GB
FR
DE
ES
Modied on: 2017-02-07
123620-228 (572x-r7)
Page 1 of 2 www.asco.com
IMPORTANT
This I&M sheet has to be supplemented by the I&M sheet of the solenoid.
Both sheets are components of the product and must be integrated
into the operating instructions documentation covering the installation
or machine concerned. See separate solenoid I&M instructions for
information on electrical installation, explosion proof classification,
temperature limitations, causes of improper electrical operation and
coil and solenoid replacement.
DESCRIPTION
Series 327 are direct operated 3/2 solenoid valves of the balanced
construction type. The body material is brass or stainless steel.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the techni-
cal characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system and
clean internally. The equipment may be mounted in any position. The
flow direction and pipe connection of valves are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnections maycause improper operationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usesealantortapewhicharechemicallyinerttothematerials.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
The pipe connections should not apply any force, torque or strain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by trained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spade plug connectionsaccording to ISO-4400 (when correctly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case
of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a muffled
click signifying the solenoid operation.
Fortestingofthesystemwhenpressurisedwithde-energizedcoilsand
adapter for under pressure removable operators MO and MS mount a
MOorMSandoperatethevalve.DismounttheMOorMSandmount
the plug to avoid unauthorised operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must
provide protection preventing accidental contact.
MANUAL OPERATION
There are four optional manual operators:
1. Push type, spring return, suffix MO: Push the button to switch the
valvemanuallytothe“ON”position.Releasebuttontoreturntothe
“OFF”position.
2. Screw type manually return, suffix MS: Push and turn knob clockwise
toswitchvalvemanuallytothe“ON”position.Turnknobcounterclock-
wisetoreturnto“OFF”position.
3. No Voltage Release (NVR): The valve will not operate by only energiz-
ingthesolenoid.Energizethesolenoidandpushbuttonmomentarily
toswitchandlatchthevalveinthe“ON”position.Thevalvewillunlatch
(returntothe“OFF”position)incaseofelectricalpowerinterruption.
4. An adapter for under pressure removable operators MO and MS,
accordingtoTPL-26710:Removetheplugoftheadapterandmount
theMO,KIT325323,(withoutsealsandspring)orMS,KIT325324;
the system can be kept under pressure. Operate the MO and MS as
describedabove.Removethemanualoperatorandrettheplug.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on
themediaandserviceconditions.HandletheMOandMSKitwithcare
toavoiddamage.Duringservicing,componentsshouldbeexamined
for excessive wear. A complete set of internal parts is available as a
spare parts kit. If a problem occurs during installation/maintenance or
in case of doubt please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandslipcoiloffsolenoidbasesub-assembly.
CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring
upwards.Removespringwasher.
2. Unscrew solenoid base sub-assembly and remove its O-ring.
3. Removepinorspring(NVRtype).
4. Pulloutcoreassembly.
5. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysiliconegrease.
2. Snapgasketintothegrooveofthecoresub-assembly(payattention
to the correct size).
3. Place core sub-assembly into body cavity and push it gently down
until the gasket just seals in the cavity of the body.
4. ReplacesolenoidbaseO-ringandtopspring(placeclosedendontop).
5. Replacesolenoidbasesub-assemblyandtorqueaccordingtotorque
chart. This will also push the core sub-assembly into its correct
position.
6. ReplaceManualoperator;torqueaccordingtotorquechart,apply
Loctite
®
243fortheadapter.
7. Install spring washer, coil and retaining clip.
8. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper
operation.
NOTE:Forthestainlesssteelconstructionsitishighlyrecommended
to use a suitable anti-seize lubricant to avoid galling.
MANUAL OPERATORS
Fordetailed information please refer to installation & maintenance
instructionsSeries327manualoperatorsdocument123620-322.
For additional information visit our website:
www.asco.com
Loctite
®
is a registered trademark of Henkel
IMPORTANT
Cette notice d’installation et d’entretien doit être complétée par la notice
d’installation et d’entretien particulière de l’électrovanne. Les deux
notices sont des composants du produit et doivent être intégrées dans
les documents relatifs aux instructions d’utilisation couvrant l’installation
oulamachineconcernée.Voirlesinstructionsséparéesrelativesàl’ins-
tallationetàlamaintenancedusolénoïdepourobtenirdesinformations
sur l’installation électrique, le classement antidéflagrant, les limitations
de températures, les causes de dysfonctionnement électrique et le
remplacementdelabobineetdusolénoïde.
DESCRIPTION
Les vannes de la série 327 font partie de la gamme des électrovannes 3/2
àcommandedirecte.Deconception,laconstructionestdite“équilibrée”.
Le corps est en laiton ou en acier inoxydable.
MONTAGE
Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de fonctionne-
ment indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune
modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable
du fabricant ou de son représentant. Avant de procéder au montage,
dépressuriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne. Les
électrovannes peuvent être monté dans n’importe quelle position. Le
sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le corps et
dans la documentation.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement indiqué
sur le corps, l’étiquette ou la notice.
ATTENTION:
• Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonctionne-
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
en amont, aussi près que possible du produit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétredansle
circuit.
• Utilisermastic ou du rubanquisont chimiquement inerte aux
matériaux.
• Utiliser un outillage approprié et placer lesclés aussiprès que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié et
selon les normes et règlements locaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terre conformément aux normes et règlements locaux.
Selon les cas, le raccordement électrique s’effectue par:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotectionIP-65
lorsque le raccordement est correctement effectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai électrique.
Dansle casd’une électrovanne,mettrela bobine sous tension plu-
sieursfoisetécouterle“clic”sourdquisignalelefonctionnementde
la tête magnétique.
Pour tester le système une fois pressurisé avec les bobines et l’adap-
tateur hors tension pour des commandes amovibles sous pression MO
etMS,monterunMOouMSetfairefonctionnerlavanne.Démonterla
MO ou MS et monter la fiche pour éviter un fonctionnement non autorisé.
FONCTIONNEMENT
La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour
mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne pas toucher
la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en permanence
sous tension, peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est
facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection empêchant
tout contact accidentel.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Il existe quatre opérateurs manuels en option :
1. Type poussoir, ressort de retour, suffix MO: Appuyer sur le bouton
pourcommutermanuellementlavannesurlaposition«ON»(sous
tension).Relâcherleboutonpourrevenirenposition«OFF»(hors
tension).
2. Type à visser, retour manuel, suffix MS: Appuyer sur le bou-
ton et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
afin de commuter manuellement la vanne sur la position
«ON »(sous tension).Tourner le bouton dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre pour revenir en position
«OFF»(horstension)
3. Pas de libération de tension (NVR): La vanne ne fonctionnera pas si
onmetseulementlesolénoïdesoustension.Mettrelesolénoïdesous
tension et pousser sur le bouton momentanément pour commuter et
encliqueterlavannesurlaposition«ON»(soustension).Lavanne
resteraenpositionnoncliquetée(retouràlaposition«OFF»-hors
tension) en cas de coupure de courant.
4.Un adaptateur pour des commandes amovibles sous pression MO
et MS, selon TPL-26710 :Retirerlachedel’adaptateuretmonter
laMO,KIT325323,(sansjointsetressort)ouMS,KIT325324;le
systèmepeutêtregardésouspression.FairefonctionnerlesMOet
MS comme mentionné ci-dessus. Ôter la commande manuelle et
replacer la fiche.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de
matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le
niveau sonore émis qu’après avoir monté le composant sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs conditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonc-
tionnement et le milieu ambiant. Tenir le kit MO et MS soigneusement
pouréviterlesdégâts.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoivent
être examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de
piècesinternesestproposéenpiècesderechangepourprocéderàla
réfection.Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasde
doute, veuillez contacter ASCO ou ses représentants officiels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et faire glisser le sous-ensemble base de
solénoïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétalliqueest
ôté, il peut bondir vers le haut. Ôter la rondelle élastique.
2. Dévisserlabasedusolénoïdeetôtersonjointd’étanchéité.
3. Enleverlagoupilleouleressort(detypeNVR).
4. Extrairelesous-ensembledenoyau.
5. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecde
la graisse silicone de haute qualité.
2. Encliqueterlejointd’étanchéitédanslarainuredusous-ensemble
denoyau(veilleràcequelataillecorresponde).
3. Placer le sous-ensemble de noyau dans la cavité du corps et le
faire descendre délicatement en le poussant jusqu’au moment où
le joint d’étanchéité ferme hermétiquement la cavité du corps.
4. Remplacerlejointd’étanchéitédelabasedusolénoïdeetleressort
supérieur(placeruneextrémitéferméesurlesommet).
5. Remplacerlesous-ensembledelabasedusolénoïdeetraccorder
en suivant le schéma de couple. Le sous-ensemble de noyau sera
également poussé dans sa position correcte.
6. Replacerlacommandemanuelle;laraccorderselonleschémade
couple, mettre du Loctite
®
243surl’adaptateur.
7. Installer la rondelle élastique, la bobine et le clip de maintien.
8. Après l’entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de
s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
REMARQUE:Pourlesconstructionsenacierinoxydable,ilestfortement
recommandé d’utiliser un lubrifiant antigrippant correct.
COMMANDES MANUELLES
Pour de plus amples informations, se référer aux instructions d’ins-
tallation et de maintenance des commandes manuelles Séries 327,
document123620-322.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
Loctite
®
est une marque déposée de Henkel
WICHTIG
DieseInstallations-undWartungsanleitungmussmitderInstallations-und
Wartungsanleitungdes Magneten ergänzt werden.Beide Anleitungen
sind Bestandteile des Produkts und müssen in die Dokumentation der
Betriebsanleitung für die Anlage bzw. Maschine aufgenommen werden.
Informationenüber die elektrische Installation, Explosionsschutzklasse,
Temperaturgrenzen,UrsachenfürfehlerhafteelektrischeFunktionsowie
den Austausch von Spule und Magnet sind der separaten Installations- und
WartungsanleitungdesMagnetenzuentnehmen.
BESCHREIBUNG
Beider Baureihe327 handelt es sich um direkt betätigte 3/2-Wege-
MagnetventilederKonstruktionsweisemit“entlastetemVentilkolben”.Das
GehäusebestehtausMessingoderrostfreiemStahl.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypenschildern
angegebenenDateneingesetztwerden.VeränderungenandenProdukten
sindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.VordemEinbauderVentile
mußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnengereinigtwerden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtung undder Rohrleitungsanschluß vonVentilen sind
gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben
aufdenTypenschildern mit handelsüblichenVerschraubungendurch-
geführt werden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-undFunktions-
minderungen führen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungengeeignete
SchmutzfängeroderFiltersodichtwie möglich indenVentileingang
integriert werden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDichtungs-
materialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Dichtmitteloder Bandverwenden,die chemisch inertsindge-
genüber den Materialien.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,dasso
nahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzuachten,
daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGENwerden.
• Spule undFührungsrohr vonVentilen dürfen nicht alsGegenhalter
benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeineSpannun-
genaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechenddengeltenden
VDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daßalle elektrischen
Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvorschrifts-
mäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Je nach Spannungsbereich mußdasVentil nach den geltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400 (bei ordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktes sollte eine elektrische
Funktionsprürfung erfolgen:BeiMagnetventilen Spannung an der
Magnetspule mehrmalsein-und ausschalten.Es mußein gedämpftes
Klickenzuhörensein.
ZumTestendesSystemsbeiDruckbeaufschlagungmitspannungslosen
Spulenund Zwischenstückfür entfernbare BetätigungselementeMO
undMSunterDruckeinMOoderMSmontierenunddasVentilbetätigen.
MO oder MS demontieren und den Stopfen montieren, um unbefugten
Betrieb zu verhindern.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensolltejedeBerührungder
Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedin-
gungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsollte
vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches
Berühren zu vermeiden.
MANUELLE BETÄTIGUNG
EsgibtvieroptionalemanuelleBetätigungselemente:
1. Druckausführung, Rückstellung durch Feder, Nachsatz x MO:DenKnopf
drücken,umdasVentilmanuellindiePosition“ON”zuschalten.DenKnopf
loslassen,umzurPosition“OFF”zurückzukehren.
2. Schraubausführung manuelle Rückstellung, Nachsatz x MS:DenKnopf
drückenundim Uhrzeigersinn drehen,um dasVentil manuell in die
Position“ON” zu schalten.Den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen,umzurPosition“OFF”zurückzukehren.
3. No Voltage Release (NVR): DasVentilarbeitet nicht, indem nur der
Magnetkopf unter Spannung gesetzt wird. Spannung an den Magnetkopf
anlegenundsofortdenKnopfdrücken,umdasVentilindiePosition“ON”
zuschaltenunddortzuverriegeln.DasVentilwirdentriegelt(undkehrt
indiePosition“OFF”zurück),wenndieSpannungunterbrochenwird.
4. Ein Zwischenstück für Betätigungselemente MO und MS unter Druck,
gemäß TPL-26710:StopfendesZwischenstücksentfernenundMO,KIT
325323(ohneDichtungenundFeder)oderMS,KIT325324montieren.
DassSystemkannunterDruckbleiben.MOundMSwieobenbeschrie-
benbetätigen.ManuellesBetätigungselement entfernen undStopfen
wieder anbringen.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMedium,
mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten
Produktes ab.Die exakteBestimmungdes Geräuschpegels kann aus
diesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenachdem
Medium und den Betriebsbedingungen richten. MO- und MS-Kit vorsichtig
behandeln, um Schädenzu vermeiden.WährendderWartung sollten
dieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüftwerden.Fürdie
ÜberholungderASCO-ProduktesindkompletteSätzemitinternenTeilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,Betrieboder
WartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentil muß inder angegebenen Reihenfolgezerlegt werden.Dabei
sinddieTeile exakt anhandder mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. Klammerhalterungentfernenund Spule vonHaltemutter abziehen.
ACHTUNG: Die Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben
wegfedern.Federscheibeentfernen.
2. HaltemutterlösenundentsprechendenDichtungsringentfernen.
3. StiftoderFederentfernen(NVR-Typ).
4. Magnetankerbaugruppeherausziehen.
5. AlleTeilesindnunzuReinigungs-oderAustauschzweckenzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie beider Demontagezusam-
menbauen. Dabei sind dieTeile anhand der Explosionszeichnungen zu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:Alle Dichtungen/Dichtungsringesind mit hochwertigem
Silikonfett zu schmieren.
2. DichtungindieRilleanderMagnetankerbaugruppeeinsetzen(aufkor-
rekteGrößeachten).
3. MagnetankerbaugruppeindasGehäuseeinsetzenundvorsichtignach
untenschieben,sodaßdieDichtungdieVertiefungimGehäusegerade
abdichtet.
4. Haltemutter-DichtungsringundobereFederwiederanbringen(geschlos-
senesEndeoben).
5. Haltemutter wieder einsetzenund entsprechendden Angaben im
Drehmomentdiagrammanziehen.Dadurch wird auch dieMagnetan-
kerbaugruppe in die korrekte Position geschoben.
6. ManuellesBetätigungselement wieder einsetzenund entsprechend
denAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.Loctite243fürdas
Zwischenstückaufbringen.
7. Federscheibe,SpuleundKlammerhalterungwiederanbringen.
8. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,daß
esordnungsgemäßfunktioniert.
HINWEIS:BeiderAusführungausrostfreiemStahlwirddringendempfohlen,
eingeeignetesGleitmittelzuverwenden,umeinFestfressenzuvermeiden..
MANUELLE BETÄTIGUNGSELEMENTE
NähereInformationenndenSieinderInstallations-undWartungsanleitung
fürmanuelleBetätigungselementederSerie327,Dokument123620-322.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
Loctite
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma Henkel
IMPORTANTE
La hoja de instrucciones y mantenimiento debe complementarse con la
hoja correspondiente del solenoide. Ambas hojas son componentes del
producto y deben incorporarse a la documentación de las instrucciones
de uso que incluyen la instalación o máquina correspondiente. Consulte
las instrucciones de instalación y mantenimiento del solenoide indepen-
dientes para obtener información sobre la instalación eléctrica, clasifi-
cación de prueba de explosión, limitaciones de temperatura, causas de
funcionamiento eléctrico incorrecto y sustitución de bobina y solenoide.
DESCRIPCION
La serie 327 está formada por válvulas de solenoide 3/2 de mando
directo,deltipoconstrucciónequilibrada.Elmaterialdelcuerpoesde
bronce o acero inoxidable.
INSTALACION
Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las especifica-
ciones técnicas que se especifican en su placa de características. Los
cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al
fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice
el sistema de tuberías y limpie internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enel cuerpo seindican el sentido del uido y la conexión de las
válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado en
la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesinco-
rrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,se
debe evitar que entren partículas en el producto.
• Useun sellador o cinta, queson químicamenteinertesalos
materiales.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardañosal equipo, NO FORZAR las conexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealizadas
por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y regu-
laciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos
portadores de tensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada-
mente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuandose
instala correctamente esta conexión proporciona una protección
IP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión
elsistema. Enelcasodelasválvulasdesolenoide,détensiónala
bobina unas cuantas veces y escuche un clic, que indica el funcio-
namiento del solenoide.
Para probar el sistema al aplicar presión con bobinas desactivadas y
adaptador para los operadores MO y MS bajo presión, monte un MO o
MSyaccionelaválvula.DesmonteelMOoMSycoloqueelobturador
para evitar que se utilice sin autorización.
SERVICIO
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas
para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños
personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede
haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electro-
válvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que
impida cualquier contacto accidental.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Haycuatrooperadoresmanualesopcionales:
1. Tipo Presión, retorno de muelle, sufijo MO: Pulse el botón para
ponerlaválvulamanualmenteenlaposición“ON”.Suelteelbotón
paravolveralaposición“OFF”.
2. Tipo tornillo, retorno manual, sufijo MS: Pulse y gire el botón en
sentido horario para poner la válvula manualmente en la posición
“ON”.Gireelbotónensentidoantihorarioparavolveralaposición
“OFF”.
3. Sin liberación de tensión (NVR): La válvula no funcionará solamente
energizandoelsolenoide. Energiceelsolenoideypulseelbotón
momentáneamente para conmutar y fijar la válvula en la posición
“ON”.Laválvulaseliberará(volviendoalaposición“OFF”)encaso
de interrupción de la energía eléctrica.
4.Un adaptador para operadores MO y MS bajo presión, conforme
con TPL-26710:RetireelobturadordeladaptadorymonteelMO,
KIT325323,(sinjuntasniresorte)oMS,KIT 325324;elsistema
puede mantenerse bajo presión. Accione el MO y MS como se ha
indicadoanteriormente.Desmonteeloperadormanualyvuelvaa
colocar el obturador desmontado anteriormente.
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza
del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvula instalada en su sistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCOdependedelascondiciones
de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de
las condiciones del medio y del servicio. Manipule el kit MO y MS con
cuidadoparaevitardaños.Duranteelservicio,loscomponentesdeben
ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de
un juego completo de partes internas como recambio. Si ocurriera
un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda
contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontela válvulaordenadamente. Preste especialatención a
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelabobinadelabaseauxiliardel
solenoide.PRECAUCION:aldesengancharseelclipdesujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desenrosquelabaseauxiliardelsolenoideyretirelajunta.
3. Desmonteelpasadororesorte(tipoNVR).
4. Extraigaelconjuntodelnúcleo.
5. Ahora se puede acceder a todas las piezas para limpieza y susti-
tución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar
e instalar las partes.
1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona
de buena calidad.
2. Insertelaguarnición enelsurcodelconjuntodelnúcleo(tenga
cuidado de utilizar el tamaño correcto).
3. Coloque el conjunto del núcleo en la cavidad del cuerpo y llévelo
suavemente hasta que la guarnición selle la cavidad del cuerpo.
4. Vuelva a colocar la junta de la base del solenoide y el resorte
superior(coloqueelextremocerradoenlapartesuperior).
5. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideyaprietesegúnel
cuadrodeapriete.Estotambiénllevaráelconjuntodelnúcleoa
su posición correcta.
6. Reemplaceeloperadormanual,aprietesegúnelcuadrodepares
de apriete y aplique Loctite
®
243aladaptador.
7. Instale la arandela resorte, la bobina y el clip de sujeción.
8. Después de realizado elmantenimiento,opere la válvula unas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
NOTA: Para las construcciones de acero inoxidable se recomienda
utilizar un lubricante antiagarrotamiento adecuado para evitar el
desgaste por rozamiento.
OPERADORES MANUALES
Para obtener más información, consulte las instrucciones de instalación
y mantenimiento de operadores manuales serie 327, documento
123620-322.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
Loctite
®
es una marca registrada de Henkel
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 327, direct operated, basic flow, basic power,
balancedpoppet1/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Lasérie327,àcommandedirecte,débitdebase,
faibleconsommationélectrique,àclapetéquilibré1/4
BETRIEBSANLEITUNG
DerBaureihe327,direktbetätigt,Grundströmung,
geringeLeistungsaufnahme,entlasteterVentilkolben1/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
La serie 327, mando directo, flujo básico, bajo consumo,
vástagoequilibrado1/4