EINHELL Bavaria 44.662.10 Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung
Bandschleifer
Operating Instructions
Belt Grinder/Sander
Instructions de service
Ponceuse à bande
Gebruiksaanwijzing
Bandschuurmachine
Istruzioni per l’uso
Levigatrice a nastror
Brugsanvisning
Båndslibe
Instrukcja obsługi
Szlifierka taśmowa
Használati utasítás
Szalagcsiszoló
Upute za uporabu
tračne brusilice
Руководство по эксплуатации
ленточной шлифовальной машинке
Uputstva za upotrebu
trakaste brusilice
SCG
BBS 850 E
Art.-Nr.: 44.662.10 I.-Nr.: 01016
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 1
2
Gehörschutz tragen!
Wear ear muffs!
Porter une protection de l’ouïe !
Portare cuffie antirumore!
Gehoorbeschermer dragen
 Bær høreværn
Nosić słuchawki ochronne!
Hordjon zajcsökkentő hangvédőt!
Nosite zaštitnik za uši.
Обязательно используйте защиту органов слуха!
Nosite zaštitu za sluh
SCG
Schutzbrille tragen!
Wear safety goggles!
Portez des lunettes de protection!
Portare occhiali protettivi!
Draag een veiligheidsbril!
 Bær sikkerhedsbriller!
Nosić okulary ochronne!
Védõszemüveget hordani!
Nosite zaštitne naočale!
Используйт защитны очки!
Nosite zaštitu za oči
SCG
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Wear a breathing mask!
En cas de dégagement de poussière
In caso di sviluppo di polvere
Bij het vrijkomen van stof
 Bær åndedrætsværn ved støvdannelse
Przy pracach wytwarzających pył
Porképzésnél hordjon egy porvédőálarcot
U slučaju stvaranja prašine nosite masku za disanje!
При образовании пыли используйте респиратор!
Kod stvaranja prašine nosite zaštitnu masku za usta
SCG
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 2
3
12
3 4
5
4
85
93
2
6
1
7
6
10
a
b
c
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 3
4
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Die entsprechenden Sicherheitshinweise
entnehmen Sie bitte den beiliegenden Heftchen.
Verwendung
Der Bandschleifer ist zum Schleifen von Holz, Eisen,
Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwen-
dung des entsprechenden Schleifbandes geeignet.
Beschreibung
1 Schleifplatte
2 Ein/Ausschalter
3 Feststellknopf
4 Zusatzhandgriff
5 Staubfangsack
6 Anschluß für Staubfangsack
7 Spannhebel für Schleifband
8 Einstellung für Schleifband-Justierung
9 Einstellung Bandgeschwindigkeit
10 Schleifrahmen
Technische Daten
Spannung 230 Volt ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 850 Watt
Schleifband Größe: 76 x 457 mm
Bandgeschwindigkeitl: 0-280 m/min
Schutzisoliert II/
Schalldruckpegel LPA 93,5 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 106,5 dB(A)
Vibration aw2,1 m/s2
Gewicht 3,5 Kg
Anwendungshinweise
Lassen Sie den Bandschleifer anlaufen, bevor Sie
ihn auf das Werkstück aufsetzen.
Schalten Sie den Bandschleifer nicht aus,
solange das Schleifband das Werkstück berührt.
Halten Sie den Bandschleifer, während des
Betriebes immer mit beiden Händen.
Schleifen Sie Holz immer in Richtung der
Maserung.
Achtung!
Benutzung des Staubfangsackes aus Ge-
sundheitsgründen unbedingt erforderlich!
Montage des Staubfangsackes
Staubabsaugung direkt über Schleifband
in den Staubfangsack
Ein/Ausschalten
Einschalten: Betriebschalter 2 eindrücken
Dauerbetrieb: mit Feststellknopf 3 Schalter 2
sichern
Auschalten: Betriebsschalter 2 kurz
eindrücken
Maschine kann in Moment- oder Dauerschalt-
ung betrieben werden.
Schleifpapierwechsel
Ziehen Sie den Spannhebel (7) nach außen, um
das Schleifband zu entlasten.
Ziehen Sie das verbrauchte Schleifband von den
Antriebsrollen.
Schieben Sie das neue Schleifband auf die An-
triebsrollen.
Achten Sie darauf, daß die Laufrichtung des
Schleifbandes (Pfeile auf der Innenseite des
Schleifbandes) mit der Laufrichtung des Band-
schleifers (Pfeil über der hinteren Antriebsrolle)
übereinstimmt.
Drücken Sie den Spannhebel (7) nach hinten, um
das Schleifband zu spannen.
Schalten Sie den Bandschleifer ein. Durch
Drehen der Einstellschraube (8) ist der Bandlauf
so einzustellen, daß das Schleifband mittig auf
den beiden Antriebsrollen läuft.
Montage Schleifrahmen (Bild 6)
Schleifrahmen (10) mit den Zapfen (a) in die dafür
vorgesehenen 4 Nuten (b) stecken. Anschließend
den Schleifrahmen (10) mit der Schraube (c) fixieren.
D
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 4
Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
5
D
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 5
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
USE
The belt grinder/sander can be used to sand wood
and to grind iron, plastic and similar materials when
fitted with the correct grinding/sanding belt.
Layout
1 grinding/sanding plate
2 On/Off switch
3 locking button
4 additional handle
5 dust bag
6 connection for dust bag
7 clamping lever for grinding/sanding belt
8 grinding/sanding belt adjustment screw
9 Belt speed setting
10 Grinding/sanding frame
Technical data
Voltage 230 V~ 50 Hz
Power rating 850 W
Grinding/sanding belt dimensions 76 x 457 mm
Belt speed 0-280 m/min
Totally insulated II/
Sound pressure level LPA 93.5 dB(A)
Sound power level LWA 106.5 dB(A)
Vibration aw2.1 m/s2
Weight 3.5 kg
Operating tips
Allow the belt grinder/sander to run up to speed
before you place it against the workpiece.
Do not switch off the belt grinder/sander while
the belt is still touching the workpiece.
Always hold the belt grinder/sander with both
hands during operation.
Always sand wood in the direction of the grain.
Important!
For health reasons it is essential to use the
dust bag!
Fitting the dust bag
Dust is drawn from directly above the grinding/
sanding belt into the dust bag.
Switching On/Off
Switching on: Press operating switch 2
Continuous duty: Secure switch 2 in place with
locking button 3
Switching off: Press briefly on operating
switch 2
The machine can be operated in momentary
action mode or in continuous duty mode.
Changing the grinding/sanding paper
Pull the clamping lever (7) outwards to take the
tension off the grinding/sanding belt.
Pull the used grinding/sanding belt off the drive
rollers.
Slip the new grinding/sanding belt onto the drive
rollers.
Make sure that the running direction of the
grinding/sanding belt (arrows on the inside of the
grinding/sanding belt) are the same as the
running direction of the belt grinder/sander
(arrow on the rear drive roller).
Press back the clamping lever (7) to tension the
grinding/sanding belt.
Switch on the belt grinder/sander. Use the
setting screw (8) to adjust the belt run so that the
grinding/sanding belt runs centrally on both drive
rollers.
6
GB
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 6
7
GB
Mounting the grinding/sanding frame
(Fig. 6)
Insert the grinding/sanding framer (10) by the pins
(a) into the 4 slots (b) provided. Then fasten the
grinding/sanding frame (10) in place with the screw
(c).
Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 7
8
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
UTILISATION
La ponceuse à bande convient au ponçage de bois,
de fer, de matières plastiques et de matériaux
semblables en utilisant la bande abrasive
appropriée.
Description:
1 Plaque de ponçage
2 Interrupteur MARCHE/ARRET
3 Bouton de blocage
4 Poignée supplémentaire
5 Sac à poussière
6 Raccord pour sac à poussière
7 Levier de serrage pour bande abrasive
8 Réglage de la bande abrasive
9 Réglage de la vitesse de bande
10 Cadre de ponçage
Caractéristiques techniques:
Tension: 230 Volt ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 850 Watts
Dimensions de la bande abrasive: 76 x 457 mm
Vitesse de la bande: 0-280 m/min.
A isolement de protection II/
Niveau de pression acoustique LPA: 93,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 106,5 dB(A)
Vibrations a w2,1 m/s2
Poids: 3,5 kg
Consignes relatives à l’emploi:
Faites démarrer la ponceuse à bande avant de la
placer sur la pièce à travailler.
N’arrêtez pas la ponceuse à bande tant que la
bande abrasive touche la pièce à travailler.
Pendant son fonctionnement, maintenez la
ponceuse à bande toujours des deux mains.
Lorsque vous travaillez le bois, poncez toujours
dans le sens de la veinure.
Attention!
Pour des raisons de santé, il est
indispensable d’utiliser le sac à poussière!
Montage du sac à poussière
L’aspirL’aspiration des poussières s’effectue directe-
ment au-dessus de la bande rasive dans le sac à
poussière. La poussière est aspirée directement au-
dessus de la bande abrasive dans le sac à
poussière.
Mise en et hors circuit:
Mise en circuit: appuyez sur l’interrupteur de
service 2
Service continu: bloquez l’interrupteur 2 à l’aide
du bouton de blocage 3
Mise hors circuit: appuyez brièvement sur
l’interrupteur 3.
Vous pouvez faire fonctionner la machine en
régime momentané ou permanent.
Changement de la bande abrasive
Tirez le levier de serrage (7) vers l’extérieur pour
détendre la bande abrasive.
Retirez la bande abrasive usée des rouleaux
d’entraînement.
Faites glisser la nouvelle bande abrasive sur les
rouleaux d’entraînement.
Veillez à ce que le sens de rotation de la bande
abrasive (les flèches se trouvent sur le côté
intérieur de la bande abrasive) corresponde au
sens de rotation de la ponceuse à bande (la
flèche est située sur le rouleau d’entraînement
arrière).
Poussez le levier de serrage (7) vers l’arrière
pour tendre la bande abrasive.
Mettez la ponceuse à bande en service. En
tournant la vis de réglage (8) vous pouvez régler
la course de la bande de sorte que la bande
abrasive tourne centrée sur les deux rouleaux
F
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 8
d’entraînement.
Montage du cadre de ponçage (figure 6)
Enfoncez le cadre de ponçage (10) avec les
tourillons (a) dans les 4 rainures (b) prévues à cet
effet. Fixez ensuite le cadre de ponçage (10) avec la
vis (c).
Nettoyage, maintenance et commande
de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
9
F
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 9
Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt
terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere
personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding
mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze
handleiding en van de veiligheidsinstructies.
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
GEBRUIK
De bandschuurmachine is geschikt voor het schuren
van hout, ijzer, kunststof en soortgelijke materialen
mits gebruikmaking van de overeenkomstige
schuurband.
Beschrijving :
1 Schuurplateau
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Vastzetknop
4 Extra handgreep
5 Stofzak
6 Aansluiting voor stofzak
7 Spanhefboom voor schuurband
8 Afstelling voor schuurbandajustage
9 Afstelling bandsnelheid
10 Schuurframe
Technische gegevens :
Spanning : 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : 850 Watt
Schuurband afmetingen : 76 mm x 457 mm
Bandsnelheid : 0-280 m/min
Extra-geïsoleerd : II/
Geluidsdrukniveau LPA : 93,5 dB(A)
Geluidsvermogen LWA : 106,5 dB(A)
Vibratie aw : 2,1 m/s2
Gewicht : 3,5 kg
Aanwijzingen omtrent het gebruik van
de machine :
Laat de bandschuurmachine aanlopen voordat u
ze op het te bewerken stuk aanzet.
Zet de bandschuurmachine niet uit zolang de
schuurband het te bewerken stuk raakt.
Hou de bandschuurmachine tijdens het schuren
altijd met de beide handen vast.
Schuur hout steeds in de richting van de
houtnerf.
Let op !
Gebruik van de stofzak om gezondheids-
redenen absoluut vereist !
Montage van de stofzak
Stofafzuiging rechtstreeks boven de schuurband
naar de stofzak.
Aan- / uitzetten
Aanzetten : bedrijfsschakelaar 2 indrukken
Continubedrijf : met vastzetknop 3 schakelaar 2
borgen
Uitzetten : bedrijfsschakelaar A kort
indrukken
Machine kan in moment- of
continuschakeling worden gebruikt.
Verwisselen van schuurband
Trek de spanhefboom (7) naar buiten om de
schuurband te ontspannen.
Trek de verbruikte schuurband van de
aandrijfrollen af.
Schuif de nieuwe schuurband op de
aandrijfrollen.
Let er goed op dat de looprichting van de
schuurband (pijlen aan binnenkant van de
schuurband) overeenkomt met de draairichting
van de bandschuurmachine (pijl boven de
achterste aandrijfrol).
Duw de spanhefboom (7) naar achteren om de
schuurband te spannen.
Zet de bandschuurmachine aan. Door draaien
van de afstelschroef (8) dient de bandloop te
worden afgesteld zodat de schuurband centraal
op de beide aandrijfrollen loopt.
Montage schuurframe (fig. 6)
Schuurframe (10) met de tappen (a) de ervoor
voorziene 4 groeven (b) in steken. Vervolgens het
10
NL
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 10
11
NL
schuurframe (10) met de schroef (c) fixeren.
Reiniging, onderhoud en bestellen van
wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de
koolborstels door een bekwame elektricien
nazien.
Let op! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 11
12
I
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
IMPIEGO
La levigatrice a nastro è adatta per levigare legno,
ferro, plastica e materiali simili usando il rispettivo
nastro abrasivo adatto.
Descrizione
1 piastra di levigazione
2 interruttore ON/OFF
3 bottone di blocco
4 impugnatura addizionale
5 sacco di raccolta della polvere
6 attacco per il sacco di raccolta della polvere
7 leva di serraggio per il nastro abrasivo
8 impostazione per la regolazione del nastro
abrasivo
9 Impostazione della velocità del nastro
10 Telaio di levigatura
Caratteristiche tecniche
Tensione 230 Volt ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 850 Watt
Dimensioni del nastro abrasivo: 76 x 457 mm
Velocità del nastro: 0-280 m/min
con isolamento di protezione II/
Livello di pressione acustica LPA 93,5 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA 106,5 dB(A)
Vibrazioni aw2,1 m/s2
Peso 3,5 Kg
Avvertenze per l’uso
Avviate la levigatrice prima di avvicinarla al
pezzo da lavorare.
Non spegnete la levigatrice finché il nastro
abrasivo tocchi il pezzo da lavorare.
Mentre state lavorando tenete la levigatrice
sempre con tutte e due le mani.
Levigate il legno sempre nel senso della
venatura.
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente
necessario usare il sacco di raccolta della
polvere!
Montaggio del sacco di raccolta della
polvere.
Inserire l’attacco di aspirazione della polvere sopra il
nastro abrasivo direttamente nel sacco di raccolta.
Accensione/spegnimento
Accensione: premere l’interruttore
d’esercizio 2
Esercizio continuo: bloccare l’interruttore 2 con il
bottone di bloccaggio 3
Spegnimento: premere brevemente
l’interruttore d’esercizio 2.
La macchina può venire usata sia in esercizio
momentaneo che in esercizio continuo.
Cambio del nastro abrasivo
Tirate la leva di tensione (7) verso l’esterno per
allentare il nastro abrasivo.
Togliete il nastro abrasivo consumato dai rulli di
azionamento.
Inserite il nuovo nastro abrasivo sui rulli di
azionamento.
Fate attenzione che il senso di rotazione del
nastro abrasivo (freccia sul lato interno del
nastro abrasivo) corrisponda con il senso di
rotazione della levigatrice (freccia sul rullo
posteriore di azionamento).
Premete all’indietro la leva di tensione (7) per
tendere il nastro abrasivo.
Accendete la levigatrice. Ruotando la vite di
regolazione (8) si deve regolare la corsa del
nastro in modo tale che il nastro scorra al centro
dei due rulli di azionamento.
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 12
Montaggio del telaio di levigatura (Fig. 6)
Inserite il telaio di levigatura (10) con le estremità
sporgenti (a) nelle 4 scanalature previste (b). Fissate
quindi il telaio di levigatura (10) con la vite (c).
Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un
elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
13
I
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 13
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på
personer eller materiel, som måtte opstå som følge
af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning,
navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte
ANVENDELSE
Båndsliberen er egnet til slibning af træ, jern, plast
og lignende materialer, når det til materialet
passende slibebånd benyttes.
Beskrivelse:
1. Slibeplade
2. Start-/stopknap
3. Låseknap
4. Ekstra håndtag
5. Støvpose
6. Tilslutning for støvpose
7. Spændearm for slibebånd
8. Justering af slibebånd
9. Indstilling båndhastighed
10 Sliberamme
TEKNISKE DATA:
Spænding 230 V ~ 50 Hz
Effektforbrug: 850 W
Slibebåndsstørrelse: 76 x 457 mm
Båndhastighed: 0-280 m/min
Dobbeltisoleret II/
Lydtryksniveau LPA 93,5 dB(A)
Lydeffektsniveau LWA 106,5 dB(A)
Vibration aw2,1 m/s2
Vægt 3,5 kg
Anvendelse:
Lad båndsliberen varme op, før den kommer i
kontakt med emnet.
Stands ikke båndsliberen, så længe slibebåndet
er i kontakt med emnet.
Hold altid båndsliberen med begge hænder,
mens slibearbejdet udføres.
Slib altid træ i åremønsterets retning.
Bemærk!
Af sundhedsmæssige årsager skal
støvposen altid benyttes!
Montage af støvpose
Støvafsug umiddelbart over slibebånd ind i støvpose
Start/stop
Start: Tryk på afbryder 2
Kontinuerlig drift: Foretag sikring af afbryder 2
med låseknap 3
Stop: Tryk kortvarigt på afbryder 2
Maskinen kan bruges i moment- eller
kontinuerlig drift
Skift af slibepapir
Træk spændearmen (7) udad for at aflaste
slibebåndet.
Træk det brugte slibebånd af drivrullerne.
Skub det nye slibebånd på drivrullerne.
Sørg for, at slibebåndets omløbsretning (pile på
indersiden af slibebåndet) stemmer overens
med båndsliberens omløbsretning (pil over
bageste drivrulle).
Tryk spændearmen (7) bagud for at spænde
slibebåndet.
Start båndsliberen. Ved at dreje stilleskruen (8)
skal båndbevægelsen indstilles således, at
slibebåndet kører centreret på begge drivruller.
Montering af sliberamme (fig. 6)
Sæt sliberammen (10) med tapper (a) ind i de 4
noter (b). Spænd sliberammen (10) fast med skruen
(c).
14
DK/N
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 14
15
Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden
vedligeholdelsesarbejde.
Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag
trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan
trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
DK/N
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 15
16
PL
Uwaga!
Podczas używania urządzenia muszą być
zachowane pewne zasady bezpieczeństwa, w celu
uniknięcia zranienia i uszkodzeń. Dlatego należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę
zachować wskazówki bezpieczeństwa, aby zawarte
w nich informacje były w każdej chwili dostępne. W
przypadku przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi. Nie
bierzemy odpowiedzialności za wypadki lub szkody,
które powstały na skutek nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Stosowne wskazówki bezpieczeństwa
zamieszczone są w załączonej broszurze.
ZASTOSOWANIE
Szlifierka taśmowa przeznaczona jest do szlifowania
drewna, żelaza, tworzywa sztucznego i podobnych
materiałów pod warunkiem użycia odpowiednich
taśm szlifierskich.
Opis:
1 Płyta szlifierska
2 Włącznik/wyłącznik
3 Przycisk ustawiający
4 Dodatkowy uchwyt
5 Worek do zbierania kurzu
6 Podłączenie do worka do zbierania kurzu
7 Dźwignia napinająca dla taśmy szlifierskiej
8 Ustawienie regulacji taśmy szlifierskiej
9Ustawianie prędkości przesuwu taśmy
10 Rama szlifierska
Dane techniczne
Napięcie 230V~ 50Hz
Pobór mocy 850 W
Wielkość taśmy szlifierskiej 76 x 457 mm
Prędkość przesuwu taśmy 0-280 m/min
Izolacja ochronna II/
Poziom ciśnienia akust. LPA 93,5 dB (A)
Poziom mocy akust. LWA 106,5 dB (A)
Wibracje aw 2,1 m/s2
Waga 3,5 kg
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Zanim przystąpimy do obróbki materiału, należy
uruchomić szlifierkę taśmową.
Nie wolno wyłączać szlifierki taśmowej, tak
długo jak taśma szlifierska ma styczność z
obrabianym materiałem.
Szlifierkę taśmową należy trzymać podczas
pracy oboma rękoma.
Zawsze należy szlifować w kierunku układu
słojów.
Uwaga!
Z uwagi na zdrowie użytkownika niezbędne
jest używanie worka zbierającego kurz!
Montaż worka zbierającego kurz
Powietrze zasysające podłączyć do worka
zbierającego kurz bezpośrednio nad taśmą.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie: wcisnąć przycisk 2
Tryb pracy ciągłej: włącznik 2 zabezpieczyć
przyciskiem ustalającym
Wyłączanie: Ponownie na krótko
przycisnąć włącznik 2
Maszyna może pracować w trybie pracy
chwilowej i ciągłej
Wymiana papieru szlifierskiego
Przesunąć dźwignię naciągającą (7) na zewnątrz,
co spowoduje odciążenie taśmy szlifierskiej.
Wyciągnąć zużytą taśmę szlifierską z rolek
napędowych.
Wsunąć nową taśmę szlifierską do rolek
napędowych.
Zwrócić uwagę na to, aby kierunek ruchu taśmy
szlifierskiej (strzałka po wewnętrznej stronie
taśmy szlifierskiej) był zgodny kierunkiem ruchu
szlifierki taśmowej (strzałka nad tylną rolką
napędową).
Nacisnąć dźwignię napinającą (7) do tyłu, po to
aby naciągnąć taśmę szlifierską.
Włączyć szlifierkę taśmową. Obracając śrubę
ustawiającą (8) należy tak ustawić bieg taśmy,
aby taśma biegła po środku obu rolek
napędowych.
Montaż ramy szlifierskiej (zdjęcie 6)
Ramę szlifierską (10) z wypustkami (a) nałożyć na
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 16
przewidziane do tego 4 rowki (b). Następnie
przykręcić ramę szlifierską (10) śrubą (c).
Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie czę ci zamiennych
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed
czyszczeniem.
Czyszczenie
Zachować w czystomatką lub czyścić
sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po
każdorazowym użyciu.
Czyścić urządzenie regularnie czystą szmatką z
dodatkiem szarego mydła.
Nie stosować do czyszczenia środków żrących i
rozpuszczalników, mogą spowodować
uszkodzenie elementów z tworzywa sztucznego.
Nie dopuszczać do dostania się wody do
wnętrza urządzenia.
Szczotki węglowe
W razie wytwarzania nadmiernej ilości iskier,
oddać szczotki do sprawdzenia w
autoryzowanym serwisie.
Uwaga! Szczotki węglowe mogą zostać
wymienione jedynie przez autoryzowany serwis.
Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie znajdują się żadne
części wymagające konserwacji.
Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne, należy podać
następujące dane:
Typ urządzenia
Nr wyrobu
Nr identyfikacyjny urządzenia
Nr wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na
stonie www.isc-gmbh.info
Usuwanie odpadów i recykling
Urządzenie znajduje się w opakowaniu w celu
niknięcia uszkodzeń podczas transportu. To
opakowanie jest surowcem, który można użytkować
ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego
przerobu.
Urządzenie i akcesoria do niego składają się z
różnych materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę
dostarczyć do punktu zbiorczego surowców
wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu
lokalnego.
17
PL
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 17
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár
biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket
és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a
használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg,
azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az
információk. Ha átadná más személyeknek a
készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati
utasítást is.
Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és
károkért, amelyek ennek az utasításnak és a
biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által
keletkeznek.
A megfelelô biztonsági utasítások a mellékelt
füzetecskében találhatók.
ALKALMAZÁS
A szalagcsiszoló, a megfelelŌ csiszolószalag
használatával fa, vas, měanyagok és hasonló
munkaanyagok csiszolására alkalmas.
Leírás:
1 Csiszolólemez
2 Ki- be kapcsoló
3 RögzítŌgomb
4 Pótfogantyú
5 Porfogózacskó
6 Porfogózacskó csatlakozója
7 FeszítŌkar a csiszolószalaghoz
8 Beállítás a csiszolószalag-jusztírozáshoz
9A szalagsebesség beállítása
10 Csiszolókeret
Technikai adatok:
Feszültség 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 850 Watt
Csiszolószalagfelület: 76 x 457 mm
Szalagsebesség 0-280 m/perc
VédŌizolálva II/
Hangnyomásmérték LPA 93,5 dB (A)
Hangtelyesítménymérték LWA 106,5 dB (A)
Vibrálás aw2,1 m/s2
Súly 3,5 kg
Utasítások az alkalmazáshoz
MielŌtt ráfektetné a munkadarabra, engedje a
szalagcsiszolót megindulni.
Ne kapcsolja a szalagcsiszolót addig ki, amíg a
csiszolószalag a munkadarabot érinti.
Az üzemeltetés ideje alatt fogja a
szalagcsiszolót mindig a két kézzel.
Fadarabot mindig az erezet irányába csiszolja.
Figyelem!
A porfogózacskó használata egészségügyi
okokból okvetlenül szükséges!
A Porfogózacskó felszerelése
Porelszívás direkt a csiszolószalag felett a
porfogózacskóba.
Ki / bekapcsolni
Bekapcsolni: az 2 üzemeltetési kapcsolót
benyomni.
Állandóhasználat: a 3 rögzítŌgombbal az 2
kapcsolót biztosítani.
Kikapcsolni: az 2 üzemeltetési kapcsolót
röviden benyomni.
A gép pillanatnyi- vagy állandókapcsolásban
üzemeltetehető.
Csiszolópapír csere
Húzza a csiszolószalag tehermentesítéséhez a
feszítŌkart (7) kifelé.
Húzza le az elhasznált csiszolópapírt a
hajtóhengerekrŌl.
Tolja fel az új csiszolópapírt a hajtóhengerekre.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolószalag (a nyilak a
csiszolószalag belsŌ oldalán találhatók) futási
iránya a szalagcsiszolóéval (a nyíl a hátsó
hajtóhenger felett van) megegyezzen.
Nyomja a csiszolószalag megfeszítéséhez a
feszítŌkart (7) hátra.
Kapcsolja be a szalagcsiszolót. A beállítócsavar
(8) csavarása által a szalag futását úgy kell
beállítani, hogy a csiszolószalag mind a két
hajtóhengeren központosan fusson.
A csiszolókeret összeszerelése (6-os kép)
Bedugni a csiszolókeretet (10) a csappal (a) az arra
előrelátott 4 horonyba (b). Utánna a csiszolókeretet
(10) a csavarral (c) fixálni.
18
H
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 18
19
H
Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy
pedig
fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal.
Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek
megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék
belsejébe.
Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember
által.
Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô
adatokat kell megadni
A készülék típusát
A kászülékk cikkszámát
A készülék ident-számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A szállítási és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki
megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a
szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 19
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
sigurnosnih napomena.
Odgovarajuće sigurnosne upute pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
KORIŠTENJE
Tračna brusilica namijenjena je za brušenje drva,
željeza, plastike i sličnih materijala uz primjenu
odgovarajuće brusne trake.
Opis:
1 Brusna ploča
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3 Gumb za podešavanje
4 Dodatna ručka
5 Vreća za sakupljanje prašine
6 Priključak vreće za sakupljanje prašine
7 Poluga za napinjanje brusne trake
8 Podešavanje za justiranje brusne trake
9 Podešavanje brzine trake
10 Okvir za brušenje
Tehnički podaci:
Napon 230 volti ~ 50 Hz
Potrošnja snage: 850 vati
Veličina brusne trake: 76 x 457 mm
Brzina trake: 0-280 m/min
Zaštitna izolacija II/
Razina zvučnog tlaka LPA 93,5 dB(A)
Razina buke LWA 106,5 dB(A)
Vibracije aw2,1 m/s2
Težina 3,5 kg
Napomene za korištenje:
Prije nego ćete tračnu brusilicu staviti na radni
komad, pustite da dostigne radni broj okretaja.
Ne isključujte tračnu brusilicu tako dugo dok
dodiruje radni komad.
Tijekom rada brusilicu uvijek držite objema
rukama.
Drvo uvijek brusite u smjeru strukture žila.
Pažnja!
Zbog sigurnosnih razloga obavezno je
korištenje vreće za sakupljanje prašine!
Montaža vreće za sakupljanje prašine
Usisavanje prašine direktno putem brusne trake u
vreću za sakupljanje prašine.
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje: Pritisnite pogonsku sklopku 2
Stalni pogon: pomoću gumba za
podešavanje 3 osigurajte
sklopku 2
Isključivanje: Nakratko pritisnite pogonsku
sklopku 2
Stroj može raditi u pogonu trenutnog ili
trajnog prebacivanja.
Zamjena brusnog papira
Da biste otpustili brusnu traku, povucite polugu
za napinjanje (7) prema van.
Istrošenu brusnu traku skinite s pogonskih
valjaka.
Stavite novu brusnu traku na pogonske valjke.
Pripazite na to da smjer kretanja brusne trake
(strelica na unutrašnjoj strani brusne trake)
odgovara smjeru kretanja brusilice (strelica
iznad stražnjeg pogonskog valjka).
Da biste napeli brusnu traku, pritisnite polugu za
napinjanje (7) prema natrag.
Uključite tračnu brusilicu. Okretanjem vijka za
podešavanje (8) kretanje trake treba podesiti
tako da se brusna traka kreće po sredini oba
pogonska valjka.
Montaža okvira za brušenje (slika 6)
Okvir za brušenje (10) utaknite s klinovima (a) u za to
predvidjena 4 utora (b). Na kraju vijcima (c) fiksirajte
okvir (10).
20
HR
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 20
Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl
jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni
otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove
uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
uredjaja ne dospije voda.
Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Ident. broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili
poslati na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
upravi.
21
HR
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 21
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо
выполнять правила по технике безопасности,
чтобы избежать травм и не допустить ущерба.
Поэтому прочтите полностью внимательно это
руководство по эксплуатации. Храните
руководство по эксплуатации в надежном месте
для того, чтобы можно было воспользоваться в
любое время содержащейся в нем
информацией. В том случае если Вы передаете
устройство другим людям, то необходимо
приложить к нему настоящее руководство по
эксплуатации.
Мы не несем ответственность за травмы и
ущерб, которые возникли в результате
несоблюдения указаний этого руководства по
эксплуатации и техники безопасности.
Соответствующие указания по технике
безопастности Вы найдете в приложенной
ПРИМЕНЕНИЕ
Ленточная шлифовальная машинка
предназначена для обработки древесины,
металла, пластмассы и подобного материала
при использовании соответствующей
абразивной ленты.
Описание конструкции:
1 шлифовальная тарелка
2 переключатель вкл/выкл
3 стопорная кнопка
4 дополнительная рукоятка
5 мешок для улавливания пыли
6 подключение мешка для улавливания пыли
7 зажимной рычаг для абразивной ленты
8 регулятор для юстировки абразивной ленты
9 регулятор скорости ленты
10 Шлифовальная рама
Технические данные:
Напряжение 230 вольт - 50 Гц
Потребляемая мощность: 850 Ватт
Размер абразивной ленты: 76 х 457 мм
Скорость ленты: 0-280 м/мин
С защитной изоляцией II/
Уровень давления шума LPA 93,5 дБ (А)
Уровень мощности шума LWA 106,5 дБ (А)
Вибрация аw 2,1 м/сек.2
Вес 3,5 кг
Указания к применению:
Дайте разогнаться ленточной шлифовальной
машинке, прежде чем Вы ее приставите к
обрабатываемой детали.
Не выключайте ленточную шлифовальную
машинку пока абразивная лента
прикасается к обрабатываемой детали.
Удерживайте ленточную шлифовальную
машинку во время работы всегда двумя
руками.
Шлифуйте древесину всегда в направлении
узора структуры.
Внимание! Для защиты здоровья
необходимо использование мешка для
собирания пыли!
Монтаж мешка для улавливания
пыли
Вытяжка пыли непосредственно через
абразивную ленту в мешок для сбора пыли
Включение/Выключение
Включение: нажать переключатель режима 2
Продолжительный режим работы: стопорной
кнопкой 3 зафиксировать переключатель 2
Выключить: коротко нажать переключатель
режима 2
Устройство может быть включено на
короткий или длительный период.
Замена шлифовальной бумаги
Потяните зажимной рычаг (7) наружу для
того, чтобы отпустить абразивную ленту.
Снимите использованную абразивную ленту
с ведущих роликов.
Вставьте новую абразивную ленту на
ведущие ролики.
Следите за тем, чтобы совпало направление
движения абразивной ленты (стрелки на
внутренней стороне абразивной ленты) с
направлением движения ленточной
шлифовальной машинки (стрелка на заднем
ведущем ролике).
Нажмите на зажимной рычаг (7) назад для
того, чтобы натянуть абразивную ленту.
Включите ленточную шлифовальную
22
RUS
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 22
машинку. При помощи поворота
регулировочного винта (8) отрегулируйте
движение ленты таким образом, чтобы
абразивная лента проходила посередине
обоих ведущих роликов.
Монтаж шлифовальной рамы (рисунок 6)
Вставить шлифовальную раму (10) с цапфами (а)
в предусмотренные для этого 4-е паза (b). В
заключении зафиксировать шлифовальную раму
(10) с помощью винта (с).
Очистка, технический уход и заказ
запасных деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть
штекер из розетки.
Очистка
Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус
двигателя как можно лучше от пыли и грязи.
Протрите фрезу чистой ветошью или
продуйте сжатым воздухом с низким
давлением.
Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого
мыла. Не используйте моющие средства или
растворите; они могут разъесть
пластмассовые части устройства. Следите за
тем, чтобы вода не попала вовнутрь
устройства.
Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
фрезу в специализированную мастрескую
для
проверки угольных щеток.
Внимание! Угольные щетки разрешается
заменять только специалисту электрику.
Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо
привести следующие данные:
Модификация устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер запасной части требуемой для замена
детали
Актуальные цены и информация находятся на
сайте www.isc-gmbh.info
Утилизация и вторичная переработка
Устройство находится в упаковке для того,
чтобы избежать его повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
повторно или направлена во вторичную
переработку сырья.
Устройство и его принадлежности состоят из
различных материалов, таких как например
металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные
детали в местах сбора особых отходов.
Информацию об этом Вы можете получить в
специализированном магазине или в местных
органах правления!
23
RUS
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 23
Pažnja!
Da biste sprečili povrede i štete koje mogu da
nastanu kod korišćenja uredjaja, treba da se
pridržavate bezbednosnih mera. Zbog toga pažljivo
pročitajte ova uputstva za upotrebu. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate
da predate nekom drugom licu, uručite mu s njime i
ova uputstva za upotrebu.
Ne preuzimamo garanciju za nesreće ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovih uputstava i
njihovih bezbednosnih napomena.
Odgovarajuće bezbednosne napomene pronaći
ćete u priloženoj knjižici.
Korišćenje
Trakasta brusilica namenjena je za brušenje drva,
gvoždja, plastike i sličnih materijala uz primenu
odgovarajuće brusne trake.
Opis
1 Brusna ploča
2 Prekidač za uključenje/isključenje
3 Dugme za fiksiranje
4 Dodatna drška
5 Vrećica za sakupljanje prašine
6 Priključak vrećice za sakupljanje prašine
7 Poluga za zatezanje brusne trake
8 Podešavanje brusne trake
9 Podešavanje brzine trake
10 Okvir za brušenje
Tehnički podaci
Napon 230 volta ~ 50 Hz
Snaga: 850 vata
Veličina brusne trake: 76 x 457 mm
Brzine brusne trake: 0-280 m/min
Zaštitna izolacija II/
Nivo zvučnog pritiska LPA 93,5 dB (A)
Intenzitet buke LWA 106,5 dB (A)
Vibracija aw2,1 m/s2
Težina 3,5 kg
Napomene za korišćenje
Pre nego ćete trakastu brusilicu namestiti na
radni komad, pustite je da se pokrene.
Ne isključujte trakastu brusilicu tako dugo dok
brusna traka dodiruje radni komad.
Za vreme rada brusilicu uvek držite sa obe ruke.
Drvo brusite uvek u smeru šara.
Pažnja!
Zbog zdravstvenih razloga korišćenje vrećice
za sakupljanje prašine je obavezno!
Montaža vrećice za sakupljanje
prašine
Usisavanje prašine u vrećicu direktno iznad brusne
trake
Uključenje/isključenje
Uključenje: pritisnite prekidač 2.
Trajan pogon: pomoću dugmeta za fiksiranje 3
osigurajte prekidač 2
Isključenje: nakratko pritisnite prekidač 2
Mašina može da radi u trenutnom ili trajnom
pogonu.
Zamena brusnog papira
Da biste otpustili brusnu traku, povucite polugu
za zatezanje (7) prema van.
Izvucite iz pogonskih valjaka potrošenu brusnu
traku.
Stavite novu brusnu traku na pogonske valjke.
Pripazite na to da se smer obrtanja brusne trake
(strelica na unutarnjoj strani brusne trake)
podudara sa smerom obrtanja brusilice (strelica
iznad stražnjeg pogonskog valjka).
Da biste zategnuli brusnu traku, pritisnite polugu
za zatezanje (7) prema nazad.
Uključite trakastu brusilicu. Obrtanjem zavrtnja
za podešavanje (8) možete da podesite obrtanje
trake tako da prolazi sredinom oba pogonska
valjka.
24
SCG
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 24
Montaža okvira za brušenje (slika 6)
Okvir za brušenje (10) umetnite sa zavornjima (a) u 4
utora (b) koji su za to predvidjeni. Na kraju
zavrtnjima (c) fiksirajte okvir (10).
Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućišta
motora držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim vazduhom pod niskim pritiskom.
Preporučamo da uredjaj očistite nakon svake
upotrebe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
kalijumovog sapuna. Ne koristite sredstva za
čišćenje ni rastvarače; oni mogu da nagrizu
plastične delove uredjaja. Pripazite da u
unutrašnjost uredjaja ne dospe voda.
Ugljene četkice
U slučaju prevelikog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru.
Pažnja! Ugljene četkice sme da zameni samo
električar.
Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema drugih delova koje
treba održavati.
Porudžbina rezervnih delova:
Kod poarudžbine rezervnih delova treba da se
navedu sledeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Identifikacioni broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije pronaći ćete na web
sajtu www.isc-gmbh.info
Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i
plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na
mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije
potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj
opštinskoj upravi.
25
SCG
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 25
26
Landau/Isar, den 13.07.2006
Vogelmann
Product-Management
Bandschleifer BBS 850 E
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 44.662.10 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 4466210-20-4155050
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
SSaammrrææmmiissyyffiirrllssiinngg ssttaaffeessttiirr eeffttiirrffaarraannddii ssaammrrææmmii
ssaammkkvvææmmtt rreegglluumm EEvvffrróóppuubbaannddaallaaggssiinnss oogg ssttöölluumm
ffyyrriirr vvöörruurr
EE
SCG
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 26
27
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély
átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati
utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi
használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes
vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Гарантийное удостоверение
На тот случай, если описанное в руководстве по эксплуатации
устройство выйдет из строя мы даем на нашу продукцию 2-х летнюю
гарантию. 2-х летний срок гарантии начинается с момента перенятия
ответственности за продукт или приобретения устройства клиентом.
Обязательным условием соблюдения гарантийных обязательств
является надлежащий технический уход за устройством, а также
использование нашей продукции согласно назначения.
В течении 2-х лет за вами также сохраняется права на
предусмотренное законодательством гарантийное обслуживание.
Гарантийное обязательство распространяется на территорию
Федеративной Республики Германии, а в странах, где существуют
региональные центры сбыта это обязательство является дополнением к
местным, действующим законодательным предписаниям. Пожалуйста,
по всем вопросам обращайтесь в службу сервиса Вашего региона или по
указанному ниже адресу.
GARANTNI LIST
Za uredjaj koji je naveden u uputstvima dajemo 2 godine garancije u slučaju da
bi naš proizvod imao neke nedostatke. Ova 2-godišnja garancija počinje s
prenosom rizika ili preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za
važenje garancije je propisno održavanje prema uputstvima za upotrebu kao i
namensko korišćenje našeg uredjaja.
Podrazumeva se da unutar te 2 godine zadržavate zakonska garantna
prava.
Garancija važi za područje Savezne Republike Nemačke ili zemalja regionalnog
glavnog distribucionog partnera kao dopuna lokalno važećim zakonskih
propisima. Molimo da obratite pažnju na Vašu kontakt - osobu u ovlašćenom
servisu ili dole navedenu adresu servisa.
SCG
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 27
28
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
SCG
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 28
29
DNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
FUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 29
30
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
ISolo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 30
31
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
HCsak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált
villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett
alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet
átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a
megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli
tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве
альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее
в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит
ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с
мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию
дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические
части.
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
SCG
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 31
EH 07/2006
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
SCG
Anleitung BBS 850 E_SPK1 27.07.2006 9:58 Uhr Seite 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

EINHELL Bavaria 44.662.10 Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor