Documenttranscriptie
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 1
www.tefal.com
Gaufr ultracomp 08/05
FRA
3+4
NED
3+8
DEU
3 + 12
SVE
3 + 17
FIN
3 + 21
DAN
3 + 25
NOR
3 + 29
ENG
3 + 33
12/10/05
16:57
Page 2
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 3
A
B
C
D
E
F
G
H
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 4
Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal, destiné
uniquement à un usage domestique. Lire
attentivement les instructions de cette notice et les
garder à portée de main.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans
l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses
produits.
Prévention
des accidents domestiques
Pour un enfant, une brûlure même légère peut
parfois être grave.
Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez à
vos enfants à faire attention aux appareils chauds
pouvant se trouver dans une cuisine.
Si vous utilisez votre appareil en compagnie
d'enfants :
• Toujours le faire sous surveillance d'un adulte.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Si un accident se produit, passez de l'eau froide
immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
Montage
Posez l’appareil sur un plan ferme : évitez de
l’utiliser sur un support souple, de type nappe
Bulgomme.
Ne placez pas l’appareil sur ou près de surfaces
glissantes ou chaudes, ni laissez le cordon pendre
au-dessus d’une source de chaleur (plaques de
cuisson, cuisinière à gaz…).
Ouvrez l’appareil.
Enlevez tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur
de l’appareil.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 5
Lors de la première utilisation, versez un peu d’huile
sur les plaques. Essuyez avec un chiffon doux.
Fermez l’appareil.
Branchez sur le secteur : le voyant lumineux rouge
s’allume A .
Lors de la première utilisation, un léger dégagement
d’odeur ou de fumée peut se produire.
Vérifiez que l’installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sous
l’appareil.
Ne branchez l’appareil que sur une prise avec terre
incorporée.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Cuisson
Laissez préchauffer l’appareil, le voyant lumineux
vert s’allume quand la température de cuisson est
atteinte B .
Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil
en chauffe ou en fonctionnement car elles sont très
chaudes.
Choisissez la température souhaitée à l’aide du
thermostat C .
Ouvrez l’appareil.
Versez la pâte à gaufre au centre de la partie
creuse de la plaque D .
Fermez immédiatement l’appareil à l’aide de la
poignée de façon à ce que la pâte soit répartie
uniformément sur toute la surface de la plaque E .
Pour permettre à la pâte de gonfler, ne maintenez
pas la poignée de l’appareil pendant toute la
cuisson.
Français
Branchement et préchauffage
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 6
Remarque : Durant la cuisson, le voyant de
régulation vert s’allume et s’éteint régulièrement
pour assurer une température de cuisson
constante. De même, à tout moment pendant la
cuisson, vous pouvez régler le thermostat si vous
jugez que la température est insuffisante ou au
contraire trop élevée.
Le temps de cuisson est d'environ 2-3 minutes et
varie en fonction de la recette.
La cuisson terminée, retirez la gaufre à l’aide d’une
spatule F .
Placez les gaufres sur une grille et attendez 1 minute
avant de déguster : elles deviennent alors plus
croquantes.
Evitez l’emploi d’ustensiles métalliques et coupants,
car ils pourraient endommager le revêtement de la
plaque.
Après utilisation
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et
laissez-le refroidir.
Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou sous
l’eau courante.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez une
éponge humide et essuyez soigneusement.
Pour nettoyer les plaques, utilisez une éponge
humide avec du produit à vaisselle. Rincez-les et
essuyez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de tampon abrasif ni de poudre à
récurer.
Rangement
L’appareil peut se ranger verticalement
G.
Enroulez le câble autour de la charnière et insérez
la fiche dans les deux parties du logement prévu à
cet effet H .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 7
Recettes
Gaufres
• 300 g de farine • 10 g de levure • sel • 75 g de sucre en poudre • 100 g de
beurre • 2 œufs • 1/2 l de lait
Mélangez la farine et la levure dans un saladier. Faites un puits et
ajoutez le sel, le sucre, le beurre fondu et les œufs entiers.
Délayez peu à peu avec le lait.
Laissez reposer la pâte 1 heure.
Gaufres croustillantes
• 300 g de farine • 1 sachet de levure • 1 pincée de sel • 1 c. à soupe de
sucre • 2 œufs • 40 cl de lait
Battez les œufs en omelette jusqu’à consistance mousseuse.
Incorporez les autres ingrédients et battez jusqu’à consistance
lisse.
Gaufres à la bière
• 33 cl de bière • 250 g de farine • 1 sachet de levure • 1 c. à café de sel
• 75 g de sucre en poudre • 50 g de beurre • 4 œufs • 1 c. à café de jus de
citron
Versez la bière dans un pichet et laissez reposer pendant
5 minutes, jusqu’à ce que l’écume disparaisse. Mélangez la farine,
la levure et le sel. Dans un grand bol, battez les œufs, la bière, le
beurre, le sucre et le jus de citron pendant environ 2 minutes.
Ajoutez graduellement le mélange de farine, à raison d’une
cuillère à la fois. Battez jusqu’à consistance lisse.
Gaufres croquantes au chocolat chaud
et glace
• 250 g de farine • 10 g de levure • 1 pincée de sel • 2 morceaux de sucre
• 75 g de beurre • 2 œufs • 1/4 l de lait • 1 verre à liqueur de cognac • glace
vanille • chocolat
Faites lever la levure en la laissant reposer 15 minutes dans un
verre d’eau avec le sucre. Mélangez cette préparation aux œufs et
au beurre fondu. Ajoutez ensuite le lait, la farine, le cognac et le
sel en délayant jusqu’à l’obtention d’une pâte fluide.
Laissez reposer la pâte 3 heures dans une pièce tiède.
Avant de servir, garnissez avec 2 boules de glace vanille et nappez
de chocolat chaud (elles peuvent aussi se déguster avec du sucre
ou de la confiture).
Français
Gaufres traditionnelles
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 8
Wij danken u voor de aankoop van dit TEFAL
apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor
huishoudelijk gebruik. Lees de instructies van deze
handleiding aandachtig door en houd ze binnen
handbereik.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan
in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
Het voorkomen van ongelukken
in huis
Voor kinderen kan een klein ongeluk soms zeer
ernstige gevolgen hebben.
Leer uw kinderen voorzichtig om te gaan met hete
apparaten in de keuken.
Als u het apparaat wilt gebruiken in het bijzijn van
kinderen:
• Zorg ervoor dat er altijd een volwassene in de
buurt is.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan
gelijk met koud water en roep, indien nodig, de
hulp in van een huisarts.
Installatie
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond:
vermijd gebruik op een onstabiele ondergrond.
Plaats het apparaat niet op breekbare of bij gladde of
hete oppervlakken. Laat het snoer niet boven een
warmtebron of over de rand van het werkblad
hangen (kookplaat, gaspit…).
Zet het apparaat open door.
Verwijder de verpakking, alle stickers en accessoires
aan de binnen- en buitenkant van het apparaat.
Vóór het allereerste gebruik raden wij u aan de
bakplaten met olie in te wrijven en ze daarna af te
nemen met een absorberende doek.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 9
Sluit het apparaat.
Steek de stekker in het stopcontact: het rode
controlelampje gaat branden A .
Tijdens het eerste gebruik kan er zich een lichte geuren rookontwikkeling voordoen.
Controleer of de spanning overeenkomt met de
spanning die op het typeplaatje onder op het
apparaat staat vermeld.
Steek de stekker van het apparaat altijd in een
geaard stopcontact.
Wanneer het snoer is beschadigd dient deze te
worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
om een gevaarlijke sitiatie te voorkomen.
Bakken
Laat het apparaat voorverwarmen, het groene
controlelampje gaat branden wanneer de juiste
baktemperatuur is bereikt B .
Raak tijdens het bakken de metalen onderdelen van
het apparaat niet aan. Deze worden namelijk erg
heet.
Kies de gewenste temperatuur met behulp van de
thermostaat C .
Open het apparaat.
Schenk het wafelbeslag middenin het holle
gedeelte van de plaat D .
Sluit het apparaat onmiddellijk met behulp van de
handgreep zodat het beslag gelijkmatig verdeeld
wordt over de gehele oppervlakte van de plaat E .
Druk niet op de handgreep tijdens de bereiding
want dit belemmert het rijzen van het beslag.
Nederlands
Français
Aansluiten en voorverwarmen
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 10
Opmerking: Tijdens de bereiding gaat het groene
controlelampje van de temperatuurregeling
regelmatig aan en uit om een constante
bereidingstemperatuur te garanderen. U kunt op
ieder gewenst moment de stand van de
thermostaat wijzigen als u de temperatuur te hoog
of te laag vindt.
De baktijd ligt ongeveer tussen de 2-3 minuten,
afhankelijk van recept.
Zodra de bereiding beëindigd is, haalt u de wafel
met behulp van een spatel uit het apparaat F .
Neem de wafels uit het apparaat en laat ze op een
rooster 1 minuut afkoelen. Ze zijn dan krokanter en
smaken nog lekkerder!
Maak geen gebruik van metalen en scherpe gebruiksvoorwerpen want deze kunnen de anti-aanbaklaag
van de platen beschadigen.
Na het gebruik
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Zet het apparaat nooit in water of onder stromend
water.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met
een vochtige doek, daarna goed afdrogen.
Maak de platen schoon met een vochtige spons en
afwasmiddel. Zorgvuldig afspoelen en afdrogen.
Gebruik nooit schuursponsjes of schuurpoeder.
Opbergen
Het apparaat kan verticaal opgeborgen worden
.
G
Wikkel het snoer rondom het apparaat en steek de
stekker in de daarvoor bedoelde openingen H .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 11
Recepten
Recettes
Klassieke wafels
• 300 g bloem • 10 g bakpoeder • zout • 75 g witte basterdsuiker • 100 g
boter • 2 eieren • 1/2 l melk
Meng de bloem en het bakpoeder in een kom. In het midden een
kuiltje maken en een snufje zout, de suiker, de gesmolten boter
en de eieren toevoegen. De melk beetje bij beetje toevoegen.
Roeren tot een egaal beslag ontstaat.
Laat het beslag 1 uur rusten, alvorens te gaan bakken.
Krokante wafels
• 300 g bloem • 10 g bakpoeder • 1 snufje zout • 1 eetlepel suiker • 2 eieren
• 40 cl melk
Klop de eieren totdat een schuimige substantie ontstaat. Voeg de
andere ingrediënten toe en klop dit op tot een egaal beslag.
Wafels van bierbeslag
• 33 cl bier • 250 g bloem • 10 g bakpoeder • 1 theelepel zout • 75 g witte
basterdsuiker • 50 g boter • 4 eieren • 1 theelepel citroensap
Het bier in een schenkkan gieten en 5 minuten wachten totdat het
schuim is verdwenen. Mix de bloem, het bakpoeder en het zout.
Klop de eieren in een grote kom samen met het bier, de boter, de
suiker en het citroensap gedurende 2 minuten. Voeg geleidelijk
lepel voor lepel deze bij de bloem. Klop dit op tot een egaal
beslag.
Warm chocolade wafels met ijs
• 250 g bloem • 10 g bakpoeder • 1 snufje zout • 2 klontjes suiker • 75 g
boter • 2 eieren • 1/4 l melk • 1 likeurglaasje cognac • vanille ijs • chocolade
Het bakpoeder laten rijzen door deze een kwartiertje te laten
rusten in een glas water met 2 klontjes suiker. Deze bereiding
vermengen met de eieren en de gesmolten boter. Daarna de melk,
bloem, cognac en het zout hieraan toevoegen tot een egaal beslag
verkregen wordt.
Het deeg 3 uur voor het bakken in een matig verwarmde kamer
laten rusten.
Voor het serveren de wafels garneren met 2 bolletjes vanille ijs en
eventueel warme chocoladesaus (ze kunnen ook gegeten worden
met suiker of jam).
Nederlands
Français
Wafels
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 12
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL
entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt.
Für Ihre Sicherheit ist dieses Gerät konform mit den
gültigen Normen und Vorschriften (Niederspannungsrichtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit,
Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umwelt...).
TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers
Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile
vorzunehmen.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen
schwerwiegende Folgen haben.
Bringen Sie Ihren Kindern im Laufe der Zeit bei,
dass sie sich vor heißen Küchengeräten fernhalten
sollen.
• Bei Einsatz des Geräts in Anwesenheit von Kindern
muss das Gerät stets von einem Erwachsenen
überwacht werden.
• Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
• Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn
es nicht in Betrieb ist.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes
Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie
gegebenenfalls einen Arzt.
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes
durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
TEFAL von jeglicher Haftung.
2. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb
und außerhalb des Gerätes und entnehmen
Sie das Zubehör.
3. Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung dieses Gerätes
durch kleine Kinder und behinderte Personen
darf nur unter Aufsicht erfolgen.
4. Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres
Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler
angegebenen Spannung übereinstimmt.
5. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
12/10/05
16:57
Page 13
6. Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen
angeschlossen werden.
7. Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in
geschlossenen Räumen vorgesehen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder
Benutzung und vor jeder Reinigung des
Gerätes.
9. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht
fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtbare Schäden aufweist.
10. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen
Reinigung und Wartung durch den Kunden,
muss durch einen autorisierten
TEFAL
Kundendienst erfolgen.
11. Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker
niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen.
12. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe
von oder in Berührung mit den heißen Teilen
des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
13. Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an
der Zuleitung aus der Steckdose.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind.
Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie
diese Teile durch den TEFAL Kundendienst
austauschen.
15. Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur
die originale Zuleitung verwendet werden.
16. Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache,
stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage.
17. Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur
muss diese einen Stecker mit Erdung
aufweisen und sie muss so verlegt werden,
dass niemand darüber stolpern kann.
18. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
19. Bewegen Sie das Gerät niemals solange es
heiß ist.
22. Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht:
Verbrennungsgefahr.
Deutsch
Français
Gaufr ultracomp 08/05
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 14
21. Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten,
versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser
zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker
und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch.
22. Nur original Zubehör verwenden.
23. Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen,
bevor Sie es reinigen und wegräumen.
24. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des
Gerätes, sondern benutzen Sie stets die Griffe.
Vorbereitung
Stellen Sie das Gerät auf einen festen Untergrund
und vermeiden Sie die Benutzung auf einer
weichen Unterlage.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von
glatten bzw. heißen Oberflächen und lassen Sie das
Elektrokabel nicht über Hitzequellen hängen
(Kochplatten, Gaskocher...).
Öffnen Sie das Gerät..
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
sämtliche Aufkleber und alle in oder auf dem Gerät
befindlichen Zubehörteile.
Gießen Sie vor dem ersten Gebrauch etwas Öl auf die
Platten und wischen Sie es anschließend mit einem
saugfähigen Küchentuch auf.
Anschluss und Vorheizen
Schließen Sie das Gerät.
Stecken Sie das Kabel an das Stromnetz an: Die
rote Kontrollleuchte leuchtet auf A .
Während des ersten Anfheizens kann es zu einer
leichten unbedenklichen Geruchs- u. Rauchbildung
kommen.
Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Anlage mit den
Leistungs- und Spannungsangaben am Boden des
Gerätes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 15
Funktion/Bedienung
Lassen Sie das Gerät vorheizen. Die grüne
Kontrollleuchte
leuchtet
auf,
sobald
die
Betriebstemperatur erreicht ist B .
Beim Aufheizen oder bei Betrieb des Geräts dürfen
die Metallteile nicht berührt werden, denn sie sind
sehr heiß.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur am
Thermostat C .
Öffnen Sie das Gerät.
Geben Sie den Waffelteig in die Mitte der
Vertiefung der Platte D .
Schließen Sie das Gerät sofort. Benutzen Sie
hierfür den Handgriff. Dadurch verteilt sich der Teig
gleichmäßig auf der gesamten Plattenfläche E .
Drücken Sie während der Zubereitung nicht den
Handgriff nach unten, da der Waffelteig dann nicht
aufgehen kann.
Hinweise: Während des Garens leuchtet die grüne
Kontrollleuchte in regelmäßigen Abständen auf
und erlischt wieder. Dies dient dazu, eine
konstante Gartemperatur zu gewährleisten. Sie
können den Thermostat zu jedem Zeitpunkt
während des Garens verstellen, wenn Sie der
Meinung sind, dass die Temperatur zu niedrig oder
zu hoch ist.
Die Backzeit beträgt ca. 2-3 Minuten und kann je
nach Rezept variieren.
Nach Ablauf der Garzeit nehmen Sie die Waffel mit
einem Holzspatel heraus F .
Deutsch
Français
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 16
Legen Sie die Waffeln auf ein Gitter und warten Sie 1
Minute bevor Sie diese essen: Dadurch wird die
Waffel knuspriger.
Benutzen Sie keine metallischen oder scharfen
Küchenutensilien. Sie könnten die Antihaftbeschichtung der Platten beschädigen.
Nach dem Gebrauch
Vor jeder Reinigung ziehen Sie den Netzstecker
und lassen das Gerät abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und
halten Sie es auch nicht unter fließendes Wasser.
Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit
einem feuchten Tuch. Anschließend sorgfältig
abtrocknen.
Um die Platten zu reinigen, benutzen Sie einen
feuchten Schwamm mit Geschirrspülmittel.
Anschließend gut klar spülen und sorgfältig
abtrocknen.
Benutzen Sie niemals Scheuerschwämme oder
Scheuerpulver.
Aufbewahrung
Das Gerät kann in vertikaler Stellung aufbewahrt
werden G .
Wickeln Sie das Kabel um den Griff und stecken
Sie den Stecker in die dafür vorgesehene
Öffnung H .
Waffeln
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 17
Recettes
Rezepte
Waffeln
Mischen Sie das Mehl und das Backpulver in einer Schüssel. In
eine Vertiefung geben Sie eine Prise Salz, Zucker, zerlassen Butter
und die Eier. Vermischen Sie dieses allmählich mit der Milch.
Lassen Sie den Teig 1 Stunde stehen.
Knusprige Waffeln
• 300 g Mehl • 10 g Backpulver • 1 Prise Salz • Eblöffel Zucker • 2 Eier
• 40 cl Milch
Mixen Sie die Eier schaumig und geben Sie dann nach und nach
die anderen Zutaten hinzu. Rühren Sie den Teig solange weiter, bis
eine geschmeidige Masse entsteht.
Waffeln mit Bier
• 33 cl Bier • 250 g Mehl • 10 g Backpulver • 1 Teelöffel Salz • 75 g Zucker
• 50 g Butter • 4 Eier • 1 Teelöffel Zitronensaft
Gießen Sie das Bier in einen Krug und lassen Sie es so lange
stehen, bis der Schaum verschwunden ist. Mischen Sie das Mehl,
Backpulver und das Salz. Rühren Sie die Eier in einer großen
Schüssel, geben Sie nach und nach das Bier, die Butter, den
Zucker und den Zitronensaft hinzu und mixen es ungefähr
2 Minuten. Geben Sie löffelweise das Mehl hinzu und rühren den
Teig solange, bis eine geschmeidige Masse entsteht.
Knusprige Waffeln mit heißer Schokolade
und Eiscreme
• 250 g Mehl • 10 g Backpulver • 1 Prise Salz • 2 Stückchen Zucker • 75 g
Butter • 2 Eier • 1/4 l Milch • 1 Glas Cognac • Vanille-Eis • Schokolade
Verrühren Sie Backpulver, Zucker und ein Glas Wasser, lassen es
15 Minuten stehen. Rühren Sie dies anschließend unter die Eier
und die Butter. Geben Sie dann Milch, Mehl, Cognac und Salz
hinzu, bis Sie eine flüssige Mixtur haben.
Lassen Sie diesen Teig ca. 3 Stunden in einem warmen Raum
stehen.
Vor dem Servieren geben Sie 2 Kugeln Vanilleeis mit etwas heißer
Schokolade hinzu (Man kann auch Puderzucker oder Marmelade
dazu servieren).
Deutsch
Traditionelle Waffeln
• 300 g Mehl • 10 g Backpulver • Salz • 75 g Zucker • 100 g Butter • 2 Eier
• 1/2 l Milch
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 18
Tack för att du har köpt denna apparat från TEFAL,
som enbart är avsedd för hemmabruk. Läs denna
bruksanvisning noga och spara den för framtida
bruk.
För din säkerhet uppfyller denna produkt alla
tillämpliga standarder och regler (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material
godkända för livsmedelskontakt, miljö).
Tefal har en fortlöpande forsknings- och utvecklingspolicy och kan
komma att förändra denna produkt utan förvarning.
Förebyggande av olyckor
i hemmet
För ett barn kan minsta lilla brännskada vara
allvarlig. Lär barnen att vara mycket försiktiga
med varma apparater i köket.
Om apparaten används då barn är i närheten :
- Ha alltid barnen under uppsikt.
- Rör aldrig vid apparatens varma delar.
- Ha aldrig kontakten i när apparaten inte används.
Om olyckan ändå är framme, skölj omedelbart
brännskadan med kallt vatten och tillkalla läkare
om nödvändigt.
Montering
Ställ apparaten på en plan, stadig, värmetålig yta:
undvik att använda den på ett mjukt underlag som
t. ex. en vaxduk.
Placera aldrig apparaten på eller nära hala eller heta
ytor, låt inte heller sladden hänga över en värmekälla
(spisplattor, gaslåga etc.).
Öppna apparaten.
Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar
eller tillbehör inuti och utanpå apparaten.
Häll lite olja på plattorna vid det första
användningstillfället. Torka av med en kökshandduk
eller hushållspapper.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 19
Anslutning och förvärmning
Vid det första användningstillfället kan apparaten
avge lite os och rök. Detta är helt normalt.
Kontrollera att nätspänningen är kompatibel med
uppgifterna som är noterade på apparatens
märkskylt.
Anslut alltid apparaten till ett jordat vägguttag.
Om sladden skadas, skall den bytas ut av
tillverkaren, dennes serviceagent eller likvärdigt
kvalificerad person för att undvika fara.
Tillagning
Låt apparaten förvärmas, när rätt temperatur är
uppnådd tänds den gröna lampan B .
Rör inte vid apparatens metalldelar
förvärmningen, eftersom de är mycket heta.
under
Välj önskad temperatur med hjälp av termostaten C .
Öppna apparaten.
Häll ut våffelsmeten mitt på gräddningsplattan
.
D
Stäng omedelbart apparaten, använd handtaget
så att smeten fördelar sig jämt mellan
plattorna E .
Tryck inte ner handtaget under gräddningen då
det förhindrar smeten att växa.
Observera: Under gräddning, kommer den
justerbara gröna indikatorlampan att lysa av och
till med regelbundna intervaller för att se till att
temperaturen hålls konstant. Det betyder att du
kan justera termostaten vid vilken tidpunkt som
helst under tillagningen om det behövs.
Français
Svenska
Stäng igen apparaten.
Sätt i stickkontakten i vägguttaget: den röda
lampan tänds A .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 20
Gräddningstiden är ca 2-3 minuter och kan variera
beroende på receptet.
När gräddningen är klar, lyft bort våfflan med en
spatel F .
Låt våfflorna svalna på ett galler i någon minut
innan de skall ätas. Detta gör dem frasigare.
Använd inte metallredskap eller andra vassa föremål
som kan skada plattornas beläggning.
Efter användning
Före rengöring, koppla ur våffeljärnet och låt det
svalna.
Placera aldrig våffeljärnet i vatten eller under
rinnande vatten.
För att rengöra våffeljärnets utsidor, använd en
fuktig trasa och torka noga.
För att rengöra plattorna, använd en trasa fuktad
med diskmedel Skölj och torka noga.
Använd aldrig någon svamp som kan repa eller
skurpulver.
Förvaring
Apparaten kan förvaras vertikalt
G.
Snurra upp sladden runt gångjärnen och sätt i
kontakten i det för ändamålet avsedda fodralet H .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 21
Recettes
Recept
Våfflor
• 300 g vetemjöl • 1 msk bakpulver • salt • 75 g strösocker • 100 g smält
smör • 2 ägg • 500 ml mjölk
Blanda mjöl och bakpulver i en skål. Gör ett hål i mjölet och tillsätt
salt, socker, smält smör och ägg. Vispa sedan i mjölken, litet i
taget.
Låt smeten stå i en timma.
Frasvåfflor
• 300 g vetemjöl • 1 msk bakpulver • 1 nypa salt • 1 msk socker • 2 ägg
• 400 ml mjölk
Vispa äggen till vitt skum. Blanda de övriga torra ingredienserna i
en skål. Blanda försiktigt ned de vispade äggen och mjölken i
mjölblandningen. Vispa sedan till en jämn smet.
Våfflor med öl i smeten
• 330 ml öl • 250 g vetemjöl • 1 msk bakpulver • 1 tsk salt • 75 g strösocker
• 50 g smält smör • 4 ägg • 1 tsk citronsaft
Häll upp ölet i en kanna och låt det stå i 5 minuter tills skummet
är borta. Blanda mjöl, bakpulver och salt. I en stor skål vispas
ägg, öl, smält smör, socker och citronsaft i cirka 2 minuter. Tillsätt
blandningen gradvis till mjölet, en matsked i taget. Vispa sedan till
en jämn smet.
Frasvåfflor med chokladsås och glass
• 250 g vetemjöl • 1 msk bakpulver • 1 nypa salt • 2 tsk socker • 75 g smält
smör • 2 ägg • 250 ml mjölk • 1 glas konjak • vaniljglass • chokladsås
Sikta bakpulvret, blanda det tillsammans med sockret i ett glas
vatten och låt det stå i 15 minuter. Vispa ägg och smält smör och
rör sedan i bakpulverblandningen. Tillsätt mjölk, mjöl, konjak och
salt. Det skall bli en ganska lös smet.
Låt smeten stå framme i rumsvärme i 3 timmar. Sedan gräddas
våfflorna enligt beskrivningen ovan.
Serveras med vaniljglass och chokladsås. Våfflorna kan även
avnjutas med socker eller sylt.
Svenska
Français
Traditionella våfflor
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 22
Kiitämme tämän Tefal laitteen valinnasta. Laite on
tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Lue nämä ohjeet
huolellisesti ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Turvallisuutesi takia tämä tuote on kaikkien
soveltuvien standardien ja vaatimusten mukainen
(pienjännitedirektiivi,
sähkömagneettinen
yhteensopivuus, elintarvikelaatuiset materiaalit,
ympäristö jne.).
TEFAL kehittää tuotteitaan jatkuvasti, joten tuotteisiin voi tulla
muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Turvallisuusohjeet
Lapselle pienikin palovamma voi olla vakava. Kun
lapset ovat riittävän isoja, opeta heille miten
keittiön kuumien laitteiden kanssa on toimittava.
Jos käytät laitetta lasten läsnäollessa:
• Aikuisten on valvottava lapsia koko ajan.
• Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
• Älä jätä pistotulppaa pistorasiaan, kun laitetta ei
käytetä.
Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa
kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys
lääkäriin.
Kokoaminen
Aseta laite vakaalle alustalle, älä käytä sitä
pehmeällä pinnalla, kuten vahakankaan päällä.
Älä aseta laitetta liukkaalle tai kuumalle pinnalle tai
sellaisen lähelle äläkä jätä virtajohtoa roikkumaan
lämmönlähteen yläpuolelle (keittolevy, kaasuliesi
jne.).
Paina painiketta laitteen avaamiseksi.
Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja kaikki varusteet
laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
Kaada ensimmäisellä käyttökerralla levyille hiukan
öljyä. Pyyhi sitten imukykyisellä keittiöpyyhkeellä.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 23
Kytkeminen ja esilämmitys
pistorasiaan:
punainen
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta voi tulla
hajua tai hiukan savua. Tämä on normaalia.
Varmista, että sähköverkon jännite vastaa laitteen
pohjassa olevan arvokilven tietoja.
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai
valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön vaihdettava se, vaaran välttämiseksi.
Paistaminen
Anna laitteen lämmetä. Vihreä valo syttyy, kun
oikea lämpötila on saavutettu B .
Älä koske laitteen metallisiin osiin paistamisen
aikana sillä ne ovat erittäin kuumia.
Valitse
haluamasi
säätimellä C .
Avaa laite.
Kaada
keskelle
lämpötila
vohvelitaikinaa
levyn
lämpötilan-
kuvio-osan
D.
Sulje laite heti, käytä kahvaa apuna: taikinan on
levittävä tasaisesti koko levyn alueelle E .
Älä pidä kiinni tai paina kahvasta paiston aikana,
taikinan on päästävä kohoamaan.
Tärkeää: Paistamisen aikana vihreä lämpötilan
merkkivalo syttyy ja sammuu säännöllisin
väliajoin. Se takaa paistolämpötilan säilymisen
tasaisena. Tarvittaessa voit säätää lämpötilaa
paistamisen aikana, jos sinusta tuntuu, että
lämpötila ei ole kyllin korkea tai madaltaa sitä, jos
lämpötila tuntuu liian kuumalta.
Suomi
Français
Sulje laite.
Työnnä pistotulppa
merkkivalo syttyy A .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 24
Paistoaika on noin 2-3 minuuttia ja voi vaihdella
reseptin mukaan.
Kun vohveli on paistunut, ota se pois
puulastalla F .
Aseta vohvelit jäähtymisalustalle ja odota vielä
minuutin verran ennen syömistä; näin vohveleista
tulee rapeampia.
Älä käytä metallivälineitä tai teräviä esineitä, sillä
ne voivat vaurioittaa pinnoitetta.
Käytön jälkeen
Ennen laitteen puhdistusta ota pistotulppa
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai pane sitä
juoksevan veden alle.
Pyyhi laite ulkopuolelta puhtaaksi kostealla
pyyhkeellä ja kuivaa huolellisesti.
Puhdista paistolevyt tiskiaineisella märällä sienellä.
Huuhtele ne puhtaaksi puhtaalla märällä sienellä
useampaan kertaan ja kuivaa huolellisesti.
Älä koskaan käytä hankaussientä tai – jauhetta.
Säilytys
Laitetta voidaan säilyttää pystyssä
G.
Kelaa johto saranan ympärille ja aseta pistoke
suojukseen H .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 25
Ruokaohjeita
Recettes
Vohvelit
• 300 g jauhoja • 1 rkl leivinjauhetta • suolaa • 75 g hienosokeria • 100 g
voisulaa • 2 munaa • 500 ml maitoa
Sekoita jauhot ja leivinjauhe kulhossa. Tee seokseen reikä ja lisää
suola, sokeri, voisula ja munat. Vatkaa maito sekaan vähitellen.
Anna taikinan seistä tunnin ajan. Paista sitten kuten edellä.
Rapeat vohvelit
• 300 g jauhoja • 1 rkl leivinjauhetta • hyppysellinen suolaa • 1 rkl sokeria
• 2 munaa • 4 dl maitoa
Vatkaa munat vaahdoksi. Sekoita kuivat ainekset kulhossa.
Sekoita kuivat ainekset vähitellen vaahdotettujen kananmunien ja
maidon sekaan. Vatkaa, kunnes taikinan koostumus on tasainen.
Vohvelit oluttaikinasta
• 3,3 dl olutta • 250 g jauhoja • 1 rkl leivinjauhetta • 1 rkl suolaa • 75 g
hienosokeria • 50 g voisulaa • 4 munaa • 1 tl sitruunamehua
Kaada olut kulhoon ja anna seistä 5 minuuttia, kunnes vaahto
häviää. Sekoita jauhot, leivinjauhe ja suola. Vatkaa munat, olut,
voi, sokeri ja sitruunamehu suuressa kulhossa noin 2 minuutin
ajan. Lisää seos vähitellen jauhoon, ruokalusikallinen kerrallaan.
Vatkaa, kunnes taikinan koostumus on tasainen.
Rapeat vohvelit suklaakastikkeen ja
jäätelön kanssa
• 250 g jauhoja • 1 rkl leivinjauhetta • hyppysellinen suolaa • 2 rkl sokeria
• 75 g voisulaa • 2 munaa • 2,5 dl maitoa • 1 lasi brandyä • vaniljajäätelöä
• suklaakastiketta
Suurusta leivinjauhe, anna sen seistä 15 minuuttia lasillisessa
vettä yhdessä sokerin kanssa. Sekoita tämä seos vatkattujen
munien ja voin kanssa. Lisää sitten maito, jauhot, brandy ja suola,
kunnes taikina on tasaisen juoksevaa.
Anna seistä 3 tuntia huoneenlämmössä. Paista sitten kuten edellä.
Lisää ennen tarjoilua 2 kauhallista vaniljajäätelöä ja viimeistele
suklaakastikkeella (myös sokeri ja hillo sopii vohvelien kanssa).
Suomi
Français
Perinteiset vohvelit
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 26
Tak for Deres køb af dette apparat fra Tefal, designet
udelukkende til husholdningsbrug. Læs venligst
brugsanvisningen nøje og gem den.
For Deres sikkerhed følger dette produkt gældende
standarder og direktiver (lavspændingsdirektiv,
elektromagnetisk direktiv, materialer i kontakt med
fødevarer, miljø,…).
TEFAL har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og
kan ændre disse produkter uden varsel.
Undgå ulykker derhjemme
Selv små forbrændinger kan være alvorlige for
børn. Lær børnene at omgås varme køkkenapparater med forsigtighed.
Bruges apparatet sammen med børn, vær da
opmærksom på følgende:
• Lad aldrig apparatet stå tændt, når det ikke er i
brug.
• Rør aldrig ved de varme flader på apparatet.
• Tænd aldrig for apparatet, hvis det ikke skal
bruges.
Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med
koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis
nødvendigt.
Før brug
Placer apparatet på et stabilt bord: Undgå at
anvende apparatet på en blød overflade, såsom en
voksdug.
Placer aldrig apparatet på eller i nærheden af glatte
eller varme overflader, lad aldrig ledningen hænge
over en varmekilde (kogeplade, gasblus…).
Åbn apparatet.
Tryk på knappen for at åbne apparatet.
Fjern al emballage, klistermærker og tilbehør
indeni og udenpå apparatet.
Ved første brug, hæld en smule olie på pladerne og tør
af med køkkenrulle.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 27
Tilslutning og forvarmning
Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og
røg. Dette er normalt.
Sørg for at Deres elektriske installationer er i
overensstemmelse med det der er indikeret i bunden
af apparatet.
Tilslut apparatet i en stikkontakt med jordforbindelse.
Hvis elledningen bliver beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted
eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå,
at der opstår fare.
Tilberedning
Lad apparatet forvarme, det grønne lys tænder,
når apparatet har nået den rigtige temperatur B
.
Rør ikke ved apparatets metaloverflader under
forvarmning, da disse er meget varme.
Vælg den ønskede temperatur på termostaten
Åbn vaffeljernet.
C.
Hæld lidt af dejen ud på midten af vaffeljernets
nederste bageplade D .
Luk derefter straks vaffeljernet og pres
håndtagene sammen således at dejen fordeles
jævnt på bagepladerne E .
Pres ikke håndtagene sammen mens vaflerne
bages, da vaflerne så ikke kan hæve.
Bemærk: Under bagningen vil det grønne
kontrollyset for temperatur tænde og slukke
regelmæssigt. Dette for at sikre, at bagetemperaturen forbliver konstant. De kan ligeledes
justere temperaturen under bagningen, hvis De
synes at temperaturen er for lav eller for høj.
Dansk
Français
Luk apparatet.
Tilslut ledningen i stikkontakten: det røde lys
lyser A .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 28
Tilberedningstiden er ca. 2-3 min. og afhænger af
opskriften.
Når vaflen er færdigbagt, tages den ud med en
spatel F .
Put vaflen på en kold tallerken og vent 1 minut inden
den spises: den bliver mere sprød.
Anvend aldrig køkkenredskaber i metal, da de kan
beskadige bagepladernes belægning.
Efter brug
Før rengøring skal stikket tages ud og vaffeljernet
skal køle af.
Vaffeljernet må aldrig nedsænkes i vand eller
komme under rindende vand.
For at rengøre ydersiden af apparatet tøres med en
fugtig klud eller svamp.
For at rengøre bagepladerne bruges en fugtig klud
opvredet i vand med lidt opvaskemiddel. Rens
efter med en klud opvredet i rent vand og tør af.
Brug aldrig skuresvampe eller skurepulver.
Opbevaring
Apparatet kan opbevares på højkant
G.
Ledningen kan vikles om hængselbasen og stikket
sættes fast H .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 29
Opskrifter
Recettes
Vafler
• 300 g. mel • 10 g. bagepulver • salg • 75 g. sukker • 100 g. smør • 2 æg
• 1/2 liter mælk
Bland mel og bagepulver i en skål. Lav et hul i melblandingen og
tilsæt salt, sukker, smeltet smør og æg. Rør mælken i.
Lad dejen stå i en time.
Sprøde vafler
• 300 g. mel • 10 g. bagepulver • en smule salt • 1 spsk. sukker • 2 æg
• 40 cl. mælk
Pisk æg som til en omelet. Tilsæt de andre ingredienser og pisk
indtil en jævn og glat konsistens.
Vafler med øl
• 33 cl. øl • 250 g. mel • 10 g. bagepulver • 1 tsk. salt • 75 g. sukker • 50 g.
smør • 4 æg • 1 tsk. citronsaft
Hæld øllet i en skål og lad stå for 5 minutter til skummet
forsvinder. Bland mel, bagepulver og salt. Pisk æg, øl, smør,
sukker og citronsaft sammen i en stor skål i ca. 2 minutter. Tilsæt
melblandingen lidt ad gangen. Pisk indtil en jævn og glat
konsistens.
Sprøde vafler med varm chokolade og is
• 250 g. mel • 10 g. bagepulver • en smule salt • 2 stykker sukker • 75 g.
smør • 2 æg • 1/4 liter mælk • 1 glas cognac • vanille is • chokolade
Lad bagepulver stå i et glas vand med de 2 stykker sukker i
15 minutter. Bland vandet med de piskede æg og smør. Tilsæt
mælk, mel, cognac og salt indtil der opnås en flydende blanding.
Lad dejen stå i stuetemperatur i 3 timer.
Før servering, tilsæt 2 kugler vanilleis og put noget varm
chokolade på toppen.
Dansk
Français
Traditionelle vafler
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 30
Takk for at du kjøpte dette apparatet, som kun er
beregnet til bruk i hjemmet. Les instruksjonene i
denne brosjyren nøye, og oppbevar dem lett
tilgjengelig.
Av hensyn til din sikkerhet overholder dette
produktet alle relevante standarder og forskrifter
(lavspenningsdirektivet,
elektromagnetisk
kompatibilitet, materialer og gjenstander i kontakt
med næringsmidler, miljø).
Tefal har et løpende forsknings- og utviklingsprogram og kan foreta
endringer på disse produktene uten varsel.
Forhindring av hjemmeulykker
For et barn kan selv en lett forbrenning ofte være
alvorlig. Etter hvert som barnet blir større, bør det
læres opp til å passe seg for varme apparater i
hjemmet.
Hvis apparatet brukes der det er barn:
• Må alltid minst en voksen være tilstede.
• Må man passe på at ingen berører de varme flatene
på apparatet.
• Må apparatet aldri være strømtilkoblet hvis det
ikke er i bruk.
Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde
huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall
lege hvis nødvendig.
Klargjøring
Plasser jernet på et stødig bord, og ikke på en
voksduk eller andre myke overflater.
Ikke plasser jernet på eller nær glatte eller varme
overflater, og la aldri ledningen henge over en
varmekilde som f.eks. en kokeplate.
Trykk på knappen for å åpne jernet.
Fjern alt som måtte finnes av emballasje,
klistremerker eller tilbehør inni og utenpå jernet.
Hell litt olje på platene første gang du bruker dem.
Tørk av med en kjøkkenklut som absorberer godt.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 31
Tilkopling og forvarming
Det kan komme en svak lukt og litt røyk fra jernet
første gang du bruker det. Dette er normalt.
Kontroller at det elektriske anlegget har riktig strøm
og spenning for jernet (vist på apparatets underside).
Kople jernet til en jordet kontakt.
Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av
produsenten, dens service agent eller av en
autorisert elektrohandler. Dette for å unngå fare ved
bruk senere.
Tilberedning
La jernet få varme seg opp. Den grønne lampen
tennes når riktig tilberedningstemperatur er
nådd B .
Ikke berør metalldelene på apparatet under
oppvarming, fordi de er veldig varme.
Når apparatet oppnår riktig temperatur vil den
grønne indikatorlampen slukke C .
Åpne apparatet.
Hell vaffelrøre i midten av hver stekeflate
D.
Lukk umiddelbart apparatet ved hjelp av
håndtaket slik at røren fordeler seg jevnt på hele
stekeflaten E .
Ikke hold på håndtaket under steking, for da får
ikke vaffelen hevet.
Merk: Under tilberedning vil den grønne
indikatorlampen tennes og slukkes med jevne
mellomrom for å sikre at tilberedningstemperaturen forblir jevn. Du kan når som helst
under stekingen regulere termostaten hvis du
synes temperaturen er for lav eller for høy.
Norsk
Français
Lukk jernet.
Plugg ledningen inn i stikkontakten. Den røde
lampen tennes A .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 32
Steketiden er ca. 2-3 minutter og varierer ut ifra
oppskriften.
Når tilberedningen er over: åpne apparatet og ta
ut vaflene ved hjelp av en spatel F .
Plasser vaflene på et brett, og la dem kjøle seg ned i 1
minutt før de serveres – da blir de sprøere.
Ikke bruk redskaper i metall eller med skarpe kanter,
da de kan skade slippbelegget på stekeflatene.
Etter bruk
Før rengjøring: Trekk ut støpselet, og la apparatet
avkjøles.
Ha aldri apparatet i vann eller under springen.
Rengjør yttersiden med en fuktig svamp, og tørk
nøye.
Rengjør stekeflatene med en fuktig svamp med
oppvaskmiddel. Rens av, og tørk nøye.
Bruk aldri skuresvamp eller skuremidler.
Oppbevaring
Jernet kan oppbevares loddrett
G.
Rull ledningen rundt hengslene etter at apparatet
er helt avkjølt og sett støpselet i sporene ment for
dette H .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 33
Oppskrifter
Recettes
Vafler
• 300 g siktet hvetemel • 1 ss bakepulver • salt • 75 g farin • 100 g smeltet
smør • 2 egg • 5 dl melk
Bland melet og bakepulveret i en bolle. Lag en grop, og tilsett salt,
sukker, smeltet smør og egg. Pisk inn melken gradvis.
La røren stå i 1 time. Deretter steker du vaflene som beskrevet
over.
Sprø vafler
• 300 g siktet hvetemel • 1 ss bakepulver • 1 klype salt • 1 ss sukker • 2 egg
• 4 dl melk
Pisk eggene til de får en luftig konsistens. Bland de andre tørre
ingrediensene i en bolle. Bland inn eggene og melken gradvis. Pisk
til en jevn røre.
Ølvafler
• En flaske (330 ml) øl • 250 g siktet hvetemel • 1 ss bakepulver • 1 ts salt
• 75 g farin • 50 g smeltet smør • 4 egg • 1 ts sitronsaft
Hell ølet i en mugge, og la det stå i 5 minutter til skummet er
borte. Bland mel, bakepulver og salt. Pisk egg, øl, smør, sukker og
sitronsaft i en stor bolle i ca. 2 minutter. Blandingen tilsettes melet
gradvis, én spiseskje om gangen. Pisk til en jevn røre.
Sprø vafler med sjokoladesaus og iskrem
• 250 g siktet hvetemel • 1 ss bakepulver • 1 klype salt • 2 ts sukker • 75 g
smeltet smør • 2 egg • 2,5 dl melk • 1 glass brandy • vaniljeis
• sjokoladesaus
Sikt bakepulveret, og la det stå i 15 minutter i et glass vann med
sukkeret. Bland dette inn i de piskede eggene og smøret. Tilsett
melk, mel, brandy og salt til du får en tyntflytende konsistens.
La røren stå lunt i 3 timer. Deretter steker du vaflene som
beskrevet over.
Tilsett to porsjonsskjeer vaniljeis toppet med litt sjokoladesaus før
du serverer (vaflene kan også spises med sukker eller syltetøy).
Norsk
Français
Tradisjonelle vafler
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 34
Thank you for buying this appliance Tefal, which is
intended for domestic use only. Read the
instructions in this leaflet carefully and keep them
within reach.
For your safety, this product conforms to all
applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Food
Compliant Materials, Environment, …).
TEFAL has an ongoing policy of research and development and may
modify these products without prior notice.
Prevention of accidents at home
For a child, even a slight burn may sometimes be
serious.
As they grow up, teach your children to be careful
around hot appliances in the kitchen.
If you do use your appliance in the company of
children:
• Always use it under adult supervision.
• Never touch the hot surfaces of the appliance.
• Never plug the appliance when not in use.
If an accident occurs, rinse the burn immediately
with cold water and call a doctor if necessary.
Assembly
Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant
surface: avoid using it on a soft surface such as a
tea-towel.
Do not place the appliance on or near slippery or hot
surfaces, never leave the cord hanging over a heat
source (cooking plates, gas cooker...).
Open the appliance.
Remove any packaging, stickers or accessories
inside and outside the appliance.
On first use, pour a little oil on the plates. Wipe off
with an absorbant kitchen towel.
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 35
Connection and pre-heating
During first use, the appliance may give off a slight
odour and smoke. This is normal.
Check that your electric supply is compatible with
the power and the voltage indicated under the
appliance.
Connect the appliance to a wall socket with an earth
connection.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
Cooking
Allow the appliance to pre-heat, the green light
comes on when the correct cooking temperature is
reached B .
Do not touch the metallic surfaces of the appliance
during pre-heating, because they are very hot.
Select the desired
thermostat C .
Open the appliance.
temperature
using
the
Pour the waffle batter into the centre of the hollow
part of the plate D .
Immediately close the appliance, using the
handle, so that the batter is evenly distributed
over the whole surface of the plate E .
Do not hold onto the handle of the appliance
during cooking, as this will prevent the batter from
rising.
English
Français
Close the appliance.
Plug the cord in the wall socket: the red light
comes on A .
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 36
Note: During cooking, the green thermostat
indicator light will come on and go off again at
regular intervals in order to ensure the cooking
temperature remains constant. Equally, you can
adjust the thermostat at any time during cooking
if you feel that the temperature is not high
enough, or again, is too high.
The cooking time is around 2-3 minutes and may
vary depending on the recipe.
Once cooking is complete, remove the waffle using
a spatula F .
Place the waffles on a cooling tray and wait for 1
minute before eating: they become more crispy.
Do not use metallic or sharp utensils, as they could
damage the coating on the plate.
After use
Before cleaning the appliance, unplug it and allow
it to cool down.
Never place the appliance in water or under
running water.
To clean the outside of the appliance, use a damp
sponge and dry carefully.
To clean the plates, use a damp sponge with
washing up liquid.Rinse and dry them with care.
Never use a scouring pad or powder.
Storage
The appliance can be stored vertically
G.
Wind the cord around the hinge and insert the
plug into the casing provided H .
If you have any problems or queries, please
contact our Customer Relations Team first for
expert help and advice:
HELPLINE: 0845 602 1454 – UK
(01) 4751947 – Ireland
Or consult our web site: www.tefal.co.uk
Gaufr ultracomp 08/05
12/10/05
16:57
Page 37
Recettes
Recipes
Waffles
Mix the flour and the baking powder in a bowl. Make a well in the
centre and add the salt, the sugar, the melted butter and the eggs.
Gradually beat in the milk.
Leave the batter to stand for 1 hour.
Crispy waffles
• 300 g plain flour • 1 tbsp baking powder • 1 pinch of salt • 1 tbsp sugar
• 2 eggs • 400 ml milk
Beat the eggs to a frothy consistency. Mix the other dry
ingredients in a bowl. Gradually mix in the egg and milk. Beat
until a smooth consistency.
Waffles made with beer batter
• 330 ml beer • 250 g plain flour • 1 tbsp baking powder • 1 tsp salt • 75 g
caster sugar • 50 g melted butter • 4 eggs • 1 tsp lemon juice
Pour the beer into a jug and leave to stand for 5 minutes, until the
foam disappears. Mix the flour, the baking powder and the salt. In
a large bowl, beat the eggs, the beer, the butter, the sugar and the
lemon juice for about 2 minutes. Add the mixture gradually to the
flour, one tablespoon at a time. Beat until a smooth consistency.
Crunchy waffles with chocolate sauce
and ice cream
• 250 g plain flour • 1 tbsp baking powder • 1 pinch of salt • 2 tsp sugar
• 75 g melted butter • 2 eggs • 250 ml milk • 1 glass of Brandy • vanilla ice
cream • chocolate sauce
Sift the baking powder, leaving it to stand for 15 minutes in a glass
of water with the sugar. Mix this preparation to the beaten eggs
and butter. Then add the milk, the flour, the Brandy and the salt
until you obtain a runny consistency.
Leave the batter to stand for 3 hours in a warm room.
Before serving, add 2 scoops of vanilla ice cream and top it with
some chocolate sauce (they can also be eaten with sugar or jam).
English
Français
Traditional waffles
• 300 g plain flour • 1 tbsp baking powder • salt • 75 g caster sugar • 100 g
melted butter • 2 eggs • 500 ml milk
Gaufr ultracomp 08/05
FRA
NED
DEU
SVE
FIN
DAN
ENG
12/10/05
16:57
Page 38
Participons à la protection de l’environnement !
• Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
• Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Wees vriendelijk voor het milieu !
• Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
• Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
• Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
• Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
Var rädd om miljön!
• Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller
återvinnas.
• Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
• Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä
materiaaleilla.
• Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat
varmasti kierrätetään.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
• Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller
genbruges.
• Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Environment protection first !
• Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
• Leave it at a local civic waste collection point.
RC 301RC520
301920
520– 920
Ref. -2016219.020
Ref. ... - 05/97
– 10/05