GYS INVERTER PSW 601W - 12V - ON/OFF REMOTE de handleiding

Type
de handleiding
V1 - 18/11/2020
FR
EN
IT
NL
RU
ES
02 - 07 / 44 - 46
08 - 13 / 44 - 46
38 - 43 / 44 - 46
32 - 37 / 44 - 46
26 - 31 / 44 - 46
20 - 25 / 44 - 46
PSW 601 W
PSW 1002 W
PSW 1502 W - 12 V
PSW 2002 W - 12 V
PSW 2002 W - 24 V
www.gys.fr
DE
14 - 19 / 44 - 46
+
Remote
Control
2
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre
pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la
première utilisation et de le conserver soigneusement pour
toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et
bien comprises avant toute opération. Toute modication
ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas
être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à
une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel
ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de
problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne
qualiée pour manier correctement l’appareil. Il faut respecter
les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation
inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu
responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être
exposé à la pluie.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
et à des températures durablement élevées (supérieures à
50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la
partie installation avant d’utiliser l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les
restrictions applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après
dans ce mode d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en fonctionnement peut émettre des gaz explosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
Eviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie
à l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immé-
diatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Raccordement :
• Cet appareil est muni d’une protection par fusible
3
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
FR
Notice originale
Entretien :
L’entretien doit être effectué que par une personne qualiée.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits
nettoyants agressifs
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon
sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur notre site
internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne).
Matériel conforme aux exigences britanniques. La décla-
ration de conformité britannique est disponible sur notre
site (voir à la page de couverture).
• Matériel conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible
sur notre site (voir à la page de couverture).
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas
jeter dans une poubelle domestique.
DESCRIPTION
Le convertisseur inverter PSW (Pure sinus Wave) est un appareil qui transforme une tension continue de 12 V ou 24 V
en une tension alternative de 230 V. Ce produit est largement utilisé pour diverses applications type véhicules, struc-
tures et appareils mobiles de télécommunications, de sécurité publique, d’urgence, etc.
Ce convertisseur a l’avantage d’être de petite taille, léger, stable et hautement efcace à la conversion. Il est équipé
de 5 protections : protection de sous ou surtension en entrée, protection de surcharge, protection de surchauffe,
protection de court-circuit en sortie.
PRODUITS ET DIAGRAMMES CÂBLES
PSW 601 W
1 2 3
5
6
4
7 8 9
10
1- Prises de sortie courant alternatif 6- Port distant
2- Voyant d'alimentation (Vert) 7- Entrée courant DC «+» Borne (Rouge)
3- Indicateur de défaut (Rouge) 8- Entrée courant DC «-» Borne (Noire)
4- Commutateur ON/OFF 9- Ventilateur
5- Sortie USB 10- Terre
4
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
FR
Notice originale
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
2
1
3
56 4
7 8
9
10
1-Prises de sortie courant alternatif 6- Port distant
2- Voyant d'alimentation (Vert) 7- Entrée courant DC «+» Borne (Rouge)
3- Indicateur de défaut (Rouge) 8- Entrée courant DC «-» Borne (Noire)
4- Commutateur ON/OFF 9- Ventilateur
5- Sortie USB 10- Terre
Câbles de batterie (rouge = positif; noir = négatif) Pince «Terre» (câble vert et jaune)
Convertisseur Ref Ref UK Longueur/section câble
PSW 601W - 12 V 067332 067349 6 mm²/48 cm (rouge + noir)
PSW 1002W - 12 V 067356 067363 10 mm²/48 cm (rouge + noir)
PSW 1502W - 12 V 067370 067387 16 mm²/48 cm (rouge + noir)
PSW 2002W - 12 V 067394 067400 22 mm²/48 cm (rouge + noir)
PSW 2002W - 24 V 067417 067424 12 mm²/48 cm (rouge + noir)
CHAMP D’APPLICATION ET AUTRES USAGES
1. Champ d’application
a) Usage conseillé:
• Outils électriques (ex : scie électrique, perceuse, ponceuse, compresseur)
• Equipement de bureau (ex : ordinateur, imprimante, écran, télécopieur, scanneur, lampe)
Appareils électroménagers (ex : aspirateur, ventilateur, machine à coudre, micro-onde, réfrigérateur, congélateur,
machine à café, mixeur, machine à glaçons )
Installations commerciales (ex : utilitaires, voitures, installation à énergie solaire, éolienne ou embarcations diverses
type marine)
Divers appareils électriques : TV, radio, console de jeux, amplicateur, équipement de surveillance ou de télécommu-
nication.
REMARQUE: Bien vérier la puissance maximale du convertisseur. Il est conseillé d’utiliser le produit à 85%.
b) Usage du port USB:
• Le port USB sert uniquement à alimenter un appareil compatible, il ne sert pas à échanger des données.
• Ne pas brancher d’appareil excédant 2.1 A, cela risquerait d’endommager le port USB.
• Respecter les recommandations du constructeur lorsque l’appareil nécessite un chargeur spécique.
2. Ventilation
• Pour économiser de l’énergie, le ventilateur fonctionne sous deux conditions :
- Pour toute charge au-delà de 30% de la capacité totale du convertisseur.
- Quand la température interne du produit dépasse les 60°C.
5
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
FR
Notice originale
3. Usage d’une rallonge :
Nous déconseillons l’usage de rallonge entre la batterie et le convertisseur qui pourrait diminuer les performances de
l’appareil.
Si vous devez impérativement utiliser une rallonge, nous conseillons d’utiliser des câbles de haute qualité, de sections
supérieures, pour réduire les risques de pertes électriques.
RACCORDEMENT
- S’assurer que la tension d’entrée du convertisseur correspond à la tension de la batterie (12 V ou 24 V).
- Tant qu’il n’est pas indiqué de l’allumer, le convertisseur doit rester éteint.
- Raccorder le convertisseur à la batterie avec les câbles fournis.
- Respecter les étapes suivantes dans l’ordre.
1. Connecter le câble noir à la borne négative du convertisseur, puis le câble rouge à la borne positive du convertisseur.
Après chaque raccordement, bien remettre les caches plastiques rouges et noirs. Ils évitent que
les connexions entrent en contact avec des pièces métalliques et provoquent un court-circuit.
2. Relier le câble noir à la borne négative de la batterie, puis le câble rouge à la borne positive de la batterie.
Bien vérier la connexion avant l’étape suivante. Ne pas inverser la connexion sous peine
d’endommager le convertisseur.
3. Positionner le commutateur en position «ON», le voyant vert s’allume, le produit est prêt à être utilisé. Si l’alarme
s’enclenche, éteindre le produit et se reporter à la liste des alertes.
DÉBRANCHEMENT
Pour débrancher le convertisseur, respecter les étapes suivantes dans l’ordre :
1. Débrancher la cosse rouge aux bornes de la batterie, puis la cosse noire.
2. Débrancher le câble rouge à la borne positive du convertisseur, puis le câble noir à la borne négative du convertisseur.
Une fois chaque câble débranché, bien remettre les caches plastiques rouges et noirs sur les
connectiques du convertisseurs.
TÉLÉCOMMANDE DE SURVEILLANCE
PSW 601 W
2
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
appui
Input display Output display
1
1
2
6
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
FR
Notice originale
Raccordement
La télécommande de surveillance doit être connectée au convertisseur lorsqu’il n’est pas
sous tension.
1. Brancher la télécommande au convertisseur (1).
Il est possible de xer la télécommande une fois la connexion établie.
Bouton On / Off
La télécommande permet de contrôler le convertisseur à distance (max 5 m).
La fonction On/Off de la télécommande ne fonctionne que si l’interrupteur principal du
convertisseur est sur Off.
1. Effectuer un appui long (> 3 s) sur le bouton (2). Le convertisseur s’allume, la LED Power devient verte.
2. Répéter la même opération pour éteindre le convertisseur.
Afcheur numérique
(télécommande PSW 1002W / 1502W / 2002W)
- L’écran “INPUT DISPLAY” donne des informations relatives à la tension de la batterie.
- L’écran “OUTPUT DISPLAY”, informe de la puissance consommée par l’appareil branché au convertisseur.
Un simple appui sur le bouton (2) permet de passer de l’un à l’autre.
Indicateurs
L’indicateur vert est le témoin d’alimentation. Lindicateur rouge indique un défaut :
F01 F02 F03 F04 F05
Tension trop faible Surtension Surcharge Température trop élevée Court-circuit
LISTE DES ALERTES
Protection
Etat
Explications
Diode LED Alarme Courant de Sortie AC
Alarme
sous tension
Verte : Oui
Rouge : Non
Oui Oui
Lorsque la tension retourne à la normale, l’alarme
stoppe automatiquement.
Coupure
de sous tension
Verte : Oui
Rouge : Oui
Oui Non
Lorsque la tension retourne à la normale, le convertis-
seur redémarre automatiquement.
Coupure
de surtension
Verte : Oui
Rouge : Oui
Oui Non
Lorsque la tension retourne à la normale, le convertis-
seur redémarre automatiquement.
Coupure
de Surcharge
Verte : Oui
Rouge : Oui
Oui Non
La puissance demandée par l’appareil branché au
convertisseur est trop importante, il faut réduire la
charge.
Coupure
de surchauffe
Verte : Oui
Rouge : Oui
Oui Non
Lorsque la température retourne à la normale, le
convertisseur redémarre automatiquement.
Coupure
de Court-circuit
Verte : Oui
Rouge : Oui
Oui Non
Lorsque le problème de court-circuit est résolu, le
convertisseur redémarre automatiquement.
PERFORMANCES TENSION ET TEMPÉRATURE
200%
120%
100%
80%
70%
60%
200%
120%
100%
70%
40%
0 011 V -15 °C 30 °C 40 °C0°C12 V 15 V 16 V
0.5 Sec
1 Sec
1 min 1 min
0.5 Sec
Continu Continu
Puissance en fonction de la tension de sortie Puissance en fonction de la température
7
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
FR
Notice originale
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
8
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
EN
Translation of the original instructions
8
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your
device and the precautions to follow for your own safety.
Ensure it is read carefully before rst use and keep it han-
dy for future reference. These instructions should be read
and understood before anyone operates the product. Any
modications or maintenance that are not specied in the
manual should not be undertaken. The manufacturer is not
liable for any injury or damage due to non-compliance with
the instruction manual. In case of problems or uncertainties,
please consult a qualied person that is able to handle the
device correctly. This device should only be used within the
limits indicated on the device and in the manual. The safety
instructions must be followed. In case of improper or unsafe
use, the manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
Do not cover the device
Do not place the device near a re or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation
section before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
During the charge, the battery must be placed in a well
ventilated area.
Avoid ames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
If your eyes or skin come into contact with battery acid,
rinse the affected part of the body with plenty of water
and seek immediate medical assistance.
Connection:
• This machine is fuse-protected
Maintenance:
Service should be performed by a qualied person
9
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
EN
Translation of the original instructions
9
Under no circumstances should solvents or other aggres-
sive cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
The certicate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Equipment in compliance with British requirements. The
British Declaration of Conformity is available on our web-
site (see home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on
our website (see cover page).
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate recy-
cling facility. Do not dispose of in domestic waste.
DESCRIPTION
The inverter converter PSW (Pure Sinus Wave) is a device that converts a DC voltage of 12 V or 24 V into an AC voltage
of 230 V. This product is widely used for various applications such as vehicles, structures and mobile devices for tele-
communications, public safety, emergency, etc.
This converter has the advantage of being small, lightweight, stable and highly efcient in conversion. It is equipped
with 5 protections: input under/overvoltage protection, overload protection, overtemperature protection, output short-
circuit protection.
STRUCTURE INTRODUCTION
PSW 601 W
1 2 3
5
6
4
7 8 9
10
1- AC Output Sockets 6- Remote Port
2- Power Indicator (Green) 7- DC Input «+» Terminal (Red)
3- Fault Indicator (Red) 8- DC Input «-» Terminal (Black)
4- ON/OFF Switch 9- FAN
5- USB Output 10- Earth
10
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
EN
Translation of the original instructions
10
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
2
1
3
56 4
7 8
9
10
1- AC Output Sockets 6- Remote Port
2- Power Indicator (Green) 7- DC Input «+» Terminal (Red)
3- Fault Indicator (Red) 8- DC Input «-» Terminal (Black)
4- ON/OFF Switch 9- FAN
5- USB Output 10- Earth
Battery cables (red = positive; black = negative) Earth clamp (green and yellow cable)
Converter Ref Ref UK Cable length/section
PSW 601W - 12 V 067332 067349 6 mm²/48 cm (red + black)
PSW 1002W - 12 V 067356 067363 10 mm²/48 cm (red + black)
PSW 1502W - 12 V 067370 067387 16 mm²/48 cm (red + black)
PSW 2002W - 12 V 067394 067400 22 mm²/48 cm (red + black)
PSW 2002W - 24 V 067417 067424 12 mm²/48 cm (red + black)
APPLICATION INSTRUCTION
1. Scope of application:
a. Only use for class appliance
Electric power tool series Electric Saw,Drilling machine,lapping machine,sandblast machine,stamping machina,grass
eliminator,air compressor;
Ofce equipment: Computer,printer,displayer,duplicator,scanistor,facsimile apparatus...
Household appliances: dust collector,fan,uorescent lamp,lament lamp,sewing machine;
Kitchen series: Mircowave oven,refrigerator,freezer,coffe machine,blender,ice machine;hot oven;
Commerical installation series:Metal halogen light,high voltagesodium lam,watercraft,cars,solar energy andwind power
generation;
Electric Field series:TV, radio,game player,VCR,power amplier;monitoring equipment,servicer,satellite communication
euqipments
Notice: While using please follow the related power of the inverter , do not over load.It is better to keep
the inverter work at 85% of it’s related power.
b. Scope of electric appliance that inapplicability with the USB
Only for inverters with USB port ;
USB is only for charging , do not have date exchange function;
Before charging please check carefully if the charging current of the appliance is under the inverters current, if it is
exceed the charging current of the inverter please do not use, or it may destroy the USB port.
Some appliance must charging use certain charger, please don’t charge with USB port.
11
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
EN
Translation of the original instructions
11
2. To save energy, the fan will not work unless the under two situations:
The fan will work when the load is exceed 30% of the related power of the inverter;
When the inside temperature of the inverter exceed 60 degree, fan work.
3. About extended cable using:
We do not recommend use extended cable between the inverter and the battery, because it will case lost of DC electri-
city and affect the effect of the inverter.
If you must use an extension cable, we recommend using high quality cables with larger cross-sections to reduce the
risk of electrical losses.
CONNECTION
- Make sure that the input voltage of the converter corresponds to the battery voltage (12 V or 24 V).
- Until it is indicated to switch it on, the converter should remain switched off.
- Connect the converter to the battery with the cables supplied.
- Observe the following steps in order.
1. Connect the black cable to the negative terminal of the converter and then the red cable to the positive terminal of
the converter.
After each connection, replace the red and black plastic covers. They prevent the connections
from coming into contact with metal parts and causing a short circuit.
2. Connect the black cable to the negative terminal of the battery, and then connect the red cable to the positive
terminal of the battery.
Check the connection before the next step. Do not invert the connection as this may damage
the converter.
3. Set the switch to the «ON» position, the green light will come on, the product is ready for use. If the alarm goes
off, switch off the product and refer to the list of alerts.
DISCONNECTION
To disconnect the converter, follow the steps below in order:
1. Disconnect the red terminal from the battery terminals, then the black terminal.
2. Disconnect the red cable from the positive terminal of the converter, then the black cable from the negative terminal
of the converter.
Once each cable has been disconnected, replace the red and black plastic covers on the convert-
er connectors.
REMOTE CONTROL
PSW 601 W
2
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
press
Input display Output display
1
1
2
12
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
EN
Translation of the original instructions
12
Connection
The monitoring remote control must be connected to the converter when it is not energised.
1. Connect the remote control to the converter (1).
The remote control can be xed once the connection has been established.
On / Off button
The remote control allows the converter to be controlled remotely (max. 5 m).
The On/Off function of the remote control only works if the main switch of the converter is
set to Off.
1. Press the button (2) for a long time (> 3 s). The converter lights up, the Power LED turns green.
2. Repeat the same operation to switch off the inverter.
Digital display
(remote control PSW 1002W / 1502W / 2002W)
- The “INPUT DISPLAY” screen gives information about the battery voltage.
-  The “OUTPUT DISPLAY” screen informs about the power consumption of the device connected to the converter.
A simple press of the button (2) switches between the two displays.
Indicators
The green indicator is the power indicator. The red indicator indicates a fault :
F01 F02 F03 F04 F05
Low volt Over volt Over load Over temp Output short-circuit
PROTECT FUNCTION AND RESTART WORK METHOD
Function
State description
Restart work method
LED light alarm AC output
Input low
voltage alarm
Green : on
Red : off
Alarm AC have output
When the voltage of the batter return to the
related voltage, alarm stop automatically.
Input low
voltage shut down
Green : on
Red : on
Alarm No AC output
When the voltage of the batter return to
the related voltage the inverter will restart
work, green light on, red light off.
Input over
voltage protection
Green : on
Red : on
Alarm No AC output
When the voltage of the batter return to
the related voltage the inverter will restart
work, green light on, red light off.
Over load
protection
Green : on
Red : on
Alarm No AC output
Reduce the load to related rang the inverter
will restart work, green light on, red light off.
Over temperature
shut down
Green : on
Red : on
Alarm No AC output
When the inside temperature return to rela-
ted rang, inverter will restart work, green
light on ,red light off.
Output short
circuit
Green : on
Red : on
Alarm No AC output
When short circuit stopped, inverter restart
to work automatically.
13
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
EN
Translation of the original instructions
13
VOLTAGE AND TEMPERATURE PERFORMANCE
200%
120%
100%
80%
70%
60%
200%
120%
100%
70%
40%
0 011 V -15 °C 30 °C 40 °C0°C12 V 15 V 16 V
0.5 Sec
1 Sec
1 min 1 min
0.5 Sec
Continuous Continuous
Power vs. output voltage Power vs. temperature
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
14
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
14
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig
durch. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am
Gerät vor, die nicht in der Anleitung erwähnt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. Bei Problemen oder
Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich
bitte an entsprechend qualiziertes und geschultes Fachpersonal.
Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im
Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann
der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Gerät für den Innenbereich. Das Gerät muss vor Regen und
Feuchtigkeit geschützt werden.
Das Gerät nicht bedecken.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle und
bei dauerhaft hohen Temperaturen (> 50°C) eingesetzt werden.
Die Lüftungsöffnungen nicht verdecken. Bitte lesen Sie den Abschnitt
«Betrieb» aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Brand- und Explosionsgefahr!
Bei Benutzung einer Batterie können explosive Gase entstehen.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
Schützen Sie die elektrischen Kontaktächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspü-
len und Arzt konsultieren.
Anschluss:
Dieses Gerät verfügt über eine Absicherung
Wartung:
Die Wartung soll nur von einer qualizierten Person vorgenohmen
werden.
15
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
15
Benutzen Sie nie Lösungsmittel oder andere aggressive Putzmittel.
Wischen Sie das Geräte mit einem trockenen Tuch ab.
Regelung:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung ist auf unserer Internetseite verfügbar.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Inter-
netseite verfügbar (siehe Titelseite).
Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
Die Konformitätserklärung C
م (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgungshinweise:
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über Ihre kom-
munale Sammelstelle für Elektronik-Altgeräte!
BESCHREIBUNG
Der Wechselrichter-Konverter PSW (Pure Sinus Wave) ist ein Gerät, das eine Gleichspannung von 12 V oder 24 V in eine
Wechselspannung von 230 V umwandelt. Dieses Produkt wird für verschiedene Anwendungen wie Fahrzeuge, Struktu-
ren und mobile Geräte für Telekommunikation, öffentliche Sicherheit, Notfälle usw. verwendet.
Dieser Wandler hat den Vorteil, dass er klein, leicht, stabil und hochefzient in der Umwandlung ist. Er ist mit 5
Schutzfunktionen ausgestattet: Unter-/Überspannungsschutz am Eingang, Überlastschutz, Übertemperaturschutz,
Kurzschlussschutz am Ausgang.
GERÄT UND ANSCHLUSSKABEL
PSW 601 W
1 2 3
5
6
4
7 8 9
10
1- Wechselstrom-Steckdosen 6-Remote-Anschluss
2-Betriebsanzeige (Grün) 7- Gleichstrom-Eingang «+»-Pol (Rot)
3- Fehleranzeige (Rot) 8- Gleichstrom-Eingang «-»-Pol (Schwarz)
4- Taste ON/OFF 9- Ventilator
5- USB-Anschluss 10- Erde
16
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
16
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
2
1
3
56 4
7 8
9
10
1- Wechselstrom-Steckdosen 6-Remote-Anschluss
2-Betriebsanzeige (Grün) 7- Gleichstrom-Eingang «+»-Pol (Rot)
3- Fehleranzeige (Rot) 8- Gleichstrom-Eingang «-»-Pol (Schwarz)
4- Taste ON/OFF 9- Ventilator
5- USB-Anschluss 10- Erde
Batteriekabel (rot = positiv; schwarz = negativ) Erdungsklemme (grünes und gelbes Kabel)
Konverter Ref Ref UK Kabellänge/Querschnitt
PSW 601W - 12 V 067332 067349 6 mm²/48 cm (rot + schwarz)
PSW 1002W - 12 V 067356 067363 10 mm²/48 cm (rot + schwarz)
PSW 1502W - 12 V 067370 067387 16 mm²/48 cm (rot + schwarz)
PSW 2002W - 12 V 067394 067400 22 mm²/48 cm (rot + schwarz)
PSW 2002W - 24 V 067417 067424 12 mm²/48 cm (rot + schwarz)
ANWENDUNGSBEREICH UND ANDERE ANWENDUNGEN
1. Anwendungsbereich
a) Empfohlene Anwendung:
• Elektrowerkzeuge (z.B. Motorsäge, Bohrmaschine, Schleifmaschine, Kompressor)
• Bürogeräte (z.B. Computer, Drucker, Bildschirm, Faxgerät, Scanner, Lampe)
Haushaltgeräte (z.B. Staubsauger, Lüfter, Nähmaschine, Mikrowelle, Kühlschrank, Tiefkühlschrank, Kaffeemaschine,
Mixer, Eismaschine)
• Gewerbliche Nutzung (z.B. Nuzfahrzeuge, Autos, Solarenergieanlagen, Windkraftanlage oder Boote)
Verschiedene Geräte (z.B. Fernseher, Radio, Spielkonsole, Verstärker, Überwachungs- oder Telekommunikationsaus-
tattung)
HINWEIS: Überprüfen Sie, ob die maximale Leistung des Wechselrichters mit der Leistungsaufnahme
Ihres Gerätes übereinstimmt . Das Gerät sollte bei 85% seiner Leistung betrieben werden.
b) Verwendung des USB-Anschluss:
• Der USB-Anschluss kann ausschließlich zum Auaden eines geeigneten Gerätes benutzt werden, ein Datenaustausch
ist nicht möglich.
• Schließen Sie kein Gerät mit einer Stromaufnahme > 2.1 A an, da sonst der USB-Anschluss beschädigt werden kann.
• Beachten Sie die Empfehlungen des Geräteherstellers zu speziellen Ladegeräten.
2. Lüftung
• Der interne Lüfter des Gerätes schaltet sich nur ein, wenn:
- das Gerät bei mehr als 30% der verfügbaren Leistung betrieben wird oder
- wenn die Innentemperatur des Wechselrichters 60°C überschreitet.
17
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
17
3. Einsatz eines Verlängerungskabel:
• Zwischen der Batterie und dem Wechselrichter sollten kein längeren Anschlusskabel eingesetzt werden, da die Leis-
tung des Gerätes beinusst werden kann.
• Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen, empfehlen wir die Verwendung hochwertiger Kabel mit größe-
ren Querschnitten, um das Risiko von elektrischen Verlusten zu reduzieren.
ANSCHLUSS
- Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung des Wandlers der Batteriespannung (12 V oder 24 V) entspricht.
- Der Wechselrichter muss ausgeschaltet bleiben, bis er die Anweisung zum Einschalten erhält.
- Schließen Sie den Konverter mit den mitgelieferten Kabeln an die Batterie an.
- Halten Sie die folgenden Schritte der Reihe nach ein.
1. Schließen Sie das schwarze Kabel an den Minuspol des Konverters an und verbinden Sie dann das rote Kabel mit
dem Pluspol des Konverters.
Ersetzen Sie nach jeder Verbindung die rote und schwarze Kunststoffabdeckung. Sie verhindern,
dass die Verbindungen mit Metallteilen in Kontakt kommen und einen Kurzschluss verursachen.
2. Schließen Sie das schwarze Kabel an den Minuspol der Batterie und dann das rote Kabel an den Pluspol der Batterie an.
Überprüfen Sie die Verbindung vor dem nächsten Schritt. Der Anschluss darf nicht vertauscht
werden, da sonst der Wechselrichter beschädigt werden kann.
3. Stellen Sie den Schalter in die Position «ON», das grüne Licht leuchtet auf, das Produkt ist einsatzbereit. Wenn der
Alarm ertönt, schalten Sie das Produkt aus und schlagen Sie in der Liste der Alarme nach.
TRENNUNG DER VERBINDUNG
Um den Konverter zu trennen, führen Sie die folgenden Schritte der Reihe nach aus:
1. Trennen Sie den roten Pol von den Batterieklemmen, dann den schwarzen Pol.
2. Trennen Sie das rote Kabel vom Pluspol des Konverters und dann das schwarze Kabel vom Minuspol des Konverters.
Nachdem jedes Kabel abgetrennt wurde, setzen Sie die roten und schwarzen Kunststoffabdeck-
ungen an den Konverteranschlüssen wieder auf.
ÜBERWACHUNG DER FERNBEDIENUNG
PSW 601 W
2
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
drücken
Input display Output display
1
1
2
18
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
18
Verbindung
Die Überwachungs-Fernsteuerung muss an den Konverter angeschlossen werden, wenn dies-
er nicht unter Spannung steht.
1. Schließen Sie die Fernbedienung an den Konverter an (1).
Sobald die Verbindung hergestellt ist, kann die Fernbedienung xiert werden.
Ein/Aus-Taste
Mit der Fernbedienung kann der Konverter ferngesteuert werden (max. 5 m).
Die Ein/Aus-Funktion der Fernbedienung funktioniert nur, wenn der Hauptschalter des Kon-
verters auf Aus gestellt ist.
1. Drücken Sie die Taste (2) lange (> 3 s). Der Konverter leuchtet auf, die Power-LED leuchtet grün.
2. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang, um den Wechselrichter auszuschalten.
Digitalanzeige
(Fernbedienung PSW 1002W / 1502W / 2002W)
- Der Bildschirm “EINGANGSDISPLAY” gibt Auskunft über die Batteriespannung.
- Der Bildschirm “AUSGANGSDISPLAY” informiert über den Stromverbrauch des an den Konverter angeschlossenen
Geräts. Ein einfacher Druck auf die Taste (2) schaltet zwischen den beiden Anzeigen um.
Indikatoren
Die grüne Anzeige ist die Stromanzeige. Die rote Anzeige zeigt einen Fehler an:
F01 F02 F03 F04 F05
Niedervolt Überspannung Überlastung Übertemperatur Kurzschluss am
Ausgang
LISTE DER WARNMELDUNGEN
Schutz
Zustand
Erklärungen
LED Warnmeldung
Ausgangsstrom
AC
Alarm
Unterspannung
Grün: Ja
Rot: Nein
Ja Ja
Erreicht die Spannung den Normalwert,
stoppt der Alarm automatisch.
Unterspannungs-
abschaltung
Grün: Ja
Rot: Ja
Ja Nein
Erreicht die Spannung den
Normalwert,startet der Wechselrichter
automatisch neu.
Überspannungs-
abschaltung
Grün: Ja
Rot: Ja
Ja Nein
Erreicht die Spannung den
Normalwert,startet der Wechselrichter
automatisch neu.
Überlastabschal-
tung
Grün: Ja
Rot: Ja
Ja Nein
Die vom angeschlossenen Gerät geforderte
Leistung ist zu hoch, reduzieren Sie die
Last.
Überhitzungs-
abschaltung
Grün: Ja
Rot: Ja
Ja Nein
Erreicht die Temperatur den Normalwert,
startet der Wechselrichter automatisch
neu.
Kurzschluss-
abschaltung
Grün: Ja
Rot: Ja
Ja Nein
Wenn der Kurzschluss behoben ist, startet
der Wechselrichter automatisch neu.
19
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
19
SPANNUNGS- UND TEMPERATURLEISTUNG
200%
120%
100%
80%
70%
60%
200%
120%
100%
70%
40%
0 011 V -15 °C 30 °C 40 °C0°C12 V 15 V 16 V
0.5 Sec
1 Sec
1 min 1 min
0.5 Sec
Fortlaufend Fortlaufend
Leistung vs. Ausgangsspannung Leistung vs. Temperatur
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran-
schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand
an den Fachhändler.
20
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
ES
Traducción de las instrucciones originales
20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de
su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea aten-
tamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una
futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas
antes de toda operación. Toda modicación o mantenimiento no
indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o
material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este
manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o
de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para mane-
jar correctamente el aparato. Este aparato se debe utilizar sola-
mente dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se
deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad: En caso
de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse
responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la
lluvia.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperatu-
ras muy elevadas (superiores a 50ºC).
No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la parte de instalación
antes de utilizar el aparato.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
Proteja las supercies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
Riesgo de proyección de ácido.
• Lleve gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abun-
dantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexiones
• Este aparato posee una protección por fusible
Mantenimiento
El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualicada.
21
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
ES
Traducción de las instrucciones originales
21
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de lim-
pieza agresivos.
Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra pági-
na Web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
• Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
La declaración de conformidad C
م (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
DESCRIPCIÓN
El convertidor inversor PSW (Pure Sinus Wave) es un dispositivo que convierte un voltaje de CC de 12 ó 24 V en un
voltaje de CA de 230 V. Este producto se utiliza ampliamente para diversas aplicaciones como vehículos, estructuras y
dispositivos móviles de telecomunicaciones, seguridad pública, emergencias, etc.
Este convertidor tiene la ventaja de ser pequeño, ligero, estable y altamente eciente en la conversión. Está equipado
con 5 protecciones: protección de sub/sobretensión de entrada, protección de sobrecarga, protección de sobretempe-
ratura, protección de cortocircuito de salida.
PRODUCTOS Y DIAGRAMAS DE LOS CABLES
PSW 601 W
1 2 3
5
6
4
7 8 9
10
1- Tomas de corriente de salido corriente alterna 6- Control remoto
2- Testigo de alimentación (Verde) 7- Entrada de corriente continua (DC) «+» Terminal (Rojo)
3- Indicador de fallo (Rojo) 8- Entrada de corriente continua (DC) «-» Terminal (Negro)
4- Conmutador ON/OFF 9- Ventilador
5- Puerto USB 10- Tierra
22
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
ES
Traducción de las instrucciones originales
22
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
2
1
3
56 4
7 8
9
10
1- Tomas de corriente de salido corriente alterna 6- Control remoto
2- Testigo de alimentación (Verde) 7- Entrada de corriente continua (DC) «+» Terminal (Rojo)
3- Indicador de fallo (Rojo) 8- Entrada de corriente continua (DC) «-» Terminal (Negro)
4- Conmutador ON/OFF 9- Ventilador
5- Puerto USB 10- Tierra
Cables de la batería (rojo = positivo; negro = negativo)
Pinza de tierra (cable verde y amarillo)
Convertidor Ref Ref UK Longitud/sección del cable
PSW 601W - 12 V 067332 067349 6 mm²/48 cm (rojo + negro)
PSW 1002W - 12 V 067356 067363 10 mm²/48 cm (rojo + negro)
PSW 1502W - 12 V 067370 067387 16 mm²/48 cm (rojo + negro)
PSW 2002W - 12 V 067394 067400 22 mm²/48 cm (rojo + negro)
PSW 2002W - 24 V 067417 067424 12 mm²/48 cm (rojo + negro)
CAMPO DE APLICACIÓN Y OTROS USOS
1. Campo de aplicación
a) Uso recomendado:
• Herramientas eléctricas - ej. : sierra eléctrica, taladro, pulidora, compresor
• Equipamiento de ocina - ex : computadora, impresora, pantalla, fax, escáner, lámpara
Aparatos domésticos ej. : Aspirador, ventilador, máquina de coser, micro-ondas, refrigerador, congelador, máquina
de café, licuadora, máquina de cubitos.
Instalaciones comerciales - ej. : utilitarios, vehículos, instalaciones de energía solar, eólica o embarcaciones marítimas.
• Diversos aparatos eléctricos : TV, radio, videoconsola, amplicador, equipamiento de vigilancia o de telecomunicación
INDICACIÓN: Compruebe bien la potencia máxima del convertidor. Se aconseja utilizar el producto a 85%
b) Uso del puerto USB:
• El puerto USB sirve únicamente para alimentar un aparato compatible, no sirve para cambiar datos.
• No conecte aparatos superiores a 2.1 A, podría dañar el puerto USB.
• Siga las recomendaciones del fabricante cuando un aparato requiera un cargador especíco.
2. Ventilación
• Para ahorrar energía, el ventilador funciona bajo dos condiciones :
- Para toda carga superior a 30% de capacidad total del convertidor.
- Cuando la temperatura interna del producto supera los 60ºC.
23
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
ES
Traducción de las instrucciones originales
23
3. Uso en un prolongador:
• Se desaconseja el uso de un prolongador entre la batería y el convertidor, que podría disminuir el rendimiento del
aparato.
• Si tiene que utilizar un cable alargador, le recomendamos que utilice cables de alta calidad con secciones transversales
más grandes para reducir el riesgo de pérdidas eléctricas.
CONEXIÓN
- Asegúrate de que el voltaje de entrada del convertidor se corresponde con el voltaje de la batería (12 V o 24 V).
- El inversor debe permanecer apagado hasta que se le indique que lo encienda.
- Conecta el convertidor a la batería con los cables suministrados.
- Observe los siguientes pasos en orden.
1. Conecte el cable negro al terminal negativo del convertidor, y luego conecte el cable rojo al terminal positivo del convertidor.
Después de cada conexión, reemplace las cubiertas de plástico rojas y negras. Evitan que las
conexiones entren en contacto con partes metálicas y causen un cortocircuito.
2. Conecta el cable negro al terminal negativo de la batería, y luego el cable rojo al terminal positivo de la batería.
Comprueba la conexión antes del siguiente paso. No invierta la conexión, de lo contrario el
inversor puede resultar dañado.
3. Ponga el interruptor en la posición «ON», la luz verde se encenderá, el producto está listo para su uso. Si la alarma
se dispara, apague el producto y consulte la lista de alertas.
DESCONEXIÓN
Para desconectar el convertidor, siga los siguientes pasos en orden:
1. Desconecte el terminal rojo de los terminales de la batería, y luego el terminal negro.
2. Desconecte el cable rojo del terminal positivo del convertidor, y luego el cable negro del terminal negativo del
convertidor.
Una vez desconectado cada cable, reemplace las cubiertas plásticas rojas y negras de los
conectores del convertidor.
MANDO A DISTANCIA DE MONITORIZACIÓN
PSW 601 W
2
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
apretar
Input display Output display
1
1
2
24
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
ES
Traducción de las instrucciones originales
24
Conexión
El mando a distancia de vigilancia debe estar conectado al inversor cuando no esté encendido.
1. Conecta el mando a distancia al convertidor (1).
Es posible conectar el mando a distancia una vez que se haya establecido la conexión.
Botón de encendido/apagado
El mando a distancia permite controlar el convertidor a distancia (máximo 5 m).
La función de encendido/apagado del mando a distancia sólo funciona si el interruptor
principal del convertidor está en Off.
1. Presione y mantenga presionado el botón (2) durante mucho tiempo (> 3 s). El inversor se enciende, el LED de
potencia se pone verde.
2. Repita la misma operación para apagar el inversor.
Pantalla digital
(control remoto PSW 1002W / 1502W / 2002W)
- La pantalla “INPUT DISPLAY” da información sobre el voltaje de la batería.
- La pantalla “OUTPUT DISPLAY” informa sobre el consumo de energía del dispositivo conectado al convertidor. Una
simple
pulsación del botón (2) permite pasar de uno a otro.
Indicadores
El indicador verde es el indicador de encendido. El indicador rojo indica un fallo:
F01 F02 F03 F04 F05
Bajo voltaje Sobrevoltaje Sobrecarga Sobretemperatura Cortocircuito en la
salida
LISTA DE ALERTAS
Protección
Estado
Explicaciones
Diodo LED Alarma Corriente de salida AC
Alarma de
subtensión
Verde : Si
Rojo : No
Cuando el voltaje vuelve a la normalidad, la
alarma se detiene automáticamente.
Interrupción de
subtensión
Verde : Si
Rojo : Sí
No
Cuando el voltaje vuelve a la normalidad, el
convertidor se reinicia automáticamente.
Interrupción por
sobretensión
Verde : Si
Rojo : Sí
No
Cuando el voltaje vuelve a la normalidad, el
convertidor se reinicia automáticamente.
Interrupción de
sobrecarga.
Verde : Si
Rojo : Sí
No
La potencia requerida por el aparato
conectado al convertidor es demasiado
alta, debe reducir la carga.
Interrupción de
sobrecalentamiento
Verde : Si
Rojo : Sí
No
Cuando la temperatura vuelve a la norma-
lidad, el convertidor se reinicia automática-
mente.
Interrupción de
cortocircuito
Verde : Si
Rojo : Sí
No
Cuando el problema de cortocircuito está
resuelto, el convertidor se reinicia automá-
ticamente.
25
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
ES
Traducción de las instrucciones originales
25
RENDIMIENTO DE VOLTAJE Y TEMPERATURA
200%
120%
100%
80%
70%
60%
200%
120%
100%
70%
40%
0 011 V -15 °C 30 °C 40 °C0°C12 V 15 V 16 V
0.5 Sec
1 Sec
1 min 1 min
0.5 Sec
continuo continuo
Potencia vs. voltaje de salida Potencia vs. temperatura
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
26
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
RU
Перевод оригинальных инструкций
26
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед
первым использованием и сохраните, чтобы при надобности
перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты
до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не
указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Производитель не несет ответственности за травмы и
материальные повреждения связанные с несоответствующим
данной инструкции использованием аппарата. В случае
проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному
профессионалу для правильного подключения. В случае
неадекватного или опасного использования производитель не
несет ответственности.
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не
выставлять под дождь.
Не покрывайте аппарат.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не
подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении
длительного периода.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед
использованием ознакомьтесь с разделом «установка»
инструкции.
Автоматический режим, а также ограничения при его
использовании, описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
Избегайте пламени и искр. Не курить.
Защитите поверхности батареи от электрического контакта
во избежание короткого замыкания.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно
водой и проконсультируйте врача без промедления.
Подключение:
Этот аппарат защищен с помощью предохранителя.
Уход:
Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
27
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
RU
Перевод оригинальных инструкций
27
Ни в коем случае не использовать растворители или другие
коррозийные моющие средства.
Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
• Декларация соответствия есть на нашем сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества)
Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно на
нашем веб-сайте (см. главную страницу).
• Товар соответствует нормам Марокко.
Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем
сайте (см на титульной странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
ОПИСАНИЕ
Преобразователь PSW (Pure Sinus Wave) представляет собой устройство, которое преобразует постоянное
напряжение 12 В или 24 В в переменное напряжение 230 В. Этот продукт широко используется в различных
приложениях, таких как транспортные средства, структуры и мобильные устройства для телекоммуникаций,
общественной безопасности, чрезвычайных ситуаций и т.д.
Преимущество этого конвертера состоит в том, что он имеет небольшой размер, легкий вес, стабильную и
высокоэффективную конвертацию. Он оснащен 5 защитами: защита от пониженного напряжения на входе,
защита от перенапряжения на входе, защита от перегрузки, защита от перегрева, защита от короткого замыкания
на выходе.
ИЗДЕЛИЯ И КАБЕЛЬНЫЕ ДИАГРАММЫ
PSW 601 W
1 2 3
5
6
4
7 8 9
10
1- выходные разъемы переменного тока 6- выносной порт.
2- Индикатор питания (зеленый) 7- Вход питания постоянного тока "+" Клемма (красный)
3- Индикатор неисправности (красный) 8- Вход постоянного тока "-" Клемма (черный)
4- ВКЛ/ВЫКЛ 9- Вентилятор
5- USB-выход 10 Наземление
28
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
RU
Перевод оригинальных инструкций
28
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
2
1
3
56 4
7 8
9
10
1- выходные разъемы переменного тока 6- выносной порт.
2- Индикатор питания (зеленый) 7- Вход питания постоянного тока "+" Клемма (красный)
3- Индикатор неисправности (красный) 8- Вход постоянного тока "-" Клемма (черный)
4- ВКЛ/ВЫКЛ 9- Вентилятор
5- USB-выход 10 Наземление
Кабели аккумулятора (красный = положительный;
черный = отрицательный)
Клемма заземления (зеленый и желтый кабель).
Конвертер Ref Ref UK Длина/секция кабеля
PSW 601W - 12 V 067332 067349 6 mm²/48 cm (красный + чёрный)
PSW 1002W - 12 V 067356 067363 10 mm²/48 cm (красный + чёрный)
PSW 1502W - 12 V 067370 067387 16 mm²/48 cm (красный + чёрный)
PSW 2002W - 12 V 067394 067400 22 mm²/48 cm (красный + чёрный)
PSW 2002W - 24 V 067417 067424 12 mm²/48 cm (красный + чёрный)
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ДРУГИЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
1. Область применения
а) Рекомендуемое использование:
• Электрические инструменты (например, электропила, сверло, шлифовальная машина, компрессор).
• Офисное оборудование (например, компьютер, принтер, монитор, факс, сканер, лампа)
Приборы (например, пылесос, вентилятор, швейная машина, микроволновая печь, холодильник, морозильная
камера, кофеварка, блендер, льдогенератор).
коммерческие объекты (например, фургоны, автомобили, солнечные, ветряные или различные суда морского
типа).
Различные электроприборы: телевизор, радио, игровая приставка, усилитель, оборудование для
видеонаблюдения или телекоммуникации.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте максимальную мощность преобразователя. Рекомендуется использовать
продукт на 85%.
b) Использование USB-порта:
Порт USB используется только для питания совместимого устройства, он не используется для обмена данными.
• Не подключайте устройство, которое превышает 2,1 A, так как это может привести к повреждению USB-порта.
• Если устройство требует специального зарядного устройства, следуйте рекомендациям производителя.
2. пробой
• Для экономии энергии вентилятор работает при двух условиях:
- Для любой нагрузки, превышающей 30% от общей мощности преобразователя.
Когда внутренняя температура изделия превышает 60°C.
29
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
RU
Перевод оригинальных инструкций
29
3. Использование удлинителя :
Мы не рекомендуем использовать удлинитель между батареей и преобразователем, так как это может снизить
производительность устройства.
Если вам необходимо использовать удлинитель, мы рекомендуем использовать высококачественные кабели
большего диаметра для снижения риска электрических потерь.
РАКОРДМЕНТ
- Убедитесь, что входное напряжение преобразователя соответствует напряжению аккумулятора
(12 В или 24 В).
- Преобразователь должен оставаться выключенным до тех пор, пока ему не будет дано указание
включить его.
- Подключите преобразователь к аккумулятору с помощью прилагаемых кабелей.
- Соблюдайте следующий порядок действий.
1. Подключите черный кабель к отрицательной клемме преобразователя, затем подсоедините красный кабель
к положительной клемме преобразователя.
После каждого подключения, замените красную и черную пластиковые крышки. Они
предотвращают контакт соединений с металлическими деталями и вызывают короткое
замыкание.
2. Подключите черный кабель к отрицательному полюсу батареи, затем красный кабель к положительному
полюсу батареи.
Проверьте соединение перед следующим шагом. Не выполняйте инвертирование
подключения, в противном случае возможно повреждение преобразователя.
3. Установите переключатель в положение «ВКЛ», загорится зеленый свет, изделие готово к работе. Если
сигнал тревоги отключен, выключите устройство и обратитесь к списку сигналов тревоги.
ОТКЛЮЧЕНИЕ
Чтобы отсоединить преобразователь, выполните следующие действия по порядку:
1. Отсоедините красную клемму от клемм батареи, затем черную клемму.
2. Отсоедините красный кабель от положительной клеммы преобразователя, затем черный кабель от
отрицательной клеммы преобразователя.
После отсоединения каждого кабеля замените красную и черную пластиковые крышки на
разъемах преобразователя.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
PSW 601 W
2
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
приложение
Input display Output display
1
1
2
30
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
RU
Перевод оригинальных инструкций
30
Связь
Контрольный пульт должен быть подключен к преобразователю, если он не включен.
1. Подключите пульт дистанционного управления к преобразователю (1).
После установления соединения можно подключить пульт дистанционного управления.
Кнопка включения/выключения
Дистанционное управление позволяет управлять преобразователем дистанционно (макс. 5 м).
Функция Вкл/Выкл пульта дистанционного управления работает только в том случае,
если главный переключатель преобразователя установлен в положение Выкл.
1. Нажмите и удерживайте кнопку (2) в течение длительного времени (> 3 с). Инвертор загорается, светодиод
питания загорается зеленым.
2. Повторите ту же операцию, чтобы выключить преобразователь.
Цифровой дисплей
(пульт дистанционного управления 1002W / 1502W / 2002W)
- Экран “INPUT DISPLAY” предоставляет информацию о напряжении батареи.
- Экран “OUTPUT DISPLAY” информирует об энергопотреблении устройства, подключенного к преобразователю.
Простое нажатие на кнопку (2) позволяет переключаться с одной на другую.
Индикаторы
Зеленый индикатор - это индикатор питания. Красный индикатор указывает на неисправность:
F01 F02 F03 F04 F05
Напряжение
слишком низкое
Резкий скачок Перегрузить Слишком высокая
температура
Короткое
замыкание
СПИСОК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ
Защита
Государственный
Пояснения
светодиод Сигнал
тревоги
Выходной ток
переменного тока
Сигнал тревоги по
электропитанию
Зеленый : Да
Красный : Нет
Да Да
Lorsque la tension retourne à la normale, l’alarme
stoppe automatiquement.
Отключение при
пониженном
напряжении
Зеленый : Да
Красный : Да
Да Нет
Lorsque la tension retourne à la normale, le convertis-
seur redémarre automatiquement.
Отключение при
перенапряжении
Зеленый : Да
Красный : Да
Да Нет
Lorsque la tension retourne à la normale, le convertis-
seur redémarre automatiquement.
Вырезание
перегрузки
Зеленый : Да
Красный : Да
Да Нет
La puissance demandée par l’appareil branché au
convertisseur est trop importante, il faut réduire la
charge.
Отключение от
перегрева
Зеленый : Да
Красный : Да
Да Нет
Lorsque la température retourne à la normale, le
convertisseur redémarre automatiquement.
прерыватель
короткого
замыкания
Зеленый : Да
Красный : Да
Да Нет
Lorsque le problème de court-circuit est résolu, le
convertisseur redémarre automatiquement.
31
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
RU
Перевод оригинальных инструкций
31
РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПО НАПРЯЖЕНИЮ И ТЕМПЕРАТУРЕ
200%
120%
100%
80%
70%
60%
200%
120%
100%
70%
40%
0 011 V -15 °C 30 °C 40 °C0°C12 V 15 V 16 V
0.5 Sec
1 Sec
1 min 1 min
0.5 Sec
Текущий Текущий
Мощность против выходного напряжения Мощность как функция температуры
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение лет с даты покупки изделия
(запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
32
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
32
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het func-
tioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in ge-
bruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies
moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het appa-
raat te gebruiken. Voer geen enkele verandering en/of onderhoud
uit die niet beschreven staat in deze handleiding. Leder lichamelijk
letsel of materiële schade veroorzaakt door het onjuist opvolgen van
de instructies in deze handleiding kan niet op de fabrikant verhaald
worden. Raadpleeg in geval van problemen of vragen een gekwa-
liceerde onderhoudsmonteur. Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt
worden volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de
handleiding. Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij
oneigenlijk of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product
niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan
regen.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstel-
len aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
De ventilatie openingen niet toedekken. Volg de installatie-instructies
in deze handleiding voor het opstarten van het apparaat.
De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het appa-
raat worden in deze handleiding beschreven.
Ontplofngs- en brandgevaarlijk!
Een opladende accu kan explosief gas uitstoten.
Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde
ruimte.
Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voor-
komen.
Let op : zuur-projectie gevaar.
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen
en onmiddellijk een arts raadplegen
Aansluiten
Dit apparaat is, ter bescherming, uitgerust met een zekering.
33
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
33
Onderhoud
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde onde-
rhoudsmonteur te gedaan te worden.
Haal regelmatig de kap van het apparaat en blaas het stof weg
met een elektrisch stofblazertje. Laat tegelijkertijd de elektrische
aansluitingen controleren door een gekwaliceerd technicus (met
behulp van geïsoleerd gereedschap).
De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Regelgeving :
Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen
De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op
onze internet site (vermeld op de omslag).
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval
wegwerpen.
BESCHRIJVING
De omvormer PSW (Pure Sinus Wave) is een apparaat dat een gelijkspanning van 12 V of 24 V omzet in een wisselspan-
ning van 230 V. Dit product wordt op grote schaal gebruikt in verschillende toepassingen zoals voertuigen, structuren
en mobiele apparaten voor telecommunicatie, openbare veiligheid, noodgevallen, enz.
Deze omvormer heeft het voordeel dat hij klein van formaat is, licht van gewicht, stabiel en zeer efciënt in het om-
bouwen. Het is uitgerust met 5 beveiligingen: ingangsonderspanningsbeveiliging, ingangsoverspanningsbeveiliging,
overbelastingsbeveiliging, oververhittingsbeveiliging en uitgangskortsluitbeveiliging.
PRODUCTEN EN DIAGRAMMEN KABELS
PSW 601 W
1 2 3
5
6
4
7 8 9
10
1- Uitgang wisselstroom 6- Ingang afstand
2- Voedingslampje (Groen) 7- Ingang gelijkstroom «+» Aansluiting (Rood)
3- Storingslampje (Rood) 8- Ingang gelijkstroom «-» Aansluiting (Zwart)
4- Schakelaar ON/OFF 9- Ventilator
5 - USB ingang 10- Land
34
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
34
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
2
1
3
56 4
7 8
9
10
1- Uitgang wisselstroom 6- Ingang afstand
2- Voedingslampje (Groen) 7- Ingang gelijkstroom «+» Aansluiting (Rood)
3- Storingslampje (Rood) 8- Ingang gelijkstroom «-» Aansluiting (Zwart)
4- Schakelaar ON/OFF 9- Ventilator
5 - USB ingang 10- Land
Accukabels (rood = positief; zwart = negatief) Aardklem (groene en gele kabel)
Convertor Ref Ref UK Lengte/sectie van de kabel
PSW 601W - 12 V 067332 067349 6 mm²/48 cm (rood + zwart)
PSW 1002W - 12 V 067356 067363 10 mm²/48 cm (rood + zwart)
PSW 1502W - 12 V 067370 067387 16 mm²/48 cm (rood + zwart)
PSW 2002W - 12 V 067394 067400 22 mm²/48 cm (rood + zwart)
PSW 2002W - 24 V 067417 067424 12 mm²/48 cm (rood + zwart)
TOEPASSINGSGEBIED EN ANDER GEBRUIK
1. Toepassingsgebied
a) Aanbevolen gebruik:
• Elektrische apparatuur - bijvoorbeeld : Elektrische zaag, boormachine, schuurmachine, compressor
• Kantoorapparatuur - bijvoorbeeld : Computer, printer, scherm, fax, scanner, lamp
• Huishoudelijke apparatuur – bijvoorbeeld : Stofzuiger, ventilator, naaimachine, magnetron, koelkast, vriezer, kofeze-
tapparaat, mixer, ijsmachine.
• Commerciële apparatuur - bijvoorbeeld : bestelauto’s, auto’s, zonne-energie-installaties, windmolens of diverse soor-
ten boten.
• Diverse elektrische apparatuur : TV, radio, spelcomputers, geluidsversterkers, surveillance-apparatuur of telecommu-
nicatie-apparatuur.
WAARSCHUWING: Controleer het maximale vermogen van de omvormer. Aangeraden wordt om het ap-
paraat tot 85% te gebruiken.
b) Gebruik van de USB-aansluiting:
De USB-aansluiting kan alleen gebruikt worden voor het voeden van een compatibel apparaat. Hij kan niet gebruikt
worden voor het uitwisselen van gegevens.
• Sluit geen apparaat aan dat 2.1 A overschrijdt, dit kan de USB-aansluiting beschadigen.
• Volg de aanwijzingen van de fabrikant op wanneer het apparaat met een specieke lader opgeladen moet worden.
2. Ventilatie
• Om energie te besparen, is de ventilator actief onder twee voorwaarden :
- Bij iedere laad-procedure boven de 30% van de totale capaciteit van de omvormer.
- Wanneer de interne temperatuur van het product hoger is dan 60°C.
35
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
35
3. Gebruik van een verlengsnoer :
• We raden het gebruik van verlengsnoeren tussen de accu en de omvormer af, daar die de prestaties van het apparaat
zouden kunnen verminderen.
• Als u een verlengkabel moet gebruiken, adviseren wij het gebruik van hoogwaardige kabels met grotere doorsneden
om het risico van elektrische verliezen te beperken.
AANSLUITING
- Controleer of de ingangsspanning van de omvormer overeenkomt met de accuspanning (12 V of 24 V).
- De omvormer moet uitgeschakeld blijven tot hij de opdracht krijgt om hem in te schakelen.
- Sluit de omvormer aan op de accu met de meegeleverde kabels.
- Neem de volgende stappen in volgorde in acht.
1. Sluit de zwarte kabel aan op de negatieve klem van de omvormer en sluit vervolgens de rode kabel aan op de
positieve klem van de omvormer.
Vervang na elke aansluiting de rode en zwarte kunststofafdekkingen. Ze voorkomen dat de
verbindingen in contact komen met metalen onderdelen en kortsluiting veroorzaken.
2. Sluit de zwarte kabel aan op de minpool van de accu en vervolgens de rode kabel op de pluspool van de accu.
Controleer de verbinding voor de volgende stap. Draai de aansluiting niet om, anders kan de
omvormer beschadigd raken.
3. Zet de schakelaar in de stand «ON», het groene lampje gaat branden, het product is klaar voor gebruik. Als het
alarm afgaat, schakelt u het product uit en raadpleegt u de lijst met waarschuwingen.
ONTKOPPELING
Om de omvormer los te koppelen, volgt u de onderstaande stappen in volgorde:
1. Maak de rode pool los van de accupolen en vervolgens de zwarte pool.
2. Maak de rode kabel los van de positieve klem van de omvormer en vervolgens de zwarte kabel van de negatieve klem
van de omvormer.
Zodra elke kabel is losgekoppeld, vervangt u de rode en zwarte plastic kapjes op de omvormer-
connectoren.
AFSTANDSBEDIENING
PSW 601 W
2
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
pers
Input display Output display
1
1
2
36
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
36
Aansluiting
De bewakingsafstandsbediening moet worden aangesloten op de omvormer als deze niet
onder spanning staat.
1. Sluit de afstandsbediening aan op de omvormer (1).
De afstandsbediening kan worden vastgezet zodra de verbinding tot stand is gebracht.
Aan/uit-knop
Met de afstandsbediening kan de omvormer op afstand worden bediend (max. 5 m).
De Aan/Uit-functie van de afstandsbediening werkt alleen als de hoofdschakelaar van de
converter op Uit staat.
1. Druk de toets (2) lang in (> 3 s). De omvormer brandt, de Power LED wordt groen.
2. Herhaal dezelfde handeling om de omvormer uit te schakelen.
Digitaal display
(afstandsbediening PSW 1002W / 1502W / 2002W)
- Het scherm “INPUT DISPLAY” geeft informatie over de batterijspanning.
- Het scherm “OUTPUT DISPLAY” geeft informatie over het stroomverbruik van het apparaat dat op de omvormer is
aangesloten. Een simpele druk op de knop (2) schakelt tussen de twee schermen.
Indicatoren
De groene indicator is de stroomindicator. De rode indicator geeft een fout aan:
F01 F02 F03 F04 F05
Laagspanning Over volt Over lading Over temp Uitgang kortsluiting
WAARSCHUWINGEN
Beveiliging
Staat
Uitleg
LED diode Alarm Uitgaande wisselstroom
Alarm onder
spanning
Groen : Ja
Rood : Nee
Ja Ja
Wanneer de spanning terugkeert tot nor-
male waarde, stopt het alarm automatisch.
Onderbreking
onder spanning
Groen : Ja
Rood : Ja
Ja Nee
Wanneer de spanning terugkeert tot het
normale niveau, start de omvormer auto-
matisch weer op.
Onderbreking
overspanning
Groen : Ja
Rood : Ja
Ja Nee
Wanneer de spanning terugkeert tot het
normale niveau, start de omvormer auto-
matisch weer op.
Onderbreking
Overladen
Groen : Ja
Rood : Ja
Ja Nee
Het aan de omvormer gekoppelde apparaat
vraagt teveel vermogen, de laadintensiteit
moet verlaagd worden.
Onderbreking
Overladen
Groen : Ja
Rood : Ja
Ja Nee
Wanneer de temperatuur terugkeert tot het
normale niveau, start de omvormer auto-
matisch weer op.
Onderbreking
Kortsluiting
Groen : Ja
Rood : Ja
Ja Nee
Wanneer het kortsluitingsprobleem is opge-
lost, zal de omvormer automatisch weer
opstarten.
37
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
37
SPANNINGS- EN TEMPERATUURPRESTATIES
200%
120%
100%
80%
70%
60%
200%
120%
100%
70%
40%
0 011 V -15 °C 30 °C 40 °C0°C12 V 15 V 16 V
0.5 Sec
1 Sec
1 min 1 min
0.5 Sec
doorlopend doorlopend
Vermogen versus uitgangsspanning Vermogen als functie van de temperatuur
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeids-
loon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
38
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
IT
Traduzione delle istruzioni originali
38
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente
prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo succes-
sivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima
dell’uso. Ogni modica o manutenzione non indicata nel manuale
non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovu-
to ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale
non potrà essere considerata a carico del fabbricante. In caso di
problema o d’incertezza, si prega di consultare una persona qua-
licata per manipolare correttamente il dispositivo. Questo disposi-
tivo deve essere usato soltanto entro i limiti indicati sul dispositivo
e su questo manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla
sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante
non potrà essere ritenuto responsabile.
Dispositivo da usare all'interno. Non deve essere esposto alla piog-
gia.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e tempe-
rature spesso elevate (superiori a 50°C).
Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte instal-
lazione prima di usare il dispositivo.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni appli-
cabili all’uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben
ventilato.
Evitare amme e scintille. Non fumare.
Proteggere le supercie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
• Portare occhiali e guanti di protezione.
In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbon-
dantemente e consultare un medico immediatamente.
Collegamento:
• Questo dispositivo è dotato con una protezione con fusibile
39
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
IT
Traduzione delle istruzioni originali
39
Manutenzione:
La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualicata.
Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
Pulire le superci del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione
di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina
di copertina).
• Materiale conforme alle normative marocchine.
La dichiarazione C
م (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro
sito (vedi scheda del prodotto)
Scarto:
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve
essere smaltito con i riuti domestici.
DESCRIZIONE
Il convertitore inverter PSW (Pure Sinus Wave) è un dispositivo che converte una tensione continua di 12 V o 24 V in
una tensione alternata di 230 V. Questo prodotto è ampiamente utilizzato in varie applicazioni come veicoli, strutture e
dispositivi mobili per telecomunicazioni, sicurezza pubblica, emergenza, ecc.
Questo convertitore ha il vantaggio di essere piccolo nelle dimensioni, leggero, stabile e altamente efciente nella
conversione. È dotato di 5 protezioni: protezione da sottotensione in ingresso, protezione da sovratensione in ingresso,
protezione da sovraccarico, protezione da surriscaldamento e protezione da cortocircuito in uscita.
PRODUCTOS Y DIAGRAMAS DE LOS CABLES
PSW 601 W
1 2 3
5
6
4
7 8 9
10
1- Prese di corrente alternata. 6- Porta per connessione a distanza
2- Spia d'alimentazione (verde) 7- Entrata corrente DC "+" terminale (rosso)
3- Indicatore di errore (Rosso) 8- Entrata corrente DC "-" terminale (nero)
4- Commutatore ON/OFF 9- Ventilatore
5- Uscita USB 10- Terra
40
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
IT
Traduzione delle istruzioni originali
40
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
2
1
3
56 4
7 8
9
10
1- Prese di corrente alternata. 6- Porta per connessione a distanza
2- Spia d'alimentazione (verde) 7- Entrata corrente DC "+" terminale (rosso)
3- Indicatore di errore (Rosso) 8- Entrata corrente DC "-" terminale (nero)
4- Commutatore ON/OFF 9- Ventilatore
5- Uscita USB 10- Terra
Cavi della batteria (rosso = positivo; nero = negativo) Morsetto di terra (cavo verde e giallo)
Convertitore Ref Ref UK Lunghezza/sezione del cavo
PSW 601W - 12 V 067332 067349 6 mm²/48 cm (rosso + nero)
PSW 1002W - 12 V 067356 067363 10 mm²/48 cm (rosso + nero)
PSW 1502W - 12 V 067370 067387 16 mm²/48 cm (rosso + nero)
PSW 2002W - 12 V 067394 067400 22 mm²/48 cm (rosso + nero)
PSW 2002W - 24 V 067417 067424 12 mm²/48 cm (rosso + nero)
CAMPO DE APLICACIÓN Y OTROS USOS
1. Campi d’applicazione
a) Uso consigliato:
• Utensili elettrici - es: Sega elettrica, trapano, levigatrice, compressore
• Attrezzatura di ufcio - es: Computer, stampante, schermo, fotocopiatrice, scanner, lampada
• Elettrodomestici – es: aspirapolvere, ventilatore, macchina da cucire, microonde. frigo, congelatore, macchina del
caffè, mixer, macchina da ghiaccio.
Installazioni commerciali - es: Utilitari, macchine, installazione a energia solare, eolica o imbarcazioni diverse tipo
marina
• Diversi apparecchi elettrici: TV, radio, videogiochi, amplicatore, dispositivo di sorveglianza o di telecomunicazione
OSSERVAZIONE: Vericare la potenza massima del convertitore. Si consiglia di usare il prodotto a 85%
b) Uso della porta USB:
• La porta USB serve soltanto ad alimentare un dispositivo compatibile, e non a scambiare dati.
• Non collegare ad un dispositivo che ecceda 2.1 A, ciò potrebbe danneggiare la porta USB.
• Rispettare le raccomandazioni del costruttore quando il dispositivo a bisogno di un caricatore specico.
2. Ventilazione
• Per fare economie di energia, il ventilatore funzione su due condizioni:
- Per ogni carica oltre i 30% della capacità totale del convertitore.
- Quando la temperatura interna del prodotto supera i 60°C.
41
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
IT
Traduzione delle istruzioni originali
41
3. Uso di prolunga:
Si sconsiglia l’uso di prolunghe fra la batteria e il convertitore, perché potrebbe diminuire le performance del disposi-
tivo.
Se è necessario utilizzare una prolunga, si consiglia di utilizzare cavi di alta qualità con sezioni maggiori per ridurre il
rischio di perdite elettriche.
CONNESSIONE
- Assicurarsi che la tensione di ingresso del convertitore corrisponda alla tensione della batteria (12 V o 24 V).
- L’inverter deve rimanere spento no a quando non gli viene richiesto di accenderlo.
- Collegare il convertitore alla batteria con i cavi in dotazione.
- Osservare i seguenti passi in ordine.
1. Collegare il cavo nero al terminale negativo del convertitore, quindi collegare il cavo rosso al terminale positivo del
convertitore.
Dopo ogni collegamento, sostituire i coperchi di plastica rossi e neri. Essi impediscono che i col-
legamenti entrino in contatto con parti metalliche e causino un corto circuito.
2. Collegare il cavo nero al terminale negativo della batteria, poi il cavo rosso al terminale positivo della batteria.
Assicurarsi di controllare il collegamento prima della fase successiva. Non invertire il collega-
mento, altrimenti il convertitore potrebbe essere danneggiato.
3. Posizionare l’interruttore in posizione «ON», la luce verde si accende e il prodotto è pronto per l’uso. Se l’allarme si
attiva, spegnere il prodotto e fare riferimento all’elenco degli allarmi.
SCOLLEGAMENTO
Per scollegare il convertitore, seguire la seguente procedura nell’ordine:
1. Scollegare il terminale rosso dai morsetti della batteria, poi il terminale nero.
2. Scollegare il cavo rosso dal polo positivo del convertitore, poi il cavo nero dal polo negativo del convertitore.
Una volta scollegato ogni cavo, sostituire i coperchi di plastica rossi e neri sui connettori del
convertitore.
TELECOMANDO DI MONITORAGGIO
PSW 601 W
2
PSW 1002 W / 1502 W / 2002 W
stampa
Input display Output display
1
1
2
42
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
IT
Traduzione delle istruzioni originali
42
Collegamento
Il telecomando di monitoraggio deve essere collegato all’inverter quando non è sotto il potere.
1. Collegare il telecomando al convertitore (1).
E’ possibile collegare il telecomando una volta stabilito il collegamento.
Pulsante On / Off
Il telecomando permette di controllare il convertitore a distanza (max 5 m).
La funzione On/Off del telecomando funziona solo se l’interruttore principale del convertitore
è impostato su Off.
1. Tenere premuto a lungo il tasto (2) (> 3 s). Linverter si accende, il LED di potenza diventa verde.
2. Ripetere la stessa operazione per spegnere l’inverter.
Display digitale
(telecomando PSW 1002W / 1502W / 2002W)
- La schermata “INPUT DISPLAY” fornisce informazioni sulla tensione della batteria.
- La schermata “DISPLAY USCITA” informa sul consumo di energia dell’apparecchio collegato al convertitore.
Una semplice pressione del tasto (2) permette di passare dall’uno all’altro.
Indicatori
L’indicatore verde è l’indicatore di alimentazione. Lindicatore rosso indica un guasto:
F01 F02 F03 F04 F05
Basso voltaggio Su volt Sovraccarico Sopra la temperatura Cortocircuito in uscita
LISTA DEGLI AVVERTIMENTI
Protección
Estado
Explicaciones
Diodo LED Alarma Corriente de salida AC
Alarma de
subtensión
Verde : Si
Rojo : No
Quando il voltaggio torna al normale,
l’allarme si ferma automaticamente.
Interrupción de
subtensión
Verde : Si
Rojo : Sí
No
Quando il voltaggio torna al normale, il
convertitore riavvia automaticamente.
Interrupción por
sobretensión
Verde : Si
Rojo : Sí
No
Quando il voltaggio torna al normale, il
convertitore riavvia automaticamente.
Interrupción de
sobrecarga.
Verde : Si
Rojo : Sí
No
La potenza richiesta dal dispositivo
collegato al convertitore è troppo
grande, bisogna ridurre la carica.
Interrupción de
sobrecalentamiento
Verde : Si
Rojo : Sí
No
Quando la temperatura torna al normale, il
convertitore riavvia automaticamente.
Interrupción de
cortocircuito
Verde : Si
Rojo : Sí
No
Quando il problema di corto-circuito è
risolto, il convertitore riavvia automatica-
mente.
43
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
IT
Traduzione delle istruzioni originali
43
PRESTAZIONI DI TENSIONE E TEMPERATURA
200%
120%
100%
80%
70%
60%
200%
120%
100%
70%
40%
0 011 V -15 °C 30 °C 40 °C0°C12 V 15 V 16 V
0.5 Sec
1 Sec
1 min 1 min
0.5 Sec
continuo
continuo
Potenza vs. tensione di uscita Potenza in funzione della temperatura
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
44
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
44
CARACTÉRISTIQUES / CARACTERISTICS / EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTICAS / EIGENSCHAFTEN /
CARATTERISTICHE
PSW
601W 1002W 1502W 2002W
12 V 12 V 12 V 12 V 24 V
Tension d’entrée / Input voltage / Eingangsspan-
nung / Tensión de salida / Входное напряжение
/ Ingangsspanning / Tensione d’entrata
12 VDC (11-15 VDC)
24 VDC
(22-30 VDC)
Tension de sortie / Output voltage / Aus-
gangsspannung / Voltaje de salida / Выходное
напряжение / Uitgangsspanning / Tensione
d’uscita
230 VAC (220 - 240 VAC)
Fréquence de sortie / Output frequency / Aus-
gangsfrequenz / Frecuencia de salida / Выходная
частота / Uitgangsfrequentie / Frequenza
d’uscita
50 ± 0.5Hz
Port USB / USBoutput / USB-Anschluss / Puerto
USB / USB-порт / USB plug / Porta USB
5 VDC / 2.1 A
Puissance Continue / Continuous power / Dauer-
leistung / Potencia continua / Непрерывная
мощность / Continue Vermogen / Potenza
Continua
600 W 1000 W 1500 W 2000 W
Puissance crête / Peak power / Maximale
Leistung / Potencia pico / Пиковая энергия /
Piekvermogen / Picco di potenza
1200 W 2000 W 3000 W 4000 W
Forme d'onde de sortie / Output Waveform /
Ausgangswellenform / Forma de onda de salida
/ Выходная форма волны / Uitgangsgolfvorm /
Forma d’onda d’uscita
Pure sine wave
Taux de distortion / Distortion rate / Klirrfaktor /
Tasa de distorsión / Коэффициент искажений /
Verstoring / Tasso di distorsione
< 5 %
Rendement / Efciency / Wirkungsgrad / Ren-
dimiento / Производительность / Efciëntie /
Rendimento
85%
Seuil minimal de charge / No load current /
Minimale Ladeschwelle / Umbral mínimo de carga
/ Минимальный предел нагрузки / Minimale
laaddrempel / Soglia minima di carica
< 1.0 A < 1.1 A < 1.3 A < 1.6 A < 0.8 A
Seuil d’alarme de sous-tension / Input under
voltage alarm / Unterspannungsalarmschwelle /
Unterspannungsalarmschwelle / Порог сигнала
тревоги по пониженному напряжению / Umbral
de alarma de subtensión / Soglia allarme di sotto
tensione
10.5 VDC (+/- 0.3 V)
21 VDC
(+/- 0.4 V)
Seuil de coupure de sous-tension / Input under
voltage shut down / Unterspannungsabschal-
tungsschwelle / Umbral de interrupción de sub-
tensión / Порог отключения при пониженном
напряжении / Unterspannungsabschaltungs-
schwelle / Soglia di interruzione di sotto-tensione
9.5 VDC (+/- 0.3 V)
19 VDC
(+/- 0.4 V)
Seuil de coupure de surtension / Input over vol-
tage shut down / Überspannungsabschaltungs-
schwelle / Umbral de interrupción por sobreten-
sión / Порог отключения при перенапряжении
/ Drempel onderbreking overspanning / Soglia
d’interruzione di sovratensione
16 VDC (+/- 0.3 V)
32 VDC
(+/- 0.4 V)
Coupure Thermique / Thermal shutdown / Ther-
moschutz / Corte térmico / Тепловой разрыв /
Uitschakeltemperatuur / Interruzione termica
60 ± 5°C
Seuil de coupure de surcharge / Over load shut
down / Überlastungsabschaltungsschwelle /
Umbral de interrupción de sobrecarga / Порог
отключения при перегрузке / Drempel onder-
breking overladen / Soglia d’interruzione di
sovraccarico
650 - 750 W 1100 - 1250 W 1550 - 1800 W 2150 - 2300 W
45
PSW 601 W / 1002 W / 1502 W - 12 V /
2002 W - 12 V / 2002 W - 24 V
45
Fusible / Fuse / Sicherung / Fusible /
Предохранитель / Zekering / Fusibile
35 A x2 35 A x4 40 A x4 35 Ax7 35A x 4
Température d’utilisation / Working tempera-
ture / Betriebstemperatur / Temperatura de uso
/ Рабочая температура / Gebruikstemperatuur /
Temperatura d’utilizzo
- 15 - 25°C
Dissipation de la chaleur / Heat dissipation
method / Wärmeableitung / Disipación del calor /
Рассеивание тепла / Warmte afvoer / Dissipa-
zione del calore
Fan
SYMBOLES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / SYMBOLEN / SIMBOLI
Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de
tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is
involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global system of sorting, collecting and
recycling of households’ packaging waste. / Produkt für getrenne Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie
es daher nicht in den Hausmüll! / Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valoriza-
ción de los embalajes cotizando a un sistema global de separación, recogida selectiva y reciclado de los
deshechos de embalajes domésticos. / Продукт, производитель которого участвует в восстановлении
упаковки, внося свой вклад в глобальную систему сортировки, селективного сбора и переработки
бытовых упаковочных отходов. / Der Hersteller dieses Produktes nimmt an der Wiederverwertung
der Verpackungen durch Beiträge zu einem globalen Mülltrennungs- und Wiederverwertungssystem für
Haushaltsverpackungen teil. / Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere
smaltito con i riuti domestici.
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. / This product should be recycled appropriately / Recy-
clingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. / Producto reciclable que requiere una separación
determinada. / Этот аппарат подлежит утилизации. / Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk
afval gooien / Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata.
RECOMMANDATIONS / RECOMMENDATIONS / EMPFEHLUNGEN / RECOMENDACIONES /
РЕКОМЕНДАЦИИ / AANBEVELINGEN / RACCOMANDAZIONI
CONVERGYS
150
CONVERGYS
300
PSW 601W PSW 1002W
PSW 1502W
12 V
PSW 2002W
12 V
PSW 2002W
24 V
MSW82000
Microwave
700 - 1000 W
30 - 50 min 1 h 30 - 2 h
Toaster
800 - 1500 W 20 - 40 min 1 h - 2 h
Fridge (40 L)
45 W
12 h 35 h
Kettle
700 - 2500 W 15 - 45 min 35 min - 2 h
Espresso coee maker
1000 - 1600 W 20 - 30 min 1 h - 1 h 30
Drip coee maker
800 - 1200 W 25 - 40 min 1 h 30 - 2 h
Mobile phone
5 - 10 W 55 - 110 h 155 - 310 h
Laptop
60 - 95 W 5 - 9 h 16 - 28 h
Radio
10 - 40 W 14 - 55 h 40 - 155 h
TV 15’
40 W 13 h 30 39 h
TV 21’
50 W 11 h 31 h
Video game console
39 - 100 W 5 - 13 h 16 - 39 h
Camera
4 - 19 W 25 - 135 h 78 - 390 h
Light
100 W 5 h 30 16 h
Electrical heater
1800 - 2500 W 12 - 20 min 35 - 45 min
Fan
50 W 11 h 31 h
Hairdryer
1000 - 2000 W 15 - 30 min 45 min - 1 h 30
Navigation lights
24 W 30 h 80 h
Radar
24 W 30 h 80 h
Autopilot mode
60 W 9 h 30 h
GPS/Sat nav.
6 W 110 h 310 h
200 Ah70 Ah
Home Appliance
ElectronicComfortSailing
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

GYS INVERTER PSW 601W - 12V - ON/OFF REMOTE de handleiding

Type
de handleiding