AEG P3FLEXI Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
D
Sicherheitshinweise 3
Übersicht und Zusammensetzen 10
Staubsaugen 12
Düsen 14
Staubbeutel wechseln 16
Filter wechseln 18
Transportieren und Aufbewahren 20
Wartung und Reinigung 21
Was tun, wenn... 21
Der Umwelt zuliebe 21
E
Indicaciones de seguridad 8
Vista de conjunto y montaje 26
Trabajo con la aspiradora 28
Boquillas 30
Cambio de la bolsa de polvo 32
Cambio de filtro 34
Transporte y conservación 36
Mantenimiento y limpieza 37
¿Qué hacer si... 37
En favor del medio ambiente 37
GB
Safety information 4
Exploded view and assembly 10
Vacuuming 12
Nozzles 14
Changing dustbag 16
Changing the filters 18
Carrying and storage 20
Maintenance and cleaning 22
What to do, if... 22
Protecting the environment 22
P
Instruções de segurança 9
Visão geral e montagem 26
Aspirador 28
Bocais 30
Substituição do saco do pó 32
Substituição do filtro 34
Transportar e guardar 36
Manutenção e limpeza 38
O que fazer se... 38
Por respeito à natureza 38
F
Conseils de sécurité 5
Vue d'ensemble et assemblage 10
Aspiration 12
Suceurs 14
Changer le sac à poussière 16
Changer le filtre 18
Transport et rangement 20
Entretien et nettoyage 23
Que faire si... 23
Pour le respect de l'environnement 23
NL
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 6
Overzicht en montage 10
Stofzuigen 12
Zuigmonden 14
Stofzak vervangen 16
Filters vervangen 18
Vervoeren en opbergen 20
Onderhoud en reiniging 24
Wat is er aan de hand als... 24
Ter wille van het milieu 24
I
Avvertenze di sicurezza 7
Panoramica e assemblaggio 10
Avvertenze di sicurezza 12
Bocchette 14
Sostituzione del sacchetto 16
Sostituzione del filtro 18
Trasporto e conservazione 20
Manutenzione e pulizia 25
Che cosa fare se 25
Per il rispetto dell’ambiente 25
6
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid!
Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt gebruiken. Geef de gebruiksaanwijzing
door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Aansluiting: alleen wisselstroom 220/230 volt, zekering 16 A of 10 A traag.
Het apparaat niet in gebruik nemen als:
het snoer beschadigd is,
het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont.
Alleen in het huishouden voor het opzuigen van droge stoffen gebruiken.
Mensen of dieren mogen met het apparaat niet worden afgezogen.
Kinderen uit de buurt van elektrische apparaten houden.
Niet opzuigen:
Vloeistoffen. Vochtig gereinigd tapijt volledig laten drogen.
Lucifers, gloeiende as, sigarettenpeuken.
Harde, scherpe voorwerpen.
Tonerstof (van laserprinters, kopieerapparaten).
Stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken. Niet met het apparaat en de zuigborstels
over het snoer rijden.
•Apparaat niet met water reinigen.
Apparaat niet aan weersinvloeden, vocht en hittebronnen blootstellen.
Stofzak en alle filters moeten altijd in de stofzuiger zitten. Als er geen stofzak in de stofzuiger
zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
Alleen originele S-bag stofzakken gebruiken.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
Als het snoer defect is, moet het complete snoerhaspel door de AEG serviceafdeling of uw vak-
handelaar worden vervangen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor evt. schade die ontstaat door gebruik van de stofzuiger
voor verkeerde doeleinden of foutieve bediening.
Wend u in geval van storing tot uw vakhandelaar of direct tot de AEG serviceafdeling.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
73/23/EG van 19.02.1973 – laagspanningsrichtlijn.
89/336/EG van 03.05.1989 (inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) – EMC-richtlijn.
NL
Geachte klant
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
11
D
A Taste Kabeleinzug J Saugschlauch
B Kabel K Zubehörhalter
C Anzeige „Abluftfilter wechseln“* L Leistungsregler am Handgriff
D Saugleistungsregler M Teleskoprohr mit Möbelschutzring
E Taste EIN/AUS N Bodendüse
F Anzeige „Staubbeutel wechseln O Gerätegriff
G Entriegelung des Staubraumdeckels
H rechts/links: Aufnahmedeckelfür
XXXSYSTEM_PRO Zubehör
* Je nach Modell
GB
A Cable retraction button J Suction hose
B Cable K Accessories retainer
C Display “Change exhaust air filter”* L Power regulator on handle
D Suction power regulator M Telescopic tube with furniture protection
E ON/OFF button ring
F Display: “Change dustbag” N Floor nozzle
G Dust chamber release catch O Appliance handle
H right/left: Retainer lid for
SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
F
A Touche d'enrouleur de câble J Flexible
B Cordon d'alimentation K Support pour accessoires
C Indicateur de colmatage du filtre de sortie d'air*L Régulateur de puissance sur la poignée
D Régulateur de puissance d'aspiration M Tuyau télescopique avec anneau de
E Bouton MARCHE/ARRET protection des meubles
F Indicateur de remplissage de sac N Combiné suceur
G Déverrouillage du couvercle de l'aspirateur O Poignée de transport
H à droite/à gauche : couvercle de rangement
pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
* suivant le modèle
NL
A toets snoerhaspel J zuigslang
B snoer K houder voor hulpstukken
C indicatie „afvoerluchtfilter vervangen“* L vermogensregelaar in de handgreep
D vermogensregelaar M telescoopbuis met meubelbeschermring
E toets AAN/UIT N vloerzuigmond
F indicatie „stofzak vervangen “ O draaggreep
G ontgrendeling van het stofvakdeksel
H rechts/links: opbergdeksel voor
SYSTEM_PRO hulpstukken
* afhankelijk van model
I
A Tasto avvolgimento cavo J Tubo di aspirazione
B Cavo K Supporto portaaccessori
C Indicatore „microfiltro antiallergico“* L Regolatore di potenza all'impugnatura
D Regolatore della potenza di aspirazione M Tubo telescopico con anello di protezione
E Tasto ACCESO/SPENTO mobili
F Indicazione “sacco pieno” N Ugello per pavimento
G Tasto di apertura per scompartimento O Impugnatura dell'apparecchio
sacchetto
H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori
SYSTEM_PRO
* a seconda del modello
13
D
•Kabel B herausziehen, Netzstecker einstecken.
(Zum Kabeleinrollen Netzstecker ziehen, Stecker festhalten und Taste A drücken.)
Ein-/Ausschalten mit Taste E (bei niedrigster Leistungsstufe ist wegen der elektronischen
Anlaufstrombegrenzung eine Anlaufverzögerung von bis zu 4 Sekunden möglich).
Saugleistung am Saugleistungsregler D einstellen. Diese kann auch durch Öffnen des Lei-
stungsreglers am Handgriff L reduziert werden, um den Kraftaufwand beim Staubsaugen zu
variieren.
GB
•Pull out cable B and insert mains plug.
(to retract cable, pull out mains plug, hold plug firmly, and press button A.)
Switch on/off by pressing button E (there is the possibility of a delay in starting of up to 4
seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation).
Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by opening the
power regulator on handle L in order to vary the amount of strength required to push the
vacuum cleaner.
F
Sortez le câble B, insérez la fiche dans la prise de courant.
(pour enrouler le câble, débranchez de la prise, puis appuyez sur la touche A tout en mainte-
nant la fiche).
Mettez en marche ou arrêtez avec le bouton E. (Cet appareil est équipé d'un démarrage en
douceur ce qui peut occasionner un délai de 4 secondes environ entre le moment ou vous
appuyez sur le bouton et la mise en marche de l'aspirateur.)
Réglez la puissance d'aspiration avec le régulateur de puissance d'aspiration D. Celle-ci peut
également être réduite en ouvrant le régulateur de puissance sur la poignée du flexible L,
afin de faire varier la force d'aspiration.
NL
•Snoer B uittrekken, stekker in het stopcontact steken.
(Om het snoer op te rollen stekker uit het stopcontact trekken, vasthouden en toets A
indrukken.)
In-/uitschakelen met toets E (bij de laagste vermogensinstelling is vanwege de elektronische
aanloopstroombegrenzing een aanloopvertraging van max. 4 seconden mogelijk).
Zuigvermogen met de vermogensregelaar D instellen. Het vermogen kan door openen van
de vermogensregelaar in de handgreep L worden gereduceerd, om de lichamelijke inspan-
ning bij het stofzuigen te variëren.
I
•Estrarre il cavo B, ed inserire la spina nella presa di corrente.
(per avvolgere il cavo, estrarre la spina dalla presa di corrente, tenere la spina e premere il
tasto A.)
L'apparecchio viene acceso e spento con il tasto E (con il livello di potenza più basso é possibile
un ritardo di avviamento fino a a 4 secondi dovuto ad un sistema di protezione del motore).
Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore D. La potenza può essere ridotta anche
aprendo il regolatore di potenza dell'impugnatura L, al fine di variare la forza di scorrimento
durante a fase di aspirazione.
15
D
N Bodendüse, umschaltbar für Teppiche und Hartböden
P Kombidüse: Möbelpinsel und Polsterdüse in einem
R Fugendüse (ausziehbar)
Q Handgriff mit abnehmbarem Saugschlauch
GB
N Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors
P Combination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one
R Crevice nozzle (extendable)
Q Handle with removable suction hose
F
N Combiné suceur pour tapis et sols durs
P Combiné brosse meubles et petit suceur pour capitonnages
R Suceur pour fentes (extensible)
Q Poignée avec flexible d'aspiration amovible
NL
N vloerzuigmond, omschakelbaar voor tapijt en gladde vloeren
P combizuigmond: plumeau en meubelzuigmond in één
R kierenzuigmond (uittrekbaar)
Q handgreep met afneembare zuigslang
I
N Bocchetta per pavimenti, commutabile per tappeti e superfici rigide
P Bocchetta combinata: composta da pennello per mobili e bocchetta per poltrone in uno.
R Bocchetta per fughe (estraibile)
Q Maniglia con tubo aspirante smontabile
16
D
Staubbeutel wechseln
GB
Changing dustbag
F
Changer le sac à poussières
NL
Stofzak vervangen
I
Cambio del sacchetto
17
D
Staubbeutel S wechseln, wenn die Anzeige F farbig ausgefüllt ist (kontrollierbar bei Betrieb auf
höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse).
Auch wenn dabei der Beutel nicht gefüllt erscheint, kann ein Wechsel erforderlich sein.
Feinstaub kann die Poren verstopfen, was die Saugleistung des Gerätes verringert.
Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.
Staubbeutel S durch Ziehen an der Verschlusslasche entnehmen.
Neuen Staubbeutel in die Halterung einschieben, bis er einrastet. Achten Sie beim Schließen
des Staubraumdeckels darauf, dass sich der Staubbeutel vollständig innerhalb der Staub-
raumbegrenzung befindet. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, lässt sich der Staubraum-
deckel nicht schließen. Bitte keine Gewalt anwenden!
GB
Change dustbag S when display F is filled with colour (can be checked with the appliance oper-
ating at maximum suction and with the nozzle raised from the floor).
A change may be necessary even if the bag does not appear to be full.
Fine dust can block the pores and reduce the suction power of the appliance.
Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
Remove dustbag S by pulling on the sealing tab.
Push new dustbag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust
chamber lid that the dustbag is completely inside the dustchamber border. The dust chamber
lid will not close unless a dustbag has been inserted. Please do not use force!
F
Changez le sac à poussière S lorsque l'indicateur F est entièrement coloré (pour le contrôle, fai-
tes fonctionner l'aspirateur à puissance d'aspiration maximale avec le suceur soulevé du sol).
Même si le sac ne paraît pas plein, un changement peut être nécessaire. La poussière fine peut
boucher les pores, ce qui diminue la puissance d'aspiration de l'appareil: Il est déconseillé d'aspi-
rer des poussières très fines (plâtre, ciment...).
Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du logement avec le déverrouillage G.
Enlevez le sac à poussière S en tirant sur la languette de fermeture.
Insérez un sac à poussière neuf dans le support jusqu'à ce qu'il se verrouille. Lors de la fermeture
du couvercle du compartiment sac à poussière, veillez à ce que le sac à poussière se trouve entière-
ment à l'intérieur du compartiment sac à poussière. Si aucun sac à poussière n'est placé, le couver-
cle du compartiment sac à poussière ne peut pas se fermer. Ne jamais essayer de le fermer de force
!
NL
Stofzak S vervangen, als de indicatie F helemaal gekleurd is (te controleren bij inschakelen op
de hoogste zuigstand en zuigmond los van de vloer).
Ook als daarbij de zak niet vol lijkt, kan vervangen noodzakelijk zijn.
Fijn stof kan de poriën verstoppen, wat het zuigvermogen van het apparaat vermindert.
Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.
Stofzak S verwijderen door aan het sluitlipje te trekken.
Nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de geleider schuiven. Let er bij het sluiten van het stofvak-
deksel op, dat de stofzak zich helemaal in het stof vak bevindt. Als er geen stofzak in de stof-
zuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
I
Sostituire il sacchetto S non appena l'indicatore F é completamente colorato (controllabile con
funzionamento a massima potenza di aspirazione e con bocchetta sollevata dal pavimento).
Può essere necessario sostituire il sacchetto anche se esso non é completamente pieno.
Delle fini particelle di polvere possono intasare i pori, cosa che riduce la potenza di aspirazione
dell'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G.
Estrarre il sacchetto S tirando l'apposita linguetta.
Infilare un sacchetto nuovo nel supporto sino a che si innesta. Quando chiudete il coperchio
del vano polvere fate attenzione che il sacchetto vi sia interamente inserito. Se non è inse-
rito alcun sacchetto, allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo
uso della forza!
19
D
Motorschutzfilter T wechseln, wenn die Anzeige F nach dem Wechsel des Staubbeutels weiter-
hin farbig ausgefüllt ist bzw. wenn die Saugleistung bei wenig gefülltem Staubbeutel merklich
nachlässt:
Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter T wechseln.
Microfilter V wechseln, wenn die Anzeige C* farbig ausgefüllt ist, bzw. nach jedem 5. Wechsel
des Staubbeutels oder wenn die Saugleistung merklich nachlässt:
Gerät ausschalten. Filtergrilltaste U drücken und Filtergrill W öffnen.
Microfilter V wechseln.
*
Je nach Modell
GB
Change motor protection filter T if display F is still filled with colour after the dustbag has been
changed or if the suction power is significantly reduced although the dustbag has little in it.
Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
Change motor protection filter T.
Replace microfilter V if display C* is filled with colour or after every fifth dustbag change or if
the suction power is significantly reduced.
Switch off the appliance. Press filter grille button U and open filter grille W.
Replace microfilter V.
*
Depending on model
F
Remplacer le filtre de protection du moteur T lorsque l'indicateur F reste coloré après le rem-
placement du sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement même
si le sac à poussière est peu rempli :
Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du compartiment a sac à poussière avec le déver-
rouillage G.
Remplacement du filtre de protection du moteur T.
Remplacez le microfiltre V lorsque l'indicateur C* est entièrement coloré ou tous les 5 change-
ments de sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement :
Mettez l'appareil. Appuyez sur la touche de grille de filtre U et ouvrez la grille de filtre W.
Remplacez le microfiltre V.
*
selon le modèle
NL
Motorbeschermfilter T vervangen, als de indicatie F na het vervangen van de stofzak helemaal
gekleurd blijft resp. als het zuigvermogen merkbaar minder wordt terwijl de stofzak niet vol is:
Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.
Motorbeschermfilter T vervangen.
Microfilter V vervangen, als de indicatie C* helemaal gekleurd is, resp. na elke 5e keer dat u de
stofzak vervangt of als het zuigvermogen merkbaar minder wordt:
Apparaat uitschakelen. Filterroostertoets U indrukken en filterrooster W openen.
Microfilter V vervangen.
*
afhankelijk van model
I
Il filtro di protezione del motore T va sostituito se dopo il cambio del sacchetto l'indicatore F
appare ancora completamente colorato oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensi-
bilmente anche se il sacchetto é pieno solo in parte:
Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G.
Sostituire il filtro di protezione del motore T.
Il microfiltro V va sostituito se l'indicatore C* appare completamente colorato oppure dopo
ogni 5 cambi di sacchetto, oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensibilmente:
Spegnete l'apparecchio. Premere il tasto della griglia filtrante U ed aprire la griglia W.
Sostituire il microfiltro V.
*
a seconda del modello
20
D
Transportieren und Aufbewahren
GB
Carrying and storage
F
Transport et rangement
NL
Vervoeren en opbergen
I
Trasporto e conservazione
24
Vóór onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken.
Ommanteling en stofzakruimte indien nodig met een vochtige doek afnemen en nadrogen. Geen
schuurmiddelen en geen oplosmiddelen gebruiken. Vloerzuigmond en borsteltjes af en toe met de
kierenzuigmond afzuigen.
...de zuigmond moeilijk te bewegen is:
Zuigvermogen (afhankelijk van de soort tapijt) verminderen. De werking van de stofzuiger gaat
daardoor niet merkbaar achteruit.
...de motor-oververhittingsbeveiliging het apparaat uitschakelt: bijv. door overbelasting van de
motor, door een volle stofzak of verstopte hulpstukken.
Apparaat uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken, motor laten afkoelen. Stofzak, zuigbuis
en zuigslang controleren, eventuele verstopping verhelpen. Na ca. 30 minuten kan het apparaat
weer worden ingeschakeld.
...de zekering in de huisinstallatie uitvalt: Als andere elektrische apparaten met hoge aansluit-
waarde op dezelfde stroomgroep tegelijk met de stofzuiger worden gebruikt, kan de zekering
uitvallen.
In dit geval vóór het inschakelen de zuigkrachtregeling op de laagste stand zetten en pas na het
inschakelen een hogere stand kiezen.
...het snoer niet helemaal wordt ingetrokken:
Het snoer hoopt zich in de snoertrommel op.
Trek het snoer weer iets naar buiten en druk opnieuw op toets A.
...het stofvakdeksel niet kan worden gesloten:
Controleer of er een stofzak in de stofzuiger zit.
Zo ja, controleer dan of de stofzak zo ver mogelijk ingeschoven is.
Verpakking van het apparaat: Wij raden u aan de verpakking te bewaren zolang de garantieperi-
ode duurt om veilig transport mogelijk te maken.
Verwerking van het apparaat na beëindiging van de levensduur: De kunststof delen zijn voorzien
van een materiaalaanduiding, zodat ze aan het einde van de levensduur van het apparaat, evenals
de overige materialen, kunnen worden hergebruikt.
NL
Onderhoud en reiniging
Wat is er aan de hand als...
Ter wille van het milieu

Documenttranscriptie

D GB F NL I 2 Sicherheitshinweise Übersicht und Zusammensetzen Staubsaugen Düsen Staubbeutel wechseln Filter wechseln Transportieren und Aufbewahren Wartung und Reinigung Was tun, wenn... Der Umwelt zuliebe 3 10 12 14 16 18 20 21 21 21 E Indicaciones de seguridad Vista de conjunto y montaje Trabajo con la aspiradora Boquillas Cambio de la bolsa de polvo Cambio de filtro Transporte y conservación Mantenimiento y limpieza ¿Qué hacer si... En favor del medio ambiente 8 26 28 30 32 34 36 37 37 37 Safety information Exploded view and assembly Vacuuming Nozzles Changing dustbag Changing the filters Carrying and storage Maintenance and cleaning What to do, if... Protecting the environment 4 10 12 14 16 18 20 22 22 22 P Instruções de segurança Visão geral e montagem Aspirador Bocais Substituição do saco do pó Substituição do filtro Transportar e guardar Manutenção e limpeza O que fazer se... Por respeito à natureza 9 26 28 30 32 34 36 38 38 38 Conseils de sécurité Vue d'ensemble et assemblage Aspiration Suceurs Changer le sac à poussière Changer le filtre Transport et rangement Entretien et nettoyage Que faire si... Pour le respect de l'environnement 5 10 12 14 16 18 20 23 23 23 Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Overzicht en montage Stofzuigen Zuigmonden Stofzak vervangen Filters vervangen Vervoeren en opbergen Onderhoud en reiniging Wat is er aan de hand als... Ter wille van het milieu 6 10 12 14 16 18 20 24 24 24 Avvertenze di sicurezza Panoramica e assemblaggio Avvertenze di sicurezza Bocchette Sostituzione del sacchetto Sostituzione del filtro Trasporto e conservazione Manutenzione e pulizia Che cosa fare se Per il rispetto dell’ambiente 7 10 12 14 16 18 20 25 25 25 NL Geachte klant Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid! Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt gebruiken. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid • Aansluiting: alleen wisselstroom 220/230 volt, zekering 16 A of 10 A traag. • Het apparaat niet in gebruik nemen als: – het snoer beschadigd is, – het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont. • Alleen in het huishouden voor het opzuigen van droge stoffen gebruiken. Mensen of dieren mogen met het apparaat niet worden afgezogen. Kinderen uit de buurt van elektrische apparaten houden. • Niet opzuigen: – Vloeistoffen. Vochtig gereinigd tapijt volledig laten drogen. – Lucifers, gloeiende as, sigarettenpeuken. – Harde, scherpe voorwerpen. – Tonerstof (van laserprinters, kopieerapparaten). • Stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken. Niet met het apparaat en de zuigborstels over het snoer rijden. • Apparaat niet met water reinigen. • Apparaat niet aan weersinvloeden, vocht en hittebronnen blootstellen. • Stofzak en alle filters moeten altijd in de stofzuiger zitten. Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken! • Alleen originele S-bag stofzakken gebruiken. • Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. • Als het snoer defect is, moet het complete snoerhaspel door de AEG serviceafdeling of uw vakhandelaar worden vervangen. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor evt. schade die ontstaat door gebruik van de stofzuiger voor verkeerde doeleinden of foutieve bediening. Wend u in geval van storing tot uw vakhandelaar of direct tot de AEG serviceafdeling. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: • 73/23/EG van 19.02.1973 – laagspanningsrichtlijn. • 89/336/EG van 03.05.1989 (inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) – EMC-richtlijn. 6 D A Taste Kabeleinzug B Kabel C Anzeige „Abluftfilter wechseln“* D Saugleistungsregler E Taste EIN/AUS F Anzeige „Staubbeutel wechseln“ G Entriegelung des Staubraumdeckels H rechts/links: Aufnahmedeckelfür XXXSYSTEM_PRO Zubehör J K L M N O Saugschlauch Zubehörhalter Leistungsregler am Handgriff Teleskoprohr mit Möbelschutzring Bodendüse Gerätegriff * Je nach Modell GB A Cable retraction button B C D E F G H Cable Display “Change exhaust air filter”* Suction power regulator ON/OFF button Display: “Change dustbag” Dust chamber release catch right/left: Retainer lid for SYSTEM_PRO accessories J K L M Suction hose Accessories retainer Power regulator on handle Telescopic tube with furniture protection ring N Floor nozzle O Appliance handle * Depending on model F A Touche d'enrouleur de câble B C D E F G H J Cordon d'alimentation K Indicateur de colmatage du filtre de sortie d'air*L Régulateur de puissance d'aspiration M Bouton MARCHE/ARRET Indicateur de remplissage de sac N Déverrouillage du couvercle de l'aspirateur O à droite/à gauche : couvercle de rangement pour les accessoires SYSTEM_PRO en option Flexible Support pour accessoires Régulateur de puissance sur la poignée Tuyau télescopique avec anneau de protection des meubles Combiné suceur Poignée de transport * suivant le modèle NL A toets snoerhaspel B C D E F G H snoer indicatie „afvoerluchtfilter vervangen“* vermogensregelaar toets AAN/UIT indicatie „stofzak vervangen “ ontgrendeling van het stofvakdeksel rechts/links: opbergdeksel voor SYSTEM_PRO hulpstukken J K L M N O zuigslang houder voor hulpstukken vermogensregelaar in de handgreep telescoopbuis met meubelbeschermring vloerzuigmond draaggreep * afhankelijk van model I A Tasto avvolgimento cavo B C D E F G Cavo Indicatore „microfiltro antiallergico“* Regolatore della potenza di aspirazione Tasto ACCESO/SPENTO Indicazione “sacco pieno” Tasto di apertura per scompartimento sacchetto H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori SYSTEM_PRO J K L M Tubo di aspirazione Supporto portaaccessori Regolatore di potenza all'impugnatura Tubo telescopico con anello di protezione mobili N Ugello per pavimento O Impugnatura dell'apparecchio * a seconda del modello 11 D • Kabel B herausziehen, Netzstecker einstecken. (Zum Kabeleinrollen Netzstecker ziehen, Stecker festhalten und Taste A drücken.) • Ein-/Ausschalten mit Taste E (bei niedrigster Leistungsstufe ist wegen der elektronischen Anlaufstrombegrenzung eine Anlaufverzögerung von bis zu 4 Sekunden möglich). • Saugleistung am Saugleistungsregler D einstellen. Diese kann auch durch Öffnen des Leistungsreglers am Handgriff L reduziert werden, um den Kraftaufwand beim Staubsaugen zu variieren. GB • Pull out cable B and insert mains plug. (to retract cable, pull out mains plug, hold plug firmly, and press button A.) • Switch on/off by pressing button E (there is the possibility of a delay in starting of up to 4 seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation). • Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by opening the power regulator on handle L in order to vary the amount of strength required to push the vacuum cleaner. F • Sortez le câble B, insérez la fiche dans la prise de courant. (pour enrouler le câble, débranchez de la prise, puis appuyez sur la touche A tout en maintenant la fiche). • Mettez en marche ou arrêtez avec le bouton E. (Cet appareil est équipé d'un démarrage en douceur ce qui peut occasionner un délai de 4 secondes environ entre le moment ou vous appuyez sur le bouton et la mise en marche de l'aspirateur.) • Réglez la puissance d'aspiration avec le régulateur de puissance d'aspiration D. Celle-ci peut également être réduite en ouvrant le régulateur de puissance sur la poignée du flexible L, afin de faire varier la force d'aspiration. NL • Snoer B uittrekken, stekker in het stopcontact steken. • (Om het snoer op te rollen stekker uit het stopcontact trekken, vasthouden en toets A indrukken.) • In-/uitschakelen met toets E (bij de laagste vermogensinstelling is vanwege de elektronische aanloopstroombegrenzing een aanloopvertraging van max. 4 seconden mogelijk). • Zuigvermogen met de vermogensregelaar D instellen. Het vermogen kan door openen van de vermogensregelaar in de handgreep L worden gereduceerd, om de lichamelijke inspanning bij het stofzuigen te variëren. I • Estrarre il cavo B, ed inserire la spina nella presa di corrente. (per avvolgere il cavo, estrarre la spina dalla presa di corrente, tenere la spina e premere il tasto A.) • L'apparecchio viene acceso e spento con il tasto E (con il livello di potenza più basso é possibile un ritardo di avviamento fino a a 4 secondi dovuto ad un sistema di protezione del motore). • Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore D. La potenza può essere ridotta anche aprendo il regolatore di potenza dell'impugnatura L, al fine di variare la forza di scorrimento durante a fase di aspirazione. 13 D N P R Q GB N P R Q Bodendüse, umschaltbar für Teppiche und Hartböden Kombidüse: Möbelpinsel und Polsterdüse in einem Fugendüse (ausziehbar) Handgriff mit abnehmbarem Saugschlauch Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors Combination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one Crevice nozzle (extendable) Handle with removable suction hose F N Combiné suceur pour tapis et sols durs Combiné brosse meubles et petit suceur pour capitonnages Suceur pour fentes (extensible) Poignée avec flexible d'aspiration amovible NL N vloerzuigmond, omschakelbaar voor tapijt en gladde vloeren combizuigmond: plumeau en meubelzuigmond in één kierenzuigmond (uittrekbaar) handgreep met afneembare zuigslang P R Q P R Q I N P R Q Bocchetta per pavimenti, commutabile per tappeti e superfici rigide Bocchetta combinata: composta da pennello per mobili e bocchetta per poltrone in uno. Bocchetta per fughe (estraibile) Maniglia con tubo aspirante smontabile 15 D GB F NL I 16 Staubbeutel wechseln Changing dustbag Changer le sac à poussières Stofzak vervangen Cambio del sacchetto D Staubbeutel S wechseln, wenn die Anzeige F farbig ausgefüllt ist (kontrollierbar bei Betrieb auf höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse). Auch wenn dabei der Beutel nicht gefüllt erscheint, kann ein Wechsel erforderlich sein. Feinstaub kann die Poren verstopfen, was die Saugleistung des Gerätes verringert. • Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen. • Staubbeutel S durch Ziehen an der Verschlusslasche entnehmen. • Neuen Staubbeutel in die Halterung einschieben, bis er einrastet. Achten Sie beim Schließen des Staubraumdeckels darauf, dass sich der Staubbeutel vollständig innerhalb der Staubraumbegrenzung befindet. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, lässt sich der Staubraumdeckel nicht schließen. Bitte keine Gewalt anwenden! GB Change dustbag S when display F is filled with colour (can be checked with the appliance operating at maximum suction and with the nozzle raised from the floor). A change may be necessary even if the bag does not appear to be full. Fine dust can block the pores and reduce the suction power of the appliance. • Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G. • Remove dustbag S by pulling on the sealing tab. • Push new dustbag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust chamber lid that the dustbag is completely inside the dustchamber border. The dust chamber lid will not close unless a dustbag has been inserted. Please do not use force! F Changez le sac à poussière S lorsque l'indicateur F est entièrement coloré (pour le contrôle, fai- tes fonctionner l'aspirateur à puissance d'aspiration maximale avec le suceur soulevé du sol). Même si le sac ne paraît pas plein, un changement peut être nécessaire. La poussière fine peut boucher les pores, ce qui diminue la puissance d'aspiration de l'appareil: Il est déconseillé d'aspirer des poussières très fines (plâtre, ciment...). • Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du logement avec le déverrouillage G. • Enlevez le sac à poussière S en tirant sur la languette de fermeture. • Insérez un sac à poussière neuf dans le support jusqu'à ce qu'il se verrouille. Lors de la fermeture du couvercle du compartiment sac à poussière, veillez à ce que le sac à poussière se trouve entièrement à l'intérieur du compartiment sac à poussière. Si aucun sac à poussière n'est placé, le couvercle du compartiment sac à poussière ne peut pas se fermer. Ne jamais essayer de le fermer de force! NL Stofzak S vervangen, als de indicatie F helemaal gekleurd is (te controleren bij inschakelen op de hoogste zuigstand en zuigmond los van de vloer). Ook als daarbij de zak niet vol lijkt, kan vervangen noodzakelijk zijn. Fijn stof kan de poriën verstoppen, wat het zuigvermogen van het apparaat vermindert. • Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen. • Stofzak S verwijderen door aan het sluitlipje te trekken. • Nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de geleider schuiven. Let er bij het sluiten van het stofvakdeksel op, dat de stofzak zich helemaal in het stof vak bevindt. Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken! I Sostituire il sacchetto S non appena l'indicatore F é completamente colorato (controllabile con funzionamento a massima potenza di aspirazione e con bocchetta sollevata dal pavimento). Può essere necessario sostituire il sacchetto anche se esso non é completamente pieno. Delle fini particelle di polvere possono intasare i pori, cosa che riduce la potenza di aspirazione dell'apparecchio. • Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G. • Estrarre il sacchetto S tirando l'apposita linguetta. • Infilare un sacchetto nuovo nel supporto sino a che si innesta. Quando chiudete il coperchio del vano polvere fate attenzione che il sacchetto vi sia interamente inserito. Se non è inserito alcun sacchetto, allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo uso della forza! 17 D Motorschutzfilter T wechseln, wenn die Anzeige F nach dem Wechsel des Staubbeutels weiterhin farbig ausgefüllt ist bzw. wenn die Saugleistung bei wenig gefülltem Staubbeutel merklich nachlässt: • Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen. • Motorschutzfilter T wechseln. Microfilter V wechseln, wenn die Anzeige C* farbig ausgefüllt ist, bzw. nach jedem 5. Wechsel des Staubbeutels oder wenn die Saugleistung merklich nachlässt: • Gerät ausschalten. Filtergrilltaste U drücken und Filtergrill W öffnen. • Microfilter V wechseln. * Je nach Modell GB Change motor protection filter T if display F is still filled with colour after the dustbag has been changed or if the suction power is significantly reduced although the dustbag has little in it. • Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G. • Change motor protection filter T. Replace microfilter V if display C* is filled with colour or after every fifth dustbag change or if the suction power is significantly reduced. • Switch off the appliance. Press filter grille button U and open filter grille W. • Replace microfilter V. * Depending on model F Remplacer le filtre de protection du moteur T lorsque l'indicateur F reste coloré après le rem- placement du sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement même si le sac à poussière est peu rempli : • Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du compartiment a sac à poussière avec le déverrouillage G. • Remplacement du filtre de protection du moteur T. Remplacez le microfiltre V lorsque l'indicateur C* est entièrement coloré ou tous les 5 changements de sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement : • Mettez l'appareil. Appuyez sur la touche de grille de filtre U et ouvrez la grille de filtre W. • Remplacez le microfiltre V. * selon le modèle NL Motorbeschermfilter T vervangen, als de indicatie F na het vervangen van de stofzak helemaal gekleurd blijft resp. als het zuigvermogen merkbaar minder wordt terwijl de stofzak niet vol is: • Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen. • Motorbeschermfilter T vervangen. Microfilter V vervangen, als de indicatie C* helemaal gekleurd is, resp. na elke 5e keer dat u de stofzak vervangt of als het zuigvermogen merkbaar minder wordt: • Apparaat uitschakelen. Filterroostertoets U indrukken en filterrooster W openen. • Microfilter V vervangen. * afhankelijk van model I Il filtro di protezione del motore T va sostituito se dopo il cambio del sacchetto l'indicatore F appare ancora completamente colorato oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensibilmente anche se il sacchetto é pieno solo in parte: • Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G. • Sostituire il filtro di protezione del motore T. Il microfiltro V va sostituito se l'indicatore C* appare completamente colorato oppure dopo ogni 5 cambi di sacchetto, oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensibilmente: • Spegnete l'apparecchio. Premere il tasto della griglia filtrante U ed aprire la griglia W. • Sostituire il microfiltro V. * a seconda del modello 19 D GB F NL I 20 Transportieren und Aufbewahren Carrying and storage Transport et rangement Vervoeren en opbergen Trasporto e conservazione NL Onderhoud en reiniging Vóór onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken. Ommanteling en stofzakruimte indien nodig met een vochtige doek afnemen en nadrogen. Geen schuurmiddelen en geen oplosmiddelen gebruiken. Vloerzuigmond en borsteltjes af en toe met de kierenzuigmond afzuigen. Wat is er aan de hand als... ...de zuigmond moeilijk te bewegen is: Zuigvermogen (afhankelijk van de soort tapijt) verminderen. De werking van de stofzuiger gaat daardoor niet merkbaar achteruit. ...de motor-oververhittingsbeveiliging het apparaat uitschakelt: bijv. door overbelasting van de motor, door een volle stofzak of verstopte hulpstukken. Apparaat uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken, motor laten afkoelen. Stofzak, zuigbuis en zuigslang controleren, eventuele verstopping verhelpen. Na ca. 30 minuten kan het apparaat weer worden ingeschakeld. ...de zekering in de huisinstallatie uitvalt: Als andere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op dezelfde stroomgroep tegelijk met de stofzuiger worden gebruikt, kan de zekering uitvallen. In dit geval vóór het inschakelen de zuigkrachtregeling op de laagste stand zetten en pas na het inschakelen een hogere stand kiezen. ...het snoer niet helemaal wordt ingetrokken: Het snoer hoopt zich in de snoertrommel op. Trek het snoer weer iets naar buiten en druk opnieuw op toets A. ...het stofvakdeksel niet kan worden gesloten: Controleer of er een stofzak in de stofzuiger zit. Zo ja, controleer dan of de stofzak zo ver mogelijk ingeschoven is. Ter wille van het milieu Verpakking van het apparaat: Wij raden u aan de verpakking te bewaren zolang de garantieperiode duurt om veilig transport mogelijk te maken. Verwerking van het apparaat na beëindiging van de levensduur: De kunststof delen zijn voorzien van een materiaalaanduiding, zodat ze aan het einde van de levensduur van het apparaat, evenals de overige materialen, kunnen worden hergebruikt. 24
1 / 1

AEG P3FLEXI Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor