Makita DCL285F Handleiding

Type
Handleiding
DCL285F
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 9
FR Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 18
DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 28
IT Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 39
NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 49
ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 59
PT Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 69
DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 79
EL   88
TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 99
2
Fig.1
1
2
3
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
3
Fig.5
Fig.6
1
2
Fig.7
1
23
Fig.8
3
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
1
Fig.13
1
2
Fig.14
Fig.15
1
23
Fig.16
4
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
1
Fig.21
1
2
3
4
Fig.22
1
2
Fig.23
Fig.24
5
1
Fig.25
1
2
3
Fig.26
1
2
Fig.27
1
2
Fig.28
1
2
3
Fig.29
Fig.30
1
Fig.31
1
2
Fig.32
6
1
Fig.33
1
2
Fig.34
1
2
Fig.35
1
2
Fig.36
Fig.37
Fig.38
Fig.39
1
Fig.40
7
1
Fig.41
1
Fig.42
1
Fig.43
3
4
1
2
5
Fig.44
23
1
4
Fig.45
2
1
Fig.46
8
2
1
Fig.47
1
2
Fig.48
1
2
3
Fig.49
9ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children with-
out supervision.
See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery.
See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery.
When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local
regulations relating to disposal of battery.
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
Do not short the battery cartridge.
See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance.
SPECIFICATIONS
Model: DCL285F
Capacity with dust bag 500 mL
 330 mL
Continuous use
(with battery BL1830B)
1 (Quiet mode) Approx. 38 min
2 (Normal speed mode) Approx. 21 min
3 (High speed mode) Approx. 15 min
4 (Max speed mode) Approx. 8 min
Overall length (with pipe, nozzle, and battery BL1830B) 1,066 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.4 - 1.7 kg
 
without notice.
 
The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight
of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

10 ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read the instruction manual.
A representative battery applicable to this
product.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE. Failure to follow the warnings and instructions

1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce

7. 
of body away from openings and moving parts.
8.

9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. -
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13.

14. Do not charge the battery outdoors.
15. 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
16. -
nated battery packs. Use of any other battery

17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-

19. Do not use a battery pack or appliance that

batteries may exhibit unpredictable behaviour

20. Do not expose a battery pack or appliance
 Exposure

explosion.
21. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
-
tions. Charging improperly or at temperatures


SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
Hot substances that are burning or smok-
ing (cigarettes, matches, incense sticks,
candles, hot ashes), sparks and metal
dust generated by cutting or grinding
metal, etc.
Flammable liquid (kerosene, gasoline,
solvents such as benzine, thinner, etc.)
Flammable material (toner, paint, spray,
etc.)
Explosive or pyrophoric substances
(nitroglycerin, aluminum, magnesium,
titanium, zinc, red phosphorus, yellow
phosphorus, celluloid, etc. and their dust,
gas or steam)
11 ENGLISH
Liquid, oil, wet dirt or damp garbage,
including vomit and excreta
Hard pieces with sharp edges (wood
chips, metals, stones, glasses, nails,
pins, razors or cutlery)

(metal or carbon powder)
Foam like carpet cleaning agent, etc.

-
guisher powder, etc.)
Substances that cause toxic symptoms
Aggressive chemicals (acid, alkali, etc.)
Fine binding powder such as cement
Fine particle like concrete dust
Desiccants
Asbestos
Pesticides

damage.
To reduce your exposure to these chemicals,
always wear approved respiratory protection such

out microscopic particles. Direct the exhaust air
away from your face and body.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
burst and malfunction of the tool or battery car-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
12 ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
CAUTION: 
between cleaner and battery as shown in diagram
when loading battery. 

Fig.1
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge. Failure to hold the tool and the battery

and result in damage to the tool and battery cartridge

To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as

CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with tool/battery protection system.

extend tool and battery life. The tool will automatically
stop during operation if the tool or battery is placed
under one of the following conditions.
Overloaded:
The tool/battery is operated in a manner that causes it
to draw an abnormally high current.

that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
Overheated:
The tool/battery is overheated. In this situation, let the
tool/battery cool before turning the tool on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.
Protections against other causes:
Protection system is also designed for other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes, when the tool has been brought to a temporary
halt or stop in operation.
 
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
13 ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Switch action
Fig.4: 1. Suction power change button 2. ON/OFF
button
To start the cleaner, simply push the ON/OFF button. To

You can change the suction power of the cleaner in
four steps by pushing the suction power change button.
Each push on this button repeats the Quiet/Normal/
High/Max mode in a cycle.
Level Indication Mode
1Quiet mode
2Normal speed
mode
3High speed mode
4Max speed mode
NOTE: You can change the suction power before
turning on the cleaner.
NOTE: The cleaner starts the operation with the
same suction power as the last operation.
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp, push the suction power change

While the cleaner is running, the lamp turns on.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
stopping operation.
NOTE: When the remaining battery capacity gets low,
the lamp starts blinking. The timing, at which the lamp
starts blinking depends on the temperature at work
place and the battery cartridge conditions.
Fig.5: 1. Suction power change button 2. ON/OFF
button 3. Lamp
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.



Dust bag are usable many times repeatedly by cleaning it out.


NOTICE: To prevent dust from getting into the
motor:

installed before use.
Insert the dust stopper together with the

slots when installing them.
Do not use a broken or ripped bag.
Otherwise the motor may be broken.
NOTICE: Do not fold the cardboard at its open-

NOTICE: Never throw away the dust stopper
because it needs to be used repeatedly whenever

NOTICE: 
important component for maintaining the tool
performance. Using other than the genuine paper

NOTE:
installed in the cleaner, the front cover does not close
completely.
Fig.6
Installing dust bag
Use the dust stopper when installing dust bag. Be
careful not to take the upper side for the lower side by

Fig.7: 1. Upper side of dust stopper 2. Lower side of
dust stopper
1. Insert the protrusion of the dust bag into the lower

Fig.8: 1. Dust stopper 2. Lower groove 3. Dust bag
There is no distinction between the upper and lower
sides of the dust bag. You may insert its protrusion of
either side into the lower groove of the dust stopper.
Fig.9: 1. Lower groove
2. Overlap the frame of dust stopper with that of the
dust bag.
Fig.10
3. Place the dust stopper and the dust bag together
into the cleaner cavity in the same direction of arrow on
the dust stopper. Insert them all the way into the slots in
the cleaner cavity.
Fig.11
4. Spread the cloth part of the dust bag inside the
cleaner.
Fig.12
5. Close the front cover completely.
Fig.13: 1. Front cover
14 ENGLISH


Be careful not to take the upper side for the lower side

Fig.14: 1. Upper side of dust stopper 2. Lower side
of dust stopper
1. 
setting it on the dust stopper.
Fig.15
2. 

Fig.16:
1. Dust stopper 2. Lower groove 3.
There is no distinction between the upper and lower

any side into the lower groove of the dust stopper.
Fig.17: 1. Lower groove
3. Overlap the frame of dust stopper with that of the

Fig.18
4. 
together into the cleaner cavity in the same direction of
arrow on the dust stopper. Insert them all the way into
the slots in the cleaner cavity.
Fig.19
5. 
the cleaner.
Fig.20
6. Close the front cover completely.
Fig.21: 1. Front cover
OPERATION
CAUTION: Do not move your face close to
the air vent when operating the cleaner. If foreign


Installing and removing cleaner
attachments
CAUTION: After installing attachments, check
if they are securely installed. If the attachments are


CAUTION: Be careful not to hit your hand on
the wall etc. when removing the attachments.
When using attachment with lock
function
To install attachment, insert it to the suction inlet of the
cleaner until it clicks. Make sure that the attachment is
locked.
Fig.22: 1. Suction inlet 2. Attachment with lock
function 3. Hook 4. Release button
NOTICE: When installing the attachment with
lock function, be sure to align the release button
on the cleaner with the hook on the attachment. If
they are not aligned, the attachment will not be locked

To remove, pull the attachment while pushing the
release button.
Fig.23: 1. Release button 2. Attachment with lock
function
When using attachment without lock
function
NOTICE: To connect attachment without lock
function, twist and insert it securely into the suc-
tion inlet of the cleaner. To disconnect the attach-
ment, pull it away while twisting.
Fig.24
Cleaning (Suction)
Nozzle

etc. The nozzle slips on easily.
Fig.25: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)

cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-

Fig.26: 1. Cleaner body 2. Extension wand (Straight
pipe) 3. Nozzle
Sash nozzle
Fit on the sash nozzle for cleaning corners and crevices
of a car or furniture.
Fig.27: 1. Sash nozzle 2. Cleaner body
You can store the sash nozzle in the nozzle holder.
Fig.28: 1. Nozzle holder 2. Sash nozzle
CAUTION: 
between the sash nozzle and the nozzle holder.

Sash nozzle + Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
Fig.29: 1. Sash nozzle 2. Extension wand (Straight
pipe) 3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
Fig.30

convenient to attach the extension wand to the cleaner.
Fig.31: 1. Extension wand (Straight pipe)
15 ENGLISH
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: When closing the front cover, be

NOTICE: Never throw away the dust stopper
because it should be used whenever either the

NOTICE: 
inside of the cleaner, the front cover does not
close completely. Do not force to close the front
cover. It may result in deforming or breakage of
the tool.
NOTICE: When disposing of dust, also clean the
 The remaining

to be clogged or the motor to be damaged.
1. Push the button to open the front cover. Opening
it until a click is heard allows a positive stop at that
position.
Fig.32: 1. Front cover 2. Button
2. Pull out both the orange-colored dust stopper and

Fig.33: 1. Dust stopper
3. Perform the procedures below depending on the
dust container type:
When using the dust bag
Remove the dust stopper and empty the dust bag.
Fig.34: 1. Dust stopper 2. Dust bag


Fig.35: 1. Dust stopper 2.
4. -
per together into the cleaner and close the front cover.
NOTE: The cleaner is constructed in such a way that



in place.
Fig.36: 1. Front cover 2.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
After use
CAUTION: Putting the cleaner against the
wall without any other support may cause the
cleaner to fall down, resulting in personal injury
or damage to the cleaner.
Fig.37
Cleaning
CAUTION: 
when they become clogged. Continuing use in the

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not blow dust sticking on the
 It brings
dust into the housing and causes failure.
NOTICE: After washing the dust bag and sponge


shorten the service life of the motor.
NOTICE: After cleaning the dust bag and sponge
 If you
use the cleaner without the dust bag and sponge

malfunction.
Cleaner body

the cleaner using a cloth dampened in soapy water.

mounting area and the dust stopper.
Fig.38
Dust bag
Wash the dust bag in soapy water when it is clogged
with dust and the cleaner power becomes weak. Dry it

bag may cause poor suction and shorten the service life
of the motor.
Fig.39
NOTE:
Dust stopper

Remove dust and dirt on the sponge part by lightly
tapping it.
Fig.40: 1. Sponge part
16 ENGLISH
Removing and installing the sponge

CAUTION: 
be sure to reinstall it on the cleaner. If washed in






out.
Fig.41: 1.



Fig.42: 1. Recessed wall
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory
NOTE: The screw to mount the holder is not included.

into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard
wooden wall, beam or column, where the wall mount

sure that the wall mount for cordless cleaner is securely
attached before hanging the cleaner.
Fig.43: 1. Wall mount for cordless cleaner
CAUTION: Do not hang the cleaner to the wall
mount violently or hang other appliances than the
cleaner.
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power
 
 Dust down or wash dust bag and sponge

 
 Charge battery cartridge.
Not working  Charge battery cartridge.
Abnormal noise and vibration come
out
 Dust down or wash dust bag and sponge

 
 
pipes and air openings.
 Uncover and open suction inlet of nozzle
and pipe.
Front cover does not close  
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
Nozzle for carpet
Shelf brush
Sash nozzle
Round brush
Flexible hose
Dust bag
 
Seat nozzle
Crevice nozzle
Wall mount for cordless cleaner
Cyclone attachment
Tool bag
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

17 ENGLISH
Cyclone attachment
Optional accessory
Fig.44: 1. Release button 2. Hook 3. Extension
wand (Straight pipe) 4. Cyclone attachment
5. Suction inlet
About the cyclone attachment
Using the cleaner with the cyclone attachment installed
reduces the amount of dust that enters the dust bag

from weakening. In addition, cleaning after use is also
simple.
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool. If the
battery cartridge is left inserted, the cleaner may start

CAUTION: 
cyclone attachment and the dust bag of the
cleaner unit when they become clogged.
Continuing use in the clogged condition may result in
heating or smoke.
NOTICE: When the cyclone attachment is
attached, do not use the cleaner in a horizontal
or upward facing position. Doing so may cause the

NOTICE: Always use the cleaner with the dust

cyclone attachment. Using the cleaner without the

malfunction.
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
and extension wand (straight pipe) are locked prop-
erly before use.
NOTE: Empty the dust case of the cyclone attach-

when dust has accumulated. Continuing use will
result in weakened suction force.
NOTE: You can also use the cyclone attachment with-
out lock function.
NOTE: To install or remove the cyclone attachment,
refer to the section "Installing and removing cleaner
attachments".
Disposing of dust
When dust has accumulated up to the full line of the
dust case, follow the procedure below and dispose of
the dust.
1. 
buttons, and remove the dust case.
Fig.45: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two
locations) 4.
2. Dispose of the dust inside the dust case and
remove any dust and powder adhered to the surface of

3. Insert the dust case all the way until the two but-
tons lock with a click.
Fig.46: 1. Dust case 2. Button (two locations)
CAUTION: When reassembling the dust case,

NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
and extension wand (straight pipe) are locked prop-
erly before restarting operation.
NOTE: If the suction force does not recover even
after disposing of the dust and cleaning the mesh


occurred.
NOTE:
cyclone attachment. Be careful not to let dust get into
your eyes.
Cleaning
CAUTION: After washing the cyclone attach-
ment, dry it thoroughly before use.
dried components may cause an electrical shock or
damage to the appliance.

clogged, remove and wash them with water. (Refer to
“Disposing of dust” for the removal procedure.)
Dry the parts thoroughly before reinstallation and use.
Fig.47: 1. Dust case 2.

following procedures.
1. 
and remove it while the hooks are unlocked.
Fig.48: 1.2. Hook
2. 
it with water. After that, dry it thoroughly.
3. 

direction of the arrow until the hooks are locked with a

Fig.49: 1.2. Hook 3. Port
18 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés phy-
siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte
ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les
risques encourus.
 
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie.
Voir la section « Insertion ou retrait de la batterie » pour la méthode de retrait ou d’insertion de la batterie.
 -
tion locale en matière de mise au rebut des batteries.
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
Ne court-circuitez pas la batterie.
 
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DCL285F
Capacité  500 ml
 330 ml
Utilisation continue
(avec batterie BL1830B)
1 (Mode silencieux) Environ 38 minutes
2 (Mode vitesse normale) Environ 21 minutes
3 (Mode grande vitesse) Environ 15 minutes
4 (Mode vitesse maximum) Environ 8 minutes
Longueur totale (avec tuyau, suceur et batterie BL1830B) 1 066 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 1,4 - 1,7 kg
 

 
Le poids ne comprend pas les accessoires, mais la ou les batteries. Le poids combiné le plus léger et le plus
lourd de l’appareil et de la ou des batteries est indiqué dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
19 FRANÇAIS
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles


Lire le mode d’emploi.
Représentation d’une batterie utilisable
avec ce produit.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.

électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !

relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets


les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés dans
un point de collecte distinct pour déchets
urbains, conformément aux réglementations
en matière de protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-

Utilisations
L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour

AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE
ATTENTIVEMENT toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions AVANT
UTILISATION. Le non-respect des avertissements et
des instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une sur-
veillance étroite est requise lors de l’utilisation
par un enfant ou près d’un enfant.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
4. Ne pas utiliser avec une batterie endomma-
gée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il
devrait, s’il est tombé, s’il a été endommagé,
laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau,
le renvoyer à un centre de service après-vente.
5. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
6. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée
; toujours enlever les poussières, peluches,
cheveux et autres corps étrangers pouvant

7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts
et toute autre partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
9. Redoubler de prudence lorsque l’on passe
l’aspirateur dans un escalier.
10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides
-
sence, ou dans des zones où de tels liquides
peuvent être présents.
11. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le
chargeur fourni par le fabricant.
12. 
qui dégage de la fumée, telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
13. Ne pas utiliser sans avoir posé le sac à pous-

14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
15.
Recharger la batterie uniquement avec le char-
 Un chargeur prévu

incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
16. Utilisez un appareil uniquement avec la bat-
 L’utilisation de
toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir
à l’écart des objets métalliques, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques, sus-
ceptibles de créer une connexion entre deux
bornes.
18. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau.
19. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
 Une batterie endom-

imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.
20. N’exposez pas la batterie ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. L’exposition

peut provoquer une explosion.
21. Respectez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en
dehors de la plage de température indiquée
dans les instructions. Une charge incorrecte ou

peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
20 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.
1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et
celui du chargeur avant l’utilisation.
2. Ne pas collecter les matériaux suivants :
Substances chaudes qui brûlent ou
dégagent de la fumée (cigarettes, allu-
mettes, bâtonnets d’encens, bougies,
cendres chaudes), étincelles et pous-
sières métalliques générées par la coupe
ou le meulage de métal, etc.

solvants comme le benzine, diluant, etc.)

pulvérisation, etc.)
Substances explosives ou matières pyro-
phoriques (nitroglycérine, aluminium,
magnésium, titane, zinc, phosphore
rouge, phosphore jaune, celluloïd, etc. et
leurs poussières, gaz ou vapeurs)
Liquide, huile, saletés ou ordures
humides, y compris vomi et excrétions
Pièces dures à bords tranchants
(copeaux de bois, pièces de métal,
pierres, verres, clous, broches, lames de
rasoir ou couverts)

(poudre de métal ou de carbone)
Produits de nettoyage pour tapis sous
forme de mousse, etc. (ils peuvent provo-
quer une explosion ou un incendie)
Grande quantité de poudre (farine,
poudre d’extincteur, etc.)
Substances à l’origine de symptômes toxiques
Produits chimiques agressifs (acides,
alcalis, etc.)


Absorbeurs d’humidité
Amiante
Pesticides
La collecte de tels matériaux peut entraîner un
incendie, des dommages corporels et/ou matériels.
-

respiratoire homologuée comme un masque

particules microscopiques. Éloignez l’air évacué
de votre visage et de votre corps.
3.
Cesser immédiatement l’utilisation en cas d’anomalie.
4. 

dommages avant l’utilisation.
5. Ne pas approcher des fourneaux ou autres
sources de chaleur.
6. 
sortie d’air.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer

parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
21 FRANÇAIS
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un

dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
ATTENTION : Lors de la mise en place de la
batterie, prenez garde de ne pas vous coincer les
doigts entre l’aspirateur et la batterie, tel qu’illus-
tré sur le schéma. Il y a risque de blessure si vous
vous coincez les doigts.
Fig.1
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil

Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de
la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez

léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la

ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la
batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Surcharge :
L’outil/la batterie est utilisé(e) de telle manière qu’il(elle)
consomme un courant anormalement élevé.
Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant
provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil
pour reprendre la tâche.
22 FRANÇAIS

-
sez l’outil ou la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Faible tension de la batterie :
La capacité restante de la batterie est trop faible et
l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et
rechargez la batterie.
Protections contre d’autres causes :
Le système de protection est également conçu pour
d’autres causes qui pourraient endommager l’outil
et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez
toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes,
lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de
fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys-
tème de protection, contactez votre centre de service
Makita local.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.3: 1. Témoins 2.

pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant




Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement

NOTE :
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Fonctionnement de la gâchette
Fig.4:
1. Bouton de changement de la puissance
d’aspiration 2. Bouton Marche/Arrêt (ON/OFF)
-
ton Marche/Arrêt (ON/OFF). Pour l’éteindre, appuyez
de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF).
Vous pouvez changer la puissance d’aspiration de l’aspirateur
selon quatre niveaux en appuyant sur le bouton de change-
ment de la puissance d’aspiration. Chaque pression sur ce
bouton répète en cycle le mode Silencieux/Normal/Élevé/Max.
Niveau Indication Mode
1Mode silencieux
2Mode vitesse
normale
3Mode grande
vitesse
4Mode vitesse
maximum
NOTE :-
tion avant de mettre sous tension l’aspirateur.
NOTE :
L’aspirateur démarre avec la même puissance
d’aspiration que lors de son dernier fonctionnement.
Allumage de la lampe
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton de chan-
gement de la puissance d’aspiration. La lampe s’éteint
au bout de 10 secondes environ.
La lampe s’allume pendant le fonctionnement de l’aspirateur.
La lampe s’éteint environ 10 secondes après l’arrêt du
fonctionnement.
NOTE : Lorsque la charge restante de la batterie


sur le lieu de travail et de l’état de la batterie.
Fig.5:
1. Bouton de changement de la puissance d’aspi-
ration 2. Bouton Marche/Arrêt (ON/OFF) 3. Lampe
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-



d’utiliser l’aspirateur.



nettoyez correctement.


23 FRANÇAIS
REMARQUE : Pour éviter que la poussière
pénètre dans le moteur :
Assurez-vous que le sac à poussière ou le

Insérez l’écran anti-poussière avec le sac à

fentes lorsque vous les installez.
N’utilisez pas un sac rompu ou déchiré.
Cela risquerait d’endommager le moteur.
REMARQUE : Ne pliez pas l’ouverture en carton

REMARQUE : Ne jetez jamais l’écran anti-pous-
sière, car il doit être utilisé à plusieurs reprises

papier.
REMARQUE : 
est un élément important du maintien des perfor-

-
gement de fumée ou une combustion.
NOTE :
pas installé dans l’aspirateur, le couvercle avant ne
se ferme pas complètement.
Fig.6
Installation du sac à poussière
Utilisez l’écran anti-poussière si vous installez le sac


l’un de l’autre.
Fig.7: 1.
2.
1. 
la rainure inférieure sur l’écran anti-poussière comme

Fig.8: 1. Écran anti-poussière 2. Rainure inférieure
3.

ne sont pas distinctes. Vous pouvez insérer la partie
-
rieure de l’écran anti-poussière.
Fig.9: 1. Rainure inférieure
2. Superposez le cadre de l’écran anti-poussière sur

Fig.10
3. 
ensemble dans la cavité de l’aspirateur dans le même


Fig.11
4. 
l’intérieur de l’aspirateur.
Fig.12
5. Refermez complètement le couvercle avant.
Fig.13: 1. Couvercle avant

Utilisez aussi l’écran anti-poussière si vous installez le


l’un de l’autre.
Fig.14: 1.
2.
1. 
sur l’écran anti-poussière.
Fig.15
2. 
rainure inférieure sur l’écran anti-poussière comme

Fig.16: 1. Écran anti-poussière 2. Rainure infé-
rieure 3. Filtre papier

sont pas distinctes. Vous pouvez insérer la partie sail-

de l’écran anti-poussière.
Fig.17: 1. Rainure inférieure
3. Superposez le cadre de l’écran anti-poussière sur

Fig.18
4. 
ensemble dans la cavité de l’aspirateur dans le même


Fig.19
5. 
l’intérieur de l’aspirateur.
Fig.20
6. Refermez complètement le couvercle avant.
Fig.21: 1. Couvercle avant
UTILISATION
ATTENTION : N’approchez pas votre visage
-
rateur.
yeux, cela présente un risque de blessure.
Pose et dépose des accessoires de
l’aspirateur
ATTENTION : Après avoir installé les acces-
soires, assurez-vous qu’ils sont solidement
installés. Si les accessoires sont mal installés,
ils risquent de se dégager et de provoquer des
blessures.
ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous
cogner la main contre le mur ou autre lorsque
vous retirez les accessoires.
24 FRANÇAIS
Lorsque vous utilisez un accessoire
avec fonction de blocage
Pour installer l’accessoire, insérez-le dans l’entrée

l’accessoire est verrouillé.
Fig.22: 1. Entrée d’aspiration 2. Accessoire avec
fonction de blocage 3. Crochet 4. Bouton de
dégagement
REMARQUE : Lorsque vous installez un acces-
soire avec fonction de blocage, veillez à aligner
le bouton de dégagement sur l’aspirateur avec le
crochet sur l’accessoire. S’ils ne sont pas alignés,
l’accessoire ne se verrouillera pas et pourra se déta-
cher de l’aspirateur.
Pour le retirer, tirez sur l’accessoire tout en appuyant
sur le bouton de dégagement.
Fig.23: 1. Bouton de dégagement 2. Accessoire
avec fonction de blocage
Lorsque vous utilisez un accessoire
sans fonction de blocage
REMARQUE : Pour connecter un accessoire
sans fonction de blocage, insérez-le solidement
en tournant dans l’entrée d'aspiration de l’aspira-
teur. Pour déconnecter l’accessoire, retirez-le en
tournant.
Fig.24
Nettoyage (aspiration)
Suceur
Fixez le suceur pour nettoyer les tables, bureaux,
meubles, etc. Le suceur se glisse facilement en place.
Fig.25: 1. Suceur
Suceur + Tube prolongateur (tuyau droit)
Le tube prolongateur s’installe entre le suceur et l’aspi-
rateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le sol tout en
se tenant debout.
Fig.26: 1. Corps de l’aspirateur 2. Tube prolonga-
teur (tuyau droit) 3. Suceur
Suceur plat
Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans
les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un
meuble.
Fig.27: 1. Suceur plat 2. Corps de l’aspirateur
Vous pouvez ranger le suceur plat dans le porte-suceur.
Fig.28: 1. Porte-suceur 2. Suceur plat
ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous
coincer le(s) doigt(s) entre le suceur plat et le
porte-suceur. Il y a risque de blessure si vous vous
coincez le(s) doigt(s).
Suceur plat + Tube prolongateur
(tuyau droit)
Utilisez cette combinaison pour passer l’aspirateur dans
les endroits exigus où l’aspirateur seul ne peut pas se

Fig.29: 1. Suceur plat 2. Tube prolongateur (tuyau
droit) 3. Corps de l’aspirateur
Nettoyage sans suceur
Le suceur n’est pas nécessaire pour aspirer de la
poudre ou des poussières.
Fig.30
Pour ramasser de la poussière au sol tout en se tenant

révèle pratique.
Fig.31: 1. Tube prolongateur (tuyau droit)
Mise au rebut des poussières
ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne
soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira-
tion sera moindre.
ATTENTION : Lorsque vous refermez le cou-
vercle avant, prenez soin de ne pas vous coincer
les doigts.
REMARQUE : Ne jetez jamais l’écran anti-pous-
sière, car il doit toujours être utilisé en associa-

REMARQUE : 
n’est pas à l’intérieur de l’aspirateur, le couvercle
avant ne se ferme pas complètement. Ne forcez
pas pour fermer le couvercle avant. Cela pourrait
déformer ou casser l’outil.
REMARQUE : Lorsque vous jetez la poussière,
nettoyez également la chambre pour sac à pous-
 La poussière et la saleté restant

ou d’endommager le moteur.
1. Enfoncez le bouton pour ouvrir le couvercle avant.


Fig.32: 1. Couvercle avant 2. Bouton
2. Retirez simultanément l’écran anti-poussière

Fig.33: 1. Écran anti-poussière
3. Procédez comme indiqué ci-dessous en fonction
du type de réservoir de poussière :
Lors de l’utilisation du sac à poussière

poussière.
Fig.34: 1. Écran anti-poussière 2.


Fig.35: 1. Écran anti-poussière 2. Filtre papier
25 FRANÇAIS
4. 
l’écran anti-poussière ensemble dans l’aspirateur et
fermez le couvercle avant.
NOTE :
que le couvercle avant se détache si l’on force trop

avant se détache, réinsérez-le sur la charnière du
couvercle avant.
Fig.36: 1. Couvercle avant 2. Charnière du cou-
vercle avant
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’entretien.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec
des pièces de rechange Makita.
Après l’utilisation
ATTENTION : Si vous posez l’aspirateur
contre le mur sans aucun autre soutien, il risque
de tomber, ce qui peut blesser quelqu’un et
l’endommager.
Fig.37
Nettoyage
ATTENTION : Nettoyez le sac à poussière et

utiliser dans cet état peut provoquer une émission de
chaleur ou un incendie.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

REMARQUE : 

avec un dépoussiérant à air. Cela entraîne la pous-
sière dans le carter et provoque des pannes.
REMARQUE : Après avoir lavé le sac à pous-
-
ment avant utilisation.


REMARQUE : Après avoir nettoyé le sac à pous-

place avant utilisation. Si vous utilisez l’aspirateur
-
sière pénétrera dans le carter du moteur et causera
une panne.
Corps de l’aspirateur


savonneuse.
Nettoyez également l’ouverture d’aspiration, la zone

anti-poussière.
Fig.38
Sac à poussière

s’il est bouché par la poussière et que la puissance de
-


et la durée de vie du moteur réduite.
Fig.39
NOTE :
Écran anti-poussière
Essuyez la poussière de l’écran anti-poussière.
Retirez la poussière et la saleté sur la partie éponge en
tapotant légèrement dessus.
Fig.40: 1. Partie éponge

ATTENTION : 
éponge, veillez à le réinstaller sur l’aspirateur.


durée de vie du moteur peut en être réduite.

de l’aspirateur, puis essuyez-le ou lavez-le dans l’eau.


Fig.41: 1. Filtre éponge



Fig.42: 1. Paroi encastrée
Fixation murale pour aspirateur

Accessoire en option
NOTE :
Prévoyez une vis adaptée au matériau dans lequel
vous visserez.

un mur, une poutre ou une colonne en bois dur, où elle



Fig.43: 1.
ATTENTION : N’accrochez pas violemment

d’autres appareils.
26 FRANÇAIS
Guide de dépannage

Symptôme  Méthode de réparation
Faible puissance d’aspiration

 




 
 Chargez la batterie.
Ne fonctionne pas  Chargez la batterie.
Des vibrations et des bruits anormaux
se produisent




 
Quelque chose bloque les ouvertures ou les


suceurs, tuyaux et ouvertures d’air.
L’entrée d'aspiration du suceur ou du tuyau

Découvrez et ouvrez l’entrée d'aspiration du
suceur et du tuyau.
Le couvercle avant ne ferme pas 

ATTENTION : N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Tube prolongateur (tuyau droit)
• Suceur
Suceur pour tapis
Brosse pour étagères
Suceur plat
Brosse ronde
 
 
Filtre papier
Suceur pour siège
Suceur pour interstice
 
Collecteur cyclone
Sac de l’outil
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays

Collecteur cyclone
Accessoire en option
Fig.44: 1. Bouton de dégagement 2. Crochet
3. Tube prolongateur (tuyau droit)
4. Collecteur cyclone 5. Entrée d’aspiration
À propos du collecteur cyclone
L’utilisation de l’aspirateur avec le collecteur cyclone
installé réduit la quantité de poussière qui pénètre dans
-
ter que la puissance d’aspiration faiblisse. De plus, le
nettoyage après utilisation est également simple.
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
 Si
la batterie est insérée, un démarrage intempestif de
l’aspirateur susceptible de provoquer des blessures
est possible.
ATTENTION : 
collecteur cyclone et le sac à poussière de l’as-
pirateur s’ils sont bouchés.
dans cet état peut provoquer une émission de chaleur
ou de la fumée.
REMARQUE : Lorsque le collecteur cyclone est
-
zontal ou dans la position tournée vers le haut. Le

REMARQUE : Utilisez toujours l’aspirateur

même lorsque vous utilisez le collecteur cyclone.


peut se produire.
27 FRANÇAIS
NOTE :
cyclone, l’aspirateur et tube prolongateur (tuyau droit)
sont correctement verrouillés.
NOTE :

l’aspirateur lorsque de la poussière s’est accumulée.
-
sance d’aspiration.
NOTE : Vous pouvez également utiliser le collecteur
cyclone sans la fonction de blocage.
NOTE : Pour installer ou retirer le collecteur cyclone,

accessoires de l’aspirateur ».
Mise au rebut des poussières



1. -
tenez enfoncés les deux boutons et retirez le logement

Fig.45:
1. Ligne Plein 2.
3. Bouton (deux emplacements) 4.
2. 


3.

les deux boutons se verrouillent en place avec un déclic.
Fig.46: 1.2. Bouton (deux
emplacements)
ATTENTION : Lorsque vous réassemblez le
logement à poussières, prenez soin de ne pas
vous coincer les doigts.
NOTE :
cyclone, l’aspirateur et le tube prolongateur (tuyau
droit) sont correctement verrouillés.
NOTE : Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie

-

l’aspirateur ou si ce dernier n’est pas bouché.
NOTE :
du collecteur cyclone. Faites attention de ne pas
laisser la poussière entrer dans vos yeux.
Nettoyage
ATTENTION : Après avoir nettoyé le collec-
teur cyclone, séchez-le soigneusement avant
utilisation. Des composants pas assez secs peuvent
provoquer une électrocution ou endommager
l’appareil.


(Consultez « Mise au rebut des poussières » pour la
procédure de retrait.)
Séchez soigneusement les pièces avant de les remettre
en place et d’utiliser l’aspirateur.
Fig.47: 1.2.

procédant comme suit.
1. 
et retirez-le alors que les crochets sont déverrouillés.
Fig.48: 1.2. Crochet
2. 

3. 



maille est solidement installé.
Fig.49: 1.2. Crochet 3.
28 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
WARNUNG
 
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine
Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 
 
Demontieren des Akkus“.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen

Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden.
 

TECHNISCHE DATEN
Modell: DCL285F
Kapazität mit Staubsack 500 mL
 330 mL
Dauerbetrieb
(mit Akku BL1830B)
1 (Leisemodus) ca. 38 min
2 (Normaldrehzahlmodus) ca. 21 min
3 (Hochdrehzahlmodus) ca. 15 min
4 (Maximaldrehzahlmodus) ca. 8 min
Gesamtlänge (mit Rohr, Düse und Akku BL1830B) 1.066 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
 
 
des Gerätes und der Akkus sind in der Tabelle angegeben.

Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
 
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
29 DEUTSCH
Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für

sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
Ein repräsentativer Akku, der für dieses
Produkt geeignet ist.
Ni-MH
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher

und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und
Batterien sich negativ auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte
oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,
Batterien und Akkumulatoren gemäß den
Umweltschutzbestimmungen getrennt gela-
gert und zu einer getrennten Sammelstelle
für Siedlungsabfälle geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub
vorgesehen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Sicherheitswarnungen für
Akku-Staubsauger
WARNUNG: WICHTIG! Alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. Eine
Missachtung der Warnungen und Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
1. 

2. 


Vorsicht geboten.
3. 
Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller emp-
fohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.
4. 


gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist,
bringen Sie es zu einem Kundenzentrum.
5.

6.



Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die
den Luftstrom behindern können.
7. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und

beweglichen Teilen fern.
8. 
bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen
besondere Vorsicht walten.
10. 

Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benut-

Flüssigkeiten.
11. Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelie-

12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchen-


13. -
ten Staubsack und/oder Filter.
14. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom
 Ein
Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist,
kann bei Verwendung mit einem anderen Akku
eine Brandgefahr darstellen.
16.
-
geschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher
anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
17.
Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch


Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen

18. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen

19. 
 Beschädigte
-
res Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer
Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
20. 

Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über

21. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden
-
halb des in den Anweisungen angegebenen
Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang
unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es

Brandgefahr kommen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
30 DEUTSCH
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN

vorgesehen.
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die

Benutzung aufmerksam durch.
2. Unterlassen Sie das Aufsaugen der folgenden
Materialien:
-
chen (Zigaretten, Streichhölzer,

Funken und Metallstaub, der beim
Schneiden oder Schleifen von Metall usw.
entsteht.

Benzin, Lösungsmittel wie Waschbenzin,
Verdünner usw.)

Spray usw.)

(Nitroglycerin, Aluminium, Magnesium,
Titan, Zink, roter Phosphor, gelber
Phosphor, Zelluloid usw. sowie deren
Staub, Gas oder Dampf)
Flüssigkeit, Öl, nasser Schmutz

Erbrochenem und Ausscheidungen



Besteck)



usw. (sie können Explosionen oder


Feuerlöschpulver usw.)

verursachen

usw.)
Feines Bindepulver wie Zement
Feine Partikel wie Betonstaub
Trocknungsmittel
Asbest
Pestizide

Verletzungen und/oder Sachschäden
verursachen.
Um Ihre Exposition gegenüber diesen
Chemikalien zu verringern, sollten Sie stets einen
zugelassenen Atemschutz tragen, z. B. eine
Staubmaske, die speziell dafür ausgelegt ist, mik-


3. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
4. Falls Sie den Staubsauger fallen lassen



5. 

6. 

BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über-
mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion
kommen.
3. 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und

Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) 
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen.
9. 
31 DEUTSCH
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch
Dritte oder Spediteure, müssen besondere
Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.

und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku

Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-

15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem

Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine

Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des
Akkus absetzen.

des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu
Verbrennungen oder Personenschäden führen
kann.
17. 
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in



führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur

Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
VORSICHT: Achten Sie beim Einsetzen des
Akkus darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwi-
schen Staubsauger und Akku klemmen, wie in der
Abbildung gezeigt. Einklemmen von Fingern kann
Verletzungen verursachen.
Abb.1
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug

sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu

Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Akkus verschieben.
Abb.2: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig
ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie

gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
32 DEUTSCH
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-
Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die
Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die
Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa-
tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer
der folgenden Bedingungen unterliegt.
Überlastung:
Das Werkzeug/der Akku wird auf eine Weise benutzt,

Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus,
und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung
des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das
Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.
Überhitzt:
Das Werkzeug/der Akku ist überhitzt. Lassen Sie das
Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor
Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Niedrige Akkuspannung:
Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das
Werkzeug funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser
Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
Schutz gegen andere Ursachen:
Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausge-
legt, die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken

Werkzeugs. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um
die Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug zu
einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp
gekommen ist.
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein,
um es neu zu starten.
2. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie
ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela-
dene Akkus aus.
3. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s)
abkühlen.
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine
Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales
Makita-Servicecenter.

Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-
Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten
wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend
75% bis
100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku


liegt eine

im Akku vor.
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig
von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe
blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Schalterfunktion
Abb.4: 1. Saugkraft-Umschalttaste 2. EIN/
AUS-Taste
Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein-
fach die EIN/AUS-Taste. Drücken Sie zum Ausschalten
die EIN/AUS-Taste erneut.

Sie die Saugkraft des Staubsaugers in vier Stufen

die Modi Leise/Normal/Hoch/Max in einem Zyklus
wiederholt.
Stufe Anzeige Modus
1Leisemodus
2
Normaldrehzahlmodus
3
Hochdrehzahlmodus
4
Maximaldrehzahlmodus
HINWEIS:
Einschalten des Staubsaugers ändern.
HINWEIS: Der Staubsauger beginnt den Betrieb mit
der gleichen Saugkraft wie beim letzten Betrieb.
33 DEUTSCH
Einschalten der Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
Um die Lampe einzuschalten, drücken Sie die Saugkraft-
Umschalttaste. Die Lampe erlischt nach ungefähr 10 Sekunden.
Während des Betriebs des Staubsaugers leuchtet die Lampe.
Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem
Stoppen des Betriebs.
HINWEIS:
Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird,
beginnt die Lampe zu blinken. Der Zeitpunkt, zu dem die
Lampe zu blinken beginnt, hängt von der Temperatur am
Arbeitsplatz und dem Zustand des Akkus ab.
Abb.5: 1. Saugkraft-Umschalttaste 2. EIN/AUS-
Taste 3. Lampe
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.

Setzen Sie vor der Benutzung des Staubsaugers ent-

Verwenden Sie den Staubsackanschlag sowohl für den

Der Staubsack kann durch Entleeren viele Male wieder
verwendet werden.


ANMERKUNG: Um Eindringen von Staub in den
Motor zu verhindern:
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung
stets, dass der Staubsack bzw. der

Führen Sie den Staubsackanschlag
zusammen mit dem Staubsack bzw. dem

ein, wenn Sie die Teile installieren.

zerrissenen Beutel.
Anderenfalls kann der Motor beschädigt werden.
ANMERKUNG: Unterlassen Sie Falten des

Sie diesen einsetzen.
ANMERKUNG: Werfen Sie auf keinen Fall den
Staubsackanschlag weg, weil er zum Einsetzen

benutzt werden muss.
ANMERKUNG: 
Staubsauger ist ein wichtiges Teil zur
Aufrechterhaltung der Werkzeugleistung. Wird ein
-
det, kann es zu Rauchbildung oder Entzündung
kommen.
HINWEIS:
nicht im Staubsauger eingesetzt ist, lässt sich die
Frontabdeckung nicht vollständig schließen.
Abb.6
Montieren des Staubsacks
Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen
des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht
versehentlich die Oberseite mit der Unterseite verwech-
seln, weil sie unterschiedlich sind.
Abb.7: 1. Oberseite des Staubsackanschlags
2. Unterseite des Staubsackanschlags
1. Führen Sie den Vorsprung des Staubsacks in
die untere Nut des Staubsackanschlags ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Abb.8: 1. Staubsackanschlag 2. Untere Nut
3. Staubsack
Es gibt keinen Unterschied zwischen der Ober- und
Unterseite des Staubsacks. Der Vorsprung beider
Seiten kann in die untere Nut des Staubsackanschlags
eingeführt werden.
Abb.9: 1. Untere Nut
2. Der Rahmen des Staubsackanschlags muss sich
mit dem des Staubsacks decken.
Abb.10
3. Setzen Sie den Staubsack zusammen mit dem
Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf
dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer
ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der
Staubsackkammer ein.
Abb.11
4. 
Staubsauger aus.
Abb.12
5. Schließen Sie die Frontabdeckung vollständig.
Abb.13: 1. Frontabdeckung

Verwenden Sie den Staubsackanschlag auch zum

Sie nicht versehentlich die Oberseite mit der Unterseite
verwechseln, weil sie unterschiedlich sind.
Abb.14: 1. Oberseite des Staubsackanschlags
2. Unterseite des Staubsackanschlags
1. 
Sie ihn am Staubsackanschlag anbringen.
Abb.15
2. 
die untere Nut des Staubsackanschlags ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Abb.16: 1. Staubsackanschlag 2. Untere Nut
3.
Es gibt keinen Unterschied zwischen der Ober- und

Seiten kann in die untere Nut des Staubsackanschlags
eingeführt werden.
Abb.17: 1. Untere Nut
34 DEUTSCH
3. Der Rahmen des Staubsackanschlags muss sich

Abb.18
4. 
Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf
dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer
ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der
Staubsackkammer ein.
Abb.19
5. 
Staubsauger aus.
Abb.20
6. Schließen Sie die Frontabdeckung vollständig.
Abb.21: 1. Frontabdeckung
BETRIEB
VORSICHT: Bringen Sie Ihr Gesicht beim


von Personen oder Tieren geblasen werden, kann
dies zu Verletzungen führen.
Montieren und Demontieren von

VORSICHT: Prüfen Sie nach der Anbringung

Falls die Aufsätze unvollständig angebracht sind,

verursachen.
VORSICHT: Achten Sie beim Abnehmen des
Aufsatzes darauf, dass Sie mit Ihrer Hand nicht
gegen eine Wand usw. schlagen.
Bei Verwendung des Aufsatzes mit
Verriegelungsfunktion
Um den Aufsatz anzubringen, führen Sie ihn in den
Saugeinlass des Staubsaugers ein, bis er einrastet.
Vergewissern Sie sich, dass der Aufsatz verriegelt ist.
Abb.22: 1. Saugeinlass 2. Aufsatz mit
Verriegelungsfunktion 3. Raste
4. Entriegelungsknopf
ANMERKUNG: Achten Sie beim Anbringen des
Aufsatzes mit Verriegelungsfunktion darauf, dass
der Entriegelungsknopf am Staubsauger auf die
Raste am Aufsatz ausgerichtet ist. Falls sie nicht
ausgerichtet sind, wird der Aufsatz nicht verriegelt

Zum Abnehmen des Aufsatzes ziehen Sie ihn, während
Sie den Entriegelungsknopf drücken.
Abb.23: 1. Entriegelungsknopf 2. Aufsatz mit
Verriegelungsfunktion
Bei Verwendung des Aufsatzes ohne
Verriegelungsfunktion
ANMERKUNG: Um einen Aufsatz ohne

ihn und stecken Sie ihn sicher in den Saugeinlass
des Staubsaugers. Um den Aufsatz abzutrennen,
ziehen Sie ihn bei gleichzeitigem Drehen ab.
Abb.24
Reinigen (Saugen)
Düse
Bringen Sie die Düse an, um Tische, Pulte,

leicht aufstecken.
Abb.25: 1. Düse

Das Verlängerungsrohr wird zwischen Düse und
Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist prak-
tisch, um den Fußboden im Stehen zu saugen.
Abb.26: 1. Staubsauger-Hauptteil
2. Verlängerungsrohr (gerades Rohr)
3. Düse
Spitzdüse
Bringen Sie die Spitzdüse an, um Ecken und Ritzen

Abb.27: 1. Spitzdüse 2. Staubsauger-Hauptteil

Abb.28: 1. Düsenhalter 2. Spitzdüse
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass
keine Finger zwischen der Spitzdüse und dem
Düsenhalter eingeklemmt werden. Einklemmen
von Fingern kann Verletzungen verursachen.

(gerades Rohr)
Benutzen Sie diese Anordnung in engen
Zwischenräumen, in die der Staubsauger selbst nicht
hineinpasst, oder an schwer erreichbaren hohen Orten.
Abb.29: 1. Spitzdüse 2. Verlängerungsrohr (gera-
des Rohr) 3. Staubsauger-Hauptteil
Staubsaugen ohne Düse

Abb.30
Um Staub im Stehen von einem Fußboden aufzu-
saugen, ist es praktisch, das Verlängerungsrohr am
Staubsauger anzubringen.
Abb.31: 1. Verlängerungsrohr (gerades Rohr)
35 DEUTSCH
Staubentleerung
VORSICHT: Leeren Sie den Staubsauger,
bevor er voll wird oder die Saugleistung

VORSICHT: 
Frontabdeckung darauf, dass Sie sich nicht die
Finger klemmen.
ANMERKUNG: Werfen Sie auf keinen Fall
den Staubsackanschlag weg, weil er bei jedem

benötigt wird.
ANMERKUNG: Wenn sich der Staubsack/

-

gewaltsam. Es kann sonst zu einer Verformung
oder einem Bruch des Werkzeugs kommen.
ANMERKUNG: Wenn Sie den Staub entsorgen,
reinigen Sie auch den Raum für den Staubsack/
 Staub und Schmutz, die in dem


verursachen.
1. Drücken Sie den Knopf, um die Frontabdeckung


Abb.32: 1. Frontabdeckung 2. Knopf
2. Ziehen Sie den orangefarbenen

gleichzeitig heraus.
Abb.33: 1. Staubsackanschlag
3. 
Typ des Staubbehälters durch:
Bei Verwendung des Staubsacks
Entfernen Sie den Staubsackanschlag, und entleeren
Sie den Staubsack.
Abb.34: 1. Staubsackanschlag 2. Staubsack

Entfernen Sie den Staubsackanschlag, und entsorgen

Abb.35: 1. Staubsackanschlag 2.
4. 
den Staubsackanschlag zusammen in den Staubsauger
ein, und schließen Sie die Frontabdeckung.
HINWEIS: Der Staubsauger ist so konstruiert, dass



das Frontabdeckungs-Anschlussstück.
Abb.36: 1. Frontabdeckung
2. Frontabdeckungs-Anschlussstück
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Nach dem Gebrauch
VORSICHT: Wird der Staubsauger ohne
irgendeine Stütze gegen eine Wand gelehnt, kann


Abb.37
Reinigen
VORSICHT: Reinigen Sie Staubsack und
Filter, wenn sie verstopft sind. Fortgesetzter
Gebrauch im verstopften Zustand kann zu Erhitzung
oder Brand führen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.
ANMERKUNG: Blasen Sie keinen an
Staubsauger, Staubsack und Filter haftenden
Staub mit Druckluftspray weg. Dadurch wird der
Staub in das Gehäuse geblasen und ein Ausfall
verursacht.
ANMERKUNG: Nachdem Sie den Staubsack

trocknen Sie sie vor der Benutzung gründlich.
Unzureichend getrocknete Staubsäcke und Filter

die Lebensdauer des Motors verkürzen.
ANMERKUNG: Nachdem Sie den Staubsack

Sie sie vor der Benutzung wieder installieren. Wird

benutzt, kann Staub in das Motorgehäuse eindringen

Staubsauger-Hauptteil
Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil)
des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit
Seifenwasser getränkten Tuch ab.


Staubsackanschlag.
Abb.38
36 DEUTSCH
Staubsack
Waschen Sie den Staubsack in Seifenwasser
aus, wenn er mit Staub zugesetzt ist und die
Staubsaugerleistung nachlässt. Lassen Sie ihn vor
der Benutzung gründlich trocknen. Ein noch feuchter
Staubsack kann schlechte Saugleistung verursachen
und die Lebensdauer des Motors verkürzen.
Abb.39
HINWEIS:
Staubsackanschlag
Wischen Sie Staub vom Staubsackanschlag ab.
Entfernen Sie Staub und Schmutz am Schwammteil
durch leichtes Klopfen.
Abb.40: 1. Schwammteil
Herausnehmen und Einsetzen des

VORSICHT: 
gereinigt haben, müssen Sie ihn wieder in den
Staubsauger einsetzen. Wenn er in Wasser ausge-
waschen wurde, lassen Sie ihn vor dem Einsetzen

die Lebensdauer des Motors verkürzen.
-
men Sie ihn aus dem Staubsauger heraus, und wischen
Sie ihn ab, oder waschen Sie ihn in Wasser aus.

und Herausnehmen, nachdem Sie den Staubsack bzw. den

Abb.41: 1.



Abb.42: 1. Vertiefte Wand
Wandhalterung für
Akku-Staubsauger
Sonderzubehör
HINWEIS: Die Schraube für die Montage des Halters
ist nicht im Lieferumfang enthalten. Besorgen Sie
eine für das Einschraubmaterial passende Schraube.
Befestigen Sie die Wandhalterung für Akku-
Staubsauger an einer festen Wand, einem Träger
oder einer Säule aus Holz, an der die Wandhalterung
für Akku-Staubsauger einwandfrei gesichert werden
kann. Vergewissern Sie sich vor dem Aufhängen des
Staubsaugers immer, dass die Wandhalterung für Akku-
Staubsauger sicher befestigt ist.
Abb.43: 1. Wandhalterung für Akku-Staubsauger
VORSICHT: Unterlassen Sie gewaltsa-



Fehlersuche
Bevor Sie eine Reparatur anfordern, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte.
Symptom Prüfbereich Abhilfeverfahren
Schwache Saugkraft

 



oder waschen.
 
 Laden Sie den Akku auf.
Gerät funktioniert nicht  Laden Sie den Akku auf.
Das Gerät erzeugt anormale
Geräusche und Vibrationen



oder waschen.
 


-

Ist der Saugeinlass der Düse oder des Rohrs

Den Saugeinlass der Düse und des Rohrs

Die Frontabdeckung lässt sich nicht
schließen

 
VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren.
37 DEUTSCH
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr

Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser

Makita-Kundendienststelle.
Verlängerungsrohr (gerades Rohr)
• Düse
Düse für Teppich
• Regalbürste
• Spitzdüse
• Rundbürste
Flexibler Schlauch
• Staubsack
 
• Sitzdüse
• Spaltendüse
Wandhalterung für Akku-Staubsauger
• Zyklonaufsatz
• Werkzeugtasche
Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS:


Zyklonaufsatz
Sonderzubehör
Abb.44: 1. Entriegelungsknopf 2. Raste
3. Verlängerungsrohr (gerades Rohr)
4. Zyklonaufsatz 5. Saugeinlass
Info zum Zyklonaufsatz
Wird der Staubsauger mit installiertem Zyklonaufsatz
verwendet, so wird die Staubmenge, die in Staubsack

eine Abschwächung der Saugkraft zu verhindern.
Außerdem wird die Reinigung nach dem Gebrauch
ebenfalls vereinfacht.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist. Wird der Akku eingesetzt gelas-
sen, kann der Staubsauger unerwartet anlaufen, was
zu Verletzungen führen kann.
VORSICHT: 
des Zyklonaufsatzes und den Staubsack der
Staubsaugereinheit, wenn sie verstopft werden.
Fortgesetzter Gebrauch im verstopften Zustand kann
zu Erhitzung oder Rauchbildung führen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie den Staubsauger
bei angebrachtem Zyklonaufsatz nicht im hori-
zontalen oder nach oben gerichteten Zustand.

ANMERKUNG: Benutzen Sie den Staubsauger
selbst bei Verwendung des Zyklonaufsatzes
immer mit installiertem Staubsack oder
 Wird der Staubsauger ohne Staubsack


HINWEIS: Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass
Zyklonaufsatz, Staubsauger und Verlängerungsrohr
(gerades Rohr) einwandfrei verriegelt sind.
HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter
des Zyklonaufsatzes und den Staubsack oder
-
sammelt hat. Fortgesetzter Gebrauch führt zu einer
Abschwächung der Saugkraft.
HINWEIS:
Verriegelungsfunktion verwenden.
HINWEIS: Nehmen Sie zum Montieren oder
Demontieren des Zyklonaufsatzes auf den

Sauggeräteaufsätzen“ Bezug.
Staubentleerung
Wenn Staub sich bis zur Voll-Linie des
Staubsammelbehälters angesammelt hat, entsorgen
Sie den Staub nach dem folgenden Verfahren.
1. Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem

entfernen Sie den Staubsammelbehälter.
Abb.45: 1. Voll-Linie 2. Staubsammelbehälter
3. Knopf (zwei Stellen) 4.
2. Entsorgen Sie den Staub im


Pulver.
3. Führen Sie den Staubsammelbehälter vollständig

Abb.46: 1. Staubsammelbehälter 2. Knopf (zwei
Stellen)
VORSICHT: Achten Sie beim

darauf, dass Sie sich nicht die Finger klemmen.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem erneuten Starten des
Betriebs sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger
und Verlängerungsrohr (gerades Rohr) einwandfrei
verriegelt sind.
HINWEIS: Falls die Saugkraft selbst nach der
Entsorgung des Staubs und der Reinigung des


des Staubsaugers angesammelt hat, oder ob eine
Verstopfung aufgetreten ist.
HINWEIS: Beim Entsorgen von dem Zyklonaufsatz

Staub in Ihre Augen gelangt.
38 DEUTSCH
Reinigen
VORSICHT: Trocknen Sie den Zyklonaufsatz
nach dem Waschen gründlich ab, bevor Sie ihn
benutzen. Unzureichend getrocknete Komponenten

Beschädigung des Gerätes verursachen.
Wenn der Staubsammelbehälter schmutzig wird

Teile, und waschen Sie sie mit Wasser. (Angaben


Lassen Sie die Teile gründlich trocknen, bevor Sie sie
wieder installieren und benutzen.
Abb.47: 1. Staubsammelbehälter 2.

ihn nach den folgenden Verfahren.
1. 
entfernen Sie ihn bei entriegelten Rasten.
Abb.48: 1.2. Raste
2. 
waschen Sie ihn dann mit Wasser. Lassen Sie ihn
danach gründlich trocknen.
3. -
rend die Rasten auf den Anschluss ausgerichtet sind.

Rasten mit einem Klick einrasten. Vergewissern Sie

Abb.49: 1.2. Raste 3. Anschluss
39 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
AVVERTENZA
 
-
sione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non

Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”.
Per istruzioni su come rimuovere o installare la batteria, vedere la sezione “Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria”.
Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro.
Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
Se l’utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa
dall’utensile.
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria.
Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo
“MANUTENZIONE”.
DATI TECNICI
Modello: DCL285F
 con sacchetto polveri 500 mL
 330 mL
Utilizzo continuativo
(con batteria BL1830B)
 Circa 38 min
 Circa 21 min
 Circa 15 min
 Circa 8 min
Lunghezza complessiva (con tubo, bocchetta e batteria BL1830B) 1.066 mm
Tensione nominale 18 V CC
Peso netto 1,4 - 1,7 kg
 
preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso non comprende gli accessori ma comprende la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie. Nella
tabella sono indicati il peso combinato minimo e massimo dell’apparecchio insieme alla cartuccia della batteria
o alle cartucce delle batterie.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
40 ITALIANO
Simboli


prima dell’uso.
Leggere il manuale d’uso.
Una batteria rappresentativa idonea per
questo prodotto.
Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti

apparecchiature elettriche ed elettroniche,
accumulatori e batterie potrebbero pro-
durre un impatto negativo sull’ambiente e
sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici

domestici!


elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e

e batterie, e al suo adattamento alle nor-

elettriche ed elettroniche, batterie e accu-
mulatori vanno conservati separatamente
e conferiti a un punto di raccolta separato
-

dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri
asciutte.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze relative alla sicurezza
dell’aspiratore a batteria
AVVERTIMENTO: IMPORTANTE! LEGGERE
CON ATTENZIONE tutte le avvertenze di sicurezza
e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO. La man-
cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni
potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni personali.
1. Non esporlo alla pioggia. Conservarlo al
chiuso.
2. Non consentirne l’utilizzo come giocattolo.
Qualora venga utilizzato da o in prossimità di
bambini, è necessaria una stretta sorveglianza.
3. Utilizzarlo esclusivamente nelle modalità
descritte nel presente manuale. Utilizzare
esclusivamente gli accessori consigliati dal
produttore.
4. Non utilizzarlo con una batteria danneggiata.
Qualora l’elettrodomestico non funzioni come
previsto, sia caduto, si sia danneggiato, sia
rimasto all’aperto o sia caduto in acqua, por-
tarlo a un centro di assistenza.
5.
Non maneggiare l’elettrodomestico con le mani bagnate.
6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non
utilizzarlo con alcuna apertura ostruita; tenerlo
libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi

7. Tenere i capelli, gli indumenti abbondanti, le
dita e tutte le parti del corpo lontani dalle aper-
ture e dalle parti mobili.
8.
Disattivare tutti i controlli prima di rimuovere la batteria.
9. Fare particolarmente attenzione durante la
pulizia delle scale.
10. -
mabili o combustibili, ad esempio la benzina, o
in ubicazioni in cui potrebbero essere presenti.
11. Per la ricarica, utilizzare esclusivamente il
caricabatterie fornito dal produttore.
12. Non aspirare oggetti che brucino o emettano

13. Non utilizzarlo senza il sacchetto polveri e/o i

14. Non caricare la batteria all’aperto.
15. Ricaricarla esclusivamente con il caricabatte-
 Un caricabatterie
idoneo a un tipo di batteria potrebbe creare un
rischio di incendio, laddove venga utilizzato con
una batteria di tipo diverso.
16. Utilizzare gli elettrodomestici esclusivamente

L’utilizzo di qualsiasi altra batteria potrebbe com-
portare il rischio di lesioni personali e incendi.
17. Quando la batteria non è in uso, tenerla

monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un con-
tatto da un terminale all’altro.
18.
In condizioni di uso improprio, dalla batteria
potrebbe venire espulso del liquido; evitare il con-
tatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale
con il liquido, lavare abbondantemente con acqua.
19. Non utilizzare una batteria o un elettrodome-
stico che siano danneggiati o che siano stati

potrebbero mostrare un comportamento impreve-
dibile che può risultare in incendi, esplosioni o nel
rischio di lesioni personali.
20. Non esporre una batteria o un elettrodome-
stico al fuoco o a temperature eccessive.
L’esposizione al fuoco o a temperature superiori ai

21. Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica
e non caricare la batteria o l’elettrodomestico
-
cata nelle istruzioni. Una carica inappropriata o

potrebbe danneggiare la batteria e incrementare il
rischio di incendio.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
41 ITALIANO
REGOLE AGGIUNTIVE PER LA
SICUREZZA
Questo elettrodomestico è progettato per l’utilizzo
domestico.
1. Leggere attentamente il presente manuale
d’uso e il manuale d’uso del caricabatterie
prima dell’uso.
2. Non aspirare i materiali seguenti:
Sostanze molto calde che stiano bru-

bastoncini di incenso, candele, ceneri
bollenti), scintille e polveri metalliche
generate dal taglio o dalla smerigliatura
di metalli, e così via.
-
zina, solventi quali benzina per pulizia,
diluenti, e così via)

spray, e così via)
Sostanze esplosive o piroforiche (nitrogli-
cerina, alluminio, magnesio, titanio, zinco,
fosforo rosso, fosforo giallo, celluloide, e
così via, e le relative polveri, gas o vapori)
Liquidi, oli, sporcizia bagnata o immondi-
zia umida, incluso vomito ed escrementi

di legno, metalli, pietre, vetri, chiodi,
spilli, rasoi o coltelli)
-
veri di metallo o di carbonio)
Agenti pulenti schiumosi per tappeti, e così
via (potrebbero causare esplosioni o incendi)
Grandi quantitativi di polveri (farina,
polveri per estintori, e così via)
Sostanze che causino sintomi di tossicità
Prodotti chimici aggressivi (acidi, alcali, e così via)

Polveri sottili, ad esempio polvere di
calcestruzzo
Essiccanti
Amianto
Pesticidi
In caso contrario, si potrebbero causare incendi,
lesioni a persone e/o danni alle cose.
Per ridurre l’esposizione dell’utente a queste
sostanze chimiche, indossare sempre protezioni
respiratorie omologate, ad esempio maschere

particelle microscopiche. Indirizzare l’aria di sca-
rico lontano dal proprio viso e dal proprio corpo.
3. Qualora si noti una qualsiasi anomalia, inter-
rompere immediatamente l’utilizzo.
4.
Qualora si faccia cadere o si colpisca l’aspiratore,
controllarlo attentamente alla ricerca di eventuali
spaccature o danni, prima di utilizzarlo.
5.
Non avvicinarlo a stufe/fornelli o altre fonti di calore.
6. Non ostruire il foro di aspirazione o i fori di
ventilazione.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe
causare un incendio, calore eccessivo o
un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car-
tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem-
peratura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi
comportamenti potrebbero risultare in un incendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.
Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
42 ITALIANO
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero
riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario, si potrebbe causare un malfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
ATTENZIONE: Quando si installa la batteria,
fare attenzione a non far restare incastrate le dita
tra l’aspiratore e la batteria, come indicato nella
Qualora le dita restino incastrate, sussiste il
pericolo di lesioni personali.
Fig.1
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE:
Spegnere sempre l’utensile prima
di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE:
Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si
mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della
batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la

della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Fig.2: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin-
guetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura
nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla

scatto. Se è possibile vedere l’indicatore rosso, come

ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Sistema di protezione strumento/
batteria
L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u-
tensile e della batteria. Questo sistema interrompe
automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-
gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile
si arresta automaticamente durante il funzionamento
qualora l’utensile stesso o la batteria si trovino in una
delle condizioni seguenti.
43 ITALIANO
Sovraccarico:
L’utensile o la batteria vengono utilizzati in modo tale da
causare un assorbimento di corrente elevato in modo
anomalo da parte dell’utensile o della batteria stessi.
In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere
l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten-
sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
Surriscaldati:
L’utensile o la batteria sono surriscaldati. In questa

prima di riaccendere l’utensile.
Bassa tensione della batteria:
La carica residua della batteria è troppo bassa e non è
possibile utilizzare l’utensile. In tal caso, rimuovere e
ricaricare la batteria.
Protezioni da altre cause:
Il sistema di protezione è progettato anche per altre
cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e
consente all’utensile di arrestarsi automaticamente.
Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le
cause, quando l’utensile è stato portato a un’interru-
zione temporanea o a un arresto del funzionamento.
1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per
ricominciare.
2. Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sosti-
tuirle con una batteria o delle batterie ricaricate.
 
batterie.
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi-
nando il sistema di protezione, contattare il proprio
centro di assistenza locale Makita.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare

NOTA:
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione
della batteria è in funzione.
Funzionamento dell’interruttore
Fig.4: 1. Pulsante di variazione della potenza
di aspirazione 2. Pulsante di accensione/
spegnimento
-
sante di accensione/spegnimento. Per spegnerlo, pre-
mere di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento.
È possibile cambiare la potenza di aspirazione dell’a-
spiratore su quattro livelli, premendo il pulsante di varia-
zione della potenza di aspirazione. Ciascuna pressione
-

Livello Indicazione Modalità
1
2
normale
3

4
massima
NOTA: È possibile cambiare la potenza di aspira-
zione prima di accendere l’aspiratore.
NOTA: L’aspiratore inizia a funzionare con la stessa
potenza di aspirazione dell’ultimo utilizzo.
Illuminazione della lampada
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Per accendere la lampada, premere il pulsante di
variazione della potenza di aspirazione. La lampada si
spegne dopo circa 10 secondi.
Mentre l’aspiratore è in funzione, la lampada si
accende.
La lampada si spegne circa 10 secondi dopo l’arresto
del funzionamento.
NOTA: Quando la carica residua della batteria
diventa bassa, la lampada inizia a lampeggiare. La
tempistica con cui la lampada inizia a lampeggiare
dipende dalla temperatura della sede di lavoro e dalle
condizioni della cartuccia della batteria.
Fig.5: 1. Pulsante di variazione della potenza di
aspirazione 2. Pulsante di accensione/spe-
gnimento 3. Lampadina
44 ITALIANO
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.

Prima di utilizzare l’aspiratore, installare un sacchetto


di carta, utilizzare la barriera polveri.
È possibile riutilizzare i sacchetti polveri numerose
volte, pulendoli a fondo.


AVVISO: Per evitare che le polveri penetrino nel
motore:
Prima dell’uso, accertarsi che sia installato il

Inserire la barriera polveri assieme al sac-

negli alloggiamenti, quando si intende
installarli.
Non utilizzare un sacchetto rotto o
strappato.
In caso contrario, si potrebbe rompere il motore.
AVVISO: 
carta, non piegare il cartone nel punto della sua
apertura.
AVVISO: Non gettare mai via la barriera polveri,
poiché deve essere riutilizzata ogni volta che si

AVVISO: 
componente importante per preservare le presta-

da quelli originali potrebbe causare emissione di
fumi o combustione.
NOTA:
di carta o il sacchetto polveri, lo sportellino anteriore
non si chiude completamente.
Fig.6
Installazione del sacchetto polveri
Quando si intende installare il sacchetto polveri, uti-
lizzare la barriera polveri. Fare attenzione a non con-
fondere il lato superiore con il lato inferiore per errore,
poiché sono diversi l’uno dall’altro.
Fig.7: 1. Lato superiore della barriera polveri
2. Lato inferiore della barriera polveri
1. Inserire la sporgenza del sacchetto polveri nella
scanalatura inferiore sulla barriera polveri, come indi-

Fig.8: 1. Barriera polveri 2. Scanalatura inferiore
3. Sacchetto polveri
Non vi è alcuna distinzione tra i lati superiore e infe-
riore del sacchetto polveri. È possibile inserire la sua
sporgenza presente su entrambi i lati nella scanalatura
inferiore della barriera polveri.
Fig.9: 1. Scanalatura inferiore
2. Sovrapporre il telaio della barriera polveri a quello
del sacchetto polveri.
Fig.10
3. Posizionare la barriera polveri e il sacchetto pol-

orientamento indicato dalla freccia presente sulla bar-


Fig.11
4. Distendere la parte in tessuto del sacchetto polveri
all’interno dell’aspiratore.
Fig.12
5. Chiudere completamente lo sportellino anteriore.
Fig.13: 1. Sportellino anteriore

Utilizzare la barriera polveri anche quando si intende
-
fondere il lato superiore con il lato inferiore per errore,
poiché sono diversi l’uno dall’altro.
Fig.14: 1. Lato superiore della barriera polveri
2. Lato inferiore della barriera polveri
1. 
posizionarlo sulla barriera polveri.
Fig.15
2. -
nalatura inferiore sulla barriera polveri, come indicato

Fig.16: 1. Barriera polveri 2. Scanalatura inferiore
3. Filtro di carta
Non vi è alcuna distinzione tra i lati superiore e inferiore

presente su qualsiasi lato nella scanalatura inferiore
della barriera polveri.
Fig.17: 1. Scanalatura inferiore
3. Sovrapporre il telaio della barriera polveri a quello

Fig.18
4. 
-
tamento indicato dalla freccia presente sulla barriera


Fig.19
5. 
carta all’interno dell’aspiratore.
Fig.20
6. Chiudere completamente lo sportellino anteriore.
Fig.21: 1. Sportellino anteriore
45 ITALIANO
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo dell’aspira-
tore, non avvicinare il viso all’apertura di venti-
lazione.
negli occhi, potrebbero causare lesioni personali.
Installazione e rimozione degli
accessori dell’aspiratore
ATTENZIONE: Dopo aver installato gli
-
mente. Qualora gli accessori non siano installati
perfettamente, potrebbero staccarsi e causare lesioni
personali.
ATTENZIONE: Quando si intende rimuovere
gli accessori, fare attenzione a non colpire con la
mano le pareti, e così via.
Quando si intende utilizzare un
accessorio dotato di funzione di
blocco
Per installare l’accessorio, inserirlo nella presa di

Accertarsi che l’accessorio sia bloccato.
Fig.22: 1. Presa di aspirazione 2. Accessorio dotato
di funzione di blocco 3. Gancio 4. Pulsante
di sblocco
AVVISO: Quando si intende installare un acces-
sorio dotato di funzione di blocco, accertarsi di
allineare il pulsante di sblocco sull’aspiratore
con il gancio sull’accessorio. Qualora non siano
allineati, l’accessorio non viene bloccato, e potrebbe
staccarsi dall’aspiratore.
Per rimuovere l’accessorio, tirarlo mentre si tiene pre-
muto il pulsante di sblocco.
Fig.23: 1. Pulsante di sblocco 2. Accessorio dotato
di funzione di blocco
Quando si intende utilizzare un
accessorio privo di funzione di
blocco
AVVISO: Per collegare un accessorio privo di
funzione di blocco, ruotarlo e inserirlo salda-
mente nella presa di aspirazione dell’aspiratore.
Per scollegare l’accessorio, tirarlo via mentre lo
si ruota.
Fig.24
Pulizia (aspirazione)
Bocchetta
Montare la bocchetta per pulire tavoli, scrivanie,
mobili, e così via. La bocchetta si inserisce facilmente

Fig.25: 1. Bocchetta
Bocchetta + prolunga (tubo diritto)
La prolunga si inserisce tra la bocchetta e l’aspiratore
stesso. Questa disposizione è comoda per pulire i
pavimenti restando in posizione eretta.
Fig.26: 1. Corpo dell’aspiratore 2. Prolunga (tubo
diritto) 3. Bocchetta
Bocchetta a punta
Montare la bocchetta a punta per la pulizia degli angoli
e degli interstizi di automobili o mobili.
Fig.27: 1. Bocchetta a punta 2. Corpo
dell’aspiratore
È possibile riporre la bocchetta a punta nel supporto per
la bocchetta.
Fig.28: 1. Supporto per la bocchetta 2. Bocchetta
a punta
ATTENZIONE: Fare attenzione a non far
restare incastrate le dita tra la bocchetta a punta e
il supporto per la bocchetta. Qualora le dita restino
incastrate, sussiste il pericolo di lesioni personali.
Bocchetta a punta + prolunga (tubo diritto)
Utilizzare questa disposizione in spazi ristretti in cui non


Fig.29: 1. Bocchetta a punta 2. Prolunga (tubo
diritto) 3. Corpo dell’aspiratore
Pulizia senza la bocchetta
È possibile aspirare le polveri senza la bocchetta.
Fig.30
Per aspirare la polvere su un pavimento restando in
piedi, è comodo montare la prolunga sull’aspiratore.
Fig.31: 1. Prolunga (tubo diritto)
Smaltimento delle polveri
ATTENZIONE: Svuotare l’aspiratore prima
che diventi troppo pieno; in caso contrario, la
forza di aspirazione si riduce.
ATTENZIONE: Quando si chiude lo sportel-
lino anteriore, fare attenzione a non far restare
incastrate le dita.
AVVISO: Non gettare mai via la barriera polveri,
poiché va utilizzata ogni volta che si utilizzano il

AVVISO: Quando all’interno dell’aspiratore non

lo sportellino anteriore non si chiude completa-
mente. Non forzare lo sportellino anteriore per
chiuderlo. In caso contrario, si potrebbe causare
la deformazione o la rottura dell’utensile.
AVVISO: Quando si smaltisce la polvere, pulire
anche l’alloggiamento destinato al sacchetto pol-
 Le polveri e lo sporco rimasti
nell’alloggiamento potrebbero causare l’intasamento

46 ITALIANO
1. Premere il pulsante per aprire lo sportellino ante-

consente la conferma dell’arresto in tale posizione.
Fig.32: 1. Sportellino anteriore 2. Pulsante
2. Estrarre assieme sia la barriera polveri di colore

contemporaneamente.
Fig.33: 1. Barriera polveri
3. Attenersi alle procedure seguenti, a seconda del
tipo di contenitore delle polveri:
Quando si utilizza il sacchetto polveri
Rimuovere la barriera polveri e svuotare il sacchetto
polveri.
Fig.34: 1. Barriera polveri 2. Sacchetto polveri


Fig.35: 1. Barriera polveri 2. Filtro di carta
4. Inserire nell’aspiratore il sacchetto polveri o il

chiudere lo sportellino anteriore.
NOTA: L’aspiratore è fabbricato in modo tale da far
staccare lo sportellino anteriore, quando si tenta di

Qualora lo sportellino anteriore si stacchi, inserirlo in
sede nel giunto dello sportellino anteriore.
Fig.36: 1. Sportellino anteriore 2. Giunto dello
sportellino anteriore
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti
da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando
sempre ricambi Makita.
Dopo l’uso
ATTENZIONE: Se si appoggia l’aspiratore
contro una parete senza alcun altro sostegno,
si potrebbe causare la caduta dell’aspiratore,
causando lesioni personali o danni all’aspiratore
stesso.
Fig.37
Pulizia
ATTENZIONE: Pulire il sacchetto polveri e
 L’utilizzo conti-
nuato nella condizione di intasamento potrebbe risul-
tare in un riscaldamento o in un incendio.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
AVVISO: -
riscono all’aspiratore, al sacchetto polveri e al

compressa. Queste ultime fanno penetrare le polveri
all’interno dell’alloggiamento e causano guasti.
AVVISO: Dopo aver lavato il sacchetto polveri

prima dell’uso.
-
zione scadente e ridurre la vita utile del motore.
AVVISO: Dopo la pulizia del sacchetto polveri

prima dell’uso. Qualora si utilizzi l’aspiratore senza il
-
trano nell’alloggiamento del motore e causano guasti.
Corpo dell’aspiratore
-
tore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumi-
dito con acqua e sapone.
Pulire anche l’apertura di aspirazione, l’area di montag-

polveri.
Fig.38
Sacchetto polveri
Lavare il sacchetto polveri in acqua e sapone quando
è intasato di polveri e la potenza dell’aspiratore si inde-
bolisce. Asciugarlo completamente prima dell’uso. Un

causare un’aspirazione scadente e ridurre la vita utile
del motore.
Fig.39
NOTA:
Barriera polveri
Rimuovere le polveri con un panno dalla barriera
polveri.
Rimuovere le polveri e lo sporco sulla parte in spugna
dando a quest’ultima dei leggeri colpetti.
Fig.40: 1. Parte in spugna
47 ITALIANO

spugna
ATTENZIONE: 
spugna, accertarsi di reinstallarlo nell’aspiratore.
Qualora sia stato lavato in acqua, farlo asciugare


-
verlo dall’aspiratore, quindi pulirlo o lavarlo in acqua.

-
gna tra due dita ed estrarlo.
Fig.41: 1. Filtro in spugna



Fig.42: 1. Parete incassata
Supporto a muro per aspiratore a
batteria
Accessorio opzionale
NOTA: La vite per montare il supporto non è inclusa.
Preparare una vite idonea al materiale in cui debba
essere avvitata.
Montare il supporto a muro per l’aspiratore a batteria
su una parete, una trave o una colonna in legno duro,

muro dell’aspiratore a batteria. Accertarsi sempre che

saldamente, prima di appendere l’aspiratore.
Fig.43: 1. Supporto a muro per aspiratore a batteria
ATTENZIONE: Non appendere l’aspiratore al
supporto a muro con violenza né appendere altri
elettrodomestici diversi dall’aspiratore.
Risoluzione dei problemi
Prima di richiedere riparazioni, controllare i punti seguenti.
Sintomo Area da controllare Metodo di correzione del problema
Forza di aspirazione debole

 


Spolverare o lavare il sacchetto polveri e il

 
 Caricare la cartuccia della batteria.
Mancato funzionamento  Caricare la cartuccia della batteria.
Vengono emessi rumori e vibrazioni
anomali


Spolverare o lavare il sacchetto polveri e il

 
 Pulire via eventuali polveri e oggetti da
bocchette, tubi e aperture d’aria.
La presa di aspirazione di una bocchetta o di

Scoprire e aprire la presa di aspirazione della
bocchetta e del tubo.
Lo sportellino anteriore non si chiude 
 
ATTENZIONE: Non tentare di riparare l’aspiratore da soli.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Prolunga (tubo diritto)
• Bocchetta
Bocchetta per tappeti
 
Bocchetta a punta
Spazzola rotonda
 
Sacchetto polveri
Filtro di carta
Bocchetta per sedute
Bocchetta per fessure
Supporto a muro per aspiratore a batteria
Accessorio ciclonico
Borsa dell’utensile
Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
48 ITALIANO
Accessorio ciclonico
Accessorio opzionale
Fig.44: 1. Pulsante di sblocco 2. Gancio
3. Prolunga (tubo diritto) 4. Accessorio
ciclonico 5. Presa di aspirazione
Informazioni sull’accessorio
ciclonico
L’utilizzo dell’aspiratore con l’accessorio ciclonico


a evitare l’indebolimento della forza di aspirazione.
Inoltre, anche la pulizia dopo l’uso è semplice.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria

intervento sull’utensile. Qualora la cartuccia della
batteria venga lasciata inserita, l’aspiratore potrebbe
avviarsi inaspettatamente e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: -
cessorio ciclonico e il sacchetto polveri dell’unità
aspiratore quando diventano intasati. L’utilizzo
continuato nella condizione di intasamento potrebbe
causare riscaldamento o fumo.
AVVISO: Quando è montato l’accessorio ciclo-
nico, non utilizzare l’aspiratore in una posizione
orizzontale o rivolta verso l’alto. In caso contrario,

AVVISO: Utilizzare sempre l’aspiratore con il

anche quando si utilizza l’accessorio ciclonico.
L’utilizzo dell’aspiratore senza il sacchetto polveri o il
-
zionamento del motore.
NOTA:-
tore e la prolunga (tubo diritto) siano bloccati corretta-
mente, prima dell’uso.
NOTA: Svuotare il contenitore polveri dell’accessorio
-
spiratore, quando le polveri si sono accumulate. In
caso contrario, l’utilizzo continuato risulta in una forza
di aspirazione ridotta.
NOTA: È anche possibile utilizzare l’accessorio ciclo-
nico senza la funzione di blocco.
NOTA: Per installare o rimuovere l’accessorio ciclo-
nico, fare riferimento alla sezione “Installazione o
rimozione degli accessori dell’aspiratore”.
Smaltimento delle polveri

riempimento del contenitore polveri, attenersi alla pro-
cedura seguente e smaltire le polveri.
1. Mantenere saldamente il contenitore polveri, pre-
mere e tenere premuti i due pulsanti, quindi rimuovere il
contenitore polveri.
Fig.45: 1. Linea di riempimento 2. Contenitore
polveri 3. Pulsante (in due ubicazioni)
4. Filtro a rete
2. Smaltire le polveri all’interno del contenitore
polveri e rimuovere eventuali polveri depositate sulla

3. 
quando i due pulsanti si bloccano con uno scatto.
Fig.46: 1. Contenitore polveri 2. Pulsante (in due
ubicazioni)
ATTENZIONE: Quando si rimonta il conte-
nitore polveri, fare attenzione a non far restare
incastrate le dita.
NOTA:-
tore e la prolunga (tubo diritto) siano bloccati corretta-
mente, prima di riprendere l’utilizzo.
NOTA: Qualora la forza di aspirazione non venga
recuperata anche dopo aver smaltito le polveri e aver



NOTA: La polvere potrebbe volare verso l’alto,
quando la si smaltisce dall’accessorio ciclonico. Fare

negli occhi.
Pulizia
ATTENZIONE: Dopo aver lavato l’accessorio
ciclonico, farlo asciugare completamente prima
dell’uso.
potrebbero causare scosse elettriche o danni
all’elettrodomestico.

rete è intasato, rimuoverli e lavarli con acqua. (Per la
procedura di rimozione, fare riferimento a “Smaltimento
delle polveri”).
Far asciugare completamente le parti prima della rein-
stallazione e dell’utilizzo.
Fig.47: 1. Contenitore polveri 2. Filtro a rete

attenendosi alle procedure seguenti.
1. 
freccia e rimuoverlo mentre i ganci sono sbloccati.
Fig.48: 1. Filtro a rete 2. Gancio
2. 
con acqua. Dopodiché, farlo asciugare completamente.
3. 



sia installato saldamente.
Fig.49: 1. Filtro a rete 2. Gancio 3. Apertura
49 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
WAARSCHUWING
 

of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinde-

Zie het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS“ voor de typeaanduiding van de accu.
 
 

 -

Voorkom kortsluiting van de accu.
 -
houd door de gebruiker.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DCL285F
Inhoud  500 ml
met papieren stofzak 330 ml
Continu gebruik
(met accu BL1830B)
1 (stand voor stille werking) Ong. 38 min
2 (stand voor normale snelheid) Ong. 21 min
3 (stand voor hoge snelheid) Ong. 15 min
4 (stand voor maximale snelheid)
Ong. 8 min
Totale lengte (met buis, mondstuk en accu BL1830B) 1.066 mm
Nominale spanning 
Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -
neerde gewicht van het apparaat en de accu(’s) wordt vermeld in de tabel.
Toepasselijke accu’s en laders
Accu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
50 NEDERLANDS
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap
kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.

Een representatieve accu geschikt voor
dit product.
Ni-MH
Li-ion
Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van

kunnen oude elektrische en elektronische

gevolgen hebben voor het milieu en de
gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese
-
tronische apparaten en inzake accu‘s en

alsmede de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dienen oude

gescheiden te worden opgeslagen en te
-

milieubeschermingsvoorschriften in acht
neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een doorgekruiste
afvalcontainer.
Gebruiksdoeleinden
Het gereedschap is bedoeld om droog stof te
verzamelen.
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Veiligheidswaarschuwingen voor
accustofzuigers
WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES
VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies ZORGVULDIG DOOR. Het niet
volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
1. Stel niet bloot aan regen. Bewaar binnenshuis.
2.
Sta niet toe dat ermee gespeeld wordt. Let goed
op bij gebruik door of in de buurt van kinderen.
3. Gebruik uitsluitend zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend hulp-
stukken aanbevolen door de fabrikant.
4. Gebruik nooit met een beschadigde accu. Als
het apparaat niet werkt zoals het zou moeten
werken, is gevallen, is beschadigd, buiten
heeft gelegen of in het water is gevallen, stuurt
u het terug naar een servicecentrum.
5. Hanteer het apparaat niet met natte handen.
6. Steek geen voorwerpen in de openingen.
Gebruik het apparaat niet wanneer een ope-
ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van
stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor-
stroming kan hinderen.
7. Houd haar, loshangende kleding, vingers en
alle lichaamsdelen uit de buurt van de ope-
ningen en bewegende delen.
8. Schakel alle bedieningselementen uit alvorens
de accu eraf te halen.
9. Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op
een trap.
10. Zuig geen ontvlambare of brandbare vloeistof-
fen, zoals benzine, op en gebruik het apparaat
niet op plaatsen waar deze aanwezig kunnen
zijn.
11. Gebruik voor het opladen uitsluitend de accu-
lader die door de fabrikant werd geleverd.
12. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaret-
ten, lucifers of hete as.
13. Gebruik het apparaat niet zonder dat de stof-

14. Laad de accu niet buitenshuis op.
15. Laad uitsluitend op met de acculader die wordt
 Een accula-
der die geschikt is voor een bepaald type accu,
kan brandgevaar opleveren indien gebruikt met
een ander type accu.
16. Gebruik apparaten uitsluitend met de daarvoor
bestemde accu‘s. Gebruik van andere accu’s kan
gevaar voor letsel of brandgevaar opleveren.
17. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwer-
pen die een kortsluiting kunnen veroorzaken
tussen de accupolen.
18. Onder zware gebruiksomstandigheden kan
vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra-
king. Als aanraking per ongeluk zich voordoet,
spoelt u met water.
19. Gebruik geen accu of apparaat die/dat bescha-
digd of gewijzigd is.
accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen
dat kan leiden tot brand, explosie of gevaar van
letsel.
20. Stel een accu of apparaat niet bloot aan vuur
of buitensporige temperaturen. Blootstelling
-
nen een explosie veroorzaken.
21. Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of
het apparaat niet op buiten het temperatuurbe-
reik vermeld in de instructies. Verkeerd opladen

kan de accu beschadigen en de kans op brand
vergroten.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
51 NEDERLANDS
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
1. Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de
acculader voor gebruik aandachtig door.
2. 
-
retten, lucifers, geurstokjes, kaarsen, hete
as), vonken en metaalvijlsel als gevolg van
het (door)slijpen van metaal, enz.
-
zine, oplosmiddelen zoals wasbenzine,
thinner, enz.)
Brandbare materialen (toner, verf, spuit-
middel, enz.)
-
cerine, aluminium, magnesium, titanium,
zink, rode fosfor, gele fosfor, celluloïde,
enz., alsmede het stof, de damp of de
stoom ervan)
Vloeistof, olie, nat stof of vochtig afval,
waaronder braaksel en uitwerpselen
Harde stukjes met scherpe randen (hout-
snippers, metaaldeeltjes, steentjes, glas-
stukjes, spijkers, punaises, scheermesjes
of bestek)

of koolstofpoeder)
Schuimende tapijtreinigingsmiddelen,
enz. (deze kunnen een explosie of brand
veroorzaken)
Grote hoeveelheid poeder (meel, brand-
bluspoeder, enz.)

veroorzaken
Agressieve chemicaliën (zuren, basen, enz.)
Fijne, poedervormige bindmiddelen,
zoals cementpoeder
Zeer kleine deeltjes, zoals betonstof
Droogmiddelen
Asbest
Pesticiden
-

-
-
beschermingsapparaat, zoals een stofmasker dat


en lichaam.
3. Stop onmiddellijk met het gebruik als u iets
abnormaals opmerkt.
4. Als u de stofzuiger laat vallen of ergens tegen-
aan stoot, controleert u zorgvuldig op bar-
sten of beschadigingen voordat u deze weer
gebruikt.
5. Houd uit de buurt van fornuizen en
verwarmingsbronnen.
6. Blokkeer de inlaatopening en de ventilatieope-
ningen niet.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt



regelgeving.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
52 NEDERLANDS
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Hierdoor
kan oververhitting, brand, een barst en een storing
in het gereedschap of de accu ontstaan waar-

ontstaan.
17. Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
LET OP: Wees voorzichtig dat uw vinger(s)
niet bekneld raken tussen de stofzuiger en de
accu tijdens het aanbrengen van de accu, zoals
aangegeven in de afbeelding. Beknelde vinger(s)
kunnen tot letsel leiden.
Fig.1
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan



uit het gereedschap.
Fig.2: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu


-
schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel
zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de
accu niet geheel vergrendeld.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.

kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem
Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/accube-
veiligingssysteem. Dit systeem sluit automatisch de voeding
naar de motor af om de levensduur van het gereedschap en

automatisch stoppen wanneer het gereedschap of de accu
zich in een van de volgende omstandigheden bevindt.
Overbelasting:
Als het gereedschap/de accu wordt gebruikt op een
manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt.
Schakel in dat geval het gereedschap uit en stopt u met
de toepassing waardoor het gereedschap overbelast
raakte. Schakel vervolgens het gereedschap in om het
weer te starten.
53 NEDERLANDS
Oververhit:
Het gereedschap/de accu is oververhit. In die situatie
laat u het gereedschap/de accu eerst afkoelen voordat
u het gereedschap opnieuw inschakelt.
Onvoldoende accuspanning:
De resterende acculading is te laag en het gereedschap

die opnieuw op.
Beveiligingen tegen andere oorzaken:
Het beveiligingssysteem is ook ontworpen voor andere
oorzaken die het gereedschap kunnen beschadigen,
en zorgt ervoor dat het gereedschap automatisch stopt.
Voer alle volgende stappen uit om de oorzaken op te
-

1. Schakel het gereedschap uit en schakel het
daarna weer in om het opnieuw te starten.
2. Laad de accu('s) op of vervang hem/ze door (een)
opgeladen accu('s).
3. Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen.
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings-
systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale
Makita-servicecentrum.
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.3: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
-
rende enkele seconden.
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.
Er kan een

opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator-
-
teem in werking is getreden.
De trekkerschakelaar gebruiken
Fig.4: 1. Zuigkrachtkeuzeknop 2. Aan-uitknop
Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op
de aan-uitknop. Om hem uit te schakelen, drukt u nog-
maals op de aan-uitknop.
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger in vier stappen
instellen door op de zuigkrachtkeuzeknop te drukken.

cyclus stil-normaal-hoog-maximaal.
Niveau Indicator Functie
1Stand voor stille
werking
2Stand voor nor-
male snelheid
3Stand voor hoge
snelheid
4Stand voor maxi-
male snelheid
OPMERKING: U kunt de zuigkracht instellen voordat
u de stofzuiger inschakelt.
OPMERKING:-

uitschakelen.
De lamp inschakelen
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Om de lamp in te schakelen, drukt u op de zuigkracht-
keuzeknop. De lamp gaat uit na ongeveer 10 seconden.

De lamp gaat ongeveer 10 seconden na het uitschakelen uit.
OPMERKING: Als de resterende acculading laag
wordt, begint de lamp te knipperen. Het moment

van de temperatuur op de werkplek en de staat van
de accu.
Fig.5:
1. Zuigkrachtkeuzeknop 2. Aan-uitknop 3. Lamp
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.

-
dat u de stofzuiger gebruikt.

papieren stofzak wordt aangebracht.

door hem leeg te maken.
De papieren stofzak is voor eenmalig gebruik. Wanner

weg zonder hem leeg te maken.
54 NEDERLANDS
KENNISGEVING: Om te voorkomen dat stof in
de motor kan binnendringen:

stofzak of papieren stofzak is aangebracht.
Plaats de stofstopper tezamen met de de

in de sleuven wanneer u ze aanbrengt.
Gebruik geen kapotte of gescheurde stofzak.
Anders kan de motor defect raken.
KENNISGEVING: Vouw het karton niet bij
de opening wanneer u de papieren stofzak
aanbrengt.
KENNISGEVING: Gooi de stofstopper nooit weg
want deze moet herhaaldelijk worden gebruikt

wordt gebruikt.
KENNISGEVING: De papieren stofzak van de
stofzuiger vormt een belangrijk onderdeel bij het
behouden van de prestaties. Als een andere dan
de originele papieren stofzak wordt gebruikt, kan
dat leiden tot rook of ontbranding.
OPMERKING:
stofzak niet in de stofzuiger is aangebracht, kan de
voorklep niet volledig worden gesloten.
Fig.6


wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet per
ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat deze

Fig.7: 1. Bovenkant van de stofstopper
2. Onderkant van de stofstopper
1. 
onderste gleuf van de stofstopper, zoals aangegeven in
de afbeelding.
Fig.8: 1. Stofstopper 2. Onderste gleuf 3.
stofzak
Er is geen verschil tussen de boven- en onderkant van

kanten in de onderste gleuf van de stofstopper steken.
Fig.9: 1. Onderste gleuf
2. Leg het frame van de stofstopper tegen dat van de

Fig.10
3. -
men in de stofzakruimte in de stofzuiger in dezelfde

de gleuven in de stofzakruimte in de stofzuiger.
Fig.11
4. 
binnenin de stofzuiger.
Fig.12
5. Sluit de voorklep volledig.
Fig.13: 1. Voorklep
Een papieren stofzak aanbrengen
Gebruik de stofstopper ook wanneer een papieren
stofzak wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet
per ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat

Fig.14: 1. Bovenkant van de stofstopper
2. Onderkant van de stofstopper
1. Vouw de ingang van de papieren stofzak open
voordat u hem aan de stofstopper bevestigt.
Fig.15
2. Steek het uitsteeksel van de papieren stofzak in
de onderste gleuf van de stofstopper, zoals aangege-
ven in de afbeelding.
Fig.16: 1. Stofstopper 2. Onderste gleuf 3. Papieren
stofzak
Er is geen verschil tussen de boven- en onderkant van
de papieren stofzak. U kunt het uitsteeksel van elke
kant in de onderste gleuf van de stofstopper steken.
Fig.17: 1. Onderste gleuf
3. Leg het frame van de stofstopper tegen dat van de
papieren stofzak.
Fig.18
4. Plaats de stofstopper en de papieren stofzak
tezamen in de stofzakruimte in de stofzuiger in dezelfde

de gleuven in de stofzakruimte in de stofzuiger.
Fig.19
5. Spreid het zak-deel van de papieren stofzak uit
binnenin de stofzuiger.
Fig.20
6. Sluit de voorklep volledig.
Fig.21: 1. Voorklep
BEDIENING
LET OP: Houd tijdens gebruik van de stofzui-
ger uw gezicht uit de buurt van het luchtrooster.
Als vreemde voorwerpen in iemands ogen worden

De hulpstukken van de stofzuiger
aanbrengen en verwijderen
LET OP: Controleer na het aanbrengen van
het hulpstuk of dit stevig is aangebracht. Als het
hulpstuk niet correct is aangebracht, kan het losraken

LET OP: Wees voorzichtig dat u uw hand niet
tegen de muur, enz. stoot bij het verwijderen van
het hulpstuk.
55 NEDERLANDS
Bij gebruik van een hulpstuk met
vergrendelfunctie
Om het hulpstuk aan te brengen, steekt u deze in de

u ervan dat het hulpstuk vergrendeld is.
Fig.22: 1. Zuigmond 2. Hulpstuk met vergren-
delfunctie 3. Haak 4. Ontgrendelknop
KENNISGEVING: Bij het aanbrengen van het
hulpstuk met vergrendelfunctie, moet u de ont-
grendelknop op de stofzuiger uitlijnen met de
haak op het hulpstuk.
zal het hulpstuk niet vergrendeld worden en kan deze
van de stofzuiger af vallen.


Fig.23: 1. Ontgrendelknop 2. Hulpstuk met
vergrendelfunctie
Bij gebruik van een hulpstuk zonder
vergrendelfunctie
KENNISGEVING: Om een hulpstuk zonder ver-
grendelfunctie te bevestigen, steekt u het stevig
in de zuigmond van de stofzuiger terwijl u het
verdraait. Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u
het eraf terwijl u het verdraait.
Fig.24
Schoonmaken (zuigen)
Mondstuk
Bevestig het mondstuk voor het schoonmaken van
tafels, bureaus, meubels, enz. Het mondstuk kan een-
voudig op de stofzuiger worden geplaatst.
Fig.25: 1. Mondstuk
Mondstuk + verlengbuis (rechte buis)
De verlengbuis past tussen het mondstuk en de stofzui-


Fig.26: 1. Behuizing van de stofzuiger
2. Verlengbuis (rechte buis) 3. Mondstuk
Plintmondstuk
Bevestig het plintmondstuk voor het stofzuigen in hoe-
ken en spleten van meubels of in auto’s.
Fig.27: 1. Plintmondstuk 2. Behuizing van de
stofzuiger
U kunt het plintmondstuk opbergen in de
mondstukhouder.
Fig.28: 1. Mondstukhouder 2. Plintmondstuk
LET OP: Wees voorzichtig dat uw vinger(s)
niet bekneld raakt/raken tussen het plintmond-
stuk en de mondstukhouder. Beknelde vinger(s)
kan/kunnen tot letsel leiden.
Plintmondstuk + verlengbuis (rechte buis)
In kleine ruimten waar de stofzuiger zelf niet in past, of op hoge

Fig.29: 1. Plintmondstuk 2. Verlengbuis (rechte
buis) 3. Behuizing van de stofzuiger
Stofzuigen zonder mondstuk
U kunt poeder en stof opzuigen zonder een mondstuk.
Fig.30

is het handig om de verlengbuis aan te brengen op de stofzuiger.
Fig.31: 1. Verlengbuis (rechte buis)
Het stof weggooien
LET OP: Leeg de stofzuiger voordat deze te
vol raakt omdat dan de zuigkracht afneemt.
LET OP: Let bij het sluiten van de voorklep
erop dat uw vingers niet bekneld raken.
KENNISGEVING: Gooi de stofstopper nooit weg
want deze moet worden gebruikt wanneer de stof-
fen stofzak of papieren stofzak wordt gebruikt.
KENNISGEVING: -
zak niet in de stofzuiger is aangebracht, kan de
voorklep niet volledig worden gesloten. Probeer
niet de voorklep met kracht te sluiten. Dit kan
leiden tot vervorming of beschadiging ervan.
KENNISGEVING: Wanneer u het stof weggooit,

schoon. Door het stof en vuil dat in de ruimte is

de motor beschadigd raken.
1. Druk op de knop om de voorklep te openen. Door

die stand open staan.
Fig.32: 1. Voorklep 2. Knop
2. 

Fig.33: 1. Stofstopper
3. 
van het type stofzak:


Fig.34: 1. Stofstopper 2.
Bij gebruik van een papieren stofzak

Fig.35: 1. Stofstopper 2. Papieren stofzak
4. 
en de stofstopper tezamen aan in de stofzuiger en sluit
de voorklep.
OPMERKING: De stofzuiger is zodanig ontworpen
dat de voorklep losraakt wanneer geprobeerd wordt
de voorklep te openen onder een hoek van meer dan

de scharnierverbinding van de voorklep.
Fig.36: 1. Voorklep 2. Scharnierverbinding van de
voorklep
56 NEDERLANDS
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd
door een door Makita erkend servicecentrum of het

van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Na gebruik
LET OP: Als u de stofzuiger tegen een muur
laat leunen zonder enige andere steun, kan de
stofzuiger omvallen waardoor persoonlijk letsel
of schade aan de stofzuiger kan ontstaan.
Fig.37
Schoonmaken
LET OP: 
stofzak wanneer deze verstopt raakt. Als u hem

warmteontwikkeling of brand.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
KENNISGEVING: Blaas stof dat op de stofzui-

af met behulp van een luchtblazer. Hierdoor kan
het stof in het huis komen en een defect veroorzaken.
KENNISGEVING: 
-
dig voordat u ze gebruikt. Een onvoldoende droge

zuigen en kan de levensduur van de motor verkorten.
KENNISGEVING: 

weer aan te brengen vóór gebruik. Als u de stofzui-
-
ter, zal het stof binnendringen in het motorhuis en een
defect veroorzaken.
Behuizing van de stofzuiger
Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van de stof-
zuiger schoon met een in zeepwater bevochtigde doek.
Maak tevens de stofzuigermond, de bevestigingsplaats

schoon.
Fig.38


zit met stof en de zuigkracht van de stofzuiger is afge-
nomen. Droog hem goed alvorens weer te gebruiken.

tot slecht zuigen en kan de levensduur van de motor
verkorten.
Fig.39
OPMERKING: De papieren stofzak is voor eenmalig
gebruik.
Stofstopper
Veeg het stof van de stofstopper af.

voorzichtig tegen te tikken.
Fig.40: 1. Spons-deel

aanbrengen
LET OP: 
vergeet u niet het weer in de stofzuiger aan te
brengen. Indien gewassen in water, droogt u het
voordat u het aanbrengt. Een onvoldoende droog


u het uit de stofzuiger en veegt u het af of wast u het in
water.
-

tussen uw vingers en trekt u het eruit.
Fig.41: 1.



Fig.42: 1. Achterwand
Muurbevestiging voor de
accustofzuiger
Optioneel accessoire
OPMERKING: De schroef voor bevestiging van de


geschroefd.
Bevestig de muurbevestiging voor de accustofzuiger
op een massieve houten wand, balk of pilaar waaraan
de muurbevestiging voor de accustofzuiger stevig kan
-
bevestiging voor de accustofzuiger stevig bevestigd is
voordat u de stofzuiger erin hangt.
Fig.43: 1. Muurbevestiging voor de accustofzuiger
LET OP: Hang de stofzuiger niet met geweld
in de muurbevestiging en hang er geen ander
apparaat in dan de stofzuiger.
57 NEDERLANDS
Problemen oplossen
Alvorens om reparatie te verzoeken, controleert u de volgende punten.
Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Geringe zuigkracht



leeg.



of was ze.
 Vervang de papieren stofzak.
 Laad de accu op.
Apparaat werkt niet  Laad de accu op.
Abnormaal geluid en trillingen



of was ze.
 Vervang de papieren stofzak.
Worden de openingen en gaten


mondstukken, buizen en luchtopeningen.
Zit de aanzuigopening van het mondstuk of

Open de aanzuigopening van het mondstuk
en de buis.
De voorklep kan niet worden gesloten 


aan.
LET OP: Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren.
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
-

Makita-servicecentrum.
Verlengbuis (rechte buis)
• Mondstuk
 
• Boekenplankborstel
• Plintmondstuk
Ronde borstel
Flexibele slang
 
Papieren stofzak
• Stoelmondstuk
• Spleetmondstuk
Muurbevestiging voor de accustofzuiger
• Cycloonhulpstuk
• Gereedschapszak
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
Cycloonhulpstuk
Optioneel accessoire
Fig.44: 1. Ontgrendelknop 2. Haak 3. Verlengbuis
(rechte buis) 4. Cycloonhulpstuk
5. Zuigmond
Over het cycloonhulpstuk
Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk
aangebracht, wordt de hoeveelheid stof verlaagd die

wat helpt om de afname van de zuigkracht te voorko-
men. Bovendien is het schoonmaken na gebruik ook
eenvoudig.
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uit-
geschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo-
rens enige werkzaamheden aan het gereedschap
uit te voeren. Als u de accu erop laat zitten, kan de
stofzuiger onverwachts starten en letsel veroorzaken.
LET OP: -
hulpstuk en de stofzak van de stofzuiger wan-
neer deze verstopt raken.

rookontwikkeling.
KENNISGEVING: Wanneer het cycloonhulpstuk
is aangebracht, mag u de stofzuiger niet in een
horizontale of omhoog gerichte stand gebruiken.

KENNISGEVING: Gebruik de stofzuiger altijd
-
gebracht, ook wanneer u het cycloonhulpstuk
gebruikt. Als u de stofzuiger gebruikt zonder dat de

kan een storing optreden in de motor.
58 NEDERLANDS
OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het
cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de verlengbuis

OPMERKING: Maak de stofopvangdoos van het

stofzak van de stofzuiger leeg wanneer stof zich heeft

tot een lagere zuigkracht.
OPMERKING: U kunt ook het cycloonhulpstuk
gebruiken zonder de vergrendelingsfunctie.
OPMERKING: Om het cycloonhulpstuk aan te bren-

“De hulpstukken van de stofzuiger aanbrengen en

Het stof weggooien
Wanneer het stof zich heeft opgehoopt tot aan de ‘vol’-

procedure en gooit u het stof weg.
1. Houd de stofopvangdoos stevig vast, houd

stofopvangdoos.
Fig.45: 1.2. Stofopvangdoos 3. Knop (twee
plaatsen) 4.
2. -
der alle stof en poeder die vastzit op het oppervlak van

3. Steek de stofopvangdoos helemaal erop totdat de
twee knoppen met een klik vergrendelen.
Fig.46: 1. Stofopvangdoos 2. Knop (twee plaatsen)
LET OP: Let bij het weer aanbrengen van de
stofopvangdoos erop dat uw vingers niet bekneld
raken.
OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het
cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de verlengbuis

werkzaamheden hervat.
OPMERKING: Als de zuigkracht niet is hersteld nadat
-
maakt, controleert u of stof zich heeft opgehoopt in de

of er een verstopping is opgetreden.
OPMERKING: Het stof kan omhoog vliegen wanneer
u het weggooit uit het cycloonhulpstuk. Wees voor-
zichtig zodat het stof niet in uw ogen komt.
Schoonmaken
LET OP: Nadat het cycloonhulpstuk is
gewassen, droogt u het grondig vóór gebruik.
Onvoldoende gedroogde onderdelen kunnen een
elektrische schok of schade aan het apparaat
veroorzaken.



Laat de onderdelen goed drogen voordat u ze weer
aanbrengt en gebruikt.
Fig.47: 1. Stofopvangdoos 2.

de hand van de volgende procedure.
1. 

Fig.48: 1.2. Haak
2. 
daarna met water. Laat het vervolgens goed drogen.
3. 



is aangebracht.
Fig.49: 1.2. Haak 3. Opening
59 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción
para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
 
realizados por niños sin supervisión.
Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería.
Consulte la sección “Instalación o extracción del cartucho de batería” para ver cómo retirar o instalar la batería.
Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los
reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la
herramienta.
No cortocircuite el cartucho de batería.
Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el
mantenimiento hecho por el usuario.
ESPECIFICACIONES
Modelo: DCL285F
Capacidad con bolsa de polvo 500 ml
 330 ml
Uso continuo
(con batería BL1830B)
1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min
2 (Modo de velocidad normal) Aprox. 21 min
3 (Modo de velocidad alta) Aprox. 15 min
4 (Modo de velocidad máxima) Aprox. 8 min
Longitud total (con tubo, boquilla, y batería BL1830B) 1.066 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto 1,4 - 1,7 kg
 

 
El peso no incluye accesorios excepto el cartucho(s) de batería. El peso de las combinaciones menos pesada
y más pesada del aparato y cartucho(s) de batería se muestra en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen-
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización
de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.
60 ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pue-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que

Lea el manual de instrucciones.
Una batería representativa aplicable a este
producto.
Ni-MH
Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y
electrónico, los acumuladores y las baterías
desechados pueden tener un impacto negativo
para el medioambiente y la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni

De conformidad con las Directivas Europeas
sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos y sobre acumuladores y baterías y residuos
de acumuladores y baterías, así como la adap-
tación de las mismas a la ley nacional, el equipo
eléctrico, las baterías y los acumuladores des-
echados deberán ser almacenados por separado
y trasladados a un punto distinto de recogida de
desechos municipales, que cumpla con los regla-
mentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recoger polvo
seco.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para la
aspiradora inalámbrica
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON
ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR.
No seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves.
1. No exponga el aparato a la lluvia. Almacene el
aparato en interiores.
2. No permita que el aparato sea utilizado como
juguete. Es necesario prestar mucha atención
cuando el aparato sea utilizado por niños o
cerca de ellos.
3. Utilice el aparato solamente de la forma des-
crita en este manual. Utilice solamente los
accesorios recomendados por el fabricante.
4. No utilice el aparato con una batería dañada.
Si el aparato no está funcionando como es
debido, si se ha dejado caer, se ha dañado, se
ha dejado en exteriores, o se ha caído al agua,
llévelo a un centro de servicio.
5. No maneje el aparato con las manos mojadas.
6. No ponga ningún objeto dentro de las aber-
turas. No utilice el aparato con ninguna de
sus aberturas bloqueada; manténgalo libre
de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que

7. Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos, y
todas las partes del cuerpo alejadas de las
aberturas y partes en movimiento.
8. Desactive todos los controles antes de extraer
la batería.
9. Tenga cuidado especial cuando limpie en
escaleras.
10. No utilice el aparato para recoger líquidos

ni en áreas donde pueda haber tales líquidos.
11. Utilice para recargar solamente el cargador
suministrado por el fabricante.
12. No recoja nada que esté quemándose o
echando humo, tal como cigarrillos, cerillas, o
cenizas calientes.
13. No utilice el aparato sin estar instalados la

14. No cargue la batería en exteriores.
15. Recargue solamente con el cargador espe-
 Un cargador que es
apropiado para un tipo de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra
batería.
16. Utilice los aparatos solamente con las baterías
 La
utilización de cualquier otra batería puede crear
un riesgo de heridas y de incendio.
17. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de otros objetos metáli-
cos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer conexión entre
un terminal y otro.
18. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el con-
tacto con él. Si se produce un contacto acci-
dental, enjuague con agua.
19. No utilice una batería ni aparato que esté
 Las baterías dañadas o
-
decible resultando en un incendio, explosión o
riesgo de heridas.
20. No exponga una batería ni aparato al fuego o
a una temperatura excesiva. La exposición al

puede ocasionar una explosión.
21. Siga todas las instrucciones sobre la carga
y no cargue la batería ni el aparato fuera del
-
trucciones. Cargar incorrectamente o a tempera-

batería y aumentar el riesgo de incendio.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
61 ESPAÑOL
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en
el hogar.
1. Lea este manual de instrucciones y el manual
de instrucciones del cargador atentamente
antes de utilizar el aparato.
2. No recoja los materiales siguientes:
Sustancias calientes que estén ardiendo
o echando humo (cigarrillos, cerillas,
varillas de incienso, velas, cenizas calien-
tes), chispas y polvo metálico generado
al cortar o esmerilar metal, etc.

disolventes, como bencina, diluyente, etc.)

Sustancias explosivas o pirofóricas
(nitroglicerina, aluminio, magnesio, tita-
nio, zinc, fósforo rojo, fósforo amarillo,
celuloide, etc., y su polvo, gas o vapor)
Líquido, aceite, suciedad mojada o basura
húmeda, incluidos vómitos y excrementos
Piezas duras con bordes cortantes (viru-
tas de madera, metales, piedras, crista-

cubertería)

(polvo metálico o de carbón)
Espuma como la de agente de limpieza
de alfombras, etc. (pueden ocasionar una
explosión o incendio)
Gran cantidad de polvo (harina, polvo de
extintor de incendios, etc.)
Substancias que ocasionan síntomas de
toxicidad
Substancias químicas agresivas (ácido,
álcali, etc.)


Desecantes
Asbestos
Pesticidas
Tales acciones podrán causar un incendio, heri-
das y/o daños a la propiedad.
Para reducir su exposición a estas sustancias
químicas, póngase siempre protección respirato-
ria homologada, como máscaras contra el polvo



3. Detenga inmediatamente la operación si nota
algo anormal.
4. Si deja caer o golpea la aspiradora, compruebe
atentamente si tiene grietas o algún daño
antes de iniciar la operación.
5.
No lo acerque a estufas u otras fuentes de calor.
6. -
cios de ventilación.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4.
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmediata-
mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto
duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá
resultar en un incendio, calor excesivo, o una
explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.

personas y agentes de transportes, se deberán
observar requisitos especiales para el empaque-
tado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a
enviar, se requiere consultar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también
la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
62 ESPAÑOL
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 La instalación de
las baterías en productos no compatibles puede
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería. Esto podría

y un mal funcionamiento de la herramienta o el
cartucho de batería, resultando en quemaduras o
heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el
cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita. La utilización de baterías no
genuinas de Makita, o baterías que han sido altera-
das, puede resultar en una explosión de la batería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
También anulará la garantía de Makita para la herra-
mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse
el dedo(s) entre la aspiradora y la batería como se
muestra en el diagrama cuando instale la batería.
Si se pilla el dedo(s) podrá ocasionarse una herida.
Fig.1
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

caérsele de las manos y resultar en daños a la herra-
mienta y al cartucho de batería y heridas personales.
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal
del cartucho.
Fig.2: 1.2. Botón 3. Cartucho de
batería
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta


por completo hasta que se bloquee en su sitio con un


completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección de la herramienta/batería. Este sistema corta
automáticamente la alimentación del motor para alargar
la vida útil de la herramienta y la batería. La herra-
mienta se detendrá automáticamente durante la opera-
ción si la herramienta o la batería es puesta en una de
las condiciones siguientes.
63 ESPAÑOL
Sobrecargada:
La herramienta/batería es utilizada de una manera que hace
que tenga que absorber una corriente anormalmente alta.
En esta situación, apague la herramienta y detenga la
aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre-
cargue. Después encienda la herramienta para volver
a empezar.
Recalentada:
La herramienta/batería está recalentada. En esta situa-

encender la herramienta otra vez.
Tensión baja en la batería:

herramienta no funcionará. En esta situación, retire la
batería y vuelva a cargarla.
Protecciones contra otras causas:
También hay un sistema de protección diseñado para
otras causas que pueden dañar la herramienta y que
permite a la herramienta detenerse automáticamente.

causas, cuando la herramienta haya sido llevada a una
pausa temporal o a una parada en la operación.
1. Apague la herramienta, y después enciéndala otra
vez para volver a empezar.
2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una
batería(s) recargada(s).
 
enfríen.

protección, póngase en contacto con el centro de servi-
cio Makita local.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de
comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de
batería para indicar la capacidad de batería restante.
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puede que
la batería no
esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo
izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec-
ción de la batería esté funcionando.
Accionamiento del interruptor
Fig.4: 1. Botón de cambio de potencia de succión
2. Botón de apagado/encendido
Para poner en marcha la aspiradora, simplemente
presione el botón de apagado/encendido. Para apagar,
presione el botón de apagado/encendido otra vez.
Puede cambiar la potencia de succión de la aspiradora
en cuatro pasos presionando el botón de cambio de
potencia de succión. Cada pulsación de este botón
repite el modo Silencioso/Normal/Alta/Máxima en un
ciclo.
Nivel Indicación Modo
1Modo silencioso
2Modo de velocidad
normal
3Modo velocidad
alta
4Modo de velocidad
máxima
NOTA: Puede cambiar la potencia de succión antes
de encender la aspiradora.
NOTA: La aspiradora se pondrá en marcha con
la misma potencia de succión que la de la última
operación.
Encendido de la lámpara
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Para encender la lámpara, presione el botón de cambio
de potencia de succión. La lámpara se apagará en 10
segundos aproximadamente.
Mientras la aspiradora está en marcha, la lámpara se
mantiene encendida.
La lámpara se apagará aproximadamente 10 segundos
después de detener la operación.
NOTA: Cuando la capacidad de batería restante se

momento en el que la lámpara comenzará a par-
padear dependerá de la temperatura en el lugar de

Fig.5: 1. Botón de cambio de potencia de succión
2. Botón de apagado/encendido 3. Lámpara
64 ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.


utilizar la aspiradora.
Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de

Las bolsas de polvo se pueden utilizar muchas veces
repetidamente limpiándolas.
-
tro de papel entero sin vaciarlo cuando se haya llenado.
AVISO: Para evitar que el polvo entre en el
motor:
Asegúrese antes de la utilización de que

papel.
Inserte el tapón de polvo junto con la bolsa

de las ranuras cuando los instale.
No utilice una bolsa rota o rasgada.
De lo contrario el motor se podrá romper.
AVISO: No pliegue el cartón por su abertura

AVISO: No descarte nunca el tapón de polvo por-
que necesita ser utilizado repetidamente siempre

AVISO: 
componente importante para el mantenimiento
del buen rendimiento de la herramienta. La utili-

puede ocasionar humos o ignición.
NOTA:
no está instalado en la aspiradora, la cubierta frontal
no se cierra completamente.
Fig.6
Instalación de la bolsa de polvo
Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de
polvo. Tenga cuidado de no confundir el lado superior
con el lado inferior por equivocación porque son dife-
rentes el uno del otro.
Fig.7: 1. Lado superior del tapón de polvo 2. Lado
inferior del tapón de polvo
1. Inserte la protuberancia de la bolsa de polvo
dentro de la ranura inferior del tapón de polvo como se

Fig.8: 1. Tapón de polvo 2. Acanaladura inferior
3. Bolsa de polvo
No hay diferencia entre los lados superior e inferior de la bolsa
de polvo. Puede insertar la protuberancia de cualquiera de sus
lados dentro de la acanaladura inferior del tapón de polvo.
Fig.9: 1. Acanaladura inferior
2. Solape el bastidor del tapón de polvo con el de la
bolsa de polvo.
Fig.10
3. Coloque el tapón de polvo y la bolsa de polvo


a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la
aspiradora.
Fig.11
4. Extienda la parte de paño de la bolsa de polvo
dentro de la aspiradora.
Fig.12
5. Cierre la cubierta frontal completamente.
Fig.13: 1. Cubierta frontal


de papel. Tenga cuidado de no confundir el lado supe-
rior con el lado inferior por equivocación porque son
diferentes el uno del otro.
Fig.14: 1. Lado superior del tapón de polvo 2. Lado
inferior del tapón de polvo
1. 

Fig.15
2. 
de la ranura inferior del tapón de polvo como se mues-

Fig.16: 1. Tapón de polvo 2. Acanaladura inferior
3. Filtro de papel
No hay diferencia entre los lados superior e inferior del
-
quiera de sus lados dentro de la acanaladura inferior
del tapón de polvo.
Fig.17: 1. Acanaladura inferior
3. Solape el bastidor del tapón de polvo con el del

Fig.18
4. 


a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la
aspiradora.
Fig.19
5. 
dentro de la aspiradora.
Fig.20
6. Cierre la cubierta frontal completamente.
Fig.21: 1. Cubierta frontal
65 ESPAÑOL
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: No acerque la cara a la rejilla
de ventilación cuando esté utilizando la aspira-
dora.

Instalación y desmontaje de
accesorios de aspiradora
PRECAUCIÓN: Después de instalar
accesorios, compruebe que están instalados
 Si los accesorios están instalados
incorrectamente, se pueden caer y ocasionar heridas
personales.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no gol-
pearse la mano contra la pared, etc., cuando retire
el accesorio.
Cuando utilice el accesorio con
función de bloqueo
Para instalar el accesorio, insértelo en la boca de suc-
ción de la aspiradora hasta que produzca un chasquido.
Asegúrese de que el accesorio está bloqueado.
Fig.22: 1. Boca de succión 2. Accesorio con fun-
ción de bloqueo 3. Gancho 4. Botón de
liberación
AVISO: Cuando instale el accesorio con función
de bloqueo, asegúrese de alinear el botón de
liberación de la aspiradora con el gancho del
accesorio. Si no están alineados, el accesorio no se
bloqueará y se podrá caer de la aspiradora.
Para retirar, tire del accesorio mientras presiona el
botón de liberación.
Fig.23: 1. Botón de liberación 2. Accesorio con
función de bloqueo
Cuando utilice el accesorio sin
función de bloqueo
AVISO: Para conectar el accesorio sin función

la boca de succión de la aspiradora. Para des-
conectar el accesorio, extráigalo a la vez que lo
retuerce.
Fig.24
Limpieza (Succión)
Boquilla
Coloque la boquilla para limpiar mesas, escritorios,
muebles, etc. La boquilla se coloca fácilmente.
Fig.25: 1. Boquilla
Boquilla + Tubo de extensión (Tubo recto)
-
pia aspiradora. Esta disposición resulta útil para limpiar
un suelo en posición erecta.
Fig.26: 1. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de
extensión (Tubo recto) 3. Boquilla
Boquilla para bastidores

y resquicios de un automóvil o mueble.
Fig.27: 1. Boquilla para bastidores 2. Cuerpo de la
aspiradora
Puede guardar la boquilla para bastidores en el
portaboquilla.
Fig.28: 1. Portaboquilla 2. Boquilla para bastidores
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse
el dedo (o los dedos) entre la boquilla para bas-
tidores y el portaboquilla. Si se pilla el dedo (o los
dedos) podrá ocasionarse una herida.
Boquilla para bastidores + Tubo de
extensión (Tubo recto)
En espacios reducidos donde la propia aspiradora no
pueda entrar, o en lugares altos difíciles de alcanzar,
utilice esta disposición.
Fig.29: 1. Boquilla para bastidores 2. Tubo de
extensión (Tubo recto) 3. Cuerpo de la
aspiradora
Limpieza sin boquilla
Puede recoger partículas y polvo sin la boquilla.
Fig.30
Para recoger polvo del suelo en posición erecta, es
más cómodo si se coloca el tubo de extensión en la
aspiradora.
Fig.31: 1. Tubo de extensión (Tubo recto)
Extracción del polvo
PRECAUCIÓN: Vacíe la aspiradora antes de
que se llene demasiado, o la fuerza de succión se
debilitará.
PRECAUCIÓN: Cuando cierre la cubierta
frontal, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
AVISO: No descarte nunca el tapón de polvo
porque debe ser utilizado siempre que se utilice

AVISO: 
no está dentro de la aspiradora, la cubierta frontal
no se cierra completamente. No ejerza fuerza para
cerrar la cubierta frontal. Podría resultar en defor-
mación o rotura de la herramienta.
AVISO: Cuando deseche el polvo, limpie también
 El
polvo y suciedad remanentes en el espacio puede

motor se dañe.
66 ESPAÑOL
1. Presione el botón para abrir la cubierta frontal. El
abrirla hasta que se escuche un chasquido permite que
se detenga positivamente en esa posición.
Fig.32: 1. Cubierta frontal 2. Botón
2. 

Fig.33: 1. Tapón de polvo
3. -
diendo del tipo de recipiente para polvo:
Cuando utilice la bolsa de polvo
Retire el tapón de polvo y vacíe la bolsa de polvo.
Fig.34: 1. Tapón de polvo 2. Bolsa de polvo


Fig.35: 1. Tapón de polvo 2. Filtro de papel
4. 

la cubierta frontal.
NOTA: La aspiradora está construida de tal manera
que la cubierta frontal se desprende cuando se
intenta abrir a la fuerza la cubierta frontal a un ángulo

insértela en su lugar dentro del acoplador de la
cubierta frontal.
Fig.36: 1. Cubierta frontal 2. Acoplador de la
cubierta frontal
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de

centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
Después de la utilización
PRECAUCIÓN: La colocación de la aspira-
dora contra una pared sin ningún otro soporte
podrá ocasionar que la aspiradora se caiga,
resultando en heridas personales o daños a la
aspiradora.
Fig.37
Limpieza
PRECAUCIÓN: Limpie la bolsa de polvo y
 Continuar utilizando
estando obstruidos, podrá resultar en recalenta-
miento o un incendio.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
AVISO:
No sople el polvo adherido a la aspiradora,


AVISO:

esponja, séquelos completamente antes de utilizar. Una
-
nar una mala succión y acortar la vida de servicio del motor.
AVISO:
Después de limpiar la bolsa de polvo y el

antes de utilizar. Si utiliza la aspiradora sin la bolsa de
-
miento del motor y ocasionará un mal funcionamiento.
Cuerpo de la aspiradora
De vez en cuando, limpie el exterior de la aspiradora
(cuerpo de la aspiradora) utilizando un paño humede-



Fig.38
Bolsa de polvo

obstruida con polvo y la potencia de la aspiradora se
debilite. Séquela completamente antes de utilizar. Una

una mala succión y acortar la vida de servicio del motor.
Fig.39
NOTA:
Tapón de polvo
Retire el polvo del tapón de polvo.

golpeándola ligeramente.
Fig.40: 1.

PRECAUCIÓN: 
de esponja, asegúrese de volver a instalarlo en
la aspiradora. Si lo lava en agua, séquelo antes de

puede acortar la vida de servicio del motor.

de la aspiradora y después límpielo o lávelo en agua.



Fig.41: 1.
67 ESPAÑOL

-


Fig.42: 1. Pared embutida
Colgador de pared para la
aspiradora inalámbrica
Accesorios opcionales
NOTA: El tornillo para montar el soporte no está
incluido. Prepare un tornillo apropiado para el mate-
rial en el que se va a atornillar.
Coloque el colgador de pared para la aspiradora ina-
lámbrica en una pared, viga o columna de madera
dura, donde el colgador de pared para la aspiradora

siempre de que el colgador de pared para la aspiradora

la aspiradora.
Fig.43: 1. Colgador de pared para la aspiradora
inalámbrica
PRECAUCIÓN: No cuelgue la aspiradora en
el colgador de pared a lo bruto ni cuelgue otro
aparato aparte de la aspiradora.
Solución de problemas
Antes de solicitar una reparación, compruebe los puntos siguientes.
Síntoma Área a investigar Método de reparación
Poca potencia de succión
¿Está llena de polvo la bolsa de polvo o el
 




 
 Cargue cartucho de batería.
No funciona  Cargue cartucho de batería.
Ruido y vibración fuera de lo normal




 
¿Hay algo bloqueando las aberturas o


pueda haber dentro de las boquillas, tubos y
aberturas para aire.
¿Está cerrada la boca de succión de la

Destape y abra la boca de succión de la
boquilla y del tubo.
La cubierta frontal no se cierra 
 
PRECAUCIÓN: No intente reparar la aspiradora usted mismo.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
Tubo de extensión (Tubo recto)
• Boquilla
Boquilla para alfombras
Cepillo para estanterías
Boquilla para bastidores
Cepillo redondo
 
Bolsa de polvo
Filtro de papel
Boquilla para asientos
Boquilla para resquicios
Colgador de pared para la aspiradora inalámbrica
Colector ciclónico
Bolsa de herramientas
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
68 ESPAÑOL
Colector ciclónico
Accesorios opcionales
Fig.44: 1. Botón de liberación 2. Gancho 3. Tubo de
extensión (Tubo recto) 4. Colector ciclónico
5. Boca de succión
Acerca del colector ciclónico
La utilización de la aspiradora con el colector ciclónico
instalado reduce la cantidad de polvo que entra en la

que la fuerza de succión se debilite. Además, la lim-

PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
ha sido retirado antes de realizar cualquier tra-
bajo en la herramienta. Si el cartucho de batería se
-
cha inesperadamente y resultar en heridas.
PRECAUCIÓN: 
colector ciclónico y la bolsa de polvo de la unidad
de la aspiradora cuando se obstruyan. Continuar
utilizando estando obstruidos, podrá resultar en
calentamiento o humo.
AVISO: Cuando el colector ciclónico esté colo-
cado, no utilice la aspiradora en una posición
horizontal u orientada hacia arriba. Si lo hace

AVISO: Utilice siempre la aspiradora con la bolsa

utilice el colector ciclónico. La utilización de la

instalado podrá resultar en un mal funcionamiento
del motor.
NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la
aspiradora, y el tubo de extensión (tubo recto) están
bloqueados debidamente antes de utilizar.
NOTA: Vacíe el recipiente para polvo del colector

la aspiradora cuando se haya acumulado polvo.
Continuar utilizando, resultará en una debilitación de
la fuerza de succión.
NOTA: También puede utilizar el colector ciclónico sin
la función de bloqueo.
NOTA: Para instalar o desmontar el colector cicló-

accesorios de aspiradora”.
Extracción del polvo
Cuando el polvo se haya acumulado hasta la línea de
lleno del recipiente para polvo, siga el procedimiento de

1.

presionados los dos botones, y retire el recipiente para polvo.
Fig.45: 1. Línea de lleno 2. Recipiente para polvo
3. Botón (dos lugares) 4. Filtro de malla
2. Deseche el polvo de dentro del recipiente para
polvo y retire cualquier resto de polvo adherido a la

3. Inserte el recipiente para polvo a fondo hasta que
los dos botones se bloqueen con un chasquido.
Fig.46: 1. Recipiente para polvo 2. Botón (dos
lugares)
PRECAUCIÓN: Cuando vuelva a instalar
el recipiente para polvo, tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la
aspiradora, y el tubo de extensión (tubo recto) están
bloqueados debidamente antes de reanudar la
operación.
NOTA: Si la fuerza de succión no se recupera incluso

malla, compruebe si se ha acumulado polvo en la

o si se ha producido obturación.
NOTA: El polvo podrá subir rápidamente cuando se
deseche del colector ciclónico. Tenga cuidado de no

Limpieza
PRECAUCIÓN: Después de lavar el colector
ciclónico, séquelo completamente antes de uti-
lizar.
pueden ocasionar una descarga eléctrica o daños al
aparato.

de malla se obstruya, retírelos y lávelos con agua.
(Consulte “Extracción del polvo” para ver el procedi-
miento de extracción).
Seque las partes completamente antes de volver a
instalar y utilizar.
Fig.47: 1. Recipiente para polvo 2. Filtro de malla

siguiendo los procedimientos siguientes.
1. 
retírelo mientras los ganchos están desbloqueados.
Fig.48: 1. Filtro de malla 2. Gancho
2. 
con agua. Después de eso, séquelo completamente.
3. 


ganchos se bloqueen con un chasquido. Asegúrese de

Fig.49: 1. Filtro de malla 2. Gancho 3. Abertura
69 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
AVISO
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervi-

envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser efetua-
das por crianças sem supervisão.
 
Consulte a secção “Instalar ou remover a bateria” para saber como remover ou instalar a bateria.
Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais
relacionados com a eliminação de baterias.
Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da
ferramenta.
Não coloque a bateria em curto-circuito.
Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante
a manutenção pelo utilizador.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DCL285F
Capacidade com saco para pó 500 mL
 330 mL
Utilização contínua
(com bateria BL1830B)
1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min
2 (Modo de velocidade normal) Aprox. 21 min
3 (Modo de velocidade alta) Aprox. 15 min
4 (Modo de velocidade máx.) Aprox. 8 min
Comprimento total (com tubo, bocal e bateria BL1830B) 1.066 mm
Voltagem nominal CC 18 V
Peso líquido 1,4 - 1,7 kg
 -
ção sem aviso prévio.
 
O peso não inclui os acessórios mas a(s) bateria(s). Os pesos combinados mais leve e mais pesado do apare-
lho e da(s) bateria(s) são indicados na tabela.
Bateria e carregador aplicável
Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua
região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate-
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
70 PORTUGUÊS
Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser


Leia o manual de instruções.
Uma bateria típica aplicável a este produto.
Ni-MH
Li-ion
Apenas para países da UE

perigosos no equipamento, os resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos,
acumuladores e baterias podem ter um
impacto negativo no meio ambiente e na
saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletróni-

domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos, acumuladores e baterias, bem

nacional, os resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos, acumuladores e
baterias devem ser armazenados separa-
damente e entregues num ponto de reco-
lha separado para resíduos municipais,
que opere de acordo com os regulamentos
de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor
de lixo com rodas barrado com uma cruz
colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
Esta ferramenta serve para recolher pó seco.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos de segurança do aspirador
de pó a bateria
AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO
todos os avisos de segurança e todas as instru-
ções ANTES DA UTILIZAÇÃO. Caso não siga os
avisos e instruções, pode apanhar um choque elé-
trico, provocar um incêndio e/ou ferimentos graves.
1. Não exponha à chuva. Guarde dentro de casa.
2. Não permita que seja utilizado como brin-
quedo. Tenha cuidado especialmente quando
o aparelho for utilizado por crianças ou pró-
ximo delas.
3. Utilize-o somente de acordo com as instruções
deste manual. Utilize somente os acessórios
recomendados pelo fabricante.
4. 
o aparelho não funcionar corretamente, for

cair na água, leve-o ao centro de assistência.
5. Não manuseie o aparelho com as mãos
molhadas.
6. Não coloque nenhum objeto nas aberturas.
Não o utilize com uma abertura bloqueada;
mantenha-o limpo, sem poeira, pelos, cabelos
ou qualquer outra coisa que possa reduzir o

7. Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e
outras partes do corpo afastadas das abertu-
ras e das peças em movimento.
8. Desligue todos os controlos antes de retirar a
bateria.
9. Tenha cuidado especialmente ao limpar
escadas.
10. 
combustíveis, tal como gasolina, nem utilize
em áreas onde esses produtos podem estar
presentes.
11. Utilize somente o carregador fornecido pelo
fabricante para recarregar.
12. Não utilize para aspirar algo que está a quei-
mar ou a soltar fumo, tal como cigarros, fósfo-
ros ou cinzas quentes.
13. 
devidamente instalados.
14. Não carregue a bateria ao ar livre.
15. Recarregue apenas com o carregador espe-
 Um carregador que é

poderá criar um risco de incêndio quando utilizado

16. Utilize aparelhos apenas com conjuntos de
 A utili-

poderá criar um risco de ferimentos e incêndio.
17. Quando (o) conjunto de baterias não estiver a
ser utilizado, mantenha-o afastado de outros
objetos de metal, tais como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos de metal pequenos que possam esta-
belecer ligação de um terminal a outro.
18. Mediante condições abusivas, o líquido
poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto.
Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar
com água.
19. Não utilize um conjunto de baterias ou um
-

poderão exibir um comportamento imprevisível,
resultando em incêndio, explosão ou risco de
ferimentos.
20. Não exponha um conjunto de baterias ou um
aparelho a incêndio ou temperatura excessiva.
A exposição a incêndio ou a uma temperatura

21. Siga todas as instruções de carregamento
e não carregue o conjunto de baterias ou o
aparelho fora da amplitude de temperaturas
 O carregamento
incorreto ou a temperaturas fora da amplitude
-
tar o risco de incêndio.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
71 PORTUGUÊS
REGRAS DE SEGURANÇA
ADICIONAIS
Este aparelho destina-se à utilização doméstica.
1. Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosa-
mente este manual de instruções bem como o
manual do carregador.
2. Não aspire os seguintes materiais:
Substâncias quentes que estejam a quei-
mar ou a emitir fumo (cigarros, fósforos,
incensos, velas e cinzas quentes), faíscas
e pó de metal gerado por corte ou esmeri-
lagem de metal, etc.

solventes como benzina, diluente, etc.)

Substâncias explosivas ou pirofóricas
(nitroglicerina, alumínio, magnésio,
titânio, zinco, fósforo vermelho, fósforo
amarelo, celuloide, etc., e o respetivo pó,
gás ou vapor)
Líquidos, óleos, sujidade húmida
ou lixo húmido, incluindo vómitos e
excrementos
-
ras de madeira, metais, pedras, vidros,
pregos, pinos, lâminas de barbear ou
talheres)

metal ou de carbono)
Espuma como os agentes de limpeza
de carpetes, etc. (estes podem provocar
uma explosão ou um incêndio)
Grande quantidade de pó (farinha, pó de
extintores de incêndio, etc.)
Substâncias que provocam sintomas
tóxicos
Produtos químicos agressivos (ácido,
álcali, etc.)


Dessecantes
Amianto
Pesticidas
Tal ação pode provocar incêndio, ferimentos e/ou

Para reduzir a sua exposição a estes produtos
químicos, utilize sempre uma proteção respira-
tória aprovada tal como as máscara de poeiras

partículas microscópicas. Aponte o ar de exaustão
para longe do seu rosto e corpo.
3. Desligue o aspirador imediatamente se notar
qualquer funcionamento anormal.
4. Se deixar cair ou bater o aspirador, inspecione
cuidadosamente para ver se há rachaduras ou
danos antes de utilizar.
5. Não aproxime de fogões nem de outras fontes
de calor.
6. Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de
ar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou
numa explosão.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em
calor excessivo ou numa explosão.
9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser

e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é
necessário consultar um perito em materiais
perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade
de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.

e embale a bateria de tal forma que não possa
mover-se dentro da embalagem.
11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
 Instalar as baterias
em produtos não-conformes poderá resultar num
incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de
eletrólito.
72 PORTUGUÊS
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria. Poderá fazer com que a ferra-
menta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e
avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas
da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode
resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,

ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
PRECAUÇÃO: Ao colocar a bateria, tome
cuidado para não prender o(s) dedo(s) entre o
aspirador e a bateria, como ilustrado no dia-
grama. Poderá sofrer ferimentos no(s) dedo(s).
Fig.1
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.
a bateria pode fazer com que escorreguem das suas
mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-
ria e ferimentos pessoais.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta
enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Fig.2: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com
a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta.
Insira-a por completo até bloquear na posição correta
com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador

completamente bloqueada.
PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até

Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta
acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo
ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi
colocada corretamente.
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria
A ferramenta está equipada com um sistema de prote-
ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto-
maticamente a alimentação do motor para prolongar a
vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para
automaticamente durante a operação se a ferramenta
ou a bateria for colocada sob uma das seguintes
condições.
Sobrecarga:
A ferramenta/bateria é utilizada de uma forma que
causa a absorção de uma corrente anormalmente alta.
Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação

Depois, ligue a ferramenta para a reiniciar.
73 PORTUGUÊS
Sobreaquecimento:
A ferramenta/bateria está sobreaquecida. Nesta situa-
ção, deixe a ferramenta/bateria arrefecer antes de
voltar a ligar a ferramenta.
Baixa tensão da bateria:
A carga restante da bateria está baixa demais e a fer-
ramenta não funciona. Nesse caso, retire a bateria e
recarregue-a.
Proteções contra outras causas:
O sistema de proteção foi também concebido para
-

as medidas que se seguem para eliminar as causas
quando a ferramenta tiver parado ou interrompido
temporariamente a operação.
1. Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a
ligá-la para reiniciar.
2. Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por
bateria(s) recarregada(s).
3. Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem.
Se não for possível constatar qualquer melhoria através
do restauro do sistema de proteção, contacte o centro
de assistência Makita local.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2.

capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
bateria.
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA: Dependendo das condições de utilização e da
temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-
mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo)
pisca quando o sistema de proteção da bateria
funciona.
Ação do interruptor
Fig.4: 1. Botão de mudança da potência de sucção
2. Botão LIGAR/DESLIGAR
Para efetuar o arranque do aspirador, prima simples-
mente o botão LIGAR/DESLIGAR. Para desligar, prima
novamente o botão LIGAR/DESLIGAR.
Pode alterar a potência de sucção do aspirador em
quatro passos premindo o botão de mudança da potên-
cia de sucção. De cada vez que premir este botão, o
modo Silencioso/Normal/Alta/Máx. repete-se num ciclo.
Nível Indicação Modo
1Modo silencioso
2Modo de veloci-
dade normal
3Modo de alta
velocidade
4Modo de veloci-
dade máx.
NOTA: Pode alterar a potência de sucção antes de
ligar o aspirador.
NOTA: O aspirador inicia a operação com a mesma
potência de sucção da última operação.
Acender a luz
PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
Para acender a lâmpada, prima o botão de mudança da potência de
sucção. A lâmpada apaga-se em, aproximadamente, 10 segundos.
Enquanto o aspirador está a funcionar, a lâmpada acende-se.
A lâmpada apaga-se, aproximadamente, 10 segundos
depois de parar a operação.
NOTA: Quando a restante capacidade da bateria

em que a lâmpada começa a piscar depende da
temperatura no local de trabalho e das condições da
bateria.
Fig.5: 1. Botão de mudança da potência de sucção
2. Botão LIGAR/DESLIGAR 3. Lâmpada
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.


utilizar o aspirador.
Utilize o protetor de pó quando instalar o saco para pó

O saco para pó é reutilizável após limpá-lo.


74 PORTUGUÊS
OBSERVAÇÃO: Para evitar que o pó entre no
motor:


Insira o protetor de pó juntamente com o
-
mente nas ranhuras quando instalá-los.
Não utilize um saco partido ou rasgado.
Caso contrário, o motor poderá estar avariado.
OBSERVAÇÃO: Não dobre o papelão na sua

OBSERVAÇÃO: Nunca deite fora o protetor de
pó porque tem ser utilizado sempre que o saco

OBSERVAÇÃO: -
dor é um componente importante para manter o


fumos ou ignição.
NOTA:
não estiverem instalados no aspirador, a tampa fron-
tal não fecha completamente.
Fig.6
Instalar o saco para pó
Utilize o protetor de pó quando instalar o saco para pó.
Tenha cuidado para não confundir o lado superior do
lado inferior porque ambos são diferentes.
Fig.7: 1. Lado superior do protetor de pó 2. Lado
inferior do protetor de pó
1. Insira a saliência do saco para pó na ranhura

Fig.8: 1. Protetor de pó 2. Ranhura inferior 3. Saco
para pó
Não existe qualquer distinção entre os lados superior e
inferior do saco para pó. Poderá inserir a sua saliência
de qualquer um dos lados na ranhura inferior do prote-
tor de pó.
Fig.9: 1. Ranhura inferior
2. Sobreponha a estrutura do protetor de pó com a
do saco para pó.
Fig.10
3. -
tamente na cavidade do aspirador no mesmo sentido
da seta no protetor de pó. Insira-os por completo nas
ranhuras na cavidade do aspirador.
Fig.11
4. Espalhe a parte de pano do saco para pó dentro
do aspirador.
Fig.12
5. Feche completamente a tampa frontal.
Fig.13: 1. Tampa frontal


de papel. Tenha cuidado para não confundir o lado
superior do lado inferior porque ambos são diferentes.
Fig.14: 1. Lado superior do protetor de pó 2. Lado
inferior do protetor de pó
1. 
instalá-la no protetor de pó.
Fig.15
2. 

Fig.16:
1. Protetor de pó 2. Ranhura inferior 3. Filtro de papel
Não existe qualquer distinção entre os lados superior e

qualquer um dos lados na ranhura inferior do protetor de pó.
Fig.17: 1. Ranhura inferior
3. Sobreponha a estrutura do protetor de pó com a

Fig.18
4. -
tamente na cavidade do aspirador no mesmo sentido
da seta no protetor de pó. Insira-os por completo nas
ranhuras na cavidade do aspirador.
Fig.19
5. 
dentro do aspirador.
Fig.20
6. Feche completamente a tampa frontal.
Fig.21: 1. Tampa frontal
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: Não coloque o rosto próximo
do orifício de ventilação quando utilizar o aspira-
dor.
olhos, pode resultar em ferimentos pessoais.
Instalar e remover os acessórios do
aspirador
PRECAUÇÃO: Após instalar os acessórios,

Se instalar os acessórios de forma imperfeita, estes
podem soltar-se e provocar ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não bater
com a mão na parede, etc. quando remover os
acessórios.
Quando utilizar o acessório com a
função de bloqueio
Para instalar o acessório, insira-o no bocal de sucção do aspirador

Fig.22:
1. Bocal de sucção 2. Acessório com a função
de bloqueio 3. Gancho 4. Botão de libertação
75 PORTUGUÊS
OBSERVAÇÃO: Quando instalar o acessório

alinha o botão de libertação no aspirador com
o gancho no acessório. Se não estiverem alinha-
dos, o acessório não bloqueia e pode soltar-se do
aspirador.
Para remover, puxe o acessório enquanto pressiona o
botão de libertação.
Fig.23: 1. Botão de libertação 2. Acessório com a
função de bloqueio
Quando utilizar o acessório sem a
função de bloqueio
OBSERVAÇÃO: Para ligar o acessório sem a

no bocal de sucção do aspirador. Para desligar o
acessório, retire-o enquanto roda.
Fig.24
Limpeza (Sucção)
Bocal
Instale o bocal para limpar mesas, secretárias, móveis,
etc. O bocal encaixa com facilidade.
Fig.25: 1. Bocal
Bocal + Tubo extensor (tubo reto)
O tubo extensor é conectado entre o bocal e o aspi-
rador. Esta disposição é conveniente para limpar um
pavimento numa posição vertical.
Fig.26: 1. Armação do aspirador 2. Tubo extensor
(tubo reto) 3. Bocal
Bocal para caixilhos
Encaixe o bocal para caixilhos para limpeza de cantos
e frestas de automóveis ou móveis.
Fig.27: 1. Bocal para caixilhos 2. Armação do
aspirador
Pode guardar o bocal para caixilhos no suporte do
bocal.
Fig.28: 1. Suporte do bocal 2. Bocal para caixilhos
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não pren-
der o(s) dedo(s) entre o bocal para caixilhos e o
suporte do bocal. Prender o(s) dedo(s) pode provo-
car ferimentos.
Bocal para caixilhos + Tubo extensor
(tubo reto)

onde o aspirador não entra ou em locais altos de difícil
acesso.
Fig.29: 1. Bocal para caixilhos 2. Tubo extensor
(tubo reto) 3. Armação do aspirador
Limpeza sem o bocal
É possível fazer a aspiração de poeira e pó sem o
bocal.
Fig.30
Para recolher pó num piso numa posição vertical, é
conveniente prender o tubo extensor ao aspirador.
Fig.31: 1. Tubo extensor (tubo reto)
Eliminar o pó
PRECAUÇÃO: Esvazie o aspirador antes que
-
ção diminuirá.
PRECAUÇÃO: Quando fechar a tampa frontal
tenha cuidado para não trilhar os dedos.
OBSERVAÇÃO: Nunca deite fora o protetor de
pó porque deve ser utilizado sempre que o saco

OBSERVAÇÃO: 
de papel não estiver dentro do aspirador, a tampa
frontal não fecha completamente. Não force a
tampa frontal para fechá-la. Pode resultar na
deformação ou quebra da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Quando eliminar o pó, limpe

de papel.-

ou danos no motor.
1. Carregue no botão para abrir a tampa frontal.
Abri-la até ouvir um clique permite uma paragem posi-
tiva nessa posição.
Fig.32: 1. Tampa frontal 2. Botão
2. 

Fig.33: 1. Protetor de pó
3. Realize os procedimentos seguintes em função
do tipo de contentor de pó:
Quando utilizar o saco para pó
Remova o protetor de pó e esvazie o saco para pó.
Fig.34: 1. Protetor de pó 2. Saco para pó


Fig.35: 1. Protetor de pó 2. Filtro de papel
4. 

frontal.
NOTA: O aspirador está construído de modo a que
a tampa frontal saia quando tentar forçar a tampa


na posição correta.
Fig.36: 1. Tampa frontal 2.
76 PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do
produto, as reparações e qualquer outra manutenção

assistência Makita autorizados ou pelos centros de
assistência de fábrica, utilizando sempre peças de
substituição Makita.
Após utilização
PRECAUÇÃO: Colocar o aspirador contra
a parede sem qualquer outro suporte pode fazer
com que o aspirador caia, resultando em ferimen-
tos corporais ou danos no aspirador.
Fig.37
Limpeza
PRECAUÇÃO: 
 A utilização continuada
no estado obstruído pode dar origem a aquecimento
ou incêndio.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
OBSERVAÇÃO: Não sopre pó colado no aspira-
-
dor de ar. Tal transporta pó para dentro do comparti-
mento e causa avaria.
OBSERVAÇÃO: Após lavar o saco para pó e o
-
ção.

vida útil do motor.
OBSERVAÇÃO: Após limpar o saco para pó e

instalar antes da utilização. Se utilizar o aspirador

na caixa do motor e provoca anomalias.
Armação do aspirador
Limpe periodicamente o exterior do aspirador (arma-
ção) com um pano humedecido em água e sabão.
Limpe também a abertura de sucção, área de instala-

Fig.38
Saco para pó
Lave o saco para pó em água e sabão quando estiver
obstruído com pó e quando a potência do aspirador

-
dicar a sucção e diminuir a vida útil do motor.
Fig.39
NOTA:
Protetor de pó
Limpe o pó do protetor de pó.
-
-lhe levemente.
Fig.40: 1.

PRECAUÇÃO: 

aspirador. Se for lavado com água, seque-o antes

seco pode diminuir a vida útil do motor.

remova-o do aspirador e limpe-o ou lave-o com água.



Fig.41: 1.



Fig.42: 1. Parede embutida
Suporte de parede para aspirador
de pó a bateria
Acessório opcional
NOTA: O parafuso para montar o suporte não é
incluído. Prepare um parafuso adaptável ao material
a aparafusar.
Prenda o suporte de parede para aspirador de pó a
bateria numa parede, viga ou coluna de madeira sólida,
nas quais o suporte de parede para aspirador de pó a

aspirador, assegure sempre que o suporte de parede

Fig.43: 1. Suporte de parede para aspirador de pó
a bateria
PRECAUÇÃO: Não pendure o aspirador no
suporte de parede de forma violente nem pendure
outros eletrodomésticos além do aspirador.
77 PORTUGUÊS
Resolução de problemas

Sintoma  O que fazer
Potência de sucção fraca

 




 
 Carregue a bateria.
Não funciona  Carregue a bateria.
Emissão de ruídos e vibrações
anormais




 
Está alguma coisa a bloquear as aberturas


nos bocais, nos tubos e nas aberturas de ar.
O bocal de sucção do bocal ou do tubo está

Destape e abra o bocal de sucção do bocal
e do tubo.
A tampa frontal não fecha 
 
PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças

Se necessitar de informações adicionais relativas a
estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
Tubo extensor (tubo reto)
• Bocal
Bocal para carpete
Escova para prateleiras
Bocal para caixilhos
Escova redonda
 
Saco para pó
Filtro de papel
Bocal para assentos
Bocal para frestas
Suporte de parede para aspirador de pó a bateria
Acessório de ciclone
Bolsa da ferramenta
Bateria e carregador genuínos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Eles podem variar de país para país.
Acessório de ciclone
Acessório opcional
Fig.44: 1. Botão de libertação 2. Gancho 3. Tubo
extensor (tubo reto) 4. Acessório de ciclone
5. Bocal de sucção
Informações sobre o acessório de ciclone
A utilização do aspirador com o acessório de ciclone
instalado reduz a quantidade de pó que entra no saco
-
quecimento da força de sucção. Além disso, a limpeza
após a utilização também é simples.
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta está desligada e que a bateria foi
removida antes de executar qualquer trabalho
na ferramenta. Se a bateria permanecer inserida, o
aspirador pode arrancar inesperadamente e provocar
ferimentos.
PRECAUÇÃO: -
sório de ciclone e o saco para pó da unidade do
 A utilização
continuada no estado obstruído pode dar origem a
aquecimento ou fumo.
OBSERVAÇÃO: Quando o acessório de ciclone
estiver preso, não utilize o aspirador numa posi-
ção horizontal ou virada para cima.

OBSERVAÇÃO: Utilize sempre o aspirador

mesmo quando utilizar o acessório de ciclone. A

de papel instalado pode dar origem a uma avaria do
motor.
78 PORTUGUÊS
NOTA:-
dor e o tubo extensor (tubo reto) estão devidamente
bloqueados antes da utilização.
NOTA: Esvazie a caixa do pó do acessório de ciclone

quando se tiver acumulado pó. A utilização conti-
nuada vai provocar o enfraquecimento da força de
sucção.
NOTA: Pode também utilizar o acessório de ciclone
sem a função de bloqueio.
NOTA: Para instalar ou remover o acessório de
ciclone, consulte a secção "Instalar e remover os
acessórios do aspirador".
Eliminar o pó
-
mento máximo da caixa do pó, siga o procedimento
seguinte e elimine o pó.
1. 
mantenha os dois botões pressionados, e remova a
caixa do pó.
Fig.45: 1. Linha de enchimento máximo 2. Caixa do
3. Botão (dois locais) 4. Filtro de rede
2. Elimine o pó no interior da caixa do pó e remova
quaisquer vestígios de pó e poeira que tenham aderido

3. Insira a caixa do pó completamente até os dois
botões bloquearem com um clique.
Fig.46: 1. Caixa do pó 2. Botão (dois locais)
PRECAUÇÃO: Quando voltar a montar a
caixa do pó, tenha cuidado para não trilhar os
dedos.
NOTA:-
dor e o tubo extensor (tubo reto) estão devidamente
bloqueados antes de reiniciar a operação.
NOTA: Se a força de sucção não melhorar mesmo


papel do aspirador ou se ocorreu obstrução.
NOTA: O pó pode voar alto quando o eliminar do
acessório de ciclone. Tenha cuidado para não permi-
tir a entrada de pó nos seus olhos.
Limpeza
PRECAUÇÃO: Após lavar o acessório de
ciclone, seque-o bem antes da utilização. Os com-

um choque elétrico ou danos no aparelho.

estiver obstruído, remova-os e lave-os com água.
-
dimento de remoção.)
Seque as peças completamente antes de voltar a ins-
talar e utilizar.
Fig.47: 1. Caixa do pó 2. Filtro de rede

seguintes procedimentos.
1. -
va-o enquanto os ganchos estiverem desbloqueados.
Fig.48: 1. Filtro de rede 2. Gancho
2. 
seguida, lave-o com água. Em seguida, seque-o
completamente.
3. -




Fig.49: 1. Filtro de rede 2. Gancho 3. Entrada
79 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
ADVARSEL
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker
anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Se kapitlet “SPECIFIKATIONER” for batteriets typereference.
 
batteriet.
 

 
Akkuen må ikke kortsluttes.
Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under
brugervedligeholdelse.
SPECIFIKATIONER
Model: DCL285F
Kapacitet med støvpose 500 ml
 330 ml
Kontinuerlig anvendelse
(med batteri BL1830B)
1 (Stilletilstand) Ca. 38 min
2 (Normal hastighedstilstand) Ca. 21 min
 Ca. 15 min
4 (Maks. hastighedstilstand) Ca. 8 min
Samlet længde (med rør, mundstykke og batteri BL1830B) 1.066 mm
Mærkespænding D.C. 18 V
Nettovægt 1,4 - 1,7 kg
 
ændret uden varsel.
 
Vægten inkluderer akku(er), men ikke tilbehør. Vægten af den letteste og tungeste kombination af apparat og
akku(er) er vist i tabellen.
Anvendelig akku og oplader
Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere
kan medføre personskade og/eller brand.
80 DANSK
Symboler
Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes
til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før
brugen.

Et repræsentativt batteri, der kan anvendes
til dette produkt.
Ni-MH
Li-ion
Kun for lande inden for EU
På grund af tilstedeværelsen af farlige
-
trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer
og batterier have en negativ indvirkning på

Bortskaf ikke elektriske og elektroniske
apparater eller batterier sammen med

I overensstemmelse med EF-direktiv om

udstyr og om akkumulatorer og batterier

i overensstemmelse med national lovgiv-
ning, skal brugt elektrisk udstyr, batterier
og akkumulatorer opbevares separat og
leveres til et separat indsamlingssted for


Dette er angivet ved symbolet på den
krydsede skraldespand, der er placeret på
udstyret.
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til opsugning af tørt støv.
SIKKERHEDSADVARSLER
Sikkerhedsadvarsler for akku
støvsuger
ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT
alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR
BRUGEN. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig personskade.
1. Udsæt ikke for regn. Opbevares inden døre.
2. Må ikke benyttes som legetøj. Nøje overvåg-
ning er nødvendig, hvis den anvendes af eller i
nærheden af børn.
3. Anvend kun som beskrevet i denne brugsvej-
ledning. Anvend kun tilbehørsdele, som anbe-
fales af fabrikanten.
4.
Anvend ikke med et beskadiget batteri. Hvis
apparatet ikke virker, som det skal, er blevet tabt,
beskadiget, efterladt uden døre eller har været tabt
i vand, skal det indleveres til et servicecenter.
5. Rør ikke ved apparatet med våde hænder.
6. Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne.
Anvend ikke med blokerede åbninger. Hold
dem fri for støv, fnug, hår og alt, hvad der kan
hindre luftstrømmen.
7. 
og alle kropsdele på god afstand af åbningerne
og de bevægende dele.
8. Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages
ud.
9. Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på
trapper.
10. Anvend ikke til at opsuge brændbare eller
letantændelige væsker som for eksempel
benzin, og anvend ikke på steder, hvor disse

11. Anvend kun den oplader, som leveres af fabri-
kanten, til genopladning.
12. Opsug ikke noget, som brænder eller ryger,
for eksempel cigaretter, tændstikker eller varm
aske.
13. -
trene er sat på plads.
14. Oplad ikke batteriet uden døre.
15. Genoplad kun med den oplader, der er angivet
af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til én
type akku, kan forårsage risiko for brand, hvis den
bruges med en anden akku.
16. 
akkuer. Brug af andre akkuer kan medføre risiko
for personskade og brand.
17. Når akkuen ikke anvendes, skal du holde den
på afstand af andre metalgenstande som f.eks.
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse fra én terminal til en anden.
18. Ved misbrug kan der sprøjte væske ud fra bat-
teriet. Undgå kontakt. Skyl med vand i tilfælde
af kontakt.
19. Undlad at bruge en akku eller et apparat,
der er beskadiget eller ændret. Beskadigede
eller ændrede batterier kan udvise uforudsigelig
adfærd, der resulterer i brand, eksplosion eller
risiko for personskade.
20. Undlad at udsætte en akku eller et apparat for
brand eller for høj temperatur. Eksponering for
-
sage eksplosion.
21. Følg alle opladningsinstruktioner, og undlad
at oplade akkuen eller apparatet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktio-
nerne. Forkert opladning eller ved temperaturer
uden for det angivne område kan beskadige batte-
riet og øge risikoen for brand.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
SUPPLERENDE
SIKKERHEDSREGLER
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug.
1. Læs denne brugsvejledning og instruktionerne
for opladning grundigt inden brugen.
2. Undlad at samle følgende materialer op:

(cigaretter, tændstikker, røgelsespinde,
stearinlys, varm aske), gnister og
metalstøv, der opstår ved skæring eller
slibning af metal osv.
81 DANSK
Brandfarlig væske (petroleum, benzin,
opløsningsmidler såsom benzin, fortyn-
der osv.)
Brandfarligt materiale (toner, maling spray osv.)

(nitroglycerin, aluminium, magnesium,
titan, zink, rødt fosfor, gult fosfor, celluloid
osv. samt støv, gas eller damp heraf)
Væske, olie, vådt snavs eller fugtigt

Hårde dele med skarpe kanter (træspåner,
metaller, sten, glas, søm, knappenåle,
barberblade eller bestik)

eller kulstofpulver)
Skumlignende rengøringsmiddel til tæp-
per osv. (de kan forårsage eksplosion
eller brand)
Store mængder pulver (mel, brandsluk-
ningspulver osv.)

Aggressive kemikalier (syre, base osv.)
Fint bindemiddel i pulverform såsom
cement
Fine partikler såsom betonstøv
Tørremidler
Asbest
Pesticider
En sådan handling kan forårsage brand, person-
skade og/eller materiel skade.
For at reducere din eksponering for disse kemika-
lier skal du altid bære et godkendt åndedrætsværn
såsom støvmasker, der er specielt designet til at
-
ningsluften væk fra ansigtet og kroppen.
3. Hold øjeblikkeligt op med brugen, hvis du
registrerer noget unormalt.
4. Hvis du kommer til at tabe eller støde til støv-
sugeren, skal du omhyggeligt efterse den for
revner eller anden beskadigelse inden brugen.
5. Hold den på god afstand af ovne og andre
varmekilder.
6. Undlad at blokere indsugningsåbningen eller
ventilationshullerne.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-
vis resultere i en brand, overdreven varme eller
eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en
brand, overdreven varme eller eksplosion.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.

transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du
kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte-

pakningen.
11. 


af batterier.
12.
Brug kun batterierne med de produkter, som
 Hvis batterierne installeres i
ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand,
kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
13.
Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid ad
gangen, skal du fjerne batteriet fra maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16.
Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter sig
fast i akkuens terminaler, huller og riller. Det kan
forårsage opvarmning, antændelse, sprængning

medføre forbrændinger eller personskade.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
82 DANSK
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-
sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3.
Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - 40 °C. Lad
altid en varm akku få tid til at køle af, inden den oplades.
4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
FORSIGTIG: Vær påpasselig med ikke at få
-
riet som vist på illustrationen, når du sætter batte-
riet i. 
personskade.
Fig.1
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De

af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af


idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.
Fig.2: 1. Rød indikator 2. Knap 3. Akku


indtil den låses på plads med et lille klik. Hvis du kan se den

FORSIGTIG:
Monter altid akkuen helt, indtil den
røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke

De selv eller personer i nærheden kan komme til skade.
FORSIGTIG:
Brug ikke magt ved montering af
akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden proble-
mer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis.
Beskyttelsessystem til værktøj/batteri
Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til
maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strømmen
til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid.
Maskinen stopper automatisk under driften, hvis maskinen
eller batteriet udsættes for et at de følgende forhold.
Overbelastet:
Maskinen/batteriet anvendes på en måde, der får den til
at bruge unormalt meget strøm.
Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der
medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter
for maskinen for at starte igen.
Overophedet:
Maskinen/batteriet er overophedet. I denne situation
skal du lade maskinen/batteriet køle af, før du tænder
for maskinen igen.
Lav spænding på akkuen:
Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil

akkuen.
Beskyttelse mod andre årsager:
Beskyttelsessystemet er også designet til andre årsager,
der kan beskadige maskinen og gør det muligt for maski-
nen at stoppe automatisk. Træf alle følgende foranstalt-

er blevet bragt til standsning eller stoppet i drift.
1.
Sluk for maskinen, og tænd den igen for at genstarte.
2. Oplad batteriet/batterierne eller udskift det/dem
med genopladet/genopladede batteri/batterier.
3. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af.
-
danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita-
servicecenter kontaktes.
Indikation af den resterende batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den
resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad
batteriet.
Der er

batteriet.
83 DANSK
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod
venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet
aktiveres.
Afbryderbetjening
Fig.4: 1. Knap til ændring af sugekraft 2. TÆND/
SLUK-knap
For at starte støvsugeren skal du blot trykke på TÆND/
SLUK-knappen. Tryk på TÆND/SLUK-knappen igen for
at slukke.

trykke på knappen til ændring af sugekraft. Hvert tryk

Maks. i en cyklus.
Niveau Indikation Tilstand
1Stilletilstand
2Normal
hastighedstilstand
3
hastighedstilstand
4Maks.
hastighedstilstand
BEMÆRK: Du kan ændre sugekraften inden du
tænder for støvsugeren.
BEMÆRK: Støvsugeren starter med at fungere med
samme sugekraft som den der blev anvendt ved
sidste operation.
Tænding af lampen
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
For at tænde lampen skal du trykke på knappen til
ændring af sugekraft. Lampen slukkes efter cirka 10
sekunder.
Når støvsugeren er tændt er lampen tændt.
Lampen slukkes cirka 10 sekunder efter støvsugeren
slukkes.
BEMÆRK: Når den resterende batteriladning bliver
lav begynder lampen at blinke. Timingen, hvormed
lampen begynder at blinke, afhænger af temperatu-

Fig.5: 1. Knap til ændring af sugekraft 2. TÆND/
SLUK-knap 3. Lampe
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.


Brug støvstopperen ved monteringen af enten støvpo-

Støvposen kan genbruges mange gange ved at tømme den.
-

BEMÆRKNING: Sådan forhindres det, at der
kommer støv ind i motoren:
-
ret er monteret før brugen.
Sæt støvstopperen sammen med støvposen

når de monteres.

Ellers kan motoren gå i stykker.
BEMÆRKNING: Fold ikke pappet ved åbningen,

BEMÆRKNING: Smid aldrig støvstopperen


BEMÆRKNING: 
en vigtig komponent for at opretholde maskinens

medføre røgudvikling eller antænding.
BEMÆRK:
installeret i støvsugeren, kan frontdækslet ikke lukkes
helt tæt.
Fig.6
Montering af støvpose
Brug støvstopperen ved monteringen af støvposen. Vær


Fig.7: 1. Oversiden af støvstopperen 2. Undersiden
af støvstopperen
1. Sæt støvposens fremspring ind I den nederste rille

Fig.8: 1. Støvstopper 2. Nederste rille 3. Støvpose
Der er ikke forskel mellem over- og undersiderne af
støvposen. Du kan indsætte fremspringet på begge
sider i den nederste rille på støvstopperen.
Fig.9: 1. Nederste rille
2. Lad rammen på støvstopperen overlappe med
rammen på støvposen.
Fig.10
3.
Sæt støvstopperen og støvposen sammen ind i hulrum-
met i støvsugeren i retningen af pilen på støvstopperen. Sæt

Fig.11
84 DANSK
4. Spred stofdelen af støvposen inde i støvsugeren.
Fig.12
5. Luk frontdækslet helt.
Fig.13: 1. Frontdæksel




hinanden.
Fig.14: 1. Oversiden af støvstopperen
2. Undersiden af støvstopperen
1. 
på støvstopperen.
Fig.15
2. 

Fig.16: 1. Støvstopper 2. Nederste rille 3.
Der er ikke forskel mellem over- og undersiderne af
-
lig side i den nederste rille på støvstopperen.
Fig.17: 1. Nederste rille
3. Lad rammen på støvstopperen overlappe med

Fig.18
4. 
hulrummet i støvsugeren i retningen af pilen på støv-
-
rummet i støvsugeren.
Fig.19
5. 
støvsugeren.
Fig.20
6. Luk frontdækslet helt.
Fig.21: 1. Frontdæksel
ANVENDELSE
FORSIGTIG: Hold dit ansigt på afstand af
ventilationsåbningen, når du bruger støvsugeren.

det medføre personskade.
Montering og afmontering af
støvsugertilbehør
FORSIGTIG: Når du har monteret tilbehøret,
skal du kontrollere, om det er monteret forsvar-
ligt. Hvis tilbehøret er monteret ufuldstændigt, kan
det løsne sig og forårsage personskade.
FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme
hånden på væggen osv., når du afmonterer
tilbehøret.
Ved brug af tilbehør med låsefunktion
For at montere tilbehøret skal du sætte det ind i støv-
sugerens sugeåbning, indtil det klikker. Sørg for, at
tilbehøret er låst.
Fig.22: 1. Sugeåbning 2. Tilbehør med låsefunktion
3. Krog 4. Udløserknap
BEMÆRKNING: Når du monterer tilbehøret
med låsefunktion, skal du sørge for at justere
udløserknappen på støvsugeren med krogen på
tilbehøret.
blive låst og kan løsne sig fra støvsugeren.

trykker på udløserknappen.
Fig.23: 1. Udløserknap 2. Tilbehør med
låsefunktion
Når du bruger tilbehør uden
låsefunktion
BEMÆRKNING: For at tilslutte tilbehøret uden
låsefunktion skal det drejes og indsættes forsvar-
ligt i støvsugerens sugeåbning. For at frakoble
tilbehøret skal det trækkes væk, mens det drejes.
Fig.24
Rengøring (sugning)
Mundstykke
Sæt mundstykket på for at rengøre borde, skriveborde,
møbler og lignende. Mundstykket glider let på.
Fig.25: 1. Mundstykke
Mundstykke + Forlængerstav (lige rør)
Forlængerstaven sættes ind mellem mundstykket og
selve støvsugeren. Dette arrangement er praktisk ved
rengøring af et gulv i stående stilling.
Fig.26: 1. Støvsugerkabinet 2. Forlængerstav (lige
rør) 3. Mundstykke
Fugemundstykke

sprækker i en bil eller et møbel.
Fig.27: 1. Fugemundstykke 2. Støvsugerkabinet
Du kan opbevare fugemundstykket i dyseholderen.
Fig.28: 1. Dyseholder 2. Fugemundstykke
FORSIGTIG: -
rene) i klemme mellem fugemundstykket og dyse-
holderen.
kan forårsage personskade.
Fugemundstykke + forlængerstav
(lige rør)
Anvend dette arrangement på trange steder, hvor selve

steder, hvor det er svært at nå op.
Fig.29: 1. Fugemundstykke 2. Forlængerstav (lige
rør) 3. Støvsugerkabinet
85 DANSK
Rengøring uden mundstykke
Det er muligt at opsamle pulver og støv uden et
mundstykke.
Fig.30
Til opsugning af støv på et gulvet i stående stilling er det
praktisk at fastgøre forlængerstaven til støvsugeren.
Fig.31: 1. Forlængerstav (lige rør)

FORSIGTIG: Tøm støvsugeren, inden den
bliver for fuld, ellers formindskes sugekraften.
FORSIGTIG: 
klemme, når du lukker frontdækslet.
BEMÆRKNING: Smid aldrig støvstopperen
væk, da den skal bruges, når du anvender enten

BEMÆRKNING: 
ikke er inde i støvsugeren, kan frontdækslet ikke
lukkes helt tæt. Undlad at bruge magt for at lukke
frontdækslet. Det kan medføre, at maskinen bliver
deformeret eller går i stykker.
BEMÆRKNING: 
-
ret. Det resterende støv og snavs i rummet kan med-

bliver beskadiget.
1. Tryk på knappen for at åbne frontdækslet. Når det
åbnes, indtil der høres et klik, muliggør det et fast stop i
den position.
Fig.32: 1. Frontdæksel 2. Knap
2. Træk både den orange støvstopper og støvposen/

Fig.33: 1. Støvstopper
3. Følg nedenstående fremgangsmåde, afhængigt af
støvbeholdertypen:
Ved brug af støvposen

Fig.34: 1. Støvstopper 2. Støvpose


Fig.35: 1. Støvstopper 2.
4. 
sammen i støvsugeren, og luk frontdækslet.
BEMÆRK: Støvsugeren er fremstillet på en sådan
måde, at frontdækslet går af, hvis man forsøger at
tvinge frontdækslet til at åbnes i en vinkel på mere

frontdækselsamlingen.
Fig.36: 1. Frontdæksel 2. Frontdækselsamling
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
For at opretholde produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHED må reparationer, enhver anden vedli-

Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med
anvendelse af Makita reservedele.
Efter brugen
FORSIGTIG: Hvis støvsugeren stilles op ad
væggen uden nogen anden støtte, kan det med-
føre, at støvsugeren vælter, hvilket kan medføre
personskade eller beskadigelse af støvsugeren.
Fig.37
Rengøring
FORSIGTIG: 
når de bliver tilstoppede. Fortsat brug i tilstoppet
tilstand kan resultere i ophedning eller brand.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
BEMÆRKNING: Undlad at blæse støv, der

ved hjælp af en støvblæser. Det blæser støv ind i

BEMÆRKNING: Efter vask af støvposen og

-
føre dårlig sugning og forkorte motorens levetid.
BEMÆRKNING: Efter rengøring af støvposen

dem før brug. Hvis du bruger støvsugeren uden


Støvsugerkabinet
Aftør fra tid til anden ydersiden (støvsugerkabinet-
tet) af støvsugeren med en klud, som er fugtet med
sæbevand.

monteringsdel og støvstopperen.
Fig.38
Støvpose
Vask støvposen i sæbevand, hvis den er tilstoppet
med støv, og støvsugerens kraft bliver svag. Tør den
grundigt før brug. En utilstrækkeligt tørret støvpose kan
forårsage dårlig sugning og forkorte motorens levetid.
Fig.39
BEMÆRK:
86 DANSK
Støvstopper
Tør støv af støvstopperen.

på den.
Fig.40: 1. Svampedel
Afmontering og montering af

FORSIGTIG: 
skal du sørge for at genmontere det på støvsuge-
ren. Hvis det er blevet vasket i vand, skal det tørres

kan forkorte motorens levetid.

ud af støvsugeren og derefter aftørres eller vaskes i
vand.



Fig.41: 1.
-


Fig.42: 1. Forsænket væg
Vægmontering til akku støvsuger
Ekstraudstyr
BEMÆRK: Skruen til montering af holderen medføl-
ger ikke. Hav en skrue klar, der passer til det materi-
ale, den skal skrues ind i.
Fastgør vægmonteringen til akku støvsugeren på en
-
gen til akku støvsugeren kan fastgøres forsvarligt. Sørg
altid for, at vægmonteringen til akku støvsugeren er

Fig.43: 1. Vægmontering til akku støvsuger
FORSIGTIG: Undlad at hænge støvsuge-
ren voldsomt op på vægmonteringen eller at
ophænge andre apparater end støvsugeren.


Symptom Område, der skal undersøges Reparationsmetode
Svag sugekraft

 
 Afstøv eller vask støvposen og

 
 Oplad akkuen.
Virker ikke  Oplad akkuen.
-
mer ud
 Afstøv eller vask støvposen og

 
Er der noget, der blokerer åbninger eller

Rens eventuelt støv og genstande ud af
mundstykker, rør og luftåbninger.
Er sugeåbningen til mundstykket eller røret

Afdæk og åbn sugeåbningen på mundstykket
og røret.
Frontdækslet lukker ikke  
FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.

yderligere informationer, bedes De kontakte Deres
lokale Makita servicecenter.
Forlængerstav (lige rør)
• Mundstykke
• Tæppemundstykke
Børste til hylder
• Fugemundstykke
Rund børste
Fleksibel slange
• Støvpose
 
• Møbelmundstykke
• Revnemundstykke
Vægmontering til akku støvsuger
• Hvirveltilbehør
 
Original Makita-akku og oplader
87 DANSK
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
Hvirveltilbehør
Ekstraudstyr
Fig.44: 1. Udløserknap 2. Krog 3. Forlængerstav
(lige rør) 4. Hvirveltilbehør 5. Sugeåbning
Om hvirveltilbehøret
Brug af støvsugeren med hvirveltilbehøret monteret
reducerer mængden af støv, der trænger ind i støvpo-

sugekraften svækkes. Derudover er rengøring efter
brug også enkel.
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen. Hvis akkuen forbliver
isat, kan støvsugeren muligvis starte uventet og
medføre tilskadekomst.
FORSIGTIG: Rengør hvirveltilbehørets trådsi
og støvsugerposen i støvsugerenheden, når de
bliver tilstoppede. Fortsat brug i tilstoppet tilstand
kan resultere i ophedning eller røg.
BEMÆRKNING: Brug ikke støvsugeren i vand-
ret eller opadvendt position, når hvirveltilbehøret
er fastgjort. Dette kan medføre at trådsien tilstoppes.
BEMÆRKNING: Brug altid støvsugeren med

bruger hvirveltilbehøret. Brug af støvsugeren uden


BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsuge-
ren og forlængerstaven (lige rør) er låst korrekt før
brug.
BEMÆRK: Tøm hvirveltilbehørets støvbakke og

ophobet støv. Fortsat brug vil resultere i svækket
sugekraft.
BEMÆRK: Du kan også anvende hvirveltilbehøret
uden låsefunktion.
BEMÆRK: For at montere eller afmontere hvirvel-
tilbehøret, se afsnittet "Montering og afmontering af
støvsugertilbehør".



1. Hold godt fast i støvbakken, tryk og hold på de to

Fig.45: 1.2. Støvbakke 3. Knap (to ste-
der) 4. Trådsi
2. 

3. Sæt støvbakken helt ind indtil de to knapper låses
med et klik.
Fig.46: 1. Støvbakke 2. Knap (to steder)
FORSIGTIG: Når du samler støvbakken igen,

BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsuge-
ren og forlængerstaven (lige rør) er låst korrekt, før du
genstarter anvendelsen.
BEMÆRK: Hvis sugekraften ikke genoprettes, selv

skal du kontrollere, om der er ophobet støv i støv-

opstået tilstopning.
BEMÆRK:

Rengøring
FORSIGTIG: Efter vask af hvirveltilbehøret
skal det tørres grundigt før brug. Utilstrækkeligt
tørrede komponenter kan forårsage elektrisk stød
eller beskadigelse af apparatet.
Når støvbakken bliver beskidt, eller trådsien er til-


Tør delene grundigt inden genmontering og
ibrugtagning.
Fig.47: 1. Støvbakke 2. Trådsi
Når trådsien bliver meget beskidt, skal du rengøre den
vha. de følgende procedurer.
1. 
mens krogene er ulåste.
Fig.48: 1. Trådsi 2. Krog
2. 
vand. Tør den omhyggeligt efter dette.
3. 
-
gene låses med et klik. Sørg for, at trådsien er monteret
forsvarligt.
Fig.49: 1. Trådsi 2. Krog 3. Åbning
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 


 

 
 -

 

 

 
 


 DCL285F
  500 mL
 330 mL




-








 1.066 mm
 D.C. 18 V
 1,4 - 1,7 kg
 

 
 


 BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -


89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ







Ni-MH
Li-ion






-







-
-
-




-







ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





1. 

2. 


3.



4.




5. 
6. 
-
-



7. 


8. 

9. 

10. -


11.


12.
-


13. 

14.

15. 

-



16. 

-

17.


-
-


18.



19. 
-




20. 



21. 








90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



1. 


2. 








-





-


-


-




















-


3. -

4. 


5. 

6. 




1. 


-

2. 
-

3. -
-



4. -



5. 
(1) 

(2) 



(3) 


-


6. 
-


7. 
-


8. 



-

9. 

10. 




-



-





91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11. 




12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


16.
-





17. 





18. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

-
-




1. 


-

2. -


3. -



4. -


5. 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-

ΠΡΟΣΟΧΗ: -







ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

-

-



-

 1.2.3.

-



-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -











92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-

-














-
-


 

 -

 





Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική
λυχνία
 1.2.







 


100%







-









 1.
2.

-


-

-


  

1

2-


3-


4-


-





ΠΡΟΣΟΧΗ: 








-



 1.
2.
3.
93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -






-






ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 









ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-




-



-



 1.
2.
1. 
-

 1.2.
3.




 1.
2. 


3. 





4. 


5. 
 1.


-


 1.
2.
1. 


2. 


 1.2.
3.




 1.
3. 


4. 





5. 


6. 
 1.
94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: 






ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 





-

 1.2.
3.
4.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-

-


-

 1.2.



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

-






-


 1.





 1.2.
3.



 1.2.



1.2.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 





-


 1.2.
3.





 1.

ΠΡΟΣΟΧΗ:


ΠΡΟΣΟΧΗ:


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


-
-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-

-

95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. 
-
-

 1.2.
2. -


 1.
3. 




 1.2.



 1.2.
4. -








 1.2.-


ΠΡΟΣΟΧΗ: -








Makita.

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-





ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-






















-

 1.
96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


ΠΡΟΣΟΧΗ: 











 1.





 1.


Προαιρετικό εξάρτημα
-








 1.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 




  









 
 
  






 


-


-




 



ΠΡΟΣΟΧΗ: 
97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -


-
-



-

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 





Προαιρετικό εξάρτημα
 1.2.
3.
4.5.



-
-



ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-


-

ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 










-
-



-



-
-


-


1. -

 1.2.
3.4.

2. 


3. 


 1.2.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 






-








98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -








-

 1.2.
-

1. -


 1.2.
2. 


3. 



-

 1.2.3.
99 TÜRKÇE

UYARI
 
-

 -

 
 

 -

 
 
 

Model: DCL285F
  500 mL
 330 mL


 
 
 
 
 1.066 mm
 D.C. 18 V
 1,4 - 1,7 kg
 

 
 


 BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
 

UYARI: -

100 TÜRKÇE
Semboller
-



Ni-MH
Li-ion

-
-


-

















UYARI: 

OKUYUN.


1.

2. 


3.


4.
-



5. 
6. -
-


7. 
-
lardan uzak tutun.
8.

9.

10. 


11. 

12. -


13. 

14. 
15. 



16. 


17. 
-

metal nesnelerden ya da küçük metal objeler-
den uzak tutun.
18. 


19.

 Hasar

-

20. 



21. 








1. 

okuyun.
2. 
-



metal tozu, vb.



-



-

101 TÜRKÇE
-
-


kömür tozu)


-
rücü tozu, vb.)





Asbest








3. 
hemen durdurun.
4. -

5. 

6. 




1. -


2. 


3. -


4. 


5. 
(1) 

(2) 


(3) 

-
-

6. 


7. 
-


8. 




9. 
10. 
-

-
-









11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


16. 


-
-

17. -

-



18. 


DİKKAT: 






102 TÜRKÇE

1. 
-


2. 


3. -


4. 

5.
-


DİKKAT: 


olun.
DİKKAT: 






DİKKAT: 

DİKKAT: 

-

-

-

 1.2.3. Batarya

-





DİKKAT: 




DİKKAT: -
-








-





-






-



 

 

 
-



Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.2.



 Kalan

  
sönüyor






Batarya


103 TÜRKÇE
NOT:


NOT:


 1.2. Açma/



-



 Gösterge Mod
1
2
3
4
modu
NOT:

NOT:


DİKKAT: 





NOT:



 1.2. Açma/
3. Lamba
MONTAJ
DİKKAT: -









ÖNEMLİ NOT: 







ÖNEMLİ NOT: -

ÖNEMLİ NOT: 



ÖNEMLİ NOT: -
-


NOT:






 1.2. Toz durdu-

1. 

 1. Toz durdurucu 2. Alt oyuk 3.
-


 1. Alt oyuk
2. 


3. 




4. 


5. 
 1. Ön kapak
104 TÜRKÇE




 1.2. Toz dur-

1. 


2. 

 1. Toz durdurucu 2. Alt oyuk 3.

-

 1. Alt oyuk
3. 


4. 




5.


6. 
 1. Ön kapak
KULLANIM
DİKKAT: 



DİKKAT: 
 Ek parça-


DİKKAT: 



-

 1.2.
3. Kanca 4.
ÖNEMLİ NOT:






 1.2.


ÖNEMLİ NOT: 








 1.




 1.2.
(Düz boru) 3.

-

 1.2. Süpürge



 1.2.

DİKKAT: 

-



-


 1.2. Uzatma
3.





 1.
105 TÜRKÇE

DİKKAT: 

DİKKAT: 

ÖNEMLİ NOT: 



ÖNEMLİ NOT: 
-


ÖNEMLİ NOT: 
 Haznede kalan toz ve


1. 


 1. Ön kapak 2.
2. 

 1. Toz durdurucu
3. 



 1. Toz durdurucu 2.


 1. Toz durdurucu 2.
4. 

NOT:



 1. Ön kapak 2.
BAKIM
DİKKAT: 
-


-




DİKKAT: 

-



DİKKAT: -


ÖNEMLİ NOT: 


ÖNEMLİ NOT: 


ÖNEMLİ NOT: 

tamamen kurutun.


ÖNEMLİ NOT: 





-





-

-
-


NOT:
Toz durdurucu



 1.
106 TÜRKÇE


DİKKAT: 
-






-

 1.
-


 1.


İsteğe bağlı aksesuar
NOT:








 1.
DİKKAT: 




  

 
 

 
 
  

 

 


-


 
  
DİKKAT: 

AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 
 
 
 
 
Esnek hortum
 
 
 
 
 
 
 
 
NOT:-


107 TÜRKÇE

İsteğe bağlı aksesuar
 1.2. Kanca
3.4.
5.

-

-


DİKKAT: -
-
 Batarya


DİKKAT: -
-


ÖNEMLİ NOT: 
-
-

ÖNEMLİ NOT: 




NOT:


NOT:-


gücüne yol açar.
NOT:

NOT:





1. 

 1.2. Toz kutusu 3.
yerde) 4.
2. 

3. 
kadar sonuna dek sokun.
 1. Toz kutusu 2.
DİKKAT: -

NOT:


NOT:-
-



NOT:-


DİKKAT: 
kullanmadan önce tümüyle kurutun.
-

-



tamamen kurutun.
 1. Toz kutusu 2.


1. 

 1.2. Kanca
2. 

3. 



 1.2. Kanca 3.
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885A26-994
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
20221112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Makita DCL285F Handleiding

Type
Handleiding