Zanussi ZDI12001XA Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 14
FR
Notice d'utilisation 26
DE
Benutzerinformation 39
PT
Manual de instruções 52
Afwasautomaat
Dishwasher
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
Máquina de lavar loiça
ZDI12001
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa-
tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een fou-
tieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet
bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies
krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinde-
ren niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinde-
ren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa-
raat als de deur open is.
Montage
Waarschuwing!
Dit apparaat moet worden
geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam
persoon.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd
met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige in-
stallaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het
apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die
lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de
eerste keer gebruikt.
W
Waarschuwing!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en
een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan on-
middellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact
op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te
vervangen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het typepla-
tje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbesten-
dig stopcontact.
2
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elek-
tromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervan-
gen.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installa-
tie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installa-
tie bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
Waarschuwing!
Gevaar voor letsel.
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet worden ver-
anderd.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het be-
stekmandje met de punten omlaag in horizontale posi-
tie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsin-
structies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het apparaat en drink het
niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als het pro-
gramma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de bor-
den zitten.
Waarschuwing!
Gevaar voor elektrische schokken,
brand of brandwonden.
Plaats geen ontvlambare producten of items die voch-
tig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de
deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
Verwijdering
Waarschuwing!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen
en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van
het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van origi-
nele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor
dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje.
Model: ..............................................................
PNC: ................................................................
Serienummer: ................................................
Beschrijving van het product
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Glansmiddeldoseerbakje
5
Afwasmiddeldoseerbakje
6
Zoutreservoir
7
Waterhardheidsknop
8
Bovenste sproeiarm
9
Bovenkorf
3
3
Bedieningspaneel
1 23
5
64
1
Controlelampje Aan/uit
2
Programmawijzer
3
Indicatielampjes
4
Toets uitgestelde start
5
Starttoets
6
Programmaknop
I
Indicatielampjes Beschrijving
Wasfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma’s
Programma
1)
Mate van vervuiling
Type lading
Programmafasen Duur
(min)
Energie
(KWh)
Water
(l)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
Drogen
85-95 1,8-2,0 22-25
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Wassen 65 °C
Spoelen
Drogen
100-110 1,4-1,6 19-21
2)
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en be-
stek
Wassen 65 °C
Spoelgangen
30 0,9 9
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
130-140 1,0-1,2 14-16
4
Programma
1)
Mate van vervuiling
Type lading
Programmafasen Duur
(min)
Energie
(KWh)
Water
(l)
4)
Alles Voorspoelen 12 0,1 5
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de
verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
3) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor
normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en
ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de wateront-
harder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder
in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstan-
tie voor informatie over de hardheid van het water in
uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergeble-
ven zijn. Start een programma om ze te verwijderen.
Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
De waterontharder instellen
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die
schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten
kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mi-
neralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in
goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stel-
len op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de wateront-
harder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water ge-
bruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektro-
nisch instellen.
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
Handmatig Elektroni-
sche
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
5
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
Handmatig Elektroni-
sche
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Handmatig instellen
1 2
Zet de waterhardheidsknop
op stand 1 of 2.
E
Elektronische instelling
1. Zorg ervoor dat de programma-aanwijzer op de pro-
grammaknop op één lijn staat met het lampje aan/uit.
2. Houd de toets starten ingedrukt. Draai tegelijkertijd de
programmaschakelaar rechtsom, totdat de program-
ma-aanwijzer overeenkomt met het eerste programma
op het bedieningspaneel.
3. Laat de toets starten los wanneer het controlelampje
aan/uit en het controlelampje starten beginnen te
knipperen.
Het eindindicatielampje knippert. Het aantal flitsen
geeft de instelling van de waterontharder op de
display weer. Voorbeeld: 5 keer knipperen + pauze
+ 5 keer knipperen = niveau 5.
4. Druk op de startknop om het niveau van de wateront-
harder in te stellen. Bij elke keer drukken op de start-
knop gaat u naar het volgende niveau.
5. Draai om de instelling te bevestigen de programma-
schakelaar totdat de programmamarkering overeen-
komt met de aan-/uit-stand.
Het zoutreservoir vullen
Let op!
Gebruik alleen vaatwaszout. Andere
producten kunnen het apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen
een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1
2
3
Doe een liter water in het
zoutreservoir (alleen de
eerste keer).
4
6
6
5
6
H
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
Let op!
Gebruik alleen glansspoelmiddel voor
afwasautomaten. Andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om tijdens de laatste
spoelfase het servies te drogen zonder strepen en
vlekken.
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
max
M
A
X
1
2
3
4
+
A
Vul het doseerbakje bij
wanneer de glansmidde-
lindicatie (A
A
) doorzichtig
is.
M
A
X
1
2
3
4
+
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 (hoogste hoeveel-
heid).
D
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Draai de programmaschakelaar tot de programma-
markering op één lijn staat met het programma dat u
wilt instellen. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-
TEN'. Stel het juiste programma in voor het type la-
ding en de mate van vervuiling.
Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje
brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatie-
lampje van het glansspoelmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. Het programma starten.
De rekken inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor
het inruimen van de rekken.
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te was-
sen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn
van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kun-
nen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen
zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pan-
nen) met de opening naar beneden.
7
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen. Meng lepels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat
de voorwerpen niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai-
en voordat u een programma start.
Vaatwasmiddel gebruiken
Let op!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaat-
wasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmid-
delfabrikant.
1
2
A
3
Doe de vaatwastablet in
het doseerbakje (A
A
) .
A
B
Als het programma over
een voorspoelfase be-
schikt, plaats dan een klei-
ne dosis afwasmiddel in
doseerbakje (B
B
).
4
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte
programma's en er blijven resten van het vaatwas-
middel achter op het servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange
programma's.
G
Gecombineerde vaatwastabletten
Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glansspoelmiddel
en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge-
schikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de
instructies op de verpakking van de producten.
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten,
is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glans-
middel te vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd aan
als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste
stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van
alles-in-1 tabletten voordat u afwastabletten, s
poelmiddel
en vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddel-
doseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een spoelfase, zon-
der afwasmiddel en zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw
omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
8
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om een
programma te starten.
Draai de programmaschakelaar totdat de programma-
aanwijzer overeenkomt met het programma op het be-
dieningspaneel. Het aan-/uit-lampje gaat branden en
de fase-indicatielampjes voor het programma gaan
knipperen, het apparaat staat in de instelmodus.
Draai de programmaschakelaar totdat de programma-
aanwijzer overeenkomt met het programma op het be-
dieningspaneel. Als het aan-/uit-lampje en het startin-
dicatielampje gaan branden en het fase-indicatielampje
blijft braden, dan is het apparaat niet in de instelmo-
dus.
Houd de startknop ingedrukt om het apparaat in de instel-
modus te zetten tot het startindicatielampje uit gaat en de
fase-indicatielampjes van het programma gaan knipperen.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Sluit de deur van het apparaat.
3. Draai de programmaschakelaar tot de programma-
markering op één lijn staat met het programma dat u
wilt instellen.
Het controlelampje aan/uit gaat branden.
De fase-indicatielampjes van het ingestelde pro-
gramma gaan knipperen.
4. Druk op de starttoets. Het programma wordt gestart.
Het startindicatielampje gaat branden
Alleen de indicatie van de fase in werking blijft
aan.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Druk op de startuitsteltoets om de start van het pro-
gramma met 3 uur uit te stellen. Het controlelampje
startuitstel gaat branden.
3. Druk op de starttoets. Het aftellen start.
Het startindicatielampje gaat branden.
De fase-indicatielampjes van het ingestelde pro-
gramma gaan uit.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma
gestart.
Het indicatielampje van de lopende fase gaat aan.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer
sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onder-
breking.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
1. Druk op de toets start en houd ingedrukt totdat het in-
dicatielampje start en het indicatielampje uitgestelde
start uit gaan.
De fase-indicatielampjes van het ingestelde pro-
gramma gaan knipperen.
2. Druk op de starttoets. Het programma wordt gestart.
Het startindicatielampje gaat branden.
Alleen de indicatie van de fase in werking blijft
aan.
Het programma annuleren
Houd de startknop ingedrukt tot het startindicatielampje
uit gaat en de fase-indicatielampjes voor het programma
gaan knipperen.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldo-
seerbakje aanwezig is voordat u een nieuw pro-
gramma start.
Aan het einde van het programma.
Als het programma voltooid is, gaat het indicatielampje
einde programma aan.
1. Draai om het apparaat uit te schakelen de program-
maschakelaar totdat de programmamarkering over-
eenkomt met de aan-/uit-stand.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Draai de waterkraan dicht.
Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een
kier staan, voor betere droogresultaten.
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat
neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur
van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
9
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen
de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
Draai om de filters (B
B
) en
(C
C
) te verwijderen de hen-
del naar links. Haal filter
(B
B
) en (C
C
) uit elkaar. Rei-
nig de filters met water.
A
4
Verwijder filter (A
A
). Reinig
het filter met water.
D
A
5
Zet het filter (A
A
) terug in de
startpositie. Zorg ervoor
dat ze goed worden ge-
monteerd onder de twee
geleiders (D
D
).
6
Zet filters (B
B
) en (C
C
) in elk-
aar. Plaats ze op hun plek
in filter (A
A
). Draai de hen-
del rechtsom draaien tot
het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor-
werp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo
niet, bel dan de service-afdeling.
Bij sommige problemen knipperen sommige indicatie-
lampjes gelijktijdig om een alarmcode aan te geven.
Foutcode Probleem
Het startindicatielampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
10
Foutcode Probleem
Het startindicatielampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het startindicatielampje blijft knipperen.
Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert. Draai de programmaschakelaar
totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met het aan-/
uit-indicatielampje.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma start niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit de stekker aan.
De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat.
U hebt niet op de startknop gedrukt. Druk op de starttoets.
De zekering in de zekeringkast is door-
gebrand.
Vervang de zekering.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start of wacht tot
het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met
water gevuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het waterleidingbe-
drijf.
De waterkraan is verstopt of aangezet
met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
Het filter in de watertoevoerslang is ver-
stopt.
Maak de filter schoon.
De watertoevoerslang is geknikt of gebo-
gen.
Zorg ervoor dat de positie van de slang
correct is.
Het beschermingssysteem tegen lekkage
is aan. Er zijn waterlekkages in het appa-
raat.
Draai de waterkraan dicht en neem con-
tact op met de service-afdeling.
Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
De waterafvoerslang is geknikt of gebo-
gen.
Zorg ervoor dat de positie van de slang
correct is.
Draai nadat de controles zijn uitgevoerd de programma-
knop zo dat de programma-aanduiding op één lijn staat
met het programma dat bezig was toen het probleem ont-
stond. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het
werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als andere
alarmcodes worden weergegeven.
11
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
De filters zijn niet juist gemonteerd en
geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemon-
teerd en geïnstalleerd.
De sproeiarmen zijn verstopt. Verder het vuil met een dun, puntig voor-
werp.
Het programma is niet geschikt voor het
type lading en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het programma geschikt
is voor het type lading en mate van ver-
vuiling.
Onjuiste positie van de items in de
mandjes. Water kan niet alle items af-
wassen.
Zorg ervoor dat de positie van de items in
de rekken juist is en dat het water eenvou-
dig alle items kan afwassen.
De sproeiarmen konden niet vrij draaien. Zorg ervoor dat de positie van de items in
de rekken juist is en dat de sproeiarmen
niet worden geblokkeerd.
Er is te weinig of geen afwasmiddel ge-
bruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak-
je voordat u een programma start.
Er zit geen vaatwasmiddel in het doseer-
bakje.
Zorg ervoor dat er vaatwasmiddel in het
doseerbakje zit voordat u een programma
start.
Er zitten kalkresten op de bor-
den.
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwaszout in het
zoutreservoir zit.
Het ingestelde niveau van de wateront-
harder is onjuist.
Controleer of het ingestelde niveau van de
waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving.
De dop van het zoutreservoir zit los. Draai de dop vast.
Witte strepen of vlekken of
een blauwe waas op glazen
en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog.
Stel de hoeveelheid glansmiddel lager in.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbak-
je voordat u een programma start.
Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te laag.
Stel de hoeveelheid glansmiddel hoger in.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk vaatwasmiddel.
Het serviesgoed is nat. Het programma had geen droogfase.
Het programma heeft een droogfase
met lage temperatuur.
Laat de deur een paar minuten op een kier
staan, voor betere droogresultaten.
12
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het serviesgoed is nat en
mat.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in
het glansmiddeldoseerbakje zit.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
Probeer een ander merk glansmiddel.
Technische informatie
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818-898 / 575
Aansluiting op het elektriciteitsnet Zie het typeplaatje.
Spanning 220-240 V
Frequentie 50 Hz
Druk watertoevoer Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie),
gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg. Re-
cycle de materialen met het symbool
.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Subject to change without notice
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not re-
sponsible if an incorrect installation and use causes inju-
ries and damages. Always keep the instructions with the
appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
Do not let persons, children included, with reduced
physical sensory, reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for the operation
of the appliance by a person who is responsible for
their safety. Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
Installation
Warning!
This appliance must be installed by a
qualified or competent person.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the tempera-
ture is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
Make sure that the appliance is installed below and ad-
jacent to safe structures.
Water connection
Make sure not to cause damage to the water hoses.
Before you connect the appliance to new pipes or pipes
not used for a long time, let the water flow until it is
clean.
The first time you use the appliance, make sure that
there is no leakage.
W
Warning!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety valve and a sheath
with an inner mains cable.
If the water inlet hose is damaged, immediately discon-
nect the mains plug from the mains socket. Contact
Service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
Warning!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rating
plate agrees with the power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Make sure not to cause damage to the mains plug and
to the mains cable. Contact the Service or an electri-
cian to change a damaged mains cable.
14
Connect the mains plug to the mains socket only at the
end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
Use
Warning!
Risk of injury.
Use this appliance in a household environment.
Do not change the specification of this appliance.
Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery
basket with the points down or in a horizontal position.
Do not keep the appliance door open without supervi-
sion to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety
instructions on the detergent packaging.
Do not drink and play with the water in the appliance.
Do not remove the dishes from the appliance until the
programme is completed. There can be detergent on
the dishes.
Warning!
Risk of electrical shock, fire or burns.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appliance.
Do not use water spray and steam to clean the appli-
ance.
The appliance can release hot steam if you open the
door while a programme operates.
Disposal
Warning!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and dispose of it.
Remove the door catch to prevent children and pets to
get closed in the appliance.
Customer Care and Service
Contact the Service to repair the appliance. We recom-
mend only the use of original spare parts.
When you contact the Service, ensure that you have the
following information that is available on the rating plate.
Model : ..............................................................
PNC : ................................................................
Serial Number : ................................................
Product description
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Rinse aid dispenser
5
Detergent dispenser
6
Salt container
7
Water hardness dial
8
Upper spray arm
9
Upper basket
1
15
Control panel
1 23
5
64
1
On/off indicator
2
Programme marker
3
Indicators
4
Delay button
5
Start button
6
Programme knob
I
Indicators Description
Washing phase indicator.
Drying phase indicator.
End indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Programmes
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme phases Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
85-95 1,8-2,0 22-25
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
100-110 1,4-1,6 19-21
2)
Fresh soil
Crockery and cutlery
Wash 65 °C
Rinse
30 0,9 9
3)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
130-140 1,0-1,2 14-16
16
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme phases Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
4)
All Prewash 12 0,1 5
1) The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the
programme duration and the consumption values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy
consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out
from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water softener
agrees with the water hardness in your area. If not,
adjust the water softener. Contact your local water au-
thority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appliance. Start a
programme to remove them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
Adjusting the water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can
cause damage to the appliance and bad washing results.
The water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener clean and in
good conditions. Refer to the table to adjust the water
softener to the right level. It makes sure that the water
softener uses the correct quantity of dishwasher salt and
water.
You must adjust the water softener manually and
electronically.
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Electronic
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
17
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Electronic
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
Manual adjustment
1 2
Turn the water hardness
dial to the position 1 or 2.
E
Electronic adjustment
1. Make sure that the programme marker on the pro-
gramme knob is aligned with the on/off indicator.
2. Press and hold the start button. At the same time turn
the programme knob clockwise until the programme
marker is aligned with the first programme on the
control panel.
3. Release the start button when the start indicator and
the on/off indicator start to flash.
The end indicator flashes intermittently. The num-
ber of flashes shows the level of the water softener.
Example: 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
4. To adjust the level of the water softener, press the
start button. Each time you press the start button you
go to the next level.
5. To confirm the setting, turn the programme knob until
the programme marker is aligned with the on/off indi-
cator.
Filling the salt container
Caution!
Only use dishwasher salt. Other products
can cause damage to the appliance.
Water and salt can come out from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the
salt container, start a programme.
1 2
3
Put 1 litre of water in the
salt container (only for the
first time).
4
1
18
5
6
F
Filling the rinse aid dispenser
Caution!
Only use rinse aid for dishwashers. Other
products can cause damage to the appliance.
The rinse aid, during the last rinsing phase, helps to
dry the dishes without streaks and stains.
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
max
M
A
X
1
2
3
4
+
A
Fill the rinse aid dispenser
when the lens (A
A
) is clear.
M
A
X
1
2
3
4
+
To adjust the released
quantity of rinse aid, turn
the selector between posi-
tion 1 (lowest quantity)
and position 4 (highest
quantity).
D
Daily use
1. Open the water tap.
2. Turn the programme knob until the programme mark-
er is aligned with the programme you want to set.
Make sure that the appliance is in setting mode. Refer
to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’. Set
the correct programme for the type of load and the
degree of soil.
If the salt indicator is on, fill the salt container.
If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dis-
penser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Start the programme.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the
load of the baskets.
Only use the appliance to wash items that are dish-
washer-safe.
Do not put in the appliance items made of wood, horn,
aluminium, pewter and copper.
Do not put in the appliance items that can absorb water
(sponges, household cloths).
Remove remaining food from the items.
Make soft the remaining burned food on the items.
Put hollow items (cups, glasses and pans) with the
opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not bond togeth-
er. Mix spoons with other cutlery.
Make sure that glasses do not touch other glasses.
Put small items in the cutlery basket.
Put light items in the upper basket. Make sure that the
items do not move.
19
Make sure that the spray arms can move freely before
you start a programme.
Using the detergent
Caution!
Use only detergents for dishwashers.
Do not use more than the correct quantity of deter-
gent. Refer to the instructions on the detergent
packaging.
1
2
A
3
Put the detergent or the
tablet in compartment (A
A
).
A
B
If the programme has a
prewash phase, put a
small quantity of detergent
in compartment (B
B
).
4
Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes and detergent residues can stay on the
dishes.
We recommend that you use detergent tablets with long
programmes.
C
Combi detergent tablets
These tablets contain detergent, rinse aid and other added
agents. Be sure that these tablets are applicable to the wa-
ter hardness in your area. Refer to the instructions on the
packaging of the products.
When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do
not fill the salt container and the rinse aid dispenser. The
rinse aid indicator always comes on if the rinse aid dis-
penser is empty.
1. Adjust the water softener to the lowest level.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you
start to use separately detergent, rinse ai
d and dishwasher
salt, do these steps:
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Set the water softener to the highest level.
3. Make sure that the salt container and the rinse aid
dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a rinsing phase,
without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the water hardness in
your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to start a
programme.
Turn the programme knob until the programme marker
is aligned with a programme on the control panel. If the
on/off indicator comes on and the phase indicators for
the programme start to flash, the appliance is in setting
mode.
Turn the programme knob until the programme marker
is aligned with a programme on the control panel. If the
on/off indicator and the start indicator come on and a
phase indicator is on with fixed light, the appliance is
not in setting mode.
To put the appliance in setting mode, press and hold the
start button until the start indicator goes off and the phase
indicators for the programme start to flash.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Close the appliance door.
20
3. Turn the programme knob until the programme mark-
er is aligned with the programme you want to set.
The on/off indicator comes on.
The phase indicators of the set programme start to
flash.
4. Press the start button. The programme starts.
The start indicator comes on.
Only the indicator of the phase in operation stays
on.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button to delay the start of the pro-
gramme of 3 hours. The delay indicator comes on.
3. Press the start button. The countdown starts.
The start indicator comes on.
The phase indicators of the set programme go off.
When the countdown is completed, the programme
starts.
The indicator of the phase in operation comes on.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close
the door, the appliance continues from the point of inter-
ruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
1. Press and hold the start button until the start indicator
and the delay indicator go off.
The phase indicators of the set programme start to
flash.
2. Press the start button. The programme starts.
The start indicator comes on.
Only the indicator of the phase in operation stays
on.
Cancelling the programme
Press and hold the start button until the start indicator
goes off and the phase indicators for the programme start
to flash.
Make sure that there is detergent in the detergent
dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, the end indicator
comes on.
1. To deactivate the appliance, turn the programme knob
until the programme marker is aligned with the on/off
indicator.
2. Open the appliance door.
3. Close the water tap.
For better drying results, keep the appliance door ajar
for some minutes.
Let the dishes become cold before you remove them
from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower basket, then from
the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of
the appliance. Stainless steel becomes cool more
quickly than the dishes.
Care and cleaning
Warning!
Before maintenance, deactivate the appliance and discon-
nect the mains plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the
washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
Cleaning the filters
1
C
B
A
2
2
21
3
To remove filters (B
B
) and
(C
C
), turn the handle coun-
terclockwise and remove.
Pull apart filter (B
B
) and
(C
C
). Wash the filters with
water.
A
4
Remove filter (A
A
). Wash
the filter with water.
D
A
5
Put filter (A
A
) to its initial
position. Make sure that it
assembles correctly under
the two guides (D
D
).
6
Assemble filters (B
B
) and
(C
C
). Put them into position
in filter (A
A
). Turn the han-
dle clockwise until it
locks.
An incorrect position of the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove remain-
ing parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive prod-
ucts, abrasive cleaning pads or solvents.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the ta-
ble). If not, contact the Service.
With some problems, some indicators flash continuously
and/or intermittently at the same time to show
an alarm
code.
Alarm code Problem
The start indicator flashes continuously.
The end indicator flashes 1 time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The start indicator flashes continuously.
The end indicator flashes 2 times intermittently.
The appliance does not drain the water.
The start indicator flashes continuously.
The end indicator flashes 3 times intermittently.
The anti-flood device is on.
22
Warning!
Deactivate the appliance before you make
the checks. Turn the programme knob until the
programme marker is aligned with the on/off indicator.
Problem Possible cause Possible solution
The programme does not
start.
The mains plug is not connected in the
mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door.
You did not press the start button. Press the start button.
The fuse in the fuse box is damaged. Replace the fuse.
The delay start is set. Cancel the delay start or wait for the end
of the countdown.
The appliance does not fill
with water.
The water tap is closed. Open the water tap.
The water pressure is too low. Contact your local water authority.
The water tap is clogged or there is lime-
scale on it.
Clean the water tap.
The filter in the water inlet hose is clog-
ged.
Clean the filter.
The water inlet hose has a kink or a
bend.
Make sure that the position of the hose is
correct.
The anti-flood device is on. There are
water leakages in the appliance.
Close the water tap and contact the Serv-
ice.
The appliance does not drain
the water.
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
The water drain hose has a kink or a
bend.
Make sure that the position of the hose is
correct.
After the checks are completed, turn the programme knob
until the programme marker is aligned with programme
that was in operation when the problem occurred. The
programme continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the Service.
If other alarm codes show, contact the Service.
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The filters are clogged. Clean the filters.
The filters are not correctly assembled
and installed.
Make sure that the filters are correctly as-
sembled and installed.
The spray arms are clogged. Remove remaining soil with a thin pointed
object.
23
Problem Possible cause Possible solution
The programme was not applicable for
the type of load and soil.
Make sure that the programme is applica-
ble for the type of load and soil.
Incorrect position of the items in the
baskets. Water could not wash all items.
Make sure that the position of the items in
the baskets is correct and that the water
can easily wash all items.
The spray arms could not turn freely. Make sure that the position of the items in
the baskets is correct and does not cause
the blockage of the spray arms.
The quantity of detergent was not suffi-
cient.
Make sure that you add the correct quan-
tity of detergent in the dispenser before
you start a programme.
There was no detergent in the detergent
dispenser.
Make sure that you add detergent in the
dispenser before you start a programme.
Limescale particles on the
dishes.
The salt container is empty. Make sure that there is dishwasher salt in
the salt container.
The set level of the water softener is in-
correct.
Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness in
your area.
The cap of the salt container is loose. Tighten the cap.
Whitish streaks and stains or
bluish layers on glasses and
dishes.
The released quantity of rinse aid is too
much.
Decrease the released quantity of rinse
aid .
The quantity of detergent was too much. Make sure that you add the correct quan-
tity of detergent in the dispenser before
you start a programme.
Dry water drop stains on
glasses and dishes.
The released quantity of rinse aid was
not sufficient .
Increase the released quantity of rinse aid.
The quality of the detergent can be the
cause.
Try a different brand of detergent.
The dishes are wet. The programme had no drying phase.
The programme had a low tempera-
ture drying phase.
For better drying results, keep the door
ajar for some minutes.
The dishes are wet and matt. The rinse aid dispenser is empty. Make sure that there is rinse aid in the
rinse aid dispenser.
The quality of the rinse aid can be the
cause.
Try a different brand of rinse aid.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818-898 / 575
24
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease
energy consumption.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Discard correctly the packaging material. Recycle the
materials with the symbol
.
25
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 38
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse-
ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être te-
nu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d'expérience et de connaissances, à
moins qu'une personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des instructions sur la
manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
Avertissement
Cet appareil doit être installé par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil endom-
magé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installation
fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation
d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou
n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler
l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assu-
rez-vous de l'absence de fuites.
A
Avertissement
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sé-
curité et une gaine avec un câble d'alimentation intér-
ieur.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez
immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez
le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée
d'eau.
Branchement électrique
Avertissement
Risque d'incendie ou d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la pla-
que signalétique correspondent à celles de votre ré-
seau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
26
Utilisez toujours une prise de courant de sécurité cor-
rectement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câ-
ble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou
un électricien pour remplacer le câble d'alimentation
s'il est endommagé.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de cou-
rant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
Utilisation
Avertissement
Risque de blessure.
Utilisez cet appareil dans un environnement domesti-
que.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes tour-
nées vers le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans sur-
veillance pour éviter tout risque de chute.
Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ;
ne vous asseyez pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dange-
reux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du
programme. Il peut rester du produit de lavage sur la
vaisselle.
Avertissement
Risque d'électrocution, d'incendie ou
de brûlures.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments
imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi-
mité ou sur l'appareil.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si
vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro-
gramme.
Mise au rebut
Avertissement
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Service après-vente
Contactez votre service après-vente pour faire réparer
l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assurez-vous de dispo-
ser des informations suivantes (qui se trouvent sur la pla-
que signalétique).
Modèle : ..............................................................
PNC : ................................................................
Numéro de série : ................................................
27
Description de l'appareil
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Distributeur de liquide de rinçage
5
Distributeur de produit de lavage
6
Réservoir de sel régénérant
7
Sélecteur de dureté de l'eau
8
Bras d'aspersion supérieur
9
Panier supérieur
B
Bandeau de commande
1 23
564
1
Voyant Marche/Arrêt
2
Indicateur de programme
3
Voyants
4
Touche Départ différé
5
Touche Départ
6
Sélecteur de programme
V
Voyants Description
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le dé-
roulement du programme.
28
Programmes
Programme
1)
Degré de salissure
Type de charge
Phases des program-
mes
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(KWh)
Eau
(l)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
85-95 1,8-2,0 22-25
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçage
Séchage
100-110 1,4-1,6 19-21
2)
Légèrement sale
Vaisselle et couverts
Lavage à 65 °C
Rinçage
30 0,9 9
3)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
130-140 1,0-1,2 14-16
4)
Tous Prélavage 12 0,1 5
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau,
des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
3) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et
d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
4) Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les
mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur
d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre
région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur
d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour con-
naître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent sub-
sister dans votre lave-vaisselle. Lancez un program-
me pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de
lavage et ne chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pou-
vant endommager l'appareil et donner de mauvais résul-
tats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné-
raux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de
l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au tableau pour régler
l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régé-
nérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et
électroniquement.
29
Dureté de l'eau
Adoucisseur d'eau
réglage
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Électroni-
que
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Réglage manuel
1
2
Tournez le sélecteur de
dureté de l'eau sur la posi-
tion 1 ou 2.
R
Réglage électronique
1. Assurez-vous que l'indicateur de programme du sé-
lecteur est aligné sur l'indicateur Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Départ et maintenez-la ap-
puyée. Simultanément, tournez le sélecteur vers la
droite jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit
aligné sur le premier programme de lavage sur le
bandeau de commande.
3. Relâchez la touche Départ lorsque les voyants Mar-
che/Arrêt et Départ clignotent.
Le voyant de fin clignote de façon intermittente. Le
nombre de clignotements indique le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Exemple : 5 clignotements +
pause + 5 clignotements = niveau 5.
4. Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, appuyez
sur la touche Départ. Chaque appui sur la touche Dé-
part fait passer au niveau suivant.
5. Pour confirmer le réglage, tournez le sélecteur jus-
qu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné sur
l'indicateur Marche/Arrêt.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention
Utilisez uniquement du sel régénérant
pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent
endommager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
30
1
2
3
Mettez 1 litre d'eau dans le
réservoir de sel régénérant
(uniquement la première
fois).
4
5
6
R
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
Attention
Utilisez uniquement du liquide de rinçage
pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent
endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de
rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de
traînées ni de taches.
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
max
M
A
X
1
2
3
4
+
A
Remplissez le distributeur
de liquide de rinçage lors-
que l'indicateur (A
A
) est vi-
de.
M
A
X
1
2
3
4
+
Pour régler la quantité de
liquide de rinçage libérée,
tournez le sélecteur entre
la position 1 (quantité mi-
nimale) et la position 4
(quantité maximale).
U
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de
programme soit aligné sur le programme souhaité.
Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma-
tion. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ-
PART D'UN PROGRAMME ». Réglez le programme
adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
31
Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allu-
mé, remplissez le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, rem-
plissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Lancez le programme.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter
des exemples de charge des paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles
qui peuvent passer au lave-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en
bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant ab-
sorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
Laissez tremper les casseroles contenant des restes
d'aliments brûlés.
Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles)
en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés
les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les
cuillères avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter
qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à couverts.
Placez les objets légers dans le panier supérieur. Dis-
posez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se re-
tourner.
Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent libre-
ment avant de lancer un programme.
Utilisation du produit de lavage
Attention
Utilisez uniquement des produits de
lavage pour lave-vaisselle.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de
lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
1
2
A
3
Versez du produit de lava-
ge ou placez une pastille
dans le compartiment (A
A
).
A
B
Si le programme comporte
une phase de prélavage,
versez une petite quantité
de produit de lavage dans
le compartiment (B
B
).
4
Les pastilles de détergent ne se dissolvent pas com-
plètement avec des programmes courts et des rési-
dus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent
avec des programmes longs.
P
Pastille de détergent multifonctions
Ces pastilles contiennent du produit de lavage, du liquide
de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces
pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre ré-
gion. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'embal-
lage de ces produits.
32
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du
liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel
régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Le voy-
ant du réservoir de liquide de rinçage reste allumé si le
distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le ni-
veau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent
multifonctions, avant de commencer à utiliser à l
a fois du
produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel
régénérant, effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le
distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court par une phase
de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de
l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour
lancer un programme.
Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de pro-
gramme soit aligné sur un programme sur le bandeau
de commande. Si le voyant Marche/Arrêt s'allume et
les indicateurs de phase du programme se mettent à
clignoter, l'appareil est en mode Programmation.
Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de pro-
gramme soit aligné sur un programme sur le bandeau
de commande. Si le voyant Marche/Arrêt et l'indicateur
de départ s'allument et les indicateurs de phase du
programme restent allumés, l'appareil n'est pas en mo-
de Programmation.
Pour faire passer l'appareil en mode Programmation, ap-
puyez sur la touche de départ et maintenez-la appuyée
jusqu'à ce que le voyant de départ s'éteigne et les indica-
teurs de phase du programme se mettent à clignoter
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Fermez la porte de l'appareil.
3. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de
programme soit aligné sur le programme souhaité.
Le voyant Marche/Arrêt s'allume.
Les voyants des phases correspondant au pro-
gramme sélectionné clignotent.
4. Appuyez sur la touche Départ. Le programme démar-
re.
Le voyant de départ s'allume.
Seul le voyant correspondant à la phase en cours
reste allumé.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Départ différé pour retarder le
début du programme de lavage de 3 heures. Le voy-
ant du départ différé s'allume.
3. Appuyez sur la touche Départ. Le décompte démarre.
Le voyant de départ s'allume.
Les voyants des phases correspondant au pro-
gramme sélectionné s'éteignent.
Lorsque le décompte est terminé, le programme dé-
marre.
Le voyant correspondant à la phase en cours s'allu-
me.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous
refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrom-
pu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
1. Appuyez sur la touche Départ et maintenez-la ap-
puyée jusqu'à ce que le voyant de départ et le voyant
de départ différé s'éteignent.
Les voyants des phases correspondant au pro-
gramme sélectionné clignotent.
2. Appuyez sur la touche Départ. Le programme démar-
re.
Le voyant de départ s'allume.
Seul le voyant correspondant à la phase en cours
reste allumé.
33
Annulation du programme
Appuyez sur la touche de départ et maintenez-la appuyée
jusqu'à ce que le voyant de départ s'éteigne et les indica-
teurs de phase du programme se mettent à clignoter.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lava-
ge n'est pas vide avant de démarrer un nouveau
programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, le voyant de fin s'allu-
me.
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le sélecteur
jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné
sur l'indicateur Marche/Arrêt.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques minutes.
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer
du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sen-
sible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être
mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
Entretien et nettoyage
Avertissement
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et dé-
branchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués di-
minuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Nettoyage des filtres
1
C
B
A
2
3
Pour retirer les filtres (B
B
)
et (C
C
), tournez la poignée
vers la gauche et enlevez-
la. Démontez les filtres (B
B
)
et (C
C
). Lavez les filtres à
l'eau courante.
A
4
Retirez le filtre (A
A
). Lavez
le filtre à l'eau courante.
D
A
5
Replacez le filtre (A
A
) dans
sa position initiale. Assu-
rez-vous qu'il est correcte-
ment placé sous les deux
guides (D
D
).
6
Remontez les filtres (B
B
) et
(C
C
). Remettez-les en place
dans le filtre (A
A
). Tournez
la poignée vers la droite
jusqu'à la butée.
34
Une position incorrecte des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage et endommager l'appa-
reil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'asper-
sion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'uti-
lisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de
solvants.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de pro-
gramme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution
au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y par-
venez pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, certains voyants clignotent si-
multanément de façon continue ou intermitten
te pour indi-
quer un code d'alarme.
Code d'alarme Problème
Le voyant de départ clignote en permanence.
Le voyant de fin clignote une fois de façon intermitten-
te.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant de départ clignote en permanence.
Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermittente.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant de départ clignote en permanence.
Le voyant de fin clignote 3 fois de façon intermittente.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Avertissement
Éteignez l'appareil avant de procéder
aux vérifications. Tournez le sélecteur jusqu'à ce
que l'indicateur de programme soit aligné sur l'indicateur
Marche/Arrêt.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre
pas.
La fiche n'est pas branchée à la prise
murale.
Branchez la prise d'alimentation.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche
Départ.
Appuyez sur la touche Départ.
Le fusible de la boîte à fusibles a grillé. Remplacez le fusible.
Le départ différé est sélectionné. Annulez le départ différé ou attendez la
fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'eau.
La pression de l'eau est trop faible. Contactez votre compagnie des eaux.
Le robinet d'eau est bouché ou entartré. Nettoyez le robinet d'eau.
35
Problème Cause possible Solution possible
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est bou-
ché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou tor-
du.
Vérifiez que la position du tuyau est cor-
recte.
Le système de sécurité anti-débordement
s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau
dans l'appareil.
Fermez le robinet d'eau et contactez le
service après-vente.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
Le siphon de l'évier est bouché. Nettoyez le siphon de l'évier.
Le tuyau d'évacuation d'eau est plié ou
tordu.
Vérifiez que la position du tuyau est cor-
recte.
Après avoir effectué les vérifications, tournez le sélecteur
jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné sur
le programme qui était en cours lorsque le problème s'est
produit. Le programme reprend là où il a été interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si tout autre code d'alarme s'affiche, contactez le service
après-vente.
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n'est pas propre. Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
Les filtres sont mal montés et installés. Assurez-vous que les filtres sont montés
et installés correctement.
Les bras d'aspersion sont obstrués. Enlevez les résidus à l'aide d'un objet fin
et pointu.
Le programme n'était pas adapté au type
de charge et au degré de salissure.
Assurez-vous que le programme est
adapté au type de charge et au degré de
salissure.
La vaisselle est mal positionnée dans
les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute
la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée
dans les paniers et que l'eau peut facile-
ment laver toute la vaisselle.
Les bras d'aspersion ne pouvaient pas
tourner librement.
Vérifiez que la vaisselle est bien placée
dans les paniers et qu'elle ne bloque pas
les bras d'aspersion.
La quantité de produit de lavage n'était
pas suffisante.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quanti-
té de produit de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un programme.
Il n'y avait pas de produit de lavage dans
le distributeur de produit de lavage.
Vérifiez que vous ajoutez du produit de la-
vage dans le distributeur avant de démar-
rer un programme.
36
Problème Cause possible Solution possible
Traces de calcaire sur la vais-
selle.
Le réservoir de sel régénérant est vide. Vérifiez qu'il y a du sel régénérant dans le
réservoir de sel régénérant.
Le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau
est incorrect.
Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la dure-
té de l'eau de votre région.
Le bouchon du réservoir de sel régéné-
rant est dévissé.
Serrez le bouchon.
Traînées et taches blanchâtres
ou pellicules bleuâtres sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante.
Diminuez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
La quantité de produit de lavage était ex-
cessive.
Vérifiez que vous ajoutez la bonne quanti-
té de produit de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un programme.
Traces de gouttes d'eau sé-
chées sur les verres et la
vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'était pas suffisante.
Augmentez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
Il se peut que la qualité du produit de la-
vage soit en cause.
Utilisez une autre marque de produit de
lavage.
La vaisselle est mouillée. Le programme n'a pas de phase de
séchage.
Le programme comprend une phase
de séchage à basse température.
Pour de meilleurs résultats de séchage,
entrouvrez la porte pendant quelques mi-
nutes.
La vaisselle est mouillée et
terne.
Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage
dans le distributeur de liquide de rinçage.
Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
Utilisez une autre marque de liquide de
rinçage.
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 596 / 818-898 / 575
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou
énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
37
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière ap-
propriée. Recyclez les matériaux portant le symbole
.
38
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der
Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler-
hafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä-
den verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen
mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangeln-
dem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen
müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fern.
Montage
Warnung!
Das Gerät muss von einer Fachkraft
montiert werden.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benut-
zen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benut-
zen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0
°C absinken könnte.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an an-
grenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu be-
schädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläu-
che an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Ge-
räts keine Undichtheiten vorhanden sind.
W
Warnung!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicher-
heitsventil und eine Ummantelung mit einem innenlie-
genden Netzkabel.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wen-
den Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf-
schlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
Warnung!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre-
chen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
39
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlän-
gerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen
Elektriker.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu im-
mer direkt am Netzstecker.
Gebrauch
Warnung!
Verletzungsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgese-
hen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder le-
gen Sie sie in eine waagerechte Position.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr
ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Be-
achten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reini-
gungsmittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und ver-
wenden Sie es nicht zum Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das
Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reini-
gungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Warnung!
Stromschlag-, Brand- und
Verbrennungsgefahr.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Ge-
genstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Ge-
räts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn
Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öff-
nen.
Entsorgung
Warnung!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst und Reparatur
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kun-
dendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu ver-
wenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie
folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden,
zur Hand haben.
Modell: ..............................................................
Produktnummer
(PNC): ................................................................
Seriennummer: ................................................
40
Gerätebeschreibung
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Klarspülmittel-Dosierer
5
Reinigungsmittelbehälter
6
Salzbehälter
7
Wasserhärtestufen-Wähler
8
Oberer Sprüharm
9
Oberkorb
B
Bedienfeld
1 23
564
1
Ein/Aus-Anzeige
2
Referenzmarkierung
3
Anzeigen
4
Zeitvorwahl-Taste
5
Start-Taste
6
Programmwahlschalter
A
Anzeigen Beschreibung
Hauptspülgang-Anzeige.
Trocknungsphase-Anzeige.
Programmende-Anzeige.
Salz-Anzeige. Diese Anzeige erlischt während des Programmbetriebs.
41
Programme
Programm
1)
Verschmutzungsgrad
Beladung
Programmphasen Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
85-95 1,8-2,0 22-25
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Klarspülgänge
Trocknen
100-110 1,4-1,6 19-21
2)
Vor Kurzem benutztes
Geschirr
Geschirr und Besteck
Hauptspülgang 65 °C
Klarspülgang
30 0,9 9
3)
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
130-140 1,0-1,2 14-16
4)
Alle Vorspülen 12 0,1 5
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge
können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
3) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und
Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten
Broschüre.
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr
festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen
Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich
an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um
die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspül-
mittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungs-
rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm,
um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reini-
gungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät be-
schädigen können und zu schlechten Spülergebnissen
führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und
in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstel-
lung des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt
sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Ge-
schirrspülsalz und Wasser verwendet.
42
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elekt-
ronisch einstellen.
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegrade
(°dH)
Französische
Wasserhärtegrade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärtegra-
de
Manuell Elektro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Manuelle Einstellung
1
2
Stellen Sie den Wasser-
härtestufen-Wähler auf
Stufe 1 oder 2.
E
Elektronische Einstellung
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Refe-
renzmarkierung auf die Ein/Aus-Anzeige zeigt.
2. Halten Sie die Start-Taste gedrückt. Drehen Sie den
Programmwahlschalter gleichzeitig im Uhrzeigersinn,
bis die Referenzmarkierung auf das erste Programm
auf dem Bedienfeld zeigt.
3. Lassen Sie die Start-Taste los, sobald die Start-An-
zeige und die Ein/Aus-Anzeige zu blinken beginnen.
Die Programmende-Kontrolllampe blinkt regelmä-
ßig. Sie erkennen die Einstellung des Wasseren-
thärters daran, wie oft die Anzeige blinkt. Zum Bei-
spiel: 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen =
Härtestufe 5.
4. Drücken Sie die Start-Taste, um die Wasserenthärter-
stufe einzustellen. Die Wasserenthärterstufe erhöht
sich mit jedem Tastendruck.
5. Um die Einstellung zu bestätigen, drehen Sie den
Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung
auf die Ein/Aus-Position zeigt.
Füllen des Salzbehälters
Vorsicht!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät
beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz
austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm,
nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die
Korrosion zu vermeiden.
43
1
2
3
Füllen Sie 1 Liter Wasser
in den Salzbehälter (nur
beim ersten Mal).
4
5
6
F
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
Vorsicht!
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte Klarspülmittel. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der
letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trock-
nen.
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
max
M
A
X
1
2
3
4
+
A
Füllen Sie den Klarspül-
mittel-Dosierer, wenn das
Schauglas (A
A
) transparent
ist.
M
A
X
1
2
3
4
+
Sie können die Zugabe-
menge des Klarspülmittels
einstellen, indem Sie den
entsprechenden Regler
zwischen Position 1 (ge-
ringste Menge) und Posi-
tion 4 (größte Menge) ein-
stellen.
T
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Refe-
renzmarkierung auf das gewünschte Programm zeigt.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „Einstellen und Starten eines Pro-
gramms“. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Programm ein.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontroll-
lampe „Salz“ leuchtet.
44
Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen
Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Starten Sie das Programm.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in
der mitgelieferten Broschüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn,
Aluminium, Zinn oder Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die
Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtü-
cher usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan-
nen) mit der Öffnung nach unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht an-
einander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Be-
steck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berüh-
ren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Ach-
ten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme unge-
hindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star-
ten.
Verwendung des Reinigungsmittels
Vorsicht!
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Rei-
nigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf
der Reinigungsmittelverpackung.
1
2
A
3
Füllen Sie das Reini-
gungsmittel oder legen Sie
den Geschirrspüler-Tab in
den Behälter (A
A
).
A
B
Wenn das Programm ei-
nen Vorspülgang hat, fül-
len Sie eine kleine Menge
Reinigungsmittel in das
Fach (B
B
).
4
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Pro-
grammen nicht vollständig auf, sodass Reinigungs-
mittelreste auf dem Geschirr haften bleiben können.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen
Programmen zu verwenden.
K
Kombi-Reinigungstabletten
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspül-
mittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die
Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen.
Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittel-
verpackung.
45
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmit-
tel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-
Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontrolllam-
pe für Klarspüler leuchtet, wenn der Klarspülmittel-Dosie-
rer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste
Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die nied-
rigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi-Reinigungstabletten
verwenden, führen Sie die folgenden Schritten aus, bev
or
Sie ein anderes Reinigungsmittel, einen anderen
Klarspüler oder ein anderes Geschirrspülersalz
verwen
den:
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe
ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klar-
spülmittel-Dosierer voll sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klar-
spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich zum Starten eines Programms
im Einstellmodus befinden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Refe-
renzmarkierung auf das Programm auf dem Bedienfeld
zeigt. Wenn die Ein/Aus-Anzeige aufleuchtet und die
Phasenanzeigen für das Programm zu blinken begin-
nen, befindet sich das Gerät im Einstellmodus.
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Refe-
renzmarkierung auf das Programm auf dem Bedienfeld
zeigt. Wenn die Ein/Aus-Anzeige und die Start-Anzeige
aufleuchten und eine Phasenanzeige leuchtet, befindet
sich das Gerät nicht im Einstellmodus.
Um das Gerät in den Einstellmodus zu versetzen, halten
Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Start-Anzeige erlischt
und die Phasen-Anzeigen für das Programm zu blinken
beginnen.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
3. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Refe-
renzmarkierung auf das gewünschte Programm zeigt.
Die Ein/Aus-Anzeige leuchtet.
Die Phasenanzeigen des eingestellten Programms
beginnen zu blinken.
4. Drücken Sie die Start-Taste. Das Programm wird
gestartet.
Die Start-Anzeige leuchtet auf.
Es leuchtet nur noch die Anzeige der laufenden
Programmphase.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“, um den Start
des Spülprogramms um drei Stunden zu verzögern.
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuchtet auf.
3. Drücken Sie die Start-Taste. Der Ablauf der Zeitvor-
wahl beginnt.
Die Start-Anzeige leuchtet auf.
Die Phasen-Anzeigen des eingestellten Pro-
gramms erlöschen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gest-
artet.
Die Anzeige des laufenden Programmabschnitts
leuchtet auf.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Pro-
gramm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft der
Countdown ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des
Countdowns
1. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Start-An-
zeige und die Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlö-
schen.
Die Phasenanzeigen des eingestellten Programms
beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie die Start-Taste. Das Programm wird
gestartet.
Die Start-Anzeige leuchtet auf.
Es leuchtet nur noch die Anzeige der laufenden
Programmphase.
46
Abbrechen des Programms
Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Start-Anzeige
erlischt und die Phasen-Anzeigen für das Programm zu
blinken beginnen.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie
sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Ende des Programms leuchtet die Programmende-
Kontrolllampe.
1. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Pro-
grammwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf
die Ein/Aus-Position zeigt.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
Um bessere Trocknungsergebnisse zu erzielen, lassen
Sie die Gerätetür für einige Minuten einen Spaltbreit
offen.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus
dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfind-
lich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb
und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann
sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schnel-
ler ab als Geschirr.
Reinigung und Pflege
Warnung!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme be-
einträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese,
falls nötig.
Reinigen der Filter
1
C
B
A
2
3
Zum Entfernen der Filter
(B
B
) und (C
C
) den Hebel ge-
gen den Uhrzeigersinn
drehen und entfernen. Zie-
hen Sie die Filter (B
B
) und
(C
C
) auseinander. Reinigen
Sie die Filter mit Wasser.
A
4
Entfernen Sie Filter (A
A
).
Reinigen Sie den Filter mit
Wasser.
47
D
A
5
Setzen Sie Filter (A
A
) wie-
der in der ursprünglichen
Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass er korrekt
unter den beiden Führun-
gen (D
D
) sitzt.
6
Setzen Sie die Filter (B
B
)
und (C
C
) zusammen. Setzen
Sie sie in den Filter (A
A
)
ein. Drehen Sie den Hebel
nach rechts, bis er einras-
tet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech-
ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi-
gen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reini-
gen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs-
schwämmchen oder Lösungsmittel.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs
stehen.
Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Prob-
lem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung fin-
den, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen zeigen kontinuierlich und/oder pe-
riodisch blinkende Kontrolllampen den Alarmco
de an.
Alarmcode Problem
Die Start-Anzeige blinkt kontinuierlich.
Die Programmende-Kontrolllampe blinkt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Start-Anzeige blinkt kontinuierlich.
Die Programmende-Kontrolllampe blinkt zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Start-Anzeige blinkt kontinuierlich.
Die Programmende-Kontrolllampe blinkt dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Überprüfungen vornehmen. Drehen Sie den
Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf
die Ein/Aus-Position zeigt.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die
Steckdose.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Sie haben die Start-Taste nicht gedrückt. Drücken Sie die Start-Taste.
Die Sicherung im Sicherungskasten ist
durchgebrannt.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
48
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder war-
ten Sie auf das Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser in das
Gerät.
Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser-
versorgungsunternehmen.
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch
Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist
verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt
oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß angebracht
ist.
Das Aqua-Control-System ist einge-
schaltet. Im Gerät sind Wasserlecks auf-
getreten.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wen-
den Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist geknickt
oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß angebracht
ist.
Wenn Sie alles überprüft haben, drehen Sie den Pro-
grammwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das
Programm zeigt, bei dem das Problem aufgetreten ist. Das
Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter-
brochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
Die Filter sind nicht richtig zusammen-
gebaut und eingesetzt worden.
Kontrollieren Sie, dass die Filter sauber
und richtig eingesetzt sind.
Die Sprüharme sind verstopft. Entfernen Sie die Speisereste mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
Das ausgewählte Programm ist für das
Spülgut und den Verschmutzungsgrad
nicht geeignet.
Achten Sie darauf, dass das Programm für
die Art der Beladung und den Verschmut-
zungsgrad geeignet ist.
49
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Falsche Anordnung der Geschirrteile in
den Körben. Das Wasser konnte nicht
alle Geschirrteile erreichen.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr rich-
tig in die Körbe geladen wird und das
Wasser leicht alle Geschirrteile erreicht.
Die Sprüharme konnten sich nicht frei
drehen.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr rich-
tig in die Körbe geladen wird und nicht
die Sprüharme behindert.
Die Reinigungsmittelmenge war nicht
ausreichend.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter mit der richtigen Menge Reinigungs-
mittel gefüllt ist.
Es befand sich kein Reinigungsmittel im
Behälter.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter
mit Reinigungsmittel, bevor Sie ein neues
Programm starten.
Kalkablagerungen auf dem
Geschirr.
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
mit Geschirrspülsalz gefüllt ist.
Der Wasserenthärter ist nicht auf die
richtige Stufe gestellt.
Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Der Deckel des Salzbehälters ist locker. Drehen Sie den Deckel fest zu.
Weiße Streifen und Flecken
oder blau schimmernder Be-
lag auf Gläsern und Geschirr.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu hoch.
Verringern Sie die Menge des Klarspül-
mittels.
Die Reinigungsmittelmenge war zu
hoch.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter mit der richtigen Menge Reinigungs-
mittel gefüllt ist.
Getrocknete Wassertropfen
auf Gläsern und Geschirr.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu niedrig.
Erhöhen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels.
Die Ursache kann in der Qualität des
Reinigungsmittels liegen.
Verwenden Sie eine andere Reinigungs-
mittelmarke.
Das Geschirr ist nass. Es wurde ein Programm ohne Trock-
nungsphase gewählt.
Es wurde ein Programm mit einer
niedrigen Trocknungstemperatur ge-
wählt.
Um bessere Trocknungsergebnisse zu er-
reichen, lassen Sie die Gerätetür einige
Minuten lang einen Spaltbreit offen.
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. Stellen Sie sicher, dass der Klarspülmit-
tel-Dosierer gefüllt ist.
Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Verwenden Sie eine andere Klarspülmit-
telmarke.
50
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818-898 / 575
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können
Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsge-
mäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
51
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para instalar e utilizar o aparelho correctamente, leia aten-
tamente as instruções fornecidas. O fabricante não é res-
ponsável por lesões ou danos resultantes da instalação e
utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto
ao aparelho para futura referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência
Risco de asfixia, ferimentos ou
incapacidade permanente.
Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, fun-
ções mentais reduzidas ou sem experiência e conheci-
mento quanto à utilização do mesmo, inclusivamente
crianças. Devem ser vigiadas ou receber formação para
a utilização do aparelho por parte de uma pessoa que
seja responsável pela sua segurança. Não permita que
as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças.
Mantenha todos os detergentes fora do alcance das
crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta-
dos da porta do aparelho quando esta estiver aberta.
Instalação
Advertência
Este aparelho tem de ser instalado por
uma pessoa competente ou qualificada.
Remova todos os elementos da embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se este estiver dani-
ficado.
Não instale nem utilize o aparelho em locais com tem-
peratura inferior a 0 °C.
Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o
aparelho.
Certifique-se de que o aparelho é instalado sob e ao
lado de estruturas seguras.
Ligação à rede de abastecimento de água
Certifique-se de que não danifica as mangueiras de
água.
Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que
não sejam usados há muito tempo, deixe sair água até
que saia limpa.
Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que
não há fugas de água.
A
Advertência
Voltagem perigosa.
A mangueira de entrada de água possui uma válvula de
segurança e um revestimento com um cabo de alimen-
tação no seu interior.
Se a mangueira de entrada de água estiver danificada,
desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica.
Contacte o Centro de Assistência para substituir a
mangueira de entrada de água.
Ligação eléctrica
Advertência
Risco de incêndio e choque eléctrico.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléc-
trica existente na placa de características está em con-
52
formidade com a fonte de alimentação. Se não estiver,
contacte um electricista.
Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à
prova de choques eléctricos.
Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas,
nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de
alimentação eléctrica. Contacte o Centro de Assistência
ou um electricista para substituir o cabo de alimenta-
ção se estiver danificado.
Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas
no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar
o aparelho. Puxe sempre a ficha.
Utilização
Advertência
Risco de ferimentos.
Este aparelho destina-se à utilização em ambiente do-
méstico.
Não altere as especificações deste aparelho.
Coloque as facas e toda a cutelaria de ponta afiada no
cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou
na horizontal.
Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão,
para evitar quedas sobre esta.
Não se sente nem se apoie na porta aberta.
Os detergentes da máquina de lavar loiça são perigo-
sos. Cumpra as instruções de segurança existentes na
embalagem do detergente.
Não beba a água do aparelho nem utilize-a para qual-
quer outro fim.
Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa
não estiver concluído. Pode ainda haver detergente na
loiça.
Advertência
Risco de choque eléctrico, incêndio e
queimaduras.
Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molha-
dos com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou
em cima do aparelho.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o apa-
relho.
O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta
quando está um programa em funcionamento.
Eliminação
Advertência
Risco de ferimentos e asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou
animais de estimação possam ficar presos no interior
do aparelho.
Apoio ao Cliente e Assistência
Contacte a Assistência para reparar o aparelho. Recomen-
damos que utilize apenas peças originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que dis-
põe da seguinte informação, que pode encontrar na placa
de características.
Modelo: ..............................................................
PNC: ................................................................
Número de série: ................................................
53
Descrição do produto
2
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Braço aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características
4
Distribuidor de abrilhantador
5
Distribuidor de detergente
6
Depósito de sal
7
Indicador da dureza da água
8
Braço aspersor superior
9
Cesto superior
P
Painel de controlo
1 23
564
1
Indicador on/off
2
Marcador de programas
3
Indicadores
4
Botão Início diferido
5
Botão Iniciar
6
Selector de programas
I
Indicadores Descrição
Indicador da fase de lavagem.
Indicador da fase de secagem.
Indicador de fim.
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa está
a funcionar.
54
Programas
Programa
1)
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa Duração
(min)
Energia
(kWh)
Água
(l)
Sujidade intensa
Faianças, talheres,
tachos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
85-95 1,8-2,0 22-25
Sujidade normal
Faianças e talheres
Pré-lavagem
Lavagem 65 °C
Enxaguamentos
Secagem
100-110 1,4-1,6 19-21
2)
Sujidade recente
Faianças e talheres
Lavagem 65 °C
Enxaguamento
30 0,9 9
3)
Sujidade normal
Faianças e talheres
Pré-lavagem
Lavagem 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
130-140 1,0-1,2 14-16
4)
Tudo Pré-lavagem 12 0,1 5
1) A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura e da pressão da água, das variações da
corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
2) Este programa é adequado para lavar loiça com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem num curto período de
tempo.
3) Este é o programa standard para teste. Este programa proporciona a utilização de água e energia mais eficiente para faianças e
talheres com sujidade normal. Consulte o folheto fornecido para obter informações sobre testes.
4) Utilize este programa para enxaguar loiça rapidamente. Isto evita que os resíduos de comida se colem à loiça e que saiam odores
desagradáveis do aparelho.
Não utilize detergente com este programa.
Antes da primeira utilização
1. Certifique-se de que o nível definido corresponde à
dureza da água na sua área. Caso contrário, regule o
nível da dureza da água. Contacte os serviços de
abastecimento de água locais para saber qual é a du-
reza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no aparelho. Inicie
um programa para removê-los. Não utilize detergente
e não coloque loiça nos cestos.
Regular o nível da dureza da água
A água mais dura contém uma grande quantidade de mi-
nerais que podem danificar o aparelho e piorar o resulta-
do da lavagem. O nível da dureza da água neutraliza estes
minerais.
O sal para máquinas de lavar loiça mantém o nível de du-
reza da água em boas condições. Consulte a tabela para
regular o nível de dureza da água para o nível adequado.
Isso garantirá que o nível de dureza da água utiliza a
quantidade correcta de água e sal para máquinas de lavar
loiça.
Tem de regular o nível de dureza da água manual-
mente e electronicamente.
55
Dureza da água
Regulação do
nível de dureza da água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
Manual Electróni-
ca
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posição de fábrica.
2) Não utilize sal neste nível.
Regulação manual
1
2
Rode o indicador da dure-
za da água para a posição
1 ou 2.
R
Regulação electrónica
1. Certifique-se de que o marcador de programa do se-
lector de programas está alinhado com o indicador
On/Off.
2. Mantenha premido o botão Iniciar. Em simultâneo,
rode o selector de programas para a direita até que o
marcador de programa fique alinhado com o primeiro
programa de lavagem no painel de comandos.
3. Liberte o botão Iniciar quando o indicador Iniciar e o
indicador On/Off começarem a piscar.
O indicador de fim está intermitente. O número de
intermitências indica o nível do amaciador da
água. Exemplo: 5 intermitências + pausa + 5 inter-
mitências = nível 5.
4. Prima o botão Iniciar para regular o nível da dureza
da água. De cada vez que premir o botão Iniciar, pas-
sa para o nível seguinte.
5. Para confirmar a selecção, rode o selector de progra-
mas até que o marcador de programas fique alinhado
com o indicador On/Off.
Encher o depósito de sal
Cuidado
Utilize apenas sal para máquinas de lavar
loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho.
É possível que saia água e sal do depósito de sal quando
estiver a enchê-lo. Risco de corrosão. Para o evitar, inicie
um programa depois de encher o depósito de sal.
56
1
2
3
Coloque 1 litro de água no
depósito de sal (apenas na
primeira vez).
4
5
6
E
Encher o distribuidor de abrilhantador
Cuidado
Utilize apenas abrilhantador específico
para máquinas de lavar loiça. Outros produtos
podem danificar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamento, o abrilhantador
ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas.
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3 4
max
M
A
X
1
2
3
4
+
A
Encha o distribuidor de
abrilhantador quando a
lente (A
A
) estiver transpa-
rente.
M
A
X
1
2
3
4
+
Para regular a quantidade
de abrilhantador libertado,
rode o selector para uma
posição entre 1 (quantida-
de menor) e 4 (quantidade
maior).
U
Utilização diária
1. Abra a torneira da água.
2. Rode o selector de programas até que o marcador de
programas fique alinhado com o programa desejado.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de se-
lecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA". Defina o programa correcto para o tipo
de loiça e sujidade.
Se o indicador de sal estiver aceso, encha o depó-
sito de sal.
Se o indicador de abrilhantador estiver aceso, en-
cha o distribuidor de abrilhantador.
57
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Inicie o programa.
Colocar loiça nos cestos
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de
colocação de loiça nos cestos.
Utilize o aparelho apenas para lavar loiça resistente à
máquina de lavar loiça.
Não coloque objectos de madeira, marfim, alumínio,
estanho ou cobre no aparelho.
Não coloque peças que possam absorver água no apa-
relho (esponjas, panos domésticos).
Remova os resíduos de comida da loiça.
Amoleça os resíduos de comida queimada na loiça.
Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas)
com a cavidade virada para baixo.
Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam
colados. Misture colheres com outros talheres.
Certifique-se de que os copos não tocam noutros co-
pos.
Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-
-se de que a loiça não se mexe.
Certifique-se de que os braços aspersores podem mo-
ver-se livremente antes de iniciar um programa.
Utilizar o detergente
Cuidado
Utilize apenas detergente adequado para
máquinas de lavar loiça.
Não utilize mais do que a quantidade correcta de
detergente. Consulte as instruções da embalagem
do detergente.
1
2
A
3
Coloque o detergente em
pó ou pastilha no compar-
timento (A
A
).
A
B
Se o programa tiver uma
fase de pré-lavagem, colo-
que uma pequena quanti-
dade de detergente no
compartimento (B
B
).
4
As pastilhas de detergente não se dissolvem total-
mente em programas curtos, podendo ficar resíduos
de detergente na loiça.
Recomendamos que utilize as pastilhas de detergente
apenas com programas longos.
P
Pastilhas de detergente combinadas
Estas pastilhas contêm detergente, abrilhantador e outros
agentes. Certifique-se de que as pastilhas que utiliza são
apropriadas para a dureza da água na sua área. Consulte
as instruções das embalagens dos produtos.
Quando utilizar pastilhas que contenham sal e abrilhanta-
dor, não encha o depósito de sal e o distribuidor de abri-
lhantador. O indicador de abrilhantador acende-se sempre
que o distribuidor de abrilhantador estiver vazio.
1. Regule o nível da dureza da água para o nível mais
baixo.
2. Regule o distribuidor de abrilhantador para a posição
mais baixa.
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas,
execute estes passos antes de começar a util
izar
58
detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar
loiça em separado:
1. Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aparelho.
2. Regule o nível da dureza da água para o nível mais
elevado.
3. Certifique-se de que o depósito de sal e o distribui-
dor de abrilhantador estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com uma fase de enxa-
guamento, sem detergente e sem loiça.
5. Regule o nível da dureza da água à dureza da água da
sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.
Seleccionar e iniciar um programa
Modo de selecção
O aparelho tem de estar no modo de selecção para
poder iniciar um programa.
Rode o selector de programas até que o marcador de
programas fique alinhado com um programa no painel
de comandos. Se o indicador On/Off acender e os indi-
cadores de fases do programa começarem a piscar, o
aparelho está no modo de selecção.
Rode o selector de programas até que o marcador de
programas fique alinhado com um programa no painel
de comandos. Se o indicador On/Off e o indicador Ini-
ciar acenderem e se um indicador de fases do progra-
ma também ficar aceso, o aparelho não está no modo
de selecção.
Para colocar o aparelho no modo de selecção, mantenha
premido o botão Iniciar até que o indicador Iniciar se apa-
gue e os indicadores de fases do programa comecem a
piscar.
Iniciar um programa de lavagem sem início diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Feche a porta do aparelho.
3. Rode o selector de programas até que o marcador de
programas fique alinhado com o programa desejado.
O indicador On/Off acende-se.
Os indicadores de fases do programa selecciona-
do começam a piscar.
4. Prima o botão Iniciar. O programa inicia.
O indicador Iniciar acende-se.
Apenas o indicador da fase do programa em curso
fica aceso.
Iniciar um programa de lavagem com início diferido
1. Defina o programa.
2. Prima o botão Início Diferido para atrasar o início do
programa por três horas. O indicador de Início Diferi-
do acende-se.
3. Prima o botão Iniciar. A contagem decrescente é ini-
ciada.
O indicador Iniciar acende-se.
Os indicadores de fases do programa definido
apagam-se.
Quando a contagem decrescente estiver concluída, o
programa inicia.
O indicador da fase do programa em curso acende-
-se.
Abrir a porta do aparelho com este em funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fe-
char a porta, o aparelho continua a partir do ponto de in-
terrupção.
Cancelar o início diferido com a contagem decrescente
iniciada
1. Mantenha premido o botão Iniciar até que o indicador
de Iniciar e de Início Diferido se apaguem.
Os indicadores de fases do programa selecciona-
do começam a piscar.
2. Prima o botão Iniciar. O programa inicia.
O indicador Iniciar acende-se.
Apenas o indicador da fase do programa em curso
fica aceso.
Cancelar um programa
Mantenha premido o botão Iniciar até que o indicador Ini-
ciar se apague e os indicadores de fase do programa co-
mecem a piscar.
Certifique-se de que existe detergente no distribui-
dor de detergente antes de iniciar um novo progra-
ma.
No fim do programa
Quando o programa estiver concluído, o indicador de fim
acende-se.
1. Para desligar o aparelho, rode o selector de progra-
mas até que o marcador de programas fique alinhado
com o indicador On/Off.
2. Abra a porta do aparelho.
59
3. Feche a torneira da água.
Para obter os melhores resultados de secagem, mante-
nha a porta do aparelho entreaberta durante alguns mi-
nutos.
Deixe a loiça arrefecer antes de retirá-la da máquina. A
loiça quente danifica-se facilmente.
Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o superi-
or.
Pode haver água nos lados e na porta da máquina.
O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que
os pratos.
Manutenção e limpeza
Advertência
Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a
ficha de alimentação eléctrica da tomada.
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores
estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são
inferiores.
Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
Limpar os filtros
1
C
B
A
2
3
Para retirar os filtros (B
B
) e
(C
C
), rode o manípulo para
a esquerda e remova-o.
Separe as partes (B
B
) e (C
C
)
do filtro. Lave os filtros
com água.
A
4
Remova o filtro (A
A
). Lave o
filtro com água.
D
A
5
Coloque o filtro (A
A
) na
respectiva posição inicial.
Certifique-se de que en-
caixa-o correctamente sob
as duas guias (D
D
).
6
Monte as partes (B
B
) e (C
C
)
do filtro. Coloque-as na
devida posição no filtro
(A
A
). Rode o manípulo para
a direita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar re-
sultados de lavagem insatisfatórios e danos no apa-
relho.
Limpar os braços aspersores
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos,
retire a sujidade com um objecto fino e afiado.
Limpeza externa
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões ou solventes.
Resolução de problemas
O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento.
60
Comece por tentar encontrar uma solução para o proble-
ma (consulte a tabela). Caso contrário, contacte o Centro
de Assistência.
Com alguns problemas, alguns indicadores piscam conti-
nuamente e/ou intermitentemente em simultâneo p
ara in-
dicar um código de alarme.
Código de alarme Problema
O indicador Iniciar está intermitente continuamente.
O indicador de fim fica intermitente 1 vez.
O aparelho não se enche com água.
O indicador Iniciar está intermitente continuamente.
O indicador de fim fica intermitente 2 vezes.
O aparelho não escoa a água.
O indicador Iniciar está intermitente continuamente.
O indicador de fim fica intermitente 3 vezes.
O dispositivo anti-inundação está activado.
Advertência
Desligue o aparelho antes de fazer as
verificações. Rode o selector de programas até que
o marcador de programas fique alinhado com o indicador
On/Off.
Problema Causa possível Solução possível
O programa não inicia. A ficha não está inserida na tomada. Ligue a ficha à tomada.
A porta do aparelho está aberta. Feche a porta do aparelho.
Não premiu o botão Iniciar. Prima o botão Iniciar.
O disjuntor no quadro eléctrico está des-
ligado.
Ligue o disjuntor no quadro eléctrico.
O início diferido está seleccionado. Cancele o início diferido ou aguarde até
que a contagem decrescente termine.
O aparelho não se enche com
água.
A torneira da água está fechada. Abra a torneira da água.
A pressão da água é demasiado baixa. Contacte os serviços de abastecimento
de água da sua área.
A torneira da água está obstruída ou tem
calcário.
Limpe a torneira da água.
O filtro da mangueira de entrada de água
está obstruído.
Limpe o filtro.
A mangueira de entrada de água tem um
vinco ou uma dobra.
Certifique-se de que a mangueira está
colocada correctamente.
O dispositivo anti-inundação está activa-
do. O aparelho tem fugas de água.
Feche a torneira da água e contacte o
Centro de Assistência.
O aparelho não escoa a água. O sifão do lava-loiça está obstruído. Limpe o sifão do lava-loiça.
A mangueira de escoamento de água tem
um vinco ou uma dobra.
Certifique-se de que a mangueira está
colocada correctamente.
Após concluir as verificações, rode o selector de progra-
mas até que o marcador de programas fique alinhado com
o programa que estava em curso quando o problema
ocorreu. O programa continua a partir do ponto de inter-
rupção.
61
Se o problema voltar a ocorrer, contacte o Centro de As-
sistência.
Se aparecerem outros códigos de alarme, contacte o Cen-
tro de Assistência.
Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios
Problema Causa possível Solução possível
A loiça não está bem lavada. Os filtros estão obstruídos. Limpe os filtros.
Os filtros não estão montados e instala-
dos correctamente.
Certifique-se de que os filtros estão mon-
tados e instalados correctamente.
Os braços aspersores estão obstruídos. Remova a sujidade com um objecto fino e
afiado.
O programa não era o adequado para o
tipo de carga e sujidade.
Certifique-se de que o programa é o ade-
quado para o tipo de carga e sujidade.
Posição incorrecta da loiça nos cestos.
A água não conseguiu lavar a loiça toda.
Certifique-se de que a posição da loiça
nos cestos é a correcta e de que a água
consegue lavá-la facilmente.
Os braços aspersores não rodam livre-
mente.
Certifique-se de que a posição da loiça
nos cestos é a correcta e de que não blo-
queia o movimento dos braços asperso-
res.
A quantidade de detergente não foi sufi-
ciente.
Certifique-se de que coloca uma quanti-
dade de detergente correcta no distribui-
dor antes de iniciar um programa.
Não havia detergente no distribuidor de
detergente.
Certifique-se de que coloca detergente no
distribuidor antes de iniciar um programa.
Partículas de calcário na loi-
ça.
O depósito de sal está vazio. Certifique-se de que existe sal para má-
quinas de lavar loiça no depósito de sal.
O nível definido para a dureza da água
está incorrecto.
Certifique-se de que o nível definido para
a dureza da água corresponde à dureza da
água na sua área.
A tampa do depósito de sal está solta. Aperte a tampa.
Há riscos e manchas esbran-
quiçadas ou camadas azula-
das nos copos e pratos.
Foi libertado demasiado abrilhantador. Diminua a quantidade de abrilhantador a
libertar.
A quantidade de detergente foi demasia-
da.
Certifique-se de que coloca uma quanti-
dade de detergente correcta no distribui-
dor antes de iniciar um programa.
Manchas de gotas de água
secas em copos e pratos.
A quantidade de abrilhantador libertado
não foi suficiente.
Aumente a quantidade de abrilhantador a
libertar.
A causa pode estar na qualidade do de-
tergente.
Experimente uma marca de detergente di-
ferente.
62
Problema Causa possível Solução possível
A loiça está molhada. O programa não tinha fase de seca-
gem.
O programa tinha uma fase de seca-
gem a baixa temperatura.
Para obter os melhores resultados de se-
cagem, mantenha a porta entreaberta du-
rante alguns minutos.
A loiça está molhada e sem
brilho.
O distribuidor de abrilhantador está va-
zio.
Certifique-se de que existe abrilhantador
no distribuidor de abrilhantador.
A causa pode estar na qualidade do
abrilhantador.
Experimente uma marca de abrilhantador
diferente.
Informação técnica
Dimensões Largura / Altura / Profundidade (mm) 596 / 818-898 / 575
Ligação eléctrica Consulte a placa de características.
Voltagem 220-240 V
Frequência 50 Hz
Pressão do fornecimento de água Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de instalação 12
1) Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
2) Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o
consumo de energia.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Elimine correctamente os materiais da embalagem. Re-
cicle os materiais que apresentem o símbolo
.
63
www.zanussi.com/shop
15695704 -A-0520121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zanussi ZDI12001XA Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding