Mr Handsfree 5200 mAh de handleiding

Categorie
Laders voor mobiele apparaten
Type
de handleiding
* Not provided, optional, see www.mrhandsfree.com
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the undersigned
Company: TE-GROUP nv
Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
declare, that the following equipment:
Product Name: mr Handsfree Portable Power charger 5200 mAh set
Product Type: Portable Power Charger 5200 mAh
Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108/EC, and is guaranteed by the
CE-symbol.
Standards:
EN 55022:2010
EN 55024:2010
EN 50498
ISO 7637-2:2011
Joseph Van Oosterum, CEO TE-Group
GB
NL
F
D
E
PURE
edition
CUSTOMER SUPPORT
For more information, technical questions and return requests concerning this product, you should contact
Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient u
rechtstreeks contact op te nemen met [email protected].
Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce produit, il faut
Für weitere Informationen, technische Fragen oder Rücksendungen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte
--- QRG/ PORTABLE POWER CHARGER 5200 MAH PURE/06-14/V01 ---
Copyright © mr Handsfree
PACKAGE CONTENTS
• Portable Power Charger
• Micro USB charging cable 50 cm
• 12/24V Duo USB car charger 2.1A
CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER
1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port.
Option 1 (See illustration 1):
Connect the charging cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher)
compatible port.
Option 2 (See illustration 2):
Connect the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter (not provided,
optional, see www.mrhandsfree.com). Plug the AC adapter into a wall socket.
Option 3 (See illustration 3):
Connect the charging cable to one of the USB ports of the provided Duo USB car charger. Plug
the car charger into a cigarette lighter socket (A= normal charging / B= quick charging).
2. The Portable Power Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is
being charged. The number of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery
capacity:
4 LED’s ON: 75-100% remaining power
3 LED’s ON: 50-75% remaining power
2 LED’s ON: 25-50% remaining power
1 LED’s ON: 0-25% remaining power
0 LED’s ON: battery is empty
The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 5-7 hours.
3. When the battery is fully charged, all 4 LED indicators will stay ON. Disconnect the charger. The
Portable Power Charger is now ready for use.
OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 4)
Important! The Portable Power Charger must be fully charged before first use.
1. Connect the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Power Charger.
2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable
(originally supplied with your device).
3. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.
4. The LED indicators turn ON and start flashing, indicating that the Charger is charging your
device. The number of LED’s that is ON, indicates the remaining battery capacity of the Portable
Power Charger.
Remark: When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power.
SAFETY INSTRUCTIONS
The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate.
Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and
damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and
may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging
device away from materials that may be affected by these temperatures.
When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source
of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns,
fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect
reassembly may result in shock or fire hazard.
Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.
Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.
Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.
Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
been damaged in any way.
Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.
Keep out of reach of children.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before
attempting any maintenance or clearing.
TECHNICAL DATA
Input: DC 5V – 1500 mA
Output: 2.1A
Capacity: 5200mAh LG Li-ion HP
Weight: 146 grams
Dimensions: 90 x 55 x 22 mm
Protection: IC Protector hardware & software
DISPOSAL
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your
old appliance for disposals at least free of charge.
GUARANTEE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr
Handsfree brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why
mr Handsfree warrants this product against all defects in material and workmanship for a period
of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee
and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from
our website: www.mrhandsfree.com. If you need to contact the service department, please send
an e-mail to support@mrhandsfree.com.
INHOUD VERPAKKING
• Draagbare oplader
• Micro USB laadkabel 50 cm
• 12/24V Duo USB autolader 2.1A
DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN
1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader.
Optie 1 (Zie illustratie 1):
Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of
hoger)-compatibele poort.
Optie 2 (Zie illustratie 2):
Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van een universele USB AC adapter (niet
meegeleverd, optioneel, zie www.mrhandsfree.com). Steek de AC adapter in een stopcontact.
Optie 3 (Zie illustratie 3):
Verbind de USB laadkabel met een van de USB-poorten van de meegeleverde Duo USB autolader.
Steek de autolader in de sigarenaansteker van uw wagen (A= normaal laden / B= snel laden).
2. DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de
batterij wordt opgeladen. Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende
batterijcapaciteit aan:
4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit
3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit
2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit
1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit
0 LED’s AAN: batterij is leeg
De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 5-7 uren.
3. Als de batterij volledig opgeladen is, lichten alle indicatielampjes op. Ontkoppel de oplader. De
draagbare oplader is nu klaar voor gebruik.
WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4)
Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik.
1. Verbind de micro USB kabel met de 5V OUT poort van de draagbare oplader.
2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel
(oorspronkelijk geleverd bij uw toestel).
3. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.
4. De LED indicatielampjes gaan AAN en beginnen te knipperen, om aan te geven dat de
draagbare oplader uw toestel aan het opladen is. Het aantal indicatielampjes dat brandt, geeft
de resterende batterijcapaciteit aan.
Opmerking: Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om
stroom te besparen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt
gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen, niet
aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer hij
verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok geven of de
uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding.
De oplader kan warm worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd
zwaar wordt belast. Houd de oplader tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze
temperatuur kan worden beschadigd.
Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en betrouwbare
bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken, brandwonden, brand of
ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade aan andere toestellen tot
gevolg hebben.
Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen
functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.
Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.
Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.
Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een
andere manier werd beschadigd.
Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.
Buiten het bereik van kinderen houden.
Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te
onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning: DC 5V – 1500 mA
Uitgangsspanning: 2.1A
Capaciteit: 5200mAh LG Li-ion HP
Gewicht: 146 gram
Afmetingen: 90 x 55 x 22 mm
Bescherming: Zekering hardware & software
AFVALVERWERKING
Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de
afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de
afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen
er tijdens de verwerking gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen
terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door
een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de
afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.
GARANTIE
Copyright © mr Handsfree. Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group
NV. Het merk mr Handsfree staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende
klantenservice. Daarom garandeert mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en
fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum
van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van
mr Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com.
Indien u contact wenst op te nemen met de klantenservice, gelieve een e-mail te sturen naar
support@mrhandsfree.com.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Chargeur portable
• Câble de chargement micro USB 50 cm
• 12/24V Chargeur de voiture double USB 2.1A
RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE
1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable.
Option 1 (Voir illustration 1):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de votre ordinateur ou
à un autre port compatible USB 2.0 (ou supérieur).
Option 2 (Voir illustration 2):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de l’adaptateur USB CA
(non fourni, en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez l’adaptateur CA dans une prise
électrique murale.
Option 3 (Voir illustration 3):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni à un des ports USB du chargeur de
voiture double USB fourni. Branchez le chargeur de voiture dans la prise allume-cigares de
votre voiture. (A= chargement normal / B= chargement rapide).
2. Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en
cours de chargement. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie
restante:
4 LED allumés: 75-100% capacité restante
3 LED allumés: 50-75% capacité restante
2 LED allumés: 25-50% capacité restante
1 LED allumé: 0-25% capacité restante
0 LED allumé: batterie vide
Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 5-7
heures max.
3. Une fois la charge complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Débranchez le chargeur
portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi.
UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4)
Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation.
1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable.
2. Connectez l’autre extrémité à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de chargement USB
(à l’origine fourni avec votre appareil).
3. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.
4. Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument et commencent à clignoter pour
indiquer que le chargeur portable est en train de charger votre appareil. La quantité de témoins
lumineux allumés indique la capacité de batterie restante du chargeur portable.
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur
de perdre sa charge.
CONSEILS DE SECURITE
La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter, exposer
à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation ou un branchement
incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique pour l’utilisateur et peut
endommager l’équipement. Lire attentivement les instructions. Le dispositif de charge peut
chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant une période prolongée.
Lorsqu’il fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut être affecté par ces
températures.
Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source sûre et
fiable d’alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut entraîner
des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui peut provoquer
des blessures ou endommager d’autres appareils.
Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie.
Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.
Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.
Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.
Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement
endommagé.
Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.
Tenir hors de portée des enfants.
Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source
d’alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée: DC 5V – 1500 mA
Tension de sortie: 2.1A
Capacité: 5200mAh LG Li-ion HP
Poids: 146 grammes
Dimensions: 90 x 55 x 22 mm
Protection: Fusible matériel & logiciel
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte,
disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les
sites de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des
substances dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation
sous l’effet des intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune
peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le
vendeur est légalement tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au
rebut.
GARANTIE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque
mr Handsfree conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente
exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel
ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans, à compter de la date d’achat du produit.
Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des responsabilités de mr
Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web: www.mrhandsfree.com.
Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez envoyer un e-mail à:
support@mrhandsfree.com.
PACKUNGSINHALT
• Tragbares USB-Ladegerät
• Micro USB-Ladekabel 50 cm
• 12/24V Duo USB-Autoladegerät 2.1A
AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS
1. Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an.
Option 1 (Siehe Abbildung 1):
Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen
USB-2.0 kompatiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher).
Option 2 (Siehe Abbildung 2):
Schließen Sie das Ladekabel an den Universal-USB-AC Adapter an (nicht im Lieferumfang
enthalten, optional, www.mrhandsfree.com). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
Option 3 (siehe Abbildung 3):
Schließen Sie das Ladekabel an einen der USB-Anschlüsse des mitgelieferte Duo-USB-
Autoladegerätes an. Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenanzünder an (A = Normalladung
/ B = Schnellladung).
2. Die LED-Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die
Batterie aufgeladen wird. Die Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche
Batteriekapazität an:
4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität
3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität
2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität
1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität
Keine LED leuchtet: Batterie ist leer
Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang
dauert max. 5-7 Stunden.
3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 LED-Anzeigen. Ziehen Sie das
Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit.
VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 4)
Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen
werden.
1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an der 5-V-OUT-Anschlüss des tragbaren Ladegeräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen
USB-Ladekabel (ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert).
3. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste.
4. Die LED-Anzeigen leuchten auf und beginnen zu blinken um an zu zeigen, dass das Ladegerät
Ihr Gerät auflädt. Die Anzahl der leuchtenden LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des
tragbaren Ladegeräts an.
Bemerkung: Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um
Strom zu sparen.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher Behandlung
die Gefahr von Bränden oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen Fall öffnen,
Hitze von über 100 °C aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder falscher Anschluss
des Ladegeräts kann dem Benutzer einen Stromschlag zufügen oder das Gerät beschädigen.
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das Ladegerät kann sich bei längerem Betrieb
mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C erreichen. Betreiben Sie das
Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen beeinträchtigt
werden könnten.
Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Ionen-Akkus eine sichere und zuverlässige
tragbare Energiequelle. Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen,
Verbrennung, Brand oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder
andere Geräte beschädigen.
Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher
Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus.
Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen gelassen
oder anderweitig beschädigt wurde.
Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher.
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher
Stromquelle, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung: DC 5V – 1500 mA
Ausgangsspannung: 2.1A
Kapazitë: 5200mAh LG Li-ion hohe Leistung
Gewicht: 146 Gramm
Abmessungen: 90 x 55 x 22 mm
Schutz: IC Protector Hardware & Software
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde. Fragen ie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn
elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche
Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf
Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich
verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
GARANTIE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group
NV. Die mr Handsfree-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice.
Aus diesem Grund gibt mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf
alle Material- und Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen
dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr Handsfree in dieser Garantie können
Sie finden auf www.mrhandsfree.com. Wenn Sie die Kundendienstabteilung in Anspruch nehmen
möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an support@mrhandsfree.com.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
• Cargador Portátil
• Cable de carga micro USB 50 cm
• 12/24V Cargador de coche doble USB 2.1A
CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL
1. Conecte el cable micro USB suministrado al puerto “IN” de la Batería Portátil.
Opción 1 (Ilustración 1):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado al puerto USB de su ordenador personal o
a otro dispositivo con puerto USB 2.0 con capacidad de carga compatible.
Opción 2 (Ilustración 2):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado a un adaptador CA USB universal (no
incluido, opcional, ver www.mrhandsfree.com). Conecte el adaptador CA al enchufe de pared
de la red eléctrica.
Opción 3 (Ilustración 3):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado a alguno de los dos puertos USB del
cargador de coche USB suministrado. Conecte ahora el cargador para coche al conector de
mechero del mismo (A = carga normal / B = carga rápida).
2. La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear
indicando este proceso. El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le
indicarán el nivel de carga de la batería del siguiente modo:
4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada
3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada
2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada
1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada
0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada
La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga
máximo puede oscilar entre 5-7 horas.
3. Cuando la batería está completamente cargada, sus 4 indicadores LED permanecerán
encendidos. En ese momento desconecte el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso.
OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4)
Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso.
1. Conecte el cable de carga micro USB a la salida 5V OUT del la Bataría Portátil.
2. Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo, o puede usar el cable de carga USB original
(entregado con el dispositivo).
3. Encienda la Batería Portátil presionando el botón “ON”.
4. El LED indicador de estado se encenderá y comenzará a parpadear, indicando que se está
cargando su dispositivo. El número de LEDs encendidos de forma continua le indicarán la
capacidad de carga remanente en la batería Portátil.
Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía.
INSTRUCCIONES
La batería de iones de Litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo
de de incendio o riesgo químico si son tratadas de forma negligente o malintencionada. No
desmonte, ni exponga a temperaturas superiores a 100° C, ni incinere la batería. Un uso
incorrecto en la conexión del dispositivo de carga puede provocar riesgo de descarga eléctrica
u otros daños al equipo. Lea las instrucciones detalladamente. El cargador puede calentarse
y alcanzar temperaturas por debajo de los 50º en largas operaciones de demanda de mucha
energía. Durante su funcionamiento mantenga el cargador alejado de materiales y superficies
que puedan ser afectadas por dichas temperaturas.
Cuando las baterías de iones de Litio son usadas correctamente suponen una fuente segura
de energía portátil.
Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden
suponer un tener fugas, causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o
daños a otros dispositivos.
No desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado
incorrecto de las partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio.
No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos.
No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis.
No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo
ni del los cargadores.
No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha
sido mojado o percibe cualquier daño en el dispositivo.
No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior.
Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar
cualquier rutina de mantenimiento o limpieza de la unidad.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de entrada: DC 5V – 1500 mA
Voltaje de salida: 2.1A
Voltaje de salida:: 5200mAh LG Li-ion HP
Peso: 146 gramos
Dimensiones: 90 x 55 x 22 mm
Protección: Protección IC para hardware & software
ELIMINACIÓN
No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use
los contenedores específicos municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con
las autoridades de su localidad para informarse de lugares autorizados para la recogida y
almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos. Si los electrodomésticos son abandonados
en vertederos no autorizados por las autoridades locales, las sustancias peligrosas que los componen
pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar afectar con su alta toxicidad
a las plantaciones comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la salud de las
personas que las consuman. Cuando reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde
que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo sin cargo alguno para el consumidor.
GARANTÍA
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca
mr Handsfree destaca por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que
mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos en material y mano de obra
por un periodo de dos (2) años desde la fecha de factura de compra original del producto. Las
condiciones de esta garantía así como la extensión de la responsabilidad de mr Handsfree pueden
ser descargadas desde nuestro sitio web: www.mrhandsfree.com. Si necesita con nuestro servicio
de atención al cliente puede enviarnos un correo electrónico a support@mrhandsfree.com.
1~1.5A
2.1A
1~1.5A
2.1A
* Not provided, optional, see www.mrhandsfree.com
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the undersigned
Company: TE-GROUP nv
Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
declare, that the following equipment:
Product Name: mr Handsfree Portable Power charger 5200 mAh set
Product Type: Portable Power Charger 5200 mAh
Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108/EC, and is guaranteed by the
CE-symbol.
Standards:
EN 55022:2010
EN 55024:2010
EN 50498
ISO 7637-2:2011
Joseph Van Oosterum, CEO TE-Group
GB
NL
F
D
E
PURE
edition
CUSTOMER SUPPORT
For more information, technical questions and return requests concerning this product, you should contact
Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient u
rechtstreeks contact op te nemen met [email protected].
Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce produit, il faut
Für weitere Informationen, technische Fragen oder Rücksendungen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte
--- QRG/ PORTABLE POWER CHARGER 5200 MAH PURE/06-14/V01 ---
Copyright © mr Handsfree
PACKAGE CONTENTS
• Portable Power Charger
• Micro USB charging cable 50 cm
• 12/24V Duo USB car charger 2.1A
CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER
1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port.
Option 1 (See illustration 1):
Connect the charging cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher)
compatible port.
Option 2 (See illustration 2):
Connect the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter (not provided,
optional, see www.mrhandsfree.com). Plug the AC adapter into a wall socket.
Option 3 (See illustration 3):
Connect the charging cable to one of the USB ports of the provided Duo USB car charger. Plug
the car charger into a cigarette lighter socket (A= normal charging / B= quick charging).
2. The Portable Power Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is
being charged. The number of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery
capacity:
4 LED’s ON: 75-100% remaining power
3 LED’s ON: 50-75% remaining power
2 LED’s ON: 25-50% remaining power
1 LED’s ON: 0-25% remaining power
0 LED’s ON: battery is empty
The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 5-7 hours.
3. When the battery is fully charged, all 4 LED indicators will stay ON. Disconnect the charger. The
Portable Power Charger is now ready for use.
OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 4)
Important! The Portable Power Charger must be fully charged before first use.
1. Connect the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Power Charger.
2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable
(originally supplied with your device).
3. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.
4. The LED indicators turn ON and start flashing, indicating that the Charger is charging your
device. The number of LED’s that is ON, indicates the remaining battery capacity of the Portable
Power Charger.
Remark: When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power.
SAFETY INSTRUCTIONS
The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate.
Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and
damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and
may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging
device away from materials that may be affected by these temperatures.
When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source
of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns,
fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect
reassembly may result in shock or fire hazard.
Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.
Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.
Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.
Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
been damaged in any way.
Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.
Keep out of reach of children.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before
attempting any maintenance or clearing.
TECHNICAL DATA
Input: DC 5V – 1500 mA
Output: 2.1A
Capacity: 5200mAh LG Li-ion HP
Weight: 146 grams
Dimensions: 90 x 55 x 22 mm
Protection: IC Protector hardware & software
DISPOSAL
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your
old appliance for disposals at least free of charge.
GUARANTEE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr
Handsfree brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why
mr Handsfree warrants this product against all defects in material and workmanship for a period
of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee
and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from
our website: www.mrhandsfree.com. If you need to contact the service department, please send
an e-mail to support@mrhandsfree.com.
INHOUD VERPAKKING
• Draagbare oplader
• Micro USB laadkabel 50 cm
• 12/24V Duo USB autolader 2.1A
DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN
1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader.
Optie 1 (Zie illustratie 1):
Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of
hoger)-compatibele poort.
Optie 2 (Zie illustratie 2):
Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van een universele USB AC adapter (niet
meegeleverd, optioneel, zie www.mrhandsfree.com). Steek de AC adapter in een stopcontact.
Optie 3 (Zie illustratie 3):
Verbind de USB laadkabel met een van de USB-poorten van de meegeleverde Duo USB autolader.
Steek de autolader in de sigarenaansteker van uw wagen (A= normaal laden / B= snel laden).
2. DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de
batterij wordt opgeladen. Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende
batterijcapaciteit aan:
4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit
3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit
2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit
1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit
0 LED’s AAN: batterij is leeg
De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 5-7 uren.
3. Als de batterij volledig opgeladen is, lichten alle indicatielampjes op. Ontkoppel de oplader. De
draagbare oplader is nu klaar voor gebruik.
WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4)
Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik.
1. Verbind de micro USB kabel met de 5V OUT poort van de draagbare oplader.
2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel
(oorspronkelijk geleverd bij uw toestel).
3. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.
4. De LED indicatielampjes gaan AAN en beginnen te knipperen, om aan te geven dat de
draagbare oplader uw toestel aan het opladen is. Het aantal indicatielampjes dat brandt, geeft
de resterende batterijcapaciteit aan.
Opmerking: Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om
stroom te besparen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt
gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen, niet
aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer hij
verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok geven of de
uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding.
De oplader kan warm worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd
zwaar wordt belast. Houd de oplader tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze
temperatuur kan worden beschadigd.
Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en betrouwbare
bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken, brandwonden, brand of
ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade aan andere toestellen tot
gevolg hebben.
Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen
functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.
Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.
Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.
Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een
andere manier werd beschadigd.
Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.
Buiten het bereik van kinderen houden.
Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te
onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning: DC 5V – 1500 mA
Uitgangsspanning: 2.1A
Capaciteit: 5200mAh LG Li-ion HP
Gewicht: 146 gram
Afmetingen: 90 x 55 x 22 mm
Bescherming: Zekering hardware & software
AFVALVERWERKING
Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de
afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de
afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen
er tijdens de verwerking gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen
terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door
een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de
afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.
GARANTIE
Copyright © mr Handsfree. Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group
NV. Het merk mr Handsfree staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende
klantenservice. Daarom garandeert mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en
fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum
van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van
mr Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com.
Indien u contact wenst op te nemen met de klantenservice, gelieve een e-mail te sturen naar
support@mrhandsfree.com.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Chargeur portable
• Câble de chargement micro USB 50 cm
• 12/24V Chargeur de voiture double USB 2.1A
RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE
1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable.
Option 1 (Voir illustration 1):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de votre ordinateur ou
à un autre port compatible USB 2.0 (ou supérieur).
Option 2 (Voir illustration 2):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de l’adaptateur USB CA
(non fourni, en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez l’adaptateur CA dans une prise
électrique murale.
Option 3 (Voir illustration 3):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni à un des ports USB du chargeur de
voiture double USB fourni. Branchez le chargeur de voiture dans la prise allume-cigares de
votre voiture. (A= chargement normal / B= chargement rapide).
2. Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en
cours de chargement. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie
restante:
4 LED allumés: 75-100% capacité restante
3 LED allumés: 50-75% capacité restante
2 LED allumés: 25-50% capacité restante
1 LED allumé: 0-25% capacité restante
0 LED allumé: batterie vide
Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 5-7
heures max.
3. Une fois la charge complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Débranchez le chargeur
portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi.
UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4)
Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation.
1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable.
2. Connectez l’autre extrémité à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de chargement USB
(à l’origine fourni avec votre appareil).
3. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.
4. Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument et commencent à clignoter pour
indiquer que le chargeur portable est en train de charger votre appareil. La quantité de témoins
lumineux allumés indique la capacité de batterie restante du chargeur portable.
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur
de perdre sa charge.
CONSEILS DE SECURITE
La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter, exposer
à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation ou un branchement
incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique pour l’utilisateur et peut
endommager l’équipement. Lire attentivement les instructions. Le dispositif de charge peut
chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant une période prolongée.
Lorsqu’il fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut être affecté par ces
températures.
Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source sûre et
fiable d’alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut entraîner
des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui peut provoquer
des blessures ou endommager d’autres appareils.
Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie.
Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.
Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.
Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.
Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement
endommagé.
Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.
Tenir hors de portée des enfants.
Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source
d’alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée: DC 5V – 1500 mA
Tension de sortie: 2.1A
Capacité: 5200mAh LG Li-ion HP
Poids: 146 grammes
Dimensions: 90 x 55 x 22 mm
Protection: Fusible matériel & logiciel
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte,
disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les
sites de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des
substances dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation
sous l’effet des intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune
peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le
vendeur est légalement tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au
rebut.
GARANTIE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque
mr Handsfree conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente
exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel
ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans, à compter de la date d’achat du produit.
Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des responsabilités de mr
Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web: www.mrhandsfree.com.
Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez envoyer un e-mail à:
support@mrhandsfree.com.
PACKUNGSINHALT
• Tragbares USB-Ladegerät
• Micro USB-Ladekabel 50 cm
• 12/24V Duo USB-Autoladegerät 2.1A
AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS
1. Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an.
Option 1 (Siehe Abbildung 1):
Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen
USB-2.0 kompatiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher).
Option 2 (Siehe Abbildung 2):
Schließen Sie das Ladekabel an den Universal-USB-AC Adapter an (nicht im Lieferumfang
enthalten, optional, www.mrhandsfree.com). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
Option 3 (siehe Abbildung 3):
Schließen Sie das Ladekabel an einen der USB-Anschlüsse des mitgelieferte Duo-USB-
Autoladegerätes an. Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenanzünder an (A = Normalladung
/ B = Schnellladung).
2. Die LED-Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die
Batterie aufgeladen wird. Die Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche
Batteriekapazität an:
4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität
3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität
2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität
1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität
Keine LED leuchtet: Batterie ist leer
Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang
dauert max. 5-7 Stunden.
3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 LED-Anzeigen. Ziehen Sie das
Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit.
VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 4)
Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen
werden.
1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an der 5-V-OUT-Anschlüss des tragbaren Ladegeräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen
USB-Ladekabel (ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert).
3. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste.
4. Die LED-Anzeigen leuchten auf und beginnen zu blinken um an zu zeigen, dass das Ladegerät
Ihr Gerät auflädt. Die Anzahl der leuchtenden LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des
tragbaren Ladegeräts an.
Bemerkung: Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um
Strom zu sparen.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher Behandlung
die Gefahr von Bränden oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen Fall öffnen,
Hitze von über 100 °C aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder falscher Anschluss
des Ladegeräts kann dem Benutzer einen Stromschlag zufügen oder das Gerät beschädigen.
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das Ladegerät kann sich bei längerem Betrieb
mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C erreichen. Betreiben Sie das
Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen beeinträchtigt
werden könnten.
Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Ionen-Akkus eine sichere und zuverlässige
tragbare Energiequelle. Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen,
Verbrennung, Brand oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder
andere Geräte beschädigen.
Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher
Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus.
Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen gelassen
oder anderweitig beschädigt wurde.
Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher.
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher
Stromquelle, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung: DC 5V – 1500 mA
Ausgangsspannung: 2.1A
Kapazitë: 5200mAh LG Li-ion hohe Leistung
Gewicht: 146 Gramm
Abmessungen: 90 x 55 x 22 mm
Schutz: IC Protector Hardware & Software
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde. Fragen ie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn
elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche
Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf
Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich
verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
GARANTIE
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group
NV. Die mr Handsfree-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice.
Aus diesem Grund gibt mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf
alle Material- und Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen
dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr Handsfree in dieser Garantie können
Sie finden auf www.mrhandsfree.com. Wenn Sie die Kundendienstabteilung in Anspruch nehmen
möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an support@mrhandsfree.com.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
• Cargador Portátil
• Cable de carga micro USB 50 cm
• 12/24V Cargador de coche doble USB 2.1A
CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL
1. Conecte el cable micro USB suministrado al puerto “IN” de la Batería Portátil.
Opción 1 (Ilustración 1):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado al puerto USB de su ordenador personal o
a otro dispositivo con puerto USB 2.0 con capacidad de carga compatible.
Opción 2 (Ilustración 2):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado a un adaptador CA USB universal (no
incluido, opcional, ver www.mrhandsfree.com). Conecte el adaptador CA al enchufe de pared
de la red eléctrica.
Opción 3 (Ilustración 3):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado a alguno de los dos puertos USB del
cargador de coche USB suministrado. Conecte ahora el cargador para coche al conector de
mechero del mismo (A = carga normal / B = carga rápida).
2. La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear
indicando este proceso. El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le
indicarán el nivel de carga de la batería del siguiente modo:
4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada
3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada
2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada
1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada
0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada
La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga
máximo puede oscilar entre 5-7 horas.
3. Cuando la batería está completamente cargada, sus 4 indicadores LED permanecerán
encendidos. En ese momento desconecte el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso.
OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4)
Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso.
1. Conecte el cable de carga micro USB a la salida 5V OUT del la Bataría Portátil.
2. Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo, o puede usar el cable de carga USB original
(entregado con el dispositivo).
3. Encienda la Batería Portátil presionando el botón “ON”.
4. El LED indicador de estado se encenderá y comenzará a parpadear, indicando que se está
cargando su dispositivo. El número de LEDs encendidos de forma continua le indicarán la
capacidad de carga remanente en la batería Portátil.
Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía.
INSTRUCCIONES
La batería de iones de Litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo
de de incendio o riesgo químico si son tratadas de forma negligente o malintencionada. No
desmonte, ni exponga a temperaturas superiores a 100° C, ni incinere la batería. Un uso
incorrecto en la conexión del dispositivo de carga puede provocar riesgo de descarga eléctrica
u otros daños al equipo. Lea las instrucciones detalladamente. El cargador puede calentarse
y alcanzar temperaturas por debajo de los 50º en largas operaciones de demanda de mucha
energía. Durante su funcionamiento mantenga el cargador alejado de materiales y superficies
que puedan ser afectadas por dichas temperaturas.
Cuando las baterías de iones de Litio son usadas correctamente suponen una fuente segura
de energía portátil.
Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden
suponer un tener fugas, causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o
daños a otros dispositivos.
No desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado
incorrecto de las partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio.
No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos.
No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis.
No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo
ni del los cargadores.
No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha
sido mojado o percibe cualquier daño en el dispositivo.
No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior.
Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar
cualquier rutina de mantenimiento o limpieza de la unidad.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de entrada: DC 5V – 1500 mA
Voltaje de salida: 2.1A
Voltaje de salida:: 5200mAh LG Li-ion HP
Peso: 146 gramos
Dimensiones: 90 x 55 x 22 mm
Protección: Protección IC para hardware & software
ELIMINACIÓN
No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use
los contenedores específicos municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con
las autoridades de su localidad para informarse de lugares autorizados para la recogida y
almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos. Si los electrodomésticos son abandonados
en vertederos no autorizados por las autoridades locales, las sustancias peligrosas que los componen
pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar afectar con su alta toxicidad
a las plantaciones comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la salud de las
personas que las consuman. Cuando reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde
que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo sin cargo alguno para el consumidor.
GARANTÍA
Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca
mr Handsfree destaca por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que
mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos en material y mano de obra
por un periodo de dos (2) años desde la fecha de factura de compra original del producto. Las
condiciones de esta garantía así como la extensión de la responsabilidad de mr Handsfree pueden
ser descargadas desde nuestro sitio web: www.mrhandsfree.com. Si necesita con nuestro servicio
de atención al cliente puede enviarnos un correo electrónico a support@mrhandsfree.com.
1~1.5A
2.1A
1~1.5A
2.1A

Documenttranscriptie

CUSTOMER SUPPORT CONTENU DE L’EMBALLAGE For more information, technical questions and return requests concerning this product, you should contact [email protected]. • Chargeur portable • Câble de chargement micro USB 50 cm • 12/24V Chargeur de voiture double USB 2.1A Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient u rechtstreeks contact op te nemen met [email protected]. Für weitere Informationen, technische Fragen oder Rücksendungen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte an [email protected]. edition We, the undersigned TE-GROUP nv Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM 1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable. Option 1 (Voir illustration 1): Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de votre ordinateur ou à un autre port compatible USB 2.0 (ou supérieur). Option 2 (Voir illustration 2): Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de l’adaptateur USB CA (non fourni, en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez l’adaptateur CA dans une prise électrique murale. Option 3 (Voir illustration 3): Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni à un des ports USB du chargeur de voiture double USB fourni. Branchez le chargeur de voiture dans la prise allume-cigares de votre voiture. (A= chargement normal / B= chargement rapide). 2. Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en cours de chargement. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie restante: 4 LED allumés: 75-100% capacité restante 3 LED allumés: 50-75% capacité restante 1~1.5A 2 LED allumés: 25-50% capacité restante 1 LED allumé: 0-25% capacité restante 2.1A 0 LED allumé: batterie vide Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 5-7 heures max. DECLARATION OF CONFORMITY Company: • RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce produit, il faut contacter [email protected]. PURE F 3. Une fois la charge complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Débranchez le chargeur portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi. UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4) declare, that the following equipment: Product Name: mr Handsfree Portable Power charger 5200 mAh set Product Type: Portable Power Charger 5200 mAh Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108/EC, and is guaranteed by the CE-symbol. Standards: EN 55022:2010 EN 55024:2010 EN 50498 ISO 7637-2:2011 1~1.5A 2.1A Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation. 1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable. 2. Connectez l’autre extrémité à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de chargement USB (à l’origine fourni avec votre appareil). 3. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche. 4. Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument et commencent à clignoter pour indiquer que le chargeur portable est en train de charger votre appareil. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie restante du chargeur portable. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur de perdre sa charge. Joseph Van Oosterum, CEO TE-Group CONSEILS DE SECURITE --- QRG/ PORTABLE POWER CHARGER 5200 MAH PURE/06-14/V01 --- * Not provided, optional, see www.mrhandsfree.com Copyright © mr Handsfree PACKAGE CONTENTS GB • Portable Power Charger • Micro USB charging cable 50 cm • 12/24V Duo USB car charger 2.1A CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER 1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port. Option 1 (See illustration 1): Connect the charging cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher) compatible port. Option 2 (See illustration 2): Connect the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter (not provided, optional, see www.mrhandsfree.com). Plug the AC adapter into a wall socket. Option 3 (See illustration 3): Connect the charging cable to one of the USB ports of the provided Duo USB car charger. Plug the car charger into a cigarette lighter socket (A= normal charging / B= quick charging). 2. The Portable Power Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is being charged. The number of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery capacity: 4 LED’s ON: 75-100% remaining power 3 LED’s ON: 50-75% remaining power 2 LED’s ON: 25-50% remaining power 1 LED’s ON: 0-25% remaining power 0 LED’s ON: battery is empty The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 5-7 hours. 3. When the battery is fully charged, all 4 LED indicators will stay ON. Disconnect the charger. The Portable Power Charger is now ready for use. OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 4) Important! The Portable Power Charger must be fully charged before first use. 1. Connect the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Power Charger. 2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable (originally supplied with your device). 3. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button. 4. The LED indicators turn ON and start flashing, indicating that the Charger is charging your device. The number of LED’s that is ON, indicates the remaining battery capacity of the Portable Power Charger. Remark: When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power. SAFETY INSTRUCTIONS • The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate. Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging device away from materials that may be affected by these temperatures. • When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns, fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices. • Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect reassembly may result in shock or fire hazard. • Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock. • Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray. • Do not insert any object into the ports or openings of the charging device. • Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise been damaged in any way. • Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher. • Keep out of reach of children. • To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before attempting any maintenance or clearing. TECHNICAL DATA • • • • • • Input: DC 5V – 1500 mA Output: 2.1A Capacity: 5200mAh LG Li-ion HP Weight: 146 grams Dimensions: 90 x 55 x 22 mm Protection: IC Protector hardware & software DISPOSAL Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge. • La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter, exposer PACKUNGSINHALT • • • • • • • • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • • • • • • 2. Die LED-Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die Batterie aufgeladen wird. Die Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche Batteriekapazität an: 4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität 3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität 2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität 1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität Keine LED leuchtet: Batterie ist leer Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang dauert max. 5-7 Stunden. 3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 LED-Anzeigen. Ziehen Sie das Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit. GUARANTEE VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 4) Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from our website: www.mrhandsfree.com. If you need to contact the service department, please send an e-mail to [email protected]. Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen werden. 1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an der 5-V-OUT-Anschlüss des tragbaren Ladegeräts an. 2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen USB-Ladekabel (ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert). 3. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste. 4. Die LED-Anzeigen leuchten auf und beginnen zu blinken um an zu zeigen, dass das Ladegerät Ihr Gerät auflädt. Die Anzahl der leuchtenden LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des tragbaren Ladegeräts an. Bemerkung: Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um Strom zu sparen. SICHERHEITSHINWEISE • Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher Behandlung die Gefahr von Bränden oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen Fall öffnen, NL • Draagbare oplader • Micro USB laadkabel 50 cm • 12/24V Duo USB autolader 2.1A • DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN • 1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader. Optie 1 (Zie illustratie 1): Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of hoger)-compatibele poort. Optie 2 (Zie illustratie 2): Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van een universele USB AC adapter (niet meegeleverd, optioneel, zie www.mrhandsfree.com). Steek de AC adapter in een stopcontact. Optie 3 (Zie illustratie 3): Verbind de USB laadkabel met een van de USB-poorten van de meegeleverde Duo USB autolader. Steek de autolader in de sigarenaansteker van uw wagen (A= normaal laden / B= snel laden). 2. DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de batterij wordt opgeladen. Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan: 4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit 3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit 2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit 1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit 0 LED’s AAN: batterij is leeg De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 5-7 uren. 3. Als de batterij volledig opgeladen is, lichten alle indicatielampjes op. Ontkoppel de oplader. De draagbare oplader is nu klaar voor gebruik. WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4) Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte, disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les sites de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation sous l’effet des intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le vendeur est légalement tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au rebut. Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik. 1. Verbind de micro USB kabel met de 5V OUT poort van de draagbare oplader. 2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel (oorspronkelijk geleverd bij uw toestel). 3. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken. 4. De LED indicatielampjes gaan AAN en beginnen te knipperen, om aan te geven dat de draagbare oplader uw toestel aan het opladen is. Het aantal indicatielampjes dat brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan. GARANTIE Opmerking: Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om stroom te besparen. Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque mr Handsfree conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans, à compter de la date d’achat du produit. Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des responsabilités de mr Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web: www.mrhandsfree.com. Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez envoyer un e-mail à: [email protected]. • Tragbares USB-Ladegerät • Micro USB-Ladekabel 50 cm • 12/24V Duo USB-Autoladegerät 2.1A 1. Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an. Option 1 (Siehe Abbildung 1): Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen USB-2.0 kompatiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher). Option 2 (Siehe Abbildung 2): Schließen Sie das Ladekabel an den Universal-USB-AC Adapter an (nicht im Lieferumfang enthalten, optional, www.mrhandsfree.com). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. Option 3 (siehe Abbildung 3): Schließen Sie das Ladekabel an einen der USB-Anschlüsse des mitgelieferte Duo-USBAutoladegerätes an. Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenanzünder an (A = Normalladung / B = Schnellladung). Tension d’entrée: DC 5V – 1500 mA Tension de sortie: 2.1A Capacité: 5200mAh LG Li-ion HP Poids: 146 grammes Dimensions: 90 x 55 x 22 mm Protection: Fusible matériel & logiciel INHOUD VERPAKKING ELIMINATION D AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique pour l’utilisateur et peut endommager l’équipement. Lire attentivement les instructions. Le dispositif de charge peut chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant une période prolongée. Lorsqu’il fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut être affecté par ces températures. Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source sûre et fiable d’alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui peut provoquer des blessures ou endommager d’autres appareils. Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie. Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort. Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations. Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge. Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement endommagé. Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure. Tenir hors de portée des enfants. Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source d’alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage. • • • • • • • • • Hitze von über 100 °C aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder falscher Anschluss des Ladegeräts kann dem Benutzer einen Stromschlag zufügen oder das Gerät beschädigen. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das Ladegerät kann sich bei längerem Betrieb mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C erreichen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen beeinträchtigt werden könnten. Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Ionen-Akkus eine sichere und zuverlässige tragbare Energiequelle. Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, Verbrennung, Brand oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder andere Geräte beschädigen. Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen. Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus. Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus. Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts. Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher Stromquelle, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. TECHNISCHE DATEN • • • • • • Eingangsspannung: DC 5V – 1500 mA Ausgangsspannung: 2.1A Kapazitë: 5200mAh LG Li-ion hohe Leistung Gewicht: 146 Gramm Abmessungen: 90 x 55 x 22 mm Schutz: IC Protector Hardware & Software ENTSORGUNG Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen ie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. GARANTIE Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr Handsfree-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. Aus diesem Grund gibt mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf alle Material- und Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr Handsfree in dieser Garantie können Sie finden auf www.mrhandsfree.com. Wenn Sie die Kundendienstabteilung in Anspruch nehmen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen, niet aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer hij verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok geven of de uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding. CONTENIDO DEL EMBALAJE • • • • • • • TECHNISCHE GEGEVENS • • • • • • CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL 1. Conecte el cable micro USB suministrado al puerto “IN” de la Batería Portátil. Opción 1 (Ilustración 1): Conecte el cable de carga micro USB suministrado al puerto USB de su ordenador personal o a otro dispositivo con puerto USB 2.0 con capacidad de carga compatible. Opción 2 (Ilustración 2): Conecte el cable de carga micro USB suministrado a un adaptador CA USB universal (no incluido, opcional, ver www.mrhandsfree.com). Conecte el adaptador CA al enchufe de pared de la red eléctrica. Opción 3 (Ilustración 3): Conecte el cable de carga micro USB suministrado a alguno de los dos puertos USB del cargador de coche USB suministrado. Conecte ahora el cargador para coche al conector de mechero del mismo (A = carga normal / B = carga rápida). 2. La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear indicando este proceso. El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le indicarán el nivel de carga de la batería del siguiente modo: 4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada 3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada 2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada 1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada 0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga máximo puede oscilar entre 5-7 horas. 3. Cuando la batería está completamente cargada, sus 4 indicadores LED permanecerán encendidos. En ese momento desconecte el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso. OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4) Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso. 1. Conecte el cable de carga micro USB a la salida 5V OUT del la Bataría Portátil. 2. Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo, o puede usar el cable de carga USB original (entregado con el dispositivo). 3. Encienda la Batería Portátil presionando el botón “ON”. 4. El LED indicador de estado se encenderá y comenzará a parpadear, indicando que se está cargando su dispositivo. El número de LEDs encendidos de forma continua le indicarán la capacidad de carga remanente en la batería Portátil. Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía. INSTRUCCIONES • La batería de iones de Litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo de de incendio o riesgo químico si son tratadas de forma negligente o malintencionada. No desmonte, ni exponga a temperaturas superiores a 100° C, ni incinere la batería. Un uso Ingangsspanning: DC 5V – 1500 mA Uitgangsspanning: 2.1A Capaciteit: 5200mAh LG Li-ion HP Gewicht: 146 gram Afmetingen: 90 x 55 x 22 mm Bescherming: Zekering hardware & software AFVALVERWERKING Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen er tijdens de verwerking gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen. GARANTIE Copyright © mr Handsfree. Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk mr Handsfree staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com. Indien u contact wenst op te nemen met de klantenservice, gelieve een e-mail te sturen naar [email protected]. E • Cargador Portátil • Cable de carga micro USB 50 cm • 12/24V Cargador de coche doble USB 2.1A De oplader kan warm worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd zwaar wordt belast. Houd de oplader tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze temperatuur kan worden beschadigd. Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en betrouwbare bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken, brandwonden, brand of ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade aan andere toestellen tot gevolg hebben. Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken. Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen. Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader. Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een andere manier werd beschadigd. Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is. Buiten het bereik van kinderen houden. Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren. • • • • • • • • • • incorrecto en la conexión del dispositivo de carga puede provocar riesgo de descarga eléctrica u otros daños al equipo. Lea las instrucciones detalladamente. El cargador puede calentarse y alcanzar temperaturas por debajo de los 50º en largas operaciones de demanda de mucha energía. Durante su funcionamiento mantenga el cargador alejado de materiales y superficies que puedan ser afectadas por dichas temperaturas. Cuando las baterías de iones de Litio son usadas correctamente suponen una fuente segura de energía portátil. Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden suponer un tener fugas, causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o daños a otros dispositivos. No desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado incorrecto de las partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio. No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos. No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis. No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo ni del los cargadores. No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha sido mojado o percibe cualquier daño en el dispositivo. No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior. Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños. Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar cualquier rutina de mantenimiento o limpieza de la unidad. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • • • • • • Voltaje de entrada: DC 5V – 1500 mA Voltaje de salida: 2.1A Voltaje de salida:: 5200mAh LG Li-ion HP Peso: 146 gramos Dimensiones: 90 x 55 x 22 mm Protección: Protección IC para hardware & software ELIMINACIÓN No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use los contenedores específicos municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con las autoridades de su localidad para informarse de lugares autorizados para la recogida y almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos. Si los electrodomésticos son abandonados en vertederos no autorizados por las autoridades locales, las sustancias peligrosas que los componen pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar afectar con su alta toxicidad a las plantaciones comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la salud de las personas que las consuman. Cuando reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo sin cargo alguno para el consumidor. GARANTÍA Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree destaca por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos en material y mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de factura de compra original del producto. Las condiciones de esta garantía así como la extensión de la responsabilidad de mr Handsfree pueden ser descargadas desde nuestro sitio web: www.mrhandsfree.com. Si necesita con nuestro servicio de atención al cliente puede enviarnos un correo electrónico a [email protected]. CUSTOMER SUPPORT CONTENU DE L’EMBALLAGE For more information, technical questions and return requests concerning this product, you should contact [email protected]. • Chargeur portable • Câble de chargement micro USB 50 cm • 12/24V Chargeur de voiture double USB 2.1A Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient u rechtstreeks contact op te nemen met [email protected]. Für weitere Informationen, technische Fragen oder Rücksendungen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte an [email protected]. edition We, the undersigned TE-GROUP nv Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM 1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable. Option 1 (Voir illustration 1): Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de votre ordinateur ou à un autre port compatible USB 2.0 (ou supérieur). Option 2 (Voir illustration 2): Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de l’adaptateur USB CA (non fourni, en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez l’adaptateur CA dans une prise électrique murale. Option 3 (Voir illustration 3): Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni à un des ports USB du chargeur de voiture double USB fourni. Branchez le chargeur de voiture dans la prise allume-cigares de votre voiture. (A= chargement normal / B= chargement rapide). 2. Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en cours de chargement. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie restante: 4 LED allumés: 75-100% capacité restante 3 LED allumés: 50-75% capacité restante 1~1.5A 2 LED allumés: 25-50% capacité restante 1 LED allumé: 0-25% capacité restante 2.1A 0 LED allumé: batterie vide Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 5-7 heures max. DECLARATION OF CONFORMITY Company: • RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce produit, il faut contacter [email protected]. PURE F 3. Une fois la charge complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Débranchez le chargeur portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi. UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4) declare, that the following equipment: Product Name: mr Handsfree Portable Power charger 5200 mAh set Product Type: Portable Power Charger 5200 mAh Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108/EC, and is guaranteed by the CE-symbol. Standards: EN 55022:2010 EN 55024:2010 EN 50498 ISO 7637-2:2011 1~1.5A 2.1A Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation. 1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable. 2. Connectez l’autre extrémité à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de chargement USB (à l’origine fourni avec votre appareil). 3. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche. 4. Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument et commencent à clignoter pour indiquer que le chargeur portable est en train de charger votre appareil. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie restante du chargeur portable. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur de perdre sa charge. Joseph Van Oosterum, CEO TE-Group CONSEILS DE SECURITE --- QRG/ PORTABLE POWER CHARGER 5200 MAH PURE/06-14/V01 --- * Not provided, optional, see www.mrhandsfree.com Copyright © mr Handsfree PACKAGE CONTENTS GB • Portable Power Charger • Micro USB charging cable 50 cm • 12/24V Duo USB car charger 2.1A CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER 1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port. Option 1 (See illustration 1): Connect the charging cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher) compatible port. Option 2 (See illustration 2): Connect the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter (not provided, optional, see www.mrhandsfree.com). Plug the AC adapter into a wall socket. Option 3 (See illustration 3): Connect the charging cable to one of the USB ports of the provided Duo USB car charger. Plug the car charger into a cigarette lighter socket (A= normal charging / B= quick charging). 2. The Portable Power Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is being charged. The number of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery capacity: 4 LED’s ON: 75-100% remaining power 3 LED’s ON: 50-75% remaining power 2 LED’s ON: 25-50% remaining power 1 LED’s ON: 0-25% remaining power 0 LED’s ON: battery is empty The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 5-7 hours. 3. When the battery is fully charged, all 4 LED indicators will stay ON. Disconnect the charger. The Portable Power Charger is now ready for use. OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 4) Important! The Portable Power Charger must be fully charged before first use. 1. Connect the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Power Charger. 2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable (originally supplied with your device). 3. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button. 4. The LED indicators turn ON and start flashing, indicating that the Charger is charging your device. The number of LED’s that is ON, indicates the remaining battery capacity of the Portable Power Charger. Remark: When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power. SAFETY INSTRUCTIONS • The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate. Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging device away from materials that may be affected by these temperatures. • When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns, fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices. • Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect reassembly may result in shock or fire hazard. • Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock. • Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray. • Do not insert any object into the ports or openings of the charging device. • Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise been damaged in any way. • Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher. • Keep out of reach of children. • To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before attempting any maintenance or clearing. TECHNICAL DATA • • • • • • Input: DC 5V – 1500 mA Output: 2.1A Capacity: 5200mAh LG Li-ion HP Weight: 146 grams Dimensions: 90 x 55 x 22 mm Protection: IC Protector hardware & software DISPOSAL Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge. • La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter, exposer PACKUNGSINHALT • • • • • • • • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • • • • • • 2. Die LED-Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die Batterie aufgeladen wird. Die Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche Batteriekapazität an: 4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität 3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität 2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität 1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität Keine LED leuchtet: Batterie ist leer Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang dauert max. 5-7 Stunden. 3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 LED-Anzeigen. Ziehen Sie das Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit. GUARANTEE VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 4) Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from our website: www.mrhandsfree.com. If you need to contact the service department, please send an e-mail to [email protected]. Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen werden. 1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an der 5-V-OUT-Anschlüss des tragbaren Ladegeräts an. 2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen USB-Ladekabel (ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert). 3. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste. 4. Die LED-Anzeigen leuchten auf und beginnen zu blinken um an zu zeigen, dass das Ladegerät Ihr Gerät auflädt. Die Anzahl der leuchtenden LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des tragbaren Ladegeräts an. Bemerkung: Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um Strom zu sparen. SICHERHEITSHINWEISE • Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher Behandlung die Gefahr von Bränden oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen Fall öffnen, NL • Draagbare oplader • Micro USB laadkabel 50 cm • 12/24V Duo USB autolader 2.1A • DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN • 1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader. Optie 1 (Zie illustratie 1): Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of hoger)-compatibele poort. Optie 2 (Zie illustratie 2): Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van een universele USB AC adapter (niet meegeleverd, optioneel, zie www.mrhandsfree.com). Steek de AC adapter in een stopcontact. Optie 3 (Zie illustratie 3): Verbind de USB laadkabel met een van de USB-poorten van de meegeleverde Duo USB autolader. Steek de autolader in de sigarenaansteker van uw wagen (A= normaal laden / B= snel laden). 2. DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de batterij wordt opgeladen. Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan: 4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit 3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit 2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit 1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit 0 LED’s AAN: batterij is leeg De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 5-7 uren. 3. Als de batterij volledig opgeladen is, lichten alle indicatielampjes op. Ontkoppel de oplader. De draagbare oplader is nu klaar voor gebruik. WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4) Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte, disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les sites de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation sous l’effet des intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le vendeur est légalement tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au rebut. Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik. 1. Verbind de micro USB kabel met de 5V OUT poort van de draagbare oplader. 2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel (oorspronkelijk geleverd bij uw toestel). 3. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken. 4. De LED indicatielampjes gaan AAN en beginnen te knipperen, om aan te geven dat de draagbare oplader uw toestel aan het opladen is. Het aantal indicatielampjes dat brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan. GARANTIE Opmerking: Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om stroom te besparen. Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque mr Handsfree conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans, à compter de la date d’achat du produit. Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des responsabilités de mr Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web: www.mrhandsfree.com. Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez envoyer un e-mail à: [email protected]. • Tragbares USB-Ladegerät • Micro USB-Ladekabel 50 cm • 12/24V Duo USB-Autoladegerät 2.1A 1. Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an. Option 1 (Siehe Abbildung 1): Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen USB-2.0 kompatiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher). Option 2 (Siehe Abbildung 2): Schließen Sie das Ladekabel an den Universal-USB-AC Adapter an (nicht im Lieferumfang enthalten, optional, www.mrhandsfree.com). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. Option 3 (siehe Abbildung 3): Schließen Sie das Ladekabel an einen der USB-Anschlüsse des mitgelieferte Duo-USBAutoladegerätes an. Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenanzünder an (A = Normalladung / B = Schnellladung). Tension d’entrée: DC 5V – 1500 mA Tension de sortie: 2.1A Capacité: 5200mAh LG Li-ion HP Poids: 146 grammes Dimensions: 90 x 55 x 22 mm Protection: Fusible matériel & logiciel INHOUD VERPAKKING ELIMINATION D AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique pour l’utilisateur et peut endommager l’équipement. Lire attentivement les instructions. Le dispositif de charge peut chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant une période prolongée. Lorsqu’il fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut être affecté par ces températures. Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source sûre et fiable d’alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui peut provoquer des blessures ou endommager d’autres appareils. Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie. Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort. Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations. Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge. Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement endommagé. Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure. Tenir hors de portée des enfants. Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source d’alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage. • • • • • • • • • Hitze von über 100 °C aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder falscher Anschluss des Ladegeräts kann dem Benutzer einen Stromschlag zufügen oder das Gerät beschädigen. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das Ladegerät kann sich bei längerem Betrieb mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C erreichen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen beeinträchtigt werden könnten. Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Ionen-Akkus eine sichere und zuverlässige tragbare Energiequelle. Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, Verbrennung, Brand oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder andere Geräte beschädigen. Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen. Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus. Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus. Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts. Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher Stromquelle, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. TECHNISCHE DATEN • • • • • • Eingangsspannung: DC 5V – 1500 mA Ausgangsspannung: 2.1A Kapazitë: 5200mAh LG Li-ion hohe Leistung Gewicht: 146 Gramm Abmessungen: 90 x 55 x 22 mm Schutz: IC Protector Hardware & Software ENTSORGUNG Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen ie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. GARANTIE Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr Handsfree-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. Aus diesem Grund gibt mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf alle Material- und Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr Handsfree in dieser Garantie können Sie finden auf www.mrhandsfree.com. Wenn Sie die Kundendienstabteilung in Anspruch nehmen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen, niet aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer hij verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok geven of de uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding. CONTENIDO DEL EMBALAJE • • • • • • • TECHNISCHE GEGEVENS • • • • • • CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL 1. Conecte el cable micro USB suministrado al puerto “IN” de la Batería Portátil. Opción 1 (Ilustración 1): Conecte el cable de carga micro USB suministrado al puerto USB de su ordenador personal o a otro dispositivo con puerto USB 2.0 con capacidad de carga compatible. Opción 2 (Ilustración 2): Conecte el cable de carga micro USB suministrado a un adaptador CA USB universal (no incluido, opcional, ver www.mrhandsfree.com). Conecte el adaptador CA al enchufe de pared de la red eléctrica. Opción 3 (Ilustración 3): Conecte el cable de carga micro USB suministrado a alguno de los dos puertos USB del cargador de coche USB suministrado. Conecte ahora el cargador para coche al conector de mechero del mismo (A = carga normal / B = carga rápida). 2. La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear indicando este proceso. El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le indicarán el nivel de carga de la batería del siguiente modo: 4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada 3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada 2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada 1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada 0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga máximo puede oscilar entre 5-7 horas. 3. Cuando la batería está completamente cargada, sus 4 indicadores LED permanecerán encendidos. En ese momento desconecte el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso. OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4) Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso. 1. Conecte el cable de carga micro USB a la salida 5V OUT del la Bataría Portátil. 2. Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo, o puede usar el cable de carga USB original (entregado con el dispositivo). 3. Encienda la Batería Portátil presionando el botón “ON”. 4. El LED indicador de estado se encenderá y comenzará a parpadear, indicando que se está cargando su dispositivo. El número de LEDs encendidos de forma continua le indicarán la capacidad de carga remanente en la batería Portátil. Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía. INSTRUCCIONES • La batería de iones de Litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo de de incendio o riesgo químico si son tratadas de forma negligente o malintencionada. No desmonte, ni exponga a temperaturas superiores a 100° C, ni incinere la batería. Un uso Ingangsspanning: DC 5V – 1500 mA Uitgangsspanning: 2.1A Capaciteit: 5200mAh LG Li-ion HP Gewicht: 146 gram Afmetingen: 90 x 55 x 22 mm Bescherming: Zekering hardware & software AFVALVERWERKING Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen er tijdens de verwerking gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen. GARANTIE Copyright © mr Handsfree. Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk mr Handsfree staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com. Indien u contact wenst op te nemen met de klantenservice, gelieve een e-mail te sturen naar [email protected]. E • Cargador Portátil • Cable de carga micro USB 50 cm • 12/24V Cargador de coche doble USB 2.1A De oplader kan warm worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd zwaar wordt belast. Houd de oplader tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze temperatuur kan worden beschadigd. Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en betrouwbare bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken, brandwonden, brand of ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade aan andere toestellen tot gevolg hebben. Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken. Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen. Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader. Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een andere manier werd beschadigd. Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is. Buiten het bereik van kinderen houden. Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren. • • • • • • • • • • incorrecto en la conexión del dispositivo de carga puede provocar riesgo de descarga eléctrica u otros daños al equipo. Lea las instrucciones detalladamente. El cargador puede calentarse y alcanzar temperaturas por debajo de los 50º en largas operaciones de demanda de mucha energía. Durante su funcionamiento mantenga el cargador alejado de materiales y superficies que puedan ser afectadas por dichas temperaturas. Cuando las baterías de iones de Litio son usadas correctamente suponen una fuente segura de energía portátil. Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden suponer un tener fugas, causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o daños a otros dispositivos. No desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado incorrecto de las partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio. No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos. No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis. No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo ni del los cargadores. No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha sido mojado o percibe cualquier daño en el dispositivo. No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior. Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños. Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar cualquier rutina de mantenimiento o limpieza de la unidad. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • • • • • • Voltaje de entrada: DC 5V – 1500 mA Voltaje de salida: 2.1A Voltaje de salida:: 5200mAh LG Li-ion HP Peso: 146 gramos Dimensiones: 90 x 55 x 22 mm Protección: Protección IC para hardware & software ELIMINACIÓN No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use los contenedores específicos municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con las autoridades de su localidad para informarse de lugares autorizados para la recogida y almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos. Si los electrodomésticos son abandonados en vertederos no autorizados por las autoridades locales, las sustancias peligrosas que los componen pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar afectar con su alta toxicidad a las plantaciones comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la salud de las personas que las consuman. Cuando reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo sin cargo alguno para el consumidor. GARANTÍA Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree destaca por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos en material y mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de factura de compra original del producto. Las condiciones de esta garantía así como la extensión de la responsabilidad de mr Handsfree pueden ser descargadas desde nuestro sitio web: www.mrhandsfree.com. Si necesita con nuestro servicio de atención al cliente puede enviarnos un correo electrónico a [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mr Handsfree 5200 mAh de handleiding

Categorie
Laders voor mobiele apparaten
Type
de handleiding