GYS GYSFLASH 32.12 PL de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

73502_V1_09/05/2019
GYSFLASH 32.12 PL
www.gys.fr
FR
2-7 / 44-48
EN
8-13 / 44-48
DE
14-19 / 44-48
ES
20-25 / 44-48
RU
26-31 / 44-48
NL
32-37 / 44-48
IT
38-43 / 44-48
2
GYSFLASH 32.12 PL
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la
sécurité de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge
et/ou de l’alimentation dans les limites indiquées sur l’appareil et
le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En
cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra
être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de
secteur sont endommagés.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement
bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
3
GYSFLASH 32.12 PL
FR
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement
à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de
batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie
du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion
de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant
ou de son service après-vente.
• L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
4
GYSFLASH 32.12 PL
FR
DESCRIPTION GENERALE
Le GYSFLASH 32.12 PL est une alimentation stabilisée de forte puissance basée sur la technologie inverter. Conçu pour soutenir les
batteries (liquide/AGM/gel et lithium LiFePO4) en 12 V des véhicules en phase de diagnostic ou en showroom, il garantit aussi une
qualité de charge idéale pour l’entretien des modèles les plus évolués. Il est considéré comme un appareil xe et non comme un
appareil mobile.
Ce chargeur est parfaitement adapté à la charge de :
- Batteries plomb 12 V (6 éléments en série) de 15 Ah à 375A h.
- Batteries LFP 12 V (4 éléments en série) de 7 Ah à 375 Ah.
CALIBRAGE CABLE
Procédure permettant de calibrer les câbles de charge de l’appareil, an que le chargeur compense de manière optimale la chute
de tension due aux câbles. Il est fortement recommandé de réaliser cette procédure à chaque modication des câbles ou à chaque
changement de câbles.
1. Avant de commencer, s’assurer que le chargeur est débranché de la prise secteur.
2. Mettre les extrémités des câbles de charge en court-circuit.
3. Appuyer simultanément sur le bouton mode et sélection courant .
4. Brancher la prise secteur tout en maintenant les deux boutons appuyés jusqu’à ce que le voyant ou s’allume.
Résultats :
- Voyant allumé : le calibrage s’est effectué correctement.
- Voyant allumé : calibrage échoué, débrancher la prise secteur et recommencer la procédure.
5. Débrancher la prise secteur jusqu’à ce que le chargeur s’éteigne.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la batterie.
2. Brancher le chargeur sur la prise secteur (réseau monophasé 220-240Vac 50-60Hz).
3. Sélectionner le mode en appuyant sur le bouton mode (n°1 - page 45) et le courant de charge en appuyant sur le bouton
sélection courant (n°6 - page 45) . Après environ cinq secondes, la charge se lance automatiquement.
4. Durant la charge, l’appareil indique l’état d’avancement de la charge. Lorsque le voyant clignote, la batterie est prête à
démarrer le moteur. Et lorsque le voyant reste allumé, la batterie est entièrement chargée.
5. La charge peut être interrompue à tout moment en débranchant la prise secteur ou en appuyant sur le bouton mode .
6. Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau puis retirer les connexions de la batterie.
MODES DE CHARGE
• Description des Modes et Courants de charge :
Mode CHARGE Plomb (14.6 V/30 A max) :
Mode destiné à la charge de batteries 12 V au plomb de 15 Ah à 375 Ah. Cycle de charge automatique
en sept étapes.
Mode CHARGE Lithium (14.4 V/30 A max) :
Mode destiné à la charge de batteries 12V au lithium de 7 Ah à 375 Ah. Cycle de charge automatique en
huit étapes.
Certaines batteries lithium intègrent une protection UVP (Under Voltage Protection) qui
déconnecte la batterie en cas de décharge profonde. Cette protection empêche le chargeur
de détecter la batterie. An que le GYSFLASH 32.12 PL puisse charger la batterie, il faut
désactiver la protection UVP. Pour cela, placer le chargeur en mode de charge Lithium, puis
appuyer 10 secondes sur le bouton mode . Le chargeur va alors désactiver la protection
UVP et lancer automatiquement la charge.
Courant de charge 7 A/ 15 A/ 30 A :
Sélection permettant d’optimiser le courant de charge en fonction du type de batterie (plomb ou lithium)
et de sa capacité.
Courant de charge 7 A 15 A 30 A
Capacité de la
batterie
Pb 15 60 Ah 60 100 Ah 100 375 Ah
LFP 7 15 Ah 15 30 Ah 30 375 Ah
(21 45 Ah EqPb*) (45 90 Ah EqPb*) (90 1100 Ah EqPb*)
*Équivalent batterie plomb : Une batterie lithium possède de meilleures performances de démarrage (CCA) qu’une batterie au
plomb. C’est pourquoi certains fabricants de batteries au lithium indiquent l’équivalent batterie plomb (EqPb) qui correspond à la
capacité qu’aurait une batterie au plomb ayant les mêmes performances de démarrage. Par exemple, une batterie LFP de 10 Ah
aura les mêmes performances de démarrage qu’une batterie au plomb d’environ 30 Ah.
5
GYSFLASH 32.12 PL
Mode SHOWROOM/DIAG (13.7 V/30 A max) :
Mode destiné à compenser jusqu’à 30 A le courant consommé sur la batterie de véhicules de démonstra-
tion en délivrant une tension stabilisée à 13.7 V. Ce mode est adapté aux batteries plomb et aux batte-
ries lithium. Ce mode permet aussi de recharger en même temps la batterie du véhicule.
Option Supply (13.7 V / 30 A max) :
Mode caché destiné aux personnes expérimentées. Option permettant d’utiliser le chargeur
comme une alimentation stabilisée dont la tension est régulée à 13.7 V et délivrant jusqu’à
30 A. Ce mode peut être utilisé sans batterie. Pour sélectionner cette option, placer le
chargeur en mode SHOWROOM/DIAG et appuyer sur le bouton mode jusqu’à ce que le
voyant SHOWROOM/DIAG clignote.
Lorsque le voyant est allumé, la tension est correctement régulée. Si le voyant clignote, cela
signie que le courant consommé sur la batterie est supérieur au courant maximum délivré par le char-
geur (30A) et que la batterie est susceptible de se décharger à terme.
Le courant délivré par le chargeur est indiqué au moyen des voyants :
Voyant
0 A 1 A
6.3 A 7.7 A 13.5 A
16.5 A 27 A 30 A
I
• Courbe de charge Plomb :
Le GYSFLASH 32.12 PL utilise une courbe de charge Plomb évoluée en 7 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie au plomb.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption
Maintien de
charge
CHARGE
OK
Voyant
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape
5
: Charge ( -7 A / -15 A / -30 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80% du
niveau de charge.
Étape
2
: Récupération ( -3 A / -5 A /
-10 A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape
6
: Absorption (14.6 V)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape
3
: Test
Test de batterie sulfatée
Étape
7
: Maintien de charge (13.6 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Étape
4
: Désulfatation (15.8 V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
FR
6
GYSFLASH 32.12 PL
• Courbe de charge Lithium :
Le GYSFLASH 32.12 PL utilise une courbe de charge Lithium évoluée en 8 étapes qui garantit les performances optimales de votre
batterie LFP.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Charge Absorption Complément
Egalisation /
équilibrage
Maintien de
charge
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance tous les 10 jours)
CHARGE
OK
Voyant
8
Test
Equalizing Battery System
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion de polarité, mau-
vaise batterie connectée…)
Étape
5
: Test
Test de conservation de charge.
Étape
2
: Récupération ( -0.5 A / -1 A / -2 A)
Algorithme de récupération suite à une décharge profonde.
Étape
6
: Complément
Charge à courant réduit permettant d’atteindre
100% du niveau de charge.
Étape
3
: Charge ( -7 A / -15 A / -30 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 90% du niveau de
charge.
Étape
7
: Egalisation / équilibrage (14.4 V)
Equilibrage des cellules de la batterie
Étape
4
: Absorption (13.8 V)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à 98%.
Étape
8
: Maintien de charge (13.8 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son
maximum avec charge de maintenance tous les
10 jours.
• Temps de charge estimé :
Courant de charge
Plomb
Lithium
Capacité de la batterie
15 Ah 60 Ah 60 Ah 100 Ah 100 Ah 220 Ah 375 Ah 7 Ah 15 Ah 15 Ah 30 Ah 30 Ah 220 Ah 375 Ah
Temps de charge
0% >>> 90%
2 h 8 h 4 h 6 h 3 h 7 h 12 h 1 h 2 h 1 h 2 h 1h 7 h 12 h
• Protections :
Le GYSFLASH 32.12 PL possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de
polarité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce char-
geur est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 32.12 PL est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction
de la température ambiante an d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
FR
7
GYSFLASH 32.12 PL
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
1
Le voyant clignote.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Pinces en court-circuit
• Vérier que les pinces sont correctement connec-
tées
• Vérier qu’il s’agit bien d’une batterie 12 V.
2
Le voyant est allumé.
Echec lors de la charge, batterie non
récupérable
Changer de batterie et appuyer sur le bouton mode
pour relancer une charge
3
Le voyant reste allumé même après un
appui sur le bouton mode .
Défaut thermique
Température environnante trop élevée (>50°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir
4
Le voyant clignote.
Chargeur en veille
Appuyer sur le bouton mode ou connecter une
batterie au chargeur pour sortir de la veille
5
Le voyant reste allumé.
Charge interrompue en appuyant sur le
bouton mode .
Appuyer de nouveau sur le bouton mode pour
relancer la charge.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
FR
8
GYSFLASH 32.12 PL
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions, to be
followed for your safety.
Please read it carefully before using the device for the first time and
keep it for future reference.
This device may only be used for charging and/or power supply
within the limits indicated on the device and manual. The operator
must observe the safety precautions. In case of improper or unsafe
use, the manufacturer cannot be held liable.
The device is designed for indoor use. It must not be exposed to
rain.
This unit can be used by children aged 8 or over and by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, if they are properly monitored or if
instructions for using the equipment have safely been read and
potential risks understood. Children must not play with the product.
Cleaning and maintenance should not be performed by an
unsupervised child.
Do not use to charge domestic batteries or non rechargeable
batteries.
Do not use the charger if the mains cable or plug is damaged.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device.
Do not place the unit near a heat source/direct sunlight and durably
high temperatures (above 50 ° C)
The operating mode of the automatic charger and the restrictions
applicable to its use are explained later in this manual.
Fire and explosion risks!
A battery can release explosive gases when on charge.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke near the device.
• Protect the electrical contact surfaces of the battery against short
circuits.
Risk of acid dispersion!
• Wear protective goggles and gloves.
• In case of contact with the eyes or the skin, rinse immediately with
water and see a medical doctor as soon as possible.
9
GYSFLASH 32.12 PL
EN
Connection / disconnection :
• Ensure that the charger is not connected to the mains before
connecting or disconnecting clamps to the battery terminals
• Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery
terminal first. If it is necessary to connect the black clamp to the
vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and
the fuel line. The charger must then be plugged into the mains.
• After charging, disconnect the charger from the mains, then
disconnect the negative clamp from the body of the car and then
disconnect the positive clamp from the battery, in this order.
Connection :
• The charger must be connected to an earthed power supply.
• The connection to the power supply must be carried out in
compliance with national standards.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by a
cable or a special set, available from the manufacturer or its after
sales team.
• Maintenance should only be carried out by a qualified person.
• Warning ! Always disconnect from the mains before performing
maintenance on the device.
• The device does not require any specific maintenance.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products.
• Clean the device’s surfaces with a dry cloth.
Regulations :
• The Machine is compliant with European directives.
• The declaration of conformity is available on our website.
• EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
Waste management:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a household bin.
10
GYSFLASH 32.12 PL
EN
GENERAL DESCRIPTION
The GYSFLASH 32.12 PL is a high power stabilized power supply based on inverter technology. Designed to support 12 V batteries
(liquid/AGM/gel and lithium LiFePO4) in vehicles in the diagnostic phase or in the showroom, it also guarantees an ideal charging
quality for the maintenance of the most advanced models. It is considered a xed device not a mobile product.
This charger is suitable for the charge of:
- 12 V lead batteries (6 cells in series) from 15 Ah to 375A h.
- LFP batteries 12V (4 elements in series) from 7 Ah to 375 Ah.
CALIBRATION CABLE
Procedure for the calibration of the charging leads in order for the charger to compensate any voltage drop due to the length or
condition of the cables. It is strongly recommended to perform this procedure each time the cables are modied or changed.
1. Before undertaking the procedure, make sure that the charger is disconnected from the mains socket.
2. Short-circuit the ends of the charging leads.
3. Press buttons (#1 - page 39) and (#6 - page 39) simultaneously.
4. Plug in the mains plug while holding down the two buttons until the indicator light or lights up.
Results :
- Indicator is on: the calibration was successful.
- Indicator is on: the calibration failed, disconnect the mains plug and restart the procedure.
5. Unplug the mains plug until the charger switches off.
START UP
1. Connect the charger to the battery.
2. Plug the charger to the mains (single phase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Select the mode by pressing the mode button (#1 - page 45) and the charging current by pressing the current selection
button (#6 - page 45). After roughly ve seconds, the charge starts automatically.
4. During the charge, the device indicates charge progress. When indicator ashes, the battery is ready to start the engine.
Once indicator is steady, the battery is fully charged.
5. Charging can be interrupted at any time by unplugging the power plug or pressing the mode button .
6. After the charge, disconnect the charger from the mains, then disconnect the clamps from the battery.
CHARGE MODES
• Description of charging modes and currents :
Lead-acid CHARGE mode (14.6 V/30 A max) :
Mode designed for the recharge of 12V lead-acid batteries from 15 Ah to 375 Ah. 7 step automatic main-
tenance cycle.
MMode CHARGE Lithium (14.4 V/30 A max) :
Mode designed for the recharge of 12V lithium batteries between 7 Ah and 375Ah. 8 step automatic
maintenance charge cycle.
Some Lithium batteries incorporate a UVP protection (Under Voltage Protection) which
disconnect the battery in case of deep discharge. This protection prevents the charger from
detecting the battery. In order for the GYSFLASH 32.12 PL to charge the battery, the UVP
protection must be disabled. To do this, place the charger in Lithium charging mode, then
press and hold the mode button for 10 seconds. The charger will then deactivate the
UVP protection and automatically start charging.
Charging current 7 A/ 15 A/ 30 A :
Select to optimise the charging current according to the type of battery (lead or lithium) and its capacity.
Charging current 7 A 15 A 30 A
Battery capacity
Pb 15 60 Ah 60 100 Ah 100 375 Ah
LFP 7 15 Ah 15 30 Ah 30 375 Ah
(21 45 Ah EqPb*) (45 90 Ah EqPb*) (90 1100 Ah EqPb*)
*Lead-acid battery equivalent : A lithium battery has a better starting performance (CCA) than a lead-acid battery. This is why
some lithium battery manufacturers indicate the battery lead-acid equivalent (EqPb) that indicates the capacity of a lead-acid
battery with the same starting performance. For instance, a LFP battery of 10 Ah will have the same starting performance as a
lead-acid battery of around 30 Ah.
11
GYSFLASH 32.12 PL
EN
SHOWROOM/DIAG mode (13.7 V/30 A max):
Mode designed to deliver a stabilised voltage of 13.7V and to compensate up to 30 A of the current
used by the consumers on the battery during the demonstration. This mode is suitable for lead-acid and
lithium batteries. This mode also charges the battery at the same time.
Power Supply mode (13.7 V / 30 A max) :
This mode is designed for experimented users. Option designed to turn the charger into
a stabilised power supply where the voltage is 13.7 V and delivers up to 30 A power. This
mode can be used without a battery. To select this option, place the charger in SHOWROOM/
DIAG mode and press mode button until the SHOWROOM/DIAG indicator blinks.
When the indicator is on, the voltage is correctly regulated. If the indicator ashes, it means
that the current consumed on the battery is higher than the maximum current delivered by the charger
(30A) and that the battery is likely to be discharged in the long term.
The current delivered by the charger is indicated by means of the LEDs :
LED Indicator
0 A 1 A
6.3 A 7.7 A 13.5 A
16.5 A 27 A 30 A
I
• Load curve Lead:
The GYSFLASH 32.12 PL uses an advanced 7-step lead charging curve that guarantees the optimal performance of your lead bat-
tery.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analysis Recovery Test Desulfation Charging Absorption
Load retention
CHARGE
OK
LED Indicator
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Step
1
: Analysis
Analyses the state of the battery (charge level, polarity
inversion, wrong battery…)
Step
5
: Charging ( -7 A / -15 A / -30 A)
Fast charging at maximum current allowing to reach 80% of the
charge level.
Step
2
: Recovery ( -3 A / -5 A /
-10 A)
Recovering damaged elements after deep and prolonged
discharge.
Step
6
: Absorption (14.6 V)
Constant voltage charge to reach 100% charge level.
Step
3
: Test
Sulfated battery test
Step
7
: Load retention (13.6 V)
Maintain the battery charge level at its maximum.
Step
4
: Desulfation (15.8 V)
Battery desulfation algorithm.
• Lithium charging curve :
12
GYSFLASH 32.12 PL
EN
The GYSFLASH 32.12 PL uses an advanced 8-step Lithium charging curve that guarantees the optimal performance of your LFP
battery.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analysis Recovery Charging Absorption Complement
Equalization /
balancing
Charge retention
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(maintenance every 10 days)
CHARGE
OK
LED Indicator
8
Test
Equalizing Battery System
Step
1
: Analysis
Analyses the state of the battery (charge level, polarity inversion, wrong
battery…)
Step
5
: Test
Charge hold test.
Step
2
: Recovery ( -0.5 A / -1 A / -2 A)
Recovery algorithm following a deep discharge.
Step
6
: Complement
Reduce current charge to reach 100% charge
level.
Step
3
: Charging ( -7 A / -15 A / -30 A)
Fast charging at maximum current allowing to reach 90% of the charge level.
Step
7
: Equalization / balancing (14.4 V)
Balancing the battery cells
Step
4
: Absorption (13.8 V)
Constant voltage charging to bring the charge level to 98%.
Step
8
: Charge retention (13.8 V)
Maintain the battery charge level at its maximum
with a maintenance charge every 10 days.
• Estimated charge time :
Charging current
Lead-acid Lithium
Battery capacity
15 Ah 60 Ah 60 Ah 100 Ah 100 Ah 220 Ah 375 Ah 7 Ah 15 Ah 15 Ah 30 Ah 30 Ah 220 Ah 375 Ah
Charge timing
0% >>> 90%
2 h 8 h 4 h 6 h 3 h 7 h 12 h 1 h 2 h 1 h 2 h 1h 7 h 12 h
• Protections :
The GYSFLASH 32.12 PL is equipped with features to protect it against short circuits and polarity reversal. It has an
anti-spark feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has double insula-
tion and is safe to use with the battery in situ as it will protect the vehicle’s on-board electronics.
The GYSFLASH 32.12 PL is equipped with an integrated temperature sensor that enables it to adapt the charging current according
to the ambient temperature in order to prevent the internal electronics from overheating.
13
GYSFLASH 32.12 PL
EN
TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS
Troubleshooting Causes Solutions
1
Indicator ashes.
• Polarity reversal
• Battery voltage is too high
• Clamps in short-circuit
• Check that the clamps are correctly connected
• Verify that it is a 12 V battery.
2
The indicator is on.
Failure during charging, battery not
recoverable
Change the battery and press the mode button
to restart a charge
3
The indicator light remains on even
after pressing mode button .
Thermal protection
Ambient temperature is too high (>50°C), cool the
room and let the charger cool down.
4
Indicator ashes.
Charger in sleep mode
Press mode button or connect a battery to the
charger to wake up from standby
5
Indicator stays on.
Charging interrupted by pressing the
mode button .
Press the mode button again to restart the
load.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
14
GYSFLASH 32.12 PL
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf.
Dieses Gerät darf ausschließlich zum Aufladen von Batterien
und/oder als Spannungversorgung für die in der Anleitung oder
auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall
einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Gerät für den Innenbereich. Das Gerät muss vor Regen und
Feuchtigkeit geschützt werden.
Dieses Gerät kann von Personen ab 8 Jahren, und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie von Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes
angeleitet werden. Das Gerät ist kein Spielzeug! Die Reinigung
und Wartung darf nicht von unbewachten Kindern durchgeführt
werden.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die elektrischen Kontaktflächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Gefahr von Säurespritzern!
15
GYSFLASH 32.12 PL
DE
• Tragen Sie Schutzbrille und Handschuhe
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut sofort
gründlich mit Wasser nachspülen und Arzt konsultieren.
Verbinden/Trennen:
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Klemmen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Verbinden Sie die schwarze
Klemme mit einem Massepunkt an der Fahrzeugkarosserie möglichst
weit weg von Benzintank/Aufspuff. Achten Sie während der Ladung
auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie
erst das Gerät vom Spannungsnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
• Dieses Gerät darf nur an einer vorschriftsmäßig mit dem dem
Schutzleiter verbundenen Steckdose angeschlossen werden.
• Der Anschluss an die Spannungsversorgung muss den
nationalen Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Ladegerät und/oder die Kabel defekt/beschädigt, geben
Sie das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an einen
geeigneten Fachbetrieb.
• Die Wartung darf nur von einer qualifizierten Person vorgenohmen
werden.
• Achtung! Immer den Anschluss an der Netzversorgung trennen,
bevor sie Arbeiten am Gerät durchführen.
• Für das Gerät ist keine besondere Wartung erforderlich.
• Benutzen Sie nie Lösungsmittel oder andere aggressive Putzmittel.
• Wischen Sie das Geräte mit einem trockenen Tuch ab.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Entsorgung:
• Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es
daher nicht in die Mülltonne! Entsorgen Sie das Gerät über Ihre
kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte!
16
GYSFLASH 32.12 PL
DE
BESCHREIBUNG
Das GYSFLASH 32.12 PL ist eine leistungsfähige stabilisierte Inverter-Spannungsquelle. Es ist dafür geeignet, 12V-Fahrzeugbatte-
rien (üssig/AGM/Gel und Lithium LifePO4) im Showroom zu unterstützen und sichert eine optimale Ladequalität auch für neueste
Batterietypen. Es wird als stationäres Gerät und nicht als mobiles Gerät betrachtet.
Dieses Ladegerät eignet sich zum Laden folgender Batterien:
- 12V Blei-Säure-Batterien (6 Elemente in Reihe) von 15Ah bis 375Ah.
- 12V LFP Batterien (4 Elemente in Reihe) von 7Ah bis 375Ah.
KABEL-KALIBRIERUNG
Dieser Vorgang ermöglicht die Ladekabel zu kalibrieren, um den durch die Kabel verursachten Spannungsfall zu kompensieren.
Diese Kalibrierung sollte bei jeder Veränderung und bei jedem Wechsel der Ladekabel durchgeführt werden.
1. Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät nicht mit dem Versorgungsnetz verbunden ist.
2. Die Polklemmen miteinander verbinden.
3. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten (Nr. 1 - Seite 45) und (Nr. 6 - Seite 45).
4. Verbinden Sie das Gerät wieder mit dem Versorgungsnetz und halten Sie die beiden Tasten gedrückt, bis die Kontrolleuchte
oder leuchtet.
Ergebnis:
- Die Kontrollleuchte leuchtet: Die Kalibrierung war erfolgreich.
- Die Kontrollleuchte leuchtet: Die Kalibrierung war nicht erfolgreich, trennen Sie das Gerät vom Versorgungsnetz und wiede-
rholen Sie die Kalibrierung.
5. Ziehen Sie den Netzstecker.
INBETRIEBNAHME
1. Das Ladegerät an die Batterie anschließen.
2. Dann das Gerät an das Spannungsnetz anschließen (1-ph. 220-240Vac 50-60Hz).
3. Den Modus mit der Taste (Nr. 1 - Seite 39) und den Ladestrom mit der Taste Stromwahl (Nr. 6 - Seite 39) auswählen.
Nach ca. fünf Sekunden startet der Ladevorgang automatisch.
4. Das Gerät zeigt den Ladefortschritt an. Sobald die Kontrollleuchte blinkt, ist die Batterie so weit aufgeladen, dass der Motor
gestartet werden kann. Leuchtet die Kontrollleuchte kontinuierlich, ist die Batterie voll aufgeladen.
5. Die Ladung kann jederzeit mit Ziehen des Netzsteckers oder mit der Taste Modus abgebrochen werden. .
6. Nach dem Ladevorgang trennen Sie erst das Ladegerät vom Spannungsnetz und dann von der Batterie.
LADEMODI
• Beschreibung der Modi und Ladeströme:
Blei-Säure-Batterielademodus (14,6V/30A max):
Modus für 12V-Batterien von 15 Ah bis 375Ah. Automatischer 7-stuger Ladevorgang.
Lithiumbatterielademodus (14,4 V/30A max):
Modus für 12V-Lithiumbatterien von 7Ah bis 375Ah. Automatischer 8-stuger Ladevorgang.
Einige Lithiumbatterien haben einen UVP-Schutz (Under Voltage Protection), der die Batterie
abschaltet, wenn sie tief entladen ist. Dieser Schutz verhindert, dass die Batterie erkannt
wird. Der UVP-Schutz muss zum Auaden der Batterie deaktiviert werden. Schalten Sie das
Gerät in den Lithiumbatterielademodus ein, dann drücken Sie die Modus-Taste für 10
Sekunden. Das Ladegerät deaktiviert den UVP-Schutz und der Ladevorgang startet automa-
tisch.
Ladestrom 7A / 15A / 30A:
Diese Auswahl ermöglicht, den Ladestrom dem Batterietyp (Blei-Säure oder Lithium) und der Kapazität
entsprechend einzustellen.
Ladestrom 7 A 15 A 30 A
Batteriekapazität
Pb 15 60 Ah 60 100 Ah 100 375 Ah
LFP 7 15 Ah 15 30 Ah 30 375 Ah
(21 45 Ah EqPb*) (45 90 Ah EqPb*) (90 1100 Ah EqPb*)
*Bleibatterie-Gegenstück: eine Lithiumbatterie hat eine höhere Startleistung (CCA) als eine Blei-Säure-Batterie. Aus diesem Grund
zeigen einige Lithiumbatterienhersteller das Bleibatterie-Gegenstück (EqPb) an, das der Kapazität einer Blei-Säure-Batterie mit
gleicher Startleistung entspricht. Zum Beispiel hat eine 10Ah LFP-Batterie die gleiche Startleistung wie eine ca. 30Ah Blei-Säure-
Batterie.
17
GYSFLASH 32.12 PL
DE
SHOWROOM-Modus (13,7V / 30A):
Dieser Modus ermöglicht einen Stromverbrauch von bis zu 30A bei einer stabilisierten Spannung von
13,7V bei Ausstellungsfahrzeugen auszugleichen. Dieser Modus ist für Blei-Säure- und Lithiumbatterien
geeignet. Dieser Modus ermöglicht auch gleichzeitig das Auaden der Fahrzeugbatterie.
Supply Option (13.7V / 30A max):
Versteckter Modus für erfahrene Anwender. Diese Option ermöglicht das Ladegerät als
stabilisierte Spannungsquelle mit einer Spannung von 13,7V und einer Stromabgabe von bis
zu 30A zu benutzen. Dieser Modus kann ohne Batterie verwendet werden. Zum Aktivieren
dieser Option müssen Sie den SHOWROOM-DIAG-Modus einstellen und auf die Modus-Taste
drücken, bis die SHOWROOM/DIAG-Kontrollleuchte blinkt.
Leuchtet die Kontrollleuchte , ist die Spannung richtig eingestellt. Blinkt die Kontrollleuchte , ist
der von der Batterie verbrauchte Strom höher, als der vom Ladegerät gelieferten Strom (30A). Die Batte-
rie droht, sich zu entladen.
Der vom Ladegerät gelieferte Strom wird durch Leuchten angezeigt :
Kontrollleuchte
0 A 1 A
6.3 A 7.7 A 13.5 A
16.5 A 27 A 30 A
I
• Ladekurve Blei-Säure:
Das GYSFLASH 32.12 PL benutzt eine fortgeschrittene 7-stuge Ladekurve, die die optimale Leistung Ihrer Blei-Säure-Batterie
gewährleistet.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Wiederherstellung Test Desulfutarierung Ladung Absorption
Erhaltungsla-
dung
CHARGE
OK
Kontrollleuchte
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
1
Stufe: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung,
falsch angeschlossene Batterie...)
5
Stufe: Ladung ( -7 A / -15 A / -30 A)
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 80% aufge-
laden ist.
2
Stufe: Wiederherstellung ( -3 A / -5
A / -10 A)
Wiederherstellungs-Algorithmus für die nach einer Tiefent-
ladung beschädigten Elemente.
6
Stufe: Absorption (14.6 V)
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie zu 100% aufge-
laden ist..
3
Stufe: Test
Test auf sulfatierte Batterie.
7
Stufe: Erhaltungsladung (13.6 V)
Maximale Ladungserhaltung.
4
Stufe: Desulfutarierung (15.8 V)
Desulfutarierung der Batterie.
18
GYSFLASH 32.12 PL
DE
• Ladekurve-Lithium:
Das GYSFLASH 32.12 PL benutzt eine fortgeschrittene 8-stuge Ladekurve, die die optimale Leistung Ihrer LFP-Batterie gewährleis-
tet.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse
Wiederherstel-
lung
Ladung Absorption
Egalisierung /
Ausgleich
Ladungserhaltung
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(Wartung alle 10 Tage)
CHARGE
OK
Kontrollleuchte
8
Test Vervollständigung
Equalizing Battery System
1
Stufe: Analyse
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung, falsch angeschlos-
sene Batterie...)
5
Stufe: Test
Test der Ladungserhaltung.
2
Stufe: Wiederherstellung ( -0.5 A / -1 A / -2 A)
Wiederherstellungsfunktion für eine tiefenentladene Batterie.
6
Stufe: Vervollständigung
Ladung mit Minimalstrom bis die Batterie zu
100% aufgeladen ist.
3
Stufe: Ladung ( -7 A / -15 A / -30 A)
Schnelle Ladung mit Maximalstrom bis die Batterie zu 90% aufgeladen ist.
7
Stufe: Egalisierung / Ausgleich (14.4 V)
Ausgleich der Batteriezellen
4
Stufe: Absorption (13.8 V)
Ladung mit konstanter Spannung bis die Batterie zu 98% aufgeladen ist.
8
Stufe: Ladungserhaltung (13.8 V)
Maximale Ladungserhaltung (alle 10 Tage).
• Geschätzte Ladedauer:
Ladestrom
Blei-Säure Lithium
Batteriekapazität
15 Ah 60 Ah 60 Ah 100 Ah 100 Ah 220 Ah 375 Ah 7 Ah 15 Ah 15 Ah 30 Ah 30 Ah 220 Ah 375 Ah
Ladedauer
0% >>> 90%
2 h 8 h 4 h 6 h 3 h 7 h 12 h 1 h 2 h 1 h 2 h 1h 7 h 12 h
• Schutzfunktion:
GYSFLASH 32.12 PL ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung geschützt. Das Gerät ist gegen die Entstehung elektri-
scher Funken beim Anschluss des Geräts geschützt. Es besitzt eine doppelte Isolierung und beeinusst nicht die
Fahrzeugelektronik.
GYSFLASH 32.12 PL ist mit einem integrierten Temperatursensor ausgestattet, der dank der Anpassung der Auadungseinstellun-
gen der Umgebungstemperatur die Überhitzung der internen Elektronik vermeidet.
19
GYSFLASH 32.12 PL
DE
FEHLER, URSACHE, LÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
1
Die Kontrollleuchte blinkt.
• Verpolung
• Batteriespannung zu hoch
• Klemmen im Kurzschluss
• Prüfen Sie, ob die Klemmen richtig angeschlossen
sind.
• Prüfen Sie, dass es tatsächlich um eine 12V-Bat-
terie handelt.
2
Die Kontrollleuchte leuchtet.
Ladefehler, nicht mehr auadbare
Batterie.
Batterie austauschen und auf die Modus-Taste
drücken, um neu zu laden.
3
Die Kontrollleuchte leuchtet weiter,
auch nach einem Druck auf die Modus-Taste
.
Thermischer Fehler
Umgebungstemperatur zu hoch (>50°C), den Raum
lüften und das Ladegerät abkühlen lassen.
4
Die Kontrollleuchte blinkt.
Ladegerät im Stand-by-Modus
Auf die Modus-Taste drücken oder eine Batte-
rie an das Ladegerät anschließen, um den Standby-
Modus zu verlassen.
5
Die Kontrollleuchte leuchtet weiter.
Ladung mit Taste unterbrochen.
Wieder auf die Modus-Taste drücken, um den
Ladevorgang neu zu starten.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten
erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund
erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht
autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine
Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken.
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller.
Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
20
GYSFLASH 32.12 PL
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado
para cualquier relectura en el futuro.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga
o la alimentación eléctrica dentro de los límites indicados en el
aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a
la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante
no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados y que se entreguen instrucciones
relativas al uso del aparato con toda seguridad y si se han señalado
los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por el usuario no se debe efectuar por
niños sin vigilancia.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente
están dañados.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente
están dañados.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas
muy elevadas (superiores a 50ºC).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería
contra cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
21
GYSFLASH 32.12 PL
ES
• Lleve gafas y guantes de protección.
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente
con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión :
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
batería debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red
eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería,
en este orden.
Conexiones:
• Este aparato debe conectarse a una toma de corriente
conectado a tierra.
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por un cable o conjunto especial disponibles en el fabricante o su
servicio pos-venta.
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la toma de corriente de la red
eléctrica antes de realizar trabajos sobre el aparato.
• El aparato no requiere ningún mantenimiento particular.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
Desecho :
• Este material es objeto de una recogida selectiva. Ne lo tire a la
basura doméstica.
22
GYSFLASH 32.12 PL
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL
El GYSFLASH 32.12 PL es una fuente de alimentación estabilizada de alta potencia basada en la tecnología de inversores. Está
diseñado para baterías (líquido, AGM y gel) de12V en vehículos en fase de diagnóstico o en modo showroom, garantiza una calidad
de carga ideal para el mantenimiento de los modelos más avanzados. Está considerado como un aparato jo y no como un aparato
móvil.
Este cargador se adapta perfectamente a la carga de:
- Baterías al plomo de 12V (6 elementos en serie) de 15 Ah a 375 Ah.
- Baterías LFP de 12V (4 elementos en serie) de 7 Ah a 375 Ah.
CABLE DE CALIBRACIÓN
Procedimiento para calibrar los cables de carga del dispositivo para que el cargador compense de manera óptima la caída de
tensión debida a los cables. Se recomienda altamente realizar este procedimiento cada vez que se cambien los cables o cuando se
modican.
1. Antes de comenzar, asegúrese de que el cargador esté desenchufado de la toma de corriente.
2. Ponga los extremos de los cables de carga en cortocircuito.
3. Presione simultáneamente los botones (#1 - página 45) y (#6 - página 45).
4. Conecte el enchufe de alimentación mientras mantiene presionados ambos botones hasta que se ilumine el indicador o .
Resultados:
- Indicador encendido: la calibración se ha realizado correctamente.
- Indicador encendido: error de calibración, desenchufe el cable de alimentación y repita el procedimiento.
5. Desconecte el enchufe de alimentación hasta que el cargador se apague.
INICIO
1. Conectar el cargador a la batería.
2. Conectar el cargador sobre el toma corriente (red monofásica 220-240Vac 50-60Hz).
3. Seleccione el modo presionando el botón de modo (#1 - página 39) y la corriente de carga presionando el botón de selec-
ción actual (#6 - página 39). Tras aproximadamente cinco segundos, la carga inicia automáticamente.
4. Durante la carga, el aparato indica el estado de avance de la carga. Cuando el indicador parpadea, la batería está lista para
arrancar el motor. Y mientras que el indicador permanece encendido, la batería está completamente cargada.
5. La carga se puede interrumpir en todo momento desconectando el aparato de la red eléctrica o presionando el botón .
6. Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODOS DE CARGA
• Descripción de los Modos y Corrientes de carga :
Modo CARGA Plomo (14.6 V/30 A max) :
Modo destinado a la carga de baterías al plomo de 12V de 15 Ah a 375 Ah. Ciclo de carga automático en
siete etapas.
Modo de carga Litio (14.4 V/20 A max) :
Modo destinado a la carga de baterías 12 V de litio de 7 Ah a 375 Ah. Ciclo de carga automática en ocho
etapas.
Algunas baterías Litio integran una protección UVP (Under Voltage Protection) que desconec-
ta la batería en caso de descarga profunda. Esta protección impide que el cargador detecte
la batería. Para que el GYSFLASH 32.12 PL pueda cargar la batería, es necesario desactivar
la protección UVP. Para ello, coloque el cargador en modo de carga Litio y luego presione
10 segundos sobre el botón modo . El cargador desactivará la protección UVP e iniciará
automáticamente la carga.
Corriente de carga 7 / 15 / 30 A:
Selección que permite optimizar la corriente de carga en función del tipo de batería (plomo o litio) y de
su capacidad.
Corriente de carga 7 A 15 A 30 A
Capacidad de la
batería
Pb 15 60 Ah 60 100 Ah 100 375 Ah
LFP 7 15 Ah 15 30 Ah 30 375 Ah
(21 45 Ah EqPb*) (45 90 Ah EqPb*) (90 1100 Ah EqPb*)
*Equivalente a la batería de plomo: una batería de litio posee mejores rendimientos de arranque (CCA) que una batería de plomo.
Es por ello que los fabricantes de baterías de litio indican el equivalente de la batería de plomo (EqPb) que corresponde a la capaci-
dad que tendría una batería de plomo con los mismos rendimientos de arranque. Por ejemplo, una batería LFP de 10 Ah tendrá los
mismos rendimientos de arranque que una batería de plomo de alrededor de 30 Ah.
23
GYSFLASH 32.12 PL
ES
Modo SHOWROOM/DIAG (13.7 V/30 A max):
Modo destinado a compensar hasta 30 A la corriente consumida sobre la batería de vehículos de exposi-
ción emitiendo una tensión estable de 13.7 V. Este modo está adaptado para las baterías de plomo y de
litio. Este modo también permite recargar la batería del vehículo al mismo tiempo.
Opción Supply (13.7 V / 30 A max) :
Modo caché destinado a personas experimentadas. Opción de utilizar el cargador como
fuente de alimentación estabilizada cuya tensión está regulada a 13,7 V y proporciona hasta
30 A. Este modo se puede utilizar sin batería. Para seleccionar esta opción, coloque el carga-
dor en el modo SHOWROOM/DIAG y presione el botón de modo hasta que el indicador
SHOWROOM/DIAG parpadee.
Cuando el testigo está encendido, la tensión está correctamente regulada. Si el testigo par-
padea, esto signica que la corriente consumida sobre la batería es superior a la corriente máxima del
cargador (30 A) y que la batería puede descargarse con el tiempo.
La corriente emitida por el cargador está indicada mediante los testigos :
Testigo
0 A 1 A
6.3 A 7.7 A 13.5 A
16.5 A 27 A 30 A
I
• Curva de carga Plomo :
El GYSFLASH 32.12 PL utiliza una curva de carga para plomo evolucionada de 7 etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su
batería al plomo.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Análisis Recuperación Test Desulfatado Carga Absorción
Mantenimien-
to de carga
CHARGE
OK
Testigo
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
24
GYSFLASH 32.12 PL
ES
Etapa
1
: Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa
5
: Carga ( -7 A / -15 A / -30 A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del
nivel de carga.
Etapa
2
: Recuperación ( -3 A / -5 A /
-10 A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras
una descarga profunda y prolongada.
Etapa
6
: Absorción (14.6 V)
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa
3
: Test
Test de batería sulfatada
Etapa
7
: Mantenimiento de carga (13.6 V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel.
Etapa
4
: Desulfatado (15.8 V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
• Curva de carga Litio :
El GYSFLASH 32.12 PL utiliza una curva de carga para litio evolucionada de 8 etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su
batería LFP.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Análisis Recuperación Carga Absorción Complemento
Igualación /
equilibrado
Mantenimiento
de carga
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(Mantenimiento cada 10 días)
CHARGE
OK
Testigo
8
Prueba
Equalizing Battery System
Etapa
1
: Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de polaridad,
batería conectada incorrecta…)
Etapa
5
: Prueba
Prueba de conservación de carga.
Etapa
2
: Recuperación ( -0.5 A / -1 A / -2 A)
Algoritmo de recuperación tras una descarga profunda.
Etapa
6
: Complemento
Carga con corriente reducida que permite llegar
al 100% del nivel de carga.
Etapa
3
: Carga ( -7 A / -15 A / -30 A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 90% del nivel de
carga.
Etapa
7
: Igualación / equilibrado (14.4 V)
Equilibrado de las células de la batería.
Etapa
4
: Absorción (13.8 V)
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a 98%.
Etapa
8
: Mantenimiento de carga (13.8 V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería
a su máximo nivel con carga de mantenimiento
cada 10 días.
• Tiempo de carga estimado:
25
GYSFLASH 32.12 PL
ES
Corriente de carga
Plomo Litio
Capacidad de la batería
15 Ah 60 Ah 60 Ah 100 Ah 100 Ah 220 Ah 375 Ah 7 Ah 15 Ah 15 Ah 30 Ah 30 Ah 220 Ah 375 Ah
Tiempo de carga
0% >>> 90%
2 h 8 h 4 h 6 h 3 h 7 h 12 h 1 h 2 h 1 h 2 h 1h 7 h 12 h
• Protecciones:
El GYSFLASH 32.12 PL posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de
polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Este
cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El GYSFLASH 32.12 PL está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en
función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1
El indicador parpadea.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Pinzas en cortocircuito
• Compruebe que las pinzas estén bien conectadas.
• Compruebe que su batería sea de 12V.
2
El indicador está encendido.
Fallo en la carga, batería no recupe-
rable.
Cambie la batería y presione el botón de modo
para reiniciar la carga.
3
El indicador sigue encendido incluso
tras presionar el botón .
Fallo térmico
Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
4
El indicador parpadea.
Cargador en espera (standby)
Presionar el botón o conectar una batería al
cargador para salir del modo de espera
5
El indicador sigue encendido.
Carga interrumpida presionando sobre
el botón .
Presione de nuevo el botón de modo para
reiniciar la carga.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
26
GYSFLASH 32.12 PL
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование устройства
и меры предосторожности в целях обеспечения вашей
безопасности.
Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и
сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Этот аппарат должен быть использован исключительно для
зарядки или питания, ограничиваясь указаниями на аппарате
и в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае
ненадлежащего или опасного использования производитель не
несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, умственными
возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а
также не обладающими опытом и знаниями, при условии, что
за ними надлежащим образом следят или если с ними провели
инструктаж по безопасному использованию аппарата и если все
возможные риски были предусмотрены. Дети не должны играть
с устройством. Чистка и уход не должны производится детьми
без надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или не перезаряжающихся батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
Не накрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Автоматический режим и ограничения его использования
описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпускать взрывоопасный газ.
• Во время зарядки аккумулятор должен быть помещен в хорошо
проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
• Защитите поверхности батареи от электрического контакта во
избежание короткого замыкания.
Риск кислотных брызг!
27
GYSFLASH 32.12 PL
RU
• Носите защитные очки и перчатки.
В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте водой
и без промедления обратитесь к врачу.
Подключение / отключение :
Отключите подачу питания перед тем, как подключить или
отключить соединения к батарее.
Сначала подключите клемму аккумулятора, не соединенную
с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на
шасси как можно дальше от аккумулятора и от трубопроводов
топливной системы. Затем, подключите зарядное устройство к
сети.
После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем
отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора.
Действуйте в указанном порядке.
Подключение:
• Это устройство должно быть в розетку с заземлением.
• Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с нормами страны.
Обслуживание :
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен шнуром
или специальным набором, поставляемым производителем или
его сервисной службой.
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных
работ.
• Аппарат не требует специфического обслуживания.
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Регламентация :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
• Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем
сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
Mise au rebut :
Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий
мусоросборник.
28
GYSFLASH 32.12 PL
RU
ОПИСАНИЕ
Аппарат GYSFLASH 32-12 HF - это стабилизированный источник питания большой мощности, основанный на инверторной
технологии. Этот аппарат разработан для подпитки 12-вольтных аккумуляторов (с жидким / гелиевым электролитом /
AGM и литиевых LiFePO4) автомобилей во время диагностики или использующихся в шоу-румах. Он также гарантирует
идеальное качество зарядки для технического обслуживания новейших моделей аккумуляторов. Это стационарный, а не
переносной аппарат.
Это зарядное устройство идеально подходит для зарядки:
- Свинцовых аккумуляторов 12В (6 последовательных элементов) ёмкостью от 15 Aч до 375 Aч.
- Литий-железо-фосфатные аккумуляторы LFP 12В (4 последовательных элемента) емкостью от 7 Aч до 375 Aч.
КАЛИБРОВКА КАБЕЛЯ
Процедура калибровки зарядных кабелей устройства таким образом, чтобы зарядное устройство оптимально
компенсировало падение напряжения, вызванное кабелями. Настоятельно рекомендуется выполнять эту процедуру при
каждой модификации или замене кабелей.
1. Перед запуском убедитесь, что зарядное устройство отключено от розетки электросети.
2. Короткое замыкание концов зарядных кабелей.
3. Одновременно нажмите одновременно кнопку режима и текущий выбор .
4. Подключите вилку питания, удерживая нажатыми обе кнопки, пока не загорится индикаторная лампочка или .
Результаты :
- Индикатор включен: Калибровка выполнена правильно.
- Индикатор включен: не удалось выполнить калибровку, отсоедините вилку питания и повторите процедуру.
5. Вынимайте вилку из розетки до выключения зарядного устройства.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к АКБ.
2. Подключите зарядное устройство к сети (однофазное питание 220-240Vac 50-60Hz).
3. Выберите режим с помощью кнопки (n°1 - стр. 45) и ток зарядки с помощью кнопки выбора тока (n°6 - стр. 45) .
По истечении около пяти секунд зарядка начнется автоматически.
4. Во время зарядки аппарат показывает продвижение уровня заряда. Когда индикатор мигает, АКБ готова к запуску
двигателя. Аккумулятор полностью заряжен, когда индикатор горит и не гаснет.
5. Зарядку можно в любой момент прервать, отключив сетевой шнур или нажав на кнопку режима .
6. После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажимы от АКБ.
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
• Описание режимов и токов зарядки:
Режим CHARGE Plomb (14.6 В/30 A макс):
Режим, предназначенный для зарядки свинцовых аккумуляторов 12В емкостью от 15 Aч до 375 Aч.
Автоматический цикл зарядки в 7 этапов.
Режим CHARGE Lithium (14.4 В/30 A макс.) :
Режим, предназначенный для зарядки литиевых аккумуляторов 12В емкостью от 7 Aч до 375 Aч.
Автоматический цикл зарядки в 8 этапов.
Некоторый литиевые аккумуляторы имеют защиту минимального напряжения (ЗМН),
которая отключает аккумулятор в случае глубокой разрядки. Эта защита мешает
зарядному устройству распознать подключенный аккумулятор. Для того, чтобы GYS-
FLASH 32.12 PL мог зарядить аккумулятор, необходимо отключить защиту ЗМН. Для
этого переведите зарядное устройство в режим зарядки литиевых аккумуляторов,
затем нажмите в течение 10 секунд на кнопку режима . Зарядное устройство
отключит защиту ЗМН и автоматически начнет зарядку.
Ток зарядки 7А / 15А / 30 A :
Выбор, позволяющий оптимизировать ток зарядки в зависимости от типа аккумулятора
(свинцовый или литиевый) и от его емкости.
Ток зарядки 7 A 15 A 30 A
Емкость
аккумулятора
Pb 15 60 Ah 60 100 Ah 100 375 Ah
LFP 7 15 Ah 15 30 Ah 30 375 Ah
(21 45 Ah EqPb*) (45 90 Ah EqPb*) (90 1100 Ah EqPb*)
*Аналог свинцового аккумулятора: литиевый аккумулятор имеет лучшие характеристики запуска (CCA), чем свинцовый. По
этой причине некоторые производителя литиевых аккумуляторов указывают на них аналог среди свинцовых аккумуляторов
(EqPb). Это емкость свинцового аккумулятора, имеющего одинаковые с литиевым характеристики запуска. Например,
аккумулятор LFP емкостью 10 Aч будет иметь те же характеристики запуска, что и свинцовый аккумулятор емкостью 30 Aч.
29
GYSFLASH 32.12 PL
RU
Режим SHOWROOM/DIAG (13.7В / 30A макс.) :
Режим, предназначенный для уравнивания тока до 30А, потребляемого аккумулятором
выставочного автомобиля, выдавая стабилизированное напряжение 13,7В. Этот режим
подходит как для свинцовых, так и для литиевых аккумуляторов. Этот режим позволяет также
одновременно заряжать аккумулятор автомобиля.
Option Supply (13.7В / 30A макс.) :
Скрытый режим для опытных специалистов. Опция, позволяющая использовать
зарядное устройство как источник стабилизированного питания, напряжение которого
настроено на 13.7 В и выдающее ток до 30А. Этот режим можно использовать без
аккумулятора. Для выбора этой опции переведите зарядное устройство в режим
SHOWROOM/DIAG и нажмите на кнопку режима , пока не замигает индикатор
SHOWROOM/DIAG.
Когда индикатор горит не мигая, то напряжение регулируется правильно. Если же индикатор
мигает, то это означает, что потребляемый аккумулятором ток выше максимального тока,
выдаваемого зарядным устройством (30A), и что существует вероятность, что аккумулятор со
временем разрядится.
Ток, выдаваемый зарядным устройством, указан индикаторами :
Индикатор
0 A 1 A
6.3 A 7.7 A 13.5 A
16.5 A 27 A 30 A
I
• Кривая зарядки свинцовых аккумуляторов:
GYSFLASH 32.12 PL заряжает по развернутой кривой, состоящей из 7 этапов, гарантирующей оптимальные рабочие
характеристики вашего свинцового аккумулятора.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Анализ Восстановление Тес т Десульфатация Зарядка Поглощение
Поддержание
заряд
CHARGE
OK
Индикатор
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Этап
1
: Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия
полярностей, подключение неправильной АКБ…)
Этап
5
: Зарядка ( -7 A / -15 A / -30 A)
Быстрая зарядка максимальным током, позволяющая достичь
80% уровня зарядки.
Этап
2
: Восстановление ( -3 A / -5 A
/ -10 A)
Алгоритм восстановления элементов, поврежденных
вследствие глубокой разрядки.
Этап
6
: Поглощение (14.6 B)
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень
заряда до 100%.
Этап
3
: Тест
Тестирование сульфатированной АКБ
Этап
7
: Поддержание заряд (13.6 B)
Поддержание уровня заряда аккумулятора на максимальном
уровне.
Этап
4
: Десульфатация (15.8 B)
Алгоритм десульфатации АКБ.
30
GYSFLASH 32.12 PL
RU
• Кривая зарядки литиевых аккумуляторов:
GYSFLASH 32.12 PL заряжает по развернутой кривой для литиевых аккумуляторов, состоящей из 8 этапов, гарантирующей
оптимальные рабочие характеристики вашего литиевого аккумулятора.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Анализ Восстановление Зарядка Поглощение Дополнительная
Выравнивание /
компенсация
Поддержание
заряда
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(цикл подпитки каждые 10
дней)
CHARGE
OK
Индикатор
8
Тест
Equalizing Battery System
Этап
1
: Анализ
Анализ состояния АКБ (уровень заряда, инверсия полярностей,
подключение неправильной АКБ…)
Этап
5
: Тест
Тестирование сохранения заряда.
Этап
2
: Восстановление ( -0.5 A / -1 A / -2 A)
Алгоритм восстановления вследствие глубокой разрядки.
Этап
6
: Дополнительная зарядка
Зарядка пониженным током, позволяющая
достичь 100% уровня зарядки.
Этап
3
: Зарядка ( -7 A / -15 A / -30 A)
Быстрая зарядка максимальным током, позволяющая достичь 90%
уровня зарядки.
Этап
7
: Выравнивание / компенсация
(14.4 B)
Выравнивание ячеек аккумулятора.
Этап
4
: Поглощение (13.8 B)
Зарядка при постоянном напряжении, чтобы довести уровень заряда до
98%.
Этап
8
: Поддержание заряда (13.8 B)
Поддержание уровня заряда аккумулятора на
максимальном уровне с подпиткой каждые 10
дней.
• Предполагаемое время зарядки:
Ток зарядки
Свинец Литий
Емкость аккумулятора
15 Ah 60 Ah 60 Ah 100 Ah 100 Ah 220 Ah 375 Ah 7 Ah 15 Ah 15 Ah 30 Ah 30 Ah 220 Ah 375 Ah
Продолжительность
зарядки
0% >>> 90%
2 h 8 h 4 h 6 h 3 h 7 h 12 h 1 h 2 h 1 h 2 h 1h 7 h 12 h
• Защиты :
GYSFLASH 32.12 PL имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии
полярности. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении
зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой
электроникой автомобилей.
GYSFLASH 32.12 PL имеет встроенный температурный датчик, позволяющий изменять ток зарядки в зависимости от
температуры окружающей среды во избежание перегрева внутренней электроники.
31
GYSFLASH 32.12 PL
RU
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
1
Мигает индикатор .
• Инверсия полярности
• Напряжение АКБ слишком высокое
• Закорочены зажимы
• Проверьте, что зажимы правильно
подсоединены
• Проверьте, что аккумулятор - 12В
2
Горит индикатор .
Ошибка при зарядке, аккумулятор
восстановлению не подлежит.
Замените аккумулятор и нажмите на кнопку
режима , чтобы снова запустить цикл
зарядки.
3
Индикатор продолжает гореть,
несмотря на то, что вы нажали кнопку
режима .
Проблема с температурой
Слишком высокая температура окружающей
среды (>50°C). Проветрите помещение и дайте
зарядному устройству остыть.
4
Мигает индикатор .
Зарядное устройство в режиме
ожидания
Нажмите на кнопку режима или
подсоедините аккумулятор к зарядному
устройству, чтобы выйти из режима ожидания.
5
Индикатор продолжает гореть.
Зарядку можно прервать нажатием
на кнопку режима .
Снова нажмите на кнопку режима , чтобы
снова запустить зарядку.
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и
рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
32
GYSFLASH 32.12 PL
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw
apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht
moeten worden genomen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt als oplader of als
stroomvoorziening, en enkel volgens de instructies vermeld op het
apparaat en in de handleiding. De veiligheidsinstructies moeten
altijd nauwkeurig opgevolgd worden. Bij onjuist of gevaarlijk
gebruik van dit apparaat kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld
worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of personen met lagere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis indien deze
personen goed begeleid worden, als hen de noodzakelijke
instructies voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat
uitgelegd zijn en als de eventuele risico’s van het gebruik goed
begrepen worden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Gebruik het apparaat nooit voor het opladen van niet-oplaadbare
batterijen of accu’s.
Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect
zijn.
Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet
blootstellen aan blijvend hoge temperaturen (hoger dan 50°C).
De automatische gebruiksmodule en de gebruiksbeperkingen van
het apparaat worden in deze handleiding beschreven.
Ontploffings- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
• Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
• Voorkom vlammen en vonken. Niet roken.
• Scherm de delen van de accu die elektrisch contact kunnen
geven af, om kortsluiting te voorkomen.
Let op : zuur-projectie gevaar !
33
GYSFLASH 32.12 PL
NL
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
• In geval van oog- of huidcontact : spoel meteen af met water en
raadpleeg onmiddellijk een arts.
Aansluiten / Afkoppelen :
• Schakel de stroomvoorziening uit voordat u de accu aansluit of
loskoppelt.
• De accuklem die niet met het chassis is verbonden moet als eerste
aangesloten worden. De andere verbinding moet plaats vinden op
het chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De
acculader moet vervolgens op het stroomnet aangesloten worden.
• Koppel, na het beëindigen van de laadprocedure, eerst de
acculader van de netspanning los. Koppel daarna de aansluiting
die op het chassis is aangesloten los, en pas daarna de verbinding
met de accu. Respecteer altijd de juiste volgorde.
Aansluiten :
• Dit apparaat moet aangesloten worden op de netspanning met
een geaard stopcontact.
• De aansluiting op de netspanning moet conform de nationale
regelgeving gebeuren.
Onderhoud :
• Wanneer de voedingskabel is beschadigd, dient deze vervangen
te worden door een door de fabrikant van het apparaat geleverde
voedingskabel.
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde
onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden.
• Waarschuwing ! Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens
eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Dit apparaat behoeft geen speciaal onderhoud.
• Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve
schoonmaakmiddelen.
• De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Richtlijnen :
• Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
• Het certificaat van overeenstemming is te vinden op onze internet
site.
• Merkteken conform EAC (Euraziatische Economische
Gemeenschap)
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke
afval wegwerpen.
34
GYSFLASH 32.12 PL
NL
ALGEMENE OMSCHRIJVING
De GYSFLASH 32.12 PL is een krachtige gestabiliseerde voeding, die beschikt over de inverter technologie. De GYSFLASH 32.12 PL
is speciaal ontworpen voor het opladen van 12 V accu’s (vloeibaar/AGM/gel en lithium LiFePO4) van voertuigen die in diagnose zijn
of van showroommodellen, en garandeert tevens een ideale laadkwaliteit voor het onderhoud van meer geavanceerde modellen.
Dit apparaat is geen mobiele accu-lader, en moet op een vaste plek geplaatst worden.
Deze lader is perfect geschikt voor het opladen van :
- 12 V loodaccu’s (6 elementen in serie) van 15 Ah tot 375 h.
- 12 V LFP accu’s (4 elementen in serie) van 7 Ah tot 375 Ah.
KALIBRATIE KABEL
Procedure waarmee de laadkabels van het apparaat gekalibreerd kunnen worden, zodat de lader optimaal de daling van de span-
ning die wordt veroorzaakt door de kabels kan compenseren. Het wordt sterk aanbevolen om deze procedure uit te voeren na
iedere wijziging van de kabels, en elke keer wanneer de kabels vervangen worden.
1. Voordat u begint, moet u zich ervan verzekeren dat de lader van de netspanning afgekoppeld is.
2. Creëer een kortsluiting op de laadkabel (sluit de rode klem aan op de zwarte klem).
3. Druk tegelijkertijd op de knoppen (n°1 - pagina 45) en (n°6 - pagina 45).
4. Koppel het apparaat weer aan de netspanning en houd tegelijkertijd de twee knoppen ingedrukt, totdat het lampje of
gaat branden. Resultaten :
- Lampje gaat branden : de kalibratie is correct verlopen.
- Lampje brandt : het kalibreren is mislukt, koppel het apparaat van de netspanning af en herstart de procedure.
5. Haal de stekker uit het stopcontact totdat de lader uitgaat.
OPSTARTEN
1. Sluit de acculader aan op de accu.
2. Sluit de acculader aan op een stopcontact (enkel-fase netwerk, 220-240Vac 50-60 Hz).
3. Kies de module door op de knop te drukken (n°1 - pagina 39) en de laadstroom door op de keuzeknop stroom (n°6 -
pagina 39) te drukken. Na ongeveer vijf seconden start het laden automatisch op.
4. Tijdens het opladen geeft het apparaat het laadniveau aan. Wanneer het lampje knippert, is de accu gereed om de motor
op te starten. En wanneer het lampje blijft branden is de accu volledig opgeladen.
5. Het laden kan op ieder moment onderbroken worden, door de stekker uit het stopcontact te trekken, of door op de module knop
te drukken.
6. Koppel, na aoop van de laad-procedure, eerst de acculader van de netspanning af. Koppel daarna de aansluitingen op de accu
los.
LAAD-MODULES
• Beschrijving van de Laadmodules en de Laadstroom :
Module LADEN Lood (14.6 V/30 A max) :
Module bestemd voor het laden van 12 V loodaccu’s van 15 Ah tot 375 Ah. Automatische laad-cyclus in
zeven stappen.
Lithium laadmodule (14.4 V/30 A max) :
Module bestemd voor het laden van 12V lithium accu’s van 7 Ah tot 375 Ah. Automatische laadcyclus in
acht stappen :
Bepaalde lithium accu’s beschikken over een UVP (Under Voltage Protection), die de accu
in geval van diepe ontlading uitschakelt. Vanwege deze beveiliging kan de lader de accu
niet detecteren. Opdat de GYSFLASH 32.12 PL de accu kan laden, moet de UVP beveiliging
uitgeschakeld worden. Zet hiertoe de lader in de Lithium laadmodule, en druk vervolgens
10 seconden lang op de module knop . De lader zal de UVP beveiliging deactiveren en
automatisch het laden opstarten.
Laadstroom 7 A/ 15 A/ 30 A :
Deze keuze maakt het mogelijk om de laadstroom te optimaliseren, naar gelang het type accu (lood of
lithium) en de capaciteit van de accu.
Laadstroom 7 A 15 A 30 A
Capaciteit van
de accu
Pb 15 60 Ah 60 100 Ah 100 375 Ah
LFP 7 15 Ah 15 30 Ah 30 375 Ah
(21 45 Ah EqPb*) (45 90 Ah EqPb*) (90 1100 Ah EqPb*)
*Équivalent loodzuur accu : Een lithium accu heeft betere startcapaciteiten (CCA) dan een loodzuur accu. Daarom geven sommige
fabrikanten van lithium accu’s het equivalent van een loodzuur accu (EqPb) aan : de capaciteit die een loodzuur accu zou hebben
met dezelfde startcapaciteit. Bijvoorbeeld : een LFP accu van 10Ah zal dezelfde start-capaciteit hebben als een loodzuur accu van
ongeveer 30 Ah.
35
GYSFLASH 32.12 PL
NL
Module SHOWROOM/DIAG (13.7 V/30 A max):
Module bestemd voor het compenseren tot 30 A van de verbruikte stroom op de accu van het demons-
tratie-voertuig, door het leveren van een gestabiliseerde spanning van 13.7 V. Deze module is geschikt
voor lood-accu’s en lithium-accu’s. Met deze module kan ook tegelijkertijd de accu van het voertuig
opgeladen worden.
Optie Supply (13.7 V / 30 A max) :
Verborgen module, bestemd voor ervaren gebruikers. Optie die het mogelijk maakt om
de lader te gebruiken als een gestabiliseerde voeding waarvan de spanning op 13.7 V is
gereguleerd en die tot 30 A levert. Deze module kan worden gebruikt zonder accu. Om deze
module te kiezen : plaats de lader in de SHOWROOM/DIAG module, en druk op de knop
totdat het lampje SHOWROOM/DIAG knippert.
Wanneer het lampje brandt, is de spanning correct afgesteld. Als het lampje knippert betekent
dit dat de stroom die verbruikt wordt door de accu hoger is dan de maximale stroom die wordt geleverd
door de lader (30 A) en dat de accu op den duur leeg zal raken.
De door de lader geleverde stroom wordt aangegeven met LEDlampjes :
LED
0 A 1 A
6.3 A 7.7 A 13.5 A
16.5 A 27 A 30 A
I
• Laadcurve Lood :
De GYSFLASH 32.12 PL gebruikt een geëvolueerde Lood laadcurve in 7 stappen, die de optimale prestaties van uw loodzuur-accu
garandeert.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Herstel Test Desulfatie Laden Absorberen
Druppellaad-
functie
CHARGE
OK
LED
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling,
verkeerde accu aangesloten...)
Stap
5
: Laden ( -7 A / -15 A / -30 A)
Snel laden met optimale stroom voor het bereiken van 80% van
het laadniveau.
Stap
2
: Herstel ( -3 A / -5 A /
-10 A)
Algoritme herstel van de beschadigde elementen als gevolg
van een zeer diepe ontlading.
Stap
6
: Absorberen (14.6 V)
Laden met constante spanning, om de accu 100% op te laden.
Stap
3
: Test
Test gesulfateerde accu.
Stap
7
: Druppellaadfunctie (13.6 V)
Handhaven van het maximale laadniveau van de accu.
Stap
4
: Desulfatie (15.8 V)
Algoritme desulfatie van de accu.
36
GYSFLASH 32.12 PL
NL
• Laadcurve Lithium :
De GYSFLASH 32.12 PL gebruikt een geëvolueerde Lithium laadcurve in 8 stappen, die de optimale prestaties van uw LFP accu
garandeert.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Herstel Laden Opname
Aanvullende
lading
Egaliseren /
equilibreren
Druppelladen
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(onderhoud iedere 10 dagen)
CHARGE
OK
LED
8
Test
Equalizing Battery System
Stap
1
: Analyse
Analyse van de staat van de accu (laadniveau, ompoling, verkeerde accu
aangesloten...)
Stap
5
: Test
Test de capaciteit tot het behouden van het
laadniveau.
Stap
2
: Herstel ( -0.5 A / -1 A / -2 A)
Algoritme herstel als gevolg van een diepe ontlading.
Stap
6
: Aanvullende lading
Laden met beperkte stroom, om 100% van het
laadniveau te bereiken.
Stap
3
: Laden ( -7 A / -15 A / -30 A)
Snel laden met maximale stroom voor het bereiken van 90% van het laadni-
veau.
Stap
7
: Egaliseren / equilibreren (14.4 V)
Equilibreren van de cellen van de accu
Stap
4
: Opname (13.8 V)
Laden met constante spanning, om het laadniveau naar 98% te brengen.
Stap
8
: Druppelladen (13.8 V)
Behoud van het maximale laadniveau van de
accu, met iedere 10 dagen druppelladen.
• Geschatte laad-tijd :
Laadstroom
Lood
Lithium
Capaciteit van de accu
15 Ah 60 Ah 60 Ah 100 Ah 100 Ah 220 Ah 375 Ah 7 Ah 15 Ah 15 Ah 30 Ah 30 Ah 220 Ah 375 Ah
Laadtijd
0% >>> 90%
2 h 8 h 4 h 6 h 3 h 7 h 12 h 1 h 2 h 1 h 2 h 1h 7 h 12 h
• Beveiligingen :
De GYSFLASH 32.12 PL beschikt over een reeks beveiligingen tegen kortsluiting en ompoling. Het apparaat beschikt
over een systeem dat vonkvorming tijdens het aankoppelen van de acculader op de accu voorkomt. De lader heeft
een dubbele isolatie en is veilig in gebruik met auto-elektronica.
De GYSFLASH 32.12 PL is uitgerust met een geïntegreerde temperatuur-sensor die het apparaat in staat stelt om de laadstroom
aan te passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
37
GYSFLASH 32.12 PL
NL
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
1
Het lampje knippert.
• Ompoling
• De accu-spanning is te hoog
• Kortsluiting klemmen
• Controleer of de klemmen correct aangesloten
zijn
• Controleer of de accu een 12 V accu is.
2
Het lampje brandt.
Opladen mislukt, de accu is onherstel-
baar beschadigd.
Verwissel de accu en druk op de module knop
om het laden weer op te starten.
3
Het lampje blijft branden na een druk
op de module knop .
Thermisch defect
Omgevingstemperatuur te hoog (>50°C), ventileer
het vertrek en laat de lader afkoelen.
4
Het lampje knippert.
Lader op stand-by
Druk op de module knop of sluit een accu aan
op de lader om uit de stand-by stand te geraken.
5
Het lampje blijft branden.
Opladen onderbroken door een druk op
de knop .
Druk opnieuw op de module knop om het
laden weer op te starten.
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
38
GYSFLASH 32.12 PL
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio
e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore.
Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per
poterlo consultare successivamente.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per fare
la ricarica o l’alimentazione nei limiti indicati sull’apparecchio e
suk manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza.
In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà
essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla
pioggia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte e da persone prive di esperienza o conoscenza, purchè esse
siano correttamente sorvegliate o se le istruzioni, relative all’utilizzo
del dispositivo in sicurezza, siano state loro trasmesse e qualora i
rischi intrapresi siano stati presi in considerazione. I bambini non
devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione
fatte dall’utilizzatore, non devono essere effettuate da bambini non
sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono
danneggiati.
Non caricare mai una batteria congelata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non mettere il dispositivo in prossimità di una fonte di calore e a
temperature durevolmente elevate(superiori a 50°C).
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni
applicabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
• Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
• Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
• Indossare occhiali e guanti di protezione
IT
39
GYSFLASH 32.12 PL
IT
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua e consultare un medico senza tardare.
Collegamento / scollegamento:
• Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare i
collegamenti alla batteria.
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere
collegato per primo. L’altro collegamento deve essere effettuato sul
telaio lontano dalla batteria, dalla canaletta del carburante e dal
serbatoio. Il caricabatterie deve essere collegato alla rete elettrica.
• Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie
dalla rete, in seguito ritirare la connessione dal telaio e infine la
connessione dalla batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra.
• Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere fatto in
conformità con le regole d’installazione nazionali.
Manutenzione:
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da un cavo o un insieme speciale disponibile presso il fabbricante
o presso il suo servizio post vendita.
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona
qualificata.
• Avvertenze ! Scollegare sempre la spina dalla presa elettrica
prima di effettuare qualsiasi manipolazione sul dispositivo.
• Il dispositivo non ha bisogno di nessuna manutenzione particolare.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Normativa:
• Dispositivo conforme alle direttive europee.
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Smaltimento :
• Questo materiale è soggetto a raccolta differenziata. Non deve
essere smaltito con i rifiuti domestici.
DESCRIZIONE GENERALE
IL GYSFLASH 32.12 PL è un rifornimento stabilizzato di forte potenza basato sulla tecnologia inverter.. Concepito per sostenere
batterie (liquide/AGM/gel e litio LiFePO4) in veicoli 12 V in fase di diagnosi o in esposizione, garantisce anche una qualità di carica
ideale per la manutenzione dei modelli più evoluti. Questo dispositivo è considerato sso e non mobile.
Questo caricabatterie si adatta perfettamente alla carica di :
- Batterie piombo 12 V (6 elementi in serie) da 15 Ah a 375 Ah.
- Batterie LFP 12 V (4 elementi in serie) da 7 Ah a 375 Ah.
40
GYSFLASH 32.12 PL
IT
CALIBRAZIONE DEL CAVO
Procedura di calibrazione dei cavi di ricarica dell’apparecchio, in modo che il caricabatterie compensa in modo ottimale la caduta di
tensione dovuta ai cavi. Si raccomanda vivamente di eseguire questa procedura ogni volta che i cavi vengono modicati o cambiati.
1. Prima di iniziare, assicurarsi che il caricabatterie sia scollegato dalla presa di rete.
2. Cortocircuitare le estremità dei cavi di carica.
3. Premere contemporaneamente il pulsante di modalità e il pulsante di selezione corrente .
Inserire la spina di alimentazione tenendo entrambi i pulsanti premuti no a quando l’indicatore o si accende.
Risultati :
- Indicatore acceso: la calibrazione è stata eseguita
- Indicatore acceso: calibrazione fallita, scollegare la spina di alimentazione e ripetere la procedura.
5. Scollegare la spina di rete nché il caricabatterie non si spegne.
AVVIAMENTO
1. Collegare il caricabatterie alla batteria.
2. Collegare il caricabatterie alla presa (rete monofase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Scegliere la modalità premendo sul tasto (n°1 - page 45) e la corrente di carica premendo sul tasto (n°6 - page 45) .
Dopo circa cinque secondi, la carica si avvia automaticamente.
4.Durante la carica, il dispositivo indica lo stato di avanzamento della carica. Quando la spi lampeggia, la batteria è pronta ad
avviare il motore. E quando la spi rimane accesa, la batteria è completamente carica.
5. La carica puù essere interrotta ad ogni momento scollegando la spina dalla presa o premendo il tasto mode .
6. Dopo l’operazione di carica, scollegare il caricabatterie dalla rete, in seguito ritirare le connessioni dalla batteria.
MODALITA’ DI CARICA
• Descrizione delle Modalità e della Corrente di carica :
Modo CARICA Piombo (14.6 V/30 A max) :
Modalità destinata alla carica di batterie 12 V al piombo da 15 Ah a 375 Ah. Ciclo di carica automatico in
sette tappe.
Modalità CARICA Litio (14.4 V/30 A max) :
Modalità destinata alla carica di batterie 12V al litio da 7 Ah a 375 Ah. Ciclo di carica automatico in otto
tappe.
Alcune batterie al litio integrano una protezione UVP (Under Voltage Protection) che scol-
lega la batteria in caso di scarica profonda. Questa protezione impedisce al caricabatterie
di rilevare la batteria. Per permettere allo Gysash 32.12 PL di caricare la batteria, bisogna
disattivare la protezione UVP. Per questo, posizionare il caricabatterie in modo carica Litio, poi
premere per 10 secondi sul tasto mode . Il caricabatterie disattiverà la protezione UVP e
lancerà automaticamente la carica.
Corrente di carica 7 A / 15 A / 30 A :
Selezione che permette d’ottimizzare la corrente di carica in funzione del tipo di batteria (piombo o litio)
e della sua capacità.
Corrente di carica 7 A 15 A 30 A
Capacità della
batteria
Pb 15 60 Ah 60 100 Ah 100 375 Ah
LFP 7 15 Ah 15 30 Ah 30 375 Ah
(21 45 Ah EqPb*) (45 90 Ah EqPb*) (90 1100 Ah EqPb*)
*Confronto con batteria al piombo : Una batteria al litio possiede migliori prestazioni di avviamento (CCA) di una batteria al
piombo. E’ per questo che certi fabbricanti di batterie al litio indicano l’equivalente batteria al piombo (EqPb) che corrisponde alla
capacità che avrebbe una batteria al piombo con le stesse prestazioni di avviamento. Per esempio, una batteria LFP da 10 Ah avrà
le stesse prestazioni di avviamento di una batteria al piombo da circa 30 Ah.
Modalità SHOWROOM/DIAG (13.7 V / 30 A max) :
Modalità destinata a compensare no a 30 A la corrente consumata sulla batteria di un veicolo di dimos-
trazione fornendo una tensione stabilizzata a 13.7 V. Questo modo è adatto alle batterie al piombo e alle
batterie al litio. Questa modalità permette anche di ricaricare allo stesso tempo la batteria del veicolo.
Option Supply (13.7 V / 30 A max) :
Modalità nascosta destinata a personale esperto. Opzione che permette d’utilizzare il carica-
batterie come un’alimentazione stabilizzata la cui tensione è regolata a 13.7 V e la emette
no 30 A. Questa modalittà può essere utilizzato senza batteria. Per selezionare questa
opzione, posizionare il caricabatterie in modalità SHOWROOM/DIAG premere il pulsante
mode no a quando la spia SHOWROOM/DIAG lampeggia.
41
GYSFLASH 32.12 PL
IT
Quando la spia è accesa, la tensione è correttamente regolata. Se la spia lampeggia, signica
che la corrente consumata sulla batteria è superiore alla corrente massima fornita dal caricabatterie (30
A) e che la batterie in un dato momento può scaricarsi.
La corrente fornita dal caricabatterie è indicata per mezzo delle spie :
Spia
0 A 1 A
6.3 A 7.7 A 13.5 A
16.5 A 27 A 30 A
I
• Curva di carica Piombo :
Il GYSash 32.12 PL utiliza una curva di carica Piombo evoluta in 7 tappe che garantisce le prestazioni ottimali della vostra batteria
al piombo.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analisi Recupero Test Desolfatazione Carica Assorbimento
Mantenimento
della carica
CHARGE
OK
Spia
Max 12h<1s Max 8h
<1s
Max 20h
Max 8h No limit
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione
di polarità, batteria sbagliata collegata…)
Tappa
5
: Carica ( -7 A / -15 A / -30 A)
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere
l’80% del livello di carica.
Tappa
2
: Recupero ( -3 A / -5 A /
-10 A)
Algoritmo di ricupero degli elementi danneggiati in seguito
ad una scarica profonda.
Tappa
6
: Assorbimento (14.6 V)
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 100%.
Tappa
3
: Test
Test di batteria solfatata
Tappa
7
: Mantenimento della carica (13.6 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria al suo massimo.
Tappa
4
: Desolfatazione (15.8 V)
Algoritmo di desolfatazione della batteria.
42
GYSFLASH 32.12 PL
IT
• Curva di carica Litio :
Il GYSash 32.12 PL utilizza una curva di carica Litio evoluta in 8 tappe che garanisce le massime prestazioni della vostra batteria
LFP.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analisi Recupero Carica Assorbimento Complemento
Pareggiamento /
bilanciamento
Mantenimento
della carica
< 1s Max 5 min Max 25 h Max 20 h 3 min Max 10 h Max 2 h No limit
(manutenzione ogni 10 giorni)
CHARGE
OK
Spia
8
Test
Equalizing Battery System
Tappa
1
: Analisi
Analisi dello stato della batteria (livello di carica, inversione di polarità, batte-
ria sbagliata collegata…)
Tappa
5
: Test
Test di conservazione della carica.
Tappa
2
: Recupero ( -0.5 A / -1 A / -2 A)
Algoritmo di ricupero in seguito ad una scarica profonda.
Tappa
6
: Complemento
Carica a corrente ridotta che permette di raggiun-
gere il 100% del livello di carica.
Tappa
3
: Carica ( -7 A / -15 A / -30 A)
Carica rapida a corrente massima che permette di raggiungere l’90% del
livello di carica.
Tappa
7
: Pareggiamento / bilanciamento
(14.4 V)
Bilanciamento delle cellule della batteria.
Tappa
4
: Assorbimento (13.8 V)
Carica a tensione costante per portare il livello di carica al 98%.
Tappa
8
: Mantenimento della carica (13.8 V)
Mantenimento del livello di carica della batteria al
suo massimo con carica ogni 10 giorni.
• Tempo stimato di carica :
Corrente di carica
Piombo Litio
Capacità della batteria
15 Ah 60 Ah 60 Ah 100 Ah 100 Ah 220 Ah 375 Ah 7 Ah 15 Ah 15 Ah 30 Ah 30 Ah 220 Ah 375 Ah
Tempo di carica
0% >>> 90%
2 h 8 h 4 h 6 h 3 h 7 h 12 h 1 h 2 h 1 h 2 h 1h 7 h 12 h
• Protezioni :
Il GYSFLASH 32.12 PL possiede un insieme di dispositivi che lo proteggono dai corto-circuiti e dalle inversioni di
polarità. Dispone di un sistema che evita ogni scintilla durante il collegamento del caricabatterie alla batteria. Il cari-
cabatterie è a doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica dei veicoli.
Il GYSFLASH 32.12 PL è dotato di un sensore di temperatura integrato che le permette di adattare la sua corrente di carica in fun-
zione della temperatura dell’ambiente per evitare il surriscaldamento dell’elettronica interna.
43
GYSFLASH 32.12 PL
IT
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
1
La spia lampeggia.
• Inversione di polarità
• Tensione batteria troppo elevata
• Morsetti in corto circuito
• Vericare che i morsetti sia connessi corretta-
mente
• Vericare che si tratti di una batteria 12 V
2
La spia è accesa.
Fallimento durante la carica, batteria
irrecuperabile.
Cambiare batteria e premere sul pulsante mode
per rilanciare una carica.
3
La spia resta accesa anche dopo una
pressione sul pulsante mode .
Difetto termico
Temperatura circostante troppo elevata (>50°C),
aerare il locale e lasciare che il caricabatterie si
raffreddi.
4
La spia lampeggia.
Caricabatterie in standby
Premere sul bottone mode o connettere una
batteria al caricatore per uscire dallo standby.
5
La spia rimane accesa.
Carica interrotta premendo sul tasto
mode .
Premere ancora sul pulsante mode per rilan-
ciare la carica.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
44
GYSFLASH 32.12 PL
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL
GYSFLASH 32.12 PL
Référence modèle
Reference
Art.-Nr. des Modells
Referencia del modelo
Артикул модели
Referentie model
Riferimento modello
027381
026070 (UK)
Tension d’alimentation assignée
Rated power supply voltage
Netzspannung
Tensión de red asignada
Номинальное напряжение питания
Nominale voedingsspanning
Tensione di alimentazione nominale
~ 220-240 VAC
50 / 60 Hz
Puissance assignée
Rated power
Netzleistung
Potencia asignada
Номинальная мощность
Nominale vermogen
Potenza nominale
500 W
Tensions de sortie assignées
Rated output voltage
Ausgangsspannung
Tensiones de salida asignadas
Номинальные выходные напряжения
Uitgaande nominale spanning
Tensione di uscita nominale
12 VDC
Courants de sortie assignés
Rated output current
Ausgangsstrom
Corriente de salida asignada
Номинальный выходной ток
Uitgaande nominale spanning
Corrente di uscita nominale
7 A / 15 A / 30 A
Capacité assignée de batterie
Rated battery capacity
Batterie-Kapazität
Capacidad asignada de batería
Номинальная емкость батареи
Nominale accu capaciteit
Capacità nominale della batteria
7 - 375 Ah
Consommation batteries au repos
Battery consumption when idle
Verbrauch im Ruhezustand
Consumo de baterías en reposo
Потребление АКБ в нерабочем состоянии
Accu verbruik in ruststand
Consumo batterie in riposo
< 0.5 mA
Ondulation
Ripple
Welligkeit
Ondulación
Колебание
Golving
Ondulazione
< 150 mV rms
Courbe de charge
Charging curve
Ladekennlinie
Curva de carga
Кривая зарядки
Laadcurve
Curva di carica
IU
O
U
Température de fonctionnement
Operating temperature
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
Рабочая температура
Werktemperatuur
Temperatura di funzionamento
-20°C – +40°C
Température de stockage
Storage temperature
Lagertemperatur
Temperatura de almacenado
Температура хранения
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio
-20°C – +80°C
Indice de protection
Protection rating
Schutzart
Índice de protección
Степень защиты
Beschermingsklasse
Grado di protezione
IP21
Classe de protection
Protection class
Schutzklasse
Clase de protección
Класс защиты
Beschermingsklasse
Classe di protezione
Class I
Niveau de bruit
Noise level
Störpegel
Nivel de ruido
Уровень шума
Geluidsniveau
Livello di rumore
< 55 dB
Poids
Weight
Gewicht
Peso
Вес
Gewicht
Peso
3.0 Kg
Dimensions (L x H x P)
Dimensions (L x H x D)
Abemssungen (L x H x T)
Dimensiones (L x A x A)
Размеры (Д x В x Ш)
Afmetingen (L x H x B)
Dimensioni (L x H x D)
250 x 200 x 80 mm
Normes
Standards
Normen
Normas
Нормы
Normen
Norme
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
CEI EN 60529
EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
GYSFLASH 32.12 PL
45
PLASTRON / CONTROL PANEL / GEHÄUSE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ /
TASTIERA DI COMMANDO / PLASTRON
Pb
CHARGE
LiFePO4
30 A15 A7 A
SHOWROOM
DIAG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FR EN DE ES RU NL IT
1
Sélection mode Selection mode Modus-Auswahl
Selección del
modo
Выбор режима Keuze module
Selezione della
modalità
2
Charge terminée Charge nished
Abgeschlossener
Ladevorgang
Carga terminada
Зарядка
закончена
Opladen beëin-
digd
Carica terminata
3
Charge en cours
Charge in pro-
gress
Ladevorgang
En proceso de
carga
Идет зарядка
Bezig met opla-
den
Carica in corso
4
Défaut Fault Defekt Fallo Ошибка Storing Predenito
5
Veille Standby Standby-LED En pausa Режим ожидания Standby Standby
6
Sélection des
courants de charge
Charging currents
selection
Auswahl der
Ladespannungen
Selección de cor-
rientes de carga
Выбор токов
зарядки
Keuze laadstroom
Selezione delle
correnti di carica
7
Mode charge
Plomb
Lead-acid charge
mode
Blei-Säure-Batte-
rielademodus
Modo de carga
Plomo
Режим charge
Plomb (зарядка
свинцовой АКБ)
Laadmodule Lood
Modalità di carica
del piombo
8
Mode charge
Lithium
Lithium Charge
mode
Lithiumbatteriela-
demodus
Modo de carga
Litio
Режим charge
Lithium (зарядка
литиевой АКБ)
Laadmodule
Lithium
Modalità di carica
Litio
9
Mode SHOWROOM
/ DIAG
Mode Showroom
/ DIAG
Showroom-DIAG-
Modus
Mode Showroom
/ DIAG
Режим
Showroom /
DIAG
Module
Showroom /
DIAGNOSE
Moda-
lità Showroom /
DIAG
10
Courants de
charge
Charging currents Ladeströme
Corrientes de
carga
Токи зарядки Laadstroom Correnti di carica
46
47
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

GYS GYSFLASH 32.12 PL de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor