sie haben beim
Benutzen des Geräts
keine ausreichend
große Hautpartie
erneut erfasst.
Für ein gutes Enthaarungsresultat müssen Sie
gewisse Hautpartien erneut erfassen. Siehe
Schritt 7 im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Sie benutzen das
Gerät zu selten.
Verwenden Sie das Gerät in vierzehntägigem
Abstand.
Das Gerät ist für
Ihre Haar- oder
Hautfarbe nicht
geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei hellblondem,
rotem, grauem oder weißem Körperhaar oder bei
sehr dunkler Haut.
An einigen Stellen der
behandelten Körperpartien
wachsen Haare nach.
Sie haben beim
Benutzen des Geräts
keine ausreichend
große Hautpartie
erneut erfasst.
Für ein gutes Enthaarungsresultat müssen Sie
gewisse Hautpartien erneut behandeln. Siehe das
Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Das Nachwachsen
gehört zum
natürlichen
Wachstumszyklus
der Haare.
Dies ist ganz normal. Allerdings sind die neuen
Haare in der Regel weicher und feiner.
DEUTSCH 39
40
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/satinlux.
La eliminación del vello con luz es uno de los métodos más ecaces y de
resultados más duraderos.Es completamente distinto de las soluciones
caseras; durante casi 10 años Philips se ha dedicado a su investigación con
la ayuda de importantes dermatólogos. Ahoraya puede usar esta
innovadora tecnología cómodamente en casa y siempre que lo desee.
Este aparato está diseñado para eliminar el vello en las siguientes zonas del
cuerpo de la mujer:
axilas
línea del bikini
piernas
Su uso no está indicado para:
personas con un vello demasiado claro (rubio, pelirrojo, gris o blanco)
o con piel muy oscura. Consulte el capítulo ‘Preparación para su uso’,
sección ‘Ajuste de la intensidad de la luz’.
Para obtener más información sobre SatinLux, consulte www.philips.
com/satinlux.
Cómo funciona la fotodepilación
Crecimiento del vello
Según la edad, el metabolismo y otros factores, el vello de cada persona
crece de forma diferente, pero, por lo general, el crecimiento del vello se
produce en tres fases:
1 Fase anágena (fase de crecimiento)
El vello crece activamente desde la raíz. En esta fase, es cuando se da la
mayor concentración de melanina, responsable de la pigmentación. Cuanto
más se concentre en la raíz, más oscuro será el vello. La concentración de
este pigmento es además el factor determinante de la ecacia del método.
El tratamiento con luz sólo actúa ecazmente en los vellos en fase anágena.
2 Fase catágena (fase de degradación)
El crecimiento del vello se detiene y la raíz se reduce antes de que el vello
se caiga.
3 Fase telógena (fase de reposo)
El vello ya crecido se separa de la raíz y el nuevo va saliendo y empujando
poco a poco. La raíz permanece en reposo hasta que el reloj biológico
le informa de que es hora de activarse para dejar crecer vello nuevo (4).
Los vellos de una zona de la piel suelen estar en distintas fases del ciclo de
crecimiento.
Principio de funcionamiento
El aparato elimina el vello calentándolo desde la raíz. La melanina del vello
y la raíz absorbe los pulsos de luz emitidos. Cuanto más oscuro es el vello,
más calor puede generarse. Este proceso estimula el paso del vello a la fase
de reposo.
Se produce la caída natural del vello y se inhibe el crecimiento.
Una sola sesión no consigue una eliminación óptima, ya que el vello sólo
puede tratarse en la fase anágena y en la zona tratada habrá vello en
distintas fases del ciclo de crecimiento.
-
-
-
-
1 2 3 41 2 3 4
ESPAÑOL
Para tratar todo el vello correctamente y evitar que la raíz vuelva a estar
activa, es necesario repetir el tratamiento cada dos semanas.
Un ltro óptico integrado evita que la luz UV llegue a la piel, por lo que no
produce daño alguno.
Ventajas
Este aparato tiene las siguientes ventajas:
Tecnología IPL profesional para uso en casa
SatinLux usa la tecnología “Luz pulsada intensa” (Intense Pulsed Light, IPL),
que también se aplica en los tratamientos de belleza profesionales para la
eliminación del vello, y de la que podrá beneciarse ahora en la comodidad
de casa.
Prevención ecaz del crecimiento del vello para una suavidad
duradera
Este método evita que el vello vuelva a crecer durante largo tiempo y
contribuye a la suavidad de la piel. Nuestros estudios han demostrado una
importante reducción del vello después de tan solo 2 tratamientos. Los
resultados óptimos se obtenían normalmente tras 4 ó 5 tratamientos. Se
aprecia una menor densidad del vello con cada tratamiento. La rapidez con
que se aprecian resultados visibles y la duración entre cada depilación varía
de una persona a otra. Repita este tratamiento cada dos semanas para
lograr resultados óptimos y mantener su piel siempre suave.
Tratamiento delicado, incluso en zonas sensibles
SatinLux se ha desarrollado en estrecha colaboración con importantes
dermatólogos para conseguir un tratamiento ecaz y delicado, incluso en
las zonas más sensibles del cuerpo.
Funcionamiento sin cables para una máxima libertad y
exibilidad
El aparato funciona con pilas recargables, por lo que lo podrá llevar a todas
partes y usarlo en cualquier lugar.
Descripción general (g. 2)
A Ventanilla de salida de luz con ltro de cristal
B Ventanilla extraíble
C Supercie metálica en el interior de la ventanilla extraíble
D Sistema de seguridad (anillo de seguridad con puntos de contacto)
E Botón de emisión de pulsos de luz
F Luces de intensidad (1- 5)
G % Botón de aumento de intensidad
H ^ Botón de disminución de intensidad
I Luz de carga e indicación de batería baja
J Botón de encendido/apagado
K Luz que indica “listo para emisión de pulsos”
L Toma del aparato
M Adaptador de corriente
N Clavija pequeña
También incluye: funda y paño de limpieza
ESPAÑOL 41
42
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
El agua y la electricidad forman una combinación peligrosa. No utilice
este aparato en ambientes húmedos (p. ej., cerca de un baño, una
ducha o una piscina).
Mantenga el aparato y el adaptador siempre secos.
Advertencia
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Utilice el aparato sólo con el adaptador que se suministra.
No utilice el aparato si el adaptador o el propio aparato están dañados.
No utilice el aparato si el ltro de cristal está roto.
Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
Para evitar daños:
1 No cubra las ranuras de ventilación durante su uso.
2 Compruebe que nada impide el paso del aire por las ranuras de
ventilación.
3 Evite golpes fuertes en el aparato, no lo sacuda ni lo deje caer.
Si cambia el aparato de un entorno muy frío a otro muy cálido, espere
unas tres horas antes de usarlo.
Nunca use ni guarde el aparato en un entorno donde se acumule
polvo.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la
toma de corriente. Apáguelo siempre después de cada uso.
No exponga el aparato a la luz solar directa ni a la luz UV durante
largo tiempo.
Precaución
Este aparato está ideado para eliminar únicamente el vello corporal de
las mujeres. No lo utilice con otra nalidad.
El aparato no está indicado para el vello facial, utilícelo sólo en las
partes del cuerpo especicadas.
Este aparato no está diseñado para uso comercial ni profesional.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL42
43ESPAÑOL 43
Si el aparato se usa para nes comerciales o profesionales, se aplica
en otras partes del cuerpo contraindicadas expresamente o lo utiliza
alguien al que claramente se le ha excluido de su uso, la garantía se
invalida y Philips no se hace responsable ante daño alguno.
La piel podría enrojecerse ligeramente e irritarse tras usar el aparato.
Esta reacción es absolutamente normal y desaparece rápidamente. Si
la irritación no desaparece después de tres días, se aconseja consultar
con un médico.
No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 15 °C o superiores
a 35 °C durante su uso.
El aparato está equipado con una protección contra el
sobrecalentamiento integrada. Si el aparato se sobrecalienta, no emite
pulsos de luz. No lo apague, deje que se enfríe durante unos 15
minutos antes de continuar con el tratamiento.
Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a
cabo por personal no cualicado pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas para el usuario.
No use nunca el aparato en los supuestos mencionados en el apartado
Contraindicaciones.
Contraindicaciones
No use nunca el aparato:
Si sufre alguna enfermedad cutánea, como cáncer de piel, si
tiene antecedentes de cáncer de piel o cualquier otro tipo de
cáncer localizado en las zonas que se van a tratar, si tiene lesiones
precancerígenas o numerosos lunares atípicos en las zonas que se van
a tratar.
Si padece de epilepsia con sensibilidad a la luz parpadeante.
Si tiene antecedentes de desorden del colágeno, y es propenso a la
formación de queloides o sufre de mala cicatrización.
Si tiene antecedentes de desorden vascular, como presencia de venas
varicosas o ectasia vascular en las zonas que se van a tratar.
Si su piel es sensible a la luz y aparece una reacción alérgica o
erupción. Si toma medicación o componentes fotosensibles, consulte
el prospecto y no use nunca el aparato si se indica que puede causar
reacciones fotoalérgicas, fototóxicas o si tiene que evitar la luz solar
durante el tratamiento con esta medicación.
Si padece de diabetes, lupus eritematoso, porria o una enfermedad
cardiaca congestiva.
En zonas de la piel que se estén tratando o se hayan tratado
recientemente con ácidos alfa-hidróxidos (AHA), ácidos beta-
hidróxidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico.
Si ha tomado por vía oral isotretinoína en Accutane® o Roaccutane®
en los últimos seis meses. Este tratamiento puede ocasionar la
aparición de heridas e irritaciones.
Si sufre algún desorden sanguíneo o toma anticoagulantes, incluso el
uso sistemático de aspirinas, sin que pueda suspender la medicación
durante un mínimo de una semana antes de cada tratamiento.
Si tiene infecciones, eccemas, quemaduras, folículos inamados, heridas
abiertas, cicatrices de cirugía reciente, herpes simplex, heridas o
lesiones y hematomas en las zonas que se van a tratar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44
Si tiene antecedentes de enfermedad inmunodepresiva (incluida la
infección por VIH o SIDA) o si toma inmunosupresores.
Si toma analgésicos que reducen la sensibilidad al calor.
Si está embarazada o da el pecho.
En los lunares, pecas, venas varicosas, zonas de pigmentación más
oscura, cicatrices, anomalías cutáneas sin consultar antes con su doctor.
El tratamiento puede ocasionar quemaduras y cambios en el color, lo
que podría dicultar la identicación de enfermedades de la piel (por
ejemplo, el cáncer de piel).
En los pezones y las zonas mucosas.
Tras tomar el sol de forma prolongada o en quemaduras solares, o si
usa bronceadores.
En verrugas, tatuajes o maquillaje permanente. El tratamiento puede
ocasionar quemaduras y cambios en el color.
Si usa desodorantes de acción prolongada. El tratamiento puede
ocasionar reacciones en la piel.
Sobre o cerca de ningún implante articial de silicona, implantes
anticonceptivos Implanon, marcapasos, vías de inyección subcutáneas
(dosicadores de insulina) o piercings.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Carga
Cargue completamente las pilas antes de usar el aparato por primera vez y
siempre que se agoten. El proceso de carga completa de las pilas se realiza
en 4 horas.
Cargue el aparato cuando la luz de carga se ilumine en naranja durante su
uso. Cuando la luz de carga se enciende, quedará capacidad para al menos
30 pulsos de luz.
Con las pilas totalmente cargadas, hay capacidad para unos 160 pulsos
con una intensidad de luz 5, es decir, casi 15 minutos de funcionamiento
autónomo. El número real de pulsos varía en función de la intensidad de
luz seleccionada (consulte “Ecacia con diferentes intensidades de luz” en el
capítulo “Preparación para su uso”).
Cargue por completo el aparato cada 3 ó 4 meses, incluso si no lo usa
durante largo tiempo.
1 Apague el aparato.
2 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la
toma de corriente.
La luz de carga parpadea en verde para indicar que el aparato se
está cargando.
Cuando las pilas están completamente cargadas, el piloto de carga se
enciende en verde de forma continua.
Precaución: No cubra nunca el aparato ni el adaptador durante la carga.
Nota: Durante la carga, el aparato no puede utilizarse.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
ESPAÑOL44
45ESPAÑOL 45
Nota: El cargador se notará caliente al tacto durante la carga. Esto es normal.
3 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de
corriente y la clavija pequeña del aparato.
Preparación para su uso
Para unos resultados óptimos y una máxima ecacia, prepare las zonas que
va a tratar según lo descrito a continuación.
1 Afeite las zonas que va a tratar cuando el vello empiece a crecer.
No elimine nunca el vello con cera, depilación, pinzas ni cremas
depilatorias. Estos métodos contrarrestan los efectos de la
fotodepilación porque eliminan el vello desde la raíz, que no podrá
absorber correctamente la luz, de forma que el vello volverá a salir.
Nota: El afeitado es necesario para garantizar que la energía de la luz pasa
a la raíz del vello de la forma más ecaz. Además, los vellos visibles en la
zona de tratamiento se pueden quemar por la luz y producirse así un olor
desagradable. Por lo general, el afeitado no produce daños, pero puede sentir
un dolor leve al usar el aparato.
2 Limpie la piel y séquela bien, eliminando cualquier resto de grasa y
aceite (por ejemplo, de productos cosméticos como desodorantes,
lociones, perfumes, cremas bronceadoras o protectores solares).
Nota: Si al afeitarse se producen heridas o lesiones, la piel podría estar
más sensible. En tal caso, podría notar con más intensidad la aplicación del
tratamiento por luz y algunas veces podría resultarle hasta incómodo.
Nota: Cuando el vello no vuelva a crecer, generalmente tras algunas sesiones,
ya no tendrá que afeitarse antes de usar el aparato.
Consejo: Si la piel se irrita con el afeitado, puede usar una afeitadora para
cortar el vello lo más corto posible. En tal caso, podría notar con más
intensidad la aplicación del tratamiento por luz y algunas veces podría
resultarle algo incómodo.
Ajuste de la intensidad de la luz
Tiene que ajustar la intensidad de la luz al color de su vello y piel hasta un
nivel que le resulte tolerable.
La tabla con las intensidades de luz recomendadas le ayuda a ajustar la
intensidad adecuada a su caso.
1 Consulte la siguiente tabla para determinar qué intensidad de luz es
más apropiada para el color de su vello y piel, y comprobar si este
método es adecuado para usted (si no lo es, está indicado con una x
en la tabla).
Nota: Las personas con la piel más oscura tienen mayor riesgo de sufrir
irritaciones porque su piel absorbe más luz. Por tanto, en este caso se
recomiendan intensidades más bajas.
2 Para cada parte del cuerpo que desee tratar, seleccione una
intensidad adecuada en el intervalo recomendado, siempre tomando
el valor más alto pero sin causar molestias en la piel.
46
Puede notar un efecto de más o menos calor en la piel por la intensidad
de la luz aplicada, pero nunca deberá sentir molestias.
Nota: Antes de cada tratamiento, compruebe si el aparato está ajustado con la
intensidad adecuada.
Intensidades de luz recomendadas (1-5)
Caracte-
rísticas y
color de
la piel:
Blanca
(siempre
se quema
al sol, no
se bron-
cea)
Beige (se
quema fá-
cilmente
al sol, se
broncea
muy
poco)
Morena cla-
ra (algunas
veces se
quema
al sol, se
broncea
bien)
Morena
media
(raramente
se quema
al sol, se
broncea
rápido y
bien)
Morena
oscura
(raramente
se quema
al sol, se
broncea
muy bien)
Negra
(raramente
o nunca se
quema al sol,
se broncea
con un
color muy
oscuro)
Color del
vello:
blanco/
gris
x x x x x x
pelirrojo x x x x x x
rubio
claro
x x x x x x
rubio 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
rubio
oscuro/
castaño
claro
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
castaño 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
castaño
oscuro
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
negro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x signica que el aparato no es adecuado para su uso.
Nota: El aparato no es adecuado para personas con piel muy oscura, ya que
hay un mayor riesgo de irritación de la piel.
Nota: El aparato no es adecuado para personas con vello corporal rubio claro,
pelirrojo, gris o blanco, ya que la baja concentración de melanina hace que la
eliminación del vello sea muy poco efectiva.
Nota: A intensidades de luz más altas, el método es más ecaz y su aplicación
también se nota más.
Ecacia con diferentes intensidades de luz
Intensidad de la luz Ecacia Número de pulsos de luz
5 ***** 160
4 **** 190
3 *** 250
ESPAÑOL46
47ESPAÑOL 47
Intensidad de la luz Ecacia Número de pulsos de luz
2 ** 350
1 * 520
* indica el nivel de ecacia
Nota: Esta tabla muestra el número de pulsos que el aparato puede generar
con cada intensidad de luz y la ecacia esperada correspondiente. Use la
intensidad apropiada para el color de su piel y vello.
Uso del aparato
Puede notar un efecto de más o menos calor en la piel por la intensidad
de la luz aplicada, pero nunca deberá sentir molestias.
Este aparato sólo está diseñado para eliminar el vello corporal de las
mujeres, no el facial, en las siguientes zonas: axilas, línea del bikini y
piernas.
Nota: Afeite la zona que va a tratar antes de usar el aparato (consulte el
capítulo “Preparación para su uso”).
Consejo: El momento más indicado para el tratamiento es por la noche, antes
de ir a dormir, ya que así cualquier posible irritación desaparecerá durante la
noche.
1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
Se enciende automáticamente la luz con intensidad 1
predeterminada.
Nota: Puede apagar el aparato en cualquier momento volviendo a pulsar el
botón de encendido/apagado.
Nota: Es normal que el aparato se caliente durante su uso.
2 Pulse el botón % para aumentar la intensidad. Para disminuirla, pulse
el botón ^.
Cada vez que pulse el botón, la luz de intensidad correspondiente
empieza a parpadear. Esto tarda unos segundos.
,
,
48
3 Coloque el aparato en perpendicular sobre la piel, de forma que la
ventanilla extraíble y el anillo de seguridad estén en contacto con la
piel.
Consejo: Antes de usar el aparato por primera vez, pruébelo, por ejemplo,
en la cadera para acostumbrase al método de emisión de pulsos de luz.
Empiece con la intensidad más baja recomendada y vaya aumentando hasta
alcanzar el valor más alto recomendado dentro del intervalo. Con esta prueba
podrá conrmar si su piel es sensible a la luz. Compruebe si presenta alguna
reacción 20 minutos después de la prueba. Si es así, use un nivel de intensidad
más bajo en las zonas que se van a tratar.
4 Presione el anillo de seguridad ligeramente para que entre en
contacto con la piel.
Nota: El anillo de seguridad tiene puntos de contacto que forman parte del
sistema de seguridad del aparato. Este anillo evita que se produzcan pulsos de
luz accidentales cuando no se está tocando la piel.
Cuando todos los puntos de contacto se retraen en el interior del
aparato por la presión ejercida en el anillo de seguridad, se enciende
la luz de “listo para emisión de pulsos” de la parte posterior del
aparato. Con esta luz encendida, el aparato está listo para emitir un
pulso de luz.
Consejo: Para un uso más fácil, estire la piel que desea tratar. En las zonas
con piel más suave, quizá tenga que ejercer más presión en el aparato para
retraer todos los puntos de contacto.
5 Pulse el botón de emisión de pulsos de luz para generar un pulso.
Cuando el aparato haya emitido un pulso de luz, suelte el botón.
6 Para el siguiente pulso, repita los pasos 3, 4 y 5. Esto podría llevar
unos segundos.
No aplique un pulso de luz dos veces en la misma zona sin levantar antes
el aparato de la piel. De esta forma evitará un calentamiento excesivo y
posibles quemaduras.
7 Para que no quede ninguna zona sin tratar, asegúrese siempre de
abarcar parte de la zona anteriormente tratada cuando vuelva a
colocar el aparato en la piel. La luz ecaz sólo se emite desde la
ventanilla de salida de la luz. Asegúrese de que los pulsos de luz se
producen cercanos entre sí.
8 Apague el aparato cuando termine el tratamiento.
Nota: Evite mirar directamente a la luz procedente de la ventanilla cuando el
aparato esté encendido.
Nota: La luz visible producida por el aparato es reejo de la aplicación del
pulso en la piel y puede dañar la vista. No es necesario llevar gafas durante su
uso.
,
ESPAÑOL48
49ESPAÑOL 49
Instrucciones para el tratamiento
Número de pulsos de luz recomendados y duración del
tratamiento
Zona Número aprox. de pulsos Duración aprox. del tratamiento
Axilas 25 por axila 3 minutos por axila
Línea del bikini 25 por cada lado 3 minutos por lado
Zona completa del bikini 90 por toda la zona 10 minutos
Media pierna 160-190 15 minutos
Pierna completa 320-380 30 minutos
Nota: Las pilas totalmente cargadas tienen capacidad para 160 pulsos con
intensidad 5, es decir, un tiempo aproximado de funcionamiento sin cables de
15 minutos.
Cómo lograr resultados óptimos
Una sola sesión no garantiza resultados óptimos, ya que sólo los vellos
en la fase anágena son susceptibles al tratamiento con luz y en la zona
tratada habrá vellos en diferentes fases del ciclo de crecimiento. Para
un tratamiento ecaz de todos los vellos, que evite además que la raíz
vuelva a estar activa, se recomienda repetir el tratamiento cada 2 semanas.
No espere lograr mejores resultados aumentando o disminuyendo la
frecuencia del tratamiento. Pruebas clínicas han demostrado que esta es la
frecuencia de uso óptima.
Después del tratamiento
Después del tratamiento podría apreciar los siguientes signos:
La piel se enrojece ligeramente o siente picor, hormigueo o calor. Esta
reacción no es anómala y desaparece rápidamente.
Una reacción similar a una quemadura solar aparece en la zona tratada
durante un corto tiempo.
La piel podría quedar seca, ya que al afeitarse y tratarse con luz se
ocasiona sequedad.
Algunos vellos vuelven a salir a pesar de usar el aparato con frecuencia.
Esto ocurre porque los vellos están en distintas fases del ciclo de
crecimiento. Los vellos que vuelven a salir suelen ser más suaves y nos.
Se recomienda:
Consultar con su médico si la irritación de la piel no desaparece en
tres días (consulte el capítulo “Importante”, sección “Precaución”).
Esperar a que la irritación de la piel haya desaparecido por completo
para el próximo tratamiento. Quizá haya usado una intensidad
demasiado elevada. Pruebe con un nivel más bajo la próxima vez.
No tomar el sol de forma prolongada sin proteccn adecuada
inmediatamente después de un tratamiento. Si desea tomar el sol después
de usar el aparato, aplique una protección elevada en las zonas tratadas.
Evitar bañarse en aguas con cloro durante 48 horas después del
tratamiento. El cloro puede ocasionar picor.
No aplicar sustancias cosméticas en las zonas tratadas inmediatamente
después del tratamiento.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50
Limpieza y mantenimiento
No limpie nunca el aparato ni ninguna de sus piezas directamente bajo el
grifo o en el lavavajillas.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
No arañe el ltro de cristal ni la supercie metálica del interior de la
ventanilla extraíble.
Nota: Asegúrese de que los puntos de contacto del anillo de seguridad no se
atascan con suciedad acumulada.
Nota: Deje de usar el aparato cuando ya no pueda limpiar el ltro de cristal o
la ventanilla extraíble.
Para garantizar resultados óptimos y una mayor duración del aparato,
límpielo después de cada tratamiento.
1 Apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe.
Nota: El ltro de cristal se calienta durante el uso. Antes de limpiarlo,
compruebe que se ha enfriado.
2 Para quitar la ventanilla extraíble, ponga los dedos en los huecos de
la carcasa del aparato y tire hacia fuera de la ventanilla.
3 Use el paño seco suministrado con el aparato para limpiar las
siguientes piezas:
la supercie del ltro de cristal
la supercie exterior de la ventanilla extraíble
el marco metálico interior de la ventanilla extraíble
la carcasa del aparato (si es necesario)
Nota: Si es necesario, humedezca el paño con unas gotas de agua.
Almacenamiento
1
Apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe.
2 Limpie el aparato antes de guardarlo.
3 Guarde el aparato en la funda que se suministra.
4 Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 0 °C
y 60 °C.
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
-
-
-
-
-
ESPAÑOL50
51ESPAÑOL 51
Las pilas recargables incorporadas contienen sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Extraiga siempre las pilas antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida ocial.
Deposite las pilas en un lugar de recogida ocial. Si no puede quitar
las pilas, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de
Philips. El personal del servicio de asistencia técnica extraerá las pilas y
se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente
.
Cómo extraer las pilas recargables
Quite las pilas recargables sólo si están completamente descargadas.
1 Inserte un punzón o cualquier otra herramienta de punta en el
aparato y haga palanca para quitar la tapa inferior del mango.
2 Quite los dos tornillos.
3 Quite la parte inferior del mango y corte los dos cables que
conectan esta parte al aparato.
4 Saque los conectores de las pilas de los terminales.
-
52
5 Saque las pilas recargables del aparato.
6 Corte los dos cables que conectan las pilas recargables al aparato.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/satinlux o llame al número 00800-SATINLUX
(72846589).
Piezas de repuesto
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles:
Ventanilla extraíble
Adaptador de corriente
Funda
Especicaciones técnicas
Modelo SC2000
Voltaje nominal 100 V-240 V
Frecuencia nominal 50 Hz-60 Hz
Potencia nominal de entrada 7,5 W
Protección contra descargas eléctricas Clase II Q
Grado de protección IP 30 (EN 60529)
Condiciones de funcionamiento Temperatura: de +15° a +35 °C
Humedad relativa: del 25% al 75%
Condiciones de almacenamiento Temperatura: de 0° a +60 °C
Humedad relativa: del 5% al 95%
Bombilla de luz pulsada intensa Espectro: >570 nm
Pila de iones de litio 2 x 3,7 voltios
-
-
-
ESPAÑOL52
53ESPAÑOL 53
Modelo SC2000
1100 mAh
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Consulte el número de teléfono en el reverso del manual de usuario o
visite www.philips.com/satinlux para obtener más información.
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. Las pilas
recargables están
descargadas.
Cargue el aparato (consulte el capítulo “Carga”).
El aparato está
roto.
Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de
servicio Philips.
El aparato se
apaga repentinamente.
Las pilas
recargables están
descargadas.
Cargue el aparato (consulte el capítulo “Carga”).
El adaptador se
calienta durante la
carga.
Esto es normal. No es necesario corregir nada.
La luz de carga no
se enciende cuando
enchufo la clavija
pequeña en la toma
del aparato.
No ha conectado
el adaptador a la
toma de corriente.
Inserte la clavija pequeña en la toma del aparato y
enchufe el adaptador a la toma de corriente.
Conecte otro aparato a la toma de corriente para
comprobar si recibe tensión.
Si el aparato sigue sin cargarse, póngase en contacto con
el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país,
con su distribuidor o un centro de servicio Philips.
El adaptador no
queda conectado
correctamente a la
toma de corriente
o la clavija pequeña
no se inserta
debidamente en la
toma del aparato.
Compruebe que el adaptador queda conectado
correctamente a la toma de corriente o que la clavija
pequeña se inserta debidamente en la toma del aparato.
El aparato está
roto.
Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de
servicio Philips.
54
Problema Posible causa Solución
He encendido el
aparato pero no
puedo aumentar ni
disminuir la intensidad
de la luz.
Es necesario
reiniciar el aparato.
Para reajustar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo.
Si sigue sin poder ajustar la intensidad de la luz, póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips de su país, con su distribuidor o un centro de
servicio Philips.
La luz de “listo para
emisión de pulso” no
se enciende cuando
pongo el aparato
sobre la piel.
No ha colocado
correctamente
sobre la piel la
ventanilla extraíble
con el anillo de
seguridad.
Coloque el aparato en perpendicular sobre la piel,
de forma que la ventanilla extraíble y el anillo de
seguridad estén en contacto con la piel. A continuación,
compruebe si la luz de “listo para emisión de pulso” se
enciende y pulse el botón de emisión de pulsos de luz.
Si esto no funciona, coloque el aparato en una parte del
cuerpo en la que toque fácilmente la piel, por ejemplo,
en el antebrazo. Compruebe ahora si la luz funciona.
Si sigue sin encenderse, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con
su distribuidor o un centro de servicio Philips.
El anillo de
seguridad está
sucio.
Limpie el anillo de seguridad con cuidado. Si no lo puede
limpiar bien, póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips de su país, su distribuidor
o un centro de servicio Philips para obtener una nueva
pantalla.
La luz de “listo para
emisión de pulso” no
se enciende cuando
coloco la ventanilla
extraíble sobre la piel,
pero el ventilador
funciona.
La protección
contra el
sobrecalentamiento
se ha activado.
Cuando la protección contra el sobrecalentamiento
se activa, el ventilador sigue funcionando. No apague
el aparato y deje que se enfríe unos 15 minutos antes
de continuar. Si la luz de “listo para emisión de pulso”
sigue sin encenderse al colocar el aparato sobre la piel,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al
cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un
centro de servicio Philips.
La luz de “listo para
emisión de luz”
está verde pero el
aparato no emite
ningún pulso cuando
presiono el botón
correspondiente.
Es necesario
reiniciar el aparato.
Para reiniciar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo.
Si la luz de “listo para emisión de pulso” está verde pero
el aparato sigue sin emitir pulsos al presionar el botón,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un
centro de servicio Philips.
El aparato se calienta
durante su uso.
Esto es normal. No tiene que preocuparse de nada.
El aparato no muestra
la intensidad de luz 1
cuando lo enciendo.
Es necesario
reiniciar el aparato.
Para reiniciar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo.
Si el aparato sigue sin mostrar la luz de intensidad 1,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un
centro de servicio Philips.
ESPAÑOL54
55ESPAÑOL 55
Problema Posible causa Solución
Sale un olor extraño
del aparato.
La ventanilla
extraíble está sucia.
Limpie la ventanilla extraíble con cuidado. Si no la puede
limpiar bien, póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips de su país, su distribuidor
o un centro de servicio Philips para obtener una nueva
ventanilla extraíble.
No ha afeitado
la zona que
se va a tratar
correctamente.
Si queda vello en la zona que va a tratar, estos vellos
podrían quemarse al usar el aparato. Por tanto, notará un
olor extraño. Afeite la zona a tratar correctamente antes
de usar el aparato.
Noto la aplicación más
de lo normal.
Ha usado una
intensidad de luz
demasiado alta.
Compruebe si ha seleccionado la intensidad de luz
correcta. Si es necesario, seleccione una intensidad
menor.
No ha afeitado las
zonas que se van a
tratar.
Afeite siempre las zonas que se van a tratar antes de
usar el aparato.
El aparato está
defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de
servicio Philips.
Ha guardado el
aparato en un
lugar en el que se
acumula polvo.
El olor extraño desaparece tras emitir algunos pulsos de
luz.
El ltro de cristal
de la ventanilla de
salida de luz está
roto.
Si el ltro de cristal de la ventanilla de salida de luz está
roto, deje de usar el aparato. Póngase en contacto con
el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su
distribuidor o un centro de servicio Philips.
El tratamiento me
resulta demasiado
doloroso.
No ha afeitado las
zonas que se van a
tratar.
Afeite siempre las zonas que se van a tratar antes de
usar el aparato.
Ha tratado
una zona
contraindicada.
Use el aparato sólo en las piernas, axilas y línea del bikini.
Ha usado una
intensidad de luz
demasiado alta.
Reduzca la intensidad de luz a un nivel que le resulte
tolerable. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”,
sección “Ajuste de la intensidad de la luz”.
El ltro de cristal
de la ventanilla de
salida de luz está
roto.
Si el ltro de cristal de la ventanilla de salida de luz está
roto, deje de usar el aparato. Póngase en contacto con
el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su
distribuidor o un centro de servicio Philips.
El aparato no es
apropiado para el
color de su piel o
vello.
No use el aparato si su vello es rubio claro, pelirrojo, gris
o blanco. Tampoco lo utilice si tiene una piel muy oscura.
Problema Posible causa Solución
Las zonas tratadas
podrían enrojecerse
después del
tratamiento.
Un ligero
enrojecimiento
es normal y
desaparece
rápidamente.
No tiene que preocuparse de nada.
La reacción de la piel
tras el tratamiento
tarda más en
desaparecer.
Ha usado una
intensidad de luz
demasiado alta.
Seleccione una intensidad inferior la próxima
vez. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”,
sección “Ajuste de la intensidad de la luz”.
Si la reacción de la piel dura más de 3 días, consulte con
su médico.
Los resultados de
reducción del vello no
son satisfactorios.
Ha usado una
intensidad de luz
demasiado baja.
Seleccione una intensidad más alta la próxima vez.
No ha aplicado
bastantes pulsos de
luz con el aparato.
Asegúrese de generar bastantes pulsos de luz con el
aparato. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”,
sección “Ajuste de la intensidad de luz”.
No ha abarcado
bien la zona a
tratar cuando uso
el aparato.
Para que los resultados de erradicación del vello
sean óptimos, tiene que abarcar parte de las zonas
anteriormente tratadas al usar el aparato. Consulte el
apartado “Uso del aparato”, paso 7.
No ha usado
el aparato con
demasiada
frecuencia.
Use el aparato una vez cada dos semanas.
El aparato no es
apropiado para el
color de su piel o
vello.
No use el aparato si su vello es rubio claro, pelirrojo, gris
o blanco. Tampoco lo utilice si tiene una piel muy oscura.
El vello vuelve a crecer
en algunas partes de
las zonas tratadas.
No ha abarcado
bien la zona a
tratar cuando uso
el aparato.
Para que los resultados de erradicación del vello
sean óptimos, tiene que abarcar parte de las zonas
anteriormente tratadas al usar el aparato. Consulte el
apartado “Uso del aparato”.
El vello vuelve a
aparecer como
parte de su
ciclo natural de
crecimiento.
Como parte natural de su ciclo de crecimiento, el vello
volverá a aparecer. Sin embargo, este nuevo vello será
más suave y no.
ESPAÑOL56
57
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/satinlux.
L’épilation à la lumière est l’une des méthodes les plus efcaces pour
éliminer les poils durablement. Issue de près de 10 ans de collaboration
entre Philips et d’éminents dermatologues, elle se démarque complètement
des modes d’épilation domestiques actuellement sur le marché.Protez de
cette technologie novatrice chez vous, à votre rythme.
Cet appareil est conçu pour l’élimination des poils féminins des zones
situées en dessous du cou :
Aisselles
Maillot
Jambes
Cet appareil n’est pas adapté dans les cas suivants :
Personnes dont les poils sont trop clairs (blond clair, roux, gris ou
blancs) ou dont la peau est très foncée. Reportez-vous au chapitre
« Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».
Pour plus d’informations sur SatinLux, visitez le site www.philips.com/
satinlux.
Quel est le principe de fonctionnement de la photo-épilation ?
Cycle de vie du poil
La croissance du poil est différente selon les personnes, et dépend de l’âge,
du métabolisme et d’autres facteurs, mais se décompose toujours en trois
phases :
1 Phase anagène (phase de pousse)
Le poil pousse à la racine. C’est lors de cette phase que la concentration
de mélanine, le pigment responsable de la couleur du poil, est la plus
élevée. Plus la racine contient de mélanine, plus le poil est foncé. La
concentration en mélanine est également un facteur déterminant pour
l’efcacité de cette méthode. Seuls les poils en phase anagène sont
réceptifs au traitement à la lumière.
2 Phase catagène (phase de dégradation)
Le poil arrête de pousser, la racine se rétracte, puis le poil tombe.
3 Phase télogène (phase de repos)
Le poil mort se détache de la racine et un nouveau poil le déloge
lentement. La racine reste au repos jusqu’à ce que l’horloge biologique la
réactive et lui fasse produire un nouveau poil (4). Une même zone de peau
contient des poils aux différentes phases du cycle de vie.
Principe de fonctionnement
L’appareil élimine les poils en chauffant le poil et la racine sous la peau.
La mélanine contenue dans le poil et sa racine absorbe la lumière pulsée
émise. Plus le poil est foncé, plus la chaleur produite est élevée. Ce
processus force le poil à passer en phase de repos.
Le poil tombe alors naturellement, et sa pousse est inhibée.
Une épilation optimale nécessite plusieurs séances, car seuls les poils en
phase anagène sont réceptifs au traitement à la lumière, alors qu’une zone
donnée de la peau contient des poils à différentes phases du cycle de vie.
Pour réussir à traiter tous les poils et bloquer la réactivation des racines, les
traitements doivent être répétés toutes les deux semaines.
-
-
-
-
1 2 3 41 2 3 4
FRANÇAIS
58
Un ltre optique intégré protège votre peau des UV, qui est ainsi
parfaitement préservée.
Avantages
Cet appareil offre les avantages suivants :
La technologie professionnelle IPL chez vous
SatinLux utilise la technologie dite de « lumière pulsée intense » ou IPL,
jusque-là utilisée dans le secteur de l’esthétique professionnelle pour
les épilations dénitives. Avec SatinLux, bénéciez de cette technologie
innovante chez vous.
Prévention efcace de la repousse des poils pour une douceur
à l’inni
Cette méthode empêche le poil de repousser avant longtemps, pour
une peau douce comme de la soie. Nos études ont mis en évidence une
diminution considérable des poils après seulement 2 traitements. Les
résultats optimaux ont généralement été obtenus après 4 ou 5 traitements.
La pilosité diminue visiblement de traitement en traitement. La rapidité
d’apparition de cet effet et la longévité des résultats dépendent de
l’individu. Répétez ce traitement tous les quinze jours pour des résultats
optimaux et an de conserver une peau douce à l’inni.
Un traitement non agressif, même sur les zones sensibles du
corps
Développé en étroite collaboration avec d’éminents dermatologues,
SatinLux est un traitement efcace et non agressif, même sur les zones du
corps les plus sensibles.
Fonctionnement sans l pour une liberté et une exibilité
maximales
L’appareil fonctionne avec une batterie : vous pouvez donc l’emporter
partout et l’utiliser où bon vous semble.
Description générale (g. 2)
A Fenêtre de diffusion de la lumière avec ltre en verre
B Fenêtre amovible
C Surface métallique derrière l’écran amovible
D Système de sécurité (anneau de sécurité avec interrupteurs de
contact)
E Bouton Flash
F Voyants d’intensité (1- 5)
G % Bouton d’augmentation de l’intensité
H ^ Bouton de diminution de l’intensité
I Voyant de charge et indication de batterie faible
J Bouton marche/arrêt
K Voyant « Prêt pour le ash »
L Prise de l’appareil
M Adaptateur
N Petite che
Également inclus : housse et chiffon
FRANÇAIS58
59FRANÇAIS 59
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! Donc, n’utilisez jamais
l’appareil dans un environnement humide (par ex. près d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine).
Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur.
Avertissement :
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni.
N’utilisez pas l’appareil lorsque celui-ci ou l’adaptateur est endommagé.
N’utilisez pas l’appareil si le verre ltrant est cassé.
Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un
adaptateur de même type pour éviter tout accident.
L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
Pour éviter tout endommagement :
1 Ne recouvrez jamais les fentes de ventilation en cours d’utilisation.
2 Veillez à ce que rien n’obstrue le ux d’air à travers les fentes de
ventilation.
3 Ne soumettez jamais l’appareil à des chocs violents, des secousses ou
des chutes.
Lorsque l’appareil passe d’un environnement très froid à un
environnement très chaud, attendez environ 3 heures avant de l’utiliser.
N’utilisez jamais et ne rangez jamais l’appareil dans un lieu poussiéreux.
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. Éteignez
impérativement l’appareil après utilisation.
N’exposez pas l’appareil de manière prolongée aux rayons directs du
soleil ou à des rayons UV.
Attention
Cet appareil a été conçu uniquement pour éliminer les poils féminins.
Ne l’utilisez jamais à d’autres ns.
Cet appareil a été conçu uniquement pour éliminer les poils humains
des zones du corps situées en dessous du cou. Ne l’utilisez pas sur
d’autres zones du corps.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou professionnel.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60
La garantie est invalidée et Philips refuse toute responsabilité
concernant les éventuels dégâts occasionnés en cas d’utilisation de
l’appareil à des ns commerciales ou professionnelles, ou s’il est
utilisé sur des zones du corps autres que celles pour lesquelles il
est explicitement conçu, ou par des personnes pour lesquelles une
utilisation est explicitement interdite.
De légères rougeurs ou irritations peuvent apparaître sur votre peau
suite à l’utilisation de l’appareil. Ce phénomène est parfaitement normal
et disparaît rapidement. Si l’irritation persiste au bout de trois jours, il
est recommandé de consulter un médecin.
Utilisez votre appareil à une température comprise entre 15 °C et
35 °C.
L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe intégrée. Le ash
ne fonctionne pas en cas de surchauffe. N’éteignez pas l’appareil, mais
laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre le
traitement.
Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérication. Toute réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
N’utilisez jamais l’appareil dans les conditions mentionnées dans la
section Contre-indications.
Contre-indications
N’utilisez jamais l’appareil dans les conditions suivantes :
Si vous souffrez d’une maladie de peau telle qu’un cancer cutané actif,
si vous avez des antécédents de cancer cutané, ou de tout autre cancer
localisé dans la zone à traiter, si la zone à traiter contient des lésions
pré-cancéreuses ou des grains de beauté atypiques.
Si vous souffrez d’épilepsie avec sensibilité aux ashs.
Si vous présentez des antécédents de maladie du collagène, y
compris des antécédents de formation de cicatrices chéloïdes ou de
cicatrisation difcile.
Si vous présentez des antécédents de troubles vasculaires, tels que
varices ou ectasie vasculaire dans les zones à traiter.
Si votre peau est sensible à la lumière, produisant des irritations ou
des réactions allergiques. Si vous prenez des médicaments ou produits
photosensibilisants, reportez-vous à leur notice, et n’utilisez en aucun
cas l’appareil si cette dernière indique des risques de réaction photo-
allergique ou photo-toxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une
exposition au soleil.
Si vous souffrez de diabète, de lupus érythémateux, de porphyrie ou
d’une maladie cardiaque congestive.
Sur des zones de votre peau en cours de traitement ou récemment
traitées par acides alpha hydroxylés (AHA), acides bêta hydroxylés
(BHA), isotrétinoïne topique et acide azélaïque.
Si vous avez pris de l’Accutane® ou du Roaccutane® à l’isotrétinoïne
par voie orale au cours des six derniers mois. Ce traitement rend la
peau plus susceptible aux déchirures, plaies et irritations.
Si vous souffrez d’un trouble hémostatique ou que vous prenez des
médicaments anticoagulants, y compris de fortes doses d’aspirine, à un
rythme ne permettant pas d’aménager une période d’élimination d’une
semaine avant chaque traitement.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS60
61FRANÇAIS 61
Si vous souffrez d’infections, d’eczéma, de brûlures, de follicules
enammées, de lacérations ouvertes, d’abrasions, d’herpès simplex,
de plaies ou de lésions, d’hématomes, ou que vous avez subi une
intervention chirurgicale sur les zones à traiter.
Si vous avez des antécédents de maladie immunosuppressive
(dont une infection au VIH, ou SIDA) ou que vous prenez des
immunosuppresseurs.
Si vous prenez des analgésiques, qui réduisent la sensibilité à la chaleur.
Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez.
Sur les grains de beauté, les taches de rousseur, les veines de taille
importante, les zones à la pigmentation plus foncée, les cicatrices et les
anomalies cutanées sans consultation préalable avec un médecin, en
raison d’un risque de brûlure ou de modication de la pigmentation,
qui rendrait difcile le dépistage d’éventuelles maladies de peau telles
que le cancer de la peau.
Sur les aréoles et les muqueuses.
Après d’importantes séances de bronzage et/ou sur des coups de
soleil, ou si vous utilisez des accélérateurs de bronzage.
Sur des verrues, un tatouage ou un maquillage permanent en raison du
risque de brûlure ou de modication de la pigmentation.
Si vous utilisez un déodorant longue durée en raison du risque de
réaction cutanée.
Au-dessus ou près de produits articiels tels que des implants
en silicone, des implants contraceptifs Implanon, des stimulateurs
cardiaques, des points d’entrée d’injection sous-cutanée (pompe à
insuline) ou des piercings.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Charge
Chargez entièrement les batteries avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois et lorsque celles-ci sont épuisées. Une charge complète
prend jusqu’à 4 heures.
Chargez l’appareil lorsque le voyant de charge devient orange pendant
l’utilisation. La capacité de l’appareil à partir du moment où le voyant
s’allume est de 30 ashs.
Des batteries entièrement chargées permettent d’émettre au moins
160 ashs d’une intensité lumineuse de 5, ce qui correspond à un temps de
fonctionnement sans l d’environ 15 minutes. Le nombre de ashs dépend
de l’intensité lumineuse sélectionnée (voir « Efcacité en fonction des
différentes intensités lumineuses », au chapitre « Avant utilisation »).
Rechargez entièrement l’appareil tous les 3 à 4 mois, même en cas
d’inutilisation prolongée.
1 Éteignez l’appareil.
2 Insérez la petite che dans l’appareil et l’adaptateur dans la prise
secteur.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
62
Le voyant de charge clignote en vert pour indiquer que l’appareil se
charge.
Lorsque les batteries sont complètement chargées, le voyant de
charge cesse de clignoter et devient vert.
Attention : Ne recouvrez jamais l’appareil ou l’adaptateur lors de la
charge.
Remarque : L’appareil ne peut pas être utilisé en cours de charge.
Remarque : L’adaptateur chauffe en cours de charge. Ce phénomène est
normal.
3 Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise
murale, puis retirez la petite che de l’appareil.
Avant utilisation
Pour une efcacité et des résultats optimaux, préparez les zones sur
lesquelles vous souhaitez utiliser l’appareil de la manière suivante :
1 Rasez les zones que vous souhaitez traiter tant que vous observez
une repousse des poils.
Ne vous épilez jamais à la cire, l’épilateur, la pince à épiler ou une crème
dépilatoire. Ces méthodes inhibent le fonctionnement de la photo-
épilation, car elles éliminent les poils à la racine. La lumière ne peut alors
plus être absorbée par la racine ; les poils repousseront donc.
Remarque : Le rasage est nécessaire pour que l’énergie lumineuse atteigne la
racine du poil aussi efcacement que possible. En outre, la lumière peut brûler
les poils visibles sur la zone de traitement, causant une odeur désagréable. Ce
phénomène est généralement sans danger, mais peut rendre l’utilisation de
l’appareil légèrement douloureuse.
2 Nettoyez votre peau et assurez-vous qu’elle est parfaitement sèche
et exempte de graisse ou d’huile (les produits cosmétiques tels que
les déodorants, laits, parfums, crèmes de bronzage et crèmes solaires
en contiennent).
Remarque : Si le rasage cause des coupures ou des lésions, il est possible
que la peau devienne plus sensible. Dans ce cas, le traitement peut être plus
perceptible, ou même parfois inconfortable.
Remarque : Une fois que les poils ne repoussent plus, ce qui est généralement
le cas après quelques traitements, vous n’avez plus besoin de vous raser avant
utilisation.
Conseil : Si le rasage irrite votre peau, vous pouvez utiliser une tondeuse
pour couper les poils aussi court que possible. Dans ce cas, le traitement
à la lumière pourrait être plus perceptible, ou même parfois légèrement
inconfortable.
Réglage de l’intensité lumineuse
Réglez l’intensité lumineuse en fonction de la couleur de votre peau et de
vos poils, tout en recherchant un niveau confortable.
Le tableau ci-dessous indique les intensités lumineuses recommandées an
de vous aider à trouver le niveau qui vous convient.
,
,
FRANÇAIS62
63FRANÇAIS 63
1 Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les intensités
lumineuses les mieux adaptées à la couleur de votre peau et de vos
poils, et pour vérier que cette méthode d’épilation vous convient
(une croix gure dans le tableau lorsque ce n’est pas le cas).
Remarque : Le risque d’irritation cutanée est plus important pour les
personnes à peau foncée car leur peau absorbe plus de lumière. Les faibles
intensités sont alors recommandées.
2 Pour chaque zone du corps à traiter, sélectionnez une intensité
adaptée, comprise dans la fourchette recommandée, mais aussi
élevée que possible sans causer de sensation inconfortable au niveau
de la peau.
L’intensité lumineuse sélectionnée peut produire des sensations de
chaleur plus ou moins importante sur la peau, mais ne doit jamais être
inconfortable.
Remarque : Avant chaque traitement, vériez que l’appareil est réglé sur
l’intensité qui convient.
Intensités lumineuses recommandées (1-5)
Couleur et
caractéristiques
de la peau :
Blanc
(coups
de soleil
à chaque
exposition,
aucun
bronzage)
Beige
(coups
de soleil
réguliers,
léger
bronzage)
Mar-
ron
clair
(quel-
ques
coups
de
soleil,
bon
bron-
zage)
Marron
moyen
(rares coups
de soleil,
bronzage
bon et
rapide)
Mar-
ron
foncé
(rares
coups
de
soleil,
très
bon
bron-
zage)
Noir
(coups
de
soleil
rares
ou
inexis-
tants,
bronza-
ge très
foncé)
Couleur des
poils :
blanc/gris x x x x x x
roux x x x x x x
blond clair x x x x x x
blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
blond
foncé/
marron
clair
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
marron 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
marron
foncé
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
noir 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
La croix signie qu’il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil.
64
Remarque : L’appareil ne convient pas aux peaux très foncées à noires en
raison du risque plus important d’irritation cutanée.
Remarque : L’appareil ne convient pas aux personnes dont les poils sont blond
clair, roux, gris ou blancs. L’élimination de ces poils est beaucoup moins efcace
en raison de leur faible concentration en mélanine.
Remarque : Les intensités lumineuses plus élevées sont plus efcaces, mais
aussi plus perceptibles.
Efcacité en fonction des différentes intensités lumineuses
Intensité lumineuse Efcacité Nombre de ashs
5 ***** 160
4 **** 190
3 *** 250
2 ** 350
1 * 520
* indique le niveau d’efcacité
Remarque : Ce tableau indique le nombre de ashs que l’appareil produit à
chaque intensité lumineuse, ainsi que l’efcacité correspondante. Sélectionnez
l’intensité adaptée à votre couleur de peau et à la couleur de vos poils.
Utilisation de l’appareil
L’intensité lumineuse sélectionnée peut produire des sensations de
chaleur plus ou moins importante sur la peau, mais ne doit jamais être
inconfortable.
Cet appareil est uniquement conçu pour l’élimination des poils féminins
sur les zones situées en dessous du cou : aisselles, maillot et jambes.
Remarque : Rasez la zone à traiter avant d’utiliser l’appareil (voir le chapitre
« Avant utilisation »).
Conseil : Le mieux est de procéder au traitement le soir avant de vous coucher
pour minimiser d’éventuelles réactions cutanées pouvant se déclarer au cours
de la nuit.
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant d’intensité 1 s’allume automatiquement pour indiquer que
l’appareil est allumé et réglé sur l’intensité par défaut 1.
Remarque : Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant de
nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : Il est normal que l’appareil chauffe au cours de l’utilisation.
,
FRANÇAIS64
65FRANÇAIS 65
2 Appuyez sur le bouton % pour augmenter l’intensité, et sur le
bouton ^ pour la diminuer.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le voyant d’intensité
correspondant au niveau clignote au bout de quelques secondes.
3 Placez l’appareil perpendiculairement à la peau de sorte que la
fenêtre amovible et l’anneau de sécurité soient en contact avec la
peau.
Conseil : Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, réalisez un
essai, par exemple sur la hanche, pour vous habituer à la méthode d’épilation.
Commencez par l’intensité recommandée la plus basse, puis augmentez-la
jusqu’à ce que vous atteigniez le réglage le plus élevé recommandé. Cet essai
vous permet de déterminer la sensibilité de votre peau à la lumière. Vériez
que votre peau ne présente pas de réactions 20 minutes après l’essai. Si c’est
le cas, utilisez une intensité recommandée plus basse sur les zones à traiter.
4 L’anneau de sécurité doit exercer une légère pression sur la peau, de
manière à ce que le contact soit total.
Remarque : L’anneau de sécurité est équipé d’interrupteurs de contact servant
de système de sécurité de l’appareil. Il évite tout ash indésirable lorsque
l’appareil ne touche pas la peau.
Lorsque tous les interrupteurs de contact sur l’anneau de sécurité
sont enfoncés dans l’appareil, le voyant « Flash prêt » s’allume au dos
de l’appareil au bout de quelques secondes. Lorsque le voyant « Flash
prêt » est allumé, l’appareil est prêt à émettre un ash.
Conseil : Pour faciliter l’utilisation, étirez la peau à traiter. Il vous faudra peut-
être exercer une pression plus forte sur les zones moins fermes du corps pour
que tous les interrupteurs de contacts s’enfoncent.
5 Appuyez sur le bouton du ash pour émettre un ash. Une fois que
l’appareil a émis un ash, relâchez ce bouton.
6 Pour le ash suivant, réitérez les étapes 3, 4 et 5. Ce processus peut
prendre quelques secondes.
Ne ashez jamais la même zone deux fois de suite sans séparer l’appareil
de la peau. Ceci évite toute surchauffe ou une éventuelle brûlure.
,
,
66
7 Pour vous assurer que toutes les zones sont traitées, veillez à ce
que les zones successives de traitement se chevauchent. La lumière
efcace est uniquement émise par l’écran de sortie de la lumière.
Assurez-vous que les ashs sont rapprochés.
8 À la n du traitement, mettez l’appareil hors tension.
Remarque : Évitez de regarder directement la lumière émise par l’écran
lorsque l’appareil est allumé.
Remarque : La lumière visible produite par l’appareil correspond au ash
reété par la peau, et ne représente aucun danger pour vos yeux. Il n’est pas
nécessaire de porter des lunettes de protection pendant l’utilisation.
Recommandations relatives au traitement
Nombre de ashs et durée du traitement recommandés
Zone Nombre approximatif de
ashs
Durée approximative du traitement
Aisselles 25 par aisselle 3 minutes par aisselle
Maillot 25 par côté 3 minutes par côté
Zone pubienne 90 pour l’ensemble de la zone 10 minutes
Demi-jambe 160 - 190 15 minutes
Jambe entière 320 - 380 30 minutes
Remarque : Des batteries entièrement chargées permettent d’émettre au
moins 160 ashs d’une intensité de 5, ce qui correspond à un temps de
fonctionnement sans l d’environ 15 minutes.
Pour des résultats optimaux
Des résultats optimaux sont impossibles en une seule séance, car seuls
les poils en phase anagène sont réceptifs à un traitement à la lumière. Les
poils d’une zone traitée sont généralement tous à différents stades de leur
cycle de vie. Pour réussir à traiter tous les poils et à empêcher que les
racines ne redeviennent actives, vous devez répéter le traitement toutes les
2 semaines. Il est recommandé de respecter ce rythme. Vous n’obtiendrez
pas de meilleurs résultats en augmentant ou en diminuant la fréquence.
Des essais cliniques ont en effet démontré que cette fréquence d’utilisation
était optimale.
Après le traitement
Les phénomènes suivants peuvent se produire suite au
traitement :
Des rougeurs et/ou des fourmillements, des picotements ou une
sensation de chaleur sur la peau. Cette réaction est sans danger et
passagère.
Une réaction cutanée semblable à un coup de soleil peut apparaître
momentanément sur la zone traitée.
Votre peau peut sembler sèche. L’association du rasage et du
traitement à la lumière peut en effet assécher la peau.
-
-
-
FRANÇAIS66
67FRANÇAIS 67
Il est possible que des poils repoussent malgré une utilisation fréquente
de l’appareil. Ceci est dû au fait que les poils sont tous à un stade
différent de leur cycle de vie. Lorsqu’ils repoussent, les poils sont
généralement plus ns et doux.
Il est recommandé de
:
Consulter un médecin lorsque l’irritation cutanée ne disparaît pas sous
trois jours (voir la section « Attention » au chapitre « Important »).
Attendez que l’irritation ait totalement disparu avant de recommencer
le traitement. L’intensité utilisée était peut-être trop élevée pour vous.
Utilisez une intensité moins élevée la prochaine fois.
Ne restez pas longtemps au soleil et ne faites pas de séance de
bronzage intensive sans une protection adéquate juste après un
traitement. Si vous souhaitez prendre un bain de soleil après un
traitement, appliquez un écran total sur les zones traitées.
Évitez de nager dans de l’eau chlorée pendant 48 heures après le
traitement. Le chlore dans l’eau peut provoquer des démangeaisons.
Évitez d’appliquer des produits cosmétiques sur les zones venant d’être
traitées.
Nettoyage et entretien
Ne nettoyez jamais l’appareil ou ses composants sous le robinet ou au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer
l’appareil.
Ne rayez jamais le verre ltrant ou la surface métallique derrière l’écran
amovible.
Remarque : Veillez à ce que de la crasse ne bloque pas les interrupteurs de
contact sur l’anneau de sécurité.
Remarque : Arrêtez d’utiliser l’appareil lorsqu’il n’est plus possible de nettoyer
le verre ltrant ou l’écran amovible.
Pour garantir des résultats optimaux et une longue durée de
fonctionnement, nettoyez l’appareil après chaque traitement.
1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Remarque : Le verre ltrant chauffe pendant l’utilisation. Assurez-vous qu’il a
refroidi avant de le nettoyer.
2 Pour retirer l’écran amovible, placez vos doigts dans les
renfoncements de l’appareil, puis tirez sur l’écran pour le détacher
de l’appareil.
3 Nettoyez les pièces suivantes à l’aide du chiffon sec et doux fourni :
Surface du verre ltrant
Surface extérieure de l’écran amovible
Cadre métallique derrière l’écran amovible
Corps de l’appareil (si nécessaire)
Remarque : Si nécessaire, ajoutez quelques gouttes d’eau.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
68
Rangement
1
Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
2 Nettoyez l’appareil avant de le ranger.
3 Rangez l’appareil dans la housse fournie.
4 Rangez l’appareil dans un lieu sec, à une température comprise entre
0°C et 60°C.
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Les batteries rechargeables intégrées contiennent des substances qui
peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer les batteries
avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit
assigné à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné
à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez
apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Retrait des batteries
Ne retirez les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
1 Insérez un poinçon ou autre outil pointu dans l’orice de l’appareil
pour détacher le couvercle sous la poignée.
2 Dévissez les deux vis.
3 Retirez la partie inférieure de la poignée et coupez les deux ls
connectés à la partie inférieure de l’appareil.
-
-
FRANÇAIS68
69FRANÇAIS 69
4 Tirez sur les connecteurs de la batterie pour les détacher des
bornes de la batterie.
5 Faites sortir les batteries rechargeables de l’appareil.
6 Coupez les deux ls reliant les batteries rechargeables à l’appareil.
Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des
informations ou faire réparer votre appareil, rendez-vous sur le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com/satinlux ou appelez le 00800-
SATINLUX (72846589).
Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles :
Écran amovible
Adaptateur
Étui
Caractéristiques techniques
Modèle SC2000
Tension nominale 100-240 V
Fréquence nominale 50-60 Hz
Entrée nominale 7,5 W
Protection contre les électrocutions Classe II Q
-
-
-
70
Modèle SC2000
Niveau de protection IP 30 (EN 60529)
Conditions de fonctionnement Température : +15 à +35°C
Taux d’humidité relative : 25 à 75 %
Conditions de stockage Température : 0 à +60°C
Taux d’humidité relative : 5 à 95 %
Lampe à lumière pulsée intense Spectre : > 570 nm
Batterie lithium-ion 2 x 3,7 Volts
1 100 mAh
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Reportez-vous au numéro de téléphone gurant à l’arrière de manuel
d’utilisation ou visitez le site www.philips.com/satinlux pour plus
d’informations.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Les batteries
rechargeables sont
vides.
Rechargez l’appareil (voir le chapitre « Charge »).
L’appareil est cassé. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays,
votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
L’appareil s’éteint
sans prévenir.
Les batteries
rechargeables sont
vides.
Rechargez l’appareil (voir le chapitre « Charge »).
L’adaptateur
chauffe au cours
de la charge.
Ce phénomène est
normal.
Aucune action n’est requise.
Le voyant de
charge ne s’allume
pas lorsque je
branche la petite
che sur la prise
de l’appareil.
Vous n’avez pas
branché l’adaptateur
sur la prise secteur.
Insérez la petite che dans la prise de l’appareil et branchez
l’adaptateur sur la prise secteur.
Branchez un autre appareil sur la prise secteur pour vérier
qu’elle est alimentée.
Si l’appareil ne se charge toujours pas, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays, votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
FRANÇAIS70
71FRANÇAIS 71
Problème Cause possible Solution
L’adaptateur
n’est pas branché
correctement sur
la prise secteur
et/ou la petite che
n’est pas insérée
correctement dans la
prise de l’appareil.
Assurez-vous que l’adaptateur est branché correctement
sur la prise secteur et/ou que la petite che est insérée
correctement dans la prise de l’appareil.
L’appareil est cassé. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays,
votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
L’appareil est
allumé, mais je
ne parviens pas à
augmenter ou à
diminuer l’intensité
lumineuse.
L’appareil doit être
réinitialisé.
Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-
le. Si vous ne parvenez toujours pas à régler l’intensité
lumineuse, contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays, votre revendeur Philips ou un
Centre Service Agréé Philips.
Le voyant « Flash
prêt » ne s’allume
pas lorsque je
place l’appareil sur
ma peau.
L’écran amovible
équipé de l’anneau
de sécurité n’est pas
correctement placé
sur la peau.
Placez l’appareil perpendiculairement à la peau, de manière
à ce que tous les interrupteurs de contact touchent la
peau, puis vériez que le voyant « Flash prêt » est allumé et
appuyez sur le bouton du ash.
Si le problème n’est pas résolu, placez l’appareil sur une
zone de votre corps où il est facile d’établir un bon
contact, par exemple sur votre avant-bras, puis vériez
que le voyant « Flash prêt » est allumé. Si ce n’est pas
le cas alors que l’appareil touche votre peau, contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
L’anneau de sécurité
est sale.
Nettoyez soigneusement l’anneau de sécurité.
Si vous ne parvenez pas à le faire, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays, votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips pour
remplacer l’écran du ash.
Le voyant « Flash
prêt » ne s’allume
pas lorsque je
place l’écran
amovible sur
ma peau, mais
le ventilateur
fonctionne.
La protection anti-
surchauffe a été
activée.
Lorsque la protection anti-surchauffe a été activée, le
ventilateur continue à fonctionner. N’éteignez pas l’appareil
et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de
reprendre l’utilisation. Si le voyant « Flash prêt » ne s’allume
pas lorsque vous placez l’appareil sur votre peau, contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Le voyant « Flash
prêt » est vert
mais l’appareil
n’émet pas de
ash lorsque
j’appuie sur le
bouton du ash.
L’appareil doit être
réinitialisé.
Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si
le voyant « Flash prêt » est vert, mais que l’appareil n’émet
toujours pas de ash lorsque vous appuyez sur le bouton
du ash, contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays, votre revendeur Philips ou un
Centre Service Agréé Philips.
72
Problème Cause possible Solution
L’appareil devient
chaud en cours
d’utilisation.
Ce phénomène est
normal.
Aucune action n’est requise.
L’appareil n’indique
pas l’intensité
lumineuse 1
lorsque je l’allume.
L’appareil doit être
réinitialisé.
Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si
l’appareil n’indique toujours pas l’intensité lumineuse 1,
contactez votre Service Consommateurs Philips, votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
L’appareil produit
une odeur étrange.
L’écran amovible est
sale.
Nettoyez soigneusement l’écran amovible. Si
vous ne parvenez pas à le faire, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays, votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips pour
remplacer l’écran amovible.
Vous n’avez pas
correctement rasé la
zone à traiter.
Si la zone à traiter contient des poils, ceux-ci peuvent brûler au
passage de l’appareil, ce qui produit une odeur étrange. Rasez
correctement la zone à traiter avant d’utiliser l’appareil.
Le traitement est
plus perceptible
que d’habitude.
Vous avez utilisé une
intensité lumineuse
trop élevée.
Vériez que vous avez sélectionné la bonne intensité
lumineuse. Si nécessaire, diminuez l’intensité.
Vous n’avez pas rasé
les zones à traiter.
Rasez impérativement les zones à traiter avant d’utiliser
l’appareil.
L’appareil est
défectueux.
Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays,
votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Vous avez rangé
l’appareil dans un lieu
poussiéreux.
L’odeur étrange se dissipera au bout de quelques ashs.
Le verre ltrant de
l’écran d’émission de
la lumière est cassé.
Si le verre ltrant de l’écran d’émission de la lumière
est cassé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays, votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
Je ressens
une douleur
importante
lorsque j’utilise
l’appareil.
Vous n’avez pas rasé
les zones à traiter.
Rasez impérativement les zones à traiter avant d’utiliser
l’appareil.
Vous avez traité une
zone pour laquelle
l’appareil n’est pas
conçu.
Utilisez l’appareil uniquement sur les jambes, les aisselles et
le maillot.
Vous avez utilisé une
intensité lumineuse
trop élevée.
Réduisez l’intensité lumineuse à un niveau que vous
trouvez confortable. Reportez-vous au chapitre « Avant
utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».
Le verre ltrant de
l’écran d’émission de
la lumière est cassé.
Si le verre ltrant de l’écran d’émission de la lumière
est cassé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays, votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
FRANÇAIS72
73FRANÇAIS 73
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
convient pas à votre
couleur de peau ou
de poils.
N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux,
gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre
peau est très foncée.
Des rougeurs
apparaissent sur
les zones venant
d’être traitées.
Il est normal
d’observer de
légères rougeurs ;
celles-ci disparaissent
rapidement.
Aucune action n’est requise.
La réaction
cutanée suite au
traitement dure
plus longtemps.
Vous avez utilisé une
intensité lumineuse
trop élevée.
Sélectionnez une intensité lumineuse moins élevée
la prochaine fois. Reportez-vous au chapitre « Avant
utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ».
Si la réaction cutanée persiste plus de 3 jours, contactez
votre médecin.
La réduction de
pilosité n’est pas
satisfaisante.
Vous avez utilisé une
intensité lumineuse
trop basse.
Sélectionnez une intensité lumineuse plus importante la
prochaine fois.
Vous n’avez pas laissé
l’appareil émettre
sufsamment de
ashs.
Veillez à laisser l’appareil émettre sufsamment de ashs.
Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section
« Réglage de l’intensité lumineuse ».
Vous n’avez pas
ménagé des
chevauchements
sufsants lorsque
vous avez utilisé
l’appareil.
Pour éliminer correctement les poils, vous devez passer
l’appareil de manière à ce que les zones traitées se
chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de
l’appareil », étape 7.
Vous n’utilisez pas
l’appareil assez
souvent.
Utilisez l’appareil toutes les 2 semaines.
L’appareil ne
convient pas à votre
couleur de peau ou
de poils.
N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux,
gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre
peau est très foncée.
Les poils
repoussent par
endroits sur les
zones traitées.
Vous n’avez pas
ménagé des
chevauchements
sufsants lorsque
vous avez utilisé
l’appareil.
Pour éliminer correctement les poils, vous devez passer
l’appareil de manière à ce que les zones traitées se
chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de
l’appareil ».
Les poils repoussent
dans le cadre de leur
cycle de vie normal.
La repousse fait partie du cycle de vie normal des poils.
Toutefois, les poils qui repoussent sont généralement plus
ns et doux.
74
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.
com/satinlux.
La depilazione a luce è uno dei metodi più efcaci per la rimozione dei peli
superui e garantisce risultati che durano più a lungo.Questo metodo di
depilazione è diverso da quelli più diffusi; Philips è impegnata nella ricerca
in questo settore da quasi 10 anni, con il supporto dei migliori dermatologi.
Ora potete utilizzare questainnovativa tecnologia direttamente a casa, ogni
volta che volete.
Questo apparecchio è adatto per la rimozione dei peli nelle seguenti aree:
ascelle
area bikini
gambe
Questo apparecchio non è adatto per:
persone con una peluria troppo chiara (bionda, rossa, grigia o
bianca) o la pelle olivastra. Consultate il capitolo ‘Predisposizione
dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione del livello d’intensità luminosa’.
Per ulteriori informazioni su SatinLux, visitate il sito Web www.philips.
com/satinlux.
Come funziona la fotoepilazione
Crescita dei peli
I peli crescono in modo diverso in base all’età, al metabolismo e ad altri
fattori, ma generalmente il processo di crescita è composto da tre fasi:
1 Fase anagen (fase di crescita)
I peli si sviluppano dal bulbo. In questa fase la concentrazione di melanina
è altissima. La melanina è responsabile della pigmentazione dei peli. Se il
bulbo contiene un’alta concentrazione di melanina, il pelo sarà più scuro. La
concentrazione di melanina è anche il fattore determinante dell’efcacia di
questo metodo. Solo i peli nella fase anagen sono sensibili al trattamento
con la luce.
2 Fase catagen (fase di degradazione)
La crescita del pelo si interrompe, il bulbo si ritira e il pelo fuoriesce.
3 Fase telogen (fase di riposo)
Il vecchio pelo si separa dal bulbo e il nuovo pelo spinge leggermente il
vecchio verso l’esterno. Il bulbo rimane a riposo no a quando l’orologio
biologico lo informa che è il momento di attivarsi nuovamente e far
crescere un altro pelo (4). La stessa supercie cutanea ospita generalmente
peli in diverse fasi del ciclo di crescita.
Principio di funzionamento
L’apparecchio rimuove i peli riscaldando il pelo e il bulbo pilifero sotto la
cute. La melanina contenuta nel pelo e nel bulbo pilifero assorbe gli impulsi
luminosi emessi. Un pelo più scuro richiede una maggiore quantità di
calore. Questo processo stimola il pelo ad entrare nella fase di riposo.
Il pelo ora fuoriesce naturalmente e la crescita del pelo è inibita.
Non è possibile ottenere una depilazione ottimale con una sola sessione,
dal momento che sono sensibili al trattamento con la luce solo i peli nella
fase anagen. Durante un trattamento, i peli dell’area trattata si trovano
generalmente in diverse fasi del ciclo di crescita.
-
-
-
-
1 2 3 4
ITALIANO
Per eliminare i peli con successo ed impedire che il bulbo pilifero si riattivi,
è opportuno ripetere i trattamenti una volta ogni due settimane.
Un ltro ottico integrato protegge la cute dalla luce UV.
Vantaggi
Questo apparecchio offre i seguenti vantaggi:
Tecnologia IPL professionale anche a casa
SatinLux utilizza una tecnologia basata sulla luce pulsata, denominata IPL
(Intense Pulsed Light). La tecnologia IPL viene utilizzata anche nel mercato
professionale della bellezza per la depilazione. Grazie a SatinLux, ora questa
tecnologia innovativa può essere utilizzata nel comfort della vostra casa.
Prevenzione efcace della ricrescita dei peli per una pelle
sempre vellutata
Questo metodo rallenta la ricrescita dei peli e rende la pelle liscia come
il velluto. Gli studi indicano una riduzione signicativa del pelo già dopo 2
trattamenti. Il risultato ottimale viene generalmente raggiunto dopo 4-5
trattamenti. Già da un trattamento all’altro potrete notare una riduzione
della peluria. La rapidità e la durata dei risultati variano da persona a
persona. Per risultati ottimali e per una pelle sempre liscia, ripetete questo
trattamento ogni due settimane.
Trattamento delicato, anche sulle aree del corpo più sensibili
SatinLux è stato sviluppato in stretta collaborazione con dermatologi
esperti, per garantire un trattamento efcace e delicato anche sulle aree
del corpo più sensibili.
Funzionamento senza lo per la massima libertà di movimento
e essibilità
Dal momento che l’apparecchio è alimentato da batterie ricaricabili, è
portatile e può essere utilizzato ovunque.
Descrizione generale (g. 1)
A Finestra di emissione luce con ltro in vetro
B Finestra rimovibile
C Supercie metallica all’interno della nestra rimovibile
D Sistema di sicurezza (anello di sicurezza con interruttori a contatto)
E Pulsante per l’emissione ash
F Intensità della luce (1 - 5)
G % Pulsante aumento intensità
H ^ Pulsante diminuzione intensità
I Spia ricarica e indicatore batteria scarica
J Pulsante on/off
K Spia di luce pronta
L Presa apparecchio
M Adattatore
N Spinotto
Inclusi inoltre: custodia e panno detergente
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
ITALIANO 75
Pericolo
L’acqua e l’elettricità rappresentano una combinazione pericolosa! Non
usate l’apparecchio in ambienti umidi (ad esempio vicino a una vasca
da bagno, doccia o piscina).
Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore.
Avvertenza
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente con l’adattatore in dotazione.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui l’adattatore o l’apparecchio
stesso fossero danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio se il ltro in vetro è danneggiato.
Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente con un adattatore originale al ne di evitare situazioni
pericolose.
L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
Per evitare danni:
1 non coprite le fessure per la ventilazione durante l’uso.
2 accertatevi che le fessure per la ventilazione non presentino ostruzioni
al usso dell’aria
3 non sottoponete l’apparecchio a urti violenti, forti scosse o cadute.
Se spostate l’apparecchio da un ambiente eccessivamente freddo a
un ambiente eccessivamente caldo, attendete circa 3 ore prima di
utilizzarlo.
Non utilizzate né conservate l’apparecchio in un ambiente polveroso.
Non lasciate l’apparecchio incustodito quando è acceso. Spegnete
sempre l’apparecchio dopo l’uso.
Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole o alla luce UV per
un periodo di tempo prolungato.
Attenzione
Questo apparecchio è stato realizzato unicamente per la depilazione
femminile. Non utilizzatelo per altri scopi.
L’apparecchio è stato realizzato unicamente per la rimozione dei peli
dalle aree del corpo dal collo in giù. Non utilizzatelo per aree diverse
da quelle indicate.
Questo apparecchio non è progettato per l’uso commerciale o
professionale.
Se l’apparecchio viene utilizzato per scopi commerciali o professionali,
se viene utilizzato su aree del corpo diverse da quelle espressamente
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO76
specicate o se viene utilizzato da persone espressamente escluse
dall’uso, la garanzia diventa nulla e Philips declina ogni responsabilità per
i danni causati.
La cute potrebbe arrossarsi leggermente e risultare irritata dopo
l’uso dell’apparecchio. Questo fenomeno è assolutamente normale e
scompare rapidamente. Se l’irritazione non scompare entro tre giorni,
si consiglia di consultare un medico.
Durante l’utilizzo, non esponete l’apparecchio a temperature inferiori a
15°C o superiori a 35°C.
L’apparecchio è dotato di una protezione dal surriscaldamento
integrata. In caso di surriscaldamento, il ash non viene emesso. Non
spegnete l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti
prima di continuare il trattamento.
Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere
afdato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di
manodopera non qualicata potrebbe compromettere la sicurezza
dell’utente.
Non utilizzate l’apparecchio nei casi riportati nella sezione
Controindicazioni.
Controindicazioni
Non utilizzate l’apparecchio:
In caso di malattie cutanee quali il cancro alla pelle, nel caso di
anamnesi di cancro alla pelle o di altre forme di cancro, nonché di
lesioni precancerose o di concentrazioni di nei atipici nelle aree da
sottoporre al trattamento.
In caso di reazioni epilettiche in presenza di ash.
In caso di anamnesi di malattie del collagene, incluse cicatrici cheloidee
o scarsa cicatrizzazione.
In caso di anamnesi di malattie vascolari, ad esempio la presenza
di vene varicose o ectasia vascolare nelle aree da sottoporre al
trattamento.
In caso di fotosensibilità cutanea con reazioni di rash cutaneo o
reazioni allergiche. Se assumete medicinali o agenti che provocano
fotosensibilità, controllate il foglietto illustrativo e, se sono evidenziate
reazioni di fotosensibilità e fototossicità o se si sconsiglia l’esposizione al
sole durante l’assunzione del prodotto, non utilizzate l’apparecchio.
In caso di diabete, lupus eritematoso, porria o insufcienza cardiaca
congestizia.
Nelle aree cutanee attualmente o recentemente sottoposte a
trattamento con acido glicolico (AHA), acido salicilico (BHA),
isotretinoine per uso topico e acido azelaico.
In caso di assunzione di isotretinoine Accutane® o Roaccutane® per
uso orale negli ultimi sei mesi. Questo trattamento può rendere la cute
più suscettibile a lacerazioni, ferite e irritazioni.
In caso di disordini emorragici o se assumete farmaci anticoagulanti,
inclusa l’assunzione massiccia di aspirina tale da non consentire un
periodo minimo di 1 settimana di washout prima di ogni trattamento.
In caso di infezioni, eczema, ustioni, inammazione follicolare, lacerazioni
aperte, abrasioni, cicatrici chirurgiche, herpes simplex, ferite o lesioni ed
ematomi nell’area da sottoporre al trattamento.
In caso di anamnesi di malattie immunosoppressive (inclusa l’infezione
da HIV o AIDS) o se assumete farmaci immunosoppressivi.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO 77
Se assumete analgesici, in quanto riducono la sensibilità al calore.
In caso di gravidanze o allattamento in corso.
In caso di nei, lentiggini, vene evidenti, aree con pigmentazione più
scura, cicatrici, anomalie cutanee, consultate il medico, in quanto il
trattamento potrebbe provocare ustioni e una modica del colore,
rendendo potenzialmente più difcile l’identicazione di eventuali
malattie della pelle (ad esempio, cancro alla pelle).
Sui capezzoli e sulle mucose.
Dopo un’esposizione intensiva al sole e/o sulla pelle scottata dal sole o
se utilizzate acceleratori dell’abbronzatura.
Su verruche, tatuaggi o trucco permanente, in quanto il trattamento
potrebbe provocare ustioni e una modica del colore.
Se utilizzate deodoranti a lunga durata, in quanto il trattamento
potrebbe provocare reazioni cutanee.
In caso di protesi articiali, ad esempio in silicone, contraccettivi
Implanon, pace-maker, impianti sottocutanei (erogatori di insulina) o
piercing.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Come ricaricare l’apparecchio
Caricate completamente le batterie prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta e quando queste risultano scariche. Una ricarica completa delle
batterie richiede no a 4 ore.
Caricate l’apparecchio quando la spia relativa al livello di ricarica diventa
arancione durante l’utilizzo. Quando tale spia si accende, l’apparecchio è in
grado di fornire almeno 30 ash.
Le batterie completamente cariche forniscono almeno 160 ash con
un’intensità luminosa pari a 5, che corrispondono a circa 15 minuti
di funzionamento senza lo. Il numero effettivo di ash varia in base
all’intensità luminosa selezionata (consultate ‘Efcacia con le diverse
intensità luminose’ nel capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’).
Effettuate una ricarica completa ogni 3 - 4 mesi, anche se non utilizzate
l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella
presa di corrente.
Quando l’apparecchio è in carica, la spia di ricarica emette una luce
verde lampeggiante.
Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di ricarica
emette una luce ssa verde.
Attenzione Non coprite l’apparecchio e l’adattatore durante la ricarica.
Nota Durante la ricarica, l’apparecchio non può essere utilizzato.
Nota il riscaldamento della supercie dell’adattatore durante la ricarica è un
fenomeno normale.
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
ITALIANO78
3 Dopo la ricarica, scollegate l’adattatore dalla presa e lo spinotto
dall’apparecchio.
Predisposizione dell’apparecchio
Per ottenere risultati ottimali e per la massima efcacia, preparate le
aree da sottoporre al trattamento nel modo descritto di seguito.
1 Rasate le aree desiderate n quando notate che i peli continuano a
ricrescere.
Non rimuovete i peli tramite ceretta, epilazione, pinzette o creme
depilatorie. Questi metodi contrastano la fotoepilazione in quanto
rimuovono i peli alla radice e in tal caso la luce non può essere assorbita
dal bulbo e i peli ricresceranno di nuovo.
Nota È necessario radere l’area da sottoporre al trattamento per garantire che
l’energia luminosa raggiunga il bulbo pilifero nel modo più efcace possibile.
Inoltre, i peli visibili nell’area da trattare possono essere bruciati dalla luce e
produrre un odore sgradevole. Generalmente si tratta di un fenomeno innocuo,
ma potrebbe essere leggermente doloroso durante l’utilizzo dell’apparecchio.
2 Pulite la cute e assicuratevi che sia totalmente asciutta e priva di
sostanze grasse e oleose (ad esempio, presenti nei prodotti cosmetici
quali deodoranti, lozioni, profumi, creme abbronzanti e schermi
solari).
Nota Se la rasatura provoca ferite o lesioni, la cute potrebbe essere più
sensibile. In tal caso, il trattamento di depilazione a luce pulsata potrebbe
essere più fastidioso e causare disagio.
Nota Quando il pelo smette di ricrescere - generalmente dopo alcuni
trattamenti - non è più necessario radere l’area prima di utilizzare
l’apparecchio.
Consiglio Se la rasatura provoca irritazioni cutanee, potete utilizzare una
forbicina per accorciare i peli il più possibile. In tal caso, il trattamento di
depilazione a luce potrebbe essere più fastidioso e causare disagio.
Impostazione dell’intensità luminosa
È necessario regolare l’intensità luminosa in base al colore della pelle e dei
peli, impostando il livello che ritenere più adatto.
Nella tabella riportata di seguito, sono riportate le intensità luminose
consigliate.
1 Consultate la tabella per stabilire l’intensità più adatta al colore della
propria pelle e dei peli e per vericare se questo metodo è adatto
per tutti i soggetti (in caso negativo, nella tabella è riportata una “x”).
Nota Le persone con una pelle più scura corrono maggiori rischi di irritazioni
cutanee in quanto la pelle assorbe una maggiore quantità di luce. In questo
caso, si consiglia di utilizzare intensità minori.
2 Per ogni area del corpo da depilare, selezionate l’intensità più adatta
tra quelle comprese nell’intervallo consigliato, in modo che sia
relativamente alta ma non tale da provocare dolore cutaneo.
L’intensità luminosa genera una sensazione di calore più o meno intenso
sulla cute, ma non dovrebbe provocare dolore.
ITALIANO 79
Nota Prima di ogni trattamento, vericate che l’apparecchio sia impostato sul
giusto livello di intensità.
Intensità luminose consigliate (1 - 5)
Colore
della
pelle e
caratte-
ristiche:
Bianca
(si scotta
sempre al
sole e non si
abbronza)
Beige (si
scotta
facilmente
al sole,
raggiunge
una scarsa
abbronza-
tura)
Dorata
(a volte
si scotta
al sole,
raggiun-
ge una
buona
abbronza-
tura)
Marroncina
(si scotta
raramente
al sole,
raggiunge
una rapida
e buona
abbronza-
tura)
Marrone
scuro (si
scotta
raramente
al sole,
raggiunge
un’ottima
abbronza-
tura)
Scura (si
scotta ra-
ramente o
quasi mai,
raggiunge
un’abbron-
zatura
molto in
-
tensa)
Colore
dei peli:
bianco/
grigio
x x x x x x
rosso x x x x x x
biondo
chiaro
x x x x x x
biondo 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
biondo
chiaro/
marrone
chiaro
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
marrone 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
marrone
scuro
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
Nero 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x signica che l’uso dell’apparecchio è sconsigliato.
Nota L’apparecchio non è adatto a persone con carnagione molto scura o nera
a causa del rischio più alto di irritazione alla pelle per questo tipo di soggetti.
Nota L’apparecchio non è adatto a persone con peli biondi, rossi, grigi o
bianchi perché la bassa concentrazione di melanina riduce l’efcacia della
rimozione dei peli.
Nota Selezionando intensità luminose più alte, il trattamento sarà più efcace
ma l’impatto percepito sarà più intenso.
Efcacia con le diverse intensità luminose
Intensità luce Efcacia Numero di ash
5 ***** 160
4 **** 190
3 *** 250
2 ** 350
ITALIANO80
Intensità luce Efcacia Numero di ash
1 * 520
* indica il livello di efcacia
Nota La presente tabella riporta il numero di ash che possono essere emessi
dall’apparecchio con ogni intensità luminosa e la corrispondente efcacia
prevista. Utilizzate l’intensità appropriata al colore della pelle e dei peli.
Modalità d’uso dell’apparecchio
L’intensità luminosa genera una sensazione di calore più o meno intenso
sulla cute, ma non dovrebbe provocare dolore.
Questo apparecchio è adatto per la rimozione dei peli nelle seguenti
aree: ascelle, area bikini e gambe.
Nota Prima di utilizzare l’apparecchio, eseguite una rasatura dell’area
da sottoporre al trattamento (consultate il capitolo ‘Predisposizione
dell’apparecchio’).
Consiglio Eseguite il trattamento la sera, prima di coricarvi, per dare modo alla
pelle di riposare e ridurre la possibilità di comparsa di irritazioni cutanee.
1 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
L’intensità luminosa 1 si attiva automaticamente per indicare che
l’apparecchio è acceso e impostato sull’intensità predenita 1.
Nota Potete spegnere l’apparecchio in qualsiasi momento premendo
nuovamente il pulsante on/off.
Nota Durante l’utilizzo, un surriscaldamento dell’apparecchio è del tutto
normale.
2 Premete il pulsante % per aumentare l’intensità. Per diminuirla,
premete il pulsante ^.
Ad ogni pressione del pulsante, la spia dell’intensità corrispondente
inizia a lampeggiare nel giro di pochi secondi.
,
,
ITALIANO 81
3 Appoggiate l’apparecchio sulla cute perpendicolarmente, in modo
che la nestra rimovibile e l’anello di sicurezza siano a contatto con
la cute stessa.
Consiglio Quando utilizzate l’apparecchio per la prima volta, effettuate una
prova, ad esempio sulla zona pelvica, per abituarvi al metodo di depilazione
a luce pulsata. Iniziate con l’intensità minore consigliata e aumentatela no a
raggiungere l’intensità più alta consigliata. Tramite questa prova potrete capire
il grado di sensibilità della vostra cute alla luce. Controllate la presenza di
eventuali reazioni cutanee 20 minuti dopo la prova. In caso positivo, utilizzate
un livello di intensità minore consigliato per le aree da sottoporre al
trattamento.
4 Premete completamente l’anello di sicurezza sulla cute con una
leggera pressione.
Nota L’anello di sicurezza è dotato di interruttori a contatto che formano il
sistema di sicurezza dell’apparecchio e impediscono l’emissione del ash in
assenza di contatto con la cute.
Quando tutti gli interruttori a contatto dell’anello di
sicurezza vengono spinti all’interno dell’apparecchio, la spia di luce
pronta sul retro dello stesso si accende nel giro di pochi secondi.
Quando la spia è accesa, l’apparecchio è pronto per l’emissione del
ash.
Consiglio Per semplicare l’uso dell’apparecchio, tendete la cute nell’area
desiderata. Nelle aree in cui la cute è più morbida, potrebbe essere necessario
esercitare una maggiore pressione sull’apparecchio in modo da spingere
all’interno tutti gli interruttori a contatto.
5 Per emettere un ash, premete il relativo pulsante. Dopo il primo
ash, rilasciate il pulsante.
6 Per il ash successivo, ripetete i passaggi 3, 4 e 5. Questa operazione
potrebbe richiedere alcuni secondi.
Evitate che vengano emessi due ash sulla stessa area senza aver
sollevato l’apparecchio dalla cute, per impedire scottature o il
surriscaldamento della stessa.
7 Per evitare che alcune aree restino escluse dal trattamento, quando
appoggiate l’apparecchio sulla cute vericate sempre che vi sia una
sorta di sovrapposizione con l’area appena trattata. La luce viene
emessa solo dall’apposita nestra. Accertatevi che i ash prodotti
siano vicini l’uno all’altro.
8 Al termine del trattamento, spegnete l’apparecchio.
Nota Evitate di guardare in direzione della luce emessa dalla nestra mentre
l’apparecchio è acceso.
Nota La luce visibile prodotta dall’apparecchio è il riesso del ash sulla cute e
non danneggia gli occhi. Non è necessario indossare occhiali protettivi durante
l’utilizzo.
,
ITALIANO82
Indicazioni per il trattamento
Numero di ash e durata del trattamento consigliata
Area Numero approssimativo di
ash
Durata approssimativa del
trattamento
Ascelle 25 per le ascelle 3 minuti per le ascelle
Area bikini 25 per lato 3 minuti per lato
Intera area bikini 90 per l’intera area 10 minuti
Un polpaccio 160-190 15 minuti
Una gamba intera 320-380 30 minuti
Nota Le batterie completamente cariche offrono almeno 160 ash
con un’intensità pari a 5, che corrisponde a una durata dell’apparecchio senza
li pari a circa 15 minuti.
Come ottenere risultati ottimali
Non è possibile ottenere risultati ottimali con una singola sessione, dal
momento che solo i peli nella fase anagen sono sensibili al trattamento
con la luce pulsata. I peli dell’area sottoposta al trattamento si trovano
generalmente in diverse fasi del ciclo di crescita. Per eliminare tutti i
peli con successo e per evitare che il bulbo pilifero si riattivi, ripetete
il trattamento ogni 2 settimane. È opportuno rispettare la frequenza
consigliata. L’aumento o la diminuzione della frequenza di trattamento non
comporta migliori risultati. Test clinici hanno dimostrato che la frequenza
ottimale è quella sopra citata.
Dopo il trattamento
Dopo il trattamento potrebbe vericarsi quanto segue:
La cute potrebbe risultare leggermente arrossata e/o si avverte una
sensazione di pizzicore o di calore. Questa reazione è innocua e
scompare rapidamente.
Sulla parte trattata potrebbe vericarsi per un breve istante una
reazione simile a una scottatura solare.
La cute potrebbe apparire secca, in quanto la combinazione di rasatura
e trattamento con luce pulsata potrebbe seccarla.
Alcuni peli potrebbero ricrescere nonostante l’apparecchio sia stato
utilizzato frequentemente. Ciò accade perché i peli si trovano in diverse
fasi del ciclo di crescita durante il trattamento. I peli che ricrescono
tendono a essere più morbidi e sottili.
Vi consigliamo di:
Rivolgervi a un medico se l’irritazione cutanea non scompare entro tre
giorni (consultate il capitolo ‘Importante’, sezione ‘Attenzione’).
Attendere che l’irritazione sia scomparsa completamente prima
di passare al trattamento successivo. È possibile che abbiate
utilizzato un’intensità troppo elevata per il vostro tipo di pelle. Per il
trattamento successivo, utilizzate un’intensità minore.
Evitare eccessive esposizioni al sole senza un’adeguata protezione
immediatamente dopo ogni trattamento. Se desiderate esporvi al sole
dopo un trattamento, applicate uno schermo totale sulle aree trattate.
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO 83
Evitare di nuotare in acqua contenente cloro nelle 48 ore successive al
trattamento. Il cloro presente nell’acqua potrebbe causare prurito.
Evitare di applicare sostanze cosmetiche sulle aree trattate
immediatamente dopo il trattamento.
Pulizia e manutenzione
Non pulite mai l’apparecchio né le sue parti con acqua corrente o in
lavastoviglie.
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Non grafate il ltro in vetro o la supercie metallica all’interno della
nestra rimovibile.
Nota Vericate che gli interruttori a contatto dell’anello di sicurezza non
presentino depositi di polvere.
Nota Se non è più possibile pulire il ltro in vetro o la nestra rimovibile,
interrompete l’utilizzo dell’apparecchio.
Per garantire risultati ottimali e una maggiore durata dell’apparecchio,
effettuate la pulizia dello stesso dopo ogni trattamento.
1 Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dalla presa e lasciatelo
raffreddare.
Nota Il ltro in vetro si surriscalda durante l’uso. Prima di pulirlo, lasciatelo
raffreddare.
2 Per rimuovere la nestra, inserite le dita nelle apposite rientranze
dell’alloggiamento dell’apparecchio e spingete la nestra rimovibile
verso l’esterno.
3 Utilizzate il panno morbido e asciutto fornito in dotazione con
l’apparecchio per pulire le seguenti parti:
la supercie del ltro in vetro
la supercie esterna della nestra rimovibile
la cornice metallica all’interno della nestra rimovibile
l’alloggiamento dell’apparecchio (se necessario)
Nota Se necessario, inumidite il panno con alcune gocce d’acqua.
Come riporre l’apparecchio
1
Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dalla presa e lasciatelo
raffreddare.
2 Pulite l’apparecchio prima di riporlo.
3 Riponete l’apparecchio nell’apposita custodia.
4 Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto ad una temperatura
compresa tra 0°C e 60°C.
-
-
-
-
-
-
ITALIANO84
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
riuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufciale.
Le batterie ricaricabili integrate contengono sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre le batterie prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite
le batterie in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà nella
rimozione delle batterie, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione e del corretto
smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione delle batterie ricaricabili
Prima di rimuovere le batterie, vericate che siano completamente
scariche.
1 Inserite un punteruolo o un altro oggetto appuntito nell’apparecchio
ed estraete il cappuccio inferiore dall’impugnatura.
2 Svitate le due viti.
3 Rimuovete la parte inferiore dell’impugnatura e tagliate i due li che
collegano la parte inferiore all’apparecchio.
4 Estraete i connettori della batteria dai relativi terminali.
-
-
ITALIANO 85
5 Estraete le batterie dall’apparecchio facendo.
6 Tagliate i due li che collegano le batterie ricaricabili all’apparecchio.
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere
eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/satinlux o chiamate 00800-SATINLUX (72846589).
Parti di ricambio
Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:
Finestra rimovibile
Adattatore
Custodia morbida
Speciche tecniche
Modello SC2000
Tensione nominale 100 V-240 V
Frequenza nominale 50 Hz-60 Hz
Alimentazione nominale 7,5 W
Protezione dalle scosse elettriche Classe II Q
Classicazione IP 30 (EN 60529)
Condizioni operative Temperatura: da +15° a +35°C
Umidità relativa: da 25% a 75%
Condizioni di conservazione Temperatura: da 0° a +60°C
Umidità relativa: da 5% a 95%
Lampada a luce pulsata Spettro: >570 nm
Batteria agli ioni di litio 2 x 3,7 Volt
-
-
-
ITALIANO86
Modello SC2000
1100 mAh
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al numero di telefono riportato
sul retro del manuale utente o visitate il sito Web www.philips.com/satinlux.
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
Le batterie
ricaricabili sono
scariche.
Caricate l’apparecchio (vedere il capitolo “Come
ricaricare l’apparecchio”).
L’apparecchio è
danneggiato.
Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro
paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips.
L’apparecchio si spegne
improvvisamente.
Le batterie
ricaricabili sono
scariche.
Caricate l’apparecchio (vedere il capitolo “Come
ricaricare l’apparecchio”).
L’adattatore si surriscalda
durante la ricarica.
Si tratta di un
fenomeno del tutto
normale.
Non è necessario intervenire in alcun modo.
La spia di ricarica non
si accende quando
inserisco lo spinotto nella
presa dell’apparecchio.
Non avete inserito
l’adattatore nella
presa di corrente.
Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e
l’adattatore nella presa di corrente.
Collegate un altro apparecchio alla presa di corrente
per vericare che quest’ultima sia funzionante.
Se l’apparecchio continua a non ricaricarsi, contattate
il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese, il
rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
L’adattatore
non è inserito
correttamente nella
presa di corrente
e/o lo spinotto
non è inserito
correttamente
nella presa
dell’apparecchio.
Vericate che l’adattatore sia inserito correttamente
nella presa di corrente e/o lo spinotto sia inserito
correttamente nella presa dell’apparecchio.
L’apparecchio è
danneggiato.
Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro
paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips.
ITALIANO 87
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio è acceso
ma non riesco ad
aumentare o diminuire
l’intensità della luce.
L’apparecchio
richiede una
reimpostazione.
Per effettuare la reimpostazione,
spegnete l’apparecchio e riaccendetelo. Se, dopo
questa operazione, non è possibile regolare l’intensità
della luce, contattate il Centro Assistenza Clienti
del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro
autorizzato Philips.
La spia di luce pronta
non si accende quando
poso l’apparecchio sulla
cute.
Non avete spinto
correttamente sulla
cute la nestra
rimovibile fornita di
anello di sicurezza.
Appoggiate l’apparecchio sulla cute
perpendicolarmente in modo che tutti gli interruttori
siano a contatto con la cute stessa. Quindi, vericate
che la spia di luce pronta sia accesa e premete il
pulsante per l’emissione del ash.
Se questa operazione non produce alcun risultato,
appoggiate l’apparecchio su una parte del corpo
dove il contatto tra lo stesso e la cute risulti più facile,
ad esempio il braccio. Quindi vericate che la spia di
luce pronta sia funzionante. Se la spia non si accende
quando appoggiate l’apparecchio sulla cute, contattate
il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il
rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
L’anello di sicurezza
è sporco.
Pulite con cautela l’anello di sicurezza. Se non è
possibile pulire correttamente l’anello di sicurezza,
contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro
paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips per la sostituzione dello schermo del ash.
La spia di luce pronta
non si accende quando
la nestra rimovibile
viene appoggiata sulla
cute, ma la ventola di
raffreddamento funziona.
La protezione dal
surriscaldamento è
stata attivata.
Quando la protezione dal surriscaldamento è attiva,
la ventola continua a funzionare. Non spegnete
l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15
minuti prima di continuare a utilizzarlo. Se la spia
di luce pronta continua a non funzionare quando
appoggiate l’apparecchio sulla cute, contattate
il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il
rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips.
La spia di luce pronta
è illuminata in verde
ma l’apparecchio
non produce un ash
alla pressione del relativo
pulsante.
L’apparecchio
richiede una
reimpostazione.
Per effettuare la reimpostazione, spegnete
l’apparecchio e riaccendetelo. Se la spia di luce pronta
è verde ma l’apparecchio continua a non produrre
un ash quando premete il relativo pulsante di
emissione, contattate il Centro Assistenza Clienti
del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro
autorizzato Philips.
Durante l’uso,
l’apparecchio si
surriscalda.
Si tratta di un
fenomeno del tutto
normale.
Non è necessario intervenire in alcun modo.
ITALIANO88
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
mostra l’intensità
luminosa 1 quando lo
accendo.
L’apparecchio
richiede una
reimpostazione.
Per effettuare la reimpostazione, spegnete
l’apparecchio e riaccendetelo. Se l’apparecchio
continua a non mostrare l’intensità luminosa
1, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro
paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips.
Dall’apparecchio
fuoriesce uno strano
odore.
La nestra
rimovibile è sporca.
Pulite con cautela la nestra rimovibile. Se non è
possibile pulire correttamente la nestra rimovibile,
contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro
paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips per la sostituzione della nestra.
Non avete praticato
una adeguata
rasatura dell’area
da sottoporre al
trattamento.
Se sono presenti dei peli nell’area da
trattare, potrebbero bruciarsi durante l’uso
dell’apparecchio. Di conseguenza, produrranno
uno strano odore. Si consiglia di radere l’area da
sottoporre al trattamento prima di utilizzare
l’apparecchio.
Il trattamento è più
fastidioso del solito.
Avete utilizzato
un’intensità luminosa
troppo alta.
Accertatevi di aver selezionato la giusta intensità. Se
necessario, selezionate un’intensità minore.
Non avete rasato le
aree da sottoporre
al trattamento.
È opportuno radere sempre le aree da trattare prima
di utilizzare l’apparecchio.
L’apparecchio è
difettoso.
Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro
paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips.
Avete riposto
l’apparecchio un
ambiente polveroso.
L’odore anomalo scompare dopo alcuni ash.
Il ltro in vetro
della nestra di
emissione della luce
è danneggiato.
Se il ltro in vetro nella nestra di emissione
della luce è danneggiato, non utilizzate più
l’apparecchio. Contattate il Centro Assistenza Clienti
del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro
autorizzato Philips.
Quando utilizzo
l’apparecchio, provo un
dolore intenso.
Non avete
rasato le aree
da sottoporre al
trattamento
È opportuno radere sempre l’area da trattare prima
di utilizzare l’apparecchio.
Avete sottoposto al
trattamento un’area
per la quale non
è previsto l’uso
dell’apparecchio.
Utilizzate l’apparecchio solo sulle gambe, le ascelle e
l’area bikini.
ITALIANO 89
Problema Possibile causa Soluzione
Avete utilizzato
un’intensità
luminosa troppo
alta.
Diminuite l’intensità della luce impostando in
livello adatto al vostro tipo di pelle. Consultate il
capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione
‘Impostazione dell’intensità luminosa’.
Il ltro in vetro
della nestra di
emissione della luce
è danneggiato.
Se il ltro in vetro nella nestra di emissione della
luce è danneggiato, non utilizzate più l’apparecchio.
Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro
paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato
Philips.
L’apparecchio non
è adatto al vostro
colore della pelle o
dei peli.
Non utilizzate l’apparecchio se i peli sono di colore
biondo chiaro, rosso, grigio o bianco. Non utilizzate
l’apparecchio se avete una pelle olivastra.
Dopo il trattamento,
le aree depilate si
arrossano.
Un leggero rossore
è innocuo e
normale e scompare
rapidamente.
Non è necessario intervenire in alcun modo.
La reazione cutanea
dopo il trattamento dura
più del previsto.
Avete utilizzato
un’intensità luminosa
troppo alta.
Per il trattamento successivo, selezionate
un’intensità luminosa minore. Consultate il capitolo
‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione
‘Impostazione dell’intensità luminosa’.
Se la reazione cutanea dura più di 3 giorni, contattate
un medico.
I risultati del trattamento
non sono soddisfacenti.
Avete utilizzato
un’intensità luminosa
troppo bassa.
Per il trattamento successivo, selezionate un’intensità
maggiore.
L’apparecchio
non ha prodotto
abbastanza ash.
Accertatevi che l’apparecchio emetta abbastanza
ash. Consultate il capitolo ‘Predisposizione
dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione dell’intensità
luminosa’.
Non avete praticato
abbastanza
sovrapposizioni
durante l’utilizzo
dell’apparecchio.
Per ottenere i risultati desiderati, è necessario
praticare delle sovrapposizioni durante il
trattamento. Consultate il capitolo ‘Modalità d’uso
dell’apparecchio’, passaggio 7.
Non avete utilizzato
l’apparecchio con la
dovuta frequenza.
Ripetete il trattamento ogni 2 settimane.
L’apparecchio non
è adatto al vostro
colore della pelle o
dei peli.
Non utilizzate l’apparecchio se i peli sono di colore
biondo chiaro, rosso, grigio o bianco. Non utilizzate
l’apparecchio se avete una pelle olivastra.
ITALIANO90
Problema Possibile causa Soluzione
I peli cominciano a
ricrescere su alcuni punti
delle aree trattate.
Non avete praticato
abbastanza
sovrapposizioni
durante l’utilizzo
dell’apparecchio.
Per ottenere i risultati desiderati, è necessario
praticare delle sovrapposizioni durante il
trattamento. Consultate il capitolo ‘Modalità d’uso
dell’apparecchio’.
I peli cominciano a
ricrescere seguendo
il ciclo di crescita
naturale.
È normale che i peli ricrescano. Tuttavia, i peli
ricresciuti tendono ad essere più morbidi e sottili.
ITALIANO 91
92
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/satinlux.
Haar verwijderen met licht is een van de effectiefste methoden
om ongewenste lichaamsharen te verwijderen met een langduriger
resultaat. Deze methode verschilt volledig van de huidige methode
voor het verwijderen van lichaamsharen en Philips heeft gezamenlijk
met toonaangevende dermatologen bijna 10 jaar lang onderzoek naar
deze methode verricht. U kunt deze innovatieve technologie nu op
comfortabele wijze, op elk gewenst moment in de beslotenheid van uw
eigen woning gebruiken.
Dit apparaat is bedoeld voor het verwijderen van lichaamsharen onder de
halslijn bij vrouwen:
oksels
bikinilijn
benen
Het apparaat is niet bedoeld voor:
personen met te licht gekleurde lichaamsharen (lichtblonde, rode,
grijze of witte lichaamsharen) of een zeer donkere huid. Zie ‘De
lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’.
Ga voor meer informatie over de SatinLux naar www.philips.com/satinlux.
De werking van foto-epilatie
Haargroei
Afhankelijk van leeftijd, stofwisseling en andere factoren, groeit haar bij
iedereen op een andere manier, maar het groeit doorgaans in drie fasen:
1 Anagene fase (groeifase)
Het haar groeit actief vanaf de wortel. In deze fase is de concentratie van
melanine het hoogst. Melanine is verantwoordelijk voor de pigmentatie
van het haar. Hoe hoger de concentratie van melanine in de wortel, des te
donkerder is de haarkleur. De concentratie melanine is ook de bepalende
factor voor de werkzaamheid van deze methode. Alleen haren in de
anagene fase zijn gevoelig voor de behandeling met licht.
2 Catagene fase (degradatiefase)
De haargroei stopt en de wortel slinkt voordat de haar uitvalt.
3 Telogene fase (rustfase)
De oude haar wordt gescheiden van de wortel en wordt langzaam naar
buiten geduwd door de nieuwe haar. De wortel blijft in rusttoestand totdat
de biologische klok aangeeft dat deze weer actief moet worden om een
nieuwe haar te produceren (4). Haren op een bepaald gebied bevinden
zich doorgaans in verschillende fasen van de haargroei.
Werkingsprincipe
Met het apparaat worden haren verwijderd door haren en haarwortels
onder de huid te verhitten. Het melanine in de haar en de bijbehorende
haarwortel absorberen de lichtpulsen. Bij een donkere haarkleur kan er
meer hitte worden geproduceerd. Dit proces zorgt ervoor dat de haar
eerder overgaat naar de rustfase.
De haren vallen nu op natuurlijke wijze uit en de haargroei wordt geremd.
In één sessie kan het haar niet op optimale wijze worden verwijderd omdat
alleen haren in de anagene fase gevoelig zijn voor behandeling met licht.
-
-
-
-
1 2 3 4
NEDERLANDS
Tijdens de behandeling bevinden de haren op het behandelingsgebied zich
vaak in verschillende fasen van de haargroeicyclus.
Om alle haren op succesvolle wijze te behandelen en te voorkomen dat
de haarwortel weer actief wordt, moeten de behandelingen om de twee
weken worden herhaald.
Een geïntegreerd optisch lter zorgt ervoor dat er geen UV-licht op de
huid komt, zodat deze niet wordt beschadigd.
Voordelen
Dit apparaat biedt de volgende voordelen:
Professionele IPL-technologie voor thuis
De SatinLux maakt gebruik van een lichttechnologie met de naam
‘Intense Pulsed Light’ (IPL). IPL wordt ook in de professionele
schoonheidsverzorgingsmarkt gebruikt om haar te verwijderen. De
SatinLux maakt deze innovatieve technologie nu beschikbaar in uw
comfortabele thuisomgeving.
Effectieve preventie van terugkerende haargroei voor blijvende
gladheid
Met deze methode wordt terugkerende haargroei langdurig voorkomen
en krijgt u een zijdezachte huid. Uit onze onderzoeken is gebleken dat
de hoeveelheid haar al na 2 behandelingen aanzienlijk afneemt. Een
optimaal resultaat werd meestal bereikt na 4 tot 5 behandelingen. Na elke
behandeling is een afname van de haardichtheid waarneembaar. Hoe snel
het effect zichtbaar wordt en hoe lang het resultaat aanhoudt, varieert
per persoon. Herhaal deze behandeling om de twee weken om optimale
resultaten te behalen en uw huid altijd glad te houden.
Zachte behandeling, ook op gevoelige delen van het lichaam
De SatinLux is in nauwe samenwerking met toonaangevende
dermatologen ontwikkeld om een effectieve en zachte behandeling te
bieden, ook op de gevoeligste delen van het lichaam.
Draadloze werking voor maximale vrijheid en exibiliteit
Omdat het apparaat op accu’s werkt, is het draagbaar en kan het overal
worden gebruikt.
Algemene beschrijving (g. 1)
A Lichtvenster met lterglas
B Verwijderbaar venster
C Metallic oppervlak binnen het verwijderbare venster
D Veiligheidssysteem (veiligheidsring met contactschakelaars)
E Flitsknop
F Intensiteitslampjes (1-5)
G % Knop voor verhogen van intensiteit
H ^ Knop voor verlagen van intensiteit
I Oplaadlampje met ‘bijna leeg’-indicatie
J Aan/uitknop
K ’Klaar om te itsen’-lampje
L Apparaataansluiting
M Adapter
N Kleine stekker
Ook bijgeleverd: etui en reinigingsdoek
NEDERLANDS 93
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gevaar
Water en elektriciteit vormen een gevaarlijke combinatie. Gebruik dit
apparaat daarom niet in een vochtige omgeving (bijv. in de buurt van
een bad, douche of zwembad).
Houd het apparaat en de adapter droog.
Waarschuwing
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de bijgeleverde
adapter.
Gebruik het apparaat niet indien de adapter of het apparaat zelf
beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet als het lterglas is beschadigd.
Indien de adapter beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door
een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
Ga als volgt te werk om schade te voorkomen:
1 Bedek de ventilatieopeningen nooit tijdens het gebruik.
2 Zorg dat niets de luchtstroom via de ventilatieopeningen kan
belemmeren.
3 Stel het apparaat nooit bloot aan zware schokken, schud het niet en
laat het niet vallen.
Als u het apparaat van een zeer koude naar een zeer warme omgeving
verplaatst, moet u ongeveer 3 uur wachten voordat u het in gebruik
neemt.
Gebruik of bewaar het apparaat nooit in een stofge omgeving.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
Schakel het apparaat na gebruik altijd uit.
Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan rechtstreeks zonlicht of UV-
licht.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS94
Let op
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van
lichaamsharen bij vrouwen. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van haar bij
mensen onder de halslijn. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel of professioneel
gebruik.
Als het apparaat voor commerciële of professionele doeleinden wordt
gebruikt, als het wordt gebruikt voor andere delen van het lichaam dan
waarvoor het uitdrukkelijk is bedoeld of als het door personen wordt
gebruikt die uitdrukkelijk worden uitgesloten van het gebruik, vervalt
de garantie en is Philips niet aansprakelijk voor eventuele schade die
wordt veroorzaakt.
Uw huid kan na het gebruik van het apparaat wat rood en geïrriteerd
zijn. Dit is een volstrekt normaal verschijnsel, dat snel verdwijnt.
Raadpleeg uw huisarts als de irritatie na drie dagen niet verdwenen is.
Stel het apparaat tijdens het gebruik niet bloot aan een temperatuur
lager dan 15°C of hoger dan 35°C.
Het apparaat is voorzien van een ingebouwde
oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit is, itst het niet.
Schakel het apparaat niet uit maar laat het ongeveer 15 minuten
afkoelen voordat u doorgaat met de behandeling.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een
onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
Gebruik het apparaat nooit als er situaties van toepassing zijn die
worden vermeld onder Contra-indicaties.
Contra-indicaties
Gebruik het apparaat nooit in de volgende situaties:
Als u een huidaandoening hebt zoals een actieve vorm van huidkanker,
als u in het verleden huidkanker of een andere vorm van kanker hebt
gehad in de gebieden die worden behandeld, als u precancereus letsel
of meerdere atypische moedervlekken hebt in de gebieden die worden
behandeld.
Als u lijdt aan epilepsie met overgevoeligheid voor lichtitsen.
Als u in het verleden bent behandeld voor een collageenaandoening,
bijvoorbeeld de vorming van een keloïdlitteken of slecht genezende
wonden.
Als u in het verleden bent behandeld voor een vasculaire aandoening,
bijvoorbeeld de aanwezigheid van spataderen of vasculaire ectasie in de
gebieden die worden behandeld.
Als uw huid gevoelig is voor licht en er uitslag ontstaat of een
allergische reactie optreedt. Als u middelen of medicijnen gebruikt
die de lichtgevoeligheid verhogen, lees dan de bijsluiter en gebruik
het apparaat niet als er staat dat het medicijn fotoallergische of
fototoxische reacties kan veroorzaken of dat u zonlicht moet vermijden
wanneer u het medicijn inneemt.
Als u lijdt aan diabetes, lupus erythematodes, porphyria of een
congestieve hartaandoening.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS 95
Op gebieden van uw huid die momenteel worden behandeld of
onlangs zijn behandeld met AHA’s (Alpha-Hydroxy Acid), BHA’s (Beta-
Hydroxy Acid), isotretinoïne en azelaïnezuur.
Als u tijdens de afgelopen zes maanden oraal isotretinoïne Accutane®
of Roaccutance® hebt ingenomen. Deze behandeling kan de
gevoeligheid van de huid voor scheuren, wonden en irritaties verhogen.
Als u lijdt aan een bloedingsstoornis of antistollingsmiddelen neemt
(bijvoorbeeld hoge doses aspirine), op zodanige wijze dat een
onthoudingsperiode van 1 week voorafgaand aan elke behandeling niet
mogelijk is.
Als u infecties, eczeem, brandwonden, ontstekingsblaasjes, open
wonden, schaafplekken, operatielittekens, herpes simplex, wonden of
laesies en hematomen hebt in de gebieden die worden behandeld.
Als u in het verleden bent behandeld voor immuniteitsaandoeningen
(waaronder HIV-infectie of AIDS) of als u immunosuppressieve
medicatie neemt.
Als u pijnremmers neemt die de gevoeligheid voor hitte verminderen.
Als u zwanger bent of borstvoeding geeft.
Op moedervlekken, sproeten, grote aderen, gebieden met donkerder
pigment, littekens, huidaandoeningen zonder uw huisarts te raadplegen.
Dit kan leiden tot verbrandingen en verandering van de huidskleur,
waardoor het mogelijk lastiger wordt huidgerelateerde ziekten te
ontdekken (bijv. huidkanker).
Op tepels en slijmvliesachtige delen.
Na intensief zonnen en/of op een verbrande huid of als u
snelbruiningsmiddelen gebruikt.
Op wratten, tatoeages of permanente make-up. Dit kan leiden tot
verbrandingen en verandering van de huidskleur.
Als u deodorant met een lange werkingsduur gebruikt. Dit kan leiden
tot huidreacties.
Op of bij kunstmatige delen zoals siliconenimplantaten, contraceptieve
implantaten van Implanon, pacemakers, onderhuidse injectieopeningen
(insulinepomp) of piercings.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Opladen
Laad de accu’s volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt en wanneer de accu’s leeg zijn. Het kost maximaal 4 uur om de
accu’s volledig op te laden.
Laad het apparaat volledig op wanneer het oplaadlampje oranje begint te
branden tijdens het gebruik. Wanneer het oplaadlampje oplicht, kan het
apparaat nog ten minste 30 keer itsen.
Met volledig opgeladen accu’s kunt u ten minste 160 keer itsen bij
lichtintensiteit 5, wat neerkomt op een draadloze gebruikstijd van ongeveer
15 minuten. Het werkelijke aantal itsen varieert afhankelijk van de gekozen
lichtintensiteit (zie ‘Werkzaamheid bij verschillende lichtintensiteiten’ in
hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS96
Laad het apparaat om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
1 Schakel het apparaat uit.
2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het
stopcontact.
Het oplaadlampje knippert groen om aan te geven dat het apparaat
wordt opgeladen.
Als de accu’s volledig zijn opgeladen, brandt het oplaadlampje continu
groen.
Let op: Bedek het apparaat en de adapter nooit tijdens het opladen.
Opmerking: Tijdens het opladen kan het apparaat niet worden gebruikt.
Opmerking: Tijdens het opladen voelt de adapter warm aan. Dit is normaal.
3 Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine
stekker uit het apparaat.
Klaarmaken voor gebruik
Voor optimale resultaten en de hoogste werkzaamheid wordt het
aangeraden om de gebieden waarop u het apparaat wilt gebruiken, voor te
bereiden zoals hieronder wordt beschreven.
1 Scheer de gebieden die u wilt behandelen zolang het haar nog steeds
teruggroeit.
Verwijder het haar nooit met was, epilatie, een pincet of
ontharingscrème. Deze methoden zijn niet combineerbaar met foto-
epilatie omdat het haar bij de wortel wordt verwijderd. In deze gevallen
kan het licht niet goed door de wortel worden geabsorbeerd, zodat het
haar teruggroeit.
Opmerking: Scheren is noodzakelijk om te zorgen dat de lichtenergie op de
efciëntste wijze naar de haarwortel wordt geleid. Bovendien kunnen zichtbare
haren in het behandelingsgebied worden verbrand door het licht en zo een
onaangename geur veroorzaken. Dit is in het algemeen onschadelijk maar kan
enige pijn veroorzaken wanneer u het apparaat gebruikt.
2 Maak uw huid schoon en zorg dat deze volledig droog en vrij
van vetten en oliën is (die bijvoorbeeld aanwezig kunnen zijn
in cosmetische producten zoals deodorant, lotion, parfum,
bruiningscrème en zonnebrandcrème).
Opmerking: Als u scheerwonden of huidbeschadigingen hebt, kan de huid
gevoeliger zijn. In dat geval kan de behandeling met licht beter voelbaar en
soms zelf onprettig zijn.
Opmerking: Wanneer het haar niet meer teruggroeit, wat doorgaans na enige
behandelingen het geval is, hoeft u zich niet meer te scheren voor het gebruik
van het apparaat.
Tip Als het scheren huidirritaties veroorzaakt, kunt u ook een trimmer
gebruiken om het haar zo kort mogelijk te trimmen. In dat geval kan de
lichthandeling beter voelbaar en soms zelf enigszins onprettig zijn.
,
,
NEDERLANDS 97
De lichtintensiteit instellen
U moet de lichtintensiteit op uw huidskleur en de kleur van uw
lichaamsharen instellen en een niveau kiezen dat u prettig vindt.
Aan de hand van onderstaande tabel met aanbevolen lichtintensiteiten
kunt u vaststellen wat de juiste lichtintensiteit voor u is.
1 Raadpleeg de volgende tabel om vast te stellen welke
lichtintensiteiten het geschiktst voor uw huidskleur en de kleur van
uw lichaamsharen zijn en om te controleren of deze methode op
zichzelf geschikt voor u is (als dat niet het geval is, staat er een x in
de tabel).
Opmerking: Mensen met een donkerdere huid hebben meer kans op
huidirritaties, omdat hun huid meer licht absorbeert. Daarom wordt er een
lagere lichtintensiteit aanbevolen voor mensen met een donkerdere huid.
2 Kies voor elk deel van de huid dat u wilt behandelen een geschikte
intensiteit in het aanbevolen bereik, die zo hoog mogelijk is maar niet
onaangenaam aanvoelt op de huid.
De lichtintensiteit die u gebruikt, kan warm of heet aanvoelen op de huid
maar mag nooit onprettig zijn.
Opmerking: Controleer vóór elke behandeling of het apparaat op de juiste
intensiteit is ingesteld.
Aanbevolen lichtintensiteit (1-5)
Huidskleur
& -ken-
merken:
Wit
(altijd
ver-
branden,
geen
bruining)
Beige
(eenvoudig
ver-
branden,
minimale
bruining)
Licht-
bruin
(soms
ver-
branden,
goede
bruining)
Gemid-
deld bruin
(zelden
verbran-
den, snelle
en goede
bruining)
Don-
kerbruin
(zelden
verbranden,
zeer goede
bruining)
Zwart
(zelden
tot nooit
verbran-
den, zeer
donkere
bruining)
Kleur van
lichaams-
haren:
wit/grijs x x x x x x
rood x x x x x x
licht-
blond
x x x x x x
blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
donker-
blond/
lichtbruin
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
bruin 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
donker-
bruin
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
zwart 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x betekent dat het apparaat niet geschikt is.
NEDERLANDS98
Opmerking: Het apparaat is niet geschikt voor personen met een zeer donkere
tot zwarte huid vanwege het hogere risico op huidirritaties.
Opmerking: Het apparaat is niet geschikt voor personen met lichtblonde, rode,
grijze en witte lichaamsbeharing. Vanwege de lage melanineconcentratie in het
haar is deze methode niet effectief.
Opmerking: Bij een hogere lichtintensiteit neemt de werkzaamheid van de
methode niet alleen toe maar is deze ook beter voelbaar.
Werkzaamheid bij verschillende lichtintensiteiten
Lichtintensiteit Werkzaamheid Aantal itsen
5 ***** 160
4 **** 190
3 *** 250
2 ** 350
1 * 520
* geeft het niveau van de werkzaamheid aan
Opmerking: Deze tabel geeft aan hoeveel itsen het apparaat bij elke
lichtintensiteit kan geven en wat de bijbehorende verwachte werkzaamheid
is. Kies de intensiteit die geschikt is voor uw huidskleur en de kleur van uw
lichaamshaar.
Het apparaat gebruiken
De lichtintensiteit die u gebruikt, kan warm of heet aanvoelen op de huid
maar mag nooit onprettig zijn.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het verwijderen van lichaamsharen
onder de halslijn bij vrouwen: oksels, bikinilijn en benen
Opmerking: Scheer het gebied dat u wilt behandelen voordat u het apparaat
gebruikt (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
Tip Het beste moment voor de behandeling is ‘s avonds voordat u naar bed
gaat. Hiermee vermindert u huidreacties die ‘s nachts kunnen optreden.
1 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
Het intensiteitslampje 1 gaat automatisch branden om aan te geven
dat het apparaat is ingeschakeld op de standaardintensiteit 1.
Opmerking: U kunt het apparaat op elk gewenst moment uitschakelen door
opnieuw op de aan/uitknop te drukken.
Opmerking: Het is normaal dat het apparaat warm wordt tijdens het gebruik.
,
NEDERLANDS 99
2 Druk op de knop % om de intensiteit verhogen. Druk op de knop ^
om de intensiteit te verlagen.
Elke keer dat u op de knop drukt, begint het bijbehorende
intensiteitslampje te knipperen. Dit duurt enige seconden.
3 Plaats het apparaat loodrecht op de huid zodat het verwijderbare
venster en de veiligheidsring contact hebben met de huid.
Tip Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kunt u het
bijvoorbeeld eerst uitproberen op uw heup om gewend te raken aan deze
op licht gebaseerde methode. Begin met de laagste aanbevolen intensiteit en
verhoog deze tot de hoogste aanbevolen intensiteit. Deze test zal aangeven
hoe gevoelig uw huid is voor licht. Controleer 20 minuten na de test of er
huidreacties zijn. Als dat het geval is, moet u een lagere aanbevolen intensiteit
kiezen voor de gebieden die u behandelt.
4 Druk de veiligheidsring met enige druk volledig op de huid.
Opmerking: De veiligheidsring beschikt over contactschakelaars die
gezamenlijk het veiligheidssysteem van het apparaat vormen. Deze
veiligheidsring voorkomt dat het apparaat onopzettelijk itst terwijl er geen
contact met de huid is.
Wanneer alle contactschakelaars van de veiligheidsring in het
apparaat zijn gedrukt, gaat het ‘klaar om te itsen’-lampje aan de
achterkant van het apparaat branden. Dit kan enige seconden duren.
Wanneer het ‘klaar om te itsen’-lampje brandt, is het apparaat klaar
om te itsen.
Tip Het apparaat is gemakkelijker in gebruik wanneer u de huid die u
wilt behandelen, strak trekt. Op gebieden met een zachtere huid moet
u mogelijk meer druk uitoefenen op het apparaat om te zorgen dat alle
contactschakelaars naar binnen worden gedrukt.
5 Druk op de itsknop om een its af te geven. Laat de itsknop los
nadat het apparaat eenmaal heeft geitst.
6 Herhaal stap 3, 4 en 5 voor de volgende its. Dit kan enige seconden
duren.
Flits nooit tweemaal op hetzelfde gebied zonder het apparaat van de
huid te halen. Op deze wijze voorkomt u dat uw huid te veel wordt
verhit of zelfs verbrandt.
,
,
NEDERLANDS100
7 Zorg dat er een overlap met een vorig behandeld gebied is wanneer
u het apparaat op de huid plaatst om te voorkomen dat bepaalde
gebieden niet worden behandeld. Het effectieve licht komt alleen uit
het lichtvenster. Zorg dat er steeds wordt geitst op gebieden die
dicht bij elkaar liggen.
8 Schakel het apparaat uit nadat u de behandeling hebt voltooid.
Opmerking: Kijk niet recht in het licht dat uit het venster komt wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
Opmerking: Het zichtbare licht dat door het apparaat wordt geproduceerd, is
de weerkaatsing van de its op uw huid en is onschadelijk voor uw ogen. U
hoeft geen beschermbril te dragen tijdens het gebruik.
Richtlijnen voor behandeling
Aanbevolen aantal itsen en behandelingstijd
Gebied Geschat aantal itsen Geschatte behandelingstijd
Oksels 25 per oksel 3 minuten per oksel
Bikinilijn 25 per kant 3 minuten per kant
Gehele bikinilijn 90 voor gehele gebied 10 minuten
Eén onderbeen 160-190 15 minuten
Eén geheel been 320-380 30 minuten
Opmerking: Volledig opgeladen accu’s gaan ten minste 160 itsen mee bij
intensiteit 5, wat neerkomt op een draadloze gebruikstijd van ongeveer 15
minuten.
Optimale resultaten behalen
Optimale resultaten kunnen niet in één sessie worden behaald, omdat
alleen haar in de anagene fase gevoelig is voor de behandeling met licht.
Tijdens de behandeling bevinden de haren op een behandelingsgebied
zich vaak in verschillende fasen van de haargroeicyclus. Om alle haren
op succesvolle wijze te behandelen en te voorkomen dat de haarwortel
weer actief wordt, moeten de behandelingen om de 2 weken worden
herhaald. Het wordt aangeraden om deze regelmaat aan te houden. Er
zijn geen betere resultaten te verwachten door een lagere of hogere
behandelingsfrequentie te kiezen. Klinische tests hebben uitgewezen dat dit
de optimale gebruiksfrequentie is.
Na de behandeling
Na de behandeling kan het volgende gebeuren:
Uw huid is enigszins rood en/of kriebelt, tintelt of voelt warm aan. Deze
reactie is onschadelijk en verdwijnt snel.
Gedurende korte tijd kan een reactie vergelijkbaar met zonnebrand
optreden op het behandelde gebied.
Uw huid kan droog aanvoelen omdat de huid kan uitdrogen door de
combinatie van scheren en lichtbehandeling.
-
-
-
NEDERLANDS 101
Bepaalde haren groeien ook terug als u het apparaat regelmatig
gebruikt. Dit komt doordat haren zich tijdens de behandeling in
verschillende fasen van de haargroeicyclus bevinden. De haren die
teruggroeien, zijn vaak zachter en dunner.
Neem de volgende aanbevelingen in acht
:
Raadpleeg uw huisarts als de huidirritatie niet binnen drie dagen
verdwijnt (zie ‘Let op’ in hoofdstuk ‘Belangrijk’).
Wacht met de volgende behandeling totdat de huidirritatie volledig is
verdwenen. Mogelijk hebt u een intensiteit gebruikt die te hoog voor u
is. Gebruik de volgende keer een lagere intensiteit.
Ga direct na een behandeling niet te intensief zonnebaden of
bruinen zonder de juiste bescherming. Als u wilt zonnebaden na een
behandeling, gebruik dan een sunblock op de behandelde gebieden.
Zwem niet in met chloor behandeld water gedurende 48 uur na
behandeling. Het chloor in het water kan jeuk veroorzaken.
Breng direct na de behandeling geen cosmetica aan op de behandelde
gebieden.
Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat en de onderdelen nooit schoon onder de kraan of in
de vaatwasmachine.
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken.
Zorg dat u het lterglas of het metallic oppervlak in het verwijderbare
venster niet bekrast.
Opmerking: Zorg dat de contactschakelaars van de veiligheidsring niet vuil
raken.
Opmerking: Gebruik het apparaat niet meer wanneer het lterglas of het
verwijderbare venster niet meer kunnen worden gereinigd.
Het apparaat gaat het langste mee en levert het beste resultaat indien u
het na elke behandeling schoonmaakt.
1 Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat afkoelen.
Opmerking: Het lterglas wordt heet tijdens het gebruik. Zorg dat het is
afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
2 Als u het verwijderbare venster wilt verwijderen, plaatst u uw vingers
in de uitsparing op het apparaat en trekt u het verwijderbare venster
van het apparaat.
3 Gebruik de droge, zachte doek die bij het apparaat wordt geleverd
om de volgende onderdelen te reinigen:
het oppervlak van het lterglas
het buitenoppervlak van het verwijderbare venster
het metallic oppervlak in het verwijderbare venster
de behuizing van het apparaat (indien nodig)
Opmerking: Zo nodig bevochtigt u de doek met een paar druppels water.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS102
Opbergen
1
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat afkoelen.
2 Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt.
3 Doe het apparaat in het bijgeleverde etui.
4 Bewaar het apparaat op een droge plaats bij een temperatuur tussen
0°C en 60°C.
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
De ingebouwde accu’s bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu. Verwijder de accu’s altijd voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de
accu’s in op een ofcieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu’s, kunt u met het apparaat
ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
De accu’s verwijderen
Verwijder de accu’s alleen als ze helemaal leeg zijn.
1 Duw een priem of een ander puntig gereedschap in het apparaat en
verwijder het afdekplaatje aan de onderkant van het handvat.
2 Draai de twee schroeven los.
3 Verwijder het onderste gedeelte van het handvat en knip de twee
draden door die het onderste gedeelte van het apparaat verbinden.
-
-
NEDERLANDS 103
4 Trek de accustekkers uit de batterijaansluitingen.
5 Schud de accu’s uit het apparaat.
6 Knip de twee draden door die de accu’s verbinden met het apparaat.
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website www.philips.com/satinlux of bel 00800-SATINLUX
(72846589).
Vervangingsonderdelen
De volgende vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar:
Verwijderbaar venster
Adapter
Opbergetui
Technische specicaties
Model SC2000
Nominale spanning 100V-240V
Nominale frequentie 50Hz-60Hz
Nominaal ingangsvermogen 7,5W
Bescherming tegen elektrische schokken Klasse II Q
Beschermingsklasse IP 30 (EN 60529)
-
-
-
NEDERLANDS104
Model SC2000
Gebruiksomstandigheden Temperatuur: +15° tot +35°C
Relatieve vochtigheid: 25% tot 75%
Opbergomstandigheden Temperatuur: 0° tot +60°C
Relatieve vochtigheid: 5% tot 95%
IPL-lamp Spectrum: > 570nm
Lithium-ionaccu 2 x 3,7 volt
1100 mAh
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
Zie het telefoonnummer aan de achterkant van de gebruiksaanwijzing of ga
naar www.philips.com/satinlux voor meer informatie.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
De accu’s zijn leeg. Laad het apparaat op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer Care
Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
Het apparaat gaat
plotseling uit.
De accu’s zijn leeg. Laad het apparaat op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
Tijdens het opladen
wordt de adapter
warm.
Dit is normaal. U hoeft niets te doen.
Het oplaadlampje
gaat niet branden
wanneer ik de
kleine stekker in de
aansluiting van het
apparaat doe.
U hebt de adapter niet
op het stopcontact
aangesloten.
Steek de kleine stekker in de aansluiting van het
apparaat en steek de adapter in het stopcontact.
Sluit een ander apparaat aan op het stopcontact om
te controleren of er stroom op het stopcontact staat.
Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen,
neemt u contact op met het Consumer Care
Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
NEDERLANDS 105
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De adapter is niet goed
in het stopcontact
geplaatst en/of de
kleine stekker is niet
goed in de aansluiting
van het apparaat
geplaatst.
Controleer of de adapter goed in het stopcontact is
geplaatst en/of de kleine stekker goed in de aansluiting
van het apparaat is geplaatst.
Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer Care
Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
Ik heb het apparaat
ingeschakeld maar ik
kan de lichtintensiteit
niet verhogen of
verlagen.
Het apparaat moet
opnieuw worden
ingesteld.
U kunt het apparaat opnieuw instellen door het
achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als u de
lichtintensiteit nog steeds niet kunt aanpassen, neem
dan contact op met het Consumer Care Centre in uw
land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.
Het ‘klaar om te
itsen’-lampje
gaat niet branden
wanneer ik het
apparaat op de huid
plaats.
U hebt het
verwijderbare venster
met de veiligheidsring
niet op de juiste wijze
op de huid geplaatst.
Plaats het apparaat loodrecht op de huid zodat alle
contactschakelaars contact hebben met de huid.
Controleer vervolgens of het ‘klaar om te itsen’-
lampje brandt en druk op de itsknop.
Als dat niet werkt, plaatst u het apparaat op een deel
van uw lichaam waar u eenvoudig volledig contact met
de huid tot stand kunt brengen. Controleer vervolgens
of het ‘klaar om te itsen’-lampje brandt. Als het ‘klaar
om te itsen’-lampje nog steeds niet gaat branden
wanneer u het apparaat op de huid plaatst, neem dan
contact op met het Consumer Care Centre in uw
land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.
De veiligheidsring is vuil. Maak de veiligheidsring voorzichtig schoon. Als u de
veiligheidsring niet goed kunt schoonmaken, neem dan
contact op met het Consumer Care Centre in uw
land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum
om het itsscherm te vervangen.
Het ‘klaar om te
itsen’-lampje
gaat niet branden
wanneer ik het
verwijderbare
venster op de huid
plaats maar de
koelventilator draait.
De
oververhittingbeveiliging
is in werking getreden.
Wanneer de oververhittingsbeveiliging in werking
is getreden, blijft de ventilator draaien. Schakel het
apparaat niet uit maar laat het ongeveer 15 minuten
afkoelen voordat u doorgaat met het gebruik. Als
het ‘klaar om te itsen’-lampje nog steeds niet gaat
branden wanneer u het apparaat op de huid plaatst,
neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
NEDERLANDS106
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het ‘klaar om te
itsen’-lampje brandt
groen maar het
apparaat itst niet
wanneer ik op de
itsknop druk.
Het apparaat moet
opnieuw worden
ingesteld.
U kunt het apparaat opnieuw instellen door het
achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als het ‘klaar
om te itsen’-lampje groen brandt, maar het apparaat
nog steeds niet itst wanneer u op de itsknop
drukt, neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
Het apparaat
wordt warm tijdens
gebruik.
Dit is normaal. U hoeft niets te doen.
Het apparaat geeft
niet lichtintensiteit 1
aan wanneer ik het
inschakel.
Het apparaat moet
opnieuw worden
ingesteld.
Stel het apparaat opnieuw in door het
achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als het
apparaat nog steeds niet lichtintensiteit 1 aangeeft,
neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
Het apparaat
produceert een rare
geur.
Het verwijderbare
venster is vuil.
Maak het verwijderbare venster voorzichtig schoon.
Als u het verwijderbare venster niet goed kunt
schoonmaken, neem dan contact op met het
Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer
of een Philips-servicecentrum om het verwijderbare
venster te vervangen.
U hebt het gebied dat
wordt behandeld, niet
goed geschoren.
Als er haren zijn op het gebied dat wordt behandeld,
kunnen deze haren worden verbrand bij het gebruik
van het apparaat. Daarom ruikt u een rare geur.
Scheer het gebied dat u wilt behandelen voordat u het
apparaat gebruikt.
De behandeling is
voelbaarder dan
gewoonlijk.
U hebt een te hoge
lichtintensiteit gebruikt.
Controleer of u de juiste lichtintensiteit hebt gekozen.
Kies zo nodig een lagere lichtintensiteit.
U hebt de gebieden die
worden behandeld, niet
geschoren.
Scheer altijd de gebieden die worden behandeld,
voordat u het apparaat gebruikt.
Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer Care
Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum.
U hebt het apparaat in
een stofge omgeving
opgeborgen.
De rare geur verdwijnt na enige itsen.
Het lterglas in
het lichtvenster is
beschadigd.
Als het lterglas in het lichtvenster beschadigd is, moet
u het apparaat niet meer gebruiken. Neem contact
op met het Consumer Care Centre in uw land, uw
Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.
NEDERLANDS 107
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Bij het gebruik van
het apparaat voel ik
een onaanvaardbare
hoeveelheid pijn.
U hebt de gebieden die
worden behandeld, niet
geschoren.
Scheer altijd de gebieden die worden behandeld,
voordat u het apparaat gebruikt.
U hebt een gebied
behandeld waarvoor
het apparaat niet is
bedoeld.
Gebruik het apparaat alleen voor de benen, oksels en
bikinilijn.
U hebt een te hoge
lichtintensiteit gebruikt.
Verminder de lichtintensiteit tot een niveau dat
aangenaam voor u is. Zie ‘De lichtintensiteit instellen’ in
hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’.
Het lterglas in
het lichtvenster is
beschadigd.
Als het lterglas in het lichtvenster beschadigd is, moet
u het apparaat niet meer gebruiken. Neem contact
op met het Consumer Care Centre in uw land, uw
Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.
Het apparaat is niet
geschikt voor de kleur
van uw haar of huid.
Gebruik het apparaat niet als uw lichaamshaar
lichtblond, rood, grijs of wit is. Gebruik het apparaat
ook niet als u een zeer donkere huid hebt.
De behandelde
gebieden worden
rood na de
behandeling.
Het is onschadelijk en
normaal als de huid
enigszins rood is en dit
verdwijnt snel.
U hoeft niets te doen.
De huidreactie na de
behandeling houdt
langer aan.
U hebt een te hoge
lichtintensiteit gebruikt.
Kies de volgende keer een lagere lichtintensiteit. Zie
‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken
voor gebruik’.
Raadpleeg uw huisarts als de huidreactie langer dan 3
dagen aanhoudt.
De
ontharingsresultaten
voldoen niet aan de
verwachtingen.
U hebt een te lage
lichtintensiteit gebruikt.
Kies de volgende keer een hogere lichtintensiteit.
U hebt het apparaat
niet vaak genoeg laten
itsen.
Zorg dat u het apparaat vaak genoeg laat itsen. Zie
‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken
voor gebruik’.
U hebt de behandelde
gebieden niet
voldoende laten
overlappen bij het
gebruik van het
apparaat.
Voor goede ontharingsresultaten moet u de
behandelde gebieden laten overlappen bij het gebruik
van het apparaat. Zie stap 7 in hoofdstuk ‘Het apparaat
gebruiken’.
U hebt het apparaat
niet vaak genoeg
gebruikt.
Gebruik het apparaat om de 2 weken.
NEDERLANDS108
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat is niet
geschikt voor de kleur
van uw haar of huid.
Gebruik het apparaat niet als uw lichaamshaar
lichtblond, rood, grijs of wit is. Gebruik het apparaat
ook niet als u een zeer donkere huid hebt.
Er groeit haar terug
op dezelfde plaatsen
als de behandelde
gebieden.
U hebt de behandelde
gebieden niet
voldoende laten
overlappen bij het
gebruik van het
apparaat.
Voor goede ontharingsresultaten moet u de
behandelde gebieden laten overlappen bij het
gebruik van het apparaat. Zie hoofdstuk ‘Het apparaat
gebruiken’.
Haar groeit terug
als onderdeel van
de natuurlijke
haargroeicyclus.
Het is onderdeel van de natuurlijke haargroeicyclus
dat haar teruggroeit. Doorgaans zijn de haren die
teruggroeien echter zachter en dunner.
NEDERLANDS 109
110
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vinda à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.
com/satinlux.
A remoção dos pêlos com luz é um dos métodos mais ecazes para
eliminar pêlos do corpo indesejados com os resultados mais duradouros. É
completamente diferente dos actuais métodos usados em casa e a Philips
investiga este método em colaboração com os melhores dermatologistas
há quase 10 anos. Pode agora utilizar esta tecnologia inovadora
confortavelmente na privacidade da sua casa, sempre que quiser.
Este aparelho destina-se à remoção de pêlos femininos em zonas abaixo
da linha do pescoço:
axilas
linha do biquini
pernas
O aparelho não se destina a:
pessoas com pêlos claros (pêlos louro claro, ruivos, cinzentos ou
brancos) ou com pele muito escura. Consulte o capítulo ‘Preparar-se
para a utilização’, secção ‘Regular a intensidade da luz’.
Para obter mais informações acerca da SatinLux, visite www.philips.com/
satinlux.
Como funciona a foto-depilação
Crescimento do pêlo
Dependendo da idade, do metabolismo e de outros factores, toda a gente
tem um crescimento dos pêlos diferente, mas, normalmente, os pêlos
crescem em três fases:
1 Fase anagénica (fase de crescimento)
O pêlo cresce activamente a partir da raiz. Nesta fase, a concentração de
melanina está no seu pico. A melanina é responsável pela pigmentação
do pêlo. Quanto mais melanina existir na raiz, mais escuro é o pêlo. A
concentração de melanina também é um factor determinante para a
ecácia deste método. Apenas os pêlos na fase anagénica são susceptíveis
de tratamento com luz.
2 Fase catagénica (fase de degradação)
O crescimento do pêlo pára e a raiz encolhe antes do pêlo se desfazer.
3 Fase telogénica (fase de repouso)
O pêlo antigo separa-se da raiz e o novo pêlo empurra o pêlo antigo.
A raiz permanece em repouso até que o relógio biológico indique para
se tornar activa novamente e dar origem a um novo pêlo (4). Os pêlos
numa zona de pele estão normalmente em diferentes fases do ciclo de
crescimento do pêlo.
Princípio de funcionamento
O aparelho remove o pêlo através do aquecimento do pêlo e da raiz
por baixo da pele. A melanina no pêlo e na raiz absorve os impulsos de
luz libertados. Quanto mais escura for a cor do pêlo, mais calor pode ser
produzido. Este processo estimula o pêlo para entrar na fase de repouso.
O pêlo desfaz-se naturalmente e o seu crescimento é inibido.
Não é possível obter a completa remoção dos pêlos numa única sessão,
uma vez que apenas os pêlos na fase anagénica são susceptíveis ao
-
-
-
-
1 2 3 4
PORTUGUÊS
tratamento com luz. Durante o tratamento, os pêlos na zona tratada estão,
normalmente, em diferentes fases do ciclo do crescimento do pêlo.
Para tratar todos os pêlos com êxito e para evitar que a raiz se torne
activa novamente, os tratamentos deverão ser repetidos de duas em
duas semanas.
Um ltro óptico integrado garante que a luz UV não atinge a pele e, por
conseguinte, não provoca lesões.
Vantagens
Este aparelho conta com as seguintes vantagens:
Tecnologia IPL prossional para utilização em casa
A SatinLux funciona com uma tecnologia à base de luz chamada “Intense
Pulsed Light” (IPL, Luz Pulsada Intensa). A IPL também é utilizada nos salões
de beleza para a remoção permanente dos pêlos. A SatinLux traz esta
tecnologia inovadora para o conforto da sua casa.
Prevenção ecaz do crescimento do pêlo para uma suavidade
duradoura
Este método evita o novo crescimento do pêlo durante um longo período
de tempo e proporciona uma pele muito sedosa. Os nossos estudos
mostraram uma redução do crescimento do pêlo signicativa ao m de 4 a
5 tratamentos. É visível uma redução da densidade do pêlo de tratamento
para tratamento. Repita este tratamento de duas em duas semanas para
obter óptimos resultados e para manter a sua pele suave para sempre.
Tratamento suave, mesmo em zonas do corpo sensíveis
A SatinLux foi desenvolvida em estreita colaboração com os melhores
dermatologistas para um tratamento ecaz e suave, mesmo nas zonas do
corpo mais sensíveis.
Funcionamento sem os para máxima liberdade e exibilidade
Uma vez que o aparelho funciona com baterias recarregáveis, é portátil e
pode ser utilizado em qualquer lugar.
Descrição geral (g. 1)
A Janela de saída da luz com vidro de ltro
B Janela amovível
C Superfície metálica no interior da janela amovível
D Sistema de segurança (anel de segurança com interruptores de
contacto)
E Botão de luz pulsada
F Luzes de intensidade (1- 5)
G % Botão de aumento de intensidade
H ^ Botão de redução de intensidade
I Luz indicadora de carga e de bateria fraca
J Botão de ligar/desligar
K Luz ‘Pronto para pulsar’
L Tomada do aparelho
M Transformador
N Ficha pequena
Também inclui: bolsa e pano de limpeza
PORTUGUÊS 111
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
A água e a electricidade são uma combinação perigosa! Não utilize
este aparelho em ambientes húmidos (por ex., perto do chuveiro ou
junto à piscina).
Mantenha o aparelho e o transformador secos.
Aviso
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Utilize este aparelho apenas em combinação com o transformador
fornecido.
Não utilize o aparelho se o transformador ou o próprio aparelho
estiverem danicados.
Não utilize este aparelho se o vidro do ltro estiver partido.
Se o transformador se danicar, só deverá ser substituído por uma
peça de origem para evitar situações de perigo.
O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
Para evitar danos:
1 nunca cobrir as ranhuras de ventilação durante a utilização.
2 certicar-se de que não existem obstruções ao uxo do ar através das
ranhuras de ventilação
3 nunca sujeitar o aparelho a choques pesados, não agitar nem deixá-lo
cair.
Se transportar o aparelho de ambientes muito frios para ambientes
muito quentes, aguarde cerca de 3 horas antes de utilizá-lo.
Nunca utilizar nem guardar o aparelho num ambiente poeirento.
Nunca deixar o aparelho sem supervisão enquanto estiver ligado.
Desligar sempre o aparelho após a utilização.
Não expor o aparelho à exposição solar directa ou luz UV durante um
período de tempo prolongado.
Cuidado
Este aparelho destina-se unicamente a remover pêlos femininos. Não o
utilize para outras nalidades.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS112
O aparelho destina-se apenas a remover pêlo humano de zonas abaixo
do pescoço. Não o utilize para qualquer outra zona do corpo.
Este aparelho não foi concebido para utilização comercial ou
prossional.
Se o aparelho for utilizado para ns comerciais ou prossionais, se for
utilizado em outras zonas do corpo para além das quais se destina
explicitamente ou se for utilizado por pessoas explicitamente excluídas
da sua utilização, a garantia é anulada e a Philips declina qualquer
responsabilidade por danos causados.
A pele pode car ligeiramente avermelhada e irritada nas primeiras
utilizações do aparelho. Este fenómeno é absolutamente normal
e depressa desaparecerá. Se a irritação não desaparecer nos três dias
seguintes, é aconselhável consultar um médico.
Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 15°C ou
superiores a 35°C durante a utilização.
O aparelho está equipado com uma protecção contra o
sobreaquecimento incorporada. Se o aparelho sobreaquecer, não pulsa.
Não desligue o aparelho, mas deixe-o arrefecer durante cerca de 15
minutos antes de continuar o seu tratamento.
Para vericações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de
assistência autorizado pela Philips. As reparações efectuadas por
pessoal não qualicado podem originar situações extremamente
perigosas para o utilizador.
Nunca utilizar o aparelho em qualquer dos casos mencionados nas
Contra-indicações.
Contra-indicações
Nunca utilizar o aparelho:
Se tiver doenças de pele como cancro da pele, se tiver um histórico de
cancro da pele ou qualquer outro cancro localizado nas zonas a tratar,
se tiver lesões pré-cancerígenas ou sinais de carne atípicos nas zonas a
tratar.
Se tiver epilepsia com sensibilidade à luz pulsada.
Se tiver um histórico de perturbações do colagénio, incluindo um
histórico de formação de cicatrizes quelóides ou um histórico de
cicatrização de feridas deciente.
Se tiver um histórico de perturbações vasculares, tais como a presença
de veias varicosas ou ectasia vascular nas zonas a tratar.
Se a sua pele for sensível à luz e provocar uma reacção de erupção ou
alérgica. Se estiver a tomar agentes ou medicação fotosensível, consulte
a literatura inclusa dos seus medicamentos e nunca utilize o aparelho
se for indicado que poderá provocar reacções fotoalérgicas, reacções
fototóxicas ou se tiver de evitar a exposição solar durante a utilização
deste medicamento.
Se tiver diabetes, lúpus ertematoso, porfíria ou doença cardíaca
congestiva.
Em zonas da pele que está a ser tratada com ou foi recentemente
tratada com Alfa-Hidroxiácido (AHAs), Ácidos Hidroxibeta (BHAs),
isotretinoína tópica e ácido azelaico.
Se tiver tomado isotretinoína oral Accutane® ou Roaccutance® nos
últimos seis meses. Este tratamento pode tornar a pele mais susceptível
a abrir, feridas e irritações.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS 113
Se tiver qualquer perturbação hemorrágica ou tomar anticoagulantes,
incluindo a utilização intensa de aspirina, de uma forma que não
permita um mínimo de um período de depuração de 1 semana antes
de cada tratamento.
Se tiver infecções, eczema, queimaduras, folículos inamados, lacerações
abertas, abrasões, costuras cirúrgicas, herpes simplex, feridas ou lesões
e hematomas nas zonas a tratar.
Se tiver um histórico de doença imunosupressiva (incluindo infecção
por HIV ou SIDA) ou se tomar medicação imunosupressora.
Se tomar analgésicos que reduzem a sensibilidade ao calor.
Se estiver grávida ou a amamentar.
Em sinais de carne, sardas, veias grandes, zonas com pigmentação mais
escura, cicatrizes, anomalias da pele sem consultar o seu médico. Caso
contrário, pode resultar numa queimadura ou mudança de cor, o que
potencialmente pode dicultar a identicação de doenças de pele (por
exemplo, cancro da pele).
Em mamilos ou zonas mucosas.
Após sessões de bronzeamento intensas e/ou queimaduras solares ou
se utilizar aceleradores de bronzeado.
Em verrugas, tatuagens ou maquilhagem permanente. Isto pode resultar
em queimaduras ou mudança de cor.
Se utilizar desodorizantes de longa duração. Isto pode resultar em
reacções na pele.
Sobre ou perto de componentes articiais como implantes de silicone,
pacemakers, portas de injecção subcutâneas (doseador de insulina) ou
piercings.
Campos electromagnéticos (EMF)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de
acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho
pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis
actualmente.
Carga
Carregue totalmente a bateria antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez e quando a bateria estiver gasta. A carga completa da bateria demora
cerca de 4 horas.
Carregue o aparelho quando a luz de carga se acender a cor-de-laranja
durante a utilização. Quando a luz de carga se acender, a capacidade
restante dá para pelo menos 30 impulsos.
Uma bateria totalmente carregada proporciona cerca de 160 impulsos
com uma intensidade de luz de 5, o que representa cerca de 15 minutos
de funcionamento sem os. O número real de impulsos varia, dependendo
da intensidade de luz seleccionada (consulte ‘Ecácia com diferentes
intensidades de luz’ no capítulo ‘Preparação para a utilização’).
Carregue totalmente o aparelho a cada 3 a 4 meses, mesmo que não
utilize o aparelho durante períodos de tempo prolongados.
1 Desligue o aparelho.
2 Introduza a cha pequena no aparelho e coloque o adaptador na
tomada eléctrica.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS114
A luz de carga apresenta-se intermitente a verde para indicar que o
aparelho está a ser carregado.
Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, a luz das pilhas
acende-se a verde.
Atenção: Nunca tape o aparelho e o transformador durante a carga.
Nota: Durante a carga, o aparelho não pode ser utilizado.
Nota: O adaptador ca quente durante o carregamento. Isso é normal.
3 Após a carga, retire o transformador da tomada eléctrica e puxe a
cha de ligação para fora do aparelho.
Preparar para a utilização
Para obter os melhores resultados e a melhor ecácia, prepare as zonas
nas quais pretende utilizar o aparelho da forma descrita em seguida.
1 Depile as zonas que pretende tratar longo que sinta o crescimento
do pêlo.
Nunca remova os pêlos com cera, depilação pela raiz, pinças ou creme
depilatório. Estes métodos contra-reagem com o tratamento de
fotodepilação, uma vez que removem os pêlos pela raiz. Nestes casos,
a luz não pode ser absorvida com êxito pela raiz e os pêlos crescerão
novamente.
Nota: É necessária a depilação com corte para garantir que a energia da luz é
canalizada para a raiz do pêlo da forma mais ecaz. Para além disso, os pêlos
visíveis na zona de tratamento podem ser queimados pela luz, provocando
assim um cheiro desagradável. Em geral, é inofensivo, mas pode ser um pouco
doloroso ao utilizar o aparelho.
2 Limpe a pele e certique-se de que está completamente seca e sem
resíduos de gordura ou óleo (por exemplo, presente em produtos
de cosmética como desodorizantes, loções, perfumes, creme
bronzeadores e protectores solares).
Nota: Se a depilação por corte provocar feridas ou lesões, a pele poderá estar
mais sensível. Nesse caso, o tratamento com luz poderá ser mais perceptível e,
por vezes, pode até ser desconfortável.
Nota: Depois dos pêlos deixarem de crescer - o que normalmente acontece
após alguns tratamentos - não terá de voltar a utilizar a depilação com corte
antes de utilizar o aparelho.
Sugestão: Se a depilação por corte provocar a irritação da pele, também pode
utilizar um aparador para aparar os pêlos o mais curtos possível. Nesse caso,
o tratamento por luz poderá ser mais perceptível e, por vezes, ligeiramente
desconfortável.
Regular a intensidade da luz
Tem de ajustar a intensidade da luz ao tom da sua pele de dos seus pêlos e
a um nível que se sinta confortável.
A tabela que se segue com as intensidades de luz recomendadas ajuda-a a
estabelecer a intensidade da luz correcta.
,
,
PORTUGUÊS 115
1 Consulte a tabela em baixo para determinar que intensidades de luz
são mais adequadas ao seu tom de pele e de pêlo e para vericar se
este método é indicado para si (se não for, é indicado com um x na
tabela).
Nota: As pessoas com pele mais escura têm maior risco de irritação da
pele, uma vez que a sua pele absorve mais luz. Assim, são recomendadas
intensidades de luz mais reduzidas para pessoas com a pele mais escuras.
2 Para cada zona do corpo que pretender tratar, seleccione uma
intensidade de luz adequada na gama recomendadas, que seja o mais
elevada possível, mas que não provoque qualquer desconforto na
pele.
A intensidade da luz que utiliza pode provocar algum calor na pele, mas
nunca deverá ser confortável.
Nota: Antes de cada tratamento, verique se o aparelho está regulado para a
intensidade certa.
Intensidades de luz recomendadas (1-5)
Tons e
caracte-
rísticas
da pele
Branco
(queima
sempre
com o
sol, não
bronzeia)
Bege
(queima
facilmen-
te, bron-
zeado
mínimo)
Castanho
claro (por
vezes,
queima,
bom
bronzea-
do)
Castanho
médio
(raramente
queima,
bronzeado
rápido e de
boa quali-
dade)
Castanho
escuro
(raramente
queima,
bronzea-
do muito
bom)
Negro
(raramente
ou nunca
queima,
bronzea-
do muito
escuro)
Cor do
pêlo:
branco/
cinzento
x x x x x x
ruivo x x x x x x
louro
claro
x x x x x x
louro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
louro
escuro/
castanho
claro
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
castanho 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
castanho
escuro
4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
preto 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x
x signica que o aparelho não é adequado para utilização.
Nota: O aparelho não é adequado para pessoas de pele muito escura ou
negra devido ao elevado risco de irritações cutâneas.
PORTUGUÊS116
Nota: O aparelho não se destina a pessoas compêlos de tom louro claro, ruivo,
grisalho ou branco devido à reduzida concentração de melanina no pêlo, qo
que resulta numa ecácia da remoção do pêlo muito deciente.
Nota: Com intensidades de luz mais elevadas, o método não só é mais ecaz,
como também é mais perceptível.
Ecácia a diferentes intensidades de luz
Intensidade da luz Ecácia Número de impulsos
5 ***** 160
4 **** 190 g
3 *** 250
2 ** 350
1 * 520
* indica o nível de ecácia
Nota: Esta tabela mostra o número de impulsos que o aparelho pode libertar
a cada intensidade de luz e a correspondente ecácia esperada. Utilize a
intensidade adequada para o seu tom de pele e de pêlo.
Utilizar o aparelho
A intensidade da luz que utiliza pode provocar algum calor na pele, mas
nunca deverá ser confortável.
Este aparelho destina-se apenas à remoção de pêlos corporais femininos
em zonas abaixo do pescoço: axilas, linha do biquini e pernas.
Nota: Depile a zona a tratar antes de utilizar o aparelho (consulte o capítulo
‘Preparação para a utilização’).
Sugestão: A melhor altura para o tratamento é antes de se deitar, à noite.
Desta forma, reduz qualquer reacção da pele que possa ocorrer durante a
noite.
1 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
A intensidade de luz 1 liga-se automaticamente para indicar que o
aparelho está ligado na intensidade 1 predenida.
Nota: Pode desligar o aparelho a qualquer momento, premindo novamente o
botão ligar/desligar.
Nota: É normal que o aparelho aqueça durante a utilização.
,
PORTUGUÊS 117
2 Prima o botão % para aumentar a intensidade. Para reduzir a
intensidade, prima o botão ^ .
De cada vez que prime o botão, a luz de intensidade correspondente
começa a piscar. Isto demora alguns segundos.
3 Coloque o aparelho numa posição perpendicular em relação à pele,
de modo a que a janela amovível e o anel de segurança quem em
contacto com a pele.
Sugestão: Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, experimente-o, por
exemplo, na coxa para se acostumar ao método da luz. Comece com a
intensidade de luz mais reduzida recomendada até chegar ao nível mais alto.
Este teste indica-lhe a sensibilidade da sua pele à luz. Verique se a sua pele
mostra sinais de quaisquer reacções 20 minutos após o teste. Se mostrar,
utilize uma intensidade mais baixa recomendadas nas zonas a tratar.
4 Prima o anel de segurança totalmente na pele com uma ligeira
pressão.
Nota: O anel de segurança inclui interruptores de contacto que juntos
constituem o sistema de segurança do aparelho. Este anel de segurança
impede a utilização inadvertida dos impulsos de luz sem o contacto com a
pele.
Quando todos os interruptores de contactos do anel de segurança
forem pressionados no aparelho, a luz ‘pronto a pulsar’ na parte
posterior do aparelho acende-se. Isto pode demorar alguns
segundos. Quando a luz ‘pronto a pulsar’ estiver acesa, o aparelho
está pronto para libertar um impulso.
Sugestão: Para uma utilização mais fácil, estique a pele que pretende tratar.
Em zonas de pele mais suave, poderá ter de exercer mais pressão no aparelho
para empurrar todos os contactos.
5 Prima o botão de impulso para libertar um impulso. Depois do
aparelho ter pulsado uma vez, solte o botão de impulso.
6 Para o impulso seguinte, repita os passos 3, 4 e 5. Isto pode demorar
alguns segundos.
Nunca pulse a mesma zona duas vezes sem levantar o aparelho da pele.
Desta forma, evita o aquecimento excessivo e possíveis queimaduras da
pele.
,
,
PORTUGUÊS118
7 Para evitar zonas não tratadas, certique-se de que existe alguma
sobreposição da zona tratada previamente ao colocar o aparelho na
pele. A luz efectiva só sai da janela de saída da luz. Certique-se de
que os impulsos são produzidos juntos uns aos outros.
8 Desligue o aparelho depois de ter concluído o tratamento.
Nota: Evite olhar directamente para a luz que sai da janela quando o aparelho
estiver ligado.
Nota: A luz visível produzida é o reexo do impulso na pele e é inofensiva para
os olhos. Não é necessário utilizar óculos durante a utilização.
Directrizes para o tratamento
Número de impulsos recomendados e tempo de tratamento
Zona Número de impulsos aproximado Tempo de tratamento
aproximado
Axilas 25 por axila 3 minutos por axila
Linha do biquini 25 cada lado 3 minutos por lado
Toda a zona do biquini 90 para toda a zona 10 minutos
Uma perna abaixo do joelho 160-190 15 minutos
Uma perna inteira 320-380 30 minutos
Nota: Uma bateria totalmente carregada oferece, no mínimo, 160 impulsos
com uma intensidade de 5, o que representa um tempo de funcionamento
sem os de cerca de 15 minutos.
Como obter os melhores resultados
Não é possível obter a completa remoção dos pêlos numa única sessão,
uma vez que apenas os pêlos na fase anagénica são susceptíveis ao
tratamento com luz. Durante um tratamento, os pêlos na zona tratada
estão, normalmente, em diferentes fases do ciclo do crescimento do pêlo.
Para tratar todos os pêlos com êxito e para evitar que a raiz se torne
activa novamente, os tratamentos deverão ser repetidos de duas em duas
semanas. Recomenda-se respeitar esta frequência. Não são de prever
melhores resultados se aumentar ou reduzir a frequência do tratamento.
Ensaios clínicos mostraram que esta é a melhor frequência de utilização.
Pós-tratamento
Após o tratamento é possível que:
A sua pele mostra uma ligeira vermelhidão e/ou picadas, formigueiro
ou está quente. Esta reacção é inofensiva e desaparece rapidamente.
Poderá ocorrer uma reacção semelhante a uma queimadura solar na
zona tratada durante um breve período de tempo.
A sua pele pode parecer seca, uma vez que a combinação da depilação
com lâmina e o tratamento com luz pode provocar a pele seca.
Alguns pêlos voltam a crescer embora utilize o aparelho
frequentemente. Isto acontece porque os pêlos estão em diferentes
-
-
-
-
PORTUGUÊS 119
fases dos crescimento durante o tratamento. Os pêlos que crescem
tendem a ser mais macios e mais nos.
Recomenda-se
:
Consultar um médico se a irritação da pele não desaparecer num
período de três dias (consulte o capítulo ‘Importante’, secção
‘Atenção’).
Aguarde para realizar o tratamento seguinte até que a irritação tenha
desaparecido por completo. Talvez tenha utilizado uma intensidade
demasiado elevada para si. Da próxima vez, utilize uma intensidade
mais reduzida.
Não se bronzeie intensivamente sem a protecção adequada
imediatamente após um tratamento. Se se quiser bronzear após um
tratamento, aplique um bloqueador solar nas zonas tratadas.
Evite nadar em água tratada com cloro durante 48 horas após o
tratamento. O cloro da água pode provocar prurido.
Evite aplicar quaisquer substâncias cosméticas nas zonas tratadas
imediatamente após o tratamento.
Limpeza e manutenção
Nunca limpe o aparelho ou qualquer das suas peças sob a torneira ou na
máquina de lavar louça.
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Nunca risque o vidro do ltro nem a superfície metálica no interior da
janela amovível.
Nota: Certique-se de que os interruptores de contacto do anel de segurança
não estão bloqueados com sujidade.
Nota: Deixe de utilizar o aparelho quando já não for possível limpar o vidro do
ltro ou a janela amovível.
Para garantir os melhores resultados e uma vida duradouro do aparelho,
limpe o aparelho após cada tratamento.
1 Desactive e desligue o aparelho e permita que arrefeça.
Nota: O vidro do ltro ca quente durante a utilização. Certique-se de que
arrefeceu antes de limpá-lo.
2 Para retirar a janela amovível, coloque os dedos nas reentrâncias da
caixa do aparelho e puxe a janela amovível do aparelho.
3 Utilize um pano seco e macio fornecido com o aparelho para limpar
as seguintes peças:
a superfície do vidro do ltro
a superfície exterior da janela amovível
a armação metálica interior da janela amovível
a caixa do aparelho (se necessário)
Nota: Se necessário, molhe o pano com algumas gotas de água.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS120
Armazenamento
1
Desactive e desligue o aparelho e permita que arrefeça.
2 Limpe o aparelho antes de guardá-lo.
3 Guarde o aparelho na bolsa fornecida.
4 Guarde o aparelho num local seco a uma temperatura entre 0°C e
60°C.
Meio ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
As pilhas recarregáveis incorporadas contêm substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre as pilhas antes de se desfazer
do aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha ocial.
Desfaça-se das pilhas num ponto de recolha ocial para pilhas. Se tiver
problemas na remoção das pilhas, também pode levar o aparelho a
um centro de assistência Philips, que poderá remover as pilhas por si e
eliminá-las de forma segura para o ambiente.
Retirar as pilhas recarregáveis
Retire as pilhas recarregáveis apenas quando estiverem completamente
vazias.
1 Introduza uma sovela ou outra ferramenta pontiaguda na ferramenta
do aparelho e retire a tampa inferior da pega.
2 Desaperte os dois parafusos.
3 Retire a parte inferior da pega e corte os dois cabos que ligam a
parte inferior ao aparelho.
-
-
PORTUGUÊS 121
4 Puxe os conectores da bateria dos terminais da bateria.
5 Agite as baterias recarregáveis para fora do aparelho.
6 Corte os dois cabos que ligam as baterias recarregáveis ao aparelho.
Garantia e assistência
Se necessitar de assistência ou informações ou tiver problemas, visite
o Web site Philips em www.philips.com/satinlux ou contacte 00800-
SATINLUX (72846589).
Peças de substituição
Estão disponíveis as seguintes peças de substituição:
Janela amovível
Transformador
Bolsa
Especicações técnicas
Modelo SC2000
Voltagem 100V-240V
Frequência 50Hz-60Hz
Entrada 7,5 W
Protecção contra choques eléctricos Classe II Q
Classicação da protecção IP 30 (EN 60529)
-
-
-
PORTUGUÊS122
Modelo SC2000
Condições de funcionamento Temperatura: +15° a +35°C
Humidade relativa: 25% a 75%
Condições de arrumação Temperatura: 0° a +60°C
Humidade relativa: 5% a 95%
Lâmpada de luz pulsada intensa Espectro: >570nm
Bateria de iões de lítio 2 x 3,7 V
1100 mAh
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode
encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das
indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Assistência Philips no seu
país.
Consulte o número de telefone no verso do Manual do Utilizador ou visite
www.philips.com/satinlux para obter mais informações.
Problema Causa provável Solução
O aparelho não
funciona.
As pilhas
recarregáveis estão
gastas.
Carregue o aparelho (consulte o capítulo ‘Carga’).
O aparelho está
avariado.
Contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o
seu representante Philips ou um centro de serviço Philips.
O aparelho
desliga-se
repentinamente.
As pilhas
recarregáveis estão
gastas.
Carregue o aparelho (consulte o capítulo ‘Carga’).
O transformador
ca quente
durante a carga.
É normal. Não é necessária qualquer acção.
A luz de carga
não se acende
quando coloco
a cha pequena
na tomada do
aparelho.
Não colocou o
transformador na
tomada de parede.
Introduza a cha pequena na tomada do aparelho e
coloque o transformador na tomada eléctrica.
Ligue outro aparelho à tomada de parede para ver se a
tomada tem corrente.
Se o aparelho mesmo assim não carregar, contacte o
Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu
representante Philips ou um centro de serviço Philips.
PORTUGUÊS 123
Problema Causa provável Solução
O transformador não
está correctamente
inserido na tomada
de parede e/ou a
cha pequena não
está correctamente
inserida da tomada
do aparelho.
Certique-se de que o transformador está correctamente
inserido na tomada de parede e/ou a cha pequena está
correctamente inserida da tomada do aparelho.
O aparelho está
avariado.
Contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o
seu representante Philips ou um centro de serviço Philips.
Liguei o aparelho,
mas não consigo
aumentar
ou reduzir a
intensidade da luz.
O aparelho tem de
ser reiniciado.
Para reiniciar o aparelho, desligue e ligue o aparelho
novamente. Se mesmo assim não conseguir ajustar a
intensidade da luz, contacte o Centro de Assistência ao
Consumidor no seu país, o seu representante Philips ou
um centro de serviço Philips.
A luz ‘pronto a
pulsar’ não se
acende quando
coloco o aparelho
na pele.
Não colocou a janela
amovível com o
anel de segurança
correctamente na
pele.
Coloque o aparelho numa posição perpendicular na pele,
de tal forma que todos os interruptores de contacto
toquem na pele. Em seguida, verique se a luz ‘pronto a
pulsar’ está acesa e prima o botão de impulso.
Se isto não funcionar, coloque o aparelho numa parte do
corpo em que seja fácil estabelecer contacto com a pele,
por exemplo, no antebraço. Em seguida, verique se a luz
‘pronto a pulsar’ funciona. Se a luz ‘pronto a pulsar’ não se
acender ao colocar o aparelho na pele, contacte o Centro
de Assistência ao Cliente, o seu representante Philips ou
um centro de serviço Philips.
O anel de segurança
está sujo.
Limpe cuidadosamente o anel de segurança. Se não
conseguir limpar o anel de segurança correctamente,
contacte o Centro de Assistência ao Consumidor no seu
país, o seu representante Philips ou um centro de serviço
Philips para substituir o ecrã de impulso.
A luz ‘pronto a
pulsar’ não se
acende ao colocar
a janela amovível
na pele, mas a
ventoinha de
arrefecimento
funciona.
A protecção de
sobreaquecimento
foi activada.
Quando a protecção de sobreaquecimento é activada,
a ventoinha de arrefecimento continua a funcionar. Não
desligue o aparelho e permita que arrefeça durante cerca
de 15 minutos antes de continuar a utilizá-lo. Se a luz
‘pronto a pulsar’ mesmo assim não acender ao colocar
o aparelho na pele, contacte o Centro de Assistência ao
Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um
centro de serviço Philips.
A luz ‘pronto a
pulsar’ está verde,
mas o aparelho
não produz um
impulso quando
primo o botão de
impulso.
O aparelho tem de
ser reiniciado.
Para reiniciar o aparelho, desligue e ligue o aparelho
novamente. Se a luz ‘pronto a pulsar’ estiver verde, mas
o aparelho não produzir um impulso ao premir o botão
de impulso, contacte o Centro de Assistência ao Cliente
no seu país, o seu representante Philips ou um centro de
serviço Philips.
PORTUGUÊS124
Problema Causa provável Solução
O aparelho
aquece durante a
utilização.
É normal. Não é necessária qualquer acção.
O aparelho
não mostra a
intensidade de luz
1 quando o ligo.
O aparelho tem de
ser reiniciado.
Para reiniciar o aparelho, desligue-o e ligue-o novamente.
Se, mesmo assim, o aparelho não mostrar a intensidade de
luz 1, contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu
país, o seu representante Philips ou um centro de serviço
Philips.
O aparelho
produz um odor
estranho.
A janela amovível
está suja.
Limpe cuidadosamente a janela amovível. Se não conseguir
limpar a janela amovível correctamente, contacte o
Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, o seu
representante Philips ou um centro de serviço Philips para
substituir a janela amovível.
Não depilou com
lâmina correctamente
a zona a tratar.
Se existirem pêlos na zona a tratar, este pêlos podem
queimar-se ao utilizar o aparelho. Como resultado,
pode notar um cheiro estranho. Depile a zona a tratar
correctamente antes de utilizar o aparelho.
O tratamento é
mais perceptível
que o habitual.
Utilizou uma
intensidade de luz
demasiado alta.
Verique se utilizou a intensidade de luz correcta. Se
necessário, seleccione uma intensidade de luz inferior.
Não depilou com
lâmina as zonas a
tratar.
Depile sempre as zonas a tratar antes de utilizar o
aparelho.
O aparelho está
defeituoso.
Contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o
seu representante Philips ou um centro de serviço Philips.
Guardou o aparelho
num ambiente
poeirento.
O cheiro estranho desaparece após alguns impulsos.
O vidro do ltro na
janela de saída da luz
está partido.
Se o vidro do ltro da janela de saída de luz estiver
partido, não utilize o aparelho. Contacte o Centro de
Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante
Philips ou um centro de serviço Philips.
Sinto um nível de
dor inaceitável
quando utilizo o
aparelho.
Não depilou com
lâmina as zonas a
tratar.
Depile sempre as zonas a tratar antes de utilizar o
aparelho.
Tratou uma zona
para o aparelho não
se destina.
Utilize apenas o aparelho nas pernas, axilas e linha do
biquini.
Utilizou uma
intensidade de luz
demasiado alta.
Reduza a intensidade da luz para um nível confortável para
si. Consulte o capítulo ‘Preparação para a utilização’, secção
‘Regular a intensidade da luz’.
PORTUGUÊS 125
Problema Causa provável Solução
O vidro do ltro na
janela de saída da luz
está partido.
Se o vidro do ltro da janela de saída de luz estiver
partido, não utilize o aparelho. Contacte o Centro de
Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante
Philips ou um centro de serviço Philips.
O aparelho não é
adequado para o seu
tom de pele ou de
pêlo.
Não utilize o aparelho se o seu tom de pêlo for louro
claro, ruivo, cinzento ou branco. Também não utilize o
aparelho se tiver um tom de pele muito escuro.
As zonas tratadas
cam vermelhas
após o tratamento.
Uma ligeira
vermelhidão é
inofensiva e normal
e desaparece
rapidamente.
Não é necessária qualquer acção.
A reacção da pele
após o tratamento
dura mais tempo.
Utilizou uma
intensidade de luz
demasiado alta.
Seleccione uma intensidade de luz inferior da próxima
vez. Consulte o capítulo ‘Preparação para a utilização’,
secção ‘Regular a intensidade da luz’.
Se a reacção da pele durar mais que 3 dias, contacte o seu
médico.
Os resultados
de redução do
pêlo não são
satisfatórios.
Utilizou uma
intensidade de luz
demasiado baixa.
Seleccione uma intensidade da luz mais alta da próxima
vez.
Não permitiu que o
aparelho libertasse
impulsos sucientes.
Certique-se de que permite que o aparelho liberta
impulsos sucientes. Consulte o capítulo ‘Preparação para
a utilização’, secção ‘Regular a intensidade da luz’.
Não fez
sobreposições
sucientes quando
utilizou o aparelho.
Para obter resultados de remoção de pêlos adequadas,
tem de sobrepor as aplicações ao utilizar o aparelho.
Consulte o capítulo ‘Utilizar o aparelho’, passo 7.
Não utilizou o
aparelho com a
frequência suciente.
Utilize o aparelho a cada 2 semanas.
O aparelho não é
adequado para o seu
tom de pele ou de
pêlo.
Não utilize o aparelho se o seu tom de pêlo for louro
claro, ruivo, cinzento ou branco. Também não utilize o
aparelho se tiver um tom de pele muito escuro.
Os pêlos
começam a
crescer novamente
em alguns pontos
das zonas tratadas.
Não fez
sobreposições
sucientes quando
utilizou o aparelho.
Para obter resultados de remoção de pêlos adequadas,
tem de sobrepor as aplicações ao utilizar o aparelho.
Consulte o capítulo ‘Utilizar o aparelho’.
PORTUGUÊS126
Problema Causa provável Solução
Os pêlos começam
a crescer novamente
como parte do
ciclo natural de
crescimento do pêlo.
Faz parte do ciclo natural do crescimento que os pêlos
comecem a crescer novamente. No entanto, os pêlos que
voltam a crescer, são mais macios e nos.
PORTUGUÊS 127
128
129
e
For an optimum experience, register your product at www.philips.com/satinlux or call
00800-SATINLUX (72846589) for support.
Registrieren Sie für ein optimales Erlebnis Ihr Produkt unter www.philips.com/satinlux,
oder rufen Sie 00800-SATINLUX (72846589) für weiteren Support an
.
Para disfrutar al máximo de las ventajas que ofrece el producto, regístrelo en www.philips.
com/satinlux o llame al 00800-SATINLUX (72846589) para obtener ayuda
Pour une utilisation optimale, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/
satinlux ou appelez le service d’assistance au 00800-SATINLUX (72846589)
Per un’esperienza ottimale, registrate il prodotto sul sito Web www.philips.com/satinlux
oppure chiamate 00800-SATINLUX (72846589) per assistenza.
Registreer uw product voor de beste ervaring via www.philips.com/satinlux of bel 00800-
SATINLUX (72846589) voor ondersteuning.
Para uma óptima experiência, registe o seu produto em www.philips.com/satinlux ou
contacte 00800-SATINLUX (72846589) para obter assistência.
p
s
i
f
E
d
4203.000.6120.2

Documenttranscriptie

Register your product and get support at www.philips.com/SatinLux or call 00800-S-A-T-I-N-L-U-X (7-2-8-4-6-5-8-9) SC2000   A K 1 B C D E M F G H I J L N  English 6 Deutsch 22 Español 40 Français 57 SC2000 Italiano 74 Nederlands 92 Português 110 English  Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/satinlux. Hair removal with light is one of the most effective methods to get rid of unwanted body hair with longer lasting results. It is completely different from current home hair removal methods and Philips has been investigating this method together with leading dermatologists for almost 10 years. You can now use this innovative technology comfortably in the privacy of your own home, whenever you want.   This appliance is intended for removing women’s body hair on areas below the neck: - underarms - bikini area - legs The appliance is not intended for: - persons with a too light body hair colour (light blond, red, grey or white body hair) or a very dark skin. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’. For more information about the SatinLux, see www.philips.com/satinlux. How photo-epilation works 1 2 3 4 Hair growth Depending on age, metabolism and other factors, everyone’s hair grows differently, but hair normally grows in three phases: 1 Anagen phase (growing phase) The hair grows actively from the root. In this phase the concentration of melanin is highest. Melanin is responsible for the pigmentation of the hair. The more melanin there is in the root, the darker the hair is. Melanin concentration is also the determining factor for the efficacy of this method. Only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with light. 2 Catagen phase (degradation phase) The hair growth stops and the root shrinks before the hair sheds. 3 Telogen phase (resting phase) The old hair separates from the root and the new hair slowly pushes out the old hair. The root remains at rest until the biological clock tells it to become active again and grow a new hair (4). Hairs on an area of skin are usually in different stages of the cycle of hair growth. Working principle The appliance removes hair by heating up the hair and root beneath the skin. The melanin in the hair and hair root absorbs the released light pulses. The darker the colour of the hair, the more heat can be produced. This process stimulates the hair to go into the resting phase. The hair now sheds naturally and the hair growth is inhibited. Optimal hair removal cannot be obtained with a single session, since only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with light. During a treatment, hairs on the treated area are usually in different stages of the cycle of hair growth. To treat all hairs successfully and to prevent the hair root from becoming active again, the treatments have to be repeated once every two weeks. English  An integrated optical filter makes sure no UV light reaches the skin and therefore leaves it unharmed. Benefits This appliance has the following advantages: Professional IPL technology for home use SatinLux uses a light-based technology called ‘Intense Pulsed Light’ (IPL). IPL is also used in the professional beauty market for hair removal. SatinLux now brings this innovative technology to the comfort of your home. Effective hair regrowth prevention for everlasting smoothness This method prevents hair from growing back for a long time and provides a silky-smooth skin. Our studies have shown a significant hair reduction already after 2 treatments. Optimal results were generally achieved after 4 to 5 treatments. A reduction in hair density is visible from treatment to treatment. How fast the effect becomes visible and how long the results last varies from person to person. Repeat this treatment every two weeks to achieve optimal results and to keep your skin smooth for ever. Gentle treatment, even on sensitive body areas SatinLux has been developed in close cooperation with leading dermatologists for an effective and gentle treatment, even on the most sensitive body areas. Cordless operation for maximum freedom and flexibility Because the appliance runs on rechargeable batteries, it is portable and can be used anywhere. General description (Fig. 1) A Light exit window with filter glass B Removable window C Metallic surface inside the removable window D Safety system (safety ring with contact switches) E Flash button F Intensity lights (1- 5) G % Intensity increase button H ^ Intensity decrease button I Charging light and battery low indication J On/off button K ’Ready to flash’ light L Appliance socket M Adapter N Small plug Also included: pouch and cleaning cloth Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.  English Danger - Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. near a bath, a shower or a swimming pool). Keep the appliance and the adapter dry. Warning - 1 2 3 - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance in combination with the adapter supplied. Do not use the appliance if the adapter or the appliance itself is damaged. Do not use the appliance if the filter glass is broken. If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. To prevent damage: never cover the ventilation slots during use. make sure nothing can obstruct the air flow through the ventilation slots never subject the appliance to heavy shocks and do not shake or drop it. If you take the appliance from a very cold environment to a very warm environment, wait approximately 3 hours before you use it. Never use or store the appliance in a dusty environment. Never leave the appliance unattended when it is switched on. Always switch off the appliance after use. Do not expose the appliance to direct sunlight or UV light for a longer time. Caution - This appliance is only intended for removing women’s body hair. Do not use it for any other purpose. The appliance is only intended for removing human hair from areas below the neck. Do not use it for any other body part. This appliance is not designed for commercial or professional use. If the appliance is used for commercial or professional purposes, if it is used on other body parts than for which it is explicitly intended or if it is used by persons explicitly excluded from use, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused. English - - -  Your skin may become a little red and irritated after using the appliance. This phenomenon is absolutely normal and quickly disappears. If the irritation does not disappear within three days, we advise you to consult a doctor. Do not expose the appliance to temperatures lower than 15°C or higher than 35°C during use. The appliance is equipped with a built-in overheat protection. If the appliance overheats, it does not flash. Do not switch off the appliance, but let it cool down for approx. 15 minutes before you continue with your treatment. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user. Never use the appliance in any of the cases mentioned under Contraindications. Contraindications Never use the appliance: - If you have a skin disease such as active skin cancer, if you have a history of skin cancer or any other localised cancer in the areas to be treated, if you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas to be treated. - If you have epilepsy with flashlight sensitivity. - If you have a history of collagen disorder, including a history of keloid scar formation or a history of poor wound healing. - If you have a history of vascular disorder, such as the presence of varicose veins or vascular ectasia in the areas to be treated. - If your skin is sensitive to light and causes a rash or an allergic reaction. If you are taking photosensitising agents or medications, check the package insert of your medicine and never use the appliance if it is stated that it can cause photo-allergic reactions, photo-toxic reactions or if you have to avoid sun when taking this medicine. - If you have diabetes, lupus erythematodes, porphyria or congestive heart disease. - On areas of your skin where you are currently being treated with or have recently been treated with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), BetaHydroxy Acids (BHAs), topical isotretinoin and azelaic acid. - If you have taken oral isotretinoin Accutane® or Roaccutane® in the last six months.This treatment can make skin more susceptible to tears, wounds and irritations. - If you have any bleeding disorder or take anticoagulation medications, including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum 1-week washout period prior to each treatment. - If you have infections, eczema, burns, inflammation follicles, open lacerations, abrasions, surgeries, herpes simplex, wounds or lesions and haematomas in the areas to be treated. - If you have a history of immunosuppressive disease (including HIV infection or AIDS) or when you take immunosuppressive medications. - When you are on painkillers, which reduce the sensitivity to heat. - If you are pregnant or breastfeeding. - On moles, freckles, large veins, darker pigmented areas, scars, skin anomalies without consulting your doctor. This can result in a burn and 10 English - change of colour, which makes it potentially harder to identify skinrelated diseases (e.g. skin cancer). On nipples and mucous areas. After intensive sunbathing and/or on sunburnt skin or if you use suntan accelerators. On warts, tattoo or permanent make-up. This can result in a burn and change of colour. If you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions. Over or near anything artificial like silicon implants, Implanon contraceptive implants, pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser) or piercings. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Charging Fully charge the batteries before you use the appliance for the first time and when the batteries are empty. Fully charging the batteries takes up to 4 hours. Charge the appliance when the charging light lights up orange during use. When the charging light goes on, the remaining capacity is at least 30 flashes. Fully charged batteries provide at least 160 flashes at light intensity 5, which amounts to approx. 15 minutes of cordless operation time. The actual number of flashes varies, depending on the selected light intensity (see ‘Efficacy at different light intensities’ in chapter ‘Preparing for use’). Fully charge the appliance every 3 to 4 months, even if you do not use the appliance for a longer time. 1 Switch off the appliance. 2 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. , The charging light flashes green to indicate that the appliance is charging. , When the batteries are fully charged, the charging light lights up green continuously. Caution: Never cover the appliance and adapter during charging. Note: During charging, the appliance cannot be used. Note:The adapter feels warm during charging.This is normal. 3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the appliance. Preparing for use For optimal results and highest efficacy, prepare the areas on which you intend to use the appliance in the manner described below. English 11 1 Shave the areas you intend to treat as long as you still experience hair regrowth. Never remove the hairs by means of wax, epilation, tweezers or depilation cream. These methods counteract photo-epilation because they remove hairs by the root. In these cases, the light cannot be successfully absorbed by the root and the hairs will grow back again. Note: Shaving is necessary to ensure that the light energy is channelled to the hair root in the most efficient way. Furthermore, visible hairs in the treatment area can be burnt by the light and can thus cause an unpleasant smell. In general this is harmless, but it may be a bit painful when you use the appliance. 2 Clean your skin and make sure it is entirely dry and free from grease and oil (e.g. present in cosmetic products like deodorants, lotions, perfumes, tanning creams and sunscreens). Note: If shaving causes wounds or lesions, the skin may be more sensitive as a result. In that case, the light treatment may be more perceptible and sometimes even uncomfortable. Note: Once the hairs stop growing back - which usually happens after a few treatments - you no longer have to shave before you use the appliance. Tip: If shaving causes skin irritation, you can also use a trimmer to trim the hair as short as possible. In that case, the light treatment may be more perceptible and sometimes even slightly uncomfortable. Setting the light intensity You have to adjust the light intensity to your skin and body hair colour and to a level you find comfortable. The table with recommended light intensities below helps you to establish the right light intensity. 1 Consult the table below to determine which light intensities are most suitable for your skin and body hair colour and to check if this method is suitable for you at all (if it is not, this is indicated with x in the table). Note: Persons with darker skin run a higher risk of skin irritation because their skin absorbs more light.Therefore lower intensities are recommended for persons with darker skin. 2 For each body area you want to treat, select a suitable intensity in the recommended range that is as high as possible but does not cause any discomfort on the skin. The light intensity you use can feel warm or hot on the skin, but should never feel uncomfortable. Note: Before every treatment, check if the appliance is set to the right intensity. 12 English Recommended light intensities (1-5) Skin colour & characteristics : Body hair colour: White (always sunburn, no tanning) Beige (easy sunburn, minimal tanning) Light brown (sometimes sunburn, good tanning) Mid brown (rarely sunburn, fast and good tanning) Dark brown (rarely sunburn, very good tanning) Black (rarely to never sunburn, very dark tanning) white/ grey x x x x x x red x x x x x x light blond x x x x x x blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x dark blond/ light brown 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x brown 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x dark brown 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x black 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x x means that the appliance is not suitable for use. Note:The appliance is not suitable for persons with very dark to black skin because of the higher risk of skin irritations. Note:The appliance is not suitable for persons with light blond, red, grey and white body hair because the low melanin concentration in the hair results in very poor hair removal efficacy. Note: At higher light intensities the method is not only more efficacious, but it is also more perceptible. Efficacy at different light intensities Light intensity Efficacy Number of flashes 5 ***** 160 4 **** 190 3 ***   250 2 ** 350 1 * 520 * indicates the level of efficacy English 13 Note:This table shows the number of flashes the appliance can give at each light intensity and the corresponding expected efficacy. Please use the intensity appropriate for your skin colour and body hair colour. Using the appliance The light intensity you use can feel warm or hot on the skin, but should never feel uncomfortable. This appliance is only intended for removing women’s body hair on areas below the neck: underarms, bikini area and legs. Note: Shave the area you intend to treat before you use the appliance (see chapter ‘Preparing for use’). Tip:The best time for treatment is before you go to bed at night.This diminishes any skin reaction that may occur overnight. 1 Press the on/off button to switch on the appliance. , Intensity light 1 goes on automatically to indicate that the appliance is switched on at default intensity 1. Note:You can switch off the appliance any time by pressing the on/off button again. Note: It is normal that the appliance becomes warm during use. 2 Press the % button to increase the intensity. To lower the intensity, press the ^ button. , Every time you press the button, the corresponding intensity light starts to flash. This takes a few seconds. 3 Place the appliance perpendicularly on the skin so that the removable window and the safety ring are in contact with the skin. Tip:When you use the appliance for the first time, try it out, for instance on your hip, to get accustomed to the light-based method. Start with the lowest recommended intensity and increase it until you have reached the highest recommended intensity.This test tells you how sensitive your skin is to light. Check if your skin shows any reactions 20 minutes after the test. If it does, use a lower recommended intensity for the areas to be treated. 14 English 4 Press the safety ring fully onto the skin with slight pressure. Note:The safety ring has contact switches that together are the safety system of the appliance.This safety ring prevents unintentional flashing without skin contact. , When all contact switches of the safety ring have been pushed into the appliance, the ‘ready to flash’ light on the back of the appliance goes on. This may take a few seconds. When the ‘ready to flash’ light is on, the appliance is ready to release a flash. Tip: For easier use, stretch the skin you want to treat. On areas with softer skin, you may need to exert more pressure on the appliance to push in all contact switches. 5 Press the flash button to release a flash. After the appliance has flashed once, release the flash button. 6 For the next flash, repeat steps 3, 4 and 5. This can take a few seconds. Never flash the same area twice without lifting the appliance off the skin. This prevents excessive heating and possible burning of the skin. 7 To avoid untreated areas, always make sure there is some overlap with the previously treated area when you place the appliance on the skin.The effective light only comes out of the light exit window. Make sure the flashes are produced close to each other. 8 Switch off the appliance after you have finished the treatment. Note: Avoid looking straight into the light coming out of the window when the appliance is switched on. Note:The visible light produced by the appliance is the reflection of the flash on the skin and is harmless to your eyes. It is not necessary to wear goggles during use. Guidelines for treatment Recommended number of flashes and treatment time Area Approx. number of flashes Approx. treatment time Underarms 25 per underarm 3 minutes per underarm Bikini line 25 per side 3 minutes per side Entire bikini area 90 for entire area 10 minutes One lower leg 160-190 15 minutes English Area Approx. number of flashes Approx. treatment time One full leg 320-380 30 minutes 15 Note: Fully charged batteries offer at least 160 flashes at intensity 5, which amounts to a cordless operating time of approx. 15 minutes. How to achieve optimal results Optimal results cannot be obtained with a single session, since only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with light. During a treatment, hairs on a treated area are usually in different stages of the cycle of hair growth. To treat all hairs successfully and to prevent that the hair root becomes active again, you have to repeat the treatment every 2 weeks. It is recommended to adhere to this frequency. Better results are not expected if you increase or decrease the treatment frequency. Clinical trials have shown that this is the optimal frequency of use. After treatment After treatment it may happen that: - Your skin shows slight redness and/or prickles, tingles or feels warm. This reaction is harmless and disappears quickly. - A skin reaction similar to sunburn may occur on the treated area for a short while. - Your skin may appear to be dry, as the combination of shaving and light treatment may cause dry skin. - Some hairs grow back although you use the appliance frequently. This happens because hairs are in different stages of the cycle of hair growth during treatment. The hairs that grow back tend to be softer and thinner. It is recommended to: - Consult your doctor if skin irritation does not disappear within three days (see chapter ‘Important’, section ‘Caution’). - Wait with the next treatment until skin irritation has disappeared completely. Perhaps you have used an intensity that was too high for you. Use a lower intensity the next time. - Do not take an intensive sunbath or suntan without proper protection immediately after a treatment. If you want to go sunbathing after a treatment, apply a sun blocker to the treated areas. - Avoid swimming in chlorinated water for 48 hours after treatment.The chlorine in the water can cause itchiness. - Avoid applying any cosmetic substances to the treated areas immediately after treatment. Cleaning and maintenance Never clean the appliance or any of its parts under the tap or in the dishwasher. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Never scratch the filter glass or the metallic surface inside the removable window. 16 English Note: Make sure that the contact switches of the safety ring do not get jammed with dirt. Note: Stop using the appliance when it is no longer possible to clean the filter glass or the removable window. To ensure optimal results and a long life for the appliance, clean the appliance after each treatment. 1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down. Note:The filter glass becomes hot during use. Make sure it has cooled down before you clean it. 2 To remove the removable window, put your fingers in the recesses on the housing of the appliance and pull the removable window off the appliance. 3 Use the dry, soft cloth supplied with the appliance to clean the following parts: - the surface of the filter glass - the outside surface of the removable window - the metallic frame inside the removable window - the housing of the appliance (if necessary) Note: If necessary, wet the cloth with some drops of water. Storage 1 Switch off the appliance, unplug it and let it cool down. 2 Clean the appliance before you store it. 3 Put the appliance in the pouch supplied. 4 Store the appliance in a dry place at a temperature between 0°C and 60°C. Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment. Always remove the batteries before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way. Removing the rechargeable batteries Only remove the rechargeable batteries if they are completely empty. 1 Insert an awl or another pointed tool into the appliance tool and pry the bottom cap off the handle. English 2 Undo the two screws. 3 Remove the bottom part of the handle and cut the two wires that connect the bottom part to the appliance. 4 Pull the battery connectors off the battery terminals. 5 Shake the rechargeable batteries out of the appliance. 6 Cut the two wires that connect the rechargeable batteries to the appliance. 17 18 English Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/satinlux or call 00800-SATINLUX (72846589). Replacement parts The following replacement parts are available: - Removable window - Adapter - Pouch Technical specifications Model SC2000 Rated voltage 100V-240V Rated frequency 50Hz-60Hz Rated input 7.5W Protection against electric shock Class II Q Protection rating IP 30 (EN 60529) Operating conditions Temperature: +15° to +35°C Relative humidity: 25% to 75% Storage conditions Temperature: 0° to +60°C Relative humidity: 5% to 95% Intense pulsed light lamp Spectrum: >570nm Lithium ion battery 2 x 3.7 Volt 1100 mAh Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. See the telephone number on the back of the user manual or visit www. philips.com/satinlux for further information. Problem Possible cause Solution The appliance does not work. The rechargeable batteries are empty. Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). The appliance is broken. Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The rechargeable batteries are empty. Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). The appliance suddenly switches off. English 19 Problem Possible cause Solution The adapter becomes warm during charging. This is normal. No action required. The charging light does not go on when I put the small plug in the appliance socket. You have not put the adapter in the wall socket. Insert the small plug into the appliance socket and put the adapter in the wall socket. Connect another appliance to the wall socket to check if the wall socket is live. If the appliance still does not charge, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The adapter is not inserted properly into the wall socket and/or the small plug is not inserted properly into the appliance socket. Make sure the adapter is inserted properly into the wall socket and/or the small plug is inserted properly into the appliance socket. The appliance is broken. Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. I have switched on the appliance but I cannot increase or decrease the light intensity. The appliance has to be reset. To reset the appliance, switch off the appliance and then switch it on again. If you still cannot adjust the light intensity, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The ‘ready to flash’ light does not go on when I place the appliance on the skin. You have not put the removable window with safety ring properly on the skin. Place the appliance perpendicularly onto the skin in such a way that all contact switches touch the skin. Then check if the ‘ready to flash’ light is on and press the flash button. If this does not work, place the appliance on a part of your body where it is easy to establish full skin contact, for example on your lower arm.Then check if the ‘ready to flash’ light works. If the ‘ready to flash’ light still does not go on when you place the appliance on the skin, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The safety ring is dirty. Clean the safety ring carefully. If you are unable to clean the safety ring properly, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre to replace the flash screen. 20 English Problem Possible cause Solution The ‘ready to flash’ light does not go on when I place the removable window on my skin, but the cooling fan works. The overheat protection has been activated. When the overheat protection has been activated, the fan still works. Do not switch off the appliance and let it cool down for approx. 15 minutes before you continue to use it. If the ‘ready to flash’ light still does not go on when you place the appliance on the skin, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The ‘ready to flash’ light is green but the appliance does not produce a flash when I press the flash button. The appliance needs to be reset. To reset the appliance, switch off the appliance and switch it on again. If the ‘ready to flash’ light is green but the appliance still does not produce a flash when you press the flash button, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The appliance becomes warm during use. This is normal. No action required. The appliance does not show light intensity 1 when I switch it on. The appliance needs to be reset. To reset the appliance, switch it off and on again. If the appliance still does not show light intensity 1, contact your Customer Care Centre, your Philips dealer or a Philips Service Centre. The appliance produces a strange smell. The removable window is dirty. Clean the removable window carefully. If you are unable to clean the removable window properly, contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre to replace the removable window. You have not shaved the area to be treated properly. If there are hairs on the area to be treated, these hairs may get burnt when you use the appliance. As a result, you notice a strange smell. Shave the area to be treated properly before you use the appliance. You used a too high light intensity. Check if you have selected the right light intensity. If necessary, select a lower light intensity. You did not shave the areas to be treated. Always shave the areas to be treated before you use the appliance. The appliance is defective. Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. You stored the appliance in a dusty environment. The strange smell disappears after a few flashes. The filter glass in the light exit window is broken. If the filter glass in the light exit window is broken, do not use the appliance anymore. Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The treatment is more perceptible than usual. English Problem Possible cause I experience an You did not shave the areas to be treated unacceptable pain level when I use the appliance. 21 Solution Always shave the area to be treated before you use the appliance. You treated an area for which the appliance is not intended. Only use the appliance on the legs, underarms and bikini area. You used a too high light intensity. Reduce the light intensity to a level that is comfortable for you. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’. The filter glass of the light exit window is broken. If the filter glass of the light exit window is broken, do not use the appliance any more. Contact the Consumer Care Centre in your country, your Philips dealer or a Philips service centre. The appliance is not Do not use the appliance if your body hair is light suitable for your hair or blond, red, grey or white. Do not use the appliance either if you have very dark skin. skin colour. The treated areas become red after the treatment. Slight redness is harmless and normal and disappears quickly. The skin reaction after You used a too high the treatment lasts longer. light intensity. No action required. Select a lower light intensity the next time. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity. If the skin reaction lasts longer than 3 days, contact your doctor. The hair reduction results are not satisfactory. You used a too low light intensity. Select a higher light intensity the next time. You did not let the appliance give enough flashes. Make sure you let the appliance give enough flashes. See chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensity’. You did not make To obtain proper hair-removal results, you have to enough overlaps when make overlaps when you use the appliance. See you used the appliance. chapter ‘Using the appliance’, step 7. You do not use the Use the appliance once every 2 weeks. appliance often enough. The appliance is not Do not use the appliance if your body hair is light suitable for your hair or blond, red, grey or white. Do not use the appliance skin colour. either if you have very dark skin. Hair starts to grow again on some spots of the treated areas. You did not make For proper hair removal results, you have to enough overlaps when make overlaps when you use the appliance. See you used the appliance. chapter ‘Using the appliance’. Hair starts to grow again as part of the natural cycle of hair growth. It is part of the natural cycle of hair growth that hair starts growing again. The hairs that come back, however, tend to be softer and thinner. 22 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/satinlux. Enthaarung mit Licht ist eine der wirksamsten Methoden für eine lang anhaltende Beseitigung von unerwünschtem Körperhaar. Sie hat mit gebräuchlichen Enthaarungsmethoden zur häuslichen Anwendung absolut nichts gemein und ist das Ergebnis langjähriger Forschungs- und Entwicklungsarbeit zwischen Philips und führenden Dermatologen. Jetzt können Sie diese innovative Technologie jederzeit und ungestört zu Hause nutzen. Dieses Gerät ist für die Entfernung von weiblichem Körperhaar an Hautpartien unterhalb des Halses vorgesehen: - Achselhöhlen - Bikinizone - Beine Das Gerät eignet sich nicht für - Personen mit besonders hellem Körperhaar (hellblond, rot, grau oder weiß) oder sehr dunkler Haut. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”. Weitere Informationen zum SatinLux finden Sie unter www.philips.com/ satinlux. So funktioniert die Photoepilation 1 2 3 4 Haarwuchs Die Haare jedes Menschen wachsen je nach Alter, Stoffwechsel und anderen Faktoren unterschiedlich, allerdings erfolgt der Haarwuchs im Allgemeinen in drei Phasen: 1 Anagene Phase (Wachstumsphase) Dies ist die aktive Wachstumsphase, in der das Haar über die Wurzel genährt wird. In dieser Phase enthält es die höchste Konzentration an Melanin. Melanin ist ein Pigment, das für die Färbung von Haut und Haaren verantwortlich ist. Je mehr Melanin die Wurzel enthält, desto dunkler ist das Haar. Die Melaninkonzentration ist darüber hinaus der entscheidende Faktor für die Wirksamkeit dieser Epiliermethode. Nur die Haare in der anagenen Phase können durch Lichtbehandlung entfernt werden. 2 Catagen-Phase (Abbauphase) Das Haar wächst nicht mehr, und die Wurzel schrumpft, bevor das Haar ausfällt. 3 Telogen-Phase (Ruhephase) Das alte Haar löst sich von der Wurzel und wird langsam von dem neuen Haar abgestoßen. Die Wurzel ruht, bis ihr die biologische Uhr mitteilt, dass sie wieder aktiv werden und ein neues Haar wachsen lassen soll (4). In einem bestimmten Hautbereich befinden sich normalerweise Haare in unterschiedlichen Wachstumsphasen. Funktionsprinzip Zum Entfernen von Haaren erhitzt das Gerät das Haar und die Wurzel unter der Haut. Das Melanin im Haar und in der Haarwurzel absorbiert die vom Gerät produzierten Lichtimpulse. Je dunkler das Haar, desto mehr Wärme kann erzeugt werden. Dieser Vorgang regt das Haar an, in die Ruhephase überzugehen. Deutsch 23 Das Haar fällt nun auf natürliche Weise aus, und der Haarwuchs wird unterdrückt. Eine optimale Haarentfernung kann nicht durch eine Behandlung allein erzielt werden, da nur Haare in der anagenen Phase auf die Lichtbehandlung reagieren und sich die Haare im behandelten Körperbereich normalerweise in verschiedenen Wachstumsphasen befinden. Um eine erfolgreiche Behandlung aller Körperhaare zu gewährleisten und eine erneute Aktivierung der Haarwurzel zu verhindern, muss die Behandlung in vierzehntägigem Abstand wiederholt werden. Ein integrierter optischer Filter sorgt dafür, dass keine UV-Strahlen auf die Haut gelangen. Sie nimmt daher keinen Schaden. Vorteile Das Gerät hat folgende Vorteile: Professionelle IPL-Technologie für den Gebrauch zu Hause SatinLux arbeitet mit einer lichtbasierten Technologie namens “Intense Pulsed Light” (IPL), die in der Kosmetikbranche zur Haarentfernung verwendet wird. Mit SatinLux können Sie diese innovative Technologie nun zu Hause nutzen. Wirksames Verhindern nachwachsender Haare für dauerhaft glatte Haut Mit dieser Methode wird der Haarwuchs für lange Zeit verhindert - das Resultat ist seidenglatte Haut. Unsere Studien zeigen eine deutliche Haarabnahme bereits nach zwei Behandlungen. Optimale Ergebnisse wurden generell nach vier bis fünf Behandlungen erreicht. Nach jeder Behandlung ist eine weitere Abnahme der Haardichte erkennbar. Wie schnell der Effekt sichtbar wird und wie lange er anhält, ist von Person zu Person unterschiedlich. Wiederholen Sie die Behandlung in vierzehntägigem Abstand, um ein perfektes Ergebnis und permanent glatte und geschmeidige Haut zu erzielen. Sanfte Behandlung, selbst an empfindlichen Körperpartien SatinLux wurde in enger Zusammenarbeit mit führenden Dermatologen entwickelt. Das Resultat ist eine wirksame und sanfte Behandlung, die selbst für die empfindlichsten Körperpartien geeignet ist. Akkubetrieb für maximale Freiheit und Flexibilität Da das Gerät Akkus verwendet, ist es tragbar und kann überall eingesetzt werden. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) A B C D E F G H I J Lichtaustrittsfenster mit Filterglas Abnehmbares Fenster Metalloberfläche im abnehmbaren Fenster Sicherheitssystem (Sicherheitsring mit Kontaktschaltern) Blitztaste Lichtstärkeanzeigen (1 bis 5) % Taste zur Erhöhung der Lichtstärke ^ Taste zur Senkung der Lichtstärke Ladeanzeige und Akkustandsanzeige Ein-/Aus-Schalter 24 Deutsch K Bereitschaftsanzeige L Buchse für Gerätestecker M Adapter N Gerätestecker Ebenfalls im Lieferumfang enthalten: Tasche und Reinigungstuch Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr - Wasser und Elektrizität sind eine gefährliche Kombination! Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. Gerät und Adapter dürfen nicht nass werden. Warnhinweis - 1 2 3 - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Adapter oder das Gerät selbst beschädigt oder defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Filterglas beschädigt ist. Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies möglicherweise den Benutzer gefährden kann. So vermeiden Sie Beschädigungen: Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Achten Sie darauf, dass ein ungehinderter Luftstrom durch die Lüftungsschlitze möglich ist. Setzen Sie das Gerät keinen schweren Stößen aus, schütteln Sie es nicht, und lassen Sie es nicht fallen. Wenn das Gerät extremen Temperaturunterschieden ausgesetzt war, warten Sie etwa 3 Stunden, bevor Sie es benutzen. Das Gerät darf nicht in einer staubigen Umgebung verwendet oder aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist, und schalten Sie es nach Gebrauch immer aus. Deutsch - 25 Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem Sonnen- oder UV-Licht aus. Achtung - - - - Das Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von weiblichem Körperhaar vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Das Gerät ist nur zum Entfernen von menschlichem Körperhaar vorgesehen. Verwenden Sie es ausschließlich unterhalb des Halses. Dieses Gerät ist nicht für kommerzielle und gewerbliche Zwecke bestimmt. Wird das Gerät für kommerzielle und gewerbliche Zwecke und an anderen Körperpartien als denen, für die es bestimmt ist, eingesetzt, oder wird es von Personen verwendet, denen von der Benutzung ausdrücklich abgeraten wurde, erlischt die Garantie, und Philips übernimmt keinerlei Haftung für daraus entstandene Schäden. Nach der Verwendung des Geräts ist Ihre Haut möglicherweise etwas gerötet und gereizt. Dies ist völlig normal, und die Symptome halten nur kurze Zeit an. Sollte die Reizung nicht innerhalb von drei Tagen abklingen, sollten Sie einen Arzt konsultieren. Setzen Sie das Gerät während des Gebrauchs keinen Temperaturen unter 15 °C oder über 35 °C aus. Das Gerät ist mit einem integrierten Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn es überhitzt ist, wird kein Blitzlicht erzeugt. Schalten Sie das Gerät nicht ab, lassen Sie es aber ungefähr 15 Minuten abkühlen, bevor sie es weiter benutzen. Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen gefährden den Benutzer. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall in den unter “Wichtige Hinweise” aufgeführten Situationen. Wichtige Hinweise Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in folgenden Situationen: - Wenn Sie unter einer Hauterkrankung wie z. B. Hautkrebs leiden oder in der Vergangenheit an den zu behandelnden Hautpartien unter Hautkrebs oder einer anderen Krebsart gelitten haben; das gleiche gilt bei präkanzerösen Läsionen und einer Häufung von atypischen Muttermalen. - Wenn Sie Epileptiker mit Blitzlichtempfindlichkeit sind. - Wenn Sie unter Collagenstörungen leiden, einschließlich der Bildung von Wulstnarben oder schlechter Wundheilung. - Wenn Sie unter einer Gefäßkrankheit leiden und die zu behandelnden Körperpartien zum Beispiel Krampfadern oder Gefäßerweiterungen aufweisen. - Wenn Ihre Haut lichtempfindlich ist und auf Licht mit Ausschlag reagiert oder eine allergischen Reaktion zeigt. Wenn Sie fotosensibilisierende Medikamente einnehmen, prüfen Sie den Beipackzettel, und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn als Nebenwirkungen fotoallergische oder fototoxische Reaktionen auftreten können und Ihre Haut während der Einnahmezeit nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf. - Wenn Sie unter Diabetes, Lupus Erythematodes, Porphyrie oder kongestiver Herzerkrankung leiden. 26 Deutsch - - - - - - An Hautpartien, an denen Sie derzeit oder erst kürzlich mit Alpha-Hydroxycarbonsäure (Alpha-Hydroxy Acids, AHAs), BetaHydroxycarbonsäure (Beta-Hydroxy Acids, BHAs), lokal angewendetem Isotretinoin und Azelainsäure behandelt wurden. Wenn Sie in den letzten sechs Monaten die Isotretinoin-haltigen Medikamente Accutane® oder Roaccutane® in Tablettenform einnehmen mussten. Eine Behandlung mit diesen Medikamenten kann zur Folge haben, dass die Haut leichter aufplatzt und eher zu Wunden und Reizungen neigt. Wenn Sie unter einer Blutkrankheit leiden oder Medikamente zur Blutverdünnung (einschließlich hoher Dosen von Aspirin) einnehmen und die Behandlung ein Absetzen des Medikaments mindestens eine Woche vor jeder Behandlung nicht zulässt. Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme, Verbrennungen, entzündete Follikel, offene Wunden, Abschürfungen, Herpes, Wunden oder Läsionen und Blutergüsse haben oder an den betroffenen Körperzonen operiert wurden. Wenn Sie unter einem Immundefekt (einschließlich HIV oder AIDS) leiden oder immunsuppressive Medikamente einnehmen. Wenn Sie Schmerzmittel einnehmen, die Sie weniger wärmeempfindlich machen. Wenn Sie schwanger sind oder stillen. An Körperpartien mit Muttermalen, Sommersprossen, großen Venen, dunkler pigmentierten Hautstellen, Narben, Hautanomalien, ohne zuvor einen Arzt konsultiert zu haben. Dies kann zu Verbrennungen und Hautverfärbung führen, wodurch die Diagnose von Hautkrankheiten (z. B. Hautkrebs) erschwert werden kann. An Brustwarzen und Schleimhäuten. Nach intensivem Sonnenbaden und/oder bei Sonnenbrand oder bei der Verwendung von Schnellbräunungsmitteln. An Warzen, Tätowierungen oder permanentem Make-Up. Dies kann zu Verbrennungen oder Hautverfärbung führen. Wenn Sie ein dauerhaftes Deodorant verwenden. Dies kann Hautreizungen zur Folge haben. Über oder in der Nähe von künstlichen Silikonimplantaten, dem schwangerschaftsverhütenden Implantat Implanon, Herzschrittmachern, subkutanen Injektionsports (Insulinspender) oder Piercings. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Laden Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch und bei leerem Akku auf. Wenn die Akkus ganz leer sind, dauert es ca. 4 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind. Laden Sie das Gerät auf, wenn die Ladeanzeige beim Gebrauch orange leuchtet. Wenn die Ladeanzeige aufleuchtet, verbleiben Ihnen noch mindestens 30 Lichtimpulse. Deutsch 27 Vollständig aufgeladene Akkus bieten bei einer Lichtintensität von Stufe 5 mindestens 160 Lichtimpulse, was einer schnurlosen Betriebsdauer von ca. 15 Minuten entspricht. Die tatsächliche Anzahl der Lichtimpulse hängt von der ausgewählten Lichtintensität ab (siehe “Wirksamkeit bei unterschiedlicher Lichtintensität” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Laden Sie das Gerät alle 3 bis 4 Monate vollständig auf, auch wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. , Die Ladeanzeige blinkt grün und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird. , Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün. Achtung: Decken Sie das Gerät und den Adapter während des Ladevorgangs nicht ab. Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden. Hinweis:Während des Ladevorgangs wird der Adapter warm. Dies ist normal. 3 Trennen Sie den Adapter nach dem Ladevorgang von der Steckdose und den kleinen Gerätestecker vom Gerät. Für den Gebrauch vorbereiten Um ein perfektes Ergebnis und die höchste Wirksamkeit zu gewährleisten, sollten Sie die Körperpartien, an denen das Gerät eingesetzt werden soll, wie unten beschrieben vorbereiten. 1 Rasieren Sie die zu behandelnden Hautpartien, solange die Haare nachwachsen. Entfernen Sie die Haare auf keinen Fall mit Wachs, Epilierer, Pinzette oder Enthaarungscreme. Diese Methoden stehen im Gegensatz zur Photoepilation, da die Haare mit der Wurzel entfernt werden. In diesen Fällen kann das Licht nicht von der Wurzel absorbiert werden, und die Haare wachsen nach. Hinweis: Das Rasieren ist notwendig, um sicherzustellen, dass die Lichtenergie auf möglichst wirksame Weise zur Haarwurzel geleitet wird. Darüber hinaus können sichtbare Haare an der behandelten Körperpartie vom Licht versengt werden und dadurch einen unangenehmen Geruch verursachen. Das ist im Allgemeinen zwar harmlos, kann aber während der Anwendung zu leichten Schmerzen führen. 2 Reinigen Sie die Haut, und achten Sie darauf, dass sie vollkommen trocken und fettfrei ist (Kosmetikprodukte wie Deos, Lotionen, Parfum, Selbstbräuner und Sonnenschutzmittel sind meist ölhaltig). Hinweis:Wenn Sie sich beim Rasieren verletzen, ist die Haut wesentlich empfindlicher. In diesem Fall spüren Sie die Lichtbehandlung wahrscheinlich stärker, und in einigen Fällen kann sie sogar unangenehm sein. 28 Deutsch Hinweis: Sobald keine Haare mehr nachwachsen (in der Regel nach einigen Behandlungen), ist vor dem Gebrauch des Geräts kein Rasieren mehr erforderlich. Tipp:Wenn das Rasieren zu einer Hautreizung führt, können Sie die Haare stattdessen auch mit einem Haarschneider so kurz wie möglich schneiden. In diesem Fall spüren Sie die Lichtbehandlung unter Umständen stärker, und in einigen Fällen kann sie auch etwas unangenehm sein. Die Lichtintensität einstellen Sie müssen die Lichtintensität entsprechend ihrer Haut- und Haarfarbe anpassen und so einstellen, dass sie Ihnen angenehm ist. Anhand der nachstehenden Tabelle mit Empfehlungen für die Lichtintensität können Sie die richtige Einstellung finden. 1 Konsultieren Sie die Tabelle, um herauszufinden, welche Lichtintensität für Ihre Haut und Haarfarbe am besten geeignet ist, und um zu prüfen, ob dies die richtige Enthaarungsmethode für Sie ist (ist dies nicht der Fall, enthält die Tabelle an der entsprechenden Stelle ein x). Hinweis: Personen mit dunklerer Haut müssen eher mit Hautreizungen rechnen, da ihre Haut mehr Licht absorbiert. Daher wird für sie eine niedrigere Lichtintensität empfohlen. 2 Wählen Sie für jede zu behandelnde Körperpartie eine geeignete Intensität im empfohlenen Bereich, die möglichst hoch ist, sich auf der Haut aber nicht unangenehm anfühlt. Die verwendete Lichtintensität kann sich auf der Haut warm oder heiß anfühlen, sollte aber nie unangenehm sein. Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Verwendung des Geräts, ob die richtige Intensität eingestellt ist. Empfohlene Lichtstärken (1 bis 5) Hautfarbe und -eigenschaften: Farbe der Körperhaare: Weiß (immer Sonnenbrand, keine Bräunung) Beige (leichter Sonnenbrand, minimale Bräunung) Hellbraun (manchmal Sonnenbrand, gute Bräunung) Mittelbraun (selten Sonnenbrand, schnelle und gute Bräunung) Dunkelbraun (selten Sonnenbrand, sehr gute Bräunung) Schwarz (selten bis nie Sonnenbrand, sehr dunkle Bräunung) Weiß/ Grau x x x x x x Rot x x x x x x Hellblond x x x x x x Blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x Dunkel4/5 blond/ Hellbraun 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x Deutsch Hautfarbe und -eigenschaften: 29 Weiß (immer Sonnenbrand, keine Bräunung) Beige (leichter Sonnenbrand, minimale Bräunung) Hellbraun (manchmal Sonnenbrand, gute Bräunung) Mittelbraun (selten Sonnenbrand, schnelle und gute Bräunung) Dunkelbraun (selten Sonnenbrand, sehr gute Bräunung) Schwarz (selten bis nie Sonnenbrand, sehr dunkle Bräunung) Braun 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x Dunkelbraun 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x Schwarz 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x Das x bedeutet, dass das Gerät für die Verwendung nicht geeignet ist. Hinweis: Das Gerät ist für Personen mit sehr dunkler oder schwarzer Haut aufgrund des erhöhten Risikos von Hautirritationen nicht geeignet. Hinweis: Das Gerät ist für Personen mit hellblonder, roter, grauer oder weißer Körperbehaarung nicht geeignet, da der niedrige Melaninwert in den Haaren zu einer sehr schlechten Haarentfernung führt. Hinweis: Bei einer höheren Lichtintensität wird nicht nur eine bessere Wirkung erzielt, das Resultat ist auch deutlicher sichtbar. Wirksamkeit bei unterschiedlicher Lichtintensität Lichtintensität Wirksamkeit Anzahl der Lichtimpulse 5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350 1 * 520 * gibt den Grad der Wirksamkeit an. Hinweis: Diese Tabelle zeigt die Anzahl der Lichtimpulse, die das Gerät bei der jeweiligen Lichtintensität generiert, sowie die zu erwartende Wirksamkeit. Stellen Sie die Intensität entsprechend Ihrer Haut- und Haarfarbe ein. Das Gerät benutzen Die verwendete Lichtintensität kann sich auf der Haut warm oder heiß anfühlen, sollte aber nie unangenehm sein. Dieses Gerät ist nur für die Entfernung von weiblichem Körperhaar an Hautpartien unterhalb des Halses vorgesehen: Achselhöhlen, Bikinizone und Beine. Hinweis: Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie, bevor Sie das Gerät benutzen (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). 30 Deutsch Tipp: Die beste Zeit für eine Behandlung ist vor dem Zubettgehen, denn dann können auftretende Hautreizungen über Nacht abklingen. 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. , Die Intensitätsanzeige 1 leuchtet automatisch auf und gibt an, dass das Gerät mit der Standardintensität 1 eingeschaltet wurde. Hinweis: Sie können das Gerät jederzeit durch erneutes Drücken des Ein/Ausschalters abschalten. Hinweis: Das Gerät wird bei Gebrauch warm. 2 Drücken Sie die Taste %, um die Intensität zu verstärken, bzw. die Taste ^, um die Intensität zu verringern. , Bei jedem Drücken der Taste blinkt die entsprechende Intensitätsanzeige auf. Dies dauert einige Sekunden. 3 Setzen Sie das Gerät senkrecht auf die Haut auf, sodass das abnehmbare Fenster und der Sicherheitsring Kontakt zur Haut haben. Tipp: Beim erstmaligen Gebrauch sollten Sie das Gerät zunächst ausprobieren, z. B. an der Hüfte, damit Sie sich mit der Licht-Methode vertraut machen können. Beginnen Sie mit der niedrigsten empfohlenen Intensität, und erhöhen Sie sie nach und nach, bis die höchste empfohlene Intensität erreicht ist. Mit diesem Test können Sie feststellen, wie lichtempfindlich Ihre Haut ist. Prüfen Sie, ob Ihre Haut 20 Minuten nach dem Test eine Reaktion zeigt. Ist dies der Fall, behandeln Sie die gewünschten Körperpartien mit einer niedrigeren Intensität. 4 Drücken Sie den Sicherheitsring unter leichtem Druck ganz gegen die Haut. Hinweis: Der Sicherheitsring verfügt über Kontaktschalter, die gemeinsam das Sicherheitssystem des Geräts bilden. Dieser Sicherheitsring verhindert unbeabsichtigte Lichtblitze, wenn kein Hautkontakt besteht. Deutsch 31 , Wenn alle Kontaktschalter des Sicherheitsrings in das Gerät gedrückt wurden, leuchtet die Anzeige für Blitzbereitschaft auf der Geräterückseite auf. Dieser Vorgang kann einige Sekunden dauern. Wenn die Anzeige für Blitzbereitschaft ununterbrochen aufleuchtet, ist das Gerät für den ersten Lichtimpuls bereit. Tipp: Die Anwendung wird einfacher, wenn Sie die zu behandelnde Haut straffen. An Stellen mit besonders weicher Haut müssen Sie eventuell mehr Druck ausüben, damit alle Kontaktschalter eingedrückt werden. 5 Drücken Sie die Blitztaste, um einen Blitz auszulösen. Lassen Sie sie nach dem ersten Blitz los. 6 Wiederholen Sie die Schritte 3, 4 und 5 für den nächsten Blitz. Dieser Vorgang kann einige Sekunden dauern. Lösen Sie über der gleichen Stelle niemals mehr als einen Blitz aus, ohne das Gerät zuerst von der Haut abzuheben. So vermeiden Sie ein zu starkes Aufheizen und mögliche Hautverbrennungen. 7 Um das Auslassen von Hautpartien zu vermeiden, empfiehlt es sich, beim Positionieren des Geräts auf der Haut einen Teil der zuvor behandelten Stelle nochmals zu behandeln. Das effektive Licht tritt nur aus dem Lichtaustrittsfenster aus. Stellen Sie sicher, dass die Lichtimpulse dicht neben einander erzeugt werden. 8 Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung aus. Hinweis: Blicken Sie nicht direkt in das bei eingeschaltetem Gerät aus dem Fenster austretende Licht. Hinweis: Das von dem Gerät erzeugte sichtbare Licht ist die Reflexion des Blitzlichts auf der Haut und für die Augen harmlos. Sie brauchen daher beim Gebrauch des Geräts keine Schutzbrille zu tragen. Hinweise zur Behandlung Empfohlene Anzahl von Blitzen und Behandlungszeit Bereich Ungefähre Anzahl von Blitzen Ungefähre Behandlungszeit Achselhöhlen 25 pro Achselhöhle 3 Minuten pro Achselhöhle Bikinizone 25 pro Seite 3 Minuten pro Seite Gesamter Bikinibereich 90 für gesamten Bereich 10 Minuten Ein Unterschenkel 160-190 15 Minuten Ein Bein 320-380 30 Minuten Hinweis:Vollständig geladene Akkus reichen für mindestens 160 Blitze der Intensität 5, was einer Nutzungsdauer im Akkubetrieb von ca. 15 Minuten entspricht. 32 Deutsch Erzielen optimaler Ergebnisse Perfekte Ergebnisse können nicht durch eine Behandlung allein erzielt werden, da nur Haare in der anagenen Phase auf die Lichtbehandlung reagieren und sich die Haare im behandelten Körperbereich normalerweise in verschiedenen Wachstumsphasen befinden. Um eine erfolgreiche Behandlung aller Haare zu gewährleisten und eine erneute Aktivierung der Haarwurzel zu verhindern, muss die Behandlung in vierzehntägigem Abstand wiederholt werden. Es empfiehlt sich, dieses Intervall einzuhalten. Eine höhere oder geringere Behandlungshäufigkeit bringt keine besseren Ergebnisse, und klinische Studien haben gezeigt, dass dies die optimale Behandlungshäufigkeit ist. Nach der Behandlung Nach der Behandlung kann Folgendes auftreten: - Die Haut ist leicht gerötet, kribbelt, juckt oder fühlt sich warm an. Diese Erscheinungen sind harmlos und klingen schnell ab. - An der behandelten Hautpartie kann kurzzeitig eine einem Sonnenbrand ähnelnde Hautreaktion auftreten. - Ihre Haut kann sich aufgrund des Rasierens und der Lichtbehandlung trocken anfühlen. - Auch bei häufiger Anwendung des Geräts wachsen einige Haare wieder nach. Das kommt daher, dass sich die Haare während der Behandlung in unterschiedlichen Wachstumsphasen befinden. Die nachwachsenden Haare sind jedoch weicher und feiner. Nützliche Ratschläge: - Hält die Hautreizung länger als drei Tage an, sollten Sie einen Arzt aufsuchen (siehe Kapitel “Wichtige Hinweise”, Abschnitt “Achtung”). - Führen Sie die nächste Behandlung erst durch, wenn die Hautreizung vollkommen abgeklungen ist. Möglicherweise war die Lichtintensität zu hoch für Ihre Haut. Stellen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Stufe ein. - Legen Sie sich unmittelbar nach der Behandlung nicht ohne Sonnenschutz in die pralle Sonne oder auf die Sonnenbank. Wenn Sie sich nach einer Behandlung sonnen möchten, cremen Sie alle behandelten Körperpartien mit einem Sun-Blocker ein. - Schwimmen Sie in den ersten 48 Stunden nach der Behandlung nicht in Chlorwasser, denn Chlor kann Juckreiz verursachen. - Benutzen Sie unmittelbar nach der Behandlung keine Kosmetika an den behandelten Körperpartien. Reinigung und Wartung Reinigen Sie das Gerät oder Teile davon nie unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Vermeiden Sie Kratzer auf dem Filterglas und auf der Metalloberfläche im abnehmbaren Fenster. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kontaktschalter des Sicherheitsrings nicht verschmutzen. Hinweis: Stellen Sie die Verwendung des Geräts ein, wenn sich das Filterglas Deutsch 33 oder das abnehmbare Fenster nicht mehr reinigen lassen. Für perfekte Ergebnisse und eine lange Lebensdauer des Geräts sollten Sie dieses nach jedem Gebrauch reinigen. 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie es abkühlen. Hinweis: Das Filterglas wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2 Zum Herausnehmen des abnehmbaren Fensters stecken Sie Ihre Finger in die Einbuchtung des Gerätegehäuses, und heben Sie das abnehmbare Fenster ab. 3 Reinigen Sie mit dem mitgelieferten trockenen, weichen Tuch folgende Teile: - die Oberfläche des Filterglases - die Außenseite des abnehmbaren Fensters - den Metallrahmen im abnehmbaren Fenster - das Gerätegehäuse (falls nötig) Hinweis: Befeuchten Sie das Tuch bei Bedarf mit etwas Wasser. Aufbewahrung 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker ab, und lassen Sie es abkühlen. 2 Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es wegpacken. 3 Bewahren Sie das Gerät in der zugehörigen Tasche auf. 4 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort bei Temperaturen zwischen 0°C und 60°C auf. Umweltschutz - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Nehmen Sie die Akkus heraus, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie gebrauchte Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips ServiceCenter geben. Dort werden die Akkus herausgenommen und umweltgerecht entsorgt. Die Akkus entfernen Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind. 34 Deutsch 1 Führen Sie einen Dorn oder ein anderes spitzes Werkzeug in das Gerät ein, und hebeln Sie die untere Abdeckung vom Griff ab. 2 Lösen Sie die beiden Schrauben. 3 Nehmen Sie den unteren Teil des Griffs ab, und schneiden Sie die beiden Drähte, die mit dem unteren Teil des Geräts verbunden sind, durch. 4 Trennen Sie die Akkus von den Anschlüssen. 5 Schütteln Sie die wiederaufladbaren Akkus aus dem Gerät heraus. Deutsch 35 6 Schneiden Sie die beiden Drähte durch, die die wiederaufladbaren Akkus mit dem Gerät verbinden. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/satinlux, oder rufen Sie 00800-SATINLUX (72846589) an. Ersatzteile Die folgenden Ersatzteile sind erhältlich: - Abnehmbares Fenster - Adapter - Tasche Technische Daten Gerätetyp SC2000 Nennspannung 100 - 240 V Nennfrequenz 50 - 60 Hz Nenneingangsleistung 7,5 W Schutz vor Stromschlägen Klasse II Q Schutzklasse IP 30 (EN 60529) Betrieb Temperatur: +15° bis +35°C Relative Luftfeuchtigkeit: 25 % bis 75 % Aufbewahrung Temperatur: 0° bis +60°C Relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 95 % IPL-Lampe Spektrum: >570 nm Lithium-Ionen-Akku 2 x 3,7 Volt 1.100 mAh Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefonnummer am Ende der Bedienungsanleitung oder bei www.philips.com/satinlux. 36 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Die wiederaufladbaren Akkus sind leer. Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel “Laden”). Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Das Gerät schaltet sich plötzlich aus. Die wiederaufladbaren Akkus sind leer. Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel “Laden”). Der Adapter wird beim Aufladen warm. Das ist normal. Sie brauchen nichts zu unternehmen. Die Ladeanzeige leuchtet nicht auf, wenn Sie den Gerätestecker an das Gerät anschließen. Sie haben den Adapter nicht an die Steckdose angeschlossen. Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. Schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose an, um zu testen, ob die Steckdose funktioniert. Kann das Gerät immer noch nicht aufgeladen werden, wenden Sie sich an das Philips ServiceCenter in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Der Stecker wurde Prüfen Sie, ob der Adapter richtig an die Steckdose nicht richtig an die und/oder der Gerätestecker richtig an das Gerät Steckdose und/oder angeschlossen wurde. der Gerätestecker nicht richtig an das Gerät angeschlossen. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Das Gerät ist eingeschaltet, Das Gerät muss aber die Lichtintensität lässt zurückgesetzt sich nicht erhöhen oder werden. reduzieren. Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein. Wenn Sie die Lichtintensität immer noch nicht ändern können, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Die Anzeige für die Blitzbereitschaft leuchtet nicht auf, wenn das Gerät auf der Haut positioniert wird. Positionieren Sie das Gerät in einem rechten Winkel so auf der Haut, dass alle Kontaktschalter die Haut berühren. Prüfen Sie dann, ob die Anzeige für Blitzbereitschaft aufleuchtet, und drücken Sie die Blitztaste. Das abnehmbare Fenster und der Sicherheitsring haben keinen richtigen Kontakt mit der Haut. Deutsch Problem Mögliche Ursache 37 Lösung Funktioniert dies nicht, positionieren Sie das Gerät an einer Körperpartie, an der Sie problemlos vollen Hautkontakt herstellen können, z. B. am Unterarm. Prüfen Sie dann, ob die Anzeige für Blitzbereitschaft funktioniert. Leuchtet sie immer noch nicht auf, wenn das Gerät mit der Haut Kontakt hat, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Der Sicherheitsring ist verschmutzt. Reinigen Sie den Sicherheitsring vorsichtig. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler, um das Lichtfenster zu ersetzen. Die Anzeige für Blitzbereitschaft leuchtet nicht auf, wenn das abnehmbare Fenster mit der Haut in Kontakt ist, aber der Ventilator funktioniert. Der Überhitzungsschutz wurde aktiviert. Wenn der Überhitzungsschutz aktiviert wurde, funktioniert der Ventilator weiterhin. Schalten Sie das Gerät nicht aus, und lassen Sie es ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. Leuchtet die Anzeige für Blitzbereitschaft immer noch nicht auf, wenn das Gerät mit der Haut Kontakt hat, wenden Sie sich an das Philips ServiceCenter in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Die Anzeige für Blitzbereitschaft leuchtet grün, doch das Gerät erzeugt beim Betätigen der Blitztaste keinen Lichtimpuls. Das Gerät muss zurückgesetzt werden. Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Anzeige für Blitzbereitschaft grün leuchtet, das Gerät beim Drücken der Blitztaste aber immer noch keinen Lichtimpuls erzeugt, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Das Gerät wird während des Gebrauchs warm. Das ist normal. Sie brauchen nichts zu unternehmen. Beim Einschalten des Das Gerät muss Geräts leuchtet die Anzeige zurückgesetzt für Lichtintensität 1 nicht werden. auf. Schalten Sie hierzu das Gerät aus und wieder ein. Leuchtet die Anzeige für Lichtintensität 1 immer noch nicht auf, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Bei dem Gerät tritt ein ungewöhnlicher Geruch auf. Das abnehmbare Fenster ist verschmutzt. Reinigen Sie es vorsichtig. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler, um es auszutauschen. Sie haben die zu behandelnde Körperpartie nicht gründlich rasiert. Wenn sich an der zu behandelnden Körperpartie Haare befinden, werden diese beim Verwenden des Geräts möglicherweise versengt. Dabei entsteht ein ungewöhnlicher Geruch. Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie, bevor Sie das Gerät verwenden. Sie verwenden eine zu hohe Lichtintensität. Prüfen Sie, ob die richtige Lichtintensität eingestellt ist, und reduzieren Sie diese bei Bedarf. Sie spüren die Behandlung stärker als sonst. 38 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben die zu behandelnde Körperpartie nicht rasiert. Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie jedes Mal, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Sie haben das Der ungewöhnliche Geruch verfliegt nach einigen Gerät in einer Lichtpulsen. staubigen Umgebung aufbewahrt. Beim Benutzen des Geräts treten unzumutbare Schmerzen auf. Das Filterglas im Lichtaustrittsfenster ist beschädigt. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht. Wenden Sie sich an das Philips ServiceCenter in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Sie haben die zu behandelnde Körperpartie nicht rasiert. Rasieren Sie die zu behandelnde Körperpartie jedes Mal, bevor Sie das Gerät benutzen. Sie haben eine Körperpartie behandelt, für die das Gerät nicht vorgesehen ist. Verwenden Sie das Gerät nur für Beine, Achselhöhlen und Bikinizone. Sie verwenden eine zu hohe Lichtintensität. Reduzieren Sie die Lichtintensität auf ein für Sie komfortables Niveau. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”. Das Filterglas im Lichtaustrittsfenster ist beschädigt. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht. Wenden Sie sich an das Philips ServiceCenter in Ihrem Land oder Ihren Philips Händler. Das Gerät ist Benutzen Sie das Gerät nicht bei hellblondem, für Ihre Haarrotem, grauem oder weißem Körperhaar oder bei oder Hautfarbe nicht sehr dunkler Haut. geeignet. Die behandelten Körperzonen sind nach der Behandlung gerötet. Eine leichte Rötung ist harmlos und ganz normal und klingt schnell wieder ab. Sie brauchen nichts zu unternehmen. Die Haut ist nach der Behandlung längere Zeit gereizt. Sie verwenden eine zu hohe Lichtintensität. Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Lichtintensität ein. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”. Sollte die Hautreizung nicht innerhalb von drei Tagen abklingen, suchen Sie einen Arzt auf. Deutsch 39 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Enthaarungsergebnisse sind nicht zufrieden stellend. Sie verwenden eine zu niedrige Lichtintensität. Stellen Sie das nächste Mal eine höhere Lichtintensität ein. Sie haben nicht genügend Lichtimpulse ausgelöst. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eine ausreichende Anzahl an Lichtimpulsen ausgibt. Siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Lichtintensität einstellen”. Sie haben beim Benutzen des Geräts keine ausreichend große Hautpartie erneut erfasst. Für ein gutes Enthaarungsresultat müssen Sie gewisse Hautpartien erneut erfassen. Siehe Schritt 7 im Kapitel“Das Gerät benutzen”. Sie benutzen das Gerät zu selten. Verwenden Sie das Gerät in vierzehntägigem Abstand. Das Gerät ist für Ihre Haar- oder Hautfarbe nicht geeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht bei hellblondem, rotem, grauem oder weißem Körperhaar oder bei sehr dunkler Haut. An einigen Stellen der Sie haben beim behandelten Körperpartien Benutzen des Geräts wachsen Haare nach. keine ausreichend große Hautpartie erneut erfasst. Das Nachwachsen gehört zum natürlichen Wachstumszyklus der Haare. Für ein gutes Enthaarungsresultat müssen Sie gewisse Hautpartien erneut behandeln. Siehe das Kapitel“Das Gerät benutzen”. Dies ist ganz normal. Allerdings sind die neuen Haare in der Regel weicher und feiner. 40 Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/satinlux. La eliminación del vello con luz es uno de los métodos más eficaces y de resultados más duraderos.Es completamente distinto de las soluciones caseras; durante casi 10 años Philips se ha dedicado a su investigación con la ayuda de importantes dermatólogos. Ahoraya puede usar esta innovadora tecnología cómodamente en casa y siempre que lo desee. Este aparato está diseñado para eliminar el vello en las siguientes zonas del cuerpo de la mujer: - axilas - línea del bikini - piernas Su uso no está indicado para: - personas con un vello demasiado claro (rubio, pelirrojo, gris o blanco) o con piel muy oscura. Consulte el capítulo ‘Preparación para su uso’, sección ‘Ajuste de la intensidad de la luz’. Para obtener más información sobre SatinLux, consulte www.philips. com/satinlux. Cómo funciona la fotodepilación 1 2 3 4 Crecimiento del vello Según la edad, el metabolismo y otros factores, el vello de cada persona crece de forma diferente, pero, por lo general, el crecimiento del vello se produce en tres fases: 1 Fase anágena (fase de crecimiento) El vello crece activamente desde la raíz. En esta fase, es cuando se da la mayor concentración de melanina, responsable de la pigmentación. Cuanto más se concentre en la raíz, más oscuro será el vello. La concentración de este pigmento es además el factor determinante de la eficacia del método. El tratamiento con luz sólo actúa eficazmente en los vellos en fase anágena. 2 Fase catágena (fase de degradación) El crecimiento del vello se detiene y la raíz se reduce antes de que el vello se caiga. 3 Fase telógena (fase de reposo) El vello ya crecido se separa de la raíz y el nuevo va saliendo y empujando poco a poco. La raíz permanece en reposo hasta que el reloj biológico le informa de que es hora de activarse para dejar crecer vello nuevo (4). Los vellos de una zona de la piel suelen estar en distintas fases del ciclo de crecimiento. Principio de funcionamiento El aparato elimina el vello calentándolo desde la raíz. La melanina del vello y la raíz absorbe los pulsos de luz emitidos. Cuanto más oscuro es el vello, más calor puede generarse. Este proceso estimula el paso del vello a la fase de reposo. Se produce la caída natural del vello y se inhibe el crecimiento. Una sola sesión no consigue una eliminación óptima, ya que el vello sólo puede tratarse en la fase anágena y en la zona tratada habrá vello en distintas fases del ciclo de crecimiento. Español 41 Para tratar todo el vello correctamente y evitar que la raíz vuelva a estar activa, es necesario repetir el tratamiento cada dos semanas. Un filtro óptico integrado evita que la luz UV llegue a la piel, por lo que no produce daño alguno. Ventajas Este aparato tiene las siguientes ventajas: Tecnología IPL profesional para uso en casa SatinLux usa la tecnología “Luz pulsada intensa” (Intense Pulsed Light, IPL), que también se aplica en los tratamientos de belleza profesionales para la eliminación del vello, y de la que podrá beneficiarse ahora en la comodidad de casa. Prevención eficaz del crecimiento del vello para una suavidad duradera Este método evita que el vello vuelva a crecer durante largo tiempo y contribuye a la suavidad de la piel. Nuestros estudios han demostrado una importante reducción del vello después de tan solo 2 tratamientos. Los resultados óptimos se obtenían normalmente tras 4 ó 5 tratamientos. Se aprecia una menor densidad del vello con cada tratamiento. La rapidez con que se aprecian resultados visibles y la duración entre cada depilación varía de una persona a otra. Repita este tratamiento cada dos semanas para lograr resultados óptimos y mantener su piel siempre suave. Tratamiento delicado, incluso en zonas sensibles SatinLux se ha desarrollado en estrecha colaboración con importantes dermatólogos para conseguir un tratamiento eficaz y delicado, incluso en las zonas más sensibles del cuerpo. Funcionamiento sin cables para una máxima libertad y flexibilidad El aparato funciona con pilas recargables, por lo que lo podrá llevar a todas partes y usarlo en cualquier lugar. Descripción general (fig. 2) A Ventanilla de salida de luz con filtro de cristal B Ventanilla extraíble C Superficie metálica en el interior de la ventanilla extraíble D Sistema de seguridad (anillo de seguridad con puntos de contacto) E Botón de emisión de pulsos de luz F Luces de intensidad (1- 5) G % Botón de aumento de intensidad H ^ Botón de disminución de intensidad I Luz de carga e indicación de batería baja J Botón de encendido/apagado K Luz que indica “listo para emisión de pulsos” L Toma del aparato M Adaptador de corriente N Clavija pequeña También incluye: funda y paño de limpieza 42 42 Español Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro - El agua y la electricidad forman una combinación peligrosa. No utilice este aparato en ambientes húmedos (p. ej., cerca de un baño, una ducha o una piscina). Mantenga el aparato y el adaptador siempre secos. Advertencia - 1 2 3 - Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. Utilice el aparato sólo con el adaptador que se suministra. No utilice el aparato si el adaptador o el propio aparato están dañados. No utilice el aparato si el filtro de cristal está roto. Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar situaciones de peligro. El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. Para evitar daños: No cubra las ranuras de ventilación durante su uso. Compruebe que nada impide el paso del aire por las ranuras de ventilación. Evite golpes fuertes en el aparato, no lo sacuda ni lo deje caer. Si cambia el aparato de un entorno muy frío a otro muy cálido, espere unas tres horas antes de usarlo. Nunca use ni guarde el aparato en un entorno donde se acumule polvo. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente. Apáguelo siempre después de cada uso. No exponga el aparato a la luz solar directa ni a la luz UV durante largo tiempo. Precaución - Este aparato está ideado para eliminar únicamente el vello corporal de las mujeres. No lo utilice con otra finalidad. El aparato no está indicado para el vello facial, utilícelo sólo en las partes del cuerpo especificadas. Este aparato no está diseñado para uso comercial ni profesional. Español - - - - - 43 Si el aparato se usa para fines comerciales o profesionales, se aplica en otras partes del cuerpo contraindicadas expresamente o lo utiliza alguien al que claramente se le ha excluido de su uso, la garantía se invalida y Philips no se hace responsable ante daño alguno. La piel podría enrojecerse ligeramente e irritarse tras usar el aparato. Esta reacción es absolutamente normal y desaparece rápidamente. Si la irritación no desaparece después de tres días, se aconseja consultar con un médico. No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 15 °C o superiores a 35 °C durante su uso. El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento integrada. Si el aparato se sobrecalienta, no emite pulsos de luz. No lo apague, deje que se enfríe durante unos 15 minutos antes de continuar con el tratamiento. Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. No use nunca el aparato en los supuestos mencionados en el apartado Contraindicaciones. Contraindicaciones No use nunca el aparato: - Si sufre alguna enfermedad cutánea, como cáncer de piel, si tiene antecedentes de cáncer de piel o cualquier otro tipo de cáncer localizado en las zonas que se van a tratar, si tiene lesiones precancerígenas o numerosos lunares atípicos en las zonas que se van a tratar. - Si padece de epilepsia con sensibilidad a la luz parpadeante. - Si tiene antecedentes de desorden del colágeno, y es propenso a la formación de queloides o sufre de mala cicatrización. - Si tiene antecedentes de desorden vascular, como presencia de venas varicosas o ectasia vascular en las zonas que se van a tratar. - Si su piel es sensible a la luz y aparece una reacción alérgica o erupción. Si toma medicación o componentes fotosensibles, consulte el prospecto y no use nunca el aparato si se indica que puede causar reacciones fotoalérgicas, fototóxicas o si tiene que evitar la luz solar durante el tratamiento con esta medicación. - Si padece de diabetes, lupus eritematoso, porfiria o una enfermedad cardiaca congestiva. - En zonas de la piel que se estén tratando o se hayan tratado recientemente con ácidos alfa-hidróxidos (AHA), ácidos betahidróxidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico. - Si ha tomado por vía oral isotretinoína en Accutane® o Roaccutane® en los últimos seis meses. Este tratamiento puede ocasionar la aparición de heridas e irritaciones. - Si sufre algún desorden sanguíneo o toma anticoagulantes, incluso el uso sistemático de aspirinas, sin que pueda suspender la medicación durante un mínimo de una semana antes de cada tratamiento. - Si tiene infecciones, eccemas, quemaduras, folículos inflamados, heridas abiertas, cicatrices de cirugía reciente, herpes simplex, heridas o lesiones y hematomas en las zonas que se van a tratar. 44 44 Español - - Si tiene antecedentes de enfermedad inmunodepresiva (incluida la infección por VIH o SIDA) o si toma inmunosupresores. Si toma analgésicos que reducen la sensibilidad al calor. Si está embarazada o da el pecho. En los lunares, pecas, venas varicosas, zonas de pigmentación más oscura, cicatrices, anomalías cutáneas sin consultar antes con su doctor. El tratamiento puede ocasionar quemaduras y cambios en el color, lo que podría dificultar la identificación de enfermedades de la piel (por ejemplo, el cáncer de piel). En los pezones y las zonas mucosas. Tras tomar el sol de forma prolongada o en quemaduras solares, o si usa bronceadores. En verrugas, tatuajes o maquillaje permanente. El tratamiento puede ocasionar quemaduras y cambios en el color. Si usa desodorantes de acción prolongada. El tratamiento puede ocasionar reacciones en la piel. Sobre o cerca de ningún implante artificial de silicona, implantes anticonceptivos Implanon, marcapasos, vías de inyección subcutáneas (dosificadores de insulina) o piercings. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Carga Cargue completamente las pilas antes de usar el aparato por primera vez y siempre que se agoten. El proceso de carga completa de las pilas se realiza en 4 horas. Cargue el aparato cuando la luz de carga se ilumine en naranja durante su uso. Cuando la luz de carga se enciende, quedará capacidad para al menos 30 pulsos de luz. Con las pilas totalmente cargadas, hay capacidad para unos 160 pulsos con una intensidad de luz 5, es decir, casi 15 minutos de funcionamiento autónomo. El número real de pulsos varía en función de la intensidad de luz seleccionada (consulte “Eficacia con diferentes intensidades de luz” en el capítulo “Preparación para su uso”). Cargue por completo el aparato cada 3 ó 4 meses, incluso si no lo usa durante largo tiempo. 1 Apague el aparato. 2 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. , La luz de carga parpadea en verde para indicar que el aparato se está cargando. , Cuando las pilas están completamente cargadas, el piloto de carga se enciende en verde de forma continua. Precaución: No cubra nunca el aparato ni el adaptador durante la carga. Nota: Durante la carga, el aparato no puede utilizarse. Español 45 Nota: El cargador se notará caliente al tacto durante la carga. Esto es normal. 3 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de corriente y la clavija pequeña del aparato. Preparación para su uso Para unos resultados óptimos y una máxima eficacia, prepare las zonas que va a tratar según lo descrito a continuación. 1 Afeite las zonas que va a tratar cuando el vello empiece a crecer. No elimine nunca el vello con cera, depilación, pinzas ni cremas depilatorias. Estos métodos contrarrestan los efectos de la fotodepilación porque eliminan el vello desde la raíz, que no podrá absorber correctamente la luz, de forma que el vello volverá a salir. Nota: El afeitado es necesario para garantizar que la energía de la luz pasa a la raíz del vello de la forma más eficaz. Además, los vellos visibles en la zona de tratamiento se pueden quemar por la luz y producirse así un olor desagradable. Por lo general, el afeitado no produce daños, pero puede sentir un dolor leve al usar el aparato. 2 Limpie la piel y séquela bien, eliminando cualquier resto de grasa y aceite (por ejemplo, de productos cosméticos como desodorantes, lociones, perfumes, cremas bronceadoras o protectores solares). Nota: Si al afeitarse se producen heridas o lesiones, la piel podría estar más sensible. En tal caso, podría notar con más intensidad la aplicación del tratamiento por luz y algunas veces podría resultarle hasta incómodo. Nota: Cuando el vello no vuelva a crecer, generalmente tras algunas sesiones, ya no tendrá que afeitarse antes de usar el aparato. Consejo: Si la piel se irrita con el afeitado, puede usar una afeitadora para cortar el vello lo más corto posible. En tal caso, podría notar con más intensidad la aplicación del tratamiento por luz y algunas veces podría resultarle algo incómodo. Ajuste de la intensidad de la luz Tiene que ajustar la intensidad de la luz al color de su vello y piel hasta un nivel que le resulte tolerable. La tabla con las intensidades de luz recomendadas le ayuda a ajustar la intensidad adecuada a su caso. 1 Consulte la siguiente tabla para determinar qué intensidad de luz es más apropiada para el color de su vello y piel, y comprobar si este método es adecuado para usted (si no lo es, está indicado con una x en la tabla). Nota: Las personas con la piel más oscura tienen mayor riesgo de sufrir irritaciones porque su piel absorbe más luz. Por tanto, en este caso se recomiendan intensidades más bajas. 2 Para cada parte del cuerpo que desee tratar, seleccione una intensidad adecuada en el intervalo recomendado, siempre tomando el valor más alto pero sin causar molestias en la piel. 46 46 Español Puede notar un efecto de más o menos calor en la piel por la intensidad de la luz aplicada, pero nunca deberá sentir molestias. Nota: Antes de cada tratamiento, compruebe si el aparato está ajustado con la intensidad adecuada. Intensidades de luz recomendadas (1-5) Características y color de la piel: Blanca (siempre se quema al sol, no se broncea) Beige (se quema fácilmente al sol, se broncea muy poco) Morena clara (algunas veces se quema al sol, se broncea bien) Morena media (raramente se quema al sol, se broncea rápido y bien) Morena oscura (raramente se quema al sol, se broncea muy bien) Negra (raramente o nunca se quema al sol, se broncea con un color muy oscuro) Color del blanco/ vello: gris x x x x x x pelirrojo x x x x x x rubio claro x x x x x x rubio 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x rubio oscuro/ castaño claro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x castaño 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x castaño oscuro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x negro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x x significa que el aparato no es adecuado para su uso. Nota: El aparato no es adecuado para personas con piel muy oscura, ya que hay un mayor riesgo de irritación de la piel. Nota: El aparato no es adecuado para personas con vello corporal rubio claro, pelirrojo, gris o blanco, ya que la baja concentración de melanina hace que la eliminación del vello sea muy poco efectiva. Nota: A intensidades de luz más altas, el método es más eficaz y su aplicación también se nota más. Eficacia con diferentes intensidades de luz Intensidad de la luz Eficacia Número de pulsos de luz 5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 Español Intensidad de la luz Eficacia Número de pulsos de luz 2 ** 350 1 * 520 47 * indica el nivel de eficacia Nota: Esta tabla muestra el número de pulsos que el aparato puede generar con cada intensidad de luz y la eficacia esperada correspondiente. Use la intensidad apropiada para el color de su piel y vello. Uso del aparato Puede notar un efecto de más o menos calor en la piel por la intensidad de la luz aplicada, pero nunca deberá sentir molestias. Este aparato sólo está diseñado para eliminar el vello corporal de las mujeres, no el facial, en las siguientes zonas: axilas, línea del bikini y piernas. Nota: Afeite la zona que va a tratar antes de usar el aparato (consulte el capítulo “Preparación para su uso”). Consejo: El momento más indicado para el tratamiento es por la noche, antes de ir a dormir, ya que así cualquier posible irritación desaparecerá durante la noche. 1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. , Se enciende automáticamente la luz con intensidad 1 predeterminada. Nota: Puede apagar el aparato en cualquier momento volviendo a pulsar el botón de encendido/apagado. Nota: Es normal que el aparato se caliente durante su uso. 2 Pulse el botón % para aumentar la intensidad. Para disminuirla, pulse el botón ^. , Cada vez que pulse el botón, la luz de intensidad correspondiente empieza a parpadear. Esto tarda unos segundos. 48 48 Español 3 Coloque el aparato en perpendicular sobre la piel, de forma que la ventanilla extraíble y el anillo de seguridad estén en contacto con la piel. Consejo: Antes de usar el aparato por primera vez, pruébelo, por ejemplo, en la cadera para acostumbrase al método de emisión de pulsos de luz. Empiece con la intensidad más baja recomendada y vaya aumentando hasta alcanzar el valor más alto recomendado dentro del intervalo. Con esta prueba podrá confirmar si su piel es sensible a la luz. Compruebe si presenta alguna reacción 20 minutos después de la prueba. Si es así, use un nivel de intensidad más bajo en las zonas que se van a tratar. 4 Presione el anillo de seguridad ligeramente para que entre en contacto con la piel. Nota: El anillo de seguridad tiene puntos de contacto que forman parte del sistema de seguridad del aparato. Este anillo evita que se produzcan pulsos de luz accidentales cuando no se está tocando la piel. , Cuando todos los puntos de contacto se retraen en el interior del aparato por la presión ejercida en el anillo de seguridad, se enciende la luz de “listo para emisión de pulsos” de la parte posterior del aparato. Con esta luz encendida, el aparato está listo para emitir un pulso de luz. Consejo: Para un uso más fácil, estire la piel que desea tratar. En las zonas con piel más suave, quizá tenga que ejercer más presión en el aparato para retraer todos los puntos de contacto. 5 Pulse el botón de emisión de pulsos de luz para generar un pulso. Cuando el aparato haya emitido un pulso de luz, suelte el botón. 6 Para el siguiente pulso, repita los pasos 3, 4 y 5. Esto podría llevar unos segundos. No aplique un pulso de luz dos veces en la misma zona sin levantar antes el aparato de la piel. De esta forma evitará un calentamiento excesivo y posibles quemaduras. 7 Para que no quede ninguna zona sin tratar, asegúrese siempre de abarcar parte de la zona anteriormente tratada cuando vuelva a colocar el aparato en la piel. La luz eficaz sólo se emite desde la ventanilla de salida de la luz. Asegúrese de que los pulsos de luz se producen cercanos entre sí. 8 Apague el aparato cuando termine el tratamiento. Nota: Evite mirar directamente a la luz procedente de la ventanilla cuando el aparato esté encendido. Nota: La luz visible producida por el aparato es reflejo de la aplicación del pulso en la piel y puede dañar la vista. No es necesario llevar gafas durante su uso. Español 49 Instrucciones para el tratamiento Número de pulsos de luz recomendados y duración del tratamiento Zona Número aprox. de pulsos Duración aprox. del tratamiento Axilas 25 por axila 3 minutos por axila Línea del bikini 25 por cada lado 3 minutos por lado Zona completa del bikini 90 por toda la zona 10 minutos Media pierna 160-190 15 minutos Pierna completa 320-380 30 minutos Nota: Las pilas totalmente cargadas tienen capacidad para 160 pulsos con intensidad 5, es decir, un tiempo aproximado de funcionamiento sin cables de 15 minutos. Cómo lograr resultados óptimos Una sola sesión no garantiza resultados óptimos, ya que sólo los vellos en la fase anágena son susceptibles al tratamiento con luz y en la zona tratada habrá vellos en diferentes fases del ciclo de crecimiento. Para un tratamiento eficaz de todos los vellos, que evite además que la raíz vuelva a estar activa, se recomienda repetir el tratamiento cada 2 semanas. No espere lograr mejores resultados aumentando o disminuyendo la frecuencia del tratamiento. Pruebas clínicas han demostrado que esta es la frecuencia de uso óptima. Después del tratamiento Después del tratamiento podría apreciar los siguientes signos: - La piel se enrojece ligeramente o siente picor, hormigueo o calor. Esta reacción no es anómala y desaparece rápidamente. - Una reacción similar a una quemadura solar aparece en la zona tratada durante un corto tiempo. - La piel podría quedar seca, ya que al afeitarse y tratarse con luz se ocasiona sequedad. - Algunos vellos vuelven a salir a pesar de usar el aparato con frecuencia. Esto ocurre porque los vellos están en distintas fases del ciclo de crecimiento. Los vellos que vuelven a salir suelen ser más suaves y finos. Se recomienda: - Consultar con su médico si la irritación de la piel no desaparece en tres días (consulte el capítulo “Importante”, sección “Precaución”). - Esperar a que la irritación de la piel haya desaparecido por completo para el próximo tratamiento. Quizá haya usado una intensidad demasiado elevada. Pruebe con un nivel más bajo la próxima vez. - No tomar el sol de forma prolongada sin protección adecuada inmediatamente después de un tratamiento. Si desea tomar el sol después de usar el aparato, aplique una protección elevada en las zonas tratadas. - Evitar bañarse en aguas con cloro durante 48 horas después del tratamiento. El cloro puede ocasionar picor. - No aplicar sustancias cosméticas en las zonas tratadas inmediatamente después del tratamiento. 50 50 Español Limpieza y mantenimiento No limpie nunca el aparato ni ninguna de sus piezas directamente bajo el grifo o en el lavavajillas. No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. No arañe el filtro de cristal ni la superficie metálica del interior de la ventanilla extraíble. Nota: Asegúrese de que los puntos de contacto del anillo de seguridad no se atascan con suciedad acumulada. Nota: Deje de usar el aparato cuando ya no pueda limpiar el filtro de cristal o la ventanilla extraíble. Para garantizar resultados óptimos y una mayor duración del aparato, límpielo después de cada tratamiento. 1 Apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe. Nota: El filtro de cristal se calienta durante el uso. Antes de limpiarlo, compruebe que se ha enfriado. 2 Para quitar la ventanilla extraíble, ponga los dedos en los huecos de la carcasa del aparato y tire hacia fuera de la ventanilla. 3 Use el paño seco suministrado con el aparato para limpiar las siguientes piezas: - la superficie del filtro de cristal - la superficie exterior de la ventanilla extraíble - el marco metálico interior de la ventanilla extraíble - la carcasa del aparato (si es necesario) Nota: Si es necesario, humedezca el paño con unas gotas de agua. Almacenamiento 1 Apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe. 2 Limpie el aparato antes de guardarlo. 3 Guarde el aparato en la funda que se suministra. 4 Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 0 °C y 60 °C. Medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. Español 51 51 - Las pilas recargables incorporadas contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Extraiga siempre las pilas antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial. Deposite las pilas en un lugar de recogida oficial. Si no puede quitar las pilas, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia técnica extraerá las pilas y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente . Cómo extraer las pilas recargables Quite las pilas recargables sólo si están completamente descargadas. 1 Inserte un punzón o cualquier otra herramienta de punta en el aparato y haga palanca para quitar la tapa inferior del mango. 2 Quite los dos tornillos. 3 Quite la parte inferior del mango y corte los dos cables que conectan esta parte al aparato. 4 Saque los conectores de las pilas de los terminales. 52 52 Español 5 Saque las pilas recargables del aparato. 6 Corte los dos cables que conectan las pilas recargables al aparato. Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/satinlux o llame al número 00800-SATINLUX (72846589). Piezas de repuesto Las siguientes piezas de repuesto están disponibles: - Ventanilla extraíble - Adaptador de corriente - Funda Especificaciones técnicas Modelo SC2000 Voltaje nominal 100 V-240 V Frecuencia nominal 50 Hz-60 Hz Potencia nominal de entrada 7,5 W Protección contra descargas eléctricas Clase II Q Grado de protección IP 30 (EN 60529) Condiciones de funcionamiento Temperatura: de +15° a +35 °C Humedad relativa: del 25% al 75% Condiciones de almacenamiento Temperatura: de 0° a +60 °C Humedad relativa: del 5% al 95% Bombilla de luz pulsada intensa Espectro: >570 nm Pila de iones de litio 2 x 3,7 voltios Español 53 Modelo SC2000 1100 mAh Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Consulte el número de teléfono en el reverso del manual de usuario o visite www.philips.com/satinlux para obtener más información. Problema Posible causa El aparato no funciona. Las pilas recargables están descargadas. Solución Cargue el aparato (consulte el capítulo “Carga”). El aparato está roto. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. El aparato se apaga repentinamente. Las pilas recargables están descargadas. Cargue el aparato (consulte el capítulo “Carga”). El adaptador se calienta durante la carga. Esto es normal. No es necesario corregir nada. La luz de carga no se enciende cuando enchufo la clavija pequeña en la toma del aparato. No ha conectado el adaptador a la toma de corriente. Inserte la clavija pequeña en la toma del aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. Conecte otro aparato a la toma de corriente para comprobar si recibe tensión. Si el aparato sigue sin cargarse, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. El adaptador no queda conectado correctamente a la toma de corriente o la clavija pequeña no se inserta debidamente en la toma del aparato. Compruebe que el adaptador queda conectado correctamente a la toma de corriente o que la clavija pequeña se inserta debidamente en la toma del aparato. El aparato está roto. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. 54 54 Español Problema Posible causa Solución He encendido el aparato pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz. Es necesario reiniciar el aparato. Para reajustar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si sigue sin poder ajustar la intensidad de la luz, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. La luz de “listo para emisión de pulso” no se enciende cuando pongo el aparato sobre la piel. No ha colocado correctamente sobre la piel la ventanilla extraíble con el anillo de seguridad. Coloque el aparato en perpendicular sobre la piel, de forma que la ventanilla extraíble y el anillo de seguridad estén en contacto con la piel. A continuación, compruebe si la luz de “listo para emisión de pulso” se enciende y pulse el botón de emisión de pulsos de luz. Si esto no funciona, coloque el aparato en una parte del cuerpo en la que toque fácilmente la piel, por ejemplo, en el antebrazo. Compruebe ahora si la luz funciona. Si sigue sin encenderse, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. El anillo de seguridad está sucio. Limpie el anillo de seguridad con cuidado. Si no lo puede limpiar bien, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, su distribuidor o un centro de servicio Philips para obtener una nueva pantalla. La luz de “listo para emisión de pulso” no se enciende cuando coloco la ventanilla extraíble sobre la piel, pero el ventilador funciona. La protección contra el sobrecalentamiento se ha activado. Cuando la protección contra el sobrecalentamiento se activa, el ventilador sigue funcionando. No apague el aparato y deje que se enfríe unos 15 minutos antes de continuar. Si la luz de “listo para emisión de pulso” sigue sin encenderse al colocar el aparato sobre la piel, póngase en contacto con el Servicio de Atención al cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. La luz de “listo para emisión de luz” está verde pero el aparato no emite ningún pulso cuando presiono el botón correspondiente. Es necesario reiniciar el aparato. Para reiniciar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la luz de “listo para emisión de pulso” está verde pero el aparato sigue sin emitir pulsos al presionar el botón, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. El aparato se calienta durante su uso. Esto es normal. No tiene que preocuparse de nada. El aparato no muestra la intensidad de luz 1 cuando lo enciendo. Es necesario reiniciar el aparato. Para reiniciar el aparato, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el aparato sigue sin mostrar la luz de intensidad 1, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. Español 55 Problema Posible causa Solución Sale un olor extraño del aparato. La ventanilla extraíble está sucia. Limpie la ventanilla extraíble con cuidado. Si no la puede limpiar bien, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país, su distribuidor o un centro de servicio Philips para obtener una nueva ventanilla extraíble. No ha afeitado la zona que se va a tratar correctamente. Si queda vello en la zona que va a tratar, estos vellos podrían quemarse al usar el aparato. Por tanto, notará un olor extraño. Afeite la zona a tratar correctamente antes de usar el aparato. Noto la aplicación más Ha usado una de lo normal. intensidad de luz demasiado alta. El tratamiento me resulta demasiado doloroso. Compruebe si ha seleccionado la intensidad de luz correcta. Si es necesario, seleccione una intensidad menor. No ha afeitado las zonas que se van a tratar. Afeite siempre las zonas que se van a tratar antes de usar el aparato. El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. Ha guardado el aparato en un lugar en el que se acumula polvo. El olor extraño desaparece tras emitir algunos pulsos de luz. El filtro de cristal de la ventanilla de salida de luz está roto. Si el filtro de cristal de la ventanilla de salida de luz está roto, deje de usar el aparato. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. No ha afeitado las zonas que se van a tratar. Afeite siempre las zonas que se van a tratar antes de usar el aparato. Ha tratado una zona contraindicada. Use el aparato sólo en las piernas, axilas y línea del bikini. Ha usado una intensidad de luz demasiado alta. Reduzca la intensidad de luz a un nivel que le resulte tolerable. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”, sección “Ajuste de la intensidad de la luz”. El filtro de cristal de la ventanilla de salida de luz está roto. Si el filtro de cristal de la ventanilla de salida de luz está roto, deje de usar el aparato. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país, con su distribuidor o un centro de servicio Philips. El aparato no es apropiado para el color de su piel o vello. No use el aparato si su vello es rubio claro, pelirrojo, gris o blanco. Tampoco lo utilice si tiene una piel muy oscura. 56 Español Problema Posible causa Solución Las zonas tratadas podrían enrojecerse después del tratamiento. Un ligero enrojecimiento es normal y desaparece rápidamente. No tiene que preocuparse de nada. La reacción de la piel tras el tratamiento tarda más en desaparecer. Ha usado una intensidad de luz demasiado alta. Seleccione una intensidad inferior la próxima vez. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”, sección “Ajuste de la intensidad de la luz”. Si la reacción de la piel dura más de 3 días, consulte con su médico. Los resultados de reducción del vello no son satisfactorios. Ha usado una intensidad de luz demasiado baja. Seleccione una intensidad más alta la próxima vez. No ha aplicado bastantes pulsos de luz con el aparato. Asegúrese de generar bastantes pulsos de luz con el aparato. Consulte el capítulo “Preparación para su uso”, sección “Ajuste de la intensidad de luz”. No ha abarcado bien la zona a tratar cuando uso el aparato. Para que los resultados de erradicación del vello sean óptimos, tiene que abarcar parte de las zonas anteriormente tratadas al usar el aparato. Consulte el apartado “Uso del aparato”, paso 7. No ha usado el aparato con demasiada frecuencia. Use el aparato una vez cada dos semanas. El aparato no es apropiado para el color de su piel o vello. No use el aparato si su vello es rubio claro, pelirrojo, gris o blanco. Tampoco lo utilice si tiene una piel muy oscura. El vello vuelve a crecer No ha abarcado en algunas partes de bien la zona a las zonas tratadas. tratar cuando uso el aparato. El vello vuelve a aparecer como parte de su ciclo natural de crecimiento. Para que los resultados de erradicación del vello sean óptimos, tiene que abarcar parte de las zonas anteriormente tratadas al usar el aparato. Consulte el apartado “Uso del aparato”. Como parte natural de su ciclo de crecimiento, el vello volverá a aparecer. Sin embargo, este nuevo vello será más suave y fino. Français 57 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/satinlux. L’épilation à la lumière est l’une des méthodes les plus efficaces pour éliminer les poils durablement. Issue de près de 10 ans de collaboration entre Philips et d’éminents dermatologues, elle se démarque complètement des modes d’épilation domestiques actuellement sur le marché.Profitez de cette technologie novatrice chez vous, à votre rythme. Cet appareil est conçu pour l’élimination des poils féminins des zones situées en dessous du cou : - Aisselles - Maillot - Jambes Cet appareil n’est pas adapté dans les cas suivants : - Personnes dont les poils sont trop clairs (blond clair, roux, gris ou blancs) ou dont la peau est très foncée. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ». Pour plus d’informations sur SatinLux, visitez le site www.philips.com/ satinlux. Quel est le principe de fonctionnement de la photo-épilation ? 1 2 3 4 Cycle de vie du poil La croissance du poil est différente selon les personnes, et dépend de l’âge, du métabolisme et d’autres facteurs, mais se décompose toujours en trois phases : 1 Phase anagène (phase de pousse) Le poil pousse à la racine. C’est lors de cette phase que la concentration de mélanine, le pigment responsable de la couleur du poil, est la plus élevée. Plus la racine contient de mélanine, plus le poil est foncé. La concentration en mélanine est également un facteur déterminant pour l’efficacité de cette méthode. Seuls les poils en phase anagène sont réceptifs au traitement à la lumière. 2 Phase catagène (phase de dégradation) Le poil arrête de pousser, la racine se rétracte, puis le poil tombe. 3 Phase télogène (phase de repos) Le poil mort se détache de la racine et un nouveau poil le déloge lentement. La racine reste au repos jusqu’à ce que l’horloge biologique la réactive et lui fasse produire un nouveau poil (4). Une même zone de peau contient des poils aux différentes phases du cycle de vie. Principe de fonctionnement L’appareil élimine les poils en chauffant le poil et la racine sous la peau. La mélanine contenue dans le poil et sa racine absorbe la lumière pulsée émise. Plus le poil est foncé, plus la chaleur produite est élevée. Ce processus force le poil à passer en phase de repos. Le poil tombe alors naturellement, et sa pousse est inhibée. Une épilation optimale nécessite plusieurs séances, car seuls les poils en phase anagène sont réceptifs au traitement à la lumière, alors qu’une zone donnée de la peau contient des poils à différentes phases du cycle de vie. Pour réussir à traiter tous les poils et bloquer la réactivation des racines, les traitements doivent être répétés toutes les deux semaines. 58 58 Français Un filtre optique intégré protège votre peau des UV, qui est ainsi parfaitement préservée. Avantages Cet appareil offre les avantages suivants : La technologie professionnelle IPL chez vous SatinLux utilise la technologie dite de « lumière pulsée intense » ou IPL, jusque-là utilisée dans le secteur de l’esthétique professionnelle pour les épilations définitives. Avec SatinLux, bénéficiez de cette technologie innovante chez vous. Prévention efficace de la repousse des poils pour une douceur à l’infini Cette méthode empêche le poil de repousser avant longtemps, pour une peau douce comme de la soie. Nos études ont mis en évidence une diminution considérable des poils après seulement 2 traitements. Les résultats optimaux ont généralement été obtenus après 4 ou 5 traitements. La pilosité diminue visiblement de traitement en traitement. La rapidité d’apparition de cet effet et la longévité des résultats dépendent de l’individu. Répétez ce traitement tous les quinze jours pour des résultats optimaux et afin de conserver une peau douce à l’infini. Un traitement non agressif, même sur les zones sensibles du corps Développé en étroite collaboration avec d’éminents dermatologues, SatinLux est un traitement efficace et non agressif, même sur les zones du corps les plus sensibles. Fonctionnement sans fil pour une liberté et une flexibilité maximales L’appareil fonctionne avec une batterie : vous pouvez donc l’emporter partout et l’utiliser où bon vous semble. Description générale (fig. 2) A B C D Fenêtre de diffusion de la lumière avec filtre en verre Fenêtre amovible Surface métallique derrière l’écran amovible Système de sécurité (anneau de sécurité avec interrupteurs de contact) E Bouton Flash F Voyants d’intensité (1- 5) G % Bouton d’augmentation de l’intensité H ^ Bouton de diminution de l’intensité I Voyant de charge et indication de batterie faible J Bouton marche/arrêt K Voyant « Prêt pour le flash » L Prise de l’appareil M Adaptateur N Petite fiche Également inclus : housse et chiffon Français 59 Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! Donc, n’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide (par ex. près d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine). Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur. Avertissement : - 1 2 3 - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni. N’utilisez pas l’appareil lorsque celui-ci ou l’adaptateur est endommagé. N’utilisez pas l’appareil si le verre filtrant est cassé. Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident. Pour éviter tout endommagement : Ne recouvrez jamais les fentes de ventilation en cours d’utilisation. Veillez à ce que rien n’obstrue le flux d’air à travers les fentes de ventilation. Ne soumettez jamais l’appareil à des chocs violents, des secousses ou des chutes. Lorsque l’appareil passe d’un environnement très froid à un environnement très chaud, attendez environ 3 heures avant de l’utiliser. N’utilisez jamais et ne rangez jamais l’appareil dans un lieu poussiéreux. Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. Éteignez impérativement l’appareil après utilisation. N’exposez pas l’appareil de manière prolongée aux rayons directs du soleil ou à des rayons UV. Attention - Cet appareil a été conçu uniquement pour éliminer les poils féminins. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins. Cet appareil a été conçu uniquement pour éliminer les poils humains des zones du corps situées en dessous du cou. Ne l’utilisez pas sur d’autres zones du corps. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou professionnel. 60 60 Français - - - - La garantie est invalidée et Philips refuse toute responsabilité concernant les éventuels dégâts occasionnés en cas d’utilisation de l’appareil à des fins commerciales ou professionnelles, ou s’il est utilisé sur des zones du corps autres que celles pour lesquelles il est explicitement conçu, ou par des personnes pour lesquelles une utilisation est explicitement interdite. De légères rougeurs ou irritations peuvent apparaître sur votre peau suite à l’utilisation de l’appareil. Ce phénomène est parfaitement normal et disparaît rapidement. Si l’irritation persiste au bout de trois jours, il est recommandé de consulter un médecin. Utilisez votre appareil à une température comprise entre 15 °C et 35 °C. L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe intégrée. Le flash ne fonctionne pas en cas de surchauffe. N’éteignez pas l’appareil, mais laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre le traitement. Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil dans les conditions mentionnées dans la section Contre-indications. Contre-indications N’utilisez jamais l’appareil dans les conditions suivantes : - Si vous souffrez d’une maladie de peau telle qu’un cancer cutané actif, si vous avez des antécédents de cancer cutané, ou de tout autre cancer localisé dans la zone à traiter, si la zone à traiter contient des lésions pré-cancéreuses ou des grains de beauté atypiques. - Si vous souffrez d’épilepsie avec sensibilité aux flashs. - Si vous présentez des antécédents de maladie du collagène, y compris des antécédents de formation de cicatrices chéloïdes ou de cicatrisation difficile. - Si vous présentez des antécédents de troubles vasculaires, tels que varices ou ectasie vasculaire dans les zones à traiter. - Si votre peau est sensible à la lumière, produisant des irritations ou des réactions allergiques. Si vous prenez des médicaments ou produits photosensibilisants, reportez-vous à leur notice, et n’utilisez en aucun cas l’appareil si cette dernière indique des risques de réaction photoallergique ou photo-toxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une exposition au soleil. - Si vous souffrez de diabète, de lupus érythémateux, de porphyrie ou d’une maladie cardiaque congestive. - Sur des zones de votre peau en cours de traitement ou récemment traitées par acides alpha hydroxylés (AHA), acides bêta hydroxylés (BHA), isotrétinoïne topique et acide azélaïque. - Si vous avez pris de l’Accutane® ou du Roaccutane® à l’isotrétinoïne par voie orale au cours des six derniers mois. Ce traitement rend la peau plus susceptible aux déchirures, plaies et irritations. - Si vous souffrez d’un trouble hémostatique ou que vous prenez des médicaments anticoagulants, y compris de fortes doses d’aspirine, à un rythme ne permettant pas d’aménager une période d’élimination d’une semaine avant chaque traitement. Français - - - 61 Si vous souffrez d’infections, d’eczéma, de brûlures, de follicules enflammées, de lacérations ouvertes, d’abrasions, d’herpès simplex, de plaies ou de lésions, d’hématomes, ou que vous avez subi une intervention chirurgicale sur les zones à traiter. Si vous avez des antécédents de maladie immunosuppressive (dont une infection au VIH, ou SIDA) ou que vous prenez des immunosuppresseurs. Si vous prenez des analgésiques, qui réduisent la sensibilité à la chaleur. Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez. Sur les grains de beauté, les taches de rousseur, les veines de taille importante, les zones à la pigmentation plus foncée, les cicatrices et les anomalies cutanées sans consultation préalable avec un médecin, en raison d’un risque de brûlure ou de modification de la pigmentation, qui rendrait difficile le dépistage d’éventuelles maladies de peau telles que le cancer de la peau. Sur les aréoles et les muqueuses. Après d’importantes séances de bronzage et/ou sur des coups de soleil, ou si vous utilisez des accélérateurs de bronzage. Sur des verrues, un tatouage ou un maquillage permanent en raison du risque de brûlure ou de modification de la pigmentation. Si vous utilisez un déodorant longue durée en raison du risque de réaction cutanée. Au-dessus ou près de produits artificiels tels que des implants en silicone, des implants contraceptifs Implanon, des stimulateurs cardiaques, des points d’entrée d’injection sous-cutanée (pompe à insuline) ou des piercings. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Charge Chargez entièrement les batteries avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et lorsque celles-ci sont épuisées. Une charge complète prend jusqu’à 4 heures. Chargez l’appareil lorsque le voyant de charge devient orange pendant l’utilisation. La capacité de l’appareil à partir du moment où le voyant s’allume est de 30 flashs. Des batteries entièrement chargées permettent d’émettre au moins 160 flashs d’une intensité lumineuse de 5, ce qui correspond à un temps de fonctionnement sans fil d’environ 15 minutes. Le nombre de flashs dépend de l’intensité lumineuse sélectionnée (voir « Efficacité en fonction des différentes intensités lumineuses », au chapitre « Avant utilisation »). Rechargez entièrement l’appareil tous les 3 à 4 mois, même en cas d’inutilisation prolongée. 1 Éteignez l’appareil. 2 Insérez la petite fiche dans l’appareil et l’adaptateur dans la prise secteur. 62 62 Français , , Le voyant de charge clignote en vert pour indiquer que l’appareil se charge. Lorsque les batteries sont complètement chargées, le voyant de charge cesse de clignoter et devient vert. Attention : Ne recouvrez jamais l’appareil ou l’adaptateur lors de la charge. Remarque : L’appareil ne peut pas être utilisé en cours de charge. Remarque : L’adaptateur chauffe en cours de charge. Ce phénomène est normal. 3 Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise murale, puis retirez la petite fiche de l’appareil. Avant utilisation Pour une efficacité et des résultats optimaux, préparez les zones sur lesquelles vous souhaitez utiliser l’appareil de la manière suivante : 1 Rasez les zones que vous souhaitez traiter tant que vous observez une repousse des poils. Ne vous épilez jamais à la cire, l’épilateur, la pince à épiler ou une crème dépilatoire. Ces méthodes inhibent le fonctionnement de la photoépilation, car elles éliminent les poils à la racine. La lumière ne peut alors plus être absorbée par la racine ; les poils repousseront donc. Remarque : Le rasage est nécessaire pour que l’énergie lumineuse atteigne la racine du poil aussi efficacement que possible. En outre, la lumière peut brûler les poils visibles sur la zone de traitement, causant une odeur désagréable. Ce phénomène est généralement sans danger, mais peut rendre l’utilisation de l’appareil légèrement douloureuse. 2 Nettoyez votre peau et assurez-vous qu’elle est parfaitement sèche et exempte de graisse ou d’huile (les produits cosmétiques tels que les déodorants, laits, parfums, crèmes de bronzage et crèmes solaires en contiennent). Remarque : Si le rasage cause des coupures ou des lésions, il est possible que la peau devienne plus sensible. Dans ce cas, le traitement peut être plus perceptible, ou même parfois inconfortable. Remarque : Une fois que les poils ne repoussent plus, ce qui est généralement le cas après quelques traitements, vous n’avez plus besoin de vous raser avant utilisation. Conseil : Si le rasage irrite votre peau, vous pouvez utiliser une tondeuse pour couper les poils aussi court que possible. Dans ce cas, le traitement à la lumière pourrait être plus perceptible, ou même parfois légèrement inconfortable. Réglage de l’intensité lumineuse Réglez l’intensité lumineuse en fonction de la couleur de votre peau et de vos poils, tout en recherchant un niveau confortable. Le tableau ci-dessous indique les intensités lumineuses recommandées afin de vous aider à trouver le niveau qui vous convient. Français 63 1 Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les intensités lumineuses les mieux adaptées à la couleur de votre peau et de vos poils, et pour vérifier que cette méthode d’épilation vous convient (une croix figure dans le tableau lorsque ce n’est pas le cas). Remarque : Le risque d’irritation cutanée est plus important pour les personnes à peau foncée car leur peau absorbe plus de lumière. Les faibles intensités sont alors recommandées. 2 Pour chaque zone du corps à traiter, sélectionnez une intensité adaptée, comprise dans la fourchette recommandée, mais aussi élevée que possible sans causer de sensation inconfortable au niveau de la peau. L’intensité lumineuse sélectionnée peut produire des sensations de chaleur plus ou moins importante sur la peau, mais ne doit jamais être inconfortable. Remarque : Avant chaque traitement, vérifiez que l’appareil est réglé sur l’intensité qui convient. Intensités lumineuses recommandées (1-5) Couleur et caractéristiques de la peau : Couleur des poils : Blanc (coups de soleil à chaque exposition, aucun bronzage) Beige (coups de soleil réguliers, léger bronzage) Marron clair (quelques coups de soleil, bon bronzage) Marron moyen (rares coups de soleil, bronzage bon et rapide) Marron foncé (rares coups de soleil, très bon bronzage) Noir (coups de soleil rares ou inexistants, bronzage très foncé) blanc/gris x x x x x x roux x x x x x x blond clair x x x x x x blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x blond foncé/ marron clair 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x marron 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x marron foncé 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x noir 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x La croix signifie qu’il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil. 64 64 Français Remarque : L’appareil ne convient pas aux peaux très foncées à noires en raison du risque plus important d’irritation cutanée. Remarque : L’appareil ne convient pas aux personnes dont les poils sont blond clair, roux, gris ou blancs. L’élimination de ces poils est beaucoup moins efficace en raison de leur faible concentration en mélanine. Remarque : Les intensités lumineuses plus élevées sont plus efficaces, mais aussi plus perceptibles. Efficacité en fonction des différentes intensités lumineuses Intensité lumineuse Efficacité Nombre de flashs 5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350 1 * 520 * indique le niveau d’efficacité Remarque : Ce tableau indique le nombre de flashs que l’appareil produit à chaque intensité lumineuse, ainsi que l’efficacité correspondante. Sélectionnez l’intensité adaptée à votre couleur de peau et à la couleur de vos poils. Utilisation de l’appareil L’intensité lumineuse sélectionnée peut produire des sensations de chaleur plus ou moins importante sur la peau, mais ne doit jamais être inconfortable. Cet appareil est uniquement conçu pour l’élimination des poils féminins sur les zones situées en dessous du cou : aisselles, maillot et jambes. Remarque : Rasez la zone à traiter avant d’utiliser l’appareil (voir le chapitre « Avant utilisation »). Conseil : Le mieux est de procéder au traitement le soir avant de vous coucher pour minimiser d’éventuelles réactions cutanées pouvant se déclarer au cours de la nuit. 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. , Le voyant d’intensité 1 s’allume automatiquement pour indiquer que l’appareil est allumé et réglé sur l’intensité par défaut 1. Remarque :Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant de nouveau sur le bouton marche/arrêt. Remarque : Il est normal que l’appareil chauffe au cours de l’utilisation. Français 65 2 Appuyez sur le bouton % pour augmenter l’intensité, et sur le bouton ^ pour la diminuer. , À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le voyant d’intensité correspondant au niveau clignote au bout de quelques secondes. 3 Placez l’appareil perpendiculairement à la peau de sorte que la fenêtre amovible et l’anneau de sécurité soient en contact avec la peau. Conseil : Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, réalisez un essai, par exemple sur la hanche, pour vous habituer à la méthode d’épilation. Commencez par l’intensité recommandée la plus basse, puis augmentez-la jusqu’à ce que vous atteigniez le réglage le plus élevé recommandé. Cet essai vous permet de déterminer la sensibilité de votre peau à la lumière.Vérifiez que votre peau ne présente pas de réactions 20 minutes après l’essai. Si c’est le cas, utilisez une intensité recommandée plus basse sur les zones à traiter. 4 L’anneau de sécurité doit exercer une légère pression sur la peau, de manière à ce que le contact soit total. Remarque : L’anneau de sécurité est équipé d’interrupteurs de contact servant de système de sécurité de l’appareil. Il évite tout flash indésirable lorsque l’appareil ne touche pas la peau. , Lorsque tous les interrupteurs de contact sur l’anneau de sécurité sont enfoncés dans l’appareil, le voyant « Flash prêt » s’allume au dos de l’appareil au bout de quelques secondes. Lorsque le voyant « Flash prêt » est allumé, l’appareil est prêt à émettre un flash. Conseil : Pour faciliter l’utilisation, étirez la peau à traiter. Il vous faudra peutêtre exercer une pression plus forte sur les zones moins fermes du corps pour que tous les interrupteurs de contacts s’enfoncent. 5 Appuyez sur le bouton du flash pour émettre un flash. Une fois que l’appareil a émis un flash, relâchez ce bouton. 6 Pour le flash suivant, réitérez les étapes 3, 4 et 5. Ce processus peut prendre quelques secondes. Ne flashez jamais la même zone deux fois de suite sans séparer l’appareil de la peau. Ceci évite toute surchauffe ou une éventuelle brûlure. 66 66 Français 7 Pour vous assurer que toutes les zones sont traitées, veillez à ce que les zones successives de traitement se chevauchent. La lumière efficace est uniquement émise par l’écran de sortie de la lumière. Assurez-vous que les flashs sont rapprochés. 8 À la fin du traitement, mettez l’appareil hors tension. Remarque : Évitez de regarder directement la lumière émise par l’écran lorsque l’appareil est allumé. Remarque : La lumière visible produite par l’appareil correspond au flash reflété par la peau, et ne représente aucun danger pour vos yeux. Il n’est pas nécessaire de porter des lunettes de protection pendant l’utilisation. Recommandations relatives au traitement Nombre de flashs et durée du traitement recommandés Zone Nombre approximatif de flashs Durée approximative du traitement Aisselles 25 par aisselle 3 minutes par aisselle Maillot 25 par côté 3 minutes par côté Zone pubienne 90 pour l’ensemble de la zone 10 minutes Demi-jambe 160 - 190 15 minutes Jambe entière 320 - 380 30 minutes Remarque : Des batteries entièrement chargées permettent d’émettre au moins 160 flashs d’une intensité de 5, ce qui correspond à un temps de fonctionnement sans fil d’environ 15 minutes. Pour des résultats optimaux Des résultats optimaux sont impossibles en une seule séance, car seuls les poils en phase anagène sont réceptifs à un traitement à la lumière. Les poils d’une zone traitée sont généralement tous à différents stades de leur cycle de vie. Pour réussir à traiter tous les poils et à empêcher que les racines ne redeviennent actives, vous devez répéter le traitement toutes les 2 semaines. Il est recommandé de respecter ce rythme. Vous n’obtiendrez pas de meilleurs résultats en augmentant ou en diminuant la fréquence. Des essais cliniques ont en effet démontré que cette fréquence d’utilisation était optimale. Après le traitement Les phénomènes suivants peuvent se produire suite au traitement : - Des rougeurs et/ou des fourmillements, des picotements ou une sensation de chaleur sur la peau. Cette réaction est sans danger et passagère. - Une réaction cutanée semblable à un coup de soleil peut apparaître momentanément sur la zone traitée. - Votre peau peut sembler sèche. L’association du rasage et du traitement à la lumière peut en effet assécher la peau. Français 67 - Il est possible que des poils repoussent malgré une utilisation fréquente de l’appareil. Ceci est dû au fait que les poils sont tous à un stade différent de leur cycle de vie. Lorsqu’ils repoussent, les poils sont généralement plus fins et doux. Il est recommandé de : - Consulter un médecin lorsque l’irritation cutanée ne disparaît pas sous trois jours (voir la section « Attention » au chapitre « Important »). - Attendez que l’irritation ait totalement disparu avant de recommencer le traitement. L’intensité utilisée était peut-être trop élevée pour vous. Utilisez une intensité moins élevée la prochaine fois. - Ne restez pas longtemps au soleil et ne faites pas de séance de bronzage intensive sans une protection adéquate juste après un traitement. Si vous souhaitez prendre un bain de soleil après un traitement, appliquez un écran total sur les zones traitées. - Évitez de nager dans de l’eau chlorée pendant 48 heures après le traitement. Le chlore dans l’eau peut provoquer des démangeaisons. - Évitez d’appliquer des produits cosmétiques sur les zones venant d’être traitées. Nettoyage et entretien Ne nettoyez jamais l’appareil ou ses composants sous le robinet ou au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. Ne rayez jamais le verre filtrant ou la surface métallique derrière l’écran amovible. Remarque :Veillez à ce que de la crasse ne bloque pas les interrupteurs de contact sur l’anneau de sécurité. Remarque : Arrêtez d’utiliser l’appareil lorsqu’il n’est plus possible de nettoyer le verre filtrant ou l’écran amovible. Pour garantir des résultats optimaux et une longue durée de fonctionnement, nettoyez l’appareil après chaque traitement. 1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Remarque : Le verre filtrant chauffe pendant l’utilisation. Assurez-vous qu’il a refroidi avant de le nettoyer. 2 Pour retirer l’écran amovible, placez vos doigts dans les renfoncements de l’appareil, puis tirez sur l’écran pour le détacher de l’appareil. 3 - Nettoyez les pièces suivantes à l’aide du chiffon sec et doux fourni : Surface du verre filtrant Surface extérieure de l’écran amovible Cadre métallique derrière l’écran amovible Corps de l’appareil (si nécessaire) Remarque : Si nécessaire, ajoutez quelques gouttes d’eau. 68 68 Français Rangement 1 Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. 2 Nettoyez l’appareil avant de le ranger. 3 Rangez l’appareil dans la housse fournie. 4 Rangez l’appareil dans un lieu sec, à une température comprise entre 0°C et 60°C. Environnement - - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. Les batteries rechargeables intégrées contiennent des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer les batteries avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. Retrait des batteries Ne retirez les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées. 1 Insérez un poinçon ou autre outil pointu dans l’orifice de l’appareil pour détacher le couvercle sous la poignée. 2 Dévissez les deux vis. 3 Retirez la partie inférieure de la poignée et coupez les deux fils connectés à la partie inférieure de l’appareil. Français 4 Tirez sur les connecteurs de la batterie pour les détacher des bornes de la batterie. 5 Faites sortir les batteries rechargeables de l’appareil. 6 Coupez les deux fils reliant les batteries rechargeables à l’appareil. Garantie et service Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire réparer votre appareil, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/satinlux ou appelez le 00800SATINLUX (72846589). Pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes sont disponibles : - Écran amovible - Adaptateur - Étui Caractéristiques techniques Modèle SC2000 Tension nominale 100-240 V Fréquence nominale 50-60 Hz Entrée nominale 7,5 W Protection contre les électrocutions Classe II Q 69 70 70 Français Modèle SC2000 Niveau de protection IP 30 (EN 60529) Conditions de fonctionnement Température : +15 à +35°C Taux d’humidité relative : 25 à 75 % Conditions de stockage Température : 0 à +60°C Taux d’humidité relative : 5 à 95 % Lampe à lumière pulsée intense Spectre : > 570 nm Batterie lithium-ion 2 x 3,7 Volts 1 100 mAh Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Reportez-vous au numéro de téléphone figurant à l’arrière de manuel d’utilisation ou visitez le site www.philips.com/satinlux pour plus d’informations. Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne pas. Les batteries rechargeables sont vides. Rechargez l’appareil (voir le chapitre « Charge »). L’appareil est cassé. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. L’appareil s’éteint sans prévenir. Les batteries rechargeables sont vides. Rechargez l’appareil (voir le chapitre « Charge »). L’adaptateur chauffe au cours de la charge. Ce phénomène est normal. Aucune action n’est requise. Le voyant de charge ne s’allume pas lorsque je branche la petite fiche sur la prise de l’appareil. Vous n’avez pas branché l’adaptateur sur la prise secteur. Insérez la petite fiche dans la prise de l’appareil et branchez l’adaptateur sur la prise secteur. Branchez un autre appareil sur la prise secteur pour vérifier qu’elle est alimentée. Si l’appareil ne se charge toujours pas, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Français 71 71 Problème Cause possible Solution L’adaptateur Assurez-vous que l’adaptateur est branché correctement n’est pas branché sur la prise secteur et/ou que la petite fiche est insérée correctement dans la prise de l’appareil. correctement sur la prise secteur et/ou la petite fiche n’est pas insérée correctement dans la prise de l’appareil. L’appareil est cassé. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. L’appareil est allumé, mais je ne parviens pas à augmenter ou à diminuer l’intensité lumineuse. L’appareil doit être réinitialisé. Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumezle. Si vous ne parvenez toujours pas à régler l’intensité lumineuse, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Le voyant « Flash prêt » ne s’allume pas lorsque je place l’appareil sur ma peau. L’écran amovible équipé de l’anneau de sécurité n’est pas correctement placé sur la peau. Placez l’appareil perpendiculairement à la peau, de manière à ce que tous les interrupteurs de contact touchent la peau, puis vérifiez que le voyant « Flash prêt » est allumé et appuyez sur le bouton du flash. Si le problème n’est pas résolu, placez l’appareil sur une zone de votre corps où il est facile d’établir un bon contact, par exemple sur votre avant-bras, puis vérifiez que le voyant « Flash prêt » est allumé. Si ce n’est pas le cas alors que l’appareil touche votre peau, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. L’anneau de sécurité est sale. Nettoyez soigneusement l’anneau de sécurité. Si vous ne parvenez pas à le faire, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips pour remplacer l’écran du flash. Le voyant « Flash prêt » ne s’allume pas lorsque je place l’écran amovible sur ma peau, mais le ventilateur fonctionne. La protection antisurchauffe a été activée. Lorsque la protection anti-surchauffe a été activée, le ventilateur continue à fonctionner. N’éteignez pas l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de reprendre l’utilisation. Si le voyant « Flash prêt » ne s’allume pas lorsque vous placez l’appareil sur votre peau, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Le voyant « Flash prêt » est vert mais l’appareil n’émet pas de flash lorsque j’appuie sur le bouton du flash. L’appareil doit être réinitialisé. Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si le voyant « Flash prêt » est vert, mais que l’appareil n’émet toujours pas de flash lorsque vous appuyez sur le bouton du flash, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. 72 72 Français Problème Cause possible Solution L’appareil devient chaud en cours d’utilisation. Ce phénomène est normal. Aucune action n’est requise. L’appareil n’indique L’appareil doit être pas l’intensité réinitialisé. lumineuse 1 lorsque je l’allume. Pour réinitialiser l’appareil, éteignez-le, puis rallumez-le. Si l’appareil n’indique toujours pas l’intensité lumineuse 1, contactez votre Service Consommateurs Philips, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. L’appareil produit L’écran amovible est une odeur étrange. sale. Nettoyez soigneusement l’écran amovible. Si vous ne parvenez pas à le faire, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips pour remplacer l’écran amovible. Le traitement est plus perceptible que d’habitude. Vous n’avez pas correctement rasé la zone à traiter. Si la zone à traiter contient des poils, ceux-ci peuvent brûler au passage de l’appareil, ce qui produit une odeur étrange. Rasez correctement la zone à traiter avant d’utiliser l’appareil. Vous avez utilisé une intensité lumineuse trop élevée. Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne intensité lumineuse. Si nécessaire, diminuez l’intensité. Vous n’avez pas rasé les zones à traiter. Rasez impérativement les zones à traiter avant d’utiliser l’appareil. L’appareil est défectueux. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Vous avez rangé L’odeur étrange se dissipera au bout de quelques flashs. l’appareil dans un lieu poussiéreux. Je ressens une douleur importante lorsque j’utilise l’appareil. Le verre filtrant de l’écran d’émission de la lumière est cassé. Si le verre filtrant de l’écran d’émission de la lumière est cassé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Vous n’avez pas rasé les zones à traiter. Rasez impérativement les zones à traiter avant d’utiliser l’appareil. Vous avez traité une zone pour laquelle l’appareil n’est pas conçu. Utilisez l’appareil uniquement sur les jambes, les aisselles et le maillot. Vous avez utilisé une intensité lumineuse trop élevée. Réduisez l’intensité lumineuse à un niveau que vous trouvez confortable. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ». Le verre filtrant de l’écran d’émission de la lumière est cassé. Si le verre filtrant de l’écran d’émission de la lumière est cassé, arrêtez d’utiliser l’appareil. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Français Problème Cause possible Solution L’appareil ne convient pas à votre couleur de peau ou de poils. N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux, gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre peau est très foncée. Des rougeurs apparaissent sur les zones venant d’être traitées. Il est normal d’observer de légères rougeurs ; celles-ci disparaissent rapidement. Aucune action n’est requise. La réaction cutanée suite au traitement dure plus longtemps. Vous avez utilisé une intensité lumineuse trop élevée. Sélectionnez une intensité lumineuse moins élevée la prochaine fois. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de l’intensité lumineuse ». Si la réaction cutanée persiste plus de 3 jours, contactez votre médecin. La réduction de pilosité n’est pas satisfaisante. Vous avez utilisé une intensité lumineuse trop basse. Sélectionnez une intensité lumineuse plus importante la prochaine fois. Vous n’avez pas laissé Veillez à laisser l’appareil émettre suffisamment de flashs. Reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section l’appareil émettre « Réglage de l’intensité lumineuse ». suffisamment de flashs. Les poils repoussent par endroits sur les zones traitées. Vous n’avez pas ménagé des chevauchements suffisants lorsque vous avez utilisé l’appareil. Pour éliminer correctement les poils, vous devez passer l’appareil de manière à ce que les zones traitées se chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil », étape 7. Vous n’utilisez pas l’appareil assez souvent. Utilisez l’appareil toutes les 2 semaines. L’appareil ne convient pas à votre couleur de peau ou de poils. N’utilisez pas l’appareil si vos poils sont blond clair, roux, gris ou blancs. N’utilisez pas cet appareil non plus si votre peau est très foncée. Vous n’avez pas ménagé des chevauchements suffisants lorsque vous avez utilisé l’appareil. Pour éliminer correctement les poils, vous devez passer l’appareil de manière à ce que les zones traitées se chevauchent. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil ». Les poils repoussent dans le cadre de leur cycle de vie normal. La repousse fait partie du cycle de vie normal des poils. Toutefois, les poils qui repoussent sont généralement plus fins et doux. 73 74 Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/satinlux. La depilazione a luce è uno dei metodi più efficaci per la rimozione dei peli superflui e garantisce risultati che durano più a lungo.Questo metodo di depilazione è diverso da quelli più diffusi; Philips è impegnata nella ricerca in questo settore da quasi 10 anni, con il supporto dei migliori dermatologi. Ora potete utilizzare questainnovativa tecnologia direttamente a casa, ogni volta che volete. Questo apparecchio è adatto per la rimozione dei peli nelle seguenti aree: - ascelle - area bikini - gambe Questo apparecchio non è adatto per: - persone con una peluria troppo chiara (bionda, rossa, grigia o bianca) o la pelle olivastra. Consultate il capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione del livello d’intensità luminosa’. Per ulteriori informazioni su SatinLux, visitate il sito Web www.philips. com/satinlux. Come funziona la fotoepilazione 1 2 3 4 Crescita dei peli I peli crescono in modo diverso in base all’età, al metabolismo e ad altri fattori, ma generalmente il processo di crescita è composto da tre fasi: 1 Fase anagen (fase di crescita) I peli si sviluppano dal bulbo. In questa fase la concentrazione di melanina è altissima. La melanina è responsabile della pigmentazione dei peli. Se il bulbo contiene un’alta concentrazione di melanina, il pelo sarà più scuro. La concentrazione di melanina è anche il fattore determinante dell’efficacia di questo metodo. Solo i peli nella fase anagen sono sensibili al trattamento con la luce. 2 Fase catagen (fase di degradazione) La crescita del pelo si interrompe, il bulbo si ritira e il pelo fuoriesce. 3 Fase telogen (fase di riposo) Il vecchio pelo si separa dal bulbo e il nuovo pelo spinge leggermente il vecchio verso l’esterno. Il bulbo rimane a riposo fino a quando l’orologio biologico lo informa che è il momento di attivarsi nuovamente e far crescere un altro pelo (4). La stessa superficie cutanea ospita generalmente peli in diverse fasi del ciclo di crescita. Principio di funzionamento L’apparecchio rimuove i peli riscaldando il pelo e il bulbo pilifero sotto la cute. La melanina contenuta nel pelo e nel bulbo pilifero assorbe gli impulsi luminosi emessi. Un pelo più scuro richiede una maggiore quantità di calore. Questo processo stimola il pelo ad entrare nella fase di riposo. Il pelo ora fuoriesce naturalmente e la crescita del pelo è inibita. Non è possibile ottenere una depilazione ottimale con una sola sessione, dal momento che sono sensibili al trattamento con la luce solo i peli nella fase anagen. Durante un trattamento, i peli dell’area trattata si trovano generalmente in diverse fasi del ciclo di crescita. Italiano 75 Per eliminare i peli con successo ed impedire che il bulbo pilifero si riattivi, è opportuno ripetere i trattamenti una volta ogni due settimane. Un filtro ottico integrato protegge la cute dalla luce UV. Vantaggi Questo apparecchio offre i seguenti vantaggi: Tecnologia IPL professionale anche a casa SatinLux utilizza una tecnologia basata sulla luce pulsata, denominata IPL (Intense Pulsed Light). La tecnologia IPL viene utilizzata anche nel mercato professionale della bellezza per la depilazione. Grazie a SatinLux, ora questa tecnologia innovativa può essere utilizzata nel comfort della vostra casa. Prevenzione efficace della ricrescita dei peli per una pelle sempre vellutata Questo metodo rallenta la ricrescita dei peli e rende la pelle liscia come il velluto. Gli studi indicano una riduzione significativa del pelo già dopo 2 trattamenti. Il risultato ottimale viene generalmente raggiunto dopo 4-5 trattamenti. Già da un trattamento all’altro potrete notare una riduzione della peluria. La rapidità e la durata dei risultati variano da persona a persona. Per risultati ottimali e per una pelle sempre liscia, ripetete questo trattamento ogni due settimane. Trattamento delicato, anche sulle aree del corpo più sensibili SatinLux è stato sviluppato in stretta collaborazione con dermatologi esperti, per garantire un trattamento efficace e delicato anche sulle aree del corpo più sensibili. Funzionamento senza filo per la massima libertà di movimento e flessibilità Dal momento che l’apparecchio è alimentato da batterie ricaricabili, è portatile e può essere utilizzato ovunque. Descrizione generale (fig. 1) A Finestra di emissione luce con filtro in vetro B Finestra rimovibile C Superficie metallica all’interno della finestra rimovibile D Sistema di sicurezza (anello di sicurezza con interruttori a contatto) E Pulsante per l’emissione flash F Intensità della luce (1 - 5) G % Pulsante aumento intensità H ^ Pulsante diminuzione intensità I Spia ricarica e indicatore batteria scarica J Pulsante on/off K Spia di luce pronta L Presa apparecchio M Adattatore N Spinotto Inclusi inoltre: custodia e panno detergente Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. 76 Italiano Pericolo - L’acqua e l’elettricità rappresentano una combinazione pericolosa! Non usate l’apparecchio in ambienti umidi (ad esempio vicino a una vasca da bagno, doccia o piscina). Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore. Avvertenza - 1 2 3 - L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Utilizzate l’apparecchio esclusivamente con l’adattatore in dotazione. Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui l’adattatore o l’apparecchio stesso fossero danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio se il filtro in vetro è danneggiato. Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un adattatore originale al fine di evitare situazioni pericolose. L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose. Per evitare danni: non coprite le fessure per la ventilazione durante l’uso. accertatevi che le fessure per la ventilazione non presentino ostruzioni al flusso dell’aria non sottoponete l’apparecchio a urti violenti, forti scosse o cadute. Se spostate l’apparecchio da un ambiente eccessivamente freddo a un ambiente eccessivamente caldo, attendete circa 3 ore prima di utilizzarlo. Non utilizzate né conservate l’apparecchio in un ambiente polveroso. Non lasciate l’apparecchio incustodito quando è acceso. Spegnete sempre l’apparecchio dopo l’uso. Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole o alla luce UV per un periodo di tempo prolungato. Attenzione - Questo apparecchio è stato realizzato unicamente per la depilazione femminile. Non utilizzatelo per altri scopi. L’apparecchio è stato realizzato unicamente per la rimozione dei peli dalle aree del corpo dal collo in giù. Non utilizzatelo per aree diverse da quelle indicate. Questo apparecchio non è progettato per l’uso commerciale o professionale. Se l’apparecchio viene utilizzato per scopi commerciali o professionali, se viene utilizzato su aree del corpo diverse da quelle espressamente Italiano - - - - 77 specificate o se viene utilizzato da persone espressamente escluse dall’uso, la garanzia diventa nulla e Philips declina ogni responsabilità per i danni causati. La cute potrebbe arrossarsi leggermente e risultare irritata dopo l’uso dell’apparecchio. Questo fenomeno è assolutamente normale e scompare rapidamente. Se l’irritazione non scompare entro tre giorni, si consiglia di consultare un medico. Durante l’utilizzo, non esponete l’apparecchio a temperature inferiori a 15°C o superiori a 35°C. L’apparecchio è dotato di una protezione dal surriscaldamento integrata. In caso di surriscaldamento, il flash non viene emesso. Non spegnete l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti prima di continuare il trattamento. Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere affidato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza dell’utente. Non utilizzate l’apparecchio nei casi riportati nella sezione Controindicazioni. Controindicazioni Non utilizzate l’apparecchio: - In caso di malattie cutanee quali il cancro alla pelle, nel caso di anamnesi di cancro alla pelle o di altre forme di cancro, nonché di lesioni precancerose o di concentrazioni di nei atipici nelle aree da sottoporre al trattamento. - In caso di reazioni epilettiche in presenza di flash. - In caso di anamnesi di malattie del collagene, incluse cicatrici cheloidee o scarsa cicatrizzazione. - In caso di anamnesi di malattie vascolari, ad esempio la presenza di vene varicose o ectasia vascolare nelle aree da sottoporre al trattamento. - In caso di fotosensibilità cutanea con reazioni di rash cutaneo o reazioni allergiche. Se assumete medicinali o agenti che provocano fotosensibilità, controllate il foglietto illustrativo e, se sono evidenziate reazioni di fotosensibilità e fototossicità o se si sconsiglia l’esposizione al sole durante l’assunzione del prodotto, non utilizzate l’apparecchio. - In caso di diabete, lupus eritematoso, porfiria o insufficienza cardiaca congestizia. - Nelle aree cutanee attualmente o recentemente sottoposte a trattamento con acido glicolico (AHA), acido salicilico (BHA), isotretinoine per uso topico e acido azelaico. - In caso di assunzione di isotretinoine Accutane® o Roaccutane® per uso orale negli ultimi sei mesi. Questo trattamento può rendere la cute più suscettibile a lacerazioni, ferite e irritazioni. - In caso di disordini emorragici o se assumete farmaci anticoagulanti, inclusa l’assunzione massiccia di aspirina tale da non consentire un periodo minimo di 1 settimana di washout prima di ogni trattamento. - In caso di infezioni, eczema, ustioni, infiammazione follicolare, lacerazioni aperte, abrasioni, cicatrici chirurgiche, herpes simplex, ferite o lesioni ed ematomi nell’area da sottoporre al trattamento. - In caso di anamnesi di malattie immunosoppressive (inclusa l’infezione da HIV o AIDS) o se assumete farmaci immunosoppressivi. 78 Italiano - - Se assumete analgesici, in quanto riducono la sensibilità al calore. In caso di gravidanze o allattamento in corso. In caso di nei, lentiggini, vene evidenti, aree con pigmentazione più scura, cicatrici, anomalie cutanee, consultate il medico, in quanto il trattamento potrebbe provocare ustioni e una modifica del colore, rendendo potenzialmente più difficile l’identificazione di eventuali malattie della pelle (ad esempio, cancro alla pelle). Sui capezzoli e sulle mucose. Dopo un’esposizione intensiva al sole e/o sulla pelle scottata dal sole o se utilizzate acceleratori dell’abbronzatura. Su verruche, tatuaggi o trucco permanente, in quanto il trattamento potrebbe provocare ustioni e una modifica del colore. Se utilizzate deodoranti a lunga durata, in quanto il trattamento potrebbe provocare reazioni cutanee. In caso di protesi artificiali, ad esempio in silicone, contraccettivi Implanon, pace-maker, impianti sottocutanei (erogatori di insulina) o piercing. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Come ricaricare l’apparecchio Caricate completamente le batterie prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e quando queste risultano scariche. Una ricarica completa delle batterie richiede fino a 4 ore. Caricate l’apparecchio quando la spia relativa al livello di ricarica diventa arancione durante l’utilizzo. Quando tale spia si accende, l’apparecchio è in grado di fornire almeno 30 flash. Le batterie completamente cariche forniscono almeno 160 flash con un’intensità luminosa pari a 5, che corrispondono a circa 15 minuti di funzionamento senza filo. Il numero effettivo di flash varia in base all’intensità luminosa selezionata (consultate ‘Efficacia con le diverse intensità luminose’ nel capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’). Effettuate una ricarica completa ogni 3 - 4 mesi, anche se non utilizzate l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. 1 Spegnete l’apparecchio. 2 Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella presa di corrente. , Quando l’apparecchio è in carica, la spia di ricarica emette una luce verde lampeggiante. , Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di ricarica emette una luce fissa verde. Attenzione Non coprite l’apparecchio e l’adattatore durante la ricarica. Nota Durante la ricarica, l’apparecchio non può essere utilizzato. Nota il riscaldamento della superficie dell’adattatore durante la ricarica è un fenomeno normale. Italiano 79 3 Dopo la ricarica, scollegate l’adattatore dalla presa e lo spinotto dall’apparecchio. Predisposizione dell’apparecchio Per ottenere risultati ottimali e per la massima efficacia, preparate le aree da sottoporre al trattamento nel modo descritto di seguito. 1 Rasate le aree desiderate fin quando notate che i peli continuano a ricrescere. Non rimuovete i peli tramite ceretta, epilazione, pinzette o creme depilatorie. Questi metodi contrastano la fotoepilazione in quanto rimuovono i peli alla radice e in tal caso la luce non può essere assorbita dal bulbo e i peli ricresceranno di nuovo. Nota È necessario radere l’area da sottoporre al trattamento per garantire che l’energia luminosa raggiunga il bulbo pilifero nel modo più efficace possibile. Inoltre, i peli visibili nell’area da trattare possono essere bruciati dalla luce e produrre un odore sgradevole. Generalmente si tratta di un fenomeno innocuo, ma potrebbe essere leggermente doloroso durante l’utilizzo dell’apparecchio. 2 Pulite la cute e assicuratevi che sia totalmente asciutta e priva di sostanze grasse e oleose (ad esempio, presenti nei prodotti cosmetici quali deodoranti, lozioni, profumi, creme abbronzanti e schermi solari). Nota Se la rasatura provoca ferite o lesioni, la cute potrebbe essere più sensibile. In tal caso, il trattamento di depilazione a luce pulsata potrebbe essere più fastidioso e causare disagio. Nota Quando il pelo smette di ricrescere - generalmente dopo alcuni trattamenti - non è più necessario radere l’area prima di utilizzare l’apparecchio. Consiglio Se la rasatura provoca irritazioni cutanee, potete utilizzare una forbicina per accorciare i peli il più possibile. In tal caso, il trattamento di depilazione a luce potrebbe essere più fastidioso e causare disagio. Impostazione dell’intensità luminosa È necessario regolare l’intensità luminosa in base al colore della pelle e dei peli, impostando il livello che ritenere più adatto. Nella tabella riportata di seguito, sono riportate le intensità luminose consigliate. 1 Consultate la tabella per stabilire l’intensità più adatta al colore della propria pelle e dei peli e per verificare se questo metodo è adatto per tutti i soggetti (in caso negativo, nella tabella è riportata una “x”). Nota Le persone con una pelle più scura corrono maggiori rischi di irritazioni cutanee in quanto la pelle assorbe una maggiore quantità di luce. In questo caso, si consiglia di utilizzare intensità minori. 2 Per ogni area del corpo da depilare, selezionate l’intensità più adatta tra quelle comprese nell’intervallo consigliato, in modo che sia relativamente alta ma non tale da provocare dolore cutaneo. L’intensità luminosa genera una sensazione di calore più o meno intenso sulla cute, ma non dovrebbe provocare dolore. 80 Italiano Nota Prima di ogni trattamento, verificate che l’apparecchio sia impostato sul giusto livello di intensità. Intensità luminose consigliate (1 - 5) Colore della pelle e caratteristiche: Colore dei peli: Bianca (si scotta sempre al sole e non si abbronza) Beige (si scotta facilmente al sole, raggiunge una scarsa abbronzatura) Dorata (a volte si scotta al sole, raggiunge una buona abbronzatura) Marroncina (si scotta raramente al sole, raggiunge una rapida e buona abbronzatura) Marrone scuro (si scotta raramente al sole, raggiunge un’ottima abbronzatura) Scura (si scotta raramente o quasi mai, raggiunge un’abbronzatura molto intensa) bianco/ grigio x x x x x x rosso x x x x x x biondo chiaro x x x x x x biondo 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x biondo chiaro/ marrone chiaro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x marrone 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x marrone scuro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x Nero 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x x significa che l’uso dell’apparecchio è sconsigliato. Nota L’apparecchio non è adatto a persone con carnagione molto scura o nera a causa del rischio più alto di irritazione alla pelle per questo tipo di soggetti. Nota L’apparecchio non è adatto a persone con peli biondi, rossi, grigi o bianchi perché la bassa concentrazione di melanina riduce l’efficacia della rimozione dei peli. Nota Selezionando intensità luminose più alte, il trattamento sarà più efficace ma l’impatto percepito sarà più intenso. Efficacia con le diverse intensità luminose Intensità luce Efficacia Numero di flash 5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350 Italiano Intensità luce Efficacia Numero di flash 1 * 520 81 * indica il livello di efficacia Nota La presente tabella riporta il numero di flash che possono essere emessi dall’apparecchio con ogni intensità luminosa e la corrispondente efficacia prevista. Utilizzate l’intensità appropriata al colore della pelle e dei peli. Modalità d’uso dell’apparecchio L’intensità luminosa genera una sensazione di calore più o meno intenso sulla cute, ma non dovrebbe provocare dolore. Questo apparecchio è adatto per la rimozione dei peli nelle seguenti aree: ascelle, area bikini e gambe. Nota Prima di utilizzare l’apparecchio, eseguite una rasatura dell’area da sottoporre al trattamento (consultate il capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’). Consiglio Eseguite il trattamento la sera, prima di coricarvi, per dare modo alla pelle di riposare e ridurre la possibilità di comparsa di irritazioni cutanee. 1 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. , L’intensità luminosa 1 si attiva automaticamente per indicare che l’apparecchio è acceso e impostato sull’intensità predefinita 1. Nota Potete spegnere l’apparecchio in qualsiasi momento premendo nuovamente il pulsante on/off. Nota Durante l’utilizzo, un surriscaldamento dell’apparecchio è del tutto normale. 2 Premete il pulsante % per aumentare l’intensità. Per diminuirla, premete il pulsante ^. , Ad ogni pressione del pulsante, la spia dell’intensità corrispondente inizia a lampeggiare nel giro di pochi secondi. 82 Italiano 3 Appoggiate l’apparecchio sulla cute perpendicolarmente, in modo che la finestra rimovibile e l’anello di sicurezza siano a contatto con la cute stessa. Consiglio Quando utilizzate l’apparecchio per la prima volta, effettuate una prova, ad esempio sulla zona pelvica, per abituarvi al metodo di depilazione a luce pulsata. Iniziate con l’intensità minore consigliata e aumentatela fino a raggiungere l’intensità più alta consigliata.Tramite questa prova potrete capire il grado di sensibilità della vostra cute alla luce. Controllate la presenza di eventuali reazioni cutanee 20 minuti dopo la prova. In caso positivo, utilizzate un livello di intensità minore consigliato per le aree da sottoporre al trattamento. 4 Premete completamente l’anello di sicurezza sulla cute con una leggera pressione. Nota L’anello di sicurezza è dotato di interruttori a contatto che formano il sistema di sicurezza dell’apparecchio e impediscono l’emissione del flash in assenza di contatto con la cute. , Quando tutti gli interruttori a contatto dell’anello di sicurezza vengono spinti all’interno dell’apparecchio, la spia di luce pronta sul retro dello stesso si accende nel giro di pochi secondi. Quando la spia è accesa, l’apparecchio è pronto per l’emissione del flash. Consiglio Per semplificare l’uso dell’apparecchio, tendete la cute nell’area desiderata. Nelle aree in cui la cute è più morbida, potrebbe essere necessario esercitare una maggiore pressione sull’apparecchio in modo da spingere all’interno tutti gli interruttori a contatto. 5 Per emettere un flash, premete il relativo pulsante. Dopo il primo flash, rilasciate il pulsante. 6 Per il flash successivo, ripetete i passaggi 3, 4 e 5. Questa operazione potrebbe richiedere alcuni secondi. Evitate che vengano emessi due flash sulla stessa area senza aver sollevato l’apparecchio dalla cute, per impedire scottature o il surriscaldamento della stessa. 7 Per evitare che alcune aree restino escluse dal trattamento, quando appoggiate l’apparecchio sulla cute verificate sempre che vi sia una sorta di sovrapposizione con l’area appena trattata. La luce viene emessa solo dall’apposita finestra. Accertatevi che i flash prodotti siano vicini l’uno all’altro. 8 Al termine del trattamento, spegnete l’apparecchio. Nota Evitate di guardare in direzione della luce emessa dalla finestra mentre l’apparecchio è acceso. Nota La luce visibile prodotta dall’apparecchio è il riflesso del flash sulla cute e non danneggia gli occhi. Non è necessario indossare occhiali protettivi durante l’utilizzo. Italiano 83 Indicazioni per il trattamento Numero di flash e durata del trattamento consigliata Area Numero approssimativo di flash Durata approssimativa del trattamento Ascelle 25 per le ascelle 3 minuti per le ascelle Area bikini 25 per lato 3 minuti per lato Intera area bikini 90 per l’intera area 10 minuti Un polpaccio 160-190 15 minuti Una gamba intera 320-380 30 minuti Nota Le batterie completamente cariche offrono almeno 160 flash con un’intensità pari a 5, che corrisponde a una durata dell’apparecchio senza fili pari a circa 15 minuti. Come ottenere risultati ottimali Non è possibile ottenere risultati ottimali con una singola sessione, dal momento che solo i peli nella fase anagen sono sensibili al trattamento con la luce pulsata. I peli dell’area sottoposta al trattamento si trovano generalmente in diverse fasi del ciclo di crescita. Per eliminare tutti i peli con successo e per evitare che il bulbo pilifero si riattivi, ripetete il trattamento ogni 2 settimane. È opportuno rispettare la frequenza consigliata. L’aumento o la diminuzione della frequenza di trattamento non comporta migliori risultati. Test clinici hanno dimostrato che la frequenza ottimale è quella sopra citata. Dopo il trattamento Dopo il trattamento potrebbe verificarsi quanto segue: - La cute potrebbe risultare leggermente arrossata e/o si avverte una sensazione di pizzicore o di calore. Questa reazione è innocua e scompare rapidamente. - Sulla parte trattata potrebbe verificarsi per un breve istante una reazione simile a una scottatura solare. - La cute potrebbe apparire secca, in quanto la combinazione di rasatura e trattamento con luce pulsata potrebbe seccarla. - Alcuni peli potrebbero ricrescere nonostante l’apparecchio sia stato utilizzato frequentemente. Ciò accade perché i peli si trovano in diverse fasi del ciclo di crescita durante il trattamento. I peli che ricrescono tendono a essere più morbidi e sottili. Vi consigliamo di: - Rivolgervi a un medico se l’irritazione cutanea non scompare entro tre giorni (consultate il capitolo ‘Importante’, sezione ‘Attenzione’). - Attendere che l’irritazione sia scomparsa completamente prima di passare al trattamento successivo. È possibile che abbiate utilizzato un’intensità troppo elevata per il vostro tipo di pelle. Per il trattamento successivo, utilizzate un’intensità minore. - Evitare eccessive esposizioni al sole senza un’adeguata protezione immediatamente dopo ogni trattamento. Se desiderate esporvi al sole dopo un trattamento, applicate uno schermo totale sulle aree trattate. 84 Italiano - Evitare di nuotare in acqua contenente cloro nelle 48 ore successive al trattamento. Il cloro presente nell’acqua potrebbe causare prurito. Evitare di applicare sostanze cosmetiche sulle aree trattate immediatamente dopo il trattamento. Pulizia e manutenzione Non pulite mai l’apparecchio né le sue parti con acqua corrente o in lavastoviglie. Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. Non graffiate il filtro in vetro o la superficie metallica all’interno della finestra rimovibile. Nota Verificate che gli interruttori a contatto dell’anello di sicurezza non presentino depositi di polvere. Nota Se non è più possibile pulire il filtro in vetro o la finestra rimovibile, interrompete l’utilizzo dell’apparecchio. Per garantire risultati ottimali e una maggiore durata dell’apparecchio, effettuate la pulizia dello stesso dopo ogni trattamento. 1 Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dalla presa e lasciatelo raffreddare. Nota Il filtro in vetro si surriscalda durante l’uso. Prima di pulirlo, lasciatelo raffreddare. 2 Per rimuovere la finestra, inserite le dita nelle apposite rientranze dell’alloggiamento dell’apparecchio e spingete la finestra rimovibile verso l’esterno. 3 Utilizzate il panno morbido e asciutto fornito in dotazione con l’apparecchio per pulire le seguenti parti: - la superficie del filtro in vetro - la superficie esterna della finestra rimovibile - la cornice metallica all’interno della finestra rimovibile - l’alloggiamento dell’apparecchio (se necessario) Nota Se necessario, inumidite il panno con alcune gocce d’acqua. Come riporre l’apparecchio 1 Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dalla presa e lasciatelo raffreddare. 2 Pulite l’apparecchio prima di riporlo. 3 Riponete l’apparecchio nell’apposita custodia. 4 Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto ad una temperatura compresa tra 0°C e 60°C. Italiano 85 Tutela dell’ambiente - Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. Le batterie ricaricabili integrate contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre le batterie prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite le batterie in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà nella rimozione delle batterie, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione e del corretto smaltimento dell’apparecchio. Rimozione delle batterie ricaricabili Prima di rimuovere le batterie, verificate che siano completamente scariche. 1 Inserite un punteruolo o un altro oggetto appuntito nell’apparecchio ed estraete il cappuccio inferiore dall’impugnatura. 2 Svitate le due viti. 3 Rimuovete la parte inferiore dell’impugnatura e tagliate i due fili che collegano la parte inferiore all’apparecchio. 4 Estraete i connettori della batteria dai relativi terminali. 86 Italiano 5 Estraete le batterie dall’apparecchio facendo. 6 Tagliate i due fili che collegano le batterie ricaricabili all’apparecchio. Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/satinlux o chiamate 00800-SATINLUX (72846589). Parti di ricambio Sono disponibili le seguenti parti di ricambio: - Finestra rimovibile - Adattatore - Custodia morbida Specifiche tecniche Modello SC2000 Tensione nominale 100 V-240 V Frequenza nominale 50 Hz-60 Hz Alimentazione nominale 7,5 W Protezione dalle scosse elettriche Classe II Q Classificazione IP 30 (EN 60529) Condizioni operative Temperatura: da +15° a +35°C Umidità relativa: da 25% a 75% Condizioni di conservazione Temperatura: da 0° a +60°C Umidità relativa: da 5% a 95% Lampada a luce pulsata Spettro: >570 nm Batteria agli ioni di litio 2 x 3,7 Volt Italiano 87 Modello SC2000 1100 mAh Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per ulteriori informazioni, fate riferimento al numero di telefono riportato sul retro del manuale utente o visitate il sito Web www.philips.com/satinlux. Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non funziona. Le batterie ricaricabili sono scariche. Caricate l’apparecchio (vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”). L’apparecchio è danneggiato. Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. L’apparecchio si spegne improvvisamente. Le batterie ricaricabili sono scariche. Caricate l’apparecchio (vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”). L’adattatore si surriscalda durante la ricarica. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. Non è necessario intervenire in alcun modo. Non avete inserito La spia di ricarica non si accende quando l’adattatore nella inserisco lo spinotto nella presa di corrente. presa dell’apparecchio. Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella presa di corrente. Collegate un altro apparecchio alla presa di corrente per verificare che quest’ultima sia funzionante. Se l’apparecchio continua a non ricaricarsi, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. L’adattatore non è inserito correttamente nella presa di corrente e/o lo spinotto non è inserito correttamente nella presa dell’apparecchio. Verificate che l’adattatore sia inserito correttamente nella presa di corrente e/o lo spinotto sia inserito correttamente nella presa dell’apparecchio. L’apparecchio è danneggiato. Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. 88 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio è acceso ma non riesco ad aumentare o diminuire l’intensità della luce. L’apparecchio richiede una reimpostazione. Per effettuare la reimpostazione, spegnete l’apparecchio e riaccendetelo. Se, dopo questa operazione, non è possibile regolare l’intensità della luce, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. La spia di luce pronta non si accende quando poso l’apparecchio sulla cute. Non avete spinto correttamente sulla cute la finestra rimovibile fornita di anello di sicurezza. Appoggiate l’apparecchio sulla cute perpendicolarmente in modo che tutti gli interruttori siano a contatto con la cute stessa. Quindi, verificate che la spia di luce pronta sia accesa e premete il pulsante per l’emissione del flash. Se questa operazione non produce alcun risultato, appoggiate l’apparecchio su una parte del corpo dove il contatto tra lo stesso e la cute risulti più facile, ad esempio il braccio. Quindi verificate che la spia di luce pronta sia funzionante. Se la spia non si accende quando appoggiate l’apparecchio sulla cute, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. L’anello di sicurezza è sporco. Pulite con cautela l’anello di sicurezza. Se non è possibile pulire correttamente l’anello di sicurezza, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips per la sostituzione dello schermo del flash. La spia di luce pronta non si accende quando la finestra rimovibile viene appoggiata sulla cute, ma la ventola di raffreddamento funziona. La protezione dal surriscaldamento è stata attivata. Quando la protezione dal surriscaldamento è attiva, la ventola continua a funzionare. Non spegnete l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per circa 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo. Se la spia di luce pronta continua a non funzionare quando appoggiate l’apparecchio sulla cute, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. La spia di luce pronta è illuminata in verde ma l’apparecchio non produce un flash alla pressione del relativo pulsante. L’apparecchio richiede una reimpostazione. Per effettuare la reimpostazione, spegnete l’apparecchio e riaccendetelo. Se la spia di luce pronta è verde ma l’apparecchio continua a non produrre un flash quando premete il relativo pulsante di emissione, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. Durante l’uso, l’apparecchio si surriscalda. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. Non è necessario intervenire in alcun modo. Italiano Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non mostra l’intensità luminosa 1 quando lo accendo. L’apparecchio richiede una reimpostazione. Per effettuare la reimpostazione, spegnete l’apparecchio e riaccendetelo. Se l’apparecchio continua a non mostrare l’intensità luminosa 1, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. Dall’apparecchio fuoriesce uno strano odore. La finestra rimovibile è sporca. Pulite con cautela la finestra rimovibile. Se non è possibile pulire correttamente la finestra rimovibile, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips per la sostituzione della finestra. Non avete praticato una adeguata rasatura dell’area da sottoporre al trattamento. Se sono presenti dei peli nell’area da trattare, potrebbero bruciarsi durante l’uso dell’apparecchio. Di conseguenza, produrranno uno strano odore. Si consiglia di radere l’area da sottoporre al trattamento prima di utilizzare l’apparecchio. Il trattamento è più fastidioso del solito. Quando utilizzo l’apparecchio, provo un dolore intenso. 89 Avete utilizzato Accertatevi di aver selezionato la giusta intensità. Se un’intensità luminosa necessario, selezionate un’intensità minore. troppo alta. Non avete rasato le aree da sottoporre al trattamento. È opportuno radere sempre le aree da trattare prima di utilizzare l’apparecchio. L’apparecchio è difettoso. Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. Avete riposto l’apparecchio un ambiente polveroso. L’odore anomalo scompare dopo alcuni flash. Il filtro in vetro della finestra di emissione della luce è danneggiato. Se il filtro in vetro nella finestra di emissione della luce è danneggiato, non utilizzate più l’apparecchio. Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. Non avete rasato le aree da sottoporre al trattamento È opportuno radere sempre l’area da trattare prima di utilizzare l’apparecchio. Avete sottoposto al trattamento un’area per la quale non è previsto l’uso dell’apparecchio. Utilizzate l’apparecchio solo sulle gambe, le ascelle e l’area bikini. 90 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Avete utilizzato un’intensità luminosa troppo alta. Diminuite l’intensità della luce impostando in livello adatto al vostro tipo di pelle. Consultate il capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione dell’intensità luminosa’. Il filtro in vetro della finestra di emissione della luce è danneggiato. Se il filtro in vetro nella finestra di emissione della luce è danneggiato, non utilizzate più l’apparecchio. Contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese, il rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. L’apparecchio non è adatto al vostro colore della pelle o dei peli. Non utilizzate l’apparecchio se i peli sono di colore biondo chiaro, rosso, grigio o bianco. Non utilizzate l’apparecchio se avete una pelle olivastra. Dopo il trattamento, le aree depilate si arrossano. Un leggero rossore Non è necessario intervenire in alcun modo. è innocuo e normale e scompare rapidamente. La reazione cutanea dopo il trattamento dura più del previsto. Avete utilizzato Per il trattamento successivo, selezionate un’intensità luminosa un’intensità luminosa minore. Consultate il capitolo troppo alta. ‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione dell’intensità luminosa’. Se la reazione cutanea dura più di 3 giorni, contattate un medico. I risultati del trattamento non sono soddisfacenti. Avete utilizzato Per il trattamento successivo, selezionate un’intensità un’intensità luminosa maggiore. troppo bassa. L’apparecchio non ha prodotto abbastanza flash. Accertatevi che l’apparecchio emetta abbastanza flash. Consultate il capitolo ‘Predisposizione dell’apparecchio’, sezione ‘Impostazione dell’intensità luminosa’. Non avete praticato abbastanza sovrapposizioni durante l’utilizzo dell’apparecchio. Per ottenere i risultati desiderati, è necessario praticare delle sovrapposizioni durante il trattamento. Consultate il capitolo ‘Modalità d’uso dell’apparecchio’, passaggio 7. Non avete utilizzato l’apparecchio con la dovuta frequenza. Ripetete il trattamento ogni 2 settimane. L’apparecchio non è adatto al vostro colore della pelle o dei peli. Non utilizzate l’apparecchio se i peli sono di colore biondo chiaro, rosso, grigio o bianco. Non utilizzate l’apparecchio se avete una pelle olivastra. Italiano Problema Possibile causa Soluzione I peli cominciano a ricrescere su alcuni punti delle aree trattate. Non avete praticato abbastanza sovrapposizioni durante l’utilizzo dell’apparecchio. Per ottenere i risultati desiderati, è necessario praticare delle sovrapposizioni durante il trattamento. Consultate il capitolo ‘Modalità d’uso dell’apparecchio’. I peli cominciano a ricrescere seguendo il ciclo di crescita naturale. È normale che i peli ricrescano. Tuttavia, i peli ricresciuti tendono ad essere più morbidi e sottili. 91 92 Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/satinlux. Haar verwijderen met licht is een van de effectiefste methoden om ongewenste lichaamsharen te verwijderen met een langduriger resultaat. Deze methode verschilt volledig van de huidige methode voor het verwijderen van lichaamsharen en Philips heeft gezamenlijk met toonaangevende dermatologen bijna 10 jaar lang onderzoek naar deze methode verricht. U kunt deze innovatieve technologie nu op comfortabele wijze, op elk gewenst moment in de beslotenheid van uw eigen woning gebruiken. Dit apparaat is bedoeld voor het verwijderen van lichaamsharen onder de halslijn bij vrouwen: - oksels - bikinilijn - benen Het apparaat is niet bedoeld voor: - personen met te licht gekleurde lichaamsharen (lichtblonde, rode, grijze of witte lichaamsharen) of een zeer donkere huid. Zie ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’. Ga voor meer informatie over de SatinLux naar www.philips.com/satinlux. De werking van foto-epilatie 1 2 3 4 Haargroei Afhankelijk van leeftijd, stofwisseling en andere factoren, groeit haar bij iedereen op een andere manier, maar het groeit doorgaans in drie fasen: 1 Anagene fase (groeifase) Het haar groeit actief vanaf de wortel. In deze fase is de concentratie van melanine het hoogst. Melanine is verantwoordelijk voor de pigmentatie van het haar. Hoe hoger de concentratie van melanine in de wortel, des te donkerder is de haarkleur. De concentratie melanine is ook de bepalende factor voor de werkzaamheid van deze methode. Alleen haren in de anagene fase zijn gevoelig voor de behandeling met licht. 2 Catagene fase (degradatiefase) De haargroei stopt en de wortel slinkt voordat de haar uitvalt. 3 Telogene fase (rustfase) De oude haar wordt gescheiden van de wortel en wordt langzaam naar buiten geduwd door de nieuwe haar. De wortel blijft in rusttoestand totdat de biologische klok aangeeft dat deze weer actief moet worden om een nieuwe haar te produceren (4). Haren op een bepaald gebied bevinden zich doorgaans in verschillende fasen van de haargroei. Werkingsprincipe Met het apparaat worden haren verwijderd door haren en haarwortels onder de huid te verhitten. Het melanine in de haar en de bijbehorende haarwortel absorberen de lichtpulsen. Bij een donkere haarkleur kan er meer hitte worden geproduceerd. Dit proces zorgt ervoor dat de haar eerder overgaat naar de rustfase. De haren vallen nu op natuurlijke wijze uit en de haargroei wordt geremd. In één sessie kan het haar niet op optimale wijze worden verwijderd omdat alleen haren in de anagene fase gevoelig zijn voor behandeling met licht. Nederlands 93 Tijdens de behandeling bevinden de haren op het behandelingsgebied zich vaak in verschillende fasen van de haargroeicyclus. Om alle haren op succesvolle wijze te behandelen en te voorkomen dat de haarwortel weer actief wordt, moeten de behandelingen om de twee weken worden herhaald. Een geïntegreerd optisch filter zorgt ervoor dat er geen UV-licht op de huid komt, zodat deze niet wordt beschadigd. Voordelen Dit apparaat biedt de volgende voordelen: Professionele IPL-technologie voor thuis De SatinLux maakt gebruik van een lichttechnologie met de naam ‘Intense Pulsed Light’ (IPL). IPL wordt ook in de professionele schoonheidsverzorgingsmarkt gebruikt om haar te verwijderen. De SatinLux maakt deze innovatieve technologie nu beschikbaar in uw comfortabele thuisomgeving. Effectieve preventie van terugkerende haargroei voor blijvende gladheid Met deze methode wordt terugkerende haargroei langdurig voorkomen en krijgt u een zijdezachte huid. Uit onze onderzoeken is gebleken dat de hoeveelheid haar al na 2 behandelingen aanzienlijk afneemt. Een optimaal resultaat werd meestal bereikt na 4 tot 5 behandelingen. Na elke behandeling is een afname van de haardichtheid waarneembaar. Hoe snel het effect zichtbaar wordt en hoe lang het resultaat aanhoudt, varieert per persoon. Herhaal deze behandeling om de twee weken om optimale resultaten te behalen en uw huid altijd glad te houden. Zachte behandeling, ook op gevoelige delen van het lichaam De SatinLux is in nauwe samenwerking met toonaangevende dermatologen ontwikkeld om een effectieve en zachte behandeling te bieden, ook op de gevoeligste delen van het lichaam. Draadloze werking voor maximale vrijheid en flexibiliteit Omdat het apparaat op accu’s werkt, is het draagbaar en kan het overal worden gebruikt. Algemene beschrijving (fig. 1) A Lichtvenster met filterglas B Verwijderbaar venster C Metallic oppervlak binnen het verwijderbare venster D Veiligheidssysteem (veiligheidsring met contactschakelaars) E Flitsknop F Intensiteitslampjes (1-5) G % Knop voor verhogen van intensiteit H ^ Knop voor verlagen van intensiteit I Oplaadlampje met ‘bijna leeg’-indicatie J Aan/uitknop K ’Klaar om te flitsen’-lampje L Apparaataansluiting M Adapter N Kleine stekker Ook bijgeleverd: etui en reinigingsdoek 94 Nederlands Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar - Water en elektriciteit vormen een gevaarlijke combinatie. Gebruik dit apparaat daarom niet in een vochtige omgeving (bijv. in de buurt van een bad, douche of zwembad). Houd het apparaat en de adapter droog. Waarschuwing - 1 2 3 - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de bijgeleverde adapter. Gebruik het apparaat niet indien de adapter of het apparaat zelf beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het filterglas is beschadigd. Indien de adapter beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert. Ga als volgt te werk om schade te voorkomen: Bedek de ventilatieopeningen nooit tijdens het gebruik. Zorg dat niets de luchtstroom via de ventilatieopeningen kan belemmeren. Stel het apparaat nooit bloot aan zware schokken, schud het niet en laat het niet vallen. Als u het apparaat van een zeer koude naar een zeer warme omgeving verplaatst, moet u ongeveer 3 uur wachten voordat u het in gebruik neemt. Gebruik of bewaar het apparaat nooit in een stoffige omgeving. Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is. Schakel het apparaat na gebruik altijd uit. Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan rechtstreeks zonlicht of UVlicht. Nederlands 95 Let op - - - - Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van lichaamsharen bij vrouwen. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van haar bij mensen onder de halslijn. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel of professioneel gebruik. Als het apparaat voor commerciële of professionele doeleinden wordt gebruikt, als het wordt gebruikt voor andere delen van het lichaam dan waarvoor het uitdrukkelijk is bedoeld of als het door personen wordt gebruikt die uitdrukkelijk worden uitgesloten van het gebruik, vervalt de garantie en is Philips niet aansprakelijk voor eventuele schade die wordt veroorzaakt. Uw huid kan na het gebruik van het apparaat wat rood en geïrriteerd zijn. Dit is een volstrekt normaal verschijnsel, dat snel verdwijnt. Raadpleeg uw huisarts als de irritatie na drie dagen niet verdwenen is. Stel het apparaat tijdens het gebruik niet bloot aan een temperatuur lager dan 15°C of hoger dan 35°C. Het apparaat is voorzien van een ingebouwde oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit is, flitst het niet. Schakel het apparaat niet uit maar laat het ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u doorgaat met de behandeling. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. Gebruik het apparaat nooit als er situaties van toepassing zijn die worden vermeld onder Contra-indicaties. Contra-indicaties Gebruik het apparaat nooit in de volgende situaties: - Als u een huidaandoening hebt zoals een actieve vorm van huidkanker, als u in het verleden huidkanker of een andere vorm van kanker hebt gehad in de gebieden die worden behandeld, als u precancereus letsel of meerdere atypische moedervlekken hebt in de gebieden die worden behandeld. - Als u lijdt aan epilepsie met overgevoeligheid voor lichtflitsen. - Als u in het verleden bent behandeld voor een collageenaandoening, bijvoorbeeld de vorming van een keloïdlitteken of slecht genezende wonden. - Als u in het verleden bent behandeld voor een vasculaire aandoening, bijvoorbeeld de aanwezigheid van spataderen of vasculaire ectasie in de gebieden die worden behandeld. - Als uw huid gevoelig is voor licht en er uitslag ontstaat of een allergische reactie optreedt. Als u middelen of medicijnen gebruikt die de lichtgevoeligheid verhogen, lees dan de bijsluiter en gebruik het apparaat niet als er staat dat het medicijn fotoallergische of fototoxische reacties kan veroorzaken of dat u zonlicht moet vermijden wanneer u het medicijn inneemt. - Als u lijdt aan diabetes, lupus erythematodes, porphyria of een congestieve hartaandoening. 96 Nederlands - - - Op gebieden van uw huid die momenteel worden behandeld of onlangs zijn behandeld met AHA’s (Alpha-Hydroxy Acid), BHA’s (BetaHydroxy Acid), isotretinoïne en azelaïnezuur. Als u tijdens de afgelopen zes maanden oraal isotretinoïne Accutane® of Roaccutance® hebt ingenomen. Deze behandeling kan de gevoeligheid van de huid voor scheuren, wonden en irritaties verhogen. Als u lijdt aan een bloedingsstoornis of antistollingsmiddelen neemt (bijvoorbeeld hoge doses aspirine), op zodanige wijze dat een onthoudingsperiode van 1 week voorafgaand aan elke behandeling niet mogelijk is. Als u infecties, eczeem, brandwonden, ontstekingsblaasjes, open wonden, schaafplekken, operatielittekens, herpes simplex, wonden of laesies en hematomen hebt in de gebieden die worden behandeld. Als u in het verleden bent behandeld voor immuniteitsaandoeningen (waaronder HIV-infectie of AIDS) of als u immunosuppressieve medicatie neemt. Als u pijnremmers neemt die de gevoeligheid voor hitte verminderen. Als u zwanger bent of borstvoeding geeft. Op moedervlekken, sproeten, grote aderen, gebieden met donkerder pigment, littekens, huidaandoeningen zonder uw huisarts te raadplegen. Dit kan leiden tot verbrandingen en verandering van de huidskleur, waardoor het mogelijk lastiger wordt huidgerelateerde ziekten te ontdekken (bijv. huidkanker). Op tepels en slijmvliesachtige delen. Na intensief zonnen en/of op een verbrande huid of als u snelbruiningsmiddelen gebruikt. Op wratten, tatoeages of permanente make-up. Dit kan leiden tot verbrandingen en verandering van de huidskleur. Als u deodorant met een lange werkingsduur gebruikt. Dit kan leiden tot huidreacties. Op of bij kunstmatige delen zoals siliconenimplantaten, contraceptieve implantaten van Implanon, pacemakers, onderhuidse injectieopeningen (insulinepomp) of piercings. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Opladen Laad de accu’s volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt en wanneer de accu’s leeg zijn. Het kost maximaal 4 uur om de accu’s volledig op te laden. Laad het apparaat volledig op wanneer het oplaadlampje oranje begint te branden tijdens het gebruik. Wanneer het oplaadlampje oplicht, kan het apparaat nog ten minste 30 keer flitsen. Met volledig opgeladen accu’s kunt u ten minste 160 keer flitsen bij lichtintensiteit 5, wat neerkomt op een draadloze gebruikstijd van ongeveer 15 minuten. Het werkelijke aantal flitsen varieert afhankelijk van de gekozen lichtintensiteit (zie ‘Werkzaamheid bij verschillende lichtintensiteiten’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Nederlands 97 Laad het apparaat om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. 1 Schakel het apparaat uit. 2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact. , Het oplaadlampje knippert groen om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. , Als de accu’s volledig zijn opgeladen, brandt het oplaadlampje continu groen. Let op: Bedek het apparaat en de adapter nooit tijdens het opladen. Opmerking:Tijdens het opladen kan het apparaat niet worden gebruikt. Opmerking:Tijdens het opladen voelt de adapter warm aan. Dit is normaal. 3 Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat. Klaarmaken voor gebruik Voor optimale resultaten en de hoogste werkzaamheid wordt het aangeraden om de gebieden waarop u het apparaat wilt gebruiken, voor te bereiden zoals hieronder wordt beschreven. 1 Scheer de gebieden die u wilt behandelen zolang het haar nog steeds teruggroeit. Verwijder het haar nooit met was, epilatie, een pincet of ontharingscrème. Deze methoden zijn niet combineerbaar met fotoepilatie omdat het haar bij de wortel wordt verwijderd. In deze gevallen kan het licht niet goed door de wortel worden geabsorbeerd, zodat het haar teruggroeit. Opmerking: Scheren is noodzakelijk om te zorgen dat de lichtenergie op de efficiëntste wijze naar de haarwortel wordt geleid. Bovendien kunnen zichtbare haren in het behandelingsgebied worden verbrand door het licht en zo een onaangename geur veroorzaken. Dit is in het algemeen onschadelijk maar kan enige pijn veroorzaken wanneer u het apparaat gebruikt. 2 Maak uw huid schoon en zorg dat deze volledig droog en vrij van vetten en oliën is (die bijvoorbeeld aanwezig kunnen zijn in cosmetische producten zoals deodorant, lotion, parfum, bruiningscrème en zonnebrandcrème). Opmerking: Als u scheerwonden of huidbeschadigingen hebt, kan de huid gevoeliger zijn. In dat geval kan de behandeling met licht beter voelbaar en soms zelf onprettig zijn. Opmerking:Wanneer het haar niet meer teruggroeit, wat doorgaans na enige behandelingen het geval is, hoeft u zich niet meer te scheren voor het gebruik van het apparaat. Tip Als het scheren huidirritaties veroorzaakt, kunt u ook een trimmer gebruiken om het haar zo kort mogelijk te trimmen. In dat geval kan de lichthandeling beter voelbaar en soms zelf enigszins onprettig zijn. 98 Nederlands De lichtintensiteit instellen U moet de lichtintensiteit op uw huidskleur en de kleur van uw lichaamsharen instellen en een niveau kiezen dat u prettig vindt. Aan de hand van onderstaande tabel met aanbevolen lichtintensiteiten kunt u vaststellen wat de juiste lichtintensiteit voor u is. 1 Raadpleeg de volgende tabel om vast te stellen welke lichtintensiteiten het geschiktst voor uw huidskleur en de kleur van uw lichaamsharen zijn en om te controleren of deze methode op zichzelf geschikt voor u is (als dat niet het geval is, staat er een x in de tabel). Opmerking: Mensen met een donkerdere huid hebben meer kans op huidirritaties, omdat hun huid meer licht absorbeert. Daarom wordt er een lagere lichtintensiteit aanbevolen voor mensen met een donkerdere huid. 2 Kies voor elk deel van de huid dat u wilt behandelen een geschikte intensiteit in het aanbevolen bereik, die zo hoog mogelijk is maar niet onaangenaam aanvoelt op de huid. De lichtintensiteit die u gebruikt, kan warm of heet aanvoelen op de huid maar mag nooit onprettig zijn. Opmerking: Controleer vóór elke behandeling of het apparaat op de juiste intensiteit is ingesteld. Aanbevolen lichtintensiteit (1-5) Huidskleur & -kenmerken: Kleur van lichaamsharen: Wit (altijd verbranden, geen bruining) Beige (eenvoudig verbranden, minimale bruining) Lichtbruin (soms verbranden, goede bruining) Gemiddeld bruin (zelden verbranden, snelle en goede bruining) Donkerbruin (zelden verbranden, zeer goede bruining) Zwart (zelden tot nooit verbranden, zeer donkere bruining) wit/grijs x x x x x x rood x x x x x x lichtblond x x x x x x blond 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x donker4/5 blond/ lichtbruin 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x bruin 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x donkerbruin 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x zwart 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x x betekent dat het apparaat niet geschikt is. Nederlands 99 Opmerking: Het apparaat is niet geschikt voor personen met een zeer donkere tot zwarte huid vanwege het hogere risico op huidirritaties. Opmerking: Het apparaat is niet geschikt voor personen met lichtblonde, rode, grijze en witte lichaamsbeharing.Vanwege de lage melanineconcentratie in het haar is deze methode niet effectief. Opmerking: Bij een hogere lichtintensiteit neemt de werkzaamheid van de methode niet alleen toe maar is deze ook beter voelbaar. Werkzaamheid bij verschillende lichtintensiteiten Lichtintensiteit Werkzaamheid Aantal flitsen 5 ***** 160 4 **** 190 3 *** 250 2 ** 350 1 * 520 * geeft het niveau van de werkzaamheid aan Opmerking: Deze tabel geeft aan hoeveel flitsen het apparaat bij elke lichtintensiteit kan geven en wat de bijbehorende verwachte werkzaamheid is. Kies de intensiteit die geschikt is voor uw huidskleur en de kleur van uw lichaamshaar. Het apparaat gebruiken De lichtintensiteit die u gebruikt, kan warm of heet aanvoelen op de huid maar mag nooit onprettig zijn. Dit apparaat is alleen bedoeld voor het verwijderen van lichaamsharen onder de halslijn bij vrouwen: oksels, bikinilijn en benen Opmerking: Scheer het gebied dat u wilt behandelen voordat u het apparaat gebruikt (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Tip Het beste moment voor de behandeling is ‘s avonds voordat u naar bed gaat. Hiermee vermindert u huidreacties die ‘s nachts kunnen optreden. 1 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. , Het intensiteitslampje 1 gaat automatisch branden om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld op de standaardintensiteit 1. Opmerking: U kunt het apparaat op elk gewenst moment uitschakelen door opnieuw op de aan/uitknop te drukken. Opmerking: Het is normaal dat het apparaat warm wordt tijdens het gebruik. 100 Nederlands 2 Druk op de knop % om de intensiteit verhogen. Druk op de knop ^ om de intensiteit te verlagen. , Elke keer dat u op de knop drukt, begint het bijbehorende intensiteitslampje te knipperen. Dit duurt enige seconden. 3 Plaats het apparaat loodrecht op de huid zodat het verwijderbare venster en de veiligheidsring contact hebben met de huid. Tip Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kunt u het bijvoorbeeld eerst uitproberen op uw heup om gewend te raken aan deze op licht gebaseerde methode. Begin met de laagste aanbevolen intensiteit en verhoog deze tot de hoogste aanbevolen intensiteit. Deze test zal aangeven hoe gevoelig uw huid is voor licht. Controleer 20 minuten na de test of er huidreacties zijn. Als dat het geval is, moet u een lagere aanbevolen intensiteit kiezen voor de gebieden die u behandelt. 4 Druk de veiligheidsring met enige druk volledig op de huid. Opmerking: De veiligheidsring beschikt over contactschakelaars die gezamenlijk het veiligheidssysteem van het apparaat vormen. Deze veiligheidsring voorkomt dat het apparaat onopzettelijk flitst terwijl er geen contact met de huid is. , Wanneer alle contactschakelaars van de veiligheidsring in het apparaat zijn gedrukt, gaat het ‘klaar om te flitsen’-lampje aan de achterkant van het apparaat branden. Dit kan enige seconden duren. Wanneer het ‘klaar om te flitsen’-lampje brandt, is het apparaat klaar om te flitsen. Tip Het apparaat is gemakkelijker in gebruik wanneer u de huid die u wilt behandelen, strak trekt. Op gebieden met een zachtere huid moet u mogelijk meer druk uitoefenen op het apparaat om te zorgen dat alle contactschakelaars naar binnen worden gedrukt. 5 Druk op de flitsknop om een flits af te geven. Laat de flitsknop los nadat het apparaat eenmaal heeft geflitst. 6 Herhaal stap 3, 4 en 5 voor de volgende flits. Dit kan enige seconden duren. Flits nooit tweemaal op hetzelfde gebied zonder het apparaat van de huid te halen. Op deze wijze voorkomt u dat uw huid te veel wordt verhit of zelfs verbrandt. Nederlands 101 7 Zorg dat er een overlap met een vorig behandeld gebied is wanneer u het apparaat op de huid plaatst om te voorkomen dat bepaalde gebieden niet worden behandeld. Het effectieve licht komt alleen uit het lichtvenster. Zorg dat er steeds wordt geflitst op gebieden die dicht bij elkaar liggen. 8 Schakel het apparaat uit nadat u de behandeling hebt voltooid. Opmerking: Kijk niet recht in het licht dat uit het venster komt wanneer het apparaat is ingeschakeld. Opmerking: Het zichtbare licht dat door het apparaat wordt geproduceerd, is de weerkaatsing van de flits op uw huid en is onschadelijk voor uw ogen. U hoeft geen beschermbril te dragen tijdens het gebruik. Richtlijnen voor behandeling Aanbevolen aantal flitsen en behandelingstijd Gebied Geschat aantal flitsen Geschatte behandelingstijd Oksels 25 per oksel 3 minuten per oksel Bikinilijn 25 per kant 3 minuten per kant Gehele bikinilijn 90 voor gehele gebied 10 minuten Eén onderbeen 160-190 15 minuten Eén geheel been 320-380 30 minuten Opmerking:Volledig opgeladen accu’s gaan ten minste 160 flitsen mee bij intensiteit 5, wat neerkomt op een draadloze gebruikstijd van ongeveer 15 minuten. Optimale resultaten behalen Optimale resultaten kunnen niet in één sessie worden behaald, omdat alleen haar in de anagene fase gevoelig is voor de behandeling met licht. Tijdens de behandeling bevinden de haren op een behandelingsgebied zich vaak in verschillende fasen van de haargroeicyclus. Om alle haren op succesvolle wijze te behandelen en te voorkomen dat de haarwortel weer actief wordt, moeten de behandelingen om de 2 weken worden herhaald. Het wordt aangeraden om deze regelmaat aan te houden. Er zijn geen betere resultaten te verwachten door een lagere of hogere behandelingsfrequentie te kiezen. Klinische tests hebben uitgewezen dat dit de optimale gebruiksfrequentie is. Na de behandeling Na de behandeling kan het volgende gebeuren: - Uw huid is enigszins rood en/of kriebelt, tintelt of voelt warm aan. Deze reactie is onschadelijk en verdwijnt snel. - Gedurende korte tijd kan een reactie vergelijkbaar met zonnebrand optreden op het behandelde gebied. - Uw huid kan droog aanvoelen omdat de huid kan uitdrogen door de combinatie van scheren en lichtbehandeling. 102 Nederlands - Bepaalde haren groeien ook terug als u het apparaat regelmatig gebruikt. Dit komt doordat haren zich tijdens de behandeling in verschillende fasen van de haargroeicyclus bevinden. De haren die teruggroeien, zijn vaak zachter en dunner. Neem de volgende aanbevelingen in acht: - Raadpleeg uw huisarts als de huidirritatie niet binnen drie dagen verdwijnt (zie ‘Let op’ in hoofdstuk ‘Belangrijk’). - Wacht met de volgende behandeling totdat de huidirritatie volledig is verdwenen. Mogelijk hebt u een intensiteit gebruikt die te hoog voor u is. Gebruik de volgende keer een lagere intensiteit. - Ga direct na een behandeling niet te intensief zonnebaden of bruinen zonder de juiste bescherming. Als u wilt zonnebaden na een behandeling, gebruik dan een sunblock op de behandelde gebieden. - Zwem niet in met chloor behandeld water gedurende 48 uur na behandeling. Het chloor in het water kan jeuk veroorzaken. - Breng direct na de behandeling geen cosmetica aan op de behandelde gebieden. Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat en de onderdelen nooit schoon onder de kraan of in de vaatwasmachine. Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Zorg dat u het filterglas of het metallic oppervlak in het verwijderbare venster niet bekrast. Opmerking: Zorg dat de contactschakelaars van de veiligheidsring niet vuil raken. Opmerking: Gebruik het apparaat niet meer wanneer het filterglas of het verwijderbare venster niet meer kunnen worden gereinigd. Het apparaat gaat het langste mee en levert het beste resultaat indien u het na elke behandeling schoonmaakt. 1 Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Opmerking: Het filterglas wordt heet tijdens het gebruik. Zorg dat het is afgekoeld voordat u het schoonmaakt. 2 Als u het verwijderbare venster wilt verwijderen, plaatst u uw vingers in de uitsparing op het apparaat en trekt u het verwijderbare venster van het apparaat. 3 Gebruik de droge, zachte doek die bij het apparaat wordt geleverd om de volgende onderdelen te reinigen: - het oppervlak van het filterglas - het buitenoppervlak van het verwijderbare venster - het metallic oppervlak in het verwijderbare venster - de behuizing van het apparaat (indien nodig) Opmerking: Zo nodig bevochtigt u de doek met een paar druppels water. Nederlands 103 Opbergen 1 Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 2 Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt. 3 Doe het apparaat in het bijgeleverde etui. 4 Bewaar het apparaat op een droge plaats bij een temperatuur tussen 0°C en 60°C. Milieu - - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. De ingebouwde accu’s bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder de accu’s altijd voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu’s in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu’s, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. De accu’s verwijderen Verwijder de accu’s alleen als ze helemaal leeg zijn. 1 Duw een priem of een ander puntig gereedschap in het apparaat en verwijder het afdekplaatje aan de onderkant van het handvat. 2 Draai de twee schroeven los. 3 Verwijder het onderste gedeelte van het handvat en knip de twee draden door die het onderste gedeelte van het apparaat verbinden. 104 Nederlands 4 Trek de accustekkers uit de batterijaansluitingen. 5 Schud de accu’s uit het apparaat. 6 Knip de twee draden door die de accu’s verbinden met het apparaat. Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com/satinlux of bel 00800-SATINLUX (72846589). Vervangingsonderdelen De volgende vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar: - Verwijderbaar venster - Adapter - Opbergetui Technische specificaties Model SC2000 Nominale spanning 100V-240V Nominale frequentie 50Hz-60Hz Nominaal ingangsvermogen 7,5W Bescherming tegen elektrische schokken Klasse II Q Beschermingsklasse IP 30 (EN 60529) Nederlands 105 Model SC2000 Gebruiksomstandigheden Temperatuur: +15° tot +35°C Relatieve vochtigheid: 25% tot 75% Opbergomstandigheden Temperatuur: 0° tot +60°C Relatieve vochtigheid: 5% tot 95% IPL-lamp Spectrum: > 570nm Lithium-ionaccu 2 x 3,7 volt 1100 mAh Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Zie het telefoonnummer aan de achterkant van de gebruiksaanwijzing of ga naar www.philips.com/satinlux voor meer informatie. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. De accu’s zijn leeg. Laad het apparaat op (zie hoofdstuk ‘Opladen’). Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum. Het apparaat gaat plotseling uit. De accu’s zijn leeg. Laad het apparaat op (zie hoofdstuk ‘Opladen’). Tijdens het opladen wordt de adapter warm. Dit is normaal. U hoeft niets te doen. Het oplaadlampje gaat niet branden wanneer ik de kleine stekker in de aansluiting van het apparaat doe. U hebt de adapter niet op het stopcontact aangesloten. Steek de kleine stekker in de aansluiting van het apparaat en steek de adapter in het stopcontact. Sluit een ander apparaat aan op het stopcontact om te controleren of er stroom op het stopcontact staat. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum. 106 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De adapter is niet goed in het stopcontact geplaatst en/of de kleine stekker is niet goed in de aansluiting van het apparaat geplaatst. Controleer of de adapter goed in het stopcontact is geplaatst en/of de kleine stekker goed in de aansluiting van het apparaat is geplaatst. Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum. Ik heb het apparaat Het apparaat moet ingeschakeld maar ik opnieuw worden kan de lichtintensiteit ingesteld. niet verhogen of verlagen. U kunt het apparaat opnieuw instellen door het achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als u de lichtintensiteit nog steeds niet kunt aanpassen, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum. Het ‘klaar om te flitsen’-lampje gaat niet branden wanneer ik het apparaat op de huid plaats. Plaats het apparaat loodrecht op de huid zodat alle contactschakelaars contact hebben met de huid. Controleer vervolgens of het ‘klaar om te flitsen’lampje brandt en druk op de flitsknop. U hebt het verwijderbare venster met de veiligheidsring niet op de juiste wijze op de huid geplaatst. Als dat niet werkt, plaatst u het apparaat op een deel van uw lichaam waar u eenvoudig volledig contact met de huid tot stand kunt brengen. Controleer vervolgens of het ‘klaar om te flitsen’-lampje brandt. Als het ‘klaar om te flitsen’-lampje nog steeds niet gaat branden wanneer u het apparaat op de huid plaatst, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum. De veiligheidsring is vuil. Maak de veiligheidsring voorzichtig schoon. Als u de veiligheidsring niet goed kunt schoonmaken, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum om het flitsscherm te vervangen. Het ‘klaar om te flitsen’-lampje gaat niet branden wanneer ik het verwijderbare venster op de huid plaats maar de koelventilator draait. De Wanneer de oververhittingsbeveiliging in werking oververhittingbeveiliging is getreden, blijft de ventilator draaien. Schakel het is in werking getreden. apparaat niet uit maar laat het ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u doorgaat met het gebruik. Als het ‘klaar om te flitsen’-lampje nog steeds niet gaat branden wanneer u het apparaat op de huid plaatst, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum. Nederlands 107 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het ‘klaar om te Het apparaat moet flitsen’-lampje brandt opnieuw worden groen maar het ingesteld. apparaat flitst niet wanneer ik op de flitsknop druk. U kunt het apparaat opnieuw instellen door het achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als het ‘klaar om te flitsen’-lampje groen brandt, maar het apparaat nog steeds niet flitst wanneer u op de flitsknop drukt, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum. Het apparaat wordt warm tijdens gebruik. Dit is normaal. U hoeft niets te doen. Het apparaat geeft niet lichtintensiteit 1 aan wanneer ik het inschakel. Het apparaat moet opnieuw worden ingesteld. Stel het apparaat opnieuw in door het achtereenvolgens uit en in te schakelen. Als het apparaat nog steeds niet lichtintensiteit 1 aangeeft, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum. Het apparaat produceert een rare geur. Het verwijderbare venster is vuil. Maak het verwijderbare venster voorzichtig schoon. Als u het verwijderbare venster niet goed kunt schoonmaken, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum om het verwijderbare venster te vervangen. U hebt het gebied dat wordt behandeld, niet goed geschoren. Als er haren zijn op het gebied dat wordt behandeld, kunnen deze haren worden verbrand bij het gebruik van het apparaat. Daarom ruikt u een rare geur. Scheer het gebied dat u wilt behandelen voordat u het apparaat gebruikt. U hebt een te hoge lichtintensiteit gebruikt. Controleer of u de juiste lichtintensiteit hebt gekozen. Kies zo nodig een lagere lichtintensiteit. U hebt de gebieden die worden behandeld, niet geschoren. Scheer altijd de gebieden die worden behandeld, voordat u het apparaat gebruikt. Het apparaat is defect. Neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philipsservicecentrum. U hebt het apparaat in een stoffige omgeving opgeborgen. De rare geur verdwijnt na enige flitsen. Het filterglas in het lichtvenster is beschadigd. Als het filterglas in het lichtvenster beschadigd is, moet u het apparaat niet meer gebruiken. Neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum. De behandeling is voelbaarder dan gewoonlijk. 108 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het gebruik van het apparaat voel ik een onaanvaardbare hoeveelheid pijn. U hebt de gebieden die worden behandeld, niet geschoren. Scheer altijd de gebieden die worden behandeld, voordat u het apparaat gebruikt. U hebt een gebied behandeld waarvoor het apparaat niet is bedoeld. Gebruik het apparaat alleen voor de benen, oksels en bikinilijn. U hebt een te hoge lichtintensiteit gebruikt. Verminder de lichtintensiteit tot een niveau dat aangenaam voor u is. Zie ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’. Het filterglas in het lichtvenster is beschadigd. Als het filterglas in het lichtvenster beschadigd is, moet u het apparaat niet meer gebruiken. Neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land, uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum. Het apparaat is niet geschikt voor de kleur van uw haar of huid. Gebruik het apparaat niet als uw lichaamshaar lichtblond, rood, grijs of wit is. Gebruik het apparaat ook niet als u een zeer donkere huid hebt. Het is onschadelijk en normaal als de huid enigszins rood is en dit verdwijnt snel. U hoeft niets te doen. De behandelde gebieden worden rood na de behandeling. De huidreactie na de U hebt een te hoge behandeling houdt lichtintensiteit gebruikt. langer aan. Kies de volgende keer een lagere lichtintensiteit. Zie ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’. Raadpleeg uw huisarts als de huidreactie langer dan 3 dagen aanhoudt. De ontharingsresultaten voldoen niet aan de verwachtingen. U hebt een te lage lichtintensiteit gebruikt. Kies de volgende keer een hogere lichtintensiteit. U hebt het apparaat niet vaak genoeg laten flitsen. Zorg dat u het apparaat vaak genoeg laat flitsen. Zie ‘De lichtintensiteit instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’. U hebt de behandelde gebieden niet voldoende laten overlappen bij het gebruik van het apparaat. Voor goede ontharingsresultaten moet u de behandelde gebieden laten overlappen bij het gebruik van het apparaat. Zie stap 7 in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’. U hebt het apparaat niet vaak genoeg gebruikt. Gebruik het apparaat om de 2 weken. Nederlands 109 Probleem Er groeit haar terug op dezelfde plaatsen als de behandelde gebieden. Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet geschikt voor de kleur van uw haar of huid. Gebruik het apparaat niet als uw lichaamshaar lichtblond, rood, grijs of wit is. Gebruik het apparaat ook niet als u een zeer donkere huid hebt. U hebt de behandelde gebieden niet voldoende laten overlappen bij het gebruik van het apparaat. Voor goede ontharingsresultaten moet u de behandelde gebieden laten overlappen bij het gebruik van het apparaat. Zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’. Haar groeit terug als onderdeel van de natuurlijke haargroeicyclus. Het is onderdeel van de natuurlijke haargroeicyclus dat haar teruggroeit. Doorgaans zijn de haren die teruggroeien echter zachter en dunner. 110 Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vinda à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/satinlux. A remoção dos pêlos com luz é um dos métodos mais eficazes para eliminar pêlos do corpo indesejados com os resultados mais duradouros. É completamente diferente dos actuais métodos usados em casa e a Philips investiga este método em colaboração com os melhores dermatologistas há quase 10 anos. Pode agora utilizar esta tecnologia inovadora confortavelmente na privacidade da sua casa, sempre que quiser. Este aparelho destina-se à remoção de pêlos femininos em zonas abaixo da linha do pescoço: - axilas - linha do biquini - pernas O aparelho não se destina a: - pessoas com pêlos claros (pêlos louro claro, ruivos, cinzentos ou brancos) ou com pele muito escura. Consulte o capítulo ‘Preparar-se para a utilização’, secção ‘Regular a intensidade da luz’. Para obter mais informações acerca da SatinLux, visite www.philips.com/ satinlux. Como funciona a foto-depilação 1 2 3 4 Crescimento do pêlo Dependendo da idade, do metabolismo e de outros factores, toda a gente tem um crescimento dos pêlos diferente, mas, normalmente, os pêlos crescem em três fases: 1 Fase anagénica (fase de crescimento) O pêlo cresce activamente a partir da raiz. Nesta fase, a concentração de melanina está no seu pico. A melanina é responsável pela pigmentação do pêlo. Quanto mais melanina existir na raiz, mais escuro é o pêlo. A concentração de melanina também é um factor determinante para a eficácia deste método. Apenas os pêlos na fase anagénica são susceptíveis de tratamento com luz. 2 Fase catagénica (fase de degradação) O crescimento do pêlo pára e a raiz encolhe antes do pêlo se desfazer. 3 Fase telogénica (fase de repouso) O pêlo antigo separa-se da raiz e o novo pêlo empurra o pêlo antigo. A raiz permanece em repouso até que o relógio biológico indique para se tornar activa novamente e dar origem a um novo pêlo (4). Os pêlos numa zona de pele estão normalmente em diferentes fases do ciclo de crescimento do pêlo. Princípio de funcionamento O aparelho remove o pêlo através do aquecimento do pêlo e da raiz por baixo da pele. A melanina no pêlo e na raiz absorve os impulsos de luz libertados. Quanto mais escura for a cor do pêlo, mais calor pode ser produzido. Este processo estimula o pêlo para entrar na fase de repouso. O pêlo desfaz-se naturalmente e o seu crescimento é inibido. Não é possível obter a completa remoção dos pêlos numa única sessão, uma vez que apenas os pêlos na fase anagénica são susceptíveis ao Português 111 tratamento com luz. Durante o tratamento, os pêlos na zona tratada estão, normalmente, em diferentes fases do ciclo do crescimento do pêlo. Para tratar todos os pêlos com êxito e para evitar que a raiz se torne activa novamente, os tratamentos deverão ser repetidos de duas em duas semanas. Um filtro óptico integrado garante que a luz UV não atinge a pele e, por conseguinte, não provoca lesões. Vantagens Este aparelho conta com as seguintes vantagens: Tecnologia IPL profissional para utilização em casa A SatinLux funciona com uma tecnologia à base de luz chamada “Intense Pulsed Light” (IPL, Luz Pulsada Intensa). A IPL também é utilizada nos salões de beleza para a remoção permanente dos pêlos. A SatinLux traz esta tecnologia inovadora para o conforto da sua casa. Prevenção eficaz do crescimento do pêlo para uma suavidade duradoura Este método evita o novo crescimento do pêlo durante um longo período de tempo e proporciona uma pele muito sedosa. Os nossos estudos mostraram uma redução do crescimento do pêlo significativa ao fim de 4 a 5 tratamentos. É visível uma redução da densidade do pêlo de tratamento para tratamento. Repita este tratamento de duas em duas semanas para obter óptimos resultados e para manter a sua pele suave para sempre. Tratamento suave, mesmo em zonas do corpo sensíveis A SatinLux foi desenvolvida em estreita colaboração com os melhores dermatologistas para um tratamento eficaz e suave, mesmo nas zonas do corpo mais sensíveis. Funcionamento sem fios para máxima liberdade e flexibilidade Uma vez que o aparelho funciona com baterias recarregáveis, é portátil e pode ser utilizado em qualquer lugar. Descrição geral (fig. 1) A B C D Janela de saída da luz com vidro de filtro Janela amovível Superfície metálica no interior da janela amovível Sistema de segurança (anel de segurança com interruptores de contacto) E Botão de luz pulsada F Luzes de intensidade (1- 5) G % Botão de aumento de intensidade H ^ Botão de redução de intensidade I Luz indicadora de carga e de bateria fraca J Botão de ligar/desligar K Luz ‘Pronto para pulsar’ L Tomada do aparelho M Transformador N Ficha pequena Também inclui: bolsa e pano de limpeza 112 Português Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo - A água e a electricidade são uma combinação perigosa! Não utilize este aparelho em ambientes húmidos (por ex., perto do chuveiro ou junto à piscina). Mantenha o aparelho e o transformador secos. Aviso - 1 2 3 - Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Utilize este aparelho apenas em combinação com o transformador fornecido. Não utilize o aparelho se o transformador ou o próprio aparelho estiverem danificados. Não utilize este aparelho se o vidro do filtro estiver partido. Se o transformador se danificar, só deverá ser substituído por uma peça de origem para evitar situações de perigo. O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo. Para evitar danos: nunca cobrir as ranhuras de ventilação durante a utilização. certificar-se de que não existem obstruções ao fluxo do ar através das ranhuras de ventilação nunca sujeitar o aparelho a choques pesados, não agitar nem deixá-lo cair. Se transportar o aparelho de ambientes muito frios para ambientes muito quentes, aguarde cerca de 3 horas antes de utilizá-lo. Nunca utilizar nem guardar o aparelho num ambiente poeirento. Nunca deixar o aparelho sem supervisão enquanto estiver ligado. Desligar sempre o aparelho após a utilização. Não expor o aparelho à exposição solar directa ou luz UV durante um período de tempo prolongado. Cuidado - Este aparelho destina-se unicamente a remover pêlos femininos. Não o utilize para outras finalidades. Português 113 - - - - - O aparelho destina-se apenas a remover pêlo humano de zonas abaixo do pescoço. Não o utilize para qualquer outra zona do corpo. Este aparelho não foi concebido para utilização comercial ou profissional. Se o aparelho for utilizado para fins comerciais ou profissionais, se for utilizado em outras zonas do corpo para além das quais se destina explicitamente ou se for utilizado por pessoas explicitamente excluídas da sua utilização, a garantia é anulada e a Philips declina qualquer responsabilidade por danos causados. A pele pode ficar ligeiramente avermelhada e irritada nas primeiras utilizações do aparelho. Este fenómeno é absolutamente normal e depressa desaparecerá. Se a irritação não desaparecer nos três dias seguintes, é aconselhável consultar um médico. Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 15°C ou superiores a 35°C durante a utilização. O aparelho está equipado com uma protecção contra o sobreaquecimento incorporada. Se o aparelho sobreaquecer, não pulsa. Não desligue o aparelho, mas deixe-o arrefecer durante cerca de 15 minutos antes de continuar o seu tratamento. Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de assistência autorizado pela Philips. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem originar situações extremamente perigosas para o utilizador. Nunca utilizar o aparelho em qualquer dos casos mencionados nas Contra-indicações. Contra-indicações Nunca utilizar o aparelho: - Se tiver doenças de pele como cancro da pele, se tiver um histórico de cancro da pele ou qualquer outro cancro localizado nas zonas a tratar, se tiver lesões pré-cancerígenas ou sinais de carne atípicos nas zonas a tratar. - Se tiver epilepsia com sensibilidade à luz pulsada. - Se tiver um histórico de perturbações do colagénio, incluindo um histórico de formação de cicatrizes quelóides ou um histórico de cicatrização de feridas deficiente. - Se tiver um histórico de perturbações vasculares, tais como a presença de veias varicosas ou ectasia vascular nas zonas a tratar. - Se a sua pele for sensível à luz e provocar uma reacção de erupção ou alérgica. Se estiver a tomar agentes ou medicação fotosensível, consulte a literatura inclusa dos seus medicamentos e nunca utilize o aparelho se for indicado que poderá provocar reacções fotoalérgicas, reacções fototóxicas ou se tiver de evitar a exposição solar durante a utilização deste medicamento. - Se tiver diabetes, lúpus ertematoso, porfíria ou doença cardíaca congestiva. - Em zonas da pele que está a ser tratada com ou foi recentemente tratada com Alfa-Hidroxiácido (AHAs), Ácidos Hidroxibeta (BHAs), isotretinoína tópica e ácido azelaico. - Se tiver tomado isotretinoína oral Accutane® ou Roaccutance® nos últimos seis meses. Este tratamento pode tornar a pele mais susceptível a abrir, feridas e irritações. 114 Português - - - Se tiver qualquer perturbação hemorrágica ou tomar anticoagulantes, incluindo a utilização intensa de aspirina, de uma forma que não permita um mínimo de um período de depuração de 1 semana antes de cada tratamento. Se tiver infecções, eczema, queimaduras, folículos inflamados, lacerações abertas, abrasões, costuras cirúrgicas, herpes simplex, feridas ou lesões e hematomas nas zonas a tratar. Se tiver um histórico de doença imunosupressiva (incluindo infecção por HIV ou SIDA) ou se tomar medicação imunosupressora. Se tomar analgésicos que reduzem a sensibilidade ao calor. Se estiver grávida ou a amamentar. Em sinais de carne, sardas, veias grandes, zonas com pigmentação mais escura, cicatrizes, anomalias da pele sem consultar o seu médico. Caso contrário, pode resultar numa queimadura ou mudança de cor, o que potencialmente pode dificultar a identificação de doenças de pele (por exemplo, cancro da pele). Em mamilos ou zonas mucosas. Após sessões de bronzeamento intensas e/ou queimaduras solares ou se utilizar aceleradores de bronzeado. Em verrugas, tatuagens ou maquilhagem permanente. Isto pode resultar em queimaduras ou mudança de cor. Se utilizar desodorizantes de longa duração. Isto pode resultar em reacções na pele. Sobre ou perto de componentes artificiais como implantes de silicone, pacemakers, portas de injecção subcutâneas (doseador de insulina) ou piercings. Campos electromagnéticos (EMF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. Carga Carregue totalmente a bateria antes de utilizar o aparelho pela primeira vez e quando a bateria estiver gasta. A carga completa da bateria demora cerca de 4 horas. Carregue o aparelho quando a luz de carga se acender a cor-de-laranja durante a utilização. Quando a luz de carga se acender, a capacidade restante dá para pelo menos 30 impulsos. Uma bateria totalmente carregada proporciona cerca de 160 impulsos com uma intensidade de luz de 5, o que representa cerca de 15 minutos de funcionamento sem fios. O número real de impulsos varia, dependendo da intensidade de luz seleccionada (consulte ‘Eficácia com diferentes intensidades de luz’ no capítulo ‘Preparação para a utilização’). Carregue totalmente o aparelho a cada 3 a 4 meses, mesmo que não utilize o aparelho durante períodos de tempo prolongados. 1 Desligue o aparelho. 2 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada eléctrica. Português 115 , , A luz de carga apresenta-se intermitente a verde para indicar que o aparelho está a ser carregado. Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, a luz das pilhas acende-se a verde. Atenção: Nunca tape o aparelho e o transformador durante a carga. Nota: Durante a carga, o aparelho não pode ser utilizado. Nota: O adaptador fica quente durante o carregamento. Isso é normal. 3 Após a carga, retire o transformador da tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação para fora do aparelho. Preparar para a utilização Para obter os melhores resultados e a melhor eficácia, prepare as zonas nas quais pretende utilizar o aparelho da forma descrita em seguida. 1 Depile as zonas que pretende tratar longo que sinta o crescimento do pêlo. Nunca remova os pêlos com cera, depilação pela raiz, pinças ou creme depilatório. Estes métodos contra-reagem com o tratamento de fotodepilação, uma vez que removem os pêlos pela raiz. Nestes casos, a luz não pode ser absorvida com êxito pela raiz e os pêlos crescerão novamente. Nota: É necessária a depilação com corte para garantir que a energia da luz é canalizada para a raiz do pêlo da forma mais eficaz. Para além disso, os pêlos visíveis na zona de tratamento podem ser queimados pela luz, provocando assim um cheiro desagradável. Em geral, é inofensivo, mas pode ser um pouco doloroso ao utilizar o aparelho. 2 Limpe a pele e certifique-se de que está completamente seca e sem resíduos de gordura ou óleo (por exemplo, presente em produtos de cosmética como desodorizantes, loções, perfumes, creme bronzeadores e protectores solares). Nota: Se a depilação por corte provocar feridas ou lesões, a pele poderá estar mais sensível. Nesse caso, o tratamento com luz poderá ser mais perceptível e, por vezes, pode até ser desconfortável. Nota: Depois dos pêlos deixarem de crescer - o que normalmente acontece após alguns tratamentos - não terá de voltar a utilizar a depilação com corte antes de utilizar o aparelho. Sugestão: Se a depilação por corte provocar a irritação da pele, também pode utilizar um aparador para aparar os pêlos o mais curtos possível. Nesse caso, o tratamento por luz poderá ser mais perceptível e, por vezes, ligeiramente desconfortável. Regular a intensidade da luz Tem de ajustar a intensidade da luz ao tom da sua pele de dos seus pêlos e a um nível que se sinta confortável. A tabela que se segue com as intensidades de luz recomendadas ajuda-a a estabelecer a intensidade da luz correcta. 116 Português 1 Consulte a tabela em baixo para determinar que intensidades de luz são mais adequadas ao seu tom de pele e de pêlo e para verificar se este método é indicado para si (se não for, é indicado com um x na tabela). Nota: As pessoas com pele mais escura têm maior risco de irritação da pele, uma vez que a sua pele absorve mais luz. Assim, são recomendadas intensidades de luz mais reduzidas para pessoas com a pele mais escuras. 2 Para cada zona do corpo que pretender tratar, seleccione uma intensidade de luz adequada na gama recomendadas, que seja o mais elevada possível, mas que não provoque qualquer desconforto na pele. A intensidade da luz que utiliza pode provocar algum calor na pele, mas nunca deverá ser confortável. Nota: Antes de cada tratamento, verifique se o aparelho está regulado para a intensidade certa. Intensidades de luz recomendadas (1-5) Tons e características da pele Cor do pêlo: Branco (queima sempre com o sol, não bronzeia) Bege (queima facilmente, bronzeado mínimo) Castanho claro (por vezes, queima, bom bronzeado) Castanho médio (raramente queima, bronzeado rápido e de boa qualidade) Castanho escuro (raramente queima, bronzeado muito bom) Negro (raramente ou nunca queima, bronzeado muito escuro) branco/ cinzento x x x x x x ruivo x x x x x x louro claro x x x x x x louro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x louro escuro/ castanho claro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x castanho 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x castanho escuro 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x preto 4/5 4/5 4/5 3/4/5 1/2/3/4 x x significa que o aparelho não é adequado para utilização. Nota: O aparelho não é adequado para pessoas de pele muito escura ou negra devido ao elevado risco de irritações cutâneas. Português 117 Nota: O aparelho não se destina a pessoas compêlos de tom louro claro, ruivo, grisalho ou branco devido à reduzida concentração de melanina no pêlo, qo que resulta numa eficácia da remoção do pêlo muito deficiente. Nota: Com intensidades de luz mais elevadas, o método não só é mais eficaz, como também é mais perceptível. Eficácia a diferentes intensidades de luz Intensidade da luz Eficácia Número de impulsos 5 ***** 160 4 **** 190 g 3 *** 250 2 ** 350 1 * 520 * indica o nível de eficácia Nota: Esta tabela mostra o número de impulsos que o aparelho pode libertar a cada intensidade de luz e a correspondente eficácia esperada. Utilize a intensidade adequada para o seu tom de pele e de pêlo. Utilizar o aparelho A intensidade da luz que utiliza pode provocar algum calor na pele, mas nunca deverá ser confortável. Este aparelho destina-se apenas à remoção de pêlos corporais femininos em zonas abaixo do pescoço: axilas, linha do biquini e pernas. Nota: Depile a zona a tratar antes de utilizar o aparelho (consulte o capítulo ‘Preparação para a utilização’). Sugestão: A melhor altura para o tratamento é antes de se deitar, à noite. Desta forma, reduz qualquer reacção da pele que possa ocorrer durante a noite. 1 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. , A intensidade de luz 1 liga-se automaticamente para indicar que o aparelho está ligado na intensidade 1 predefinida. Nota: Pode desligar o aparelho a qualquer momento, premindo novamente o botão ligar/desligar. Nota: É normal que o aparelho aqueça durante a utilização. 118 Português 2 Prima o botão % para aumentar a intensidade. Para reduzir a intensidade, prima o botão ^ . , De cada vez que prime o botão, a luz de intensidade correspondente começa a piscar. Isto demora alguns segundos. 3 Coloque o aparelho numa posição perpendicular em relação à pele, de modo a que a janela amovível e o anel de segurança fiquem em contacto com a pele. Sugestão: Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, experimente-o, por exemplo, na coxa para se acostumar ao método da luz. Comece com a intensidade de luz mais reduzida recomendada até chegar ao nível mais alto. Este teste indica-lhe a sensibilidade da sua pele à luz.Verifique se a sua pele mostra sinais de quaisquer reacções 20 minutos após o teste. Se mostrar, utilize uma intensidade mais baixa recomendadas nas zonas a tratar. 4 Prima o anel de segurança totalmente na pele com uma ligeira pressão. Nota: O anel de segurança inclui interruptores de contacto que juntos constituem o sistema de segurança do aparelho. Este anel de segurança impede a utilização inadvertida dos impulsos de luz sem o contacto com a pele. , Quando todos os interruptores de contactos do anel de segurança forem pressionados no aparelho, a luz ‘pronto a pulsar’ na parte posterior do aparelho acende-se. Isto pode demorar alguns segundos. Quando a luz ‘pronto a pulsar’ estiver acesa, o aparelho está pronto para libertar um impulso. Sugestão: Para uma utilização mais fácil, estique a pele que pretende tratar. Em zonas de pele mais suave, poderá ter de exercer mais pressão no aparelho para empurrar todos os contactos. 5 Prima o botão de impulso para libertar um impulso. Depois do aparelho ter pulsado uma vez, solte o botão de impulso. 6 Para o impulso seguinte, repita os passos 3, 4 e 5. Isto pode demorar alguns segundos. Nunca pulse a mesma zona duas vezes sem levantar o aparelho da pele. Desta forma, evita o aquecimento excessivo e possíveis queimaduras da pele. Português 119 7 Para evitar zonas não tratadas, certifique-se de que existe alguma sobreposição da zona tratada previamente ao colocar o aparelho na pele. A luz efectiva só sai da janela de saída da luz. Certifique-se de que os impulsos são produzidos juntos uns aos outros. 8 Desligue o aparelho depois de ter concluído o tratamento. Nota: Evite olhar directamente para a luz que sai da janela quando o aparelho estiver ligado. Nota: A luz visível produzida é o reflexo do impulso na pele e é inofensiva para os olhos. Não é necessário utilizar óculos durante a utilização. Directrizes para o tratamento Número de impulsos recomendados e tempo de tratamento Zona Número de impulsos aproximado Tempo de tratamento aproximado Axilas 25 por axila 3 minutos por axila Linha do biquini 25 cada lado 3 minutos por lado Toda a zona do biquini 90 para toda a zona 10 minutos Uma perna abaixo do joelho 160-190 15 minutos Uma perna inteira 320-380 30 minutos Nota: Uma bateria totalmente carregada oferece, no mínimo, 160 impulsos com uma intensidade de 5, o que representa um tempo de funcionamento sem fios de cerca de 15 minutos. Como obter os melhores resultados Não é possível obter a completa remoção dos pêlos numa única sessão, uma vez que apenas os pêlos na fase anagénica são susceptíveis ao tratamento com luz. Durante um tratamento, os pêlos na zona tratada estão, normalmente, em diferentes fases do ciclo do crescimento do pêlo. Para tratar todos os pêlos com êxito e para evitar que a raiz se torne activa novamente, os tratamentos deverão ser repetidos de duas em duas semanas. Recomenda-se respeitar esta frequência. Não são de prever melhores resultados se aumentar ou reduzir a frequência do tratamento. Ensaios clínicos mostraram que esta é a melhor frequência de utilização. Pós-tratamento Após o tratamento é possível que: - A sua pele mostra uma ligeira vermelhidão e/ou picadas, formigueiro ou está quente. Esta reacção é inofensiva e desaparece rapidamente. - Poderá ocorrer uma reacção semelhante a uma queimadura solar na zona tratada durante um breve período de tempo. - A sua pele pode parecer seca, uma vez que a combinação da depilação com lâmina e o tratamento com luz pode provocar a pele seca. - Alguns pêlos voltam a crescer embora utilize o aparelho frequentemente. Isto acontece porque os pêlos estão em diferentes 120 Português fases dos crescimento durante o tratamento. Os pêlos que crescem tendem a ser mais macios e mais finos. Recomenda-se: - Consultar um médico se a irritação da pele não desaparecer num período de três dias (consulte o capítulo ‘Importante’, secção ‘Atenção’). - Aguarde para realizar o tratamento seguinte até que a irritação tenha desaparecido por completo. Talvez tenha utilizado uma intensidade demasiado elevada para si. Da próxima vez, utilize uma intensidade mais reduzida. - Não se bronzeie intensivamente sem a protecção adequada imediatamente após um tratamento. Se se quiser bronzear após um tratamento, aplique um bloqueador solar nas zonas tratadas. - Evite nadar em água tratada com cloro durante 48 horas após o tratamento. O cloro da água pode provocar prurido. - Evite aplicar quaisquer substâncias cosméticas nas zonas tratadas imediatamente após o tratamento. Limpeza e manutenção Nunca limpe o aparelho ou qualquer das suas peças sob a torneira ou na máquina de lavar louça. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. Nunca risque o vidro do filtro nem a superfície metálica no interior da janela amovível. Nota: Certifique-se de que os interruptores de contacto do anel de segurança não estão bloqueados com sujidade. Nota: Deixe de utilizar o aparelho quando já não for possível limpar o vidro do filtro ou a janela amovível. Para garantir os melhores resultados e uma vida duradouro do aparelho, limpe o aparelho após cada tratamento. 1 Desactive e desligue o aparelho e permita que arrefeça. Nota: O vidro do filtro fica quente durante a utilização. Certifique-se de que arrefeceu antes de limpá-lo. 2 Para retirar a janela amovível, coloque os dedos nas reentrâncias da caixa do aparelho e puxe a janela amovível do aparelho. 3 Utilize um pano seco e macio fornecido com o aparelho para limpar as seguintes peças: - a superfície do vidro do filtro - a superfície exterior da janela amovível - a armação metálica interior da janela amovível - a caixa do aparelho (se necessário) Nota: Se necessário, molhe o pano com algumas gotas de água. Português 121 Armazenamento 1 Desactive e desligue o aparelho e permita que arrefeça. 2 Limpe o aparelho antes de guardá-lo. 3 Guarde o aparelho na bolsa fornecida. 4 Guarde o aparelho num local seco a uma temperatura entre 0°C e 60°C. Meio ambiente - Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente. As pilhas recarregáveis incorporadas contêm substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre as pilhas antes de se desfazer do aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Desfaça-se das pilhas num ponto de recolha oficial para pilhas. Se tiver problemas na remoção das pilhas, também pode levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover as pilhas por si e eliminá-las de forma segura para o ambiente. Retirar as pilhas recarregáveis Retire as pilhas recarregáveis apenas quando estiverem completamente vazias. 1 Introduza uma sovela ou outra ferramenta pontiaguda na ferramenta do aparelho e retire a tampa inferior da pega. 2 Desaperte os dois parafusos. 3 Retire a parte inferior da pega e corte os dois cabos que ligam a parte inferior ao aparelho. 122 Português 4 Puxe os conectores da bateria dos terminais da bateria. 5 Agite as baterias recarregáveis para fora do aparelho. 6 Corte os dois cabos que ligam as baterias recarregáveis ao aparelho. Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou tiver problemas, visite o Web site Philips em www.philips.com/satinlux ou contacte 00800SATINLUX (72846589). Peças de substituição Estão disponíveis as seguintes peças de substituição: - Janela amovível - Transformador - Bolsa Especificações técnicas Modelo SC2000 Voltagem 100V-240V Frequência 50Hz-60Hz Entrada 7,5 W Protecção contra choques eléctricos Classe II Q Classificação da protecção IP 30 (EN 60529) Português 123 Modelo SC2000 Condições de funcionamento Temperatura: +15° a +35°C Humidade relativa: 25% a 75% Condições de arrumação Temperatura: 0° a +60°C Humidade relativa: 5% a 95% Lâmpada de luz pulsada intensa Espectro: >570nm Bateria de iões de lítio 2 x 3,7 V 1100 mAh Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Assistência Philips no seu país. Consulte o número de telefone no verso do Manual do Utilizador ou visite www.philips.com/satinlux para obter mais informações. Problema Causa provável Solução O aparelho não funciona. As pilhas recarregáveis estão gastas. Carregue o aparelho (consulte o capítulo ‘Carga’). O aparelho está avariado. Contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. O aparelho desliga-se repentinamente. As pilhas recarregáveis estão gastas. Carregue o aparelho (consulte o capítulo ‘Carga’). O transformador fica quente durante a carga. É normal. Não é necessária qualquer acção. A luz de carga não se acende quando coloco a ficha pequena na tomada do aparelho. Não colocou o transformador na tomada de parede. Introduza a ficha pequena na tomada do aparelho e coloque o transformador na tomada eléctrica. Ligue outro aparelho à tomada de parede para ver se a tomada tem corrente. Se o aparelho mesmo assim não carregar, contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. 124 Português Problema Causa provável Solução O transformador não Certifique-se de que o transformador está correctamente está correctamente inserido na tomada de parede e/ou a ficha pequena está correctamente inserida da tomada do aparelho. inserido na tomada de parede e/ou a ficha pequena não está correctamente inserida da tomada do aparelho. O aparelho está avariado. Contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. Liguei o aparelho, mas não consigo aumentar ou reduzir a intensidade da luz. O aparelho tem de ser reiniciado. Para reiniciar o aparelho, desligue e ligue o aparelho novamente. Se mesmo assim não conseguir ajustar a intensidade da luz, contacte o Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. A luz ‘pronto a pulsar’ não se acende quando coloco o aparelho na pele. Não colocou a janela amovível com o anel de segurança correctamente na pele. Coloque o aparelho numa posição perpendicular na pele, de tal forma que todos os interruptores de contacto toquem na pele. Em seguida, verifique se a luz ‘pronto a pulsar’ está acesa e prima o botão de impulso. Se isto não funcionar, coloque o aparelho numa parte do corpo em que seja fácil estabelecer contacto com a pele, por exemplo, no antebraço. Em seguida, verifique se a luz ‘pronto a pulsar’ funciona. Se a luz ‘pronto a pulsar’ não se acender ao colocar o aparelho na pele, contacte o Centro de Assistência ao Cliente, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. O anel de segurança está sujo. Limpe cuidadosamente o anel de segurança. Se não conseguir limpar o anel de segurança correctamente, contacte o Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips para substituir o ecrã de impulso. A luz ‘pronto a pulsar’ não se acende ao colocar a janela amovível na pele, mas a ventoinha de arrefecimento funciona. A protecção de sobreaquecimento foi activada. Quando a protecção de sobreaquecimento é activada, a ventoinha de arrefecimento continua a funcionar. Não desligue o aparelho e permita que arrefeça durante cerca de 15 minutos antes de continuar a utilizá-lo. Se a luz ‘pronto a pulsar’ mesmo assim não acender ao colocar o aparelho na pele, contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. A luz ‘pronto a pulsar’ está verde, mas o aparelho não produz um impulso quando primo o botão de impulso. O aparelho tem de ser reiniciado. Para reiniciar o aparelho, desligue e ligue o aparelho novamente. Se a luz ‘pronto a pulsar’ estiver verde, mas o aparelho não produzir um impulso ao premir o botão de impulso, contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. Português 125 Problema Causa provável Solução O aparelho aquece durante a utilização. É normal. Não é necessária qualquer acção. O aparelho não mostra a intensidade de luz 1 quando o ligo. O aparelho tem de ser reiniciado. Para reiniciar o aparelho, desligue-o e ligue-o novamente. Se, mesmo assim, o aparelho não mostrar a intensidade de luz 1, contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. O aparelho produz um odor estranho. A janela amovível está suja. Limpe cuidadosamente a janela amovível. Se não conseguir limpar a janela amovível correctamente, contacte o Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips para substituir a janela amovível. Não depilou com Se existirem pêlos na zona a tratar, este pêlos podem lâmina correctamente queimar-se ao utilizar o aparelho. Como resultado, a zona a tratar. pode notar um cheiro estranho. Depile a zona a tratar correctamente antes de utilizar o aparelho. O tratamento é mais perceptível que o habitual. Sinto um nível de dor inaceitável quando utilizo o aparelho. Utilizou uma intensidade de luz demasiado alta. Verifique se utilizou a intensidade de luz correcta. Se necessário, seleccione uma intensidade de luz inferior. Não depilou com lâmina as zonas a tratar. Depile sempre as zonas a tratar antes de utilizar o aparelho. O aparelho está defeituoso. Contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. Guardou o aparelho num ambiente poeirento. O cheiro estranho desaparece após alguns impulsos. O vidro do filtro na janela de saída da luz está partido. Se o vidro do filtro da janela de saída de luz estiver partido, não utilize o aparelho. Contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. Não depilou com lâmina as zonas a tratar. Depile sempre as zonas a tratar antes de utilizar o aparelho. Tratou uma zona para o aparelho não se destina. Utilize apenas o aparelho nas pernas, axilas e linha do biquini. Utilizou uma intensidade de luz demasiado alta. Reduza a intensidade da luz para um nível confortável para si. Consulte o capítulo ‘Preparação para a utilização’, secção ‘Regular a intensidade da luz’. 126 Português Problema Causa provável Solução O vidro do filtro na janela de saída da luz está partido. Se o vidro do filtro da janela de saída de luz estiver partido, não utilize o aparelho. Contacte o Centro de Assistência ao Cliente no seu país, o seu representante Philips ou um centro de serviço Philips. O aparelho não é adequado para o seu tom de pele ou de pêlo. Não utilize o aparelho se o seu tom de pêlo for louro claro, ruivo, cinzento ou branco. Também não utilize o aparelho se tiver um tom de pele muito escuro. As zonas tratadas Uma ligeira ficam vermelhas vermelhidão é após o tratamento. inofensiva e normal e desaparece rapidamente. Não é necessária qualquer acção. A reacção da pele após o tratamento dura mais tempo. Seleccione uma intensidade de luz inferior da próxima vez. Consulte o capítulo ‘Preparação para a utilização’, secção ‘Regular a intensidade da luz’. Utilizou uma intensidade de luz demasiado alta. Se a reacção da pele durar mais que 3 dias, contacte o seu médico. Os resultados de redução do pêlo não são satisfatórios. Os pêlos começam a crescer novamente em alguns pontos das zonas tratadas. Utilizou uma intensidade de luz demasiado baixa. Seleccione uma intensidade da luz mais alta da próxima vez. Não permitiu que o aparelho libertasse impulsos suficientes. Certifique-se de que permite que o aparelho liberta impulsos suficientes. Consulte o capítulo ‘Preparação para a utilização’, secção ‘Regular a intensidade da luz’. Não fez sobreposições suficientes quando utilizou o aparelho. Para obter resultados de remoção de pêlos adequadas, tem de sobrepor as aplicações ao utilizar o aparelho. Consulte o capítulo ‘Utilizar o aparelho’, passo 7. Não utilizou o aparelho com a frequência suficiente. Utilize o aparelho a cada 2 semanas. O aparelho não é adequado para o seu tom de pele ou de pêlo. Não utilize o aparelho se o seu tom de pêlo for louro claro, ruivo, cinzento ou branco. Também não utilize o aparelho se tiver um tom de pele muito escuro. Não fez sobreposições suficientes quando utilizou o aparelho. Para obter resultados de remoção de pêlos adequadas, tem de sobrepor as aplicações ao utilizar o aparelho. Consulte o capítulo ‘Utilizar o aparelho’. Português 127 Problema Causa provável Solução Os pêlos começam a crescer novamente como parte do ciclo natural de crescimento do pêlo. Faz parte do ciclo natural do crescimento que os pêlos comecem a crescer novamente. No entanto, os pêlos que voltam a crescer, são mais macios e finos. 128 129 e d E f i s p For an optimum experience, register your product at www.philips.com/satinlux or call 00800-SATINLUX (72846589) for support. Registrieren Sie für ein optimales Erlebnis Ihr Produkt unter www.philips.com/satinlux, oder rufen Sie 00800-SATINLUX (72846589) für weiteren Support an. Para disfrutar al máximo de las ventajas que ofrece el producto, regístrelo en www.philips. com/satinlux o llame al 00800-SATINLUX (72846589) para obtener ayuda Pour une utilisation optimale, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/ satinlux ou appelez le service d’assistance au 00800-SATINLUX (72846589) Per un’esperienza ottimale, registrate il prodotto sul sito Web www.philips.com/satinlux oppure chiamate 00800-SATINLUX (72846589) per assistenza. Registreer uw product voor de beste ervaring via www.philips.com/satinlux of bel 00800SATINLUX (72846589) voor ondersteuning. Para uma óptima experiência, registe o seu produto em www.philips.com/satinlux ou contacte 00800-SATINLUX (72846589) para obter assistência. 4203.000.6120.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Philips SatinLux SC2000 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten