GYS SMART LIGHT MODULE (SLM) de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
73502_V1_11/03/2020
FR
2 / 3-5 / 24-28
www.gys.fr
EN
2 / 6-8 / 24-28
MART IGHT
ODULE
DE
2 / 9-11 / 24-28
ES
2 / 12-14 / 24-28
RU
2 / 15-17 / 24-28
NL
2 / 18-20 / 24-28
IT
2 / 21-23 / 24-28
1
4
3
2
5
2
SMART LIGHT MODULE
FIG I
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la
sécurité de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute
opération.
Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel
ne doit pas être entreprise.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la signalisation
lumineuse et acoustique dans les limites indiquées dans le manuel.
Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas
d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être
tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures. Se référer à la partie installation
avant d’utiliser l’appareil.
Entretien :
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Règlementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C
م (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
3
SMART LIGHT MODULE
FR
Notice originale
DESCRIPTION DU MATÉRIEL
(FIG I)
Le Smart Light Module est un accessoire permettant aux produits GYS « Connectés » (chargeurs, postes à souder,
etc.) de signaler leur état de fonctionnement au moyen d’un voyant multicolore et d’un avertisseur sonore.
1- Voyant multicolore
2- Connecteur SMC
3- Câble de liaison SMC
4- Bande velcro
5- Vis de verrouillage connecteur SMC
OPTION
Câble de liaison SMC 3 m
réf. 025691
INSTALLATION ET CONNEXION AU PRODUIT HÔTE
Connecter le SLM au produit hôte par le câble de liaison SMC (réf. 025691).
câble SMC fourni
SMC
SMC
L’alimentation et le pilotage du SLM sont fournis et gérés par le produit hôte.
FONCTIONNEMENT AVEC UN GYSFLASH PRO CNT
Témoin lumineux
État du voyant du SLM État du chargeur
Éteint Pas de charge en cours / batterie déconnectée
Jaune Charge batterie Plomb en cours
Cyan Charge batterie Lithium en cours
Vert Charge terminée
Rouge clignotant Défaut de charge ou erreur sur le chargeur
Avertisseur sonore
En plus du témoin lumineux, le SLM est dôté d’un avertisseur sonore qui s’allume en cas de défaut (couleur rouge
clignotant).
L’avertisseur sonore du SLM est directement lié à l’avertisseur du Gysash CNT. Une désactivation de
l’avertisseur du chargeur désactive celui du SLM et inversement.
4
SMART LIGHT MODULE
FR
Notice originale
GESTION DES DÉFAUTS
Symptôme Signication Remèdes
Voyant éteint Câble de liaison SMC mal connecté ou
détérioré
Vérier la connexion et l’état du câble
de liaison SMC
Problème électronique sur la carte Contacter le revendeur
Avertisseur sonore non fonctionnel Câble de liaison SMC mal connecté ou
détérioré
Vérier la connexion et l’état du câble
de liaison SMC
Problème électronique sur la carte Contacter le revendeur
MONTAGE DES VIS DE VERROUILLAGE DU CONNECTEUR SMC
Pour garantir la connexion du câble de liaison SMC entre le SLM et le produit hôte, il est recommandé de monter les
vis et rondelles Grower fournies sur les connecteurs SMC conformément au montage ci-dessous :
Vis SMC
Rondelles
Grower
FIXATION DES BANDES VELCRO
Les bandes adhésives Velcro noir peuvent être collées sous les pates de xation du SLM an de pourvoir le xer facilement.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
5
SMART LIGHT MODULE
FR
Notice originale
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device and
the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully
before first use and keep it handy for future reference. These instructions
should be read and understood before anyone operates the product.
Any modifications or maintenance that are not specified in the manual
should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury
or damage due to non-compliance with the instruction manual. In case
of problems or uncertainties, please consult a qualified person that is
able to handle the device correctly. This device must only be used for
light and acoustic signalling within the limits indicated in the manual. .
The safety instructions must be followed. In case of improper or unsafe
use, the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or excessive
moisture.
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm
temperatures exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section before
operating the machine.
Maintenance:
Service should be performed by a qualified person
Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning
agents be used.
Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations
The device complies with European Directive.
The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
6
SMART LIGHT MODULE
EN
Translation of the original instructions
DESCRIPTION OF THE ITEM
The Smart Light Module is an accessory for GYS «Connected» products (chargers, welding machines, etc.) to display
their operating status by means of a multicolored indicator and an audible warning.
1- Multicolored indicator
2- SMC connector
3- SMC connecting cable
4- Velcro strap
5- SMC connector locking screw
OPTION
3m SMC connecting cable
réf. 025691
INSTALLATION AND CONNECTION TO THE HOST PRODUCT
Connect the SLM to the host product using the SMC connection cable (ref. 025691).
SMC cable supplied
SMC
SMC
The power supply and control of the SLM is from the host product.
OPERATION WITH A GYSFLASH PRO CNT
Light
SLM LED STATUS Charger Status
Off No charging in progress / battery disconnected
Yellow Battery charge Lead in progress
Blue Charging in progress
Green Charge completed
Red Flashing Charging fault or charger error
Buzzer
In addition to the indicator light which ashing red in the event of a fault, the SLM is tted with an audible warning
device.
The SLM buzzer is linked directly to the Gysash CNT audible buzzer. Deactivating the charger buzzer
deactivates that of the SLM and vice versa.
7
SMART LIGHT MODULE
EN
Translation of the original instructions
FAULT IDENTIFICATION
Problem Meaning Solution
LED off SMC connection cable badly connec-
ted or damaged
Check the connection and condition
of the SMC connecting cable
Electronic problem on the card Contact your distributor
Buzzer not working SMC connection cable badly connec-
ted or damaged
Check the connection and condition
of the SMC connecting cable
Electronic problem on the card Contact your distributor
INSTALLING THE SMC CONNECTOR LOCKING SCREWS
To ensure a good connection of the SMC cable between the SLM and the host product, it is recommended to t the
supplied screws and spring washers on the SMC connectors in accordance with the assembly below:
Screw SMC
Grower
Washers
VELCRO FASTENING
The black Velcro straps can be glued under the mounting plates of the SLM in order to x it easily.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
8
SMART LIGHT MODULE
EN
Translation of the original instructions
9
SMART LIGHT MODULE
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann
mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen
Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn
diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder
Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich
bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten für die in der Anleitung
oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer
unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller
nicht haftbar gemacht werden
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei
dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Gerätes. Bitte
beachten Sie den Punkt «Installation» der Betriebsanleitung vor
Gebrauch des Gerätes.
Wartung:
Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie es unverzüglich von
dem Hersteller bzw. dem Kundenservice austauschen.
Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem
und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven
Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappen.
Richtlinien:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher
nicht in den Hausmüll!
10
SMART LIGHT MODULE
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BESCHREIBUNG
Das Smart Light Module ist ein Zubehör, welches den GYS-Produkten der «Connecté»-Serie (Ladegeräte, Schweiss-
geräte usw.) die Anzeige ihres Funktionszustandes mittels einer mehrfarbigen Kontrollleuchte und eines Warntons
ermöglicht.
1- Mehrfarbige Kontrollleuchte
2- SMC-Anschluss
3- SMC-Verbindungskabel
4- Klettband
5- Befestigungsschrauben für den SMC-Anschluss
OPTION
SMC-Verbindungskabel SMC 3 m
Art.-Nr. 025691
EINSTELLUNG UND VERBINDUNG ZUM GERÄT
Verbinden Sie das SLM mit dem Produkt über das SMC-Verbindungskabel (Art.-Nr. 025691).
SMC-Kabel mitgeliefert
SMC
SMC
Die Energieversorgung und die Steuerung des SLM werden vom angeschlossenen Gerät übernommen.
FUNKTIONSWEISE MIT EINEM GYSFLASH PRO CNT
Kontrollleuchte
SLM-Kontrollleuchte Zustand des Ladegeräts
erloschen Kein Ladevorgang / Batterie nicht angeschlossen
Gelb Batterieladung Blei in Arbeit
cyan Ladevorgang
grün Ladevorgang beendet
rot blinkend Ladefehler oder Fehler am Ladegerät
Warnton
Zusätzlich zur Kontrollleuchte (rot blinkend) verfügt das SLM über einen Warnton, der bei Auftreten eines Fehlers
ertönt.
Der Warnton am SLM ist direkt mit der Warnfunktion am Gysash CNT verbunden. Eine Dektivierung
der Warnfunktion am Ladegerät deaktiviert auch jene des SLM und umgekehrt.
11
SMART LIGHT MODULE
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
FEHLERBEHANDLUNG
Symptom Bedeutung Lösung
Kontrollleuchte erloschen SMC-Anschlusskabel nicht richtig
angeschlossen oder beschädigt.
Überprüfen Sie den Anschluss und den Zus-
tand des SMC-Verbindungskabels.
Elektronisches Problem auf der Platine Händler kontaktieren
Warnton funktioniert nicht SMC-Anschlusskabel nicht richtig
angeschlossen oder beschädigt.
Überprüfen Sie den Anschluss und den Zus-
tand des SMC-Verbindungskabels.
Elektronisches Problem auf der Platine Händler kontaktieren
MONTAGE DER BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN FÜR DEN SMC-ANSCHLUSS
Um die Verbindung des SMC-Verbindungskabels zwischen dem SLM und dem anzuschliessenden Gerät zu gewähr-
leisten, werden die Verwendung der Befestigungsschrauben und der geschlitzten Unterlegescheiben vom Typ Grower
auf den SMC-Anschlüssen gemäss dieser Zeichnung empfohlen :
Schrauben SMC
Unterlegscheiben
Grower
BEFESTIGUNG DES KLETT-KLEBEBANDES
Die schwarzen Klett-Klebebänder (alternativ: Klettband) können unter die Befestigungsplatten des SLM geklebt werden,
um dieses zu befestigen.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller
bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatz-teilen.
Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervor-
gerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei
Gebrauchsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich
über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzep-
tanz (Unterschrift) des zuvor erfolgten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garan-
tieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su
aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente
este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura
lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de
toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el
manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido
a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá
atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre,
consulte con una persona cualificada para manejar correctamente
el aparato. Este dispositivo sólo debe utilizarse para la señalización
luminosa y acústica dentro de los límites indicados en el manual. Se
deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad: En caso de
uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la parte de instalación
antes de utilizar el aparato.
Mantenimiento:
El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza
agresivos.
Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra página
Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en
un contenedor doméstico.
DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL
El Smart Light Module es un accesorio permitiendo a los productos GYS «conectados» (Cargadores, Maquinas de sol-
daduras, etc.) de señalar su estado de funcionamiento tras un indicador luminoso multicolor y de una alarma sonora.
1- Indicador multicolor
2- Conector SMC
3- Cable de unión SMC
4- Cinta de velcro
5- Tornillo de bloqueo del conector SMC
12
SMART LIGHT MODULE
ES
Traducción de las instrucciones originales
OPCIÓN
Cable de unión SMC 3 m
réf. 025691
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN AL PRODUCTO
Conectar el SLM al producto con el cable de unión SMC (ref. 025691).
Cable SMC suministrado
SMC
SMC
La alimentación y la gestión del SLM son suministradas y gestionadas desde el producto de base.
FUNCIONAMIENTO CON UN GYSFLASH PRO CNT
Indicador luminoso
Estado del indicador del SLM Estado del cargador
Apagado No hay carga en curso / batería desconectada
Amarillo Carga de la batería Plomo en progreso
Cyan En proceso de carga
Verde Carga terminada
Rojo intermitente Defecto de carga o error sobre el cargador
Alarma sonora
Con el indicador luminoso, el SLM dispone de una alarma sonora que se enciende en caso de fallo (color rojo inter-
mitente).
La alarma sonora del SLM esta directamente conectada a la alarma del Gysash CNT. Una desactiva-
ción de la alarma del cargador desactiva por consecuencia la del SLM y al revés.
GESTIÓN DE LOS FALLOS
Síntoma Signicado Soluciones
Indicador apagado. Cable de unión SMC mal conectado o
dañado
Vericar la conexión y el estado del
cable de unión SMC
Problema electrónico en la tarjeta Contacte su distribuidor.
Alarma sonora no funcional Cable de unión SMC mal conectado o
dañado
Vericar la conexión y el estado del
cable de unión SMC
Problema electrónico en la tarjeta Contacte su distribuidor.
13
SMART LIGHT MODULE
ES
Traducción de las instrucciones originales
MONTAJE DE LOS TORNILLOS DE BLOQUEO DEL CONECTOR SMC
Para garantizar la conexión del cable de unión SMC entre el SLM y el producto, se recomienda montar los tornillos y
las arandelas Grower suministradas sobre los conectores SMC conforme con el montaje siguiente :
Rornillos SMC
Arandelas
Grower
FIJACIÓN DE LAS CINTAS DE VELCRO
Las cintas adhesivas Velcro negras pueden estar pegadas por debajo de los patines de jación del SLM para poder jarlo
fácilmente.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
14
SMART LIGHT MODULE
ES
Traducción de las instrucciones originales
Перевод оригинальных инструкций
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала
сварочных работ.
Этот прибор должен использоваться только для световой и
звуковой сигнализации в пределах, указанных на приборе
и в руководстве по эксплуатации. Соблюдайте правила
безопасности. В случае неадекватного или опасного
использования производитель не несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед
использованием ознакомьтесь с разделом «установка»
инструкции.
Уход:
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
• Декларация соответствия есть на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества)
Товар соответствует нормам Марокко.
Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем
сайте (см на титульной странице).
Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
15
SMART LIGHT MODULE
RU
Перевод оригинальных инструкций
ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
(ФИГ I)
Smart Light Module- это аксессуар, позволяющий продукции GYS (зарядные устройства, сварочные аппараты и
т. п.) Отображать свое рабочее состояние с помощью многоцветного индикатора и звукового предупреждения.
1- Разноцветный индикатор
2- SMC разъем
3- SMC соединительный кабель
4- Pемешок на липучке
5- SMC соединительный винт
ОПЦИЯ
SMC соединительный кабель 3 м
арт. 025691
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ХОСТ-УСТРОЙСТВУ
Подключите SLM к хост-устройству с помощью соединительного кабеля SMC (арт. 025691).
SMC-кабель в комплекте
SMC
SMC
Источник питания и управление SLM предоставляются и управляются хост-продуктом.
РАБОТА С GYSFLASH PRO CNT
Световые индикаторы
Slm светодиодный статус Состояние зарядного устройства
Потухший Зарядка не выполняется / аккумулятор отключен
Желтый заряд батареи Свинец в процессе
Синий Идет зарядка
Зеленый Зарядка закончена
Мигающий красны Ошибка зарядки или ошибка зарядного устройства
Звуковое предупреждение
В дополнение к световому индикатору, SLM оснащен звуковым сигнальным устройством, которое включается в
случае неисправности (мигает красным цветом)
Сигнальное звуквовое устройство SLM напрямую связан с сигнальным устройством Gysash CNT.
Отключение предупреждения зарядного устройства деактивирует тот что в SLM и наоборот.
SMART LIGHT MODULE
16
RU
Перевод оригинальных инструкций
УПРАВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЯМИ
Аномалии Значение Устранение
Лампочка выключится. Соединительный кабель SMC плохо
подключен или поврежден
Проверьте соединение и состояние
соединительного кабеля SMC
Электронная проблема на карте Свяжитесь с дистрибьютором
Сигнальное устройство не работает Соединительный кабель SMC плохо
подключен или поврежден
Проверьте соединение и состояние
соединительного кабеля SMC
Электронная проблема на карте Свяжитесь с дистрибьютором
УСТАНОВКА СТОПОРНЫХ ВИНТОВ РАЗЪЕМА SMC
Чтобы гарантировать соединение кабеля SMC между SLM и хост-продуктом, рекомендуется установить
прилагаемые винты и шайбы Grower на разъемы SMC в соответствии с приведенной ниже сборкой:
Винт SMC
Шайба
Grower
ЛИПУЧАЯ ЛЕНТА
Черные клейкие ленты на липучке можно приклеить под крепежные накладки SLM, чтобы легко их закрепить.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты
покупки изделия (запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих
документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
17
SMART LIGHT MODULE
RU
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het
functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze
instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden
alvorens het apparaat te gebruiken. Voer geen enkele verandering
en/of onderhoud uit die niet beschreven staat in deze handleiding.
Ieder lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het
onjuist opvolgen van de instructies in deze handleiding kan niet op
de fabrikant verhaald worden. Raadpleeg in geval van problemen
of vragen een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. Dit apparaat
mag alleen worden gebruikt voor licht- en geluidssignalen binnen
de in de handleiding aangegeven grenzen. Volg altijd nauwkeurig
de veiligheidsinstructies op. Bij oneigenlijk of gevaarlijk gebruik kan
de fabrikant van dit product niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet
blootstellen a Nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen gebruiken. an blijvend hoge temperatuur
(hoger dan 50°C).
De ventilatie openingen niet toedekken. Volg de installatie-instructies
in deze handleiding voor het opstarten van het apparaat.
Onderhoud :
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur te gedaan te worden.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen
gebruiken.
De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Regelgeving :
Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen
De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
• EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar
op onze internet site (vermeld op de omslag)
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke
afval wegwerpen.
18
SMART LIGHT MODULE
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De Smart Light Module is een accessoire waarmee «connected» GYS apparatuur (laders, lasapparatuur enz.) door
middel van een licht- en geluidssignaal hun staat aan kunnen geven.
1- Meerkleurig licht
2- SMC aansluiting
3- SMC verbindingskabel
4- Klittenband
5- Borgschroef SMC aansluiting
OPTIONEEL
Verbindingskabel SMC 3 m
art. code. 025691
INSTALLEREN EN AANSLUITEN OP HET HOOFD-APPARAAT
Sluit de SLM aan op het hoofd-apparaat met behulp van de SMC verbindingskabel (art. code 025691).
SMC-kabel geleverd
SMC
SMC
De voeding en de besturing van de SLM worden nu gestuurd door het hoofd-apparaat.
HET FUNCTIONEREN MET EEN GYSFLASH PRO CNT
Lampje
Staat van het lampje slm Staat van de lader
Uit Geen laad-activiteit / accu afgekoppeld
Jaune Charge batterie Plomb en cours
Cyaankleurig Bezig met opladen
Groen Opladen beëindigd
Rood knipperlicht Storing bij het laden of een defect in de lader
Geluidssignaal
Naast het lichtsignaal geeft de SLM ook een geluidssignaal, dat zal gaan klinken in geval van storing (rood knipper-
licht).
Het geluidssignaal van de SLM is direct gelinkt aan het waarschuwingssignaal van de Gysash CNT. Het
deactiveren van het waarschuwingssignaal van de lader zal het waarschuwingssysteem van de SLM
deactiveren en vice versa.
19
SMART LIGHT MODULE
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
STORINGEN
Symptoom Betekenis Oplossingen
Lampje brandt niet Verbindingskabel SMC niet goed
aangesloten of beschadigd
Controleer de aansluiting en de staat
van de SMC verbindingskabel
Elektronisch probleem op de kaart Neem contact op met uw leverancier
Geluidssignaal functioneert niet Verbindingskabel SMC niet goed
aangesloten of beschadigd
Controleer de aansluiting en de staat
van de SMC verbindingskabel
Elektronisch probleem op de kaart Neem contact op met uw leverancier
MONTAGE VAN DE BORGMOEREN VAN DE SMC AANSLUITING
Om een correcte aansluiting van de SMC verbindingskabel tussen de SLM en het hoofd-apparaat te garanderen wordt
aanbevolen om de meegeleverde schroeven en ringetjes van het merk Grower te gebruiken.
Schroeven SMC
Sluitringen
Grower
BEVESTIGING VAN HET KLITTENBAND
Het zwarte klittenband kan worden bevestigd onder de SLM, zodat deze eenvoudig bevestigd kan worden.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en
arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
20
SMART LIGHT MODULE
NL
Traduzione delle istruzioni originali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza.
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per
poter consultarlo successivamente.
Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve
essere effettuata.
Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente per fare
segnalazione luminose ed acustica nei limiti indicati nel manuale.
Devono essere rispettate le istruzioni di sicurezza. In caso di utilizzo
inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto
responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla
pioggia.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e
temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte
installazione prima di usare il dispositivo.
Manutenzione:
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione
Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi
scheda del prodotto)
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
DESCRIZIONE DEL MATERIALE
Il Smart Light Module è un accessorio che permette ai prodotti GYS « Connessi » (caricabatterie, saldatrici, ecc...) di
segnalare il loro stato di funzionamento per mezzo di una spia multicolore e di un allarme sonoro.
1- Spia multicolore
2- Connettore SMC
3- Cavo di collegamento SMC
4- Strisce di velcro
5- Viti di bloccaggio connettore SMC
21
SMART LIGHT MODULE
IT
Traduzione delle istruzioni originali
OPZIONE
Cavo di collegamneto SMC 3 m
rif. 025691
INSTALLAZIONE E CONNESSIONE AL PRODOTTO OSPITE
Connettere il SLM al prodotto ospite con il cavo di collegamento SMC (rif. 025691).
câble SMC fourni
SMC
SMC
L’alimentazione e il pilotaggio del SLM sono forniti e gestiti dal prodotto ospite.
FUNZIONAMENTO CON UN GYSFLASH PRO CNT
Spie luminose
Stato della spia del SLM Stato del caricabatterie
Spenta Carica non in corso / batteri sconnessa
Giallo Carica batteria Piombo in corso
Ciano Carica batterie Lithium en cours
Verde Carica terminata
Rossa lampeggiante Difetto nella carica o errore sul caricabatterie
Allarme sonoro
Oltre alle spie luminose, il SLM è dotato di un allarme sonoro che si accende in caso di difetto (colore rosso lampeg-
giante).
L’allarme sonoro del SLM viene collegato direttamente allarme del Gysash CNT. Una disattivazione
dell’allarme del caricabatterie disattiva anche quello del SLM e viceversa.
GESTIONE DEI DIFETTI
Sintomo Signicato Rimedi
Spia spenta Cavo di collegamento SMC mal colle-
gato o danneggiato
Controllare la connessione e le condi-
zioni del cavo di collegamento SMC
Problema elettronico sulla scheda Contattare il distributore.
Allarme sonoro non funzionante Cavo di collegamento SMC mal colle-
gato o danneggiato
Controllare la connessione e le condi-
zioni del cavo di collegamento SMC
Problema elettronico sulla scheda Contattare il distributore.
22
SMART LIGHT MODULE
IT
Traduzione delle istruzioni originali
MONTAGGIO DELLE VITI DI BLOCCAGGIO DEL CONNETTORE SMC
Per garantire la connessione del cavo di collegamento SMC tra il SLM e il prodotto ospite, è raccomandato montare le
viti e le rondelle Grower fornite sui connettori SMC conformente al montaggio qui sotto :
Viti SMC
Rondelle
Grower
FISSAGGIO DELLE STRISCE DI VELCRO
Le strisce adesive Velcro nero possono essere incollate sulle linguette di ssaggio del SLM per poterlo ssare facilmente.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
23
SMART LIGHT MODULE
IT
PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ /
ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
24
SMART LIGHT MODULE
1
Voyant muticolore / Multicolor indicator lamp / Mehrfarbige Kontrollleuchte / Indicador multicolor /
Многоцветный индикатор / Multicolor lamp / Spia multicolore
52457
2
Carte électronique / Electronic card / Platine / Tarjeta electrónica / Электронная плата / Elektrisch
circuit / Scheda elettrica
97809C
3
Connecteur DB9 / DB9 Connector / DB9-Anschluss / Conector DB9 / Разъем DB9и / DB9 aanslui-
ting / Connettore DB9
94515ST
4
Câble de liaison SMC / SMC connecting cable / SMC-Verbindungskabel / Cable de unión SMC / SMC
соединительный кабель / Verbindingskabel SMC / Cavo di collegamento SMC
70999
1
2
4
3
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO /
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO
25
SMART LIGHT MODULE
94515ST
10
N J V R
BLACK
YELLOW
GREEN
RED
97809C
52457
26
SMART LIGHT MODULE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS /
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Smart Light Module
Référence
|
Reference
|
Artikelnummer
|
Referencia
|
Артикул
|
Referentie
|
Riferimento 027978
Tension assignée d’emploi (Ue) | Rated operational voltage (Ue) | Betriebsspannung (Ue) |
Tensión asignada de empleo (Ue) |
Номинальное рабочее напряжение (Ue)
| Nominale
gebruiksspanning (Ue) | Tensione nominale operativa (Ue)
24 V
Courant assigné d’emploi (Ie)
|
Rated operational current (Ie)
|
Betriebsstrom (Ie)
|
Corriente asignada de empleo (Ie)
|
Номинальный рабочий ток (Ie)
|
Nominale gebruiksstroom (Ie)
|
Corrente nominale operativa (Ie)
30 mA
Tension assignée d’isolement (Ui ) | Rated insulation voltage (Ui) | Isolierungsspannung (Ui )
| Tensión asignada de aislamiento (Ui ) | Номинальное напряжение изоляции (Ui) | Nomi-
nale isolatiespanning (Ui ) | Tensione nominale di isolamento (Ui )
250 VRMS
Tension assignée de tenue aux chocs (Uimp) | Rated impulse withstand voltage (Uimp) |
Bemessungs-Stoßspannungs-Festigkeit (Uimp) | Tensión asignada para los choques (Uimp)
| Номинальное импульсное выдерживаемое напряжение (Uimp) | Stoothoudspanning
(Uimp) | Tensione nominale di tenuta agli shock (Uimp)
2.5 kV
Température de fonctionnement | Operating temperature (Top) | Betriebstemperatur | Tem-
peratura de funcionamiento | Рабочая температура | Bedrijfstemperatuur | Temperatura di
funzionamento
-0°C – +40°C
Température de stockage | Storage temperature | Lagertemperatur | Temperatura de alma-
cenaje | Температура хранения | Opslagtemperatuur | Temperatura di stoccaggio
-10°C – +50°C
Indice de protection | IP Rating | Schutzart | Índice de protección | Степень защиты | Bevei-
ligingsindex | Indice di protezione
IP20
Degré de pollution | Degree of pollution | Verschmuzungsgrad | Grado de contaminación |
Степень загрязнения | Vervuilingsgraad | Grado di inquinamento
3
Niveau sonore de l’avertisseur à 1m | Sound level of the alarm at 1m | Schallpegel des Warn-
tons in 1m Abstand | Nivel sonor de la alarma a 1m | Уровень звука тревоги на 1м | Geluids-
niveau op 1 meter afstand | Livello sonoro dell’allarme a 1m
≈ 65 dB
Poids | Weight | Gewicht | Peso | Вес | Gewicht | Peso 560grs
Dimensions | Dimensions | Abmessungen | Dimensiones | Габариты | Afmetingen | Dimen-
sioni (L x H x P)
126 x 146 x 93
Normes | Standards | Normen | Normas | Нормы | Normen | Norme
EN60947-5-1
EN 62233 (EMF)
CEI EN 60529 (IP)
EN 50581 (RoHS)
EN 55014-2 (CEM)
27
SMART LIGHT MODULE
ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ИКОНКИ / ICONEN / ICONE
- Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Material complies with European directives. The EU declaration of conformity is available on our website (see on the cover page).
- Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. Die EU-Konformitätserklärung ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Ti-
telseite).
- Material conforme a las Directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).
- Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация UE о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на
обложке).
- Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen. Het EU certicaat van overeenstemming kunt u vinden op onze website (zie omslag
van deze handleiding).
- Materiale conforme alle Direttive europee La dichiarazione UE di conformità è disponibile sul nostro sito internet (vedere la pagina di copertina).
- Appareil conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site internet.
- Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
- Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de
portada).
- Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
- Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld
op de omslag)
- Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto)
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
- This material is subject to separate collection according to EU Directive 2012/19 / EU. Do not dispose with household waste!
- Dieses Gerät entspricht der 2012/19/EU-Richtlinie über Elektronik- und Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) und darf daher nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über Ihre kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte !
- Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
- Dit materiaal maakt deel uit van een gericht inzamelingsbeleid volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU. Niet weggooien met het huishoudelijk afval !
- Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
- Écoemballage
- Eco-packaging
- Verantwortlicher Umgang mit Verpackungen
- Ecoembalaje
- Эко упаковка
- Eco-verpakking
- Eco-imballaggio
- Triman
- Triman
- Triman-Zertizierung für recycelbare und getrennt gesammelte Produkte (Frankreich)
- Triman
- Triman
- Triman
- Triman
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

GYS SMART LIGHT MODULE (SLM) de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding