Bresser 6x25 Distance and Speed Indicator 800m, 4025820 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Bresser 6x25 Distance and Speed Indicator 800m de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser
6x25 800m
Laser Rangefinder and Speedmeter
6x25 800m
Art. No. 40-25820
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D’EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES DE USO
IT
INSTRUZIONI PER Lβ€˜USO
NL
HANDLEIDING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
Π Π£ΠšΠžΠ’ΠžΠ”Π‘Π’Π’Πž ПО
Π­ΠšΠ‘ΠŸΠ›Π£ΠΠ’ΠΠ¦Π˜Π˜
Fig. 1
E
F
B
Fig. 2
D
G
C
A
B
D
C
E
H
i
F
DE
Bedienungsanleitung ........................................4
GB
Instruction Manual ......................................... 14
FR
Mode d’emploi ............................................... 23
ES
Instrucciones de uso....................................... 33
IT
Istruzioni per lβ€˜uso ......................................... 43
NL
Handleiding ................................................... 53
PL
Instrukcja obsΕ‚ugi .......................................... 63
RU
Руководство ΠΏΠΎ эксплуатации ........................ 73
Fig. 3
jj
1!
a
1!
b
1)
a
1)
b
1@
1#
1& 1*1^
1$ 1$
1% 1%
GARANTIE & SERVICE / WARRANTY & SERVICE
GARANTIE ET SERVICE / GARANTÍA Y SERVICIO
GARANZIA E ASSISTENZA / GARANTIE & SERVICE
GWARANCJA I SERWIS / Π“ΠΠ ΠΠΠ’Π˜Π― И
ΠžΠ‘Π‘Π›Π£Π–Π˜Π’ΠΠΠ˜Π• .........................84
- 4 -
Sicherheitshinweise
KLASSE 1 LASER PRODUKT
Dieses GerÀt ist als KLASSE 1 LASER PRODUKT eingestuft gemÀß IEC 60825-1.
Die zugΓ€ngliche Laserstrahlung ist unter vernΓΌnftigerweise vorhersehbaren Bedingungen und un-
ter bestimmungsgemÀßem Gebrauch ungefÀhrlich.
Das GehΓ€use nicht ΓΆffnen. Das GerΓ€t enthΓ€lt keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden
kΓΆnnen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualizierten Kundendienst-Fachleuten.
BestimmungsgemÀßer Gebrauch
Das GerΓ€t ist bestimmt zum Messen von Entfernungen und Geschwindigkeiten.
GEFAHR von KΓΆrperschΓ€den!
Schauen Sie mit diesem GerΓ€t niemals direkt in die Sonne oder in die NΓ€he der Sonne. Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
Dieses GerΓ€t beinhaltet Elektronikteile, die ΓΌber eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien)
betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem GerΓ€t nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung
darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROM-
SCHLAGS!
- 5 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Batterien gehΓΆren nicht in KinderhΓ€nde! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Pol-
ung. Ausgelaufene oder beschΓ€digte Batterien verursachen VerΓ€tzungen, wenn Sie mit der Haut in
BerΓΌhrung kommen. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
Verpackungsmaterialien (PlastiktΓΌten, GummibΓ€nder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ER-
STICKUNGSGEFAHR!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das GerΓ€t keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil
oder die empfohlenen Batterien. GerÀt und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen!
Durch übermÀßige Hitze und unsachgemÀße Handhabung kânnen Kurzschlüsse, BrÀnde und sogar
Explosionen ausgelΓΆst werden! Setzen Sie das GerΓ€t – speziell die Linsen – keiner direkten Son-
neneinstrahlung aus! Durch die LichtbΓΌndelung kΓΆnnten BrΓ€nde verursacht werden.
GEFAHR von SachschΓ€den!
Bauen Sie das GerΓ€t nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fach-
hΓ€ndler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das GerΓ€t ggf. zwecks Reparatur
einschicken.Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte
Batterien. Batterie aus dem GerΓ€t entfernen, wenn es lΓ€ngere Zeit nicht benutzt wird!
Setzen Sie das GerΓ€t keinen Temperaturen ΓΌber 60Β° C aus!
- 6 -
SCHUTZ der PrivatsphΓ€re!
Das GerΓ€t ist fΓΌr den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die PrivatsphΓ€re Ihrer Mitmenschen –
schauen Sie mit diesem GerΓ€t zum Beispiel nicht in Wohnungen!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemÀßen Ent-
sorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie ElektrogerΓ€te nicht in den HausmΓΌll!
GemÀß der EuropÀischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-AltgerÀte und deren
Umsetzung in nationales Recht mΓΌssen verbrauchte ElektrogerΓ€te getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugefΓΌhrt werden.
Entladene Altbatterien und Akkus müssen vom Verbraucher in BatteriesammelgefÀßen entsorgt
werden. Informationen zur Entsorgung alter GerΓ€te oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 pro-
duziert wurden, erfahren Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
- 7 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
EG-KonformitΓ€tserklΓ€rung
Eine β€žKonformitΓ€tserklΓ€rungβ€œ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und ent-
sprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Der vollstΓ€ndige Text der EG-
KonformitΓ€tserklΓ€rung ist unter der folgenden Internetadresse verfΓΌgbar: www.bresser.de/down-
load/4025820/CE/4025820_CE.pdf
Lieferumfang (Fig. 1)
Entfernungs- & Geschwindigkeitsmesser (A), GΓΌrteltasche (B), Trageschlaufe (C), Putztuch (D),
1 Stck. 3V Batterie Typ CR2 (E), Staubkappen (F)
TeileΓΌbersicht (Fig. 2)
B Okular (mit Funktionsanzeige)
C Objektiv (auch Laseremissionsobjektiv)
D Laserempfangsobjektiv
E Mode-Taste (β€œMODE”)
F Funktionstaste (β€œON/MEASURE”)
G Batteriefach mit Deckel
H Stativanschlussgewinde
I Dioptrieneinstellung
- 8 -
Einsatz
Ihr Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser vereint die Funktionen eines gewΓΆhnlichen
Monokulars mit denen eines Entfernungs- sowie Geschwindigkeitsmessers. Er misst die Entfer-
nungen von Objekten innerhalb des Zielrings und zeigt diese Entfernung direkt an. DarΓΌber hinaus
kann auch die Geschwindigkeit eines sich bewegenden Objekts (z.B. Auto) gemessen und ange-
zeigt werden.
Die geringe Grâße und das niedrige Gewicht sorgen für einen angenehmen Tragekomfort. Benâtigt
wird nur eine 3V-Batterie, die im Handel erhΓ€ltlich und leicht zu wechseln ist.
Dieses GerΓ€t kann vielfΓ€ltig eingesetzt werden, im Sport (z. B. Golf, Motorsport) und bei anderen
AktivitΓ€ten (z. B. bei der Jagd).
Batterie einsetzen
Schrauben Sie den Batteriefachdeckel (Fig. 2, 6) mit einer MΓΌnze und einer Viertelumdrehung in
Pfeilrichtung (OPEN) auf und nehmen Sie ihn ab. Legen Sie die 3V Batterie mit dem +Pol zuerst in
das Batteriefach ein.
WICHTIG: Achten Sie beim Einlegen auf korrekte Postion der beiden Batteriepole (+/–) wie im
Boden des Batteriefachs angegeben.
(Fig. 3, 15) Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett
neuen Satz Batterien mit voller KapazitΓ€t. Nach Einlegen der Batterie setzen Sie den Deckel wieder
- 9 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
auf und schrauben ihn entgegen der Pfeilrichtung wieder fest.
Bedienung
1. Blicken Sie durch das Okular (Fig. 2, 1) und visieren Sie ein Objekt in ca. 50 m Entfernung an.
Stellen Sie durch Drehen der Dioptrieneinstellung (Fig. 2, 8) die BildschΓ€rfe ein.
2.
Halten Sie die Funktionstaste (Fig. 2, 5) fΓΌr etwa 1 Sekunde gedrΓΌckt, um das GerΓ€t einzuschalten.
3.
Wenn Sie nun durch das Okular (Fig. 2, 1) blicken, erscheint im Sichtfeld die Funktionsanzeige (Fig. 3).
4. Wenn Sie das GerΓ€t eingeschaltet haben, ist die Entfernungseinheit (M oder Y) (Fig. 3, 10a/11a)
dieselbe wie bei der letzten Benutzung. Die Maßeinheit kann geÀndert werden, in dem Sie die
Mode-Taste (Fig. 2, 4) gedrückt halten. Die Anzeige für die Maßeinheit springt dann um.
5. WΓ€hlen Sie durch mehrmaliges DrΓΌcken der Mode-Taste (Fig. 2, 4) die gewΓΌnschte Betriebsart.
Lesen Sie im Kapitel β€žAnzeigesystemβ€œ (Punkt 6) welche Betriebsarten verfΓΌgbar sind.
6. Richten Sie die Visiermarkierung in der Mitte (Fig. 3, 9) auf das Objekt.
7. Um eine Messung durchzufΓΌhren, drΓΌcken Sie einmal kurz die Funktionstaste (Fig. 2, 5). Die
Entfernung oder Geschwindigkeit des Objekts wird oben in der Funktionsanzeige dargestellt.
8. DarΓΌber hinaus verfΓΌgt der Entfernungsmesser auch ΓΌber 4 verschiedene Betriebsarten, welche
nach dem Einschalten durch einfaches DrΓΌcken der Mode-Taste (Fig. 2, 4) nacheinander gewΓ€hlt
werden kΓΆnnen. Diese werden dann unten in der Funktionsanzeige (Fig. 3, 16-18) dargestellt.
Lesen im Kapitel β€žAnzeigesystemβ€œ (Punkt 6) wann Sie diese verwenden sollten.
9. Wenn der Entfernungsmesser nicht benutzt wird, schaltet sich das GerΓ€t nach ca. 15 Sekunden
automatisch ab.
- 10 -
Hinweis: Die Entfernungsmessung mit dem Entfernungsmesser wird durch die Eigenschaften des
Objekts (Farbe, Oberξ†₯Γ€chenbeschaffenheit, Grâße, Gestalt), den Winkel des emittierten
Laserstrahls zum Zielobjekt und die Beleuchtungsbedingungen (z. B. wetterbedingte
Sichtbedingungen) beeinξ†₯usst.
Der messbare Entfernungsbereich wird erhΓΆht, wenn das Objekt groß, seine Farbe hell (hoch reξ†₯ek-
tierend), seine Oberξ†₯Γ€che glatt und glΓ€nzend ist und der Laserstrahl senkrecht auf die Oberξ†₯Γ€che
des Objekts trifft. Umgekehrt ist der Entfernungsbereich kΓΌrzer.
Die Messgenauigkeit kann durch Grashalme, BlΓ€tter, Γ„ste oder andere das Ziel verdeckende Ob-
jekte beeinξ†₯usst werden. Wie genau das GerΓ€t die Messung durchfΓΌhren konnte, wird Ihnen durch
die Messbalken (Fig. 3, 13) angezeigt.
Anzeigesystem (Fig. 3)
1. Visiermarkierung (Fig. 3, 9): Visieren Sie das zu messende Objekt mit der kleinen Kreismarkie-
rung in der Mitte an.
2. Entfernungs- oder Geschwindigkeitsanzeige (Fig. 3, 14): Die Entfernung oder Geschwindigkeit
wird mit max. drei Ziffern angegeben. Wenn β€œ- - -β€œ angezeigt wird, kann keine Entfernung oder
Geschwindigkeit gemessen werden.
3. Maßeinheiten: β€œM” (Meter; Fig. 3, 10a) oder β€œY” (Yards; Fig. 3, 11a), β€žM/Sβ€œ (Meter pro Sekunde;
Fig. 3, 10b) oder β€žKM/hβ€œ (Kilometer pro Stunde; Fig. 3, 11b)
4. Die Betriebsbereitschaft wird durch die Anzeige β€žTQLβ€œ (Fig. 3, 12) signalisiert.
- 11 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
5. Es stehen 4 verschiedene Betriebsarten zur VerfΓΌgung:
Standard (kein Symbol): Funktion bei normalen LichtverhΓ€ltnissen fΓΌr Entfernungsmessung
nicht ΓΌber 155 m.
RAIN (Fig. 3,16): Funktion bei regnerischem Wetter fΓΌr Entfernungsmessung bis 20 m.
>155 (Fig. 3,17): Funktion bei normalen LichtverhΓ€ltnissen fΓΌr Entfernungsmessung ΓΌber 155 m.
SPEED (Fig. 3, 18): Funktion bei normalen LichtverhΓ€ltnissen fΓΌr die Geschwindigkeitsmessung
bis 300 km/h.
Reinigung und Wartung
Trennen Sie das GerΓ€t vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterie entfernen)!
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch
(z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrΓΌcken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stΓ€rkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungs-
ξ†₯ΓΌssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
SchΓΌtzen Sie das GerΓ€t vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche
oder Transportverpackung auf. Batterien sollten aus dem GerΓ€t entfernt werden, wenn es lΓ€ngere
Zeit nicht benutzt wird.
Mode-Taste (β€œMODE”) und Funktionstaste (β€œON/MEASURE”) nicht gleichzeitig drΓΌcken, sonst kann
es zu StΓΆrungen kommen.
- 12 -
Fehlerbehebung
Wenn der Entfernungsmesser auf Grund falscher Bedienung nicht mehr funktioniert, entfernen Sie
bitte den Deckel des Batteriefachs (Fig. 2, 6), um die Stromversorgung zu unterbrechen. Darauf
verschließen Sie das Batteriefach wieder, um zu prüfen, ob die Stârung behoben ist. Wenn das
GerΓ€t immer noch nicht funktioniert, kΓΆnnen vielleicht einige weitere StΓΆrungen aufgetreten sein.
WΓ€hrend der Garantiezeit werden defekte GerΓ€te von Ihrem FachhΓ€ndler vor Ort angenommen und
ggf. eingeschickt. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes GerΓ€t kostenlos zurΓΌck.
Technische Daten
Entfernungsmessbereich: 4m bis 800m
Entfernungsmessmethode: Messung mit Halbleiterlaser (ungefΓ€hrlich fΓΌr die
Augen)
LaserwellenlΓ€nge: 905nm
Messgenauigkeit
Entfernung/Geschwindigkeit:
+/– 1 m
+/- 5 km/h
Art der Messanzeige: LCD-Anzeige, innen im Sehfeld
Effektive Γ–ffnung der
Objektivlinse:
25 mm
- 13 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
VergΓΌtung: Objektivlinse mit MehrschichtvergΓΌtung
Okular mit LaserschutzvergΓΌtung
Durchmesser der
Austrittspupille:
4,49 mm
Abstand der Austrittspupille: 17,6 mm
Art der Fokussierung: Fokussierung ΓΌber Dioptrienausgleich
Vergrâßerung: 6x
Sehfeld: 110m/1000m
Sehwinkel: 6,3Β°
Batterien oder Akkus: 1 Stck. 3V Batterie (Typ CR2)
Impuls-Laserdiode: 1 Stck., Typ OSRAM SPL PL90-3
LED Klasse 1 Β· P=75 W Β· Ξ»=905 nm EN 60825-
1:2007
- 14 -
Safety instructions
CLASS 1 LASER PRODUCT
This device has been classied as a CLASS 1 LASER product according to IEC 60825-1.
The accessible laser radiation is safe under reasonably foreseeable conditions, and under normal
conditions of use.
Do not open the housing. The device does not contain any parts that can be serviced by the end
consumer. Servicing of this unit must be left up to qualied service personnel.
Intended use
The device is designed for measuring distances.
RISK of physical injury!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF!
This device contains electronic components that are powered by either a mains connection or
batteries. Never leave a child unsupervised with this device. The device should only be used as per
these instructions otherwise there is a serious RISK of ELECTRICAL SHOCK.
Batteries should be kept out of children’s reach. When inserting batteries please ensure the polarity
is correct. Leaking or damaged batteries can cause injury if they come into contact with the skin.
- 15 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
If you need to handle such batteries please wear suitable safety gloves.
Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags,
rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
DANGER of re and explosion!
Never short circuit the device or batteries or throw into a re. Exposure to high temperatures or
misuse of the device can lead to short circuits, re or even explosion!
Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concentration can
cause res and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult your dealer if there are any defects. The dealer will con-
tact our service centre and send the device in for repair if needed. Only use the batteries that have
been recommended. Always replace low or used batteries. Remove the battery from the device
after long periods of disuse. Do not subject the device to temperatures exceeding 60 C.
RESPECT privacy!
This device is meant for private use. Respect others privacy – do not use the device to look into
other peoples homes, for example.
- 16 -
DISPOSAL
Dispose of the packaging material/s as legally required. Consult the local authority on the matter
if necessary.
Do not dispose of electrical equipment in your ordinary refuse.
The European guideline 2002/96/EU on Electronic and Electrical Equipment Waste and relevant laws
applying to it require such used equipment to be separately collected and recycled in an environment-
friendly manner. Empty batteries and accumulators must be disposed of separately. Information on
disposing of all such equipment made after 01 June 2006 can be obtained from your local authority.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a β€žDeclaration of Conformityβ€œ in accordance with applicable guidelines
and corresponding standards. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.bresser.de/download/4025820/CE/4025820_CE.pdf
Scope of delivery (Fig. 1)
Rangender and Speedmeter (A), Belt pouch (B), Hand strap (C), Cleaning cloth (D), 1 piece 3V
battery type CR2 (E), Dust Caps (F)
- 17 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Parts Overview (Fig. 2)
B Eyepiece (with function display)
C Scope objective (also laser emission objective)
D Laser reception objective
E Mode button (β€œMODE”)
F Triggering button (β€œON/MEASURE”)
G Battery compartement with covering
H Tripod adapter thread
i Dioptre setting
Usage
Your Rangender and Speedmeter combines the functions of a common spotting scope and a
laser distance and speed-measuring instrument. It can measure the distance of any object in the
eld of view, and it displays the distance directly. It also measures the speed of moving objects
(e.g. car) and displays it.
Because of its small size and light weight, it is carried conveniently. It only needs a 3V battery that
is convenient to buy and to exchange.
This device can be widely used in sports (e.g. Golf, motor sport) and other activities (e.g. hunting).
- 18 -
Inserting the battery
Open the battery compartment cover (Fig. 2, 6) with a coin and a quarter turn in the direction of the
arrow (OPEN) and take it off. Insert the 3V battery with + side rst, into the battery compartment.
Important note: Make sure when inserting the battery that the polarity is correct (+/–) as shown at
the bottom of the compartment.
(Fig. 3, 15) Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at
full capacity. After installing the battery, replace the cover and screw it rmly against the direction
of the arrow.
Operation
1. Look through the eyepiece (Fig. 2, 1) and point at an object approximately 100 meters away.
Keep turning the eyepiece setting ring (Fig. 2, 8) until the object looked at is in sharp focus.
2. Depress the function button (Fig. 2, 5) for about 1 second to turn the device on.
3. When you now look into the eyepiece (Fig. 2, 1) the function symbols appear in the lens coverage
(Fig. 3).
4. When turning on the device the measurement unit last used (M or Y) (Fig. 3, 10a/11a) applies.
Press and hold the Mode button (Fig. 2, 4) to change the measurement unit. The measurement
unit in the display will then alter.
5. Press Mode button (Fig. 2, 4) a few times to select the operating mode you want to work with.
Read chapter β€œDisplay System” (item 6) to learn more about the available operating modes.
- 19 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
6. Then aim the central circle (Fig. 3, 9) at the object.
7. To make a measurement press the function button (Fig. 2, 5) one time brieξ†₯y. The distance or
speed of the object will be shown at the top of the function display.
8. The rangender has four modes that can be selected in sequence after turning on by pressing
the Mode button (Fig. 2, 4). The mode in use is shown at the bottom of the function display (Fig.
3, 16-18). Please refer to the chapter β€œDisplay System” (item 6) for further information on this.
9. The power would be switched off automatically after approx. 15 seconds if the distance-meas-
uring instrument is not used.
Note: Distance measuring with the Rangender is affected by the characteristics of the object
(color, surface nish, size and shape), the angle of the emitted laser beam to the target and the
lighting conditions (e.g. the visibility of weather). If the object is large, the color of the object is
bright (highly reξ†₯ective), the surface is smooth and shiny, and the laser beam is vertical with the
surface of the object, the maximum range is increased. On the reverse, the maximum range is
decreased.
Measurement precision may be inξ†₯uenced by grass, leaves, twigs etc. covering the object. How
precisely the device has measured is displayed on the measurement bar (Fig. 3, 13).
Display System (Fig. 3)
1. Symbol for aim (Fig. 3, 9). The object to be measured should be aimed at the inner circle.
2. Distance or speed display (Fig. 3, 14). Distance and speed are indicated with maximum three digits. If
- 20 -
β€œ- - -β€œ is shown, no distance or speed can be measured.
3. Measurement units: β€œM” (Meters; Fig. 3, 10a) or β€œY” (Yards; Fig. 3, 11a), β€œM/S” (Meters per second; Fig.
3, 10b) or β€œKM/h” (Kilometers per hour; Fig. 3, 11b)
4. The standby function will be signalized by β€žTQLβ€œ (Fig. 3, 12).
6. There are four operating modes available:
Standard (no symbol): function for normal light conditions and measurement distances not exceed
-
ing 155 m.
RAIN (Fig. 3, 16): function for weather and measurement distances up to 20 m.
>155 (Fig. 3, 17): function for normal light and distances over 155 m.
SPEED (Fig. 3, 18): function for normal light and speed measurement up to 300 km/h.
Cleaning and maintenance
Remove the device from it’s energy source before cleaning (remove battery).
Lenses (eyepieces and/or object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. micro-
bre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens.
Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning ξ†₯uid and use it on very dirty lenses.
Protect the device from dust and moisture. Store the device in the bag supplied or in its original
packaging. Batteries should be removed from the device if it is not going to be used for a long
period of time.
- 21 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
The mode button (β€œMODE”) and the triggering button (β€œON/MEASURE”) should not be pressed at
the same time, or it may cause trouble.
Troubleshooting
If Rangender cannot work anymore resulted from wrong operation, please remove the battery
compartment lid (Fig. 2, 6) in order to cut down the current. Then close the battery compartment
again and see if it is OK. If the instrument cannot work all the same, maybe some other troubles
encountered. Devices which become defective during the warranty period can be returned to the
dealer where the device was bought.
Specications
Distance measurement range: 4m up to 800m
Distance measurement
method:
semiconductor laser measurement (harmless for
eyes)
Laser wavelength: 905nm
Accuracy in distance / speed
measurement:
+/– 1 m
+/- 5 km/h
Type of measurement display: Inner-vision-eld LCD display
- 22 -
Effective aperture of the
objective lens:
25mm
Coating: Objective lens with multi coating
Eyepiece laser protective coating
Diameter of the exit pupil: 4.49mm
Distance of the exit pupil: 17.6mm
Type of focusing adjustment: Focusing through dioptre setting
Magnication: 6x
Field of view: 110m/1000m
Angle of view: 6.3 degrees
Batteries or accumulators: 1 pc 3V battery (type CR2)
Impulse laser diode: 1 pc., type OSRAM SPL PL90-3
LED class 1 Β· P=75 W Β· Ξ»=905 nm
EN 60825-1:2007
- 23 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Informations gΓ©nΓ©rales
Produit LASER CLASSE 1
Cet appareil a Γ©tΓ© classΓ© comme un LASER de classe 1 produit selon la norme IEC 60825-1.
Le rayonnement laser accessible est sans danger dans des conditions raisonnablement prΓ©visibles
et normales d’utilisation.
N’ouvrez pas le logement. Lβ€˜appareil ne contient aucune partie qui prise sΓ©parΓ©ment, pourrait Γͺtre utile
Γ  un utilisateur nal. Le service aprΓ¨s vente de l’appareil doit Γͺtre effectuΓ© par un personnel qualié.
Utilisation prΓ©vue
Lβ€˜appareil est conΓ§u pour mesures les distances.
RISQUE de dommages corporels !RISQUE de dommages corporels !
Ne jamais regarder directement le soleil Γ  travers cet appareil en le pointant directement en sa
direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE ! Cet appareil contient des piΓ¨ces Γ©lectro-
niques raccordΓ©es Γ  une source d’alimentation Γ©lectrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries).
Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit
se faire exclusivement comme dΓ©crit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION
peut exister ! Les batteries ne sont pas destinΓ©es Γ  Γͺtre manipulΓ©es par des enfants ! En Γ©qui-
- 24 -
pant l’appareil des batteries, il convient de veiller Γ  ce que la polaritΓ© des batteries soit correcte.
Les batteries endommagΓ©es ou ayant coulΓ©es causent des brΓ»lures par acide, lorsque les acides
qu’elles contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas Γ©chΓ©ant, il convient d’utiliser
des gants de protection adaptΓ©s. Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance.
Maintenez les enfants Γ©loignΓ©s des matΓ©riaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caout-
chouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne jamais exposer l’appareil Γ  des tempΓ©ratures Γ©levΓ©es. Utilisez uniquement le bloc d’alimenta-
tion fournis ou les batteries conseillΓ©es. L’appareil et les batteries ne doivent Γͺtre court-circuitΓ©s
ou jetΓ©s dans le feu ! Une chaleur excessive ou une utilisation inappropriΓ©e peuvent provoquer
des courts-circuits, des incendies, voire mΓͺme des explosions ! Ne jamais orienter l’appareil – en
particuliers les lentilles – de maniΓ¨re Γ  capter directement les rayons du soleil ! La focalisation de
la lumière peut déclencher des incendies.
RISQUE de dommages matΓ©riels !
Ne pas dΓ©monter l’appareil ! En cas de dΓ©faut, veuillez vous adresser Γ  votre revendeur spΓ©cialisΓ©.
Celui-ci prendra contact avec le service client pour, Γ©ventuellement, envoyer l’appareil en rΓ©paration.
Nβ€˜utilisez que les batteries conseillΓ©es. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usΓ©es par
un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacitΓ©. N’utilisez pas de batteries de
- 25 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
marques, de types ou de capacitΓ©s diffΓ©rentes. Les batteries doivent Γͺtre enlevΓ©es de l’appareil lorsque
celui-ci est destinΓ© Γ  ne pas Γͺtre utiliser pendant un certain temps ! Ne jamais exposer l’appareil Γ  des
tempΓ©ratures de plus de 60Β° C !
PROTECTION de la sphère privée !
Les jumelles sont destinées à un usage privé. Respectez la sphère privée de vos concitoyens et
n’utilisez pas ces jumelles pour, par exemple, observer ce qui se passe dans un appartement !
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matΓ©riaux. Pour plus d’informations concernant les rΓ¨gles appli-
cables en matiΓ¨re d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services com-
munaux en charge de la gestion des dΓ©chets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
ConformΓ©ment Γ  la directive europΓ©enne 2002/96/CE sur les appareils Γ©lectriques et Γ©lectro-
niques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils Γ©lectriques usΓ©s doivent Γͺtre col-
lectΓ©s sΓ©parΓ©ment et Γͺtre recyclΓ©s dans le respect des rΓ©glementations en vigueur en matiΓ¨re de
protection de l’environnement. Les batteries dΓ©chargΓ©es et les accumulateurs usΓ©s doivent Γͺtre
apportΓ©s par leurs utilisateurs dans les points de collecte prΓ©vus Γ  cet effet. Pour plus d’informa-
- 26 -
tions concernant les rΓ¨gles applicables en matiΓ¨re d’élimination des batteries produites aprΓ¨s la
date du 01.06.2006, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des
dΓ©chets ou de l’environnement.
DΓ©claration de conformitΓ© CE
Bresser GmbH a Γ©mis une Β« dΓ©claration de conformitΓ© Β» conformΓ©ment aux lignes directrices appli-
cables et aux normes correspondantes. Le texte complet de la dΓ©claration UE de conformitΓ© est
disponible a l’adresse internet suivante: www.bresser.de/download/4025820/CE/4025820_CE.pdf
Volume de livraison (g. 1)
Capteur de distance et de vitesse (A), sac banane(B), dragonne (C), chiffon de nettoyage (D), 1 pile
3 V de type CR2 (E), Capuchon de protection (F)
AperΓ§u des piΓ¨ces (g. 2)
B Oculaire (avec indicateur de fonction)
C Objectif optique (Γ©galement objectif d’émission laser)
D Objectif de rΓ©ception laser
E Bouton Mode (Β« MODE Β»)
F Bouton de dΓ©clenchement (Β« ON/MEASURE Β»)
G Compartiment des piles avec couvercle
- 27 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
H Filetage de raccordement pour trΓ©pied
I Ajustement dioptrique
Utilisation
Votre capteur de distance et de vitesse laser combine les fonctions d’un monoculaire classique
avec celles d’un capteur de distance et de vitesse. Il mesure la distance de n’importe quel objet
dans le cercle cible et l’afche directement. Il peut en outre mesurer la vitesse d’un objet en mou-
vement (par exemple une voiture) et l’afcher. GrΓ’ce Γ  sa petite taille et Γ  son faible poids, on le
transporte trΓ¨s facilement. N’a besoin que d’une pile de 3 V disponible dans le commerce et facile
Γ  changer. Cet appareil peut Γͺtre utilisΓ© Γ  de trΓ¨s nombreuses occasions, dans la pratique du sport
(par exemple au golf, dans les sports motorisΓ©s) ainsi que pour d’autres activitΓ©s (par exemple
pour la chasse).
InsΓ©rer la pile
DΓ©vissez le couvercle du compartiment des piles (g. 2, 6) Γ  l’aide d’une piΓ¨ce de monnaie en
tournant d’un quart de tour dans le sens de la ξ†₯Γ¨che (OPEN) et retirez le couvercle. InsΓ©rez une pile
de 3 V dans le compartiment des piles en commençant par le pôle +.
IMPORTANT : Lorsque vous insΓ©rez la pile, veillez Γ  ce que la position des deux pΓ΄les (+/-) soit
conforme Γ  la description au fond du compartiment des piles.
Un changement de piles est nΓ©cessaire notamment lorsque le symbole de pile
- 28 -
(Fig. 3, 15) sβ€˜afche sur lβ€˜Γ©cran. Une fois la pile insΓ©rΓ©e, placez Γ  nouveau le couvercle sur le
compartiment et vissez-le dans le sens inverse de la ξ†₯Γ¨che pour le fermer.
Utilisation
1. Regardez Γ  travers l’oculaire (g. 2, 1) et visez un objet Γ  une distance d’environ 50 m. RΓ©glez la
nettetΓ© de l’image en tournant l’ajustement dioptrique (g. 2, 8).
2. Appuyez sur le bouton de dΓ©clenchement (g. 2, 5) pendant environ 1 seconde pour mettre
l’appareil sous tension.
3. Lorsque vous regardez Γ  travers l’oculaire (g. 2, 1), l’indicateur de fonction (Fig. 3) apparait
dans le champ de vision.
4. Lorsque l’appareil est mis sous tension, l’unitΓ© de distance (M ou Y) (g. 3, 10a/11a) est celle
de la derniΓ¨re utilisation. Il est possible de modier l’unitΓ© de mesure en appuyant de faΓ§on
prolongΓ©e sur le bouton Mode (g. 2, 4). L’afchage de l’unitΓ© de mesure change alors.
5.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode (g. 2, 4) pour sΓ©lectionner le mode de fonctionnement
souhaitΓ©. Pour savoir quels modes de fonctionnement sont disponibles, rΓ©fΓ©rez-vous au chapitre Β«
SystΓ¨me d’afchage Β» (point 6).
6. Dirigez vers l’objet le symbole pour cible se trouvant au centre (g. 3, 9).
7. An d’effectuer une mesure, appuyez une fois rapidement sur le bouton de dΓ©clenchement (g.2,
5). La distance ou la vitesse de l’objet s’afche en haut dans l’indicateur de fonction.
8. De plus, le tΓ©lΓ©mΓ¨tre dispose de 4 modes de fonctionnement diffΓ©rents qui peuvent Γͺtre sΓ©lec-
- 29 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
tionnΓ©s l’un aprΓ¨s l’autre par simple pression sur le bouton Mode (g. 2, 4). Ces modes appa-
raissent alors en bas dans l’indicateur de fonction (g. 3, 16-18). Consultez le chapitre Β« Sys-
tΓ¨me d’afchage Β» (point 6) pour savoir lequel d’entre eux utiliser Γ  quel moment.
9.
Lorsque le tΓ©lΓ©mΓ¨tre n’est pas utilisΓ©, l’appareil s’éteint automatiquement aprΓ¨s environ 15 se-
condes.
Remarque : La mesure de la distance Γ  l’aide du tΓ©lΓ©mΓ¨tre est inξ†₯uencΓ©e par les propriΓ©tΓ©s de
l’objet (couleur, structure de la surface, taille, forme), l’angle du faisceau laser Γ©mis vers l’objet
cible et les conditions d’éclairage (par exemple visibilitΓ© due aux conditions atmosphΓ©riques).
La plage de distance mesurable est ainsi plus grande lorsque l’objet est grand, sa couleur est claire
(ultra rΓ©ξ†₯Γ©chissante), sa surface est lisse et luisante, et le faisceau laser frappe la surface de
l’objet Γ  la verticale. Dans le cas contraire, la plage de distance est plus courte.
La prΓ©cision de la mesure peut Γͺtre inξ†₯uencΓ©e par des brins d’herbe, des feuilles, des branches ou
tout autre objet recouvrant la cible. Les barres de mesure (g. 3, 13) vous indiquent la prΓ©cision
avec laquelle la mesure a pu Γͺtre effectuΓ©e.
SystΓ¨me d’afchage (g. 3)
1. Symbole pour cible (g. 3, 9): Visez l’objet Γ  mesurer Γ  l’aide du petit cercle au centre.
2. Afchage de distance ou de vitesse (g. 3, 14): La distance ou la vitesse est indiquΓ©e avec trois chiffres
au maximum. Si Β« - - - Β» s’afche, c’est qu’aucune distance ni vitesse n’a pu Γͺtre mesurΓ©e.
- 30 -
3. UnitΓ©s de mesure: β€œM” (mΓ¨tre ; g. 3, 10a) ou Β« Y Β» (yards ; g. 3, 11a), Β« M/S Β» (mΓ¨tre par seconde ;
g. 3, 10b) ou Β« KM/h Β» (kilomΓ¨tre par heure ; g. 3, 11b)
4. L’état de service est indiquΓ© par l’afchage Β« TQL Β» (g. 3, 12).
6. Il est possible de choisir entre 4 modes de fonctionnement diffΓ©rents : Standard (aucun symbole) :
Fonction pour la mesure de distances ne dΓ©passant pas 155 m dans des conditions normales de lumi
-
nositΓ©.
RAIN (g. 3, 16): Fonction en cas de temps pluvieux Γ  une distance jusqu’à 20 m.
>155 (g. 3, 17): Fonction pour la mesure de distances dΓ©passant 155 m dans des conditions
normales de luminositΓ©.
SPEED (g. 3, 18): Fonction pour la mesure de vitesse jusqu’à 300 km/h dans des conditions
normales de luminositΓ©.
Nettoyage et maintenance
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation Γ©lectrique (tirez le cΓ’ble d’ali-
mentation ou enlevez les batteries) ! Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent Γͺtre nettoyΓ©
qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microbres). Le chiffon doit Γͺtre passΓ© sans trop
le presser sur la surface, an d’éviter de rayer les lentilles. Pour Γ©liminer les traces plus coriaces,
le chiffon peut Γͺtre humidié avec un produit liquide destinΓ© au nettoyage de lunettes de vue avant
d’essuyer la lentille avec le chiffon en exerΓ§ant une pression lΓ©gΓ¨re. ProtΓ©gez l’appareil de la pous-
siΓ¨re et de l’humiditΓ© ! Conservez l’appareil dans sa sacoche (de transport) fournie. Les batteries
doivent Γͺtre retirΓ©es de l’appareil lorsque celui-ci est destinΓ© Γ  ne pas Γͺtre utilisΓ© un certain temps.
- 31 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Ne pas appuyer en mΓͺme temps sur le bouton Mode(Β« MODE Β») et le bouton de dΓ©clenchement(Β« ON/
MEASURE Β») sous peine entrainer des dysfonctionnements.
DΓ©pannage
Si le télémètre ne fonctionne plus suite à une mauvaise manipulation, retirez le couvercle du compar-
timent des piles (g. 2, 6) an de couper l’alimentation Γ©lectrique. Refermez alors le compartiment Γ 
piles an de vΓ©rier si le dysfonctionnement a Γ©tΓ© rΓ©solu. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, il se
pourrait que d’autres dysfonctionnements soient apparus. Pendant la pΓ©riode de garantie, les appa-
reils dΓ©fectueux peuvent Γͺtre repris par votre revendeur local ou bien il est possible de les renvoyer.
Vous obtiendrez alors gratuitement soit un nouvel appareil, soit un appareil rΓ©parΓ©.
Tekniska data
PortΓ©e: 4 m Γ  800 m
MΓ©thode de mesure de la
distance:
Rayon laser semi-conducteur (sans danger pour les
yeux)
Longueur d’onde du laser: 905 nm
PrΓ©cision de mesure di-
stance/vitesse:
+/– 1 m
+/- 5 km/h
- 32 -
Type d’afchage de la
mesure:
Afchage sur Γ©cran LCD dans le champ de vision
DiamΓ¨tre de lβ€˜objectif: 25 mm
Traitement optique: objectif avec traitement multicouches
oculaire avec traitement de protection laser
Diamètre de la pupille de
sortie:
4,49 mm
Distance de la pupille de
sortie:
17,6 mm
Type de mise au point: Mise au point par compensation dioptrique
Grossissement: 6x
Champ de vision: 110 m/1 000 m.
Angle de vision: 6,3Β°
Piles ou accumulateurs: 1 pile 3 V (de type CR2)
Diode laser pulsΓ©e: 1 de type OSRAM SPL PL90-3
DEL classe 1 Β· P=75 W Β· Ξ» = 905 nm
EN 60825-1:2007
- 33 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Advertencias de carΓ‘cter general
PRODUCTO DE CLASE 1
Este dispositivo ha sido clasicado como producto lΓ‘ser de clase 1 segΓΊn IEC 60825-1.
La emisiΓ³n de radiaciΓ³n lΓ‘ser es segura en condiciones razonablemente previsibles, y en condi-
ciones normales de uso.
No abra la carcasa. El dispositivo no contiene piezas que puedan ser manipuladas por el con-
sumidor nal. El mantenimiento de esta producto debe dejarse en manos de personal tΓ©cnico
cualicado.
Uso previsto
El dispositivo estΓ‘ diseΓ±ado para medir distancias.
Β‘PELIGRO de lesiones corporales!
No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones. Β‘Existe PELIGRO DE CEGUERA!
Este aparato incluye componentes electrΓ³nicos operados a travΓ©s de una fuente de electricidad (equipo de ali-
mentaciΓ³n y/o pilas). Β‘No deje que los niΓ±os manejen nunca el aparato sin su supervisiΓ³n! Β‘SΓ³lo se puede utilizar
tal como se indica en el manual de instrucciones, ya que en caso contrario existe PELIGRO de una DESCARGA
ELÉCTRICA!
- 34 -
Β‘Las pilas no deben llegar a manos de los niΓ±os! Al introducir las pilas, preste siempre atenciΓ³n a
que la polaridad sea correcta. Las pilas agotadas o defectuosas pueden provocar quemaduras si
entran en contacto con la piel. Dado el caso, utilice guantes de protecciΓ³n adecuados.
Β‘Mantener fuera del alcance de los niΓ±os los materiales de embalaje (bolsas de plΓ‘stico, cintas de
goma, etc.)! Β‘Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
Β‘PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIΓ“N!
Β‘No poner en cortocircuito el aparato ni las pilas, ni arrojarlos al fuego! Β‘Si se calientan en exceso
o se manejan de modo inadecuado se pueden producir cortocircuitos, incendios o incluso explo-
siones!
Β‘No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiaciΓ³n directa del sol! La concentraciΓ³n
de luz podrΓ­a provocar incendios.
Β‘PELIGRO de daΓ±os materiales!
Β‘No desmonte el aparato! En caso de que perciba un defecto, dirΓ­jase a su tienda especializada.
En ella se pondrΓ‘n en contacto con el centro de servicio tΓ©cnico y, si procede, enviarΓ‘n el aparato
para que sea reparado.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usa-
das. Β‘Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un perΓ­odo prolongado!
Β‘No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60 Β°C!
- 35 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Β‘PROTECCIΓ“N de la privacidad!
Los prismΓ‘ticos estΓ‘n previstos para un uso particular. Respete la privacidad de los demΓ‘s: por
ejemplo, Β‘no utilice este aparato para observar el interior de otras viviendas!
ELIMINACIΓ“N
Elimine los materiales de embalaje separΓ‘ndolos segΓΊn su clase. Puede obtener informaciΓ³n so-
bre la eliminaciΓ³n reglamentaria de desechos en su proveedor de servicios de eliminaciΓ³n de
desechos municipal o bien en su ocina de medio ambiente.
Β‘No deposite aparatos elΓ©ctricos en la basura domΓ©stica!
Con arreglo a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos elΓ©ctricos y electrΓ³nicos usados y
a su aplicaciΓ³n en las respectivas legislaciones nacionales, los aparatos elΓ©ctricos usados deben
recopilarse por separado y destinarse a un reciclaje adecuado desde el punto de vista medioam-
biental.
Las pilas y los acumuladores gastados o descargados deben ser eliminados por el consumidor
en recipientes especiales para pilas usadas. Puede obtener informaciΓ³n sobre la eliminaciΓ³n de
pilas usadas o aparatos fabricados despuΓ©s del 1 de junio de 2006 dirigiΓ©ndose a su proveedor de
servicios de eliminaciΓ³n de desechos municipal o bien a su ocina de medio ambiente.
- 36 -
DeclaraciΓ³n de conformidad con la UE
Bresser GmbH ha emitido una Β«DeclaraciΓ³n de conformidadΒ» de acuerdo con las directrices y nor-
mas correspondientes. El texto completo de la declaraciΓ³n de conformidad de la UE estΓ‘ disponible
en la siguiente direcciΓ³n de Internet: www.bresser.de/download/4025820/CE/4025820_CE.pdf
Piezas incluidas en el envΓ­o (Fig. 1)
TelΓ©metro y velocΓ­metro (A), funda para cinturΓ³n (B), correa de sujeciΓ³n (C), paΓ±o de limpieza (D), 1 pila
de 3 V tipo CR2 (E), Tapa antipolvo (F)
DescripciΓ³n de Partes (Fig. 2)
B Ocular (con pantalla funciΓ³n)
C Objetivo del telΓ©metro (tambiΓ©n objetivo de emisiΓ³n de lΓ‘ser)
D Objetivo de recepciΓ³n de LΓ‘ser
E BotΓ³n Modo (β€œMODE”)
F BotΓ³n Funcion (β€žON/MEASUREβ€œ)
G Compartimiento de baterias
H Rosca para trΓ­pode
I Ajuste de dioptrΓ­as
- 37 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Uso
Su telΓ©metro y velocΓ­metro combina las funciones de un telescopio terrestre convencional y un
instrumento de mediciΓ³n de distancia y velocidad con lΓ‘ser. Puede medir la distancia a cualquier
objeto que se encuentre en el campo de visiΓ³n e indica directamente dicha distancia. TambiΓ©n
mide e indica la velocidad de objetos en movimiento (p. ej. un coche).
Gracias a su pequeΓ±o tamaΓ±o y ligereza es muy cΓ³modo de llevar. Solo necesita una pila de 3 V
convencional, que se sustituye cΓ³modamente.
Este dispositivo se puede utilizar ampliamente en deportes (p. ej. golf, deportes de motor) y otras
actividades (p. ej. caza).
Como colocar la pila
Abra la tapa del compartimento de la pila (Fig. 2, 6) con una moneda dando un cuarto de giro en
la direcciΓ³n de la ξ†₯echa (OPEN) y retΓ­rela. Inserte la pila de 3V en el compartimento con el lado
+ hacia delante.
Nota importante: Cuando inserte la pila, asegΓΊrese de que la polaridad es la correcta (+/–), tal y
como se muestra en la parte inferior del compartimento.
(Fig. 3, 15) Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de
pilas nuevas con plena capacidad.
Una vez instalada la pila, vuelva a colocar la tapa y enrΓ³squela con rmeza en direcciΓ³n contraria
a la de la ξ†₯echa.
- 38 -
OperaciΓ³n
1. Mire a travΓ©s del ocular (Fig. 2, 1) y apunte a un objeto que se encuentre aproximΓ‘damente a
100 metros. Gire la rueda de ajuste del ocular (Fig. 2, 8) hasta que dicho objeto quede enfocado.
2. Presione el botΓ³n de funciΓ³n (Fig. 2, 5) durante aproximadamente 1 segundos para encender
el dispositivo.
3. Cuando usted mire ahora a travΓ©s del ocular (Fig. 2, 1) los sΓ­mbolos de funciΓ³n aparecen en la
cobertura de la lente (Fig. 3).
4. Al encender el dispositivo se aplicarΓ‘ la unidad de medida seleccionada previamente (M o Y)
(Fig. 3, 10a/11a). Pulse el botΓ³n Mode (Fig. 2, 4) y mantΓ©ngalo pulsado para cambiar la unidad
de medida. La unidad de medida en la pantalla se cambiarΓ‘ ahora a la seleccionada.
5. Pulse varias veces el botΓ³n Mode (Fig. 2, 4) para seleccionar el modo de operaciΓ³n que desee
utilizar. Lea el capΓ­tulo Β«Sistema de visualizaciΓ³nΒ» (secciΓ³n 6) para obtener mΓ‘s informaciΓ³n
sobre los modos de operaciΓ³n disponibles.
6. A continuaciΓ³n, apunte al objeto con el cΓ­rculo central (Fig. 3, 9).
7. Para realizar una mediciΓ³n, pulse una vez brevemente el botΓ³n de funciΓ³n (Fig. 2, 5).
La distancia o la velocidad del objeto se mostrarΓ‘n en la parte superior del display de funciΓ³n.
8. El telΓ©metro tiene cuatro modos que pueden ser seleccionados en la secuencia despuΓ©s de
encender, presionando el botΓ³n Mode (Fig. 2, 4). El modo de uso se muestra en el Display de
funciones (Fig. 3, 16-18). Por favor reérase al artΓ­culo del capΓ­tulo Sistema de DemostraciΓ³n
en el punto 6 para la informaciΓ³n adicional sobre este tema.
- 39 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
9. El medidor se apagarΓ‘ automΓ‘ticamente despuΓ©s de aprox. 15 segundos si la funciΓ³n que
mide la distancia no es usada.
Nota: La mediciΓ³n de distancia con el TelΓ©metro puede verse afectada por las caracterΓ­sticas del
objeto (color, supercie, tamaΓ±o y forma), el Γ‘ngulo del lΓ‘ser emitido al objeto y las condiciones de
visibilidad (p.ej la visibilidad del clima). Si el objeto es grande, el color del objeto es brillante (muy
reξ†₯exivo), la supercie es lisa y brillante, y el rayo lΓ‘ser es vertical con la supercie del objeto, la
variabilidad mΓ‘xima aumentarΓ‘. En el caso contrario, la variabilidad mΓ‘xima disminuye..
La precisiΓ³n de medida puede verse alterada por el efecto de hierbas, hojas, ramitas etc. la co-
bertura del objeto. Exactamente como el dispositivo ha medido se muestra en la barra de medida
(Fig. 3, 13).
Sistema de DemostraciΓ³n (Fig. 3)
1. SΓ­mbolo para apunta (Fig. 3, 9). El objeto para ser medido debe ser apuntado con el cΓ­rculo
interior.
2. VisualizaciΓ³n de distancia o velocidad (Fig. 3, 14). La distancia y la velocidad se indican en un
mΓ‘ximo de tres dΓ­gitos. Si aparece Β«- - -Β», no se podrΓ‘ medir ninguna distancia ni velocidad.
3. Unidades de medida: Β«MΒ» (metros; Fig. 3, 10a) o Β«YΒ» (yardas; Fig. 3, 11A), Β«M/SΒ» (metros por
segundo; Fig. 3, 10b) o Β«KM/hΒ» (kilΓ³metros por hora; Fig. 3, 11b)
4. La funciΓ³n Standby serΓ‘ seΓ±alada por β€œTQL” (Fig. 3, 12).
6. Existen cuatro modos de operaciΓ³n disponibles:
- 40 -
EstΓ‘ndar (ningΓΊn sΓ­mbolo): funciΓ³n para condiciones de iluminaciΓ³n normales y distancias de
medida que no exceden 155 m.
RAIN (Fig. 3, 16): funciΓ³n para el clima y distancias de medida hasta 20 m.
> 155 (Fig. 3, 17): funciΓ³n para iluminaciΓ³n normal y distancias mayores de 155 m.
SPEED (Fig. 3, 18): funciΓ³n para luz normal y mediciΓ³n de la velocidad hasta 300 km/h.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, desconΓ©ctelo de la fuente de electricidad (desenchΓΊfelo o quite las
pilas). Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclusivamente con un paΓ±o suave y sin hilachas
(p. ej. de microbras). No presione el paΓ±o con demasiada fuerza para evitar araΓ±azos en las
lentes.
Para retirar los restos de suciedad intensa, humedezca el paΓ±o de limpieza con un producto lim-
piador para gafas y frote las lentes ejerciendo poca presiΓ³n. Β‘Proteja el aparato del polvo y la
humedad!
ConsΓ©rvelo en la bolsa suministrada o en el embalaje de transporte. Se deben retirar las pilas del
aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado.
El botΓ³n de modo (β€œMODE”) y el botΓ³n de aplicaciΓ³n (β€œON/MEASURE”) no deben ser presionados
al mismo tiempo, o esto puede causar problemas.
- 41 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
SoluciΓ³n en caso de no funcionamiento
Si el TelΓ©metro no puede funcionar mΓ‘s como resultado de la operaciΓ³n incorrecta, por favor quite
la tapa de compartimento de las pilas (Fig. 2, 6) a n de reducir la corriente. Cierre entonces el
compartimento de las pilas nuevamente y verique si funciona. Si el instrumento continua sin fun-
ciΓ³n a pesar de todo, tal vez otro problema le ha afectado. Los dispositivos defectuosos durante el
perΓ­odo de garantΓ­a pueden ser devueltos al distribuidor donde fue adquirido.
Especicaciones
Espectro de mediciΓ³n de
distancia:
4m hasta 800m
MΓ©todo de mediciΓ³n de distan-
cia:
LΓ‘ser semiconductor de mediciΓ³n(inocuo para
los ojos)
Longitud de onda del lΓ‘ser: 905nm
PrecisiΓ³n en la mediciΓ³n de
distancia/velocidad:
+/– 1m
+/- 5m
- 42 -
Tipo de Display de mediciΓ³n: Pantalla de cristal lΓ­quido para campo de vision
interior
Abertura efectiva de la lente
objetiva:
25mm
Tratamientos en la supercie Lente de objetivo con revestimiento multicapa
Optica Ocular con revestimiento de protecciΓ³n
DiΓ‘metro de la Pupila de salida: 4.49mm
Distancia de la pupila de salida: 17.6mm
Tipo de ajustamiento de enfo-
que:
Enfoque a travΓ©s del ajuste de dioptrΓ­as
Aumento: 6x
Campo de vision: 110m/1000m
Angulo de vision: 6.3 grados
BaterΓ­as o acumuladores: 1 pila de 3 V (tipo CR2)
Diodo lΓ‘ser de impulso: 1 OSRAM SPL PL90-3
LED clase 1 Β· P=75 W Β· Ξ» =905 nm
EN 60825-1:2007
- 43 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Sicurezza
CLASSE 1 PRODOTTI CON SISTEMA LASER
Il dispositivo eβ€˜ stato classicato come prodotto CLASSE 1 LASER in accordo con le normative IEC
60825-1. Le radiazioni laser cui si accede sono sicure in condizioni ragionevolmente prevedibili e
in condizioni di normale utilizzo.
Non aprire l’involucro. Il dispositivo non contiene nessun componente che possa essere riparato
o sostituito dall’utilizzatore nale. L’apppropriata manutenzione di questo strumento deve essere
afdata a personale qualicato.
Utilizzo dello strumento
l’utilizzo ed il design dello strumento eβ€˜ destinato alla misurazione delle distanze.
PERICOLO di danni alla persona!
Mai utilizzare questo apparecchio per ssare direttamente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze.
PERICOLO PER LA VISTA!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (ali-
mentatore e/o batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare lβ€˜apparecchio senza supervisione!
L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario
- 44 -
esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! Per inserire le batterie rispettare la polaritΓ 
indicata. Le batterie scariche o danneggiate possono causare irritazioni se vengono a contatto con
la pelle. Se necessario indossare un paio di guanti di protezione adatto.
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i mate-
riali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO
DI SOFFOCAMENTO!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare solo l’alimentatore incluso oppure le
batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco lβ€˜apparecchio e le batterie! Un surris-
caldamento oppure un utilizzo non conforme puΓ² provocare cortocircuiti, incendi e persino esplo-
sioni! Non esporre l’apparecchio, in particolare le lenti, ai raggi solari diretti. La compressione della
luce puΓ² provocare un incendio.
PERICOLO di danni materiali!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli
provvederΓ  a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in ripara-
zione.
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori ai 60Β° C!
- 45 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
PROTEZIONE della privacy!
Il binocolo Γ¨ stata realizzato solo per l’uso privato. Rispettare la privacy delle altre persone: ad
esempio non utilizzare l’apparecchio per guardare negli appartamenti altrui.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento
conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente
locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e
la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in
maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie e gli accumulatori scarichi devono essere smaltiti dall’utilizzatore negli appositi
contenitori di raccolta. Le informazioni degli apparecchi o delle batterie usate prodotte dopo il
01.06.2006 sono disponibili presso il servizio di smaltimento o l’Agenzia per l’ambiente locale.
- 46 -
Dichiarazione di conformitΓ  CE
Bresser GmbH ha redatto una Β«dichiarazione di conformitΓ Β» in linea con le disposizioni applica-
bili e le rispettive norme. Su richiesta, Γ¨ visionabile in qualsiasi momento. Il testo completo della
dichiarazione di conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bresser.de/down-
load/4025820/CE/4025820_CE.pdf
Volume di fornitura (Fig. 1)
Misuratore di distanza e velocitΓ  (A), borsetta a tracolla (B), passante per appendere (C), fazzolet-
tino per pulire (D), 1 pezzo 3V pila tipo CR2 (E), coperchio anti-polvere (F)
Tabella dei componenti (Fig. 2)
B Oculare (con indicazione di funzioni)
C Lenti- Telescopio (anche obiettivo di emissione laser)
D Laser- lente di ricezione
E Pulsante per la selezione delle funzioni (β€žMODEβ€œ)
F Pulsante di accensione (β€žON / MISURAβ€œ)
G Vano batteria con coperchio
H Filetto di collegamento per lo stativo
I Regolazione diottria
- 47 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Uso
Il vostro misuratore di distanza e velocitΓ  a laser raggruppa le funzioni di un monoculare norma-
le con quelle di un misuratore di distanza e velocitΓ . Misura le distanze degli oggetti all’interno
dell’obiettivo anulare e indica la distanza direttamente. Ha inoltre la funzione di misurare e indicare
la velocitΓ  di un oggetto che si muove (ad. es. auto).
La grandezza e il peso limitati lo rendono confortevole da trasportare. Si ha bisogno delle pile a 3V,
che si potranno facilmente acquistare nei negozi e che sono facilmente sostituibili.
Questo apparecchio potrΓ  essere utilizzato per vari usi, nello sport (ad es. il golf o lo sport della
moto) e in altre attivitΓ  (ad es. nella caccia).
Introdurre le pile
Svitate il coperchio dello scomparto pile (Fig. 2, 6) con una moneta facendo un quarto di giro in
direzione delle freccie (OPEN) e toglietelo. Introducete dapprima le pile a 3V con il polo+ nello
scomparto pile.
IMPORTANTE: Nell’introdurre queste pile, fate attenzione alla posizione corretta dei due poli (+/–)
come indicato sul fondo dello scoparto pile. SarΓ  necessario sostituire le pile quan-
do il simbolo delle stess
(Fig. 3, 15) appare sul display. Dopo aver introdotto
le pile, riponete nuovamente il coperchio e avvitate in senso contrario alla direzione
delle freccie.
- 48 -
Operazione
1. Guardate attraverso lβ€˜oculare (Fig. 2, 1) e visualizzate un oggetto a ca. 50 m di distanza. Rego-
late, girando sull’impostazione diottrie (Fig. 2, 8) la nitidezza d’immagine.
2. Premere il pulsante di funzione (Fig. 2, 5) per circa 1 secondi per accendere il dispositivo.
3. Se ora guardiamo nellβ€˜oculare (Fig. 2, 1) i simboli di funzione appaiono nella copertura di campo
dell’ottica (Fig. 3).
4. Quando si accende il dispositivo lβ€˜unitΓ  di misura usata lβ€˜ultima volta (M o Y) (Fig. 3, 10a/11a)
si applica. L’unitΓ  di misura puΓ² essere modicata, tenendo premuto il pulsante Mode (Fig. 2, 4)
Cosi lβ€˜unitΓ  di misura del display si modica.
5. Premendo piΓΉ volte il tasto Mode, selezionate (Fig. 2, 4 il tipo di funzione richiesta). Leggete nel
capitolo β€žSistema dβ€˜indicazioneβ€œ (punto 6) quali tipi di funzionamento sono disponibili.
6. Posizionate il segnale del mirino al centro (Fig. 3, 9) in direzione dell’oggetto.
7. Per poter fare una misurazione, premete una volta brevemente il tasto di funzione (Fig. 2, 5). La
distanza o la velocitΓ  dell’oggetto verrΓ  indicata in alto all’indicazione di funzione.
8. Il telemetro ha quattro modalitΓ  che possono essere selezionati in sequenza dopo lβ€˜accensione
premendo il tasto Mode (Fig. 2, 4). La modalitΓ  dβ€˜uso Γ¨ mostrato nella parte inferiore del display
funzione (Fig. 3, 16-18). Si prega di fare riferimento alla voce Display System capitolo 6 per ulteriori
informazioni su questo.
9. Il telemetro si spegne automaticamente dopo ca. 15 secondi se lo strumento di misura a dis-
tanza non viene utilizzato.
- 49 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Nota: La misurazione della distanza con il telemetro Γ¨ inξ†₯uenzato dalle caratteristiche degli ogget-
ti (colore, nitura superciale, le dimensioni e la forma), lβ€˜angolo del fascio laser emesso e
le condizioni di illuminazione (ad esempio mediante la visibilitΓ  del tempo) .
Se lβ€˜oggetto Γ¨ grande, il colore dellβ€˜oggetto Γ¨ luminosa (altamente riξ†₯ettente), la supercie Γ¨ liscia
e brillante, e il fascio laser Γ¨ verticale con la supercie dellβ€˜oggetto, la portata massima Γ¨ aumen-
tata. Sul retro, la portata massima viene diminuita.
La precisione di misura puΓ² essere inξ†₯uenzata da erbe, foglie, rami, ecc che circondano lβ€˜oggetto
da osservare. Come appunto il dispositivo ha misurato viene visualizzato sulla barra di misurazi-
one (Fig. 3, 13).
Display System (Fig. 3)
1. Mira dΒ΄avvistamento (Fig. 3, 9). Posizionare lβ€˜oggetto da misurare con la circolare piccolo mar-
chio di puntamento.
2. Indicazione di distanza o di velocitΓ  (Fig. 3, 14): La distanza o la velocitΓ  verranno indicate al
max. con tre cifre. Se viene indicato β€œ- - -β€œ non si potrΓ  misurare nΓ¨ la distanza nΓ¨ tantomeno la
velocitΓ .
3. UnitΓ  di misura: β€œM” (mt Fig. 3, 10a) o β€œY” (Yards; Fig. 3, 11a), β€žM/Sβ€œ (mt al secondo; Fig. 3, 10b)
o β€žKM/hβ€œ (km all’ora; Fig. 3, 11b)
- 50 -
4. Lβ€˜operazione Γ¨ segnalata dal β€žTQLβ€œ (Fig. 3, 12).
6. Saranno disponibili quattro diversi tipi di funzionamento:
STANDARD (nessun simbolo): funzione per condizioni di luce normali e le distanze di misura non
superiore a 155 m.
PIOGGIA (Fig. 3, 16): funzione per la misurazione del tempo e distanze no a 20 m.
>155 (Fig. 3, 17): funzione per la luce normale e distanze di oltre 155 m.
SPEED (Fig. 3, 18): Funzione a condizioni normali di luce ad una misurazione di velocitΓ  no a 300
km/h.
NOTE per la pulizia
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (staccare il
connettore oppure rimuovere le batterie)!
Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in
microbra). Non premere troppo forte il panno per evitare di grafare le lenti.
Per rimuovere eventuali residui di sporco piΓΉ resistenti, inumidire il panno per la pulizia con un
liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umiditΓ ! Conservarlo nella borsa fornitura o nella
confezione per il trasporto. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per
un periodo prolungato! Il pulsante di modalitΓ  (β€žMODEβ€œ) e il pulsante di scatto (β€žON / MISURAβ€œ) non
devono essere premuti contemporaneamente, o puΓ² causare problemi.
- 51 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Risoluzione dei problemi
Se il telemetro non puΓ² piΓΉ funzionare a causa di un malfunzionamento, rimuovere il coperchio del
vano batterie (Fig. 2, n. 6), al ne di ridurre la corrente.
Chiudere il vano batteria e poi ricontrollare il funzionamento. Se lo strumento non funziona, Γ¨
possibile che altri problemi sono trovati. Difetti che si vericano durante il periodo di garanzia puΓ²
essere restituito al rivenditore presso cui Γ¨ stato acquistato il prodotto.
Specicazioni
Distanza di misurazione: Da 4 a 800m
Metodo di misurazione: Laser semiconduttore di misura (innocuo per gli occhi
Lunghezza dβ€˜onda: 905 nm
Precisione di misurazione
Distanza/velocitΓ :
+/– 1 m
+/- 5 km/h
Tipo di display di misura: Indicatore campo di visione interno - LCD
Apertura effettiva della lente
obiettivo:
25 mm
Rivestimento: Lente obiettiva con rivestimento multiplo
Oculare e prismi completamente rivestiti
- 52 -
Diametro della pupilla
d’uscita:
4,49 mm
Distanza della pupilla
dβ€˜uscita:
17,6 mm
Tipo di regolazione della
messa a fuoco:
Focalizzazione tramite la regolazione delle diottrie
Ingrandimento: 6x
Campo visivo: 110m/1000m
Angolo di visione: 6,3Β°
Le pile o accumulatore: 1 pezzo pila a 3V (Typ CR2)
Impulsi a Diodi laser: 1 pezzo, Tipo OSRAM SPL PL90-3
Classe LED 1 Β· P=75 W Β· Ξ»=905 nm
EN 60825-1:2007
- 53 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Algemene informatie
Class 1 laserproduct
De toegankelijke laserstraling is onder redelijkerwijs te verwachtende omstandigheden en onder
normale gebruiksomstandigheden veilig.
Open nooit de behuizing. Het apparaat bevat geen onderdelen die kunnen worden bediend door
de eindgebruiker. Onderhoud van dit toestel moet worden overgelaten aan gekwaliceerd onder-
houdspersoneel.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het meten van afstanden.
GEVAAR voor verwondingen!
Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving
van de zon. Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR! Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door
een elektriciteitsbron (voeding en/of batterijen) worden gevoed. Houd kinderen bij het gebruiken
van dit toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding
wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT! Batterijen zijn niet geschikt
voor kinderen! Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste richting van de polen. Lekkende
- 54 -
of beschadigde batterijen veroorzaken irritaties wanneer deze met de huid in aanraking komen.
Gebruik in dat geval alleen hiervoor goedgekeurde beschermingshandschoenen. Kinderen mogen
dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes,
etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik de meegeleverde voedingsadapter of de
aanbevolen batterijen. Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel of de batterijen en gooi deze niet in
het vuur! Door overmatige hitte en onkundig gebruik kunnen kortsluitingen, branden of zelfs explosies
veroorzaakt worden! Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan direct zonlicht bloot! Door de
lichtbundeling kan brand ontstaan.
GEVAAR voor schade aan voorwerpen!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal
contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugstu-
ren. Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen alleen door een
set nieuwe batterijen met volledige capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken,
types of capaciteiten samen. Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet
gebruikt wordt! Stel het toestel niet aan temperaturen boven 60Β°C bloot!
- 55 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
BESCHERMING van privacy!
Deze verrekijker is alleen bedoeld voor privΓ©-gebruik. Houd altijd de privacy van uw medemens in
gedachten – kijk met dit toestel bijvoorbeeld niet in de woningen van anderen!
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie over het correct scheiden en
weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische apparaten en de toe-
passing hiervan in nationale wetten moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Lege batterijen en accu’s moeten door de gebruiker in een batterijenverzamelbak worden weg-
gegooid. Informatie over het weggooien van oude apparaten en batterijen, die na 01-06-2006 zijn
geproduceerd, kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
- 56 -
EG-conformiteitsverklaring
Een β€œconformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en
overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. De volledige tekst van de EG-verkla-
ring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/4025820/CE/4025820_CE.pdf
Productinhoud (g. 1)
Afstands- & snelheidsmeter (A), tas (B), draagriem (C), poetsdoek (D), 1 batterij 3V Type CR2 (E),
Stofkapjes (F)
Overzicht onderdelen (g. 2)
B Oculair (met functiemelding)
C Spotting scope (ook objectief voor laseremissie)
D Laserontvangstobjectief
E Mode-knop (β€œMODE”)
F Functieknop (β€œON/MEASURE”)
G Batterijvakje met deksel
H Schroefdraad voor statiefaansluiting
I Dioptrie-instelling
- 57 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Gebruik
Uw laser afstands- en snelheidsmeter combineert de functies van een gewone monoculair met die
van een afstands- EN snelheidsmeter. Hij meet de afstanden van objecten binnen de doelring en
laat direct zien hoe ver deze van u verwijderd zijn. Bovendien kan ook de snelheid van een bewe-
gend object (bv. een auto) gemeten en aangegeven worden.
De geringe afmetingen en het lage gewicht zorgen ervoor dat het toestel gemakkelijk mee te ne-
men is. U heeft alleen een 3V batterij nodig die overal verkrijgbaar is en gemakkelijk verwisseld kan
worden. Dit toestel kan op veel manieren worden gebruikt, bij sport (bv. golf, motorsporten) en bij
andere activiteiten (bv. bij de jacht)
Batterij plaatsen
Schroef het batterijdeksel (g. 2, 6) los door een muntje een kwart te draaien in de richting van de
pijl (OPEN) en haal hem los. Doe de 3V batterij in het vakje, met de pluspool eerst.
BELANGRIJK: Let bij het plaatsen op de correcte positie van de twee batterijpolen (+/-) zoals aan-
gegeven onderin het batterijvakje. Vooral als het batterijsymbool
(Fig. 3, 15) op het display verschijnt, is het noodzakelijk de batterij te verwisselen. Nadat
u de batterij in het vakje heeft geplaatst doet u het deksel weer dicht en schroeft u het tegen de
pijlrichting in weer vast.
- 58 -
Bediening
1. Kijk door het oculair (g. 2, 1) en focus op een object op ongeveer 50 m afstand. Stel de beeld-
scherpte in door aan de dioptrie-instelling te draaien (g. 2, 8).
2. Houdt de functietoets (g. 2, 5) ongeveer 1 seconde ingedrukt om het toestel aan te zetten.
3. Als u nu door het oculair (g. 2, 1) kijkt verschijnt in uw zichtveld de functiemelding (g. 3).
4. Als u het toestel aangezet heeft is de afstandseenheid (M of Y) (g. 3, 10a/11a) hetzelfde als
bij het laatste gebruik. U kunt deze eenheid veranderen door de mode-knop (g. 2, 4) ingedrukt
te houden. De vermelding van de meeteenheid springt dan over.
5. Kies door de mode-knop (g. 2, 4) verschillende keren in te drukken de gewenste gebruiksmo-
dus. Lees in het hoofdstuk β€žDisplayβ€œ (punt 6) welke gebruiksmogelijkheden het toestel biedt.
6. Richt de zoekermarkering in het midden (g. 3, 9) op het object.
7. Om een meting te doen drukt u de functietoets (g. 2, 5) één keer kort in. De afstand of snelheid
van het object wordt dan boven bij de functiemelding weergegeven.
8. Bovendien beschikt de afstandsmeter ook over 4 verschillende toepassingsmogelijkheden die
na het inschakelen door gewoon op de mode-knop (g. 2, 4) te drukken een voor een gekozen
kunnen worden. Deze worden dan onder in de functiemelding weergegeven. Lees in het hoofd-
stuk β€žDisplayβ€œ (punt 6) wanneer u deze dient toe te passen.
9. Als de afstandsmeter niet gebruikt wordt schakelt het toestel zichzelf na ong. 15 seconden
automatisch uit.
- 59 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Aanwijzing: De afstandsmeting met de afstandsmeter wordt door de eigenschappen van het ob-
ject (kleur, oppervlak, grootte, vorm), de hoek van de uitgaande laserstraal op het doelobject en de
luchtomstandigheden (bv. zichtomstandigheden) beΓ―nvloed. Het meetbare bereik van de afstand
wordt groter als het object groot is, een felle kleur heeft (zeer reξ†₯ecterend), een glad en glanzend
oppervlak heeft en de laserstraal loodrecht op het oppervlak van het object valt. Omgekeerd wordt
het bereik kleiner. De nauwkeurigheid van de meting kan door grashalmen, bladeren, takken of
andere objecten die het zicht op het doel verstoren beΓ―nvloed worden. Hoe precies het toestel de
meting heeft kunnen uitvoeren kunt u aξ†₯ezen aan de meetbalken (g. 3, 13).
Display (g. 3)
1. Zoekermarkering (g. 3, 9): richt op het te meten object met de kleine kruismarkering in het
midden.
2. Afstands- of snelheidsweergave (g. 3, 14): de afstand of snelheid wordt met maximaal 3 cij-
fers aangegeven. Indien β€œ- - -” wordt weergegeven kan geen afstand of snelheid gemeten worden.
3. Meeteenheden: β€œM” (meter; g. 3, 10a) of β€œY” (Yards; g. 3, 11a), β€žM/Sβ€œ (meter per seconde; g.
3, 10b) of β€žKM/hβ€œ (kilometer per uur; g. 3, 11b)
4. De melding β€žTQLβ€œ (g. 3, 12) geeft aan dat het toestel klaar is voor gebruik
6.
U heeft 4 verschillende toepassingsmogelijkheden tot uw beschikking:
Standaard (geen symbool): functie bij normale lichtverhoudingen voor afstandsmetingen niet
verder dan 155 m.
- 60 -
RAIN (Fig. 3, 16): functie bij regenachtig weer voor afstandsmetingen tot 20 m.
>155 (Fig. 3, 17): functie bij normale lichtverhoudingen bij afstandsmetingen verder dan 155 m.
SPEED (Fig. 3, 18): functie bij normale lichtverhoudingen voor snelheidsmetingen tot 300 km/h.
Reiniging en onderhoud
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (stekker uit het stopcontact halen en/of batterijen
verwijderen) voordat u het reinigt! Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met een zachte
en pluisvrije doek (b. v. microvezel). Druk niet te hard op de doek om het bekrassen van de lens te
voorkomen. Om sterke bevuiling te verwijderen kunt u de poetsdoek met een brillenreinigingsvloei-
stof bevochtigen en daarmee de lens poetsen zonder veel kracht te zetten. Bescherm het toestel
tegen stof en vocht! Bewaar het altijd in de meegeleverde tas of transportverpakking. Verwijder de
batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt.
Problemen oplossen
Als de afstandsmeter als gevolg van verkeerd gebruik niet meer werkt, verwijder dan alstublieft het
deksel van het batterijvakje (g. 2,6) om de voeding te onderbreken. Sluit daarna het vakje weer
om te controleren of de storing verholpen is. Als het apparaat nog steeds niet functioneert, kunnen
er zich mogelijk andere storingen voorgedaan hebben. Tijdens de garantieperiode worden defecte
toestellen door de vakhandel in uw omgeving geaccepteerd en indien noodzakelijk teruggestuurd.
U ontvangt dan gratis een nieuw of gerepareerd apparaat retour.
- 61 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Technische gegevens
Bereik afstandsmeting: 4m tot 800m
Methode afstandsmeting: Meting met halfgeleiderlaser (niet gevaarlijk voor de
ogen)
Lengte lasergolven: 905 nm
Nauwkeurigheid meting
afstand/snelheid:
+/- 1 m
+/- 5 km/t
Display meetgegevens: LCD-display, binnen in het zichtveld
Effectieve opening van de
objectieξ†₯ens:
25 mm
Coating Objectieξ†₯ens met meerlaagse coating
Oculair met laserbeschermingscoating
Effectieve apertuur: 4,49 mm
Afstand van de apertuur: 17,6 mm
Focuswijze: Focus over dioptrische compensatie
Vergroting: 6 x
- 62 -
Bereik: 110 m/1.000 m
Zichthoek: 6,3Β°
Batterijen of accuβ€˜s: 1 batterij 3V (type CR2)
Impuls-laserdiode: 1 stuk, type OSRAM SPL PL90-3
LED Klasse 1 Β· P=75 W Β· Ξ» = 905 nm
EN 60825-1:2007
- 63 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
OgΓ³lne informacje
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
Niniejsze urzΔ…dzenie jest sklasykowane wg normy IEC 60825-1 jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1.
DostΔ™pne promieniowanie laserowe w rozsΔ…dnych, przewidywalnych warunkach i przy uΕΌytkowa-
niu zgodnym z przeznaczeniem nie stanowi zagrożenia. Nie otwierać obudowy. Urządzenie nie
zawiera żadnych części, które mogą być poddawane konserwacji przez użytkownika. Prace kon-
serwacyjne naleΕΌy pozostawiΔ‡ wykwalikowanym serwisantom.
UΕΌytkowanie zgodne z przeznaczeniem
UrzΔ…dzenie jest przeznaczone do wykonywania pomiarΓ³w odlegΕ‚oΕ›ci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń!
Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio w kierunku słońca. Istnieje NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY WZROKU! To urzΔ…dzenie zawiera czΔ™Ε›ci elektroniczne, ktΓ³re sΔ… zasilane prΔ…dem
(zasilacz sieciowy i/lub baterie). Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru podczas używania
urządzenia! Użytkowanie urządzenia może przebiegać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji, w
przeciwnym razie zachodzi NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Baterie należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci! Podczas wkładania baterii zależy zwrócić uwagę na właściwe poło-
- 64 -
ΕΌenie biegunΓ³w. Kontakt wyczerpanych lub uszkodzonych baterii ze skΓ³rΔ… powoduje poparzenia.
W razie potrzeby używać odpowiednich rękawic ochronnych. Dzieci powinny używać urządzenia
wyΕ‚Δ…cznie pod nadzorem osoby dorosΕ‚ej. MateriaΕ‚y, z ktΓ³rych wykonano opakowanie (worki plasti-
kowe, gumki, itd.), przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UDUSZENIA SIĘ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU / WYBUCHU!
Nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury. Używać wyłącznie dołączonego zasilacza
sieciowego lub zalecanych baterii. Nie wywoływać zwarć urządzenia i baterii ani nie wrzucać ich
do ognia! Zbyt wysoka temperatura i niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie mogą spowodować
zwarcia, poΕΌary, a nawet wybuchy! Nie naraΕΌaΔ‡ urzΔ…dzenia – a w szczegΓ³lnoΕ›ci soczewek – na bezpo
-
średnie działanie promieni słonecznych! Skupienie promieni słonecznych może spowodować pożar.
NIEBEZPIECZEŃSTWO spowodowania szkód rzeczowych!
Nie rozmontowywać urządzenia! W przypadku usterki zwrócić się do profesjonalnego sprzedawcy.
On skontaktuje się z centrum obsługi i w razie potrzeby prześle urządzenie do naprawy. Używać
wyΕ‚Δ…cznie zalecanych baterii. CzΔ™Ε›ciowo wyczerpane lub zuΕΌyte baterie naleΕΌy zawsze zastΔ™po-
wać całkowicie nowym zestawem baterii całkowicie naładowanych. Nie używać baterii różnych
marek, typΓ³w i o rΓ³ΕΌnym stopniu naΕ‚adowania. JeΕΌeli urzΔ…dzenie przez dΕ‚uΕΌszy czas nie bΔ™dzie
- 65 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
używane, należy wyjąć z niego baterie! Nie narażać urządzenia na działanie temperatury powyżej
60Β°C!
OCHRONA sfery prywatnej!
Lornetka jest przeznaczona do użytku prywatnego. Należy szanować sferę prywatną innych ludzi
– np. nie naleΕΌy przy pomocy tego urzΔ…dzenia zaglΔ…daΔ‡ do mieszkaΕ„!
UTYLIZACJA
Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju. Infor-
macje na temat wΕ‚aΕ›ciwej utylizacji uzyskajΔ… PaΕ„stwo w komunalnym przedsiΔ™biorstwie utylizacji
odpadΓ³w lub w urzΔ™dzie ds. ochrony Ε›rodowiska.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z DyrektywΔ… EuropejskΔ… 2002/96/WE w sprawie zuΕΌytego sprzΔ™tu elektrycznego i elektronicz-
nego oraz przepisami prawa krajowego, które ją wdrażają, zużyte urządzenia elektryczne muszą być
zbierane oddzielnie i utylizowane zgodnie z zasadami ochrony Ε›rodowiska. Wyczerpane i zuΕΌyte baterie
i akumulatory należy wyrzucać do specjalnych pojemników zbiorczych na baterie. Informacje na temat
utylizacji zuΕΌytych urzΔ…dzeΕ„ lub baterii wyprodukowanych po 01.06.2006 uzyskajΔ… PaΕ„stwo w komunal-
nym przedsiΔ™biorstwie utylizacji odpadΓ³w lub w urzΔ™dzie ds. ochrony Ε›rodowiska.
- 66 -
Deklaracja zgodnoΕ›ci WE
β€žDeklaracja zgodnoΕ›ci” zgodna ze stosowanymi dyrektywami i odpowiednimi normami zostaΕ‚a spo-
rzΔ…dzona przez Bresser GmbH. PeΕ‚ny tekst deklaracji zgodnoΕ›ci UE jest dostΔ™pny pod nastΔ™pujΔ…cym
adresem internetowym:
www.bresser.de/download/4025820/CE/4025820_CE.pdf
ZawartoΕ›Δ‡ dostawy (zdj. 1)
dalmierz i prΔ™dkoΕ›ciomierz (A), pokrowiec z paskiem (B), smycz do noszenia (C), Ε›ciereczka do
czyszczenia (D), 1 szt. baterii 3V typu CR2 (E), OsΕ‚ony przeciw kurzowi (F)
PrzeglΔ…d czΔ™Ε›ci (zdj. 2)
B Okular (z wyΕ›wietlaczem funkcji)
C Obiektyw lunety (rΓ³wnieΕΌ obiektyw emisji wiΔ…zki lasera)
D Obiektyw odbioru wiΔ…zki lasera
E przycisk trybu (β€œMODE”)
F przycisk funkcyjny (β€œON/MEASURE”)
G komora na baterie z pokrywΔ…
H gwint do mocowania na statywie
I pokrΔ™tΕ‚o do ustawiania dioptrii
- 67 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Zastosowanie
Nabyty przez PaΕ„stwo laserowy dalmierz i prΔ™dkoΕ›ciomierz jednoczy w sobie funkcje zwykΕ‚ego
monokulara z funkcjami dalmierza oraz prΔ™dkoΕ›ciomierza. Dokonuje on pomiaru odlegΕ‚oΕ›ci obi-
ektΓ³w w zasiΔ™gu celownika i bezpoΕ›rednio wyΕ›wietla tΔ™ odlegΕ‚oΕ›Δ‡. Poza tym, za jego pomocΔ…
można również zmierzyć prędkość obiektu poruszającego się (np. samochodu) oraz pokazać ją
na wyΕ›wietlaczu.
Z powodu niewielkiego rozmiaru oraz niskiej wagi urzΔ…dzenie to charakteryzuje wysoki kom-
fort noszenia. Do funkcjonowania potrzebna jest tylko jedna bateria 3V, ktΓ³ra jest powszechnie
dostępna w handlu i można ją bez problemu wymienić.
Dalmierz i prΔ™dkoΕ›ciomierz posiada szereg zastosowaΕ„: w sporcie (np. w gole, w sporcie moto-
rowym), jak rΓ³wnieΕΌ podczas innych aktywnoΕ›ci (np. w czasie polowania).
WkΕ‚adanie baterii
Należy odkręcić pokrywę komory baterii (zdj. 2, 6) za pomocą monety poprzez wykonanie jed-
nej czwartej obrotu w kierunku wskazywanym prze strzaΕ‚kΔ™ (OPEN) a nastΔ™pnie jΔ… zdjΔ…Δ‡. Potem
proszę włożyć baterię 3V do komory baterii rozpoczynając od dodatniego bieguna.
UWAGA: Podczas wkładania baterii należy zwrócić szczególną uwagę na właściwą pozycję obu
biegunΓ³w baterii (+/–), tak jak jest to podane na spodzie komory baterii.
Wymiana baterii jest konieczna szczegΓ³lnie wtedy, gdy symbol baterii
pokaże się na wyświetlaczu. Po włożeniu baterii należy z powrotem nałożyć pokrywę i
- 68 -
przykręcić ją, wykonując obrót w kierunku przeciwnym do tego, który wskazywany jest przez
strzaΕ‚kΔ™.
ObsΕ‚uga
1. Proszę spojrzeć poprzez okular (zdj. 2, 1) i wycelować w obiekt, który znajduje się w odległości
ok. 50 m. Proszę ustawić ostrość obrazu za pomocą pokrętła ustawienia dioptrii (zdj. 2, 8).
2.
Aby włączyć urządzenie proszę trzymać przycisk funkcyjny (zdj. 2, 5) przyciśnięty przez ok. 1 se-
kundΔ™.
3.
Gdy spojrzΔ… PaΕ„stwo teraz przez okular (zdj. 2, 1) w polu widzenia pojawi siΔ™ wyΕ›wietlacz funkcji (zdj. 3).
4. Po wΕ‚Δ…czeniu urzΔ…dzenia, jednostka odlegΕ‚oΕ›ci (M lub Y) (zdj. 3, 10a/11a) jest taka sama, jak
przy poprzednim użyciu. Jednostka pomiarowa może zostać zmieniona, poprzez przytrzymanie
wciΕ›niΔ™tego przycisku trybu (zdj. 2, 4). Zmieni siΔ™ wtedy wskaΕΊnik jednostki miary.
5. Poprzez parokrotne przyciśnięcie przycisku trybu (zdj. 2, 4) można wybrać różne tryby działania.
W rozdziale β€žsystem wyΕ›wietlacza” (punkt 6) znajdziecie PaΕ„stwo informacje, jakie tryby
funkcjonowania sΔ… dostΔ™pne.
6. Proszę skierować środkowe oznakowanie celownika (zdj. 3, 9) na obiekt.
7. Aby przeprowadzić pomiar, proszę raz krótko przycisnąć przycisk funkcyjny (zdj. 2, 5). Odległość
lub prΔ™dkoΕ›Δ‡ zostanΔ… podane w gΓ³rnej czΔ™Ε›ci wyΕ›wietlacza funkcji.
8. Poza tym dalmierz posiada cztery różne tryby działania, które po włączeniu mogą zostać kolejno
wybrane, poprzez naciΕ›niΔ™cie przycisku trybu (zdj. 2, 4). PojawiΔ… siΔ™ one wtedy w dolnej czΔ™Ε›ci
wyΕ›wietlacza funkcji (zdj. 3, 16-18). W rozdziale β€žsystem wyΕ›wietlaczaβ€œ (punkt 6) znajdΔ… PaΕ„-
- 69 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
stwo informacje na temat tego, kiedy ich używać.
9. JeΕ›li dalmierz nie jest uΕΌywany, urzΔ…dzenie wyΕ‚Δ…czy siΔ™ automatycznie po ok. 15 sekundach.
Informacja: Na pomiar odlegΕ‚oΕ›ci za pomocΔ… dalmierza wpΕ‚yw majΔ… cechy obiektu (kolor, tekstura
powierzchni, rozmiar, ksztaΕ‚t), kΔ…t emitowanej do obiektu wiΔ…zki laserowej oraz warunki oΕ›wietle-
niowe (np. widocznoΕ›Δ‡ zaleΕΌΔ…ca od pogody). Zakres pomiaru odlegΕ‚oΕ›ci zwiΔ™ksza siΔ™, gdy obiekt
jest duΕΌy, ma jasny kolor (jest silnie odblaskowy), jego powierzchnia jest gΕ‚adka oraz bΕ‚yszczΔ…ca,
a wiΔ…zka lasera jest skierowana pod kΔ…tem prostym do powierzchniΔ™ obiektu. W przeciwnym razie
zakres pomiaru odlegΕ‚oΕ›ci jest mniejszy.
Na dokładność pomiaru mogą mieć wpływ źdźbła trawy, liście, gałęzie lub inne obiekty zasłania-
jΔ…ce cel. Pasek pomiarowy (zdj. 3, 13) wskaΕΌe PaΕ„stwu, z jakΔ… dokΕ‚adnoΕ›ciΔ… urzΔ…dzenie moΕΌe
dokonać pomiaru.
System wyΕ›wietlacza (zdj. 3)
1. Oznaczenie wizjera (zdj. 3, 9): proszę wycelować małe okrągłe oznaczenie na środku w obiekt,
bΔ™dΔ…cy przedmiotem pomiaru.
2. WskaΕΊnik odlegΕ‚oΕ›ci oraz prΔ™dkoΕ›ci (zdj. 3, 14): oddalenie oraz prΔ™dkoΕ›Δ‡ sΔ… podawane za
pomocΔ… maks. trzech cyfr. JeΕΌeli wyΕ›wietli siΔ™ β€œ- - -β€œ , moΕΌliwy jest pomiar odlegΕ‚oΕ›ci lub
prΔ™dkoΕ›ci.
3. Jednostka miary: β€œM” (metr; zdj. 3, 10a) lub β€œY” (jard; zdj. 3, 11a), β€žM/Sβ€œ (metry na sekundΔ™; zdj.
- 70 -
3, 10b) lub β€žKM/hβ€œ (kilometry na godzinΔ™; zdj. 3, 11b)
4. GotowoΕ›Δ‡ do pracy sygnalizowana jest za pomocΔ… wskaΕΊnika β€žTQLβ€œ (zdj. 3, 12).
5. UrzΔ…dzenie dysponuje 4 rΓ³ΕΌnymi trybami dziaΕ‚ania:
Standardowy (bez symbolu): funkcja do pomiaru odlegΕ‚oΕ›ci nie przekraczajΔ…cej 155 m, przy
normalnych warunkach oΕ›wietleniowych.
RAIN (zdj. 3, 16): funkcja do pomiaru odlegΕ‚oΕ›ci do 20 m w deszczowej pogodzie.
>155 (zdj. 3, 17): funkcja do pomiaru odlegΕ‚oΕ›ci powyΕΌej 155 m w normalnych warunkach oΕ›wie-
tleniowych.
SPEED (zdj. 3, 18): funkcja do pomiaru prΔ™dkoΕ›ci do 300 km/h w normalnych warunkach oΕ›wie-
tleniowych.
Czyszczenie oraz konserwacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła prądu (odłączyć zasilacz
sieciowy albo wyjąć baterie)! Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką i nie-
pozostawiającą włókien szmatką (np. z mikrowłókna). Nie przyciskać zbyt mocno szmatki, aby nie
porysować soczewek. Aby usunąć trwalsze zabrudzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czyszczenia
okularów i przetrzeć nią soczewki, lekko przyciskając. Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią!
Przechowywać w dostarczonej wraz z urządzeniem torbie lub w opakowaniu transportowym. Jeże-
li urzΔ…dzenie przez dΕ‚uΕΌszy czas nie bΔ™dzie uΕΌywane, naleΕΌy wyjΔ…Δ‡ z niego baterie.
Nie naleΕΌy naciskaΔ‡ jednoczeΕ›nie przycisku trybu (β€œMODE”) oraz przycisku funkcyjnego (β€œON/ME-
- 71 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
ASURE”), poniewaΕΌ w ten sposΓ³b moΕΌna spowodowaΔ‡ nieprawidΕ‚owe funkcjonowanie.
Usuwanie usterek
JeΕ›li dalmierz nie funkcjonuje z powodu bΕ‚Δ™dΓ³w w obsΕ‚udze, proszΔ™ zdjΔ…Δ‡ pokrywΔ™ komory na
baterię (zdj. 2, 6), aby przerwać zasilanie prądem. Następnie proszę ponownie zamknąć komorę na
baterię, aby sprawdzić, czy usterka została usunięta. Jeżeli urządzenie nadal nie funkcjonuje, moż-
liwe jest, ΕΌe wystΔ…piΕ‚y dalsze usterki. W czasie objΔ™cia urzΔ…dzenia gwarancjΔ… wadliwy sprzΔ™t zosta-
nie przyjΔ™ty przez sprzedawcΔ™ specjalistycznego w PaΕ„stwa okolicy i w razie potrzeby przesΕ‚any
do naprawy. W takim wypadku otrzymajΔ… PaΕ„stwo bezpΕ‚atnie nowe lub naprawione urzΔ…dzenie.
Dane techniczne
Zakres pomiaru odlegΕ‚oΕ›ci: 4m do 800m
SposΓ³b pomiaru odlegΕ‚oΕ›ci: Pomiar za pomocΔ… lasera pΓ³Ε‚przewodnikowego (bez-
pieczny dla oczu)
DΕ‚ugoΕ›Δ‡ fali lasera: 905nm
DokΕ‚adnoΕ›Δ‡ pomiaru
OdlegΕ‚oΕ›Δ‡/prΔ™dkoΕ›ci:
+/– 1 m
+/- 5 km/h
SposΓ³b wyΕ›wietlenia wynikΓ³w
pomiaru:
wyΕ›wietlacz LCD, wewnΔ…trz w polu widzenia
- 72 -
Skuteczne otwarcie soczewki
obiektywu:
25 mm
PowΕ‚oka odblaskowa: Soczewka obiektywu z powΕ‚okΔ… wielowarstwowΔ…
Okular z warstwΔ… odblaskowΔ… chroniΔ…cΔ… przed
laserem
Średnica ΕΊrenicy wyjΕ›ciowej: 4,49 mm
OdstΔ™p ΕΊrenicy wyjΕ›ciowej: 17,6 mm
Rodzaj ogniskowania: Ogniskowanie poprzez wyrΓ³wnanie dioptrii
PowiΔ™kszenie: 6x
Pole widzenia: 110m/1000m
KΔ…t widzenia: 6,3Β°
Baterie lub akumulatory: 1 szt. baterii 3V (typ CR2)
Laserowa dioda impulsowa: 1 szt., typ OSRAM SPL PL90-3
klasa LED 1 Β· P=75 W Β· Ξ» =905 nm
EN 60825-1:2007
- 73 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ прСдупрСТдСния
Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ CLASS 1 LASER
Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ устройство классифицируСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ устройство ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ CLASS 1 LASER Π²
соотвСтствии со стандартом IEC 60825-1.
Π˜Π·Π»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π° бСзопасно ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ прСдсказуСмых условиях ΠΈ Π² стандартных усло-
виях использования.НС Π²ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ корпус. Устройство Π½Π΅ содСрТит частСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚
ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ. ΠžΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ устройства Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ
ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ спСциалисты.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅
Устройство ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎ для измСрСния расстояний.
ОПАБНОБВЬ травмирования!
Ни Π² ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ случаС Π½Π΅ смотритС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· это устройство прямо Π½Π° солнцС ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ
солнца. ΠžΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠŸΠžΠ’Π•Π Π˜ Π—Π Π•ΠΠ˜Π―! Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ устройство содСрТит элСктронныС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎ-
Π½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π² дСйствиС ΠΎΡ‚ источника Ρ‚ΠΎΠΊΠ° (сСтСвой Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ). НС
оставляйтС Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° Π±Π΅Π· присмотра. Устройство слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°-
Π·Π°Π½ΠΎ Π² инструкции, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ риск ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ УДАР ВОКОМ. Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ доступ
- 74 -
Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΊ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠ°ΠΌ! ΠŸΡ€ΠΈ установкС/Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π΅ΠΊ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π’Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΡˆΠΈΠ΅
ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ раздраТСния ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π΅ с ΠΊΠΎΠΆΠ΅ΠΉ. Π’ случаС Π½Π΅-
обходимости Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ подходящиС Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ. Π”Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ устрой-
ством Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ присмотром взрослых. Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ (пластиковыС ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎ-
Π²Ρ‹Π΅ Π»Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€.) Π² нСдоступном для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ мСстС. БущСствуСт ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π£Π”Π£Π¨Π•ΠΠ˜Π―!
ОПАБНОБВЬ ΠŸΠžΠ–ΠΠ Π / ВЗРЫВА
НС ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ устройство Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ высоких Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π΅Ρ€
питания, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚Π΅, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ. Никогда Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅
устройство ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ ΠΈ Π½Π΅ бросайтС ΠΈΡ… Π² огонь. ΠΠ΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ использованиС устрой-
ства ΠΈΠ»ΠΈ высокиС Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ привСсти ΠΊ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Ρƒ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅
Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρƒ! НС оставляйтС устройство – Π² особСнности Π»ΠΈΠ½Π·Ρ‹ – ΠΏΠΎΠ΄ прямыми солнСчными Π»Ρƒ-
Ρ‡Π°ΠΌΠΈ! Из-Π·Π° фокусировки солнСчных Π»ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€!
ОПАБНОБВЬ поврСТдСния ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°!
Никогда Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ устройство. ΠŸΡ€ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ нСисправностСй ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Π΄ΠΈΠ»Π΅-
Ρ€Ρƒ. Он свяТСтся с нашим сСрвисным Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ нСобходимости ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ устройство Π²
Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ. ЗамСняйтС вСсь ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ Ρ€Π°Π·-
ряТСнных ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π΅ΠΊ Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ. НС устанавливайтС Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ…
ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊ, Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ СмкостСй. Если устройство Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-
- 75 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π²Ρ‹Π½ΡŒΡ‚Π΅ ΠΈΠ· Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ! НС ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ устройство Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€
Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ 60 Β°Π‘.
Π—ΠΠ©Π˜Π’Π сфСры Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ!
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ для Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ использования. Π‘ΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ Тизнь
ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… вас людСй – Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ это устройство, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, для заглядывания Π²
ΠΎΠΊΠ½Π° ΠΆΠΈΠ»Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ!
Π£Π’Π˜Π›Π˜Π—ΠΠ¦Π˜Π―
Π£Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ прСдписано Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΈ нСобходимости ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ
с мСстными властями.
НС выбрасывайтС элСктронныС Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Π² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ мусорный ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€.
ЕвропСйская Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΏΠΎ ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ элСктронного ΠΈ элСктричСского оборудования
2002/96/EU ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΅ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сбора ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±-
Π½Ρ‹Ρ… устройств.
Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты питания слСдуСт ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€-
ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ± ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ элСктроники ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρƒ мСстных властСй.
- 76 -
Π‘Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ соотвСтствия Π•Π‘
Π‘Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ соотвСтствия Π±Ρ‹Π» составлСн с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ-
Ρ‰ΠΈΡ… Π½ΠΎΡ€ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ Bresser GmbH. ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ тСкст Π”Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ соотвСтствия Π•Π‘ доступСн
ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ адрСсу Π² Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅: www.bresser.de/download/4025820/CE/4025820_CE.pdf
ΠšΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ поставки (рис. 1)
Π˜Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ скорости ΠΈ расстояния (A), Ρ‡Π΅Ρ…ΠΎΠ» (B), Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ΡˆΠΎΠΊ (C), чистящая салфСтка (D), Π±Π°Ρ‚Π°-
Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠ° класса CR2, 3Π’ (E), ΠŸΡ‹Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΈ (F)
Π”Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π° (рис. 2)
B ΠžΠΊΡƒΠ»ΡΡ€ искатСля (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ дисплСй)
C ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ² искатСля (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡Π°)
D ΠŸΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊ Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡Π°
E Кнопка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠ² (MODE)
F Π’Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (ON/MEASURE)
G Π‘Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ отсСк с ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ
H РСзьба для установки Π½Π° ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²
I ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ Π΄ΠΈΠΎΠΏΡ‚Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ
- 77 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
ОписаниС ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π°
Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ сочСтаСт Π² сСбС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ оптичСского искатСля, Π΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠ»Π΅Ρ€ΠΎΠ²-
ского Ρ€Π°Π΄Π°Ρ€Π°. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ этого ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ расстояниС Π΄ΠΎ любого объ-
Π΅ΠΊΡ‚Π°, находящСгося Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ зрСния. ΠŸΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ двиТущихся
ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ². Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° дисплСС, располоТСнном Π½Π° Π»ΠΈΠ½Π·Π΅ ΠΎΠΊΡƒ-
ляра. Благодаря ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°ΠΊΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌ ΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΌΡƒ вСсу измСритСля Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ всСгда
Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ с собой. ΠŸΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ CR2, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±-
рСсти Π² любом ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ нСобходимости.
ΠŸΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ… спорта ΠΈ Π²ΠΎ врСмя ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Ρ‹.
Π—Π°ΠΌΠ΅Π½Π° Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ
ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ отсСк (рис. 2, 6), вставив ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ Π² Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π΅Π·ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²
Π΅Π΅ Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ стрСлки (OPEN). Π’ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΡƒ CR2 ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ
отсСк.
Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ: Π‘ΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ установкС Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ. ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ отсСка. ПоявлСниС ΠΏΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹
(рис. 3, 15) сообщаСт ΠΎ нСвозмоТности провСдСния измСрСния. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ,
Ссли ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ находится Π²Π½Π΅ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½Π° измСрСния.
- 78 -
ИспользованиС ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π°
1. ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π² окуляр (рис. 2, 1) Π½Π° ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚, находящийся Π² ста ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°Ρ… ΠΎΡ‚ вас. ΠžΡ‚Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠΉ-
Ρ‚Π΅ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ изобраТСния ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†Π° Π΄ΠΈΠΎΠΏΡ‚Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ (рис. 2, 8).
2.
НаТмитС ΠΈ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ (рис. 2, 5) Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… сСкунд, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ
ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€.
3.
ПослС этого Π½Π° Π»ΠΈΠ½Π·Π΅ окуляра (рис. 2, 1) появится дисплСй (рис. 3).
4. НаТимайтС ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ MODE (рис. 2, 4), Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ измСрСния. Π‘ΠΎ-
Π»Π΅Π΅ подробная информация ΠΎ доступных Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ… содСрТится Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ «ДисплСй».
5. НавСдитС Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ (рис. 3, 9) Π½Π° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ вас ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚.
6. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ произвСсти ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π· (рис. 2, 5). ΠŸΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅-
Ρ€ΠΈΡ‚ расстояниС Π΄ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π²Ρ‹Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ Π½Π° дисплСй.
7. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π° Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ… ΠΆΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π°Ρ… ΠΈΠ·-
мСрСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· (M ΠΈΠ»ΠΈ Y) (рис. 3, 10a/11a). Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹
ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ измСрСния, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΈ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ MODE (рис. 2, 4). ВнСсСн-
Π½Ρ‹Π΅ измСнСния отобразятся Π½Π° дисплСС.
8. БущСствуСт Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π°. Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ° осущСствляСтся послСдова-
Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ MODE (рис. 2, 4). ΠŸΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ° ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°-
Стся Π² Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ части дисплСя (рис. 3, 16-18). Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ подробная информация ΠΎ доступных
Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ… содСрТится Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ «ДисплСй».
9. Если ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ 15 сСкунд, ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ.
- 79 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ измСрСния расстояния Π΄ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° зависит ΠΎΡ‚ характСристик самого
ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°
(Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°, свойств повСрхности, Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹), ΡƒΠ³Π»Π° соприкосновСния Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡Π° с
ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… условий. Максимально Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ усло-
Π²ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ яркий, с Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π° Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΡ‡ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ строго
пСрпСндикулярно повСрхности ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°. На Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ измСрСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ объ-
Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹, находящиСся Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ зрСния ΠΈ частично Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ (Ρ‚Ρ€Π°Π²Π°, Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡ, Π²Π΅Ρ‚Π²ΠΈ ΠΈ
Ρ‚. ΠΏ.). Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π° дисплСС ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ измСрСния
(рис. 3, 13).
ДисплСй (рис. 3)
1. ΠŸΡ€ΠΈΡ†Π΅Π» (рис. 3, 9): ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ строго Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ этого ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°.
2. Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ (рис. 3, 14): ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ измСрСния ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² этой части
дисплСя. Если расстояниС ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π° дисплСС появится
Β«- - -Β».
3. Π•Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ измСрСния: M (ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹; рис. 3, 10a) ΠΈΠ»ΠΈ Y (ярды; рис. 3, 11a), M/S (ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π² сСкун-
Π΄Ρƒ; рис. 3, 10b) ΠΈΠ»ΠΈ KM/h (ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ Π² час; рис. 3, 11b)
4. Надпись TQL сообщаСт ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π° Π² Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ оТидания (рис. 3, 12).
5. БущСствуСт Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ° измСрСния:
Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ (Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹): ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ освСщСнии ΠΈ
- 80 -
Π½Π° расстоянии Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… 155 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ².
RAIN (рис. 3, 16): ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΌ освСщСнии ΠΈ Π½Π° расстоянии Π² ΠΏΡ€Π΅-
Π΄Π΅Π»Π°Ρ… 20 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ².
>155 (рис. 3, 17): ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ освСщСнии ΠΈ Π½Π° расстоянии
Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 155 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ².
SPEED (рис. 3, 18): ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ скорости (Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… 300 ΠΊΠΌ/Ρ‡) ΠΏΡ€ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒ-
Π½ΠΎΠΌ освСщСнии.
Π£Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈ обслуТиваниС
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ чисткой ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ устройство ΠΎΡ‚ источника питания (Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ ΡˆΡ‚Π΅ΠΏΡΠ΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π²ΠΈΠ»-
ΠΊΡƒ ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠ·Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡŒΡ‚Π΅ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ)! Π›ΠΈΠ½Π·Ρ‹ (окуляры ΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²) слСдуСт ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ
мягкой Π½Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΎΠΉ салфСткой (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠΉ). НС Π΄Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ слишком сильно – ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ
ΠΏΠΎΡ†Π°Ρ€Π°ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΠ½Π·Ρƒ. Для удалСния Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… загрязнСний смочитС Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΡΡ‰ΡƒΡŽ салфСтку Π²
Тидкости для чистки ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π»ΠΈΠ½Π·Ρ‹ с нСбольшим усилиСм. Π‘Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΈΡ‚Π΅ устройство
ΠΎΡ‚ ΠΏΡ‹Π»ΠΈ ΠΈ Π²Π»Π°Π³ΠΈ. Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅ устройство Π² кСйсС ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅. Если устрой-
ство Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π²Ρ‹Π½ΡŒΡ‚Π΅ ΠΈΠ· Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠΈ!
НС Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ MODE ΠΈ Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ
появлСнию ошибок Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π°.
- 81 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
УстранСниС Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ
ΠŸΡ€ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ снимитС ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΡƒ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ отсСка (рис. 2, 6), Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚-
ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅. Π—Π°ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π°. Если ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π½Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½Π°,
Π° Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ срок ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ истСк, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π² блиТайший сСрвисный Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ для
Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Π°.
ВСхничСскиС характСристики
Π”ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ измСрСния:
ΠžΡ‚ 4 Π΄ΠΎ 800 ΠΌ
Бпособ измСрСния:
ΠŸΠΎΠ»ΡƒΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π»Π°Π·Π΅Ρ€ (Π±Π΅Π·Π²Ρ€Π΅Π΄Π΅Π½ для Π³Π»Π°Π·)
Π”Π»ΠΈΠ½Π° Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹ Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π°:
905 Π½ΠΌ
Π’ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ измСрСния
расстояния:
+/– 1 ΠΌ
+/- 5 ΠΊΠΌ/Ρ‡
Бпособ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ:
Π–Πš-дисплСй Π½Π° ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅
ЭффСктивная Π°ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΡƒΡ€Π°
ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°:
25 ΠΌΠΌ
ΠŸΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅:
ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ² – ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅, многослойноС
ΠžΠΊΡƒΠ»ΡΡ€ – ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅
Π”ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Ρ€Π°Ρ‡ΠΊΠ°:
4,49 ΠΌΠΌ
- 82 -
Вынос Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Ρ€Π°Ρ‡ΠΊΠ°:
17,6 ΠΌΠΌ
Бпособ фокусировки
Диоптрийная коррСкция
Π£Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
6x
ПолС зрСния Π½Π° расстоянии
1000 ΠΌ:
110ΠΌ/1000ΠΌ
Π£Π³ΠΎΠ» зрСния:
6,3Β°
Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ питания:
Одна Π±Π°Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΠΊΠ° CR2, 3Π’
Π›Π°Π·Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠΎΠ΄:
Π’ΠΈΠΏ OSRAM SPL PL90-3
Класс свСтодиода 1 Β· P=75 Π’Ρ‚ Β· Ξ» =905 Π½ΠΌ EN 60825-
1:2007
- 83 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
- 84 -
DE
GARANTIE & SERVICE
Die Garantiezeit betrΓ€gt 5 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Die vollstΓ€ndigen Garantiebedin-
gungen und Serviceleistungen kΓΆnnen Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
GB
WARRANTY & SERVICE
The guarantee period is 5 years and begins on
the day of purchase. You can consult the full
guarantee terms and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durΓ©e de la garantie est de 5 ans Γ  compter du jour
de l’achat. Vous pouvez consulter l’intΓ©gralitΓ© des
conditions de garantie et les prestations de service
sur www.bresser.de/warranty_terms.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El perΓ­odo regular de garantΓ­a es 5 anos iniciΓ‘ndose
en el dΓ­a de la compra. Las condiciones de garantΓ­a
completas y los servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia Γ¨ di 5 anni e decor-
re dalla data dellβ€˜acquisto. Le condizioni complete di
garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms.
NL
GARANTIE & SERVICE
De reguliere garantieperiode bedraagt 5 jaar en
begint op de dag van aankoop. De volledige garan-
tievoorwaarden en servicediensten kunt u bekijken op
www.bresser.de/warranty_terms.
- 85 -
DE
GB
FR
ES
IT
NL
Garantie / Warranty
PL
RU
PL
GWARANCJA I SERWIS
Standardowy okres gwarancji wynosi 5 lata i rozpoc-
zyna siΔ™ z dniem dokonania zakupu. Wszelkie infor-
macje dotyczΔ…ce gwarancji i Ε›wiadczeΕ„ serwisowych
moΕΌna znaleΕΊΔ‡ na stronie: www.bresser.de/war-
ranty_terms.
RU
Π“ΠΠ ΠΠΠ’Π˜Π― И ΠžΠ‘Π‘Π›Π£Π–Π˜Π’ΠΠΠ˜Π•
Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ срок составляСт 5 Π³ΠΎΠ΄Π°,
начиная со дня ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ условия Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΈ,
ΠΈ ΠΎ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… сСрвисных Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°
нашСм сайтС www.bresser.de/warranty_terms.
www.bresser.de/4025820
- 86 -
- 87 -
IrrtΓΌmer und technische Γ„nderungen vorbehalten. Β· Errors and technical changes reserved. Β· Sous rΓ©serve d’erreurs et de modications techniques. Β·
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. Β· Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Β· Con riserva di errori e modiche tecniche. Β· Zastrzegamy sobie moΕΌliwoΕ›Δ‡ pomyΕ‚ek i zmian technicznych. Β· ΠžΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌ Π·Π° собой ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ошибки ΠΈ
тСхничСскиС измСнСния. Manual_4025820_Rangender_de-en_BRESSER_v082020a
Besuchen Sie uns auf β€’ Find us on:
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 Β· DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de Β· service@bresser.de
/