Blaupunkt TSA 280/ TSA 2120 de handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
de handleiding
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 7 607 792 044
TSA 2120 7 607 792 045
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d’utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
http://www.blaupunkt.com
2
TSA 280 / TSA 2120
DEUTSCH...................................... 3
Abbildungen ................................. 48
ENGLISH ....................................... 8
Illustrations ................................... 48
FRANÇAIS................................... 13
Illustrations ................................... 48
ITALIANO .................................... 18
Illustrazioni ................................... 48
NEDERLANDS ............................ 23
Afbeeldingen ................................ 48
SVENSKA.................................... 28
Illustrationer.................................. 48
ESPAÑOL .................................... 33
Illustraciones ................................ 48
PORTUGUÊS .............................. 38
Ilustrações.................................... 48
DANSK ........................................ 43
Illustrationer.................................. 48
3
TSA 280 / TSA 2120
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
hochwertigen Car Audio-Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bie-
ten wir Ihnen mit unseren Class D-Verstär-
kern den Einstieg in eine neue zukunftswei-
sende Technologie.
Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtech-
nik verfügen Class D-Verstärker über einen
wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt die-
ser bei Analogverstärkern im Bereich von
60 %, so wandeln unsere digitalen Endstu-
fen bis zu 80 % der zugeführten Energie in
Sound um. Das Resultat könnte man als
„Mehr Sound aus weniger“ bezeichnen.
Darüber hinaus erwärmen sich die Digital-
verstärker nur so wenig, dass sie auch an
Orten mit schlechter Belüftung verbaut wer-
den können, wie z. B. unter den Sitzen.
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fern-
bedienung gestattet Ihnen die komfortable
Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitz-
position aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität emp-
fehlen wir Ihnen den Einbau Ihres neuen
Blaupunkt-Verstärkers durch einen autori-
sierten Blaupunkt-Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum The-
ma Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiederga-
be in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte
Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu
bleibenden Schädigungen des menschli-
chen Ohres bis hin zum vollständigen Ver-
lust des Gehörs führen können. Mit moder-
nen Hochleistungssystemen und hochwer-
tigen Lautsprecherkonfigurationen sind
Schalldruckpegel von über 130 dB zu errei-
chen.
Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile
unserer Class D-Verstärker alsbald zu schät-
zen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß
an diesem neuen Baustein Ihrer Soundan-
lage.
Für unsere innerhalb der Europäischen Uni-
on gekauften Produkte geben wir eine Her-
stellergarantie. Die Garantiebedingungen
können Sie unter www.blaupunkt.de abru-
fen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des An-
schlusses ist der Minuspol der Batterie ab-
zuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bord-
computer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die
Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muss zur Auf-
nahme der beiliegenden Schrauben geeig-
net sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten
Montageort, z. B. unter den Sitzen oder im
Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1).
In kleinen Einbauräumen kann der Verstär-
ker auch ohne das Außengehäuse einge-
baut werden. Dazu müssen die beigefügten
Befestigungslaschen am Verstärkergehäu-
se montiert werden. (Siehe Fig. 2).
4
TSA 280 / TSA 2120
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine
trockene Stelle ausgewählt werden, die aus-
reichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchfüh-
rungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4 Impedanz ver-
wenden. Max. Belastbarkeit (Musikleis-
tung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 4 mm
2
ver-
wenden. Lautsprecher nicht an Masse
schließen, nur die bezeichneten Klemmen
verwenden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuska-
bels darf 6 mm
2
nicht unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Am-
plifier muss direkt an der Batterie mit ei-
nem Sicherungshalter (TSA 280:
30 Ampere / TSA 2120: 50 Ampere) abge-
sichert werden.
Demontage des Außengehäuses
(siehe Fig. 3)
1. Die Schraube (A) der Abdeckung über
den Schaltern und Einstellreglern heraus-
drehen. Danach die Abdeckung anheben
und vorsichtig abnehmen.
2. Die vier Schrauben (B) der Gehäuse-
oberschale herausdrehen und die Ober-
schale abnehmen.
3. Die sechs Schrauben (C) an der Unter-
seite des Gehäuses herausdrehen und
den Verstärker aus der Unterschale neh-
men.
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 / TSA 2120
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an
Autoradios mit Cinch-Anschluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-
Anschluss bitte Blaupunkt ISO-Cinch-Adap-
ter verwenden.
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecher-
anschluss:
TSA 280
Kanäle 2/1
Max. Power 2 x 160 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 400 Watt 8, 9
Max. Power 2 x 240 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9
RMS Power 2 x 80 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 200 Watt 8, 9
RMS Power 2 x 120 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9
Frequenzgang 20 - 20000 Hz
Signal-Rausch- > 95 dB/A
abstand
Eingangs- 0,3 - 8 V
empfindlichkeit
Stabilität 2 Ohm
Tiefpassfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Hochpassfilter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Sub Sonic-Filter 20 Hz, schaltbar
Fernbedienung
für Basspegel Ja
Abmessungen
BxHxT (mm)
Innengehäuse 205 x 45 x 177
Außengehäuse 253 x 67,5 x 210
5
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Kanäle 2/1
Max. Power 2 x 240 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 600 Watt 8, 9
Max. Power 2 x 360 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9
RMS Power 2 x 120 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 320 Watt 8, 9
RMS Power 2 x 180 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9
Frequenzgang 20 - 20000 Hz
Signal-Rausch- > 95 dB/A
abstand
Eingangs- 0,3 - 8 V
empfindlichkeit
Stabilität 2 Ohm
Tiefpassfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Hochpassfilter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Sub Sonic-Filter 20 Hz, schaltbar
Fernbedienung
für Basspegel Ja
Abmessungen
BxHxT (mm)
Innengehäuse 205 x 45 x 177
Außengehäuse 253 x 67,5 x 210
Plus-/Minus-Anschluss
Der Querschnitt des Plus- und Minuska-
bels darf 6 mm
2
nicht unterschreiten.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurch-
führungen verwenden. Handelsübliche
Minuskabel 6 mm
2
an einen störfreien
Massepunkt (Karosserieschraube, Ka-
rosserieblech) sicher anschrauben (nicht
am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche
des Massepunktes metallisch blank krat-
zen und mit Graphitfett einfetten.
Anschlussbeispiele
Um die Leitungen an den Verstärker anzu-
schließen, muss die Gehäuseoberschale
abgenommen werden (siehe „Demontage
des Außengehäuses“).
Anschluss der
Spannungsversorgung .................... Fig. 4
Anschluss an Autoradios mit
Cinch-Ausgang ................................ Fig. 5
Anschluss an Autoradios mit
Lautsprecher-Ausgang .................... Fig. 6
Lautsprecheranschlüsse .......... Fig. 7, 8, 9
Anschluss der Kabel-
Fernbedienung (REMOTE BASS) . Fig. 10
+12V
Beim Anschluss über die Cinch- oder Laut-
sprecherbuchsen des Autoradios muss die
Schaltleitung angeschlossen werden.
Regler GAIN
Mit Hilfe des GAIN-Reglers kann die Ein-
gangsempfindlichkeit der Blaupunkt-Endstu-
fe an die Ausgangsspannung Ihres Autora-
dio-Vorverstärkerausganges angepasst wer-
den.
Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 8 V.
Bei Anschluss eines Autoradios anderer
Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit
entsprechend den Herstellerangaben anzu-
passen.
Bitte beachten Sie, das der GAIN-Regler
keine Lautstärkeeinstellung ist!
6
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Anschluss für die beiliegende Kabel-Fern-
bedienung (5 m).
Hiermit ist die komfortable Fernbedienung
des Basspegels möglich (siehe Fig. 10).
Für die Nutzung der Fernbedienung ist
der Betrieb mit Tiefpassfilter Vorausset-
zung (X-OVER-Schalter auf Position LP).
INPUT
Vorverstärker-Eingänge für rechten (right)
und linken (left) Kanal. Zu diesem Anschluss
verwenden Sie bitte hochwertige Blaupunkt-
Cinch/RCA-Kabel.
OUTPUT
Ausgänge für den Anschluss eines weite-
ren Verstärkers (Bildung von Amplifier-Ket-
ten). Für diesen Anschluss verwenden Sie
bitte ebenfalls hochwertige Blaupunkt-Cinch/
RCA-Kabel.
LP / HP / FULL - Schalter
Selektieren Sie vor der Montage den
X-OVER-Schalter der Endstufe um den Tief-
passfilter (LP), den Hochpassfilter (HP) oder
Fullrange (FULL) einzustellen. Bei der Po-
sition FULL wird der volle Frequenzgang des
Verstärkers genutzt.
Der Einsatz der integrierten Frequenzwei-
chen ist vor allem sinnvoll bei Mehrwege-
Soundsystemen mit separatem Subwoofer.
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben
und somit den besten Klang zu erreichen,
ist es notwendig diesen frequenzmäßig ab-
zukoppeln um ihm nur die tiefen (Bässe)
Frequenzen zuzuführen.
Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln
Sie mit Hilfe des Übergangsfrequenzreglers
die obere Frequenz zwischen 50 Hz und
250 Hz. Somit wird jeder Subwoofer optimal
abgekoppelt.
Bei der Selektion HP kann mit dem zugehö-
rigen Übergangsfrequenzregler die untere
Grenzfrequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz
variiert werden.
Zur genauen akustischen Abstimmung der
Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die
Beratung durch einen Blaupunkt-Fachhänd-
ler.
Die technischen Daten der eingesetzten
Lautsprecher müssen bei der Abstim-
mung der Frequenzweiche unbedingt
berücksichtigt werden.
Übergangsfrequenzregler (LP FREQ +
HP FREQ)
Ist über den X-OVER-Schalter die Frequenz-
weiche aktiviert (LP oder HP), kann mit dem
entsprechenden Regler die Übergangsfre-
quenz des jeweiligen Filters zwischen 50 Hz
und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei
Fullrange-Betrieb ist dieser Regler ohne
Funktion.
Einstellung für einen Subwoofer
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben
und somit den besten Klang zu erreichen,
ist es notwendig diesen frequenzmäßig ab-
zukoppeln, um ihm nur die tiefen (Bässe)
Frequenzen zuzuführen.
1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den
GAIN-Regler auf Minimum und den LP-
Frequenzregler auf Mittelstellung.
7
TSA 280 / TSA 2120
2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut
bekannt ist und Tiefbassanteile enthält
(z. B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhö-
hen Sie nun langsam die Lautstärke des
Subwoofers, indem Sie den GAIN-Reg-
ler am Verstärker im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis die Musik tonal ausgewogen
klingt, der Klang also weder zu bass-
schwach, noch bassbetont wirkt.
3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tie-
fen Männerstimmen zum oberen Bass,
sowie auf das Verhältnis vom oberen
Bass (Kickbass) zum Tiefbass. Der Bass
sollte im Idealfall knackig und mit deutli-
chem Tiefbass erklingen und Männer-
stimmen sollten weder zu dünn, noch
aufgebläht wirken. Entspricht der Klang
Ihren Vorstellungen, kann der Abgleich
beendet werden. Wenn nicht, fahren Sie
bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort.
4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder
der Tiefbass zu schwach, sollten Sie den
LP-Frequenzregler etwas in Richtung
Minimum drehen und die Abstimmung
wieder bei Punkt 2. fortsetzen.
5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und
dröhnig oder klingen Männerstimmen zu
dünn, ist der LP-Frequenzregler etwas
in Richtung Maximum zu drehen. Setzen
Sie die Abstimmung dann unter Punkt 2.
fort.
Zur genauen akustischen Abstimmung der
Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die
Beratung durch einen Blaupunkt-Fachhänd-
ler.
Die technischen Daten der eingesetzten
Lautsprecher müssen bei der Abstim-
mung der Frequenzweiche unbedingt
berücksichtigt werden.
SUB SONIC
Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärker-
betrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es
kann zugeschaltet werden um den Subwoo-
fer vor mechanischer Überlastung durch tiefe
nicht mehr in den Hörbereich fallende Fre-
quenzen zu schützen.
Integrierte Sicherungen (FUSE)
Die im Amplifier integrierten Sicherungen
(Fuse) schützen die Endstufe und das ge-
samte elektrische System im Fehlerfall. Bei
dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte
niemals Sicherungen überbrücken oder ge-
gen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Betriebsanzeige (POWER / PROTECT)
Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Be-
triebszustand.
Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abge-
schaltet da Fehlerfall vorliegt.
Änderungen vorbehalten!
8
TSA 280 / TSA 2120
ENGLISH
Introduction
Congratulations on purchasing this high-
quality car audio amplifier.
As innovators in the world of car hi-fi, we are
pleased to introduce you to the new future-
oriented technology that is integrated in our
Class D amplifiers.
Class D amplifiers are considerably more
efficient than standard analogue technolo-
gies. The efficiency of analogue amplifiers
is around 60 % whilst our digital power am-
plifiers convert up to 80 % of the input ener-
gy into sound. You could describe the re-
sults as “more sound produced from less”.
Furthermore, digital amplifiers heat up so lit-
tle that they can also be installed in places
that are not very well ventilated, such as
beneath the seats.
The wire remote control that is included al-
lows you to adjust the bass level conven-
iently from your seat.
To ensure that the sound quality is optimised,
we recommend that the installation of your
new Blaupunkt amplifier be carried out by
an authorised Blaupunkt dealer.
Please allow us to make a few comments
on the issue of health:
When listening to music in your vehicle, re-
member that continuous sound pressure lev-
els of over 100 dB can lead to permanent
hearing damage and even total hearing loss.
Modern high-powered systems and high-
quality loudspeaker configurations are ca-
pable of producing sound pressure levels
exceeding 130 dB.
We are convinced that you will very quickly
appreciate the advantages of our Class D
amplifiers and we would like to take this op-
portunity to wish you a lot of fun with this
new component in your sound system.
We provide a manufacturer guarantee for our
products bought within the European Union.
You can view the guarantee conditions at
www.blaupunkt.de or ask for them directly
at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Safety notices
Installation and connection instruc-
tions
The battery’s negative terminal must be dis-
connected for the entire time it takes to in-
stall and connect the device.
You must observe the vehicle manufactur-
er’s safety notices (airbags, alarm systems,
trip computers, immobilizers) regarding this.
The Blaupunkt power amplifier must be pro-
fessionally secured in position for reasons
of safety in the event of an accident. The
surface to which it is attached must be suit-
able for the screws that are included and
must provide a secure hold.
When drilling holes, you must make sure
that none of the vehicle components (e.g.
battery, cables, fuse box) can be damaged
in the process.
The amplifier must be secured in a suitable
installation location, e.g. beneath the seats
or in the car boot (see Fig. 1).
9
TSA 280 / TSA 2120
In confined installation locations, the ampli-
fier can also be installed without the outer
housing. To do so, you must attach the in-
cluded mounting tabs to the amplifier hous-
ing. (See Fig. 2).
When choosing an installation location, you
must select one which is dry and which pro-
vides sufficient air circulation to cool the
amplifier.
Use cable grommets to protect cables
against sharp-edged holes.
Use loudspeakers with an impedance of
2-4 . Observe the maximum load rating
(music power rating).
Use loudspeaker connecting cables up to
4 mm
2
. Do not connect loudspeakers to earth
– only use the correct terminals as indicat-
ed.
The cross section of the positive and
negative cables must be at least 6 mm
2
.
The positive cable between the battery
and the amplifier must be protected di-
rectly at the battery using a fuse holder
(TSA 280: 30 amperes / TSA 2120: 50 am-
peres).
Removing the outer housing
(see Fig. 3)
1. Undo the cover’s screw (A) that is locat-
ed above the switches and controls. Af-
terwards, lift the cover and carefully re-
move it.
2. Undo the four screws (B) that secure the
top half of the housing shell and then re-
move the top half of the housing.
3. Undo the six screws (C) that secure the
underside of the housing and then take
the amplifier out of the bottom half of the
housing shell.
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 / TSA 2120
The amplifier is suitable for connection to car
radios that are equipped with RCA connec-
tions.
If you want to connect it to car radios that
are equipped with an ISO connection, please
use the Blaupunkt ISO-RCA adapter.
Usage options and loudspeaker connec-
tion:
TSA 280
Channels 2/1
Max. power 2 x 160 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 400 watts 8, 9
Max. Power 2 x 240 watts Fig. 7,
2 ohms 9
RMS power 2 x 80 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 200 watts 8, 9
RMS power 2 x 120 watts Fig. 7,
2 ohms 9
Frequency 20 - 20000 Hz
response
Signal-to-noise > 95 dB/A
ratio
Input sensitivity 0.3 - 8 V
Stability 2 ohms
Low pass filter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
High pass filter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Subsonic filter 20 Hz, switchable
Remote control
for bass level Yes
Dimensions
WxHxD (mm)
Inner housing 205 x 45 x 177
Outer housing 253 x 67.5 x 210
10
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Channels 2/1
Max. power 2 x 240 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 600 watts 8, 9
Max. Power 2 x 360 watts Fig. 7,
2 ohms 9
RMS power 2 x 120 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 320 watts 8, 9
RMS power 2 x 180 watts Fig. 7,
2 ohms 9
Frequency 20 - 20000 Hz
response
Signal-to-noise > 95 dB/A
ratio
Input sensitivity 0.3 - 8 V
Stability 2 ohms
Low pass filter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
High pass filter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Subsonic filter 20 Hz, switchable
Remote control
for bass level Yes
Dimensions
WxHxD (mm)
Inner housing 205 x 45 x 177
Outer housing 253 x 67.5 x 210
Positive/negative connection
The cross section of the positive and
negative cables must be at least 6 mm
2
.
Use cable grommets to protect cables
against sharp-edged holes. Securely
screw a standard 6 mm
2
negative cable
to an interference-free earth connection
point (bolt connected to the car body, car
body sheet metal) – though do not con-
nect it to the negative terminal of the bat-
tery. Scratch the surface down to the bare
metal at the point at which the earth con-
tact is made and apply graphite grease.
Connection examples
Before you can connect the cables to the
amplifier, you must first detach the top half
of the housing shell (see “Removing the out-
er housing”).
Connecting the voltage supply ......... Fig. 4
Connection to car radios with
RCA output ...................................... Fig. 5
Connection to car radios with
loudspeaker output .......................... Fig. 6
Loudspeaker connections ........ Fig. 7, 8, 9
Connecting the wire remote
control (REMOTE BASS)............... Fig. 10
+12V
The switching line must be connected when
connection is carried out using the RCA jacks
or the loudspeaker jacks of the car radio.
GAIN control
You can use the GAIN control to adjust the
input sensitivity of the Blaupunkt power am-
plifier to the output voltage of your car ra-
dio’s preamp output.
The setting can be adjusted between 0.3 V
and 8 V.
When connecting a car radio produced by
another manufacturer, you must adjust the
input sensitivity in accordance with the in-
formation provided by the manufacturer.
Please note that the GAIN control is not a
control for adjusting the volume!
11
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Connection for the supplied wire remote con-
trol (5 m).
This gives you the convenience of control-
ling the bass level remotely (see Fig. 10).
If you want to use the remote control, the
device must be operated with the low-
pass filter activated (X-OVER switch set
to position LP).
INPUT
Preamp inputs for the right and left chan-
nels. Please use high-quality Blaupunkt RCA
cables for this connection.
OUTPUT
Outputs for connecting an additional ampli-
fier (formation of chains of amplifiers). Please
also use high-quality Blaupunkt RCA cables
for this connection.
LP / HP / FULL switch
Before installing, adjust the X-OVER switch
on the power amplifier to set the low pass
filter (LP), high pass filter (HP) or full-range
setting (FULL). If you select the FULL posi-
tion, the full frequency response will be used.
Using the integrated crossovers is particu-
larly useful in the case of multi-channel
sound systems with a separate subwoofer.
In order to obtain the best sound when a
subwoofer is connected, the subwoofer must
be separated as far as the frequencies it re-
ceives are concerned, i.e. it must only be
fed with low frequencies (bass).
To ensure that this is the case, select LP and
use the crossover frequency control to ad-
just the upper frequency to between 50 Hz
and 250 Hz. This ensures that every sub-
woofer is optimally separated as far as the
frequencies it receives are concerned.
If HP is selected, you can use the associat-
ed crossover frequency control to adjust the
lower cut-off frequency to between 50 Hz and
250 Hz.
If you want to precisely optimise the acous-
tic settings of the crossover, we recommend
you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
It is very important that you take into ac-
count the specifications of the loud-
speakers being used whilst you are ad-
justing the crossover.
Crossover frequency control
(LP FREQ + HP FREQ)
If the crossover is activated (LP or HP) by
adjusting the position of the X-OVER switch,
you can then use the corresponding control
to adjust the crossover frequency of the re-
spective filter to anywhere between 50 Hz
and 250 Hz (i.e. continuously variable set-
ting). This control has no function in full-range
mode.
Settings for a subwoofer
In order to obtain the best sound when a
subwoofer is connected, the subwoofer must
be separated as far as the frequencies it re-
ceives are concerned, i.e. it must only be
fed with low frequencies (bass).
1. Firstly, turn down the GAIN control on the
amplifier to minimum and set the LP fre-
quency control to its centre position.
2. Now play some music on your car sound
system that you are very familiar with and
that contains some low bass (e.g. pop
music). Now slowly increase the volume
of the subwoofer by turning the GAIN
control on the amplifier in a clockwise
direction until you feel that the sound of
the music is well balanced, i.e. the bass
is neither too weak nor overpowering.
12
TSA 280 / TSA 2120
3. Now listen to the relationship between
deep male voices and the upper bass and
also take note of the relationship between
the upper bass (kick bass) and the lower
bass. The bass should ideally sound crisp
and have a clear low bass component,
and male voices should neither sound too
weak nor should they billow out. You can
stop making adjustments if you are hap-
py with the sound. If not, move on to steps
4 and 5.
4. If male voices seem to billow out or the
low bass is too weak, you should turn the
LP frequency control slightly towards
minimum and then continue making your
adjustments as described in point 2 on-
wards.
5. If the bass sounds deep but dirty and
booming or the male voices sound too
weak, you should turn the LP frequency
control slightly towards maximum. Next,
continue making your adjustments as de-
scribed in point 2 onwards.
If you want to precisely optimise the acous-
tic settings of the crossover, we recommend
you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
It is very important that you take into ac-
count the specifications of the loud-
speakers being used whilst you are ad-
justing the crossover.
SUB SONIC
The subsonic filter is used when a subwoof-
er is connected to the amplifier. It can be
activated in order to protect the subwoofer
against mechanical overload by low frequen-
cies that are outside our hearing range.
Integrated fuses (FUSE)
The fuses that are integrated in the amplifi-
er protect the power amplifier and the entire
electrical system in the event of a fault. If
the fuse needs to be replaced, never bypass/
bridge the fuse and never replace it with fuse
types that are designed for higher currents.
Power-on indicator (POWER /
PROTECT)
Green light: Power amplifier switched on,
normal operating mode.
Red light: Power amplifier has been elec-
tronically deactivated due to a fault.
Subject to changes.
13
TSA 280 / TSA 2120
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour l’achat de cet amplificateur
Car Audio haut de gamme.
En tant que promoteurs d’innovations dans
le domaine de la hi-fi embarquée, nous
avons le plaisir de vous offrir avec nos am-
plificateurs de la classe D l’accès à une tech-
nologie prometteuse d’avenir.
Comparés aux amplificateurs analogiques
traditionnels, les amplificateurs de la classe
D offrent une efficacité nettement plus éle-
vée. Tandis que l’efficacité des amplificateurs
analogiques est de l’ordre de 60 %, nos éta-
ges de sortie numériques convertissent en
son jusqu’à 80 % de l’énergie acheminée.
On pourrait appeler ce résultat « Plus de son
à la sortie avec moins à l’entrée ».
De plus, les amplificateurs numériques
chauffent si peu qu’ils peuvent être montés
à des endroits insuffisamment aérés, sous
les sièges par exemple.
La télécommande à fil fournie vous permet
de régler confortablement les graves de vo-
tre siège.
Pour bénéficier d’un son de qualité optima-
le, nous vous recommandons de faire ins-
taller votre nouvel amplificateur Blaupunkt
par un revendeur Blaupunkt agréé.
Permettez-nous d’ajouter encore quelques
mots en matière de la protection de la san-
té.
Prenez conscience que l’écoute de musique
à des niveaux sonores permanents dépas-
sant 100 dB peut endommager votre ouie
de façon irrémédiable, voir même entraîner
la perte totale de celle-ci. Avec les systèmes
modernes, très puissants et les haut-parleurs
haut de gamme, il est facile de dépasser des
niveaux de pression sonore de130 dB.
Nous sommes sûrs que vous apprécierez
les avantages de nos amplificateurs de la
classe D et que cette nouvelle composante
vous apportera toute satisfaction.
Notre garantie constructeur s’étend à tous
les produits achetés à l’intérieur de l’Union
Européenne. Vous en trouverez les condi-
tions sur notre site : www.blaupunkt.de ou
en vous adressant directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Consignes de sécurité
Consignes d’installation et de
connexion
Débrancher le pole (-) de la batterie pour
toute la durée de l’installation et du bran-
chement en observant les consignes de sé-
curité du constructeur automobile (airbag,
systèmes d’alarme, ordinateur de bord, an-
tidémarrages).
Pour prévenir tout accident, l’étage de sor-
tie doit être fixé de manière professionnelle.
La surface de montage doit être appropriée
aux vis fournies et offrir un support sûr.
En perçant les trous, veiller à n’endomma-
ger aucune pièce du véhicule (batterie, câ-
bles, boîte à fusibles).
Monter l’amplificateur à un endroit adéquat,
par exemple sous les sièges ou dans le cof-
fre (cf. Fig. 1).
Il est aussi possible d’installer l’amplificateur
sans le boîtier extérieur dans des espaces
de montage étroits. Pour cela, il faut monter
les attaches de fixation fournies sur le boî-
tier de l’amplificateur (cf. Fig. 2).
14
TSA 280 / TSA 2120
Choisir un endroit sec où l’air y circule suffi-
samment pour assurer le refroidissement de
l’amplificateur.
Utiliser des passe-câbles si le bord des trous
est coupant.
Utiliser des haut-parleurs ayant une im-
pédance de 2 à 4 . Observer la capacité
de charge max. (puissance musicale).
Utiliser un câble de connexion de haut-
parleur de 4 mm
2
max. Ne pas raccorder les
haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement
les bornes marquées.
La section du câble (+) et du câble (-) ne
doit pas être inférieure à 6 mm
2
.
Le câble (+) entre la batterie et l’amplifi-
cateur doit être protégé directement sur
la batterie au moyen d’un porte-fusible
(TSA 280 : 30 A / TSA 2120 : 50 A).
Démontage du boîtier extérieur
(cf. Fig. 3)
1. Dévisser la vis (A) du couvercle au-des-
sus des commutateurs et des boutons
de réglage. Soulever ensuite le couver-
cle et le retirer avec précaution.
2. Dévisser les quatre vis (B) de la coque
supérieure du boîtier et enlever la coque
supérieure.
3. Dévisser les six vis (C) situées sur le des-
sous du boîtier et enlever l’amplificateur
de la coque inférieure.
Amplificateur 2/1 canaux de classe D
TSA 280 / TSA 2120
L’amplificateur est prévu pour être raccordé
à des autoradios offrant une connectique
Cinch.
Pour les autoradios équipés d’une connec-
tique ISO, prière d’utiliser l’adaptateur Cinch-
ISO Blaupunkt.
Utilisations possibles et connexion des
haut-parleurs :
TSA 280
Canaux 2/1
Puiss. max 2 x 160 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 400 watts 8, 9
Puiss. max 2 x 240 watts Fig. 7,
2 ohms 9
Puiss. RMS 2 x 80 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 200 watts 8, 9
Puiss. RMS 2 x 120 watts Fig. 7,
2 ohms 9
Bande passante 20 - 20000 Hz
Rapport > 95 dB/A
signal/bruit
Résistance 0,3 - 8 V
d’entrée
Stabilité 2 ohms
Filtre passe-bas 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtre passe-haut 50 - 250 Hz
(High Pass)
Filtre Sub Sonic 20 Hz,
commutable
Télécommande
pour le niveau
des graves Oui
Dimensions
LxHxP (mm)
Boîtier intérieur 205 x 45 x 177
Boîtier extérieur 253 x 67,5 x 210
15
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Canaux 2/1
Puiss. max 2 x 240 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 600 watts 8, 9
Puiss. max 2 x 360 watts Fig. 7,
2 ohms 9
Puiss. RMS 2 x 120 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 320 watts 8, 9
Puiss. RMS 2 x 180 watts Fig. 7,
2 ohms 9
Bande passante 20 - 20000 Hz
Rapport > 95 dB/A
signal/bruit
Résistance 0,3 - 8 V
d’entrée
Stabilité 2 ohms
Filtre passe-bas 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtre passe-haut 50 - 250 Hz
(High Pass)
Filtre Sub Sonic 20 Hz,
commutable
Télécommande
pour le niveau
des graves Oui
Dimensions
LxHxP (mm)
Boîtier intérieur 205 x 45 x 177
Boîtier extérieur 253 x 67,5 x 210
Branchement des câbles (+) et (-)
La section du câble (+) et du câble (-) ne
doit pas être inférieure à 6 mm
2
.
Utiliser des passe-câbles si les trous per-
cés ont des bords vifs. Bien visser le câ-
ble (-) de 6 mm
2
en vente dans le com-
merce à un point de contact à la masse,
libre d’interférence (vis de carrosserie,
tôle de carrosserie) (et non pas au pôle
(-) de la batterie !). Mettre à nu la surface
de contact à la masse en grattant, et la
graisser avec de la graisse graphitique.
Exemples de branchement
La coque supérieure du boîtier doit être en-
levée pour raccorder les fils à l’amplificateur
(cf. « Démontage du boîtier extérieur »).
Connexion de la tension
d’alimentation .................................. Fig. 4
Connexion à des autoradios
avec sortie RCA............................... Fig. 5
Connexion à des autoradios
avec sortie haut-parleurs ................. Fig. 6
Connexions des haut-parleurs . Fig. 7, 8, 9
Connexion de la télécommande
à fil (REMOTE BASS).................... Fig. 10
+12V
En cas de connexion au moyen des con-
necteurs Cinch ou haut-parleur de l’auto-
radio, le câble de commutation doit être
raccordé.
Bouton de réglage GAIN
Le bouton de réglage GAIN permet de ré-
gler la sensibilité d’entrée de l’étage de sor-
tie Blaupunkt sur la tension de la sortie
préampli de votre autoradio.
La plage de réglage va de 0,3 V à 8 V.
Si l’autoradio a été fabriqué par un autre
constructeur, régler la sensibilité d’entrée en
fonction des indications données par le cons-
tructeur.
Notez que le bouton de réglage GAIN ne
règle pas le volume !
16
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Connecteur réservé à la télécommande à fil
(5 m) fournie.
Permet de commander à distance le niveau
de graves (cf. Fig. 10).
Pour utiliser la télécommande, l’usage
d’un filtre passe-bas est requis (commu-
tateur X-OVER placé sur LP).
INPUT
Entrées préampli pour le canal droit (right)
et gauche (left). Pour le branchement, priè-
re d’utiliser des câbles cinch/RCA Blau-
punkt haut de gamme.
OUTPUT
Sorties permettant de brancher un autre
ampli (formation de chaînes d’amplifica-
teurs). Pour le branchement, prière d’utili-
ser des câbles Cinch/RCA Blaupunkt haut
de gamme.
Commutateurs LP / HP / FULL
Avant de procéder à l’installation, sélection-
ner le commutateur X-OVER de l’étage de
sortie pour régler le filtre passe-bas (LP), le
filtre passe-haut (HP) ou la gamme complè-
te (FULL). La position FULL signifie que toute
la bande passante sera utilisée à la sortie.
Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fré-
quences intégré sur le système sonore ca-
naux multiples à subwoofer séparé.
Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’at-
teindre la meilleure tonalité, il est nécessai-
re de le découpler en fréquences pour lui
amener uniquement les fréquences basses
(graves).
Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas
(LP) et régler la fréquence supérieure entre
50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la
fréquence de recouvrement. Chaque
subwoofer est ainsi découplé de manière
optimale.
En sélectionnant le filtre passe-haut (HP), il
est possible de varier la fréquence limite in-
férieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du
réglage de fréquence de recouvrement cor-
respondant.
Pour assurer un réglage acoustique précis
du séparateur de fréquences, nous vous
recommandons de prendre contact avec un
revendeur spécialisé Blaupunkt.
Il est absolument nécessaire de prendre
en compte les données techniques des
haut-parleurs utilisés lors du réglage du
séparateur de fréquences.
Réglage de la fréquence de recouvre-
ment (LP FREQ + HP FREQ)
Lorsque le séparateur de fréquences est
activé par le commutateur X-OVER (LP ou
HP), il est possible de régler progressive-
ment la fréquence de recouvrement du filtre
respectif de 50 Hz à 250 Hz. Ce réglage est
sans fonction en mode Fullrange.
Réglage destiné à un subwoofer
Pour utiliser correctement un subwoofer et
obtenir le meilleur son possible, il est né-
cessaire de le découpler sur le plan fréquen-
ce pour ne lui acheminer que les fréquen-
ces basses (graves).
1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bou-
ton de réglage GAIN sur minimum et le
bouton de réglage de fréquences LP au
milieu.
17
TSA 280 / TSA 2120
2. Écoutez d’abord une musique qui vous
est connue, contenant en partie des bas-
ses profondes (par musique pop) avec
votre autoradio. Maintenant, augmentez
lentement le volume du subwoofer en
tournant le bouton de réglage GAIN sur
l’amplificateur dans le sens des aiguilles
jusqu’à ce que la musique soit équilibrée
sur le plan de la tonalité, les graves
n’étant ni faibles ni accentuées.
3. Faites maintenant attention au rapport
entre les voix masculines graves et les
graves supérieures, et au rapport entre
les graves supérieures (kickbass) et les
graves profondes. Dans le meilleur des
cas, la basse devrait pétiller et restituer
des graves inférieures nettes et les voix
masculines devraient paraître ni grêles
ni trop gonflées. Si la tonalité répond à
vos attentes, mettez fin à la mise au point.
Dans le cas contraire, procédez comme
décrit aux paragraphes 4. et 5.
4. Si les voix masculines sonnent gonflées
ou si les graves profondes sont trop fai-
bles, il est conseillé de tourner légère-
ment le bouton de réglage de fréquence
LP vers le minimum et reprendre la mise
au point à partir du paragraphe 2.
5. Si la basse est profonde, mais pas nette
et vrombissante ou si les voix masculi-
nes sont trop grêles, tournez légèrement
le bouton de réglage de fréquence LP
vers le maximum. Continuez ensuite la
mise au point à partir du paragraphe 2.
Pour le réglage acoustique précis du sépa-
rateur de fréquences, nous vous recomman-
dons de consulter un revendeur Blaupunkt.
Les caractéristiques techniques des
haut-parleurs utilisés doivent être prises
en considération pendant la mise au
point du séparateur de fréquences.
SUB SONIC
Le filtre Sub Sonic sert au fonctionnement
de l’amplificateur quand un subwoofer est
connecté. Il peut être raccordé pour proté-
ger le subwoofer de la surcharge mécani-
que due aux fréquences basses n’apparte-
nant plus au domaine de l’audible.
Fusibles intégrés (FUSE)
L’étage de sortie et le système électrique
complet sont protégés en cas de défaillan-
ce par les fusibles (fuse) intégrés dans l’am-
plificateur. En cas d’utilisation d’un fusible
de recharge, ne jamais ponter les fusibles
ou les remplacer par d’autres présentant
une intensité supérieure.
Voyant de fonctionnement (POWER /
PROTECT)
Lumière verte : Etage de sortie allumé, état
de fonctionnement normal.
Lumière rouge : Etage de sortie mis hors
circuit dû à un défaut.
Sous réserve de modifications.
18
TSA 280 / TSA 2120
ITALIANO
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di
questo amplificatore per Car Audio di quali-
tà superiore.
Basandoci sulla nostra esperienza nel cam-
po delle innovazioni CarHifi, vi offriamo i
nostri amplificatori Class D, coi quali pote-
te fare il primo passo di avvicinamento ad
una nuova tecnologia rivolta verso il futuro.
Nei confronti dei soliti amplificatori con tec-
nica analogica di vasto uso, gli amplificatori
Class D sono caratterizzati da un rendimento
nettamente superiore. Mentre nel caso de-
gli amplificatori analogici il rendimento si
aggira su circa il 60 %, nei nostri stadi di
uscita digitali l’energia alimentata viene con-
vertita in sound fino all’80 %. Il risultato si
potrebbe descrivere come “Si arriva a più
sound partendo da meno”.
Inoltre, gli amplificatori digitali si riscaldano
minimamente, tanto da poter venir montati
anche in posti con pessima ventilazione,
come p. es. sotto i sedili.
Con il telecomando a cavo in dotazione po-
tete regolare comodamente il livello dei bassi
in posizione seduta.
Al fine di ottenere un’ottima qualità di suo-
no, vi consigliamo di far eseguire il montag-
gio del vostro nuovo amplificatore Blaupunkt
da un concessionario Blaupunkt.
Vorremmo ancora annotare qualcosa sul
tema della protezione della salute:
Quando ascoltate la musica all’interno della
vostra autovettura, tenete presente che la
presenza di un livello di pressione acustica
continuamente al di sopra dei 100 dB pro-
voca danni permanenti all’udito e può an-
che comportare la perdita dell’udito. Con
moderni sistemi di alte prestazioni e con pre-
giate configurazioni degli altoparlanti si pos-
sono raggiungere livelli di pressione acusti-
ca di oltre 130 dB.
Con la convinzione che anche voi impare-
rete ben presto ad apprezzare i vantaggi dei
nostri amplificatori Class D, vi auguriamo un
buon divertimento con questo nuovo com-
ponente del vostro impianto sound.
Per i prodotti acquistati nell’ambito della
Comunità Europea concediamo una ga-
ranzia di produttore. Le condizioni di ga-
ranzia potete richiamarle all’indirizzo
www.blaupunkt.de, oppure richiederle
direttamente presso di noi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Cenni sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio e di allaccia-
mento
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamen-
to assicuratevi che sia staccato il polo ne-
gativo della batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamen-
to osservate i cenni sulla sicurezza indicati
dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di
allarme, computer di bordo, immobilizzato-
re).
Per quanto riguarda la protezione da infor-
tuni, lo stadio di uscita Blaupunkt deve veni-
re fissato in modo professionale. La superfi-
cie di montaggio deve aver posto sufficiente
per l’avvitamento delle viti in dotazione e
deve poter fungere da base sicura di sup-
porto.
Quando praticate fori, fate attenzione a non
danneggiare parti di autovettura (batteria,
cavi, scatola dei fusibili).
19
TSA 280 / TSA 2120
L’amplificatore si monta in un posto adatto,
p. es. sotto un sedile o nel bagagliaio (veda-
si Fig. 1).
Quando il vano disponibile per il montaggio
risulta essere molto piccolo, l’amplificatore
si può montare anche senza la scatola ester-
na. Per un tale montaggio bisogna fissare
sulla scatola dell’amplificatore le lamelle di
fissaggio in dotazione. (Vedasi Fig. 2).
Come punto di montaggio scegliete un posto
asciutto, in cui ci sia una sufficiente circola-
zione d’aria per raffreddare l’amplificatore.
Usate passacavi per i fori con bordi taglienti.
Impiegate altoparlanti con impedenza di
2-4 . Fate attenzione a non superare il
carico massimo ammissibile (prestazio-
ni musicali).
Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino
a 4 mm
2
. Non collegate gli altoparlanti a
massa, usate soltanto i morsetti indicati.
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e
negativo non devono essere superiori ai
6 mm
2
.
Il cavo positivo tra batteria e amplificato-
re deve venir fissato per bene direttamen-
te sulla batteria, facendo uso di un sup-
porto di sicurezza (TSA 280: 30 ampere /
TSA 2120: 50 ampere).
Smontaggio della scatola esterna
(vedasi Fig. 3)
1. Svitate la vite (A) del coperchio sopra i
commutatori ed i regolatori di imposta-
zione. Sollevate poi il coperchio e stac-
catelo con precauzione.
2. Svitate le quattro viti (B) del guscio su-
periore di scatola e staccate questo gu-
scio.
3. Svitate le sei viti (C) sul lato inferiore del-
la scatola ed estraete l’amplificatore dal
guscio inferiore.
Amplificatore di canale TSA 280 /
TSA 2120, Class D 2/1
L’amplificatore è adatto per l’allacciamento
ad autoradio con attacco cinch.
Per l’allacciamento ad autoradio con attac-
co ISO vi preghiamo di usare l’adattatore
ISO-cinch della Blaupunkt.
Possibilità di impiego e allacciamenti per
gli altoparlanti:
TSA 280
Canali 2/1
Max. Power 2 x 160 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 400 watt 8, 9
Max. Power 2 x 240 watt Fig. 7,
2 ohm 9
RMS Power 2 x 80 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 200 watt 8, 9
RMS Power 2 x 120 watt Fig. 7,
2 ohm 9
Risposta in 20 - 20000 Hz
frequenza
Rapporto > 95 dB/A
segnale-rumore
Sensibilità in 0,3 - 8 V
entrata
Stabilità 2 ohm
Filtro passa-basso 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass)
Filtro Sub Sonic 20 Hz,
commutabile
Telecomando per
livello dei bassi
Dimensioni
LxAxP (mm)
Scatola interna 205 x 45 x 177
Scatola esterna 253 x 67,5 x 210
20
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Canali 2/1
Max. Power 2 x 240 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 600 watt 8, 9
Max. Power 2 x 360 watt Fig. 7,
2 ohm 9
RMS Power 2 x 120 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 320 watt 8, 9
RMS Power 2 x 180 watt Fig. 7,
2 ohm 9
Risposta in 20 - 20000 Hz
frequenza
Rapporto > 95 dB/A
segnale-rumore
Sensibilità in 0,3 - 8 V
entrata
Stabilità 2 ohm
Filtro passa-basso 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass)
Filtro Sub Sonic 20 Hz,
commutabile
Telecomando per
livello dei bassi
Dimensioni
LxAxP (mm)
Scatola interna 205 x 45 x 177
Scatola esterna 253 x 67,5 x 210
Allacciamento positivo/negativo
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e
negativo non devono essere inferiori a
6 mm
2
.
Usate passacavi per i fori di passaggio
per cavi con orli taglienti. I cavi negativi
da 6 mm
2
, reperibili in commercio, devo-
no venir avvitati saldamente su un punto
di massa privo di disturbi (vite di carroz-
zeria, lamiera di carrozzeria) (non avvita-
re al polo negativo della batteria). Strofi-
nate la superficie di contatto del punto di
massa, fino a lucidezza metallica, poi in-
grassate con grasso contenente grafite.
Esempi di allacciamento
Per poter collegare i conduttori all’amplifica-
tore, bisogna togliere il guscio superiore della
scatola (vedasi “Smontaggio della scatola
esterna”).
Allacciamento dell’alimentazione
di tensione ....................................... Fig. 4
Allacciamento ad autoradio con
attacco cinch ................................... Fig. 5
Allacciamento ad autoradio con
uscite per altoparlanti....................... Fig. 6
Allacciamenti degli altoparlanti. Fig. 7, 8, 9
Allacciamento del cavo del
telecomando (REMOTE BASS) ..... Fig. 10
+12V
Quando viene eseguito l’allacciamento tra-
mite gli attacchi cinch o attacchi per altopar-
lanti dell’autoradio, deve venire allacciata la
direzione di rete.
Regolatore di GAIN
Con il regolatore di GAIN si può adattare la
sensibilità in entrata dello stadio di uscita di
Blaupunkt alla tensione in uscita dell’uscita
del preamplificatore della vostra autoradio.
Il settore di regolazione va da 0,3 V fino a
8V.
Quando allacciate un’autoradio di un altro
fabbricante, la sensibilità in entrata deve
venire regolata in corrispondenza dei dati
indicati dal fabbricante.
Vi preghiamo di tenere presente che con il
regolatore di GAIN non si regola il livello del
volume!
21
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Attacco per il telecomando a cavo in dota-
zione (5 m).
Permette un comodo telecomando del livel-
lo dei bassi (vedasi Fig. 10).
Per poter usare il telecomando è neces-
sario che l’apparecchio si trovi in eserci-
zio con il filtro passa-basso (commuta-
tore di X-OVER su posizione LP).
INPUT
Entrate di preamplificatore per il canale de-
stro (right) e per quello sinistro (left). Per
questo allacciamento impiegate per favore
cinch Blaupunkt rispettivamente cavi RCA
di alta qualità.
OUTPUT
Uscite per l’allacciamento di un ulteriore
amplificatore (si creano catene di amplifica-
tori). Anche per questo allacciamento impie-
gate per favore cinch Blaupunkt rispettiva-
mente cavi RCA di alta qualità.
Commutatore LP / HP / FULL
Prima di eseguire il montaggio, selezionate
il commutatore di X-OVER di stadio finale,
per determinare il filtro passa-basso (LP), il
filtro passa-alto (HP) o il fullrange (FULL). In
posizione FULL la risposta in frequenza vie-
ne utilizzata al completo.
L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati
ha senso soprattutto nel caso di sistemi di
sound a più vie con subwoofer separato.
Per far funzionare un subwoofer nel modo
migliore e per ottenere così il miglior suono
possibile sarà necessario disinnestare set-
tori di frequenza per il subwoofer, per fargli
poi pervenire soltanto frequenze basse (bas-
si).
Per fare ciò selezionate LP e con il regolato-
re delle frequenze transitorie impostate la
frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e
250 Hz. In tal modo si ottiene un’ottimale
disinnesto per ogni subwoofer.
Quando selezionate HP, con il corrisponden-
te regolatore delle frequenze transitorie po-
tete variare la frequenza limite inferiore tra i
50 Hz ed i 250 Hz.
Al fine di ottenere una combinazione acusti-
ca armonica per il separatore di frequenze
vi consigliamo di seguire i consigli di un ne-
goziante specializzato in prodotti Blaupunkt.
Quando eseguite la regolazione del se-
paratore di frequenze dovete assoluta-
mente osservare i dati tecnici relativi agli
altoparlanti allacciati.
Regolatore di frequenza transitoria
(LP FREQ + HP FREQ)
Quando con il commutatore di X-OVER vie-
ne attivato il separatore di frequenze (LP o
HP), con il corrispondente regolatore si pos-
sono impostare in continuo valori di frequen-
za transitoria del filtro tra 50 Hz e 250 Hz. In
esercizio Fullrange questo regolatore non
esplica nessuna funzione.
Impostazione per un subwoofer
Per poter usare il subwoofer nel modo ap-
propriato e ottenere così il miglior suono
possibile, è necessario disinserire per il su-
bwoofer settori di frequenza, in modo che
gli pervengano soltanto le basse frequenze
(bassi).
1. Impostate innanzi tutto il regolatore GAIN
sul valore minimo ed il regolatore di fre-
quenze LP sul valore medio.
22
TSA 280 / TSA 2120
2. Con la vostra autoradio riproducete ora
un brano musicale che conoscete bene
e che contiene passaggi con bassi pro-
fondi (p. es. Pop). Aumentate poi pian
piano il volume del subwoofer, girando
in senso orario il regolatore GAIN, che si
trova sull’amplificatore, fino a raggiungere
un effetto musicale perfettamente armo-
nico, con suono non troppo povero e non
troppo carico di bassi.
3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra
voci maschili di basso e bassi superiori
ed il rapporto tra bassi superiori (Kick-
bass) e bassi profondi. Nell’impostazio-
ne ideale i bassi si sentono perfettamen-
te formati, con bassi profondi accentua-
ti, e le voci maschili di basso non si de-
vono sentire ne troppo sottili ne troppo
gonfiate. Quando il suono corrisponde
alle vostre aspettative, concludete il bi-
lanciamento. In caso contrario prosegui-
te come indicato ai sottostanti punti 4. e 5.
4. Se le voci maschili di basso si percepi-
scono gonfiate, o se i bassi profondi sono
troppo deboli, girate il regolatore di fre-
quenza LP alquanto verso il punto di mi-
nimo, poi riprendete il bilanciamento dal
punto 2.
5. Se i bassi si sentono profondi, ma non
puliti e rimbombanti, con voci maschili di
basso troppo sottili, girate il regolatore di
frequenza LP alquanto verso il punto di
massimo. Continuate poi con il bilancia-
mento come descritto al punto 2.
Per un’esatta regolazione acustica del se-
paratore di frequenze vi consigliamo di ri-
volgervi ad un negoziante specializzato in
prodotti Blaupunkt.
Bisogna assolutamente prendere in con-
siderazione i dati tecnici degli altoparlanti
installati quando si esegue la regolazio-
ne del separatore di frequenze.
SUB SONIC
Il filtro Sub Sonic viene utilizzato in amplifi-
cazione quando è allacciato un subwoofer.
Il filtro può venire inserito per proteggere il
subwoofer da sovraccarichi meccanici deri-
vanti dalle basse frequenze che non sono
più percepibili dall’udito.
Fusibili integrati (FUSE)
I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore
proteggono lo stadio di uscita e l’intero si-
stema elettrico nel caso di un errore tecni-
co. Quando cambiate un fusibile fate atten-
zione a non escludere elettricamente nes-
sun fusibile e non inserite mai un fusibile
adatto per correnti maggiori.
Indicazione di esercizio (POWER /
PROTECT)
Luce verde: Stadio di uscita inserito, regola-
re stadio di esercizio.
Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disin-
serito elettronicamente in seguito ad un er-
rore tecnico.
Con riserva di apporto modifiche.
23
TSA 280 / TSA 2120
NEDERLANDS
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
deze hoogwaardige Car Audio-versterker.
Als vernieuwer op het gebied van autohifi
bieden wij u met onze Class D-versterkers
toegang tot een nieuwe, op de toekomst
gerichte technologie.
In vergelijking met conventionele analoge
techniek beschikken Class D-versterkers
over een wezenlijk hoger rendement. Ter-
wijl dit bij analoge versterkers rond de 60
procent ligt, zetten onze digitale eindtrappen
tot wel 80 procent van de toegevoerde ener-
gie om in geluid. Het resultaat kan worden
omschreven als "meer geluid met minder".
Bovendien treedt bij digitale versterkers zo
weinig warmteontwikkeling op dat deze ook
op plaatsen met slechte ventilatie kunnen
worden ingebouwd, bv. onder de stoelen.
De met het apparaat meegeleverde kabel-
afstandsbediening maakt het u mogelijk het
basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te
regelen.
Voor een optimale klankkwaliteit adviseren
wij u uw nieuwe Blaupunkt-versterker door
een geautoriseerde Blaupunkt-dealer te la-
ten inbouwen.
Staat u ons toe nog een woord te zeggen
over de bescherming van uw gezondheid.
Bedenk bij de muziekweergave in uw auto
dat langdurige blootstelling aan geluidsni-
veaus boven de 100 dB tot blijvende bescha-
diging van het menselijk oor en zelfs tot vol-
ledig verlies van het gehoor kunnen leiden.
Met moderne vermogenssystemen en hoog-
waardige luidsprekerconfiguraties kunnen
geluidsniveaus van meer dan 130 dB wor-
den bereikt.
Wij zijn ervan overtuigd dat u de voordelen
van onze Class D-versterker direct zult we-
ten te waarderen en wensen u veel plezier
met deze nieuwe component van uw ge-
luidsinstallatie.
Voor onze producten die binnen de Europe-
se Unie worden gekocht, bieden wij een fa-
brieksgarantie. U kunt de garantiebepalin-
gen oproepen onder www.blaupunkt.de of
direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Voor de duur van de montage en de aan-
sluiting moet de minpool van de accu wor-
den ontkoppeld.
Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies
van de autofabrikant (airbag, alarminstalla-
ties, boordcomputer, startonderbreking.
Met het oog op het voorkomen van onge-
vallen moet de Blaupunkt-eindtrap profes-
sioneel worden bevestigd. Het montageop-
pervlak moet geschikt zijn voor de meege-
leverde schroeven en een stevige onder-
grond bieden.
Let er bij het boren van gaten op dat er geen
onderdelen van de auto (bv. tank, benzine-
leiding) worden beschadigd.
De versterker wordt op een geschikte plaats,
bv. onder de stoelen of in de kofferruimte
gemonteerd (zie fig. 1).
In kleine inbouwruimten kan de versterker
ook zonder de kast worden ingebouwd. Hier-
voor moeten de bijgevoegde bevestigingslip-
pen op het huis van de versterker worden
gemonteerd (zie fig. 2).
24
TSA 280 / TSA 2120
Bij de keuze van een inbouwplaats moet een
droge plaats worden gekozen die voldoen-
de luchtcirculatie voor de koeling van de
versterker garandeert.
Gebruik bij gaten met scherpe randen ka-
beldoorvoeringen.
Gebruik luidsprekers met een impedan-
tie van 2 tot 4 . Let op de maximale be-
lastbaarheid (muziekvermogen).
Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 4 mm
2
.
Sluit de luidsprekers niet aan op de massa;
gebruik alleen de aangegeven klemmen.
De doorsnede van de plus- en minkabel
mag niet minder bedragen dan 6 mm
2
.
De pluskabel tussen de accu en de ver-
sterker moet direct op de accu met een
zekeringhouder (TSA 280: 30 A / TSA
2120: 50 A) worden gezekerd.
Demontage van de buitenste kast
(zie fig. 3)
1. Draai de schroef (A) van de afdekking
boven de schakelaars en instelregelaars
eruit. Licht hierna de afdekking op en
verwijder deze voorzichtig.
2. Draai de vier schroeven (B) van de bo-
venste schaal van de kast eruit en ver-
wijder de bovenste schaal.
3. Draai de zes schroeven (C) aan de on-
derkant van de kast eruit en haal de ver-
sterker uit de onderste schaal.
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 / TSA 2120
De versterker is geschikt voor het aanslui-
ten op autoradio’s met cinch-aansluiting.
Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-
aansluiting dient u een ISO-cinch-adapter
van Blaupunkt te gebruiken.
Toepassingen en luidsprekeraansluiting:
TSA 280
Kanalen 2/1
Max. power 2 x 160 W / fig. 7,
4 ohm 1 x 400 W 8, 9
Max. power 2 x 240 W fig. 7,
2 ohm 9
RMS power 2 x 80 W / fig. 7,
4 ohm 1 x 200 W 8, 9
RMS power 2 x 120 W fig. 7,
2 ohm 9
Frequentiebereik 20 - 20000 Hz
Signaal-ruis- > 95 dB/A
afstand
Ingangs- 0,3 - 8 V
gevoeligheid
Stabiliteit 2 ohm
Laatdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(low pass)
Hoogdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(high pass)
Subsonic-filter 20 Hz,
schakelbaar
Afstandsbediening
voor basniveau Ja
Afmetingen
bxhxd (mm)
Binnenste kast 205 x 45 x 177
Buitenste kast 253 x 67,5 x 210
25
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Kanalen 2/1
Max. power 2 x 240 W / fig. 7,
4 ohm 1 x 600 W 8, 9
Max. power 2 x 360 W fig. 7,
2 ohm 9
RMS power 2 x 120 W / fig. 7,
4 ohm 1 x 320 W 8, 9
RMS power 2 x 180 W fig. 7,
2 ohm 9
Frequentiebereik 20 - 20000 Hz
Signaal-ruis- > 95 dB/A
afstand
Ingangs- 0,3 - 8 V
gevoeligheid
Stabiliteit 2 ohm
Laatdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(low pass)
Hoogdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(high pass)
Subsonic-filter 20 Hz,
schakelbaar
Afstandsbediening
voor basniveau Ja
Afmetingen
bxhxd (mm)
Binnenste kast 205 x 45 x 177
Buitenste kast 253 x 67,5 x 210
Plus-/minaansluiting
De doorsnede van de plus- en minkabel
mag niet minder bedragen dan 6 mm
2
.
Gebruik bij gaten met scherpe randen
kabeldoorvoeringen. Schroef een con-
ventionele minkabel (6 mm
2
) stevig vast
aan een storingsvrij massapunt (carros-
serieschroef, carrosseriestaal - niet aan
de minpool van de accu). Kras het me-
taal van het contactoppervlak blank en
vet het in met grafietvet.
Aansluitvoorbeelden
Om de leidingen op de versterker aan te slui-
ten dient u de bovenste schaal van de kast
te verwijderen (zie "Demontage van de bui-
tenste kast").
Aansluiting van de voedings-
spanning........................................... fig. 4
Aansluiting op autoradio’s met
cinch-uitgang .................................... fig. 5
Aansluiting op autoradio’s met
luidsprekeruitgang ............................ fig. 6
Luidsprekeraansluitingen ...........fig. 7, 8, 9
Aansluiting van de kabelafstands-
bediening (REMOTE BASS) ........... fig. 10
+12V
Bij aansluiting via de cinch- of luidspreker-
bussen van de autoradio moet de gescha-
kelde leiding worden aangesloten.
Regelaar GAIN
Met behulp van de GAIN-regelaar kan de
ingangsgevoeligheid van de Blaupunkt-
eindtrap worden aangepast aan de uitgangs-
spanning van uw autoradiovoorversterker.
Het instelgebied loopt van 0,3 V tot 8 V.
Bij aansluiting van een autoradio van ande-
re fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid
worden aangepast in overeenstemming met
de specificaties van de fabrikant.
Houdt u er rekening mee dat de GAIN-re-
gelaar geen volume-instelling is!
26
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Aansluiting voor de meegeleverde kabelaf-
standsbediening (5 m).
Hiermee kan het basniveau comfortabel op
afstand worden ingesteld (zie fig. 10).
Voor het gebruik van de afstandsbedie-
ning moet het laagdoorlaatfilter zijn in-
geschakeld (cross-overschakelaar in
stand LP).
INPUT
Voorversterkeringangen voor rechter- (right)
en linker- (left) kanaal. Voor deze aanslui-
ting dient u hoogwaardige Blaupunkt-cinch/
RCA-kabels te gebruiken.
OUTPUT
Uitgangen voor de aansluiting van een an-
dere versterker (vorming van versterkerke-
ten). Voor deze aansluiting dient u eveneens
hoogwaardige Blaupunkt-cinch/RCA-kabels
te gebruiken.
LP/HP/FULL-schakelaar
Selecteer vóór de montage de cross-over-
schakelaar van de eindtrap om het laagdoor-
laatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of
full range (FULL) in te stellen. In stand FULL
wordt het volledige frequentiebereik van de
uitgang gebruikt.
Het gebruik van de geïntegreerde schei-
dingsfilters is vooral zinvol bij meerweg-
soundsystemen met aparte subwoofer.
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en
zodoende de beste klank te bereiken, is het
noodzakelijk om deze voor bepaalde fre-
quenties af te sluiten en alleen de lage fre-
quenties (bassen) ernaartoe te leiden.
Om dit te doen kiest u LP en stelt u met be-
hulp van de overgangsfrequentieregelaar de
bovenste frequentie in tussen 50 Hz en
250 Hz. Zodoende wordt elke subwoofer
optimaal ontkoppeld.
Bij stand HP kan met de bijbehorende over-
gangsfrequentieregelaar de onderste
grensfrequentie worden gevarieerd tussen
50 Hz en 250 Hz.
Voor een exacte akoestische afstemming
van het scheidingsfilter raden wij u aan om
zich te laten adviseren door een professio-
nele Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruik-
te luidsprekers dienen bij de afstemming
van het scheidingsfilter absoluut in acht
te worden genomen.
Overgangsfrequentieregelaar
(LP FREQ + HP FREQ)
Wanneer het scheidingsfilter met de
cross-overschakelaar geactiveerd is (LP of
HP), kan de overgangsfrequentie van elk van
de filters met de desbetreffende regelaar
traploos worden ingesteld tussen 50 Hz en
250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze
regelaar geen functie.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en
zodoende de beste klank te bereiken, is het
noodzakelijk om deze voor bepaalde fre-
quenties af te sluiten en alleen de lage fre-
quenties (bassen) ernaartoe te leiden.
1. Stel op de versterker allereerst de GAIN-
regelaar in op minimum en de LP-fre-
quentieregelaar op de middenstand.
27
TSA 280 / TSA 2120
2. Speel nu met uw autoradio muziek af die
u goed kent en die lage bassen bevat
(bv. pop). Vergroot nu langzaam het vo-
lume van de versterker door de GAIN-
regelaar met de klok mee te draaien, tot-
dat de muziek qua weergave evenwich-
tig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te
zwak, noch te overheersend overkomt.
3. Luister nu naar de verhouding tussen de
lage mannenstemmen tot de hoge bas,
alsmede naar de verhouding tussen de
hoge bas (kickbass) en de lage bas. De
bas moet in het ideale geval strak en
gemarkeerd klinken, met een duidelijke
lage bas. Mannenstemmen moeten noch
te dun, noch opgeblazen overkomen.
Wanneer de klank aan uw wensen vol-
doet, kan de afregeling worden beëin-
digd. Zo niet, dan gaat u verder zoals
beschreven onder punt 4 en 5.
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen
klinken of de lage bas te zwak is, dient u
de LP-frequentieregelaar iets in de rich-
ting van het minimum draaien en de af-
stemming voortzetten zoals beschreven
onder punt 2.
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzui-
ver is en dreunt, of wanneer mannen-
stemmen te dun klinken, moet de LP-fre-
quentieregelaar iets in de richting van het
maximum worden gedraaid. Zet de af-
stemming dan voort bij punt 2.
Voor een exacte akoestische afstemming
van het scheidingsfilter raden wij u aan om
zich te laten adviseren door een professio-
nele Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruik-
te luidsprekers dienen bij de afstemming
van het scheidingsfilter absoluut in acht
te worden genomen.
SUB SONIC
Het subsonic-filter dient voor het gebruik van
de versterker wanneer er een subwoofer is
aangesloten. Het kan extra worden inge-
schakeld om de subwoofer te beschermen
tegen mechanische overbelasting door lage,
niet meer in het hoorbare gebied vallende
frequenties.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE)
De in de versterker geïntegreerde zekerin-
gen (fuse) beschermen de eindtrap en het
gehele elektrische systeem in het geval van
een storing. Overbrug bij gebruik van een
vervangende zekering nooit zekeringen en
vervang deze nooit door typen met een ho-
ger ampèrage.
Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECT)
Groen lampje: eindtrap aan, normale be-
drijfstoestand
Rood lampje: de eindtrap is elektronisch uit-
geschakeld omdat er sprake is van een sto-
ring.
Wijzigingen voorbehouden.
28
TSA 280 / TSA 2120
SVENSKA
Inledning
Vi gratulerar dig till köpet av denna
högkvalitetsförstärkare för bilstereo-
anläggningar.
Förstärkare ur klass D-serien är exempel på
det senaste ur vårt kreativa tekniska
kunnande inom bilstereotekniken.
Klass D-förstärkare har avsevärt högre
verkningsgrad jämfört med konventionell
analog teknik. Våra digitala slutsteg klarar
nu att till ljud omvandla upp till 80 % av tillförd
energi, medan analoga förstärkare i regel har
en verkningsgrad på 60 %. Tala om
ljudeffektivisering!
Dessutom värms de digitala förstärkarna upp
så lite att de kan monteras på platser med
dålig ventilation, t ex under sätet.
Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån
justeras på ett bekvämt sätt från sittplatsen.
För bästa möjliga ljudkvalitet rekommen-
derar vi att en auktoriserad Blaupunkt-
återförsäljare monterar din nya Blaupunkt-
förstärkare.
En kort anmärkning bara om hälsa och
bullerskydd:
När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk
då på att om man långvarigt utsätts för
ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra
permanent nedsättning av hörseln och t o m
leda till dövhet. Tänk på att moderna
högpresterande system och högklassiga
högtalaranläggningar möjliggör ljudtryck-
nivåer på över 130 dB.
Vi är säkra på att Du kommer att uppskatta
alla fördelar med och ha stor glädje av den
nya klass D-förstärkaren i din ljudanläggning.
För produkter köpta inom Europeiska
unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren
för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Tyskland
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för montering och
anslutning
Under hela monteringen och anslutningen
skall batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar
(rörande krockkudde, larm, färddator, start-
spärr osv) skall härvid iakttas.
Infästningen av slutsteget måste vara fack-
mässigt utfört med avseende på säkerhet i
händelse av olycka. Monteringsytan måste
vara lämpad för montering med bifogade
skruvar och ge ordentligt stöd.
Se vid borrning av hål till att inga andra
fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkrings-
låda) skadas.
Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex
under säte eller i bagagerum (se figur 1).
I små monteringsutrymmen kan förstärkaren
även monteras utan yttre apparathus. I detta
fall skall bifogade fästplattor anbringas vid
förstärkarens inre apparathus (se figur 2).
Monteringen skall ske på en torr plats med
luftcirkulation som kyler förstärkaren i
tillräcklig omfattning.
Använd kabelgenomföring för hål med vassa
kanter.
Använd högtalare med impedans 2-4 .
Iaktta högtalarnas maximala effekt-
tålighet (musikeffekt).
29
TSA 280 / TSA 2120
Använd högtalaranslutningskabel upp till
4mm
2
. Jorda inte högtalare och använd
endast angivna kontakter.
Plus- och minuskabelns area får inte vara
mindre än 6 mm
2
.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare
skall säkras direkt till batteriet med
säkringshållare (TSA 280: 30 ampere /
TSA 2120: 50 ampere).
Demontering av yttre apparathus
(se figur 3)
1. Lossa skruv (A) på täckstycket över
omkopplare och inställningsreglage. Lyft
därefter täckstycket och ta av det för-
siktigt.
2. Lossa de fyra skruvarna (B) på apparat-
husets överdel och lyft bort den.
3. Lossa de sex skruvarna (C) på apparat-
husets undersida och ta ut förstärkaren
ur husets underdel.
2/1-kanals klass D förstärkare
TSA 280 / TSA 2120
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till
bilradio med RCA-uttag (phonokontakt).
För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör
Blaupunkt ISO/RCA-adapter användas.
Möjliga tillämpningar och högtalar-
anslutningar
TSA 280
Kanaler 2/1
Max. effekt 2 x 160 watt / fig. 7,
4 ohm 1 x 400 watt 8, 9
Max. effekt 2 x 240 watt fig. 7,
2 ohm 9
RMS effekt 2 x 80 watt / fig. 7,
4 ohm 1 x 200 watt 8, 9
RMS effekt 2 x 120 watt fig. 7,
2 ohm 9
Frekvensomfång 20 - 20 000 Hz
Signal/brus- > 95 dB/A
förhållande
Ingångs- 0,3 - 8 V
känslighet
Impedans- 2 ohm
stabilitet
Lågpassfilter 50 - 250 Hz
Högpassfilter 50 - 250 Hz
Infraljudsfilter 20 Hz,
omkopplingsbart
Fjärrkontroll för
basnivå ja
Dimensioner
b x h x d (mm)
Inre apparathus 205 x 45 x 177
Yttre apparathus 253 x 67,5 x 210
30
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Kanaler 2/1
Max. effekt 2 x 240 watt / fig. 7,
4 ohm 1 x 600 watt 8, 9
Max. effekt 2 x 360 watt fig. 7,
2 ohm 9
RMS effekt 2 x 120 watt / fig. 7,
4 ohm 1 x 320 watt 8, 9
RMS effekt 2 x 180 watt fig. 7,
2 ohm 9
Frekvensomfång 20 - 20 000 Hz
Signal/brus- > 95 dB/A
förhållande
Ingångs- 0,3 - 8 V
känslighet
Impedans- 2 ohm
stabilitet
Lågpassfilter 50 - 250 Hz
Högpassfilter 50 - 250 Hz
Infraljudsfilter 20 Hz,
omkopplingsbart
Fjärrkontroll för
basnivå ja
Dimensioner
b x h x d (mm)
Inre apparathus 205 x 45 x 177
Yttre apparathus 253 x 67,5 x 210
Anslutning plus/minus
Plus- och minuskabelns area får inte vara
mindre än 6 mm
2
.
Använd kabelgenomföring för hål med
vassa kanter.
Jorda en vanlig minus-
kabel 6 mm
2
med lämplig störningsfri
förskruvning mot stompunkt (skruv,
plåtstycke el dyl) i karossen (inte till
batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan
för jordanslutningen metalliskt blank och
smörj den med grafitfett.
Anslutningsexempel
För att kunna ansluta ledningarna till för-
stärkaren måste apparathusets överdel tas
av (se "Demontering av yttre apparathus").
Anslutning av spänningsmatning .... figur 4
Anslutning till bilradio med
RCA-uttag....................................... figur 5
Anslutning till bilradio med
högtalarutgång................................ figur 6
Högtalaranslutningar............... figur 7, 8, 9
Anslutning av fjärrkontroll.............. figur 10
+12V
Vid anslutning via bilradions RCA- eller
högtalaruttag måste den kopplade ledningen
anslutas.
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget (GAIN) kan
slutstegets ingångskänslighet anpassas till
utspänningen på bilradions förförstärkar-
utgång.
Inställningsområdet går från 0,3 V till 8 V.
Vid anslutning av bilradio av annat märke
skall ingångskänsligheten anpassas efter
tillverkarens angivelser.
Observera att nivåinställningen (GAIN) inte
är ett volymreglage!
Fjärrkontroll bas
Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll
med sladd (5 m).
Med fjärrkontrollen kan basnivån styras
(REMOTE BASS) på bekvämt sätt (se
figur 10).
Användning av fjärrkontrollen förutsätter
drift med lågpassfilter (delningsfiltrets
väljare i läge LP).
31
TSA 280 / TSA 2120
Insignal
Förförstärkaringångar (INPUT) för höger
(right) och vänster (left) kanal. Vänligen
använd Blaupunkts högkvalitets phonokabel
(RCA) för dessa uttag.
Utsignal
Utgångar (OUTPUT) för anslutning av
ytterligare förstärkare (=förstärkarkedjor).
Vänligen använd även för denna anslutning
Blaupunkts högkvalitets phonokabel (RCA).
Väljare LP / HP / FULL
Välj här om delningsfilter (X-OVER) skall
användas och i så fall vilket. FULL (full range)
innebär att ingen filtrering sker, utan att hela
frekvensområdet passerar odämpat till
utgången. LP är lågpassfilter och HP hög-
passfilter. Välj vid behov delningsfilter före
monteringen och justera sedan in det med
tillhörande reglage.
Att använda delningsfilter är främst
meningsfullt vid flervägs ljudsystem med
separat lågbas.
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt
och för att få bästa ljudklang är det
nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla
denna så att bara de låga frekvenserna
(basen) tillförs.
Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge
lågpass (LP) och sedan med tillhörande
trimreglage justera tillämpad delnings-
frekvens (mellan 50 och 250 Hz). På så sätt
kan utsignalen anpassas optimalt efter
ansluten högtalare (lågbas).
Du kan även ställa väljaren i läge högpass
(HP) för dämpa bort de frekvenser som ligger
under delningsfrekvensen. Även denna
delningsfrekvens kan justeras (mellan 50
och 250 Hz) med tillhörande trimreglage.
För exakt akustisk avstämning av delnings-
filtret rekommenderar vi att Du rådfrågar en
Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning
av delningsfiltret de tekniska data som
gäller för anslutna högtalare.
Trimreglage delningsfrekvens
(LP FREQ + HP FREQ)
Om delningsfiltret (X-OVER) är aktiverat
genom att väljaren står i läge LP eller HP
kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens
steglöst justeras med tillhörande trimreglage
mellan 50 och 250 Hz. Om väljaren står i
läge FULL (full range), dvs ofiltrerad utsignal,
är båda trimreglage utan funktion.
Avstämning för lågbas
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt
och för att få bästa ljudklang är det nöd-
vändigt att frekvensmässigt frikoppla denna
så att bara de låga frekvenserna (basen)
tillförs.
1. Ställ först nivåreglaget (GAIN) i minimi-
läge och trimreglaget för lågpassfiltret (LP
FREQ) i mittläge.
2. Spela nu med anläggningen musik som
Du känner väl till och som innehåller
lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt
lågbasens volym genom att vrida nivå-
reglaget (GAIN) på förstärkaren medurs
tills musiken är tonbalanserad, dvs
ljudtrycket i basregistret varken är för
svagt eller för starkt.
3. Lyssna nu till hur djupa mansröster
förhåller sig till den ljusare delen av
basregistret (kickbas) och hur kickbasen
förhåller sig till lågbasen. Basen skall vid
idealiska förhållanden vara rapp/distinkt
och med tydlig lågbas. Mansröster skall
32
TSA 280 / TSA 2120
varken låta för tunna eller ihåliga. När Du
är nöjd med inställningarna kan avstäm-
ningen avslutas. Är Du inte nöjd så
fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5.
4. Om mansröster låter ihåliga eller om
lågbasen är för svag, vrider Du lågpass-
filtrets trimreglage något i riktning
minimum (dvs sänker delningsfrekven-
sen) och återgår sedan till punkt 2.
5. Om basen är låg men verkar lös och
oskarp eller dånande eller om mansröster
låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets
trimreglage något i riktning maximum
(dvs höjer delningsfrekvensen) och
återgår sedan till punkt 2.
För exakt akustisk avstämning av
delningsfiltret rekommenderar vi att Du
rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning
av delningsfiltret de tekniska data som
gäller för anslutna högtalare.
Infraljudsfilter
Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC)
används vid ansluten lågbas. Infraljudfiltret
kan kopplas till för att skydda lågbasen mot
mekanisk överbelastning till följd av låg-
frekvent ljud under hörtröskeln.
Integrerade säkringar
Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE)
som skyddar slutsteget och det kompletta
elsystemet vid kortslutning eller annat fel.
Utlöst säkring får aldrig ersättas av säkring
med högre strömtal eller byglas.
Indikator driftläge
Grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat,
reguljärt tillstånd)
Rött ljus: PROTECT (slutsteg elektroniskt
frånkopplat pga fel)
Med förbehåll för ändringar.
33
TSA 280 / TSA 2120
ESPAÑOL
Introducción
¡Enhorabuena por la adquisición de este
amplificador de sonido de alta gama, espe-
cial para vehículos!
Siendo uno de los fabricantes más innova-
dores en el sector de equipos de alta fideli-
dad para vehículos, con nuestros amplifica-
dores Class D le damos acceso a la nueva
tecnología del futuro.
Comparados con los equipos propios de la
tecnología analógica convencional, los am-
plificadores Class D ofrecen un rendimiento
mucho más elevado. Mientras que en los
amplificadores analógicos éste suele hallar-
se entorno al 60 %, nuestros modelos digi-
tales son capaces de convertir en sonido
puro hasta un 80 % de la energía suminis-
trada. El resultado se podría definir como
“más sonido con menos”.
Además, los amplificadores digitales se ca-
lientan tan poco que también se pueden ins-
talar en lugares con mala ventilación como,
por ejemplo, debajo de los asientos.
El mando a distancia por cable que se in-
cluye en el suministro permite adaptar el ni-
vel de los tonos graves con toda comodi-
dad desde el asiento.
Para obtener una calidad de sonido insupe-
rable, le recomendamos encargar la insta-
lación de su nuevo amplificador Blaupunkt
a un taller autorizado.
Permítanos darle ciertos consejos relacio-
nados con la salud:
Tenga en cuenta que si escucha música
dentro del vehículo a un nivel acústico per-
manente por encima de 100 dB puede lle-
gar a padecer daños en el órgano auditivo
o, incluso, a sufrir una pérdida total del oído.
Los modernos sistemas de alto rendimiento
y los altavoces de alta gama permiten al-
canzar niveles acústicos por encima de
130 dB.
Estamos seguros que usted pronto sabrá
apreciar también todas las ventajas que le
ofrecen nuestros amplificadores Class D. Le
deseamos que disfrute del nuevo compo-
nente de su equipo de sonido.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una ga-
rantía del fabricante. Las condiciones de
esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directa-
mente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline (Línea de atención al cliente)
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Normas de seguridad
Instrucciones para el montaje y la
conexión
Desemborne el polo negativo de la batería
durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de
seguridad dadas por el fabricante del vehí-
culo (airbag, sistemas de alarma, ordena-
dor de a bordo, inmovilizador).
En vistas a la prevención de accidentes, se
recomienda encargar a un profesional la fi-
jación del amplificador Blaupunkt. La super-
ficie de montaje tiene que ser apropiada para
los tornillos que se adjuntan y ha de ofrecer
una buena sujeción.
En caso de perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna parte del vehículo (bate-
ría, cables, caja de fusibles).
El amplificador se monta en un lugar apro-
piado como, por ejemplo, debajo de los
asientos o en el maletero (v. Fig. 1).
34
TSA 280 / TSA 2120
En lugares de tamaño reducido, el amplifi-
cador también se puede instalar sin la caja
exterior. Para ello es necesario montar en
la caja del amplificador las lengüetas de fi-
jación que se adjuntan (v. Fig. 2).
Para el lugar de montaje es preferible elegir
un lugar seco que garantice una circulación
de aire suficiente para refrigerar el amplifi-
cador.
En caso de tener que introducir los cables
en orificios de aristas afiladas, utilice pasa-
cables.
Utilice altavoces con una impedancia de
2 - 4 . Observe la capacidad de carga
máxima (potencia musical).
Utilice cables de conexión para altavoces
de hasta 4 mm
2
. ¡No conecte a masa los
altavoces! Utilice únicamente los bornes in-
dicados.
La sección transversal del cable positi-
vo y negativo no debe exceder de 6 mm
2
.
El cable positivo entre la batería y el am-
plificador tiene que asegurarse directa-
mente en la batería con el un portafusi-
bles (TSA 280: 30 amperios / TSA 2120:
50 amperios).
Desmontar la caja exterior (v. Fig. 3)
1. Extraiga el tornillo (A) de la tapa situada
encima de los interruptores y regulado-
res. Acto seguido, levante la tapa y retí-
rela con cuidado.
2. Extraiga los cuatro tornillos (B) de la cu-
bierta superior de la tapa y retire la cu-
bierta.
3. Extraiga los seis tornillos (C) situados en
la parte inferior de la caja y separe el
amplificador de la cubierta inferior.
Amplificador de 2/1 canales de clase D
TSA 280 / TSA 2120
El amplificador es apto para instalarlo en
radios con conector Cinch.
Para instalarlo en radios con conector ISO,
se ruega utilizar el adaptador ISO-Cinch de
Blaupunkt.
Posibilidades de aplicación y conexión
de altavoces:
TSA 280
Canales 2/1
Potencia máxima 2 x 160 vatios / Fig. 7,
4 ohmios 1 x 400 vatios 8, 9
Potencia máxima 2 x 240 vatios Fig. 7,
2 ohmios 9
Potencia RMS 2 x 80 vatios / Fig. 7,
4 ohmios 1 x 200 vatios 8, 9
Potencia RMS 2 x 120 vatios Fig. 7,
2 ohmios 9
Paso de 20 - 20000 Hz
frecuencia
Relación > 95 dB/A
señal-ruido
Sensibilidad 0,3 - 8 V
de entrada
Estabilidad 2 ohmios
Filtro de paso 50 - 250 Hz
bajo (Low Pass)
Filtro de paso 50 - 250 Hz
alto (High Pass)
Filtro Sub Sonic 20 Hz,
conmutable
Mando a
distancia para
nivel de graves
Dimensiones
AxAxP (mm)
Caja interior 205 x 45 x 177
Caja exterior 253 x 67,5 x 210
35
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Canales 2/1
Potencia máxima 2 x 240 vatios / Fig. 7,
4 ohmios 1 x 600 vatios 8, 9
Potencia máxima 2 x 360 vatios Fig. 7,
2 ohmios 9
Potencia RMS 2 x 120 vatios / Fig. 7,
4 ohmios 1 x 320 vatios 8, 9
Potencia RMS 2 x 180 vatios Fig. 7,
2 ohmios 9
Paso de 20 - 20000 Hz
frecuencia
Relación > 95 dB/A
señal-ruido
Sensibilidad 0,3 - 8 V
de entrada
Estabilidad 2 ohmios
Filtro de paso 50 - 250 Hz
bajo (Low Pass)
Filtro de paso 50 - 250 Hz
alto (High Pass)
Filtro Sub Sonic 20 Hz,
conmutable
Mando a
distancia para
nivel de graves
Dimensiones
AxAxP (mm)
Caja interior 205 x 45 x 177
Caja exterior 253 x 67,5 x 210
Conexión del cable positivo/negativo
La sección transversal del cable positi-
vo y negativo no debe exceder de 6 mm
2
.
En caso de tener que introducir los ca-
bles en orificios de aristas afiladas, utili-
ce pasacables. Fije un cable negativo de
tipo corriente de 6 mm
2
a un punto de
puesta a tierra exento de perturbaciones
(tornillo o chapa de la carrocería) pero
no al polo negativo de la batería. Lije la
superficie de contacto del punto de co-
nexión a tierra hasta dejarla sin pintura y
aplique grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
Para empalmar los cables al amplificador,
es necesario retirar la cubierta superior de
la caja (v. “Desmontar la caja exterior”).
Conexión del suministro de
tensión............................................. Fig. 4
Conexión a autorradios con
salida Cinch ..................................... Fig. 3
Conexión a autorradios con
salida para altavoces ....................... Fig. 5
Conexiones de los altavoces ........... Fig. 6
Modo triple............................... Fig. 7, 8, 9
Conexión del mando a distancia
por cable (REMOTE BASS)........... Fig. 10
+12V
Al establecer la conexión con las hembrillas
Cinch o para altavoces de la autorradio, es
necesario conectar el cable de mando.
Regulador GAIN
El regulador GAIN sirve para adaptar la sen-
sibilidad de entrada del amplificador Blau-
punkt a la tensión de salida de la salida de
preamplificador de la autorradio.
El margen de regulación abarca de 0,3 V a
8 V.
En caso de conectar una radio de otra mar-
ca, adapte la sensibilidad de entrada con-
forme se indique en las instrucciones del
fabricante.
Tenga en cuenta que el regulador GAIN no
sirve para regular el volumen.
36
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Conexión para el mando a distancia por
cable que se adjunta (5 m).
Con él se puede regular cómodamente a
distancia el nivel de los graves (v. Fig. 10).
Para utilizar el mando a distancia, es im-
prescindible activar el filtro de paso bajo
(interruptor X-OVER en posición LP).
INPUT
Entradas de preamplificador para el canal
derecho (right) e izquierdo (left). Utilice para
esta toma cables Blaupunkt-Cinch / RCA de
alta calidad.
OUTPUT
Salidas para conectar otro amplificador (para
formar cadenas de amplificadores). Utilice
también para esta toma cables Blaupunkt-
Cinch / RCA de alta calidad.
Interruptor LP / HP / FULL
Antes de realizar el montaje, seleccione el
interruptor X-OVER del amplificador para
ajustar el filtro de paso bajo (LP), el filtro de
paso alto (HP) o todo el margen (FULL). En
la posición FULL se utiliza todo el paso de
frecuencia a la salida.
El uso de los diplexores integrados es acon-
sejable sobre todo para sistemas de sonido
de varias vías con subwoofer autónomo.
Para sacar el mejor partido posible de un
subwoofer, es necesario desacoplarlo des-
de el punto de vista de la frecuencia con el
fin de que sólo entren en él las frecuencias
bajas (graves).
Para hacerlo, seleccione LP y regule la fre-
cuencia superior con ayuda del regulador
de la frecuencia de paso entre 50 Hz y
25o Hz. Con ello el subwoofer queda des-
acoplado.
Seleccionando HP se puede variar la fre-
cuencia límite inferior entre 50 Hz y 250 Hz
con ayuda del regulador de la frecuencia de
paso.
Para realizar un ajuste acústico exacto del
diplexor, le recomendamos que consulte con
un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en
cuenta los datos técnicos de los altavo-
ces a la hora de ajustar el diplexor.
Regulador de la frecuencia de paso
(LP FREQ + HP FREQ)
En caso de haber activado el diplexor con
el interruptor X-OVER (LP o HP), existe la
posibilidad de regular la frecuencia de paso
de cada filtro con el correspondiente regu-
lador, disponiendo de un margen de 50 Hz
a 250 Hz. En el modo Full, este regulador
no tiene función.
Ajuste para un subwoofer
Para sacar el mejor partido posible de un
subwoofer, es necesario desacoplarlo des-
de el punto de vista de la frecuencia con el
fin de que sólo entren en él las frecuencias
bajas (graves).
1. En primer lugar, coloque en el amplifica-
dor el regulador GAIN al mínimo y el re-
gulador de frecuencia LP en el centro.
2. A continuación, escuche en la radio una
pieza musical conocida que tenga soni-
dos graves (p. ej. música pop). Ahora,
suba lentamente el volumen del subwo-
ofer girando a la derecha el regulador
GAIN del amplificador hasta que la im-
presión musical esté equilibrada, es de-
cir, de manera que los tonos graves no
resulten ni demasiado fuertes ni dema-
siado débiles.
37
TSA 280 / TSA 2120
3. Después, escuche la relación existente
entre las voces masculinas graves y los
tonos bajos superiores así como la rela-
ción entre los tonos bajos superiores y
los inferiores. En el caso ideal, los tonos
bajos deben sonar claros y nítidos y las
voces masculinas no deben resultar ni
tenues ni huecas.Cuando el sonido ten-
ga la impresión deseada, ya puede fina-
lizar el ajuste. Si no está satisfecho, pro-
ceda tal y como se describe en los pun-
tos 4. y 5.
4. Si las voces masculinas tienen un efec-
to hueco o los tonos bajos son demasia-
do débiles, gire el regulador de frecuen-
cia LP un poco hacia la posición de mí-
nimo y continúe el ajuste en el punto 2.
5. Si los tonos bajos no son nítidos y re-
tumban o si las voces masculinas sue-
nan demasiado tenues, gire el regulador
de frecuencia LP un poco hacia la posi-
ción de máximo. Continúe el ajuste en el
punto 2.
Para realizar un ajuste acústico exacto del
diplexor, le recomendamos que consulte con
un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en
cuenta los datos técnicos de los altavo-
ces a la hora de ajustar el diplexor.
SUB SONIC
El filtro Sub Sonic sirve para el modo de
amplificador cuando hay un altavoz de gra-
ves (subwoofer) conectado. Se puede acti-
var para proteger dicho altavoz de una so-
brecarga mecánica provocada por frecuen-
cias graves que se hallan fuera de la gama
audible.
Fusibles integrados (FUSE)
Los fusibles integrados en el amplificador
(Fuse) protegen la etapa final y todo el sis-
tema eléctrico en caso de avería. En caso
de utilizar un fusible de repuesto, no puen-
tee nunca los fusibles ni los cambie por otros
de mayor intensidad.
Indicación del estado (POWER /
PROTECT)
Luz verde: Amplificador encendido, modo de
funcionamiento normal.
Luz roja: Amplificador electrónicamente apa-
gado debido a un fallo.
¡Salvo modificaciones!
38
TSA 280 / TSA 2120
PORTUGUÊS
Introdução
Felicitamo-lo pela compra deste amplifica-
dor Car Audio de alta qualidade.
Como líderes em inovações no sector de
sistemas HiFi para automóvel, vimos ofere-
cer-lhe, com os nossos amplificadores
Class D, a entrada numa nova tecnologia
pioneira.
Em comparação com a tecnologia analógi-
ca convencional, os amplificadores Class D
dispõem de um nível de eficiência muito
mais elevado. Enquanto este se situa nos
amplificadores analógicos na margem dos
60%, os nossos estágios finais digitais con-
vertem até 80% da energia alimentada num
som brilhante. O resultado poder-se-ia ca-
racterizar por “mais som do que menos”.
Além disso, a temperatura dos amplificado-
res digitais é tão baixa, de forma que po-
dem ser embutidos em lugares com má cir-
culação do ar, por exemplo, por baixo dos
assentos.
O telecomando por cabo incluso permite-lhe
adaptar, confortavelmente, o nível dos gra-
ves a partir de qualquer posição no carro.
Para obter um som na melhor qualidade
possível, recomendamos-lhe que deixe ins-
talar o seu amplificador Blaupunkt numa ofi-
cina autorizada Blaupunkt.
Permita-nos ainda um comentário sobre a
protecção da saúde:
Ao ouvir música a bordo do seu carro, quei-
ra ter em consideração que a exposição
contínua a volumes situados acima dos
100 dB pode causar lesões irreversíveis no
ouvido, inclusive uma perda total da audi-
ção. Com os sistemas modernos de alta
performance e as configurações de altifa-
lantes de alta qualidade, consegue-se alcan-
çar níveis sonoros na ordem dos 130 dB.
Estamos convencidos que irá apreciar rapi-
damente as vantagens dos nossos amplifi-
cadores Class D e desejamos-lhe muito pra-
zer com este novo componente do seu sis-
tema áudio.
Concedemos uma garantia para todos os
nossos produtos comprados na União
Europeia. As condições de garantia podem
ser lidas na nossa página da Internet
www.blaupunkt.de ou encomendadas di-
rectamente na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Conselhos de segurança
Instruções para montagem e ligação
Para uma montagem e ligação, separe pri-
meiro o contacto negativo da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de se-
gurança do fabricante do veículo (“airbags”,
sistemas de alarme, computador de bordo,
imobilizadores do veículo).
Com vista a garantir uma segurança contra
acidentes, é imprescindível deixar fixar o
estágio final do Blaupunkt numa oficina es-
pecializada. A superfície destinada à mon-
tagem tem de permitir um alojamento dos
parafusos inclusos e garantir uma fixação
bem firme.
Quando é necessário furar buracos, tenha
cuidado em não danificar nenhumas peças
essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa
de fusíveis).
O amplificador monta-se num local adequa-
do, por ex., por baixo dos assentos ou na
mala (ver figura 1).
39
TSA 280 / TSA 2120
Em espaços reduzidos, também é possível
montar o amplificador sem a caixa exterior.
Para o efeito, é necessário fixar as lingue-
tas de fixação na caixa do amplificador. (Ver
fig. 2).
Para a montagem, deve escolher-se um lu-
gar seco e com uma boa circulação do ar,
de forma a garantir um arrefecimento do
amplificador.
Nos buracos com arrestas vivas, usar pas-
sagens de cabos.
Usar altifalantes com uma impedância de
2-4 . Respeitar a potência máxima mu-
sical.
Para ligação dos altifalantes, usar cabos
com uma secção transversal de até 4 mm
2
.
Não ligar os altifalantes à terra, usar exclu-
sivamente os bornes indicados.
Os cortes transversais dos cabos positi-
vo e negativo não devem ser inferiores a
6 mm
2
.
O cabo positivo que liga a bateria ao
amplificador tem de ser protegido direc-
tamente na bateria mediante um porta-
-fusíveis (TSA 280: 30 A / TSA 2120: 50 A).
Desmontagem da caixa exterior
(ver fig. 3)
1. Desatarraxar o parafuso (A) da tampa,
situado acima dos comutadores e regu-
ladores. Depois levantar a tampa e reti-
rá-la cuidadosamente.
2. Desatarraxar os quatro parafusos (B) fi-
xos no revestimento superior da caixa e
retirar o revestimento.
3. Desatarraxar os seis parafusos (C) fixos
no lado inferior da caixa e retirar o ampli-
ficador do revestimento inferior.
Amplificador de 2/1 canal Class D
TSA 280 / TSA 2120
Este amplificador pode ligar-se a auto-rádi-
os que estejam equipados com uma toma-
da Cinch.
Para ligar o amplificador aos auto-rádios
com uma tomada ISO, deve usar-se um
adaptador ISO Cinch da Blaupunkt.
Aplicações possíveis e ligação de altifa-
lantes:
TSA 280
Canais 2/1
Potência máx. 2 x 160 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 400 Watt 8, 9
Potência máx. 2 x 240 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9
Potência RMS 2 x 80 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 200 Watt 8, 9
Potência RMS 2 x 120 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9
Frequência em 20 - 20000 Hz
resposta
Relação > 95 dB/A
sinal/ruído
Sensibilidade 0,3 - 8 V
de entrada
Estabilidade 2 Ohm
Filtro passa-baixo 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass)
Filtro Sub Sonic 20 Hz, comutável
Telecomando
para regulação
dos graves Sim
Dimensões
LxAxP (mm)
Caixa interior 205 x 45 x 177
Caixa exterior 253 x 67,5 x 210
40
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Canais 2/1
Potência máx. 2 x 240 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 600 Watt 8, 9
Potência máx. 2 x 360 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9
Potência RMS 2 x 120 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 320 Watt 8, 9
Potência RMS 2 x 180 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9
Frequência em 20 - 20000 Hz
resposta
Relação > 95 dB/A
sinal/ruído
Sensibilidade 0,3 - 8 V
de entrada
Estabilidade 2 Ohm
Filtro passa-baixo 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass)
Filtro Sub Sonic 20 Hz, comutável
Telecomando
para regulação
dos graves Sim
Dimensões
LxAxP (mm)
Caixa interior 205 x 45 x 177
Caixa exterior 253 x 67,5 x 210
Ligação do cabo positivo/negativo
Os cortes transversais dos cabos positi-
vo e negativo não devem ser inferiores a
6 mm
2
.
Nos buracos com arrestas vivas, usar
passagens de cabos. Fixar firmemente
os cabos negativos de uso corrente com
6mm
2
a um ponto de terra livre de inter-
ferências (parafuso da carroçaria, chapa
da carroçaria) (não ligar ao pólo negati-
vo da bateria!). Polir a superfície de me-
tal no ponto de contacto à terra e lubrifi-
car com gordura grafítica.
Exemplos de ligação
Para ligar os fios ao amplificador, é neces-
sário retirar o revestimento inferior da caixa
(ver “Desmontagem da caixa exterior”).
Ligação da alimentação de tensão .. Fig. 4
Ligação a auto-rádios com
saída Cinch ..................................... Fig. 5
Ligação a auto-rádios com
saída para altifalantes...................... Fig. 6
Ligação dos altifalantes ........... Fig. 7, 8, 9
Ligação do telecomando
por cabo (REMOTE BASS) ........... Fig. 10
+12V
No caso de ligação à tomada Cinch ou às
tomadas para altifalantes, é necessário ins-
talar o cabo de comando.
Regulador GAIN
O regulador GAIN permite-lhe adaptar a
sensibilidade de entrada do estágio final
Blaupunkt à tensão de saída disponível na
saída de pré-amplificador do seu auto-rá-
dio.
O domínio de regulação vai de 0,3 V até
8V.
Quando se liga o amplificador a um auto-
-rádio de outra marca, é necessário adap-
tar a sensibilidade de entrada segundo as
indicações do fabricante.
Por favor, tenha em conta que o regulador
GAIN não é um regulador de volume!
41
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Tomada para o telecomando por cabo in-
cluso (5 m).
Este telecomando permite controlar confor-
tavelmente o nível de graves à distância (ver
fig. 10).
Para poder usar o telecomando, é neces-
sário que o amplificador seja operado
com um filtro passa-baixo (comutador
X-OVER na posição LP).
INPUT
Entradas de pré-amplificador para o canal
direito (“right”) e esquerdo (“left”). Para a li-
gação a estes terminais, use os cabos Blau-
punkt Cinch/RCA de alta qualidade.
OUTPUT
Saídas para a ligação de um segundo am-
plificador (criação de cadeias de amplifica-
dores). Para a ligação a estes terminais, use
igualmente os cabos Blaupunkt Cinch/RCA
de alta qualidade.
Comutador LP / HP / FULL
Antes da montagem, comute o comutador
X-OVER do estágio final para regular o filtro
passa-baixo (LP), o filtro passa-alto (HP) ou
“fullrange” (FULL). Na posição “FULL”, é
usada a resposta em frequência completa
do amplificador.
Convém usar divisores de frequência inte-
grados, sobretudo nos sistemas sonoros
com múltiplas vias e com subwoofer sepa-
rado.
Para poder operar um subwoofer de forma
optimizada e para obter um som brilhante,
é necessário dividir as frequências, por for-
ma a deixar passar apenas as frequências
baixas (graves).
Para o fazer, seleccione LP e regule, com a
ajuda do regulador da frequência de transi-
ção, uma frequência superior situada entre
50 Hz e 250 Hz. Desta forma, consegue-se
um desacoplamento óptimo de qualquer
subwoofer.
Quando se selecciona a regulação HP, pode
variar-se a frequência limite inferior entre
50 Hz e 250 Hz usando o regulador da fre-
quência de transição
Para um ajustamento acústico exacto do
divisor de frequências, recomendamos que
se deixe aconselhar pelo seu revendedor
Blaupunkt.
Quando do ajustamento do divisor de fre-
quências, é imprescindível ter em conta
os dados técnicos dos altifalantes usa-
dos.
Regulador da frequência de transição
(LP FREQ + HP FREQ)
Quando o divisor de frequências foi activa-
do através do comutador X-OVER (LP ou
HP), pode regular-se, com o regulador res-
pectivo, a frequência de transição do res-
pectivo filtro, progressivamente, entre 50 Hz
e 250 Hz. No modo “fullrange”, este regula-
dor não tem função.
Configurações para utilização de um
subwoofer
Para poder operar um subwoofer de forma
optimizada e para obter um som brilhante,
é necessário dividir as frequências, por for-
ma a deixar passar apenas as frequências
baixas (graves).
1. No amplificador, coloque primeiro o re-
gulador GAIN no mínimo e o regulador
da frequência LP na posição central.
42
TSA 280 / TSA 2120
2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma
música que conheça bem e que conte-
nha uma alta porção de graves baixos
(por ex. “pop”). Aumente agora, lenta-
mente, o volume do subwoofer virando
o regulador GAIN no amplificador no
sentido dos ponteiros do relógio, até a
música ficar tonalmente equilibrada, ou
seja, de forma que os graves não pare-
çam demasiado realçados nem demasi-
ado fracos.
3. Compare agora a relação entre as vo-
zes masculinas baixas e os graves al-
tos, bem como entre os graves altos e
os graves baixos. O ideal são graves cre-
pitantes, com graves baixos bem nítidos;
as vozes masculinas não devem soar
muito finas, nem demasiado sonoros.
Quando as tonalidades correspondem às
suas expectativas, pode terminar a equi-
libração. Se não for o caso, prossiga com
os pontos 4. e 5.
4. Quando as vozes masculinas são dema-
siado sonoras ou os graves baixos mui-
to fracos, deve rodar o regulador de fre-
quência LP um pouco na direcção do
mínimo, continuando a equilibração com
o ponto 2.
5. Quando os graves parecem baixos, mas
pouco nítidos e vibrantes, ou quando as
vozes masculinas soam muito finas, deve
virar o regulador LP um pouco na direc-
ção do máximo. Prossiga depois a equi-
libração com ponto 2.
Para um ajustamento acústico exacto do
divisor de frequências, recomendamos que
se deixe aconselhar pelo seu revendedor
Blaupunkt.
Quando do ajustamento do divisor de fre-
quências, é imprescindível ter em conta
os dados técnicos dos altifalantes usa-
dos.
SUB SONIC
O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do
amplificador quando este está ligado a um
subwoofer. Este pode ser activado adicio-
nalmente, de forma a proteger o subwoofer
de sobrecargas mecânicas, devidas a fre-
quências baixas, situadas fora da área de
percepção auditória.
Fusíveis integrados (FUSE)
Os fusíveis integrados no amplificador
(Fuse) protegem o estágio final e o sistema
eléctrico completo no caso de ocorrer uma
falha. Quando do uso de um fusível de sub-
stituição, nunca curto-circuitar os fusíveis
nem trocá-los por tipos concebidos para cor-
rentes superiores.
Luz avisadora (POWER / PROTECT)
Luz verde: estágio final ligado, funcionamen-
to regular
Luz vermelha: o estágio final foi electroni-
camente desligado devido à ocorrência de
uma falha.
Reservado o direito a alterações.
43
TSA 280 / TSA 2120
DANSK
Indledning
Hjertelig til lykke med købet af denne før-
steklasses audio forstærker til bilen.
Som innovativ producent på området Car-
HiFi gør vi det med vore Class D forstærke-
re muligt for dig at få adgang til en ny frem-
tidsorienteret teknologi.
Sammenlignet med sædvanlig analog tek-
nik har Class D forstærkere en betydelig
højere virkningsgrad. Når denne ligger i et
område på 60% ved analoge forstærkere,
omformer vore digitale sluttrin op til 80% af
den tilførte energi til sound. Resultatet kan
man betegne som "Mere sound af mindre".
Derudover opvarmer de digitale forstærke-
re sig kun så lidt, at de også kan monteres
på steder med dårlig ventilation, f.eks. un-
der sæderne.
Med kabelfjernbetjeningen, der hører med
til leveringsomfanget, er det nemt at tilpas-
se basniveauet direkte fra sædet.
Vi anbefaler at lade en autoriseret Blaupunkt-
forhandler montere din nye Blaupunkt-for-
stærker for at få en bedst mulig klangkvali-
tet.
Vi tillader os lige at nævne et par forholds-
regler til beskyttelse af sundheden:
Når du lytter til musik i din bil, bør du tage
højde for, at det konstante lydtryksniveau
over 100 dB kan resultere i irreparable hø-
reskader og endda fuldstændig døvhed. Med
moderne, højeffektive systemer og første-
klasses højttalerkonfigurationer kan der op-
nås lydtryksniveauer på over 130 dB.
Vi er overbeviste om, at du snart vil sætte
stor pris på vore Class D forstærkeres for-
dele og ønsker dig god fornøjelse med det
nye modul til dit musikanlæg.
For vore produkter yder vi en producentga-
ranti for apparater, der er købt inden for den
Europæiske Union. Garantibetingelserne
kan du hente under www.blaupunkt.de el-
ler bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedshenvisninger
Monterings- og tilslutningsforskrifter
Under montering og tilslutning skal batteri-
ets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens
sikkerhedshenvisninger (airbag, alarman-
læg, board computer, startspærre).
Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal
Blaupunkt-sluttrinnet fastgøres professionelt.
Monteringsfladen skal være egnet til at hol-
de de vedlagte skruer og byde på sikker fast-
gørelse.
Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sik-
ringskasse) ødelægges, når der bores hul-
ler.
Forstærkeren monteres på et egnet monte-
ringssted, f.eks. under sæderne eller i ba-
gagerummet (se fig. 1).
I tilfælde af trange monteringsbetingelser kan
forstærkeren også monteres uden det ud-
vendige kabinet. Hertil skal de vedlagte på-
spændingsflanger monteres på forstærker-
kabinettet. (Se fig. 2).
Vælg et monteringssted, der er tørt og som
sikrer tilstrækkelig luftcirkulation til køling af
forstærkeren.
Anvend kabelføringer ved huller med skar-
pe kanter.
Anvend højttalere med 2-4 impedans.
Vær opmærksom på den max. belast-
ningsevne (musikeffekt).
44
TSA 280 / TSA 2120
Anvend højttalerkabler op til 4 mm
2
. Højtta-
lerne må ikke sluttes til stellet og anvend kun
de angivne klemmer.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må
ikke underskride 6 mm
2
.
Pluskablet mellem batteriet og forstær-
keren skal sikres direkte på batteriet med
en sikringsholder (TSA 280: 30 A / TSA
2120: 50 A).
Afmontering af det udvendige kabinet
(se fig. 3)
1. Skruen (A) på afdækningen over kontak-
terne og regulatorerne skrues ud. Løft
herefter afdækningen og tag den forsig-
tigt af.
2. De fire skruer (B) på kabinettets overdel
skrues ud og overdelen tages af.
3. De seks skruer (C) på kabinettets under-
side skrues ud og forstærkeren tages ud
af underdelen.
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 / TSA 2120
Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med
cinch-udgang.
Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslut-
ning anvendes Blaupunkt ISO-cinch adap-
ter.
Anvendelsesmuligheder og højttalertil-
slutning:
TSA 280
Kanaler 2/1
Max. Power 2 x 160 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 400 watt 8, 9
Max. Power 2 x 240 watt Fig. 7,
2 ohm 9
RMS Power 2 x 80 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 200 watt 8, 9
RMS Power 2 x 120 watt Fig. 7,
2 ohm 9
Frekvensgang 20 - 20000 Hz
Signalstøj- > 95 dB/A
afstand
Indgangs- 0,3 - 8 V
følsomhed
Stabilitet 2 ohm
Lavpasfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Højpasfilter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Sub Sonic-filter 20 Hz, omskiftelig
Fjernbetjening
til basniveau Ja
Dimensioner
BxHxD (mm)
Indvendigt
kabinet 205 x 45 x 177
Udvendigt
kabinet 253 x 67,5 x 210
45
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Kanaler 2/1
Max. Power 2 x 240 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 600 watt 8, 9
Max. Power 2 x 360 watt Fig. 7,
2 ohm 9
RMS Power 2 x 120 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 320 watt 8, 9
RMS Power 2 x 180 watt Fig. 7,
2 ohm 9
Frekvensgang 20 - 20000 Hz
Signalstøj- > 95 dB/A
afstand
Indgangs- 0,3 - 8 V
følsomhed
Stabilitet 2 ohm
Lavpasfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Højpasfilter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Sub Sonic-filter 20 Hz, omskiftelig
Fjernbetjening
til basniveau Ja
Dimensioner
BxHxD (mm)
Indvendigt
kabinet 205 x 45 x 177
Udvendigt
kabinet 253 x 67,5 x 210
Plus- / minus-tilslutning
Tværsnittet af plus- og minuskablet må
ikke underskride 6 mm
2
.
Anvend kabelføringer ved huller med
skarpe kanter. Normale minuskabler
6mm
2
skrues sikkert på et støjfrit stel-
punkt (karosseriskrue, karosseriplade)
(ikke på batteriets negative pol). Stel-
punktets kontaktflade skrabes metallisk
blank og smøres med grafitfedt.
Tilslutningseksempler
For at slutte ledningerne til forstærkeren, skal
kabinettets overdel tages af (se "Afmonte-
ring af det udvendige kabinet").
Tilslutning af spændings-
forsyningen ...................................... Fig. 4
Tilslutning til bilradioer med
cinch-udgang ................................... Fig. 5
Tilslutning til bilradioer med
højttalerudgang................................ Fig. 6
Højttalertilslutninger ................. Fig. 7, 8, 9
Tilslutning af kabelfjern-
betjeningen (REMOTE BASS) ....... Fig. 10
+12V
Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller
højttalerbøsninger skal koblingsledningen
tilsluttes.
GAIN-knap
Ved hjælp af GAIN-knappen kan Blaupunkt-
sluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses ud-
gangsspændingen på din bilradios forfor-
stærkerudgang.
Indstillingsområdet er fra 0,3 V til 8 V.
Ved tilslutning af en bilradio fra andre pro-
ducenter skal indgangsfølsomheden tilpas-
ses i henhold til producentens anvisninger.
Læg mærke til, at GAIN-knappen ikke er be-
regnet til indstilling af lydstyrken!
REMOTE BASS
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetje-
ning (5 m).
Hermed er nem fjernbetjening af basniveau-
et muligt (se fig. 10).
Til brug af fjernbetjeningen er drift med
lavpasfilter forudsætning (X-OVER-kon-
takt på LP-positionen).
46
TSA 280 / TSA 2120
INPUT
Forforstærkerindgange for højre (right) og
venstre (left) kanal. Anvend højkvalitative
Blaupunkt-cinch/RCA-kabler til denne tilslut-
ning.
OUTPUT
Udgange for tilslutning af en yderligere for-
stærker (oprettelse af forstærkerkæder).
Anvend ligeledes højkvalitative Blaupunkt-
cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
LP / HP / FULL - kontakt
Vælg før montering X-OVER-kontakten på
sluttrinnet for at indstille lavpasfiltret (LP),
højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved
FULL-positionen anvendes den fuldstændi-
ge frekvensgang på udgangen.
Brug af integrerede delefiltre er især formåls-
tjenligt ved flervejs-soundsystemer med se-
parat subwoofer.
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen,
hvad frekvens angår, for at den kun får tilført
de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for
en hensigtsmæssig brug af subwooferen.
For at kunne gøre dette, vælges LP og ved
hjælp af regulatoren for delefrekvens indstil-
les den øverste frekvens på mellem 50 Hz
og 250 Hz. Således kobles enhver subwoo-
fer optimalt fra.
Ved valg af HP kan den nederste grænse-
frekvens reguleres mellem 50 Hz og 250 Hz
med den tilhørende regulator for delefrek-
vens.
For en nøjagtig akustisk justering af delefil-
tret anbefaler vi at tale med en Blaupunkt-
forhandler.
De tekniske data for de anvendte højtta-
lere bør der ubetinget tages højde for ved
justeringen af delefiltret.
Regulator for delefrekvens
(LP FREQ + HP FREQ)
Hvis delefiltret er aktiveret via X-OVER-kon-
takten (LP eller HP), kan det pågældende
filters delefrekvens indstilles trinløst mellem
50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regu-
lator. Ved Fullrange-drift har denne regula-
tor ingen funktion.
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen,
hvad frekvens angår, for at den kun får tilført
de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for
en hensigtsmæssig brug af subwooferen.
1. Indstil først GAIN-knappen på minimum
og LP-frekvensregulatoren på midterstil-
ling på forstærkeren.
2. Spil derefter musik, som du kender godt
og som har en dyb bas (f.eks. pop). For-
øg nu langsomt subwooferens lydstyrke
ved at dreje GAIN-knappen på forstær-
keren med uret, indtil musikken lyder af-
balanceret. Det vil sige, at lyden hverken
har for lave eller høje bastoner.
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe
mandestemmer og den høje bas samt
forholdet mellem den høje bas (kickbass)
og den dybe bas. Bassen bør i det ideel-
le tilfælde lyde sprød og være tydelig dyb
og mandestemmerne bør hverken være
for lave eller høje. Når klangen er efter
din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis
ikke, fortsæt som beskrevet under punkt
4. og 5.
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller
den dybe bas for lav, bør LP-frekvensre-
gulatoren drejes en anelse i retning af
minimum og indstillingen igen fortsættes
fra punkt 2.
47
TSA 280 / TSA 2120
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og lar-
mende, eller hvis mandestemmerne er
for lave, drejes LP-frekvensregulatoren
en anelse i retning af maksimum. Fort-
sæt indstillingen herefter under punkt 2.
For en nøjagtig akustisk justering af delefil-
tret anbefaler vi at tale med en Blaupunkt-
forhandler.
De tekniske data for de anvendte højtta-
lere bør der ubetinget tages højde for ved
justeringen af delefiltret.
SUB SONIC
Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøt-
te forstærkeren, når en subwoofer er tilslut-
tet. Det kan indkobles for at beskytte sub-
wooferen mod mekanisk overbelastning på
grund af dybe frekvenser, der ligger udenfor
høreområdet.
Integrerede sikringer (FUSE)
De integrerede sikringer (Fuse) i forstærke-
ren beskytter sluttrinnet og det komplette
elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af
reservesikringer må sikringerne aldrig kort-
sluttes eller udskiftes med typer med højere
amperetal.
Driftsindikator (POWER / PROTECT)
Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær drifts-
tilstand.
Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt,
da der foreligger en fejl.
Ret til ændringer forbeholdes!
48
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 1
Fig. 2
49
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 3
B
A
B
B
B
C
C
C
C
C
C
G
N
D
+
1
2
V
S
U
P
P
L
Y
F
U
S
E
F
U
S
E
R
E
M
O
T
E
B
A
S
S
O
U
T
P
U
T
I
N
P
U
T
R
L
RMT
+
L
-
+
R
-
+
BRIDGE
-
SPEAKER
50
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 4
FUSE
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
REMOTE
BASS
OUTPUT INPUT
R
L
RMT
+
L
-
+
R
-
+
BRIDGE
-
SPEAKER
+12V
12V
( FUSE )
+12V
BPC-03, 6mm
2
7 607 603 093
51
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 5
INPUT
36 pin
7 607 893 093
26 pin
7 607 855 094
2x BEC-04, 6m
7 607 604 093
FUSE
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
REMOTE
BASS
OUTPUT INPUT
R
L
RMT
+
L
-
+
R
-
+
BRIDGE
-
SPEAKER
1
0
A
+12V
52
TSA 280 / TSA 2120
FUSE
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
REMOTE
BASS
OUTPUT INPUT
R
L
RMT
+
L
-
+
R
-
+
BRIDGE
-
SPEAKER
+12V
5A
+12V
Fig. 6
INPUT
2x BEC-04, 6m
7 607 604 093
7 607 873 093
53
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 8
FUSE
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
REMOTE
BASS
OUTPUT INPUT
R
L
RMT
+
L
-
+
R
-
+
BRIDGE
-
SPEAKER
FUSE
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
REMOTE
BASS
OUTPUT INPUT
R
L
RMT
+
L
-
+
R
-
+
BRIDGE
-
SPEAKER
4
TSA 280
4 / 2 x 160 watts
2 / 2 x 240 watts
TSA 2120
4 / 2 x 240 watts
2 / 2 x 360 watts
TSA 280
4 / 1 x 400 watts
TSA 2120
4 / 1 x 600 watts
Fig. 7
54
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 10
TSA 280
4 / 2 x 160 watts
2 / 2 x 240 watts
TSA 2120
4 / 2 x 240 watts
2 / 2 x 360 watts
FUSE
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
REMOTE
BASS
OUTPUT INPUT
R
L
RMT
+
L
-
+
R
-
+
BRIDGE
-
SPEAKER
Fig. 9
FUSE
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
REMOTE
BASS
OUTPUT INPUT
R
L
RMT
+
L
-
+
R
-
+
BRIDGE
-
SPEAKER
10/03 CM/PSS 8 622 403 903
Blaupunkt GmbH
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente
/ Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer
för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473
Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 902-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514
Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Documenttranscriptie

Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 TSA 2120 7 607 792 044 7 607 792 045 Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Installation / operating instructions Guide de montage / Guide d’utilisation Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de instalação / Instruções de serviço Monteringsvejledning / betjeningsvejledning http://www.blaupunkt.com TSA 280 / TSA 2120 DEUTSCH ...................................... 3 Abbildungen ................................. 48 ENGLISH ....................................... 8 Illustrations ................................... 48 FRANÇAIS ................................... 13 Illustrations ................................... 48 ITALIANO .................................... 18 Illustrazioni ................................... 48 NEDERLANDS ............................ 23 Afbeeldingen ................................ 48 SVENSKA .................................... 28 Illustrationer .................................. 48 ESPAÑOL .................................... 33 Illustraciones ................................ 48 PORTUGUÊS .............................. 38 Ilustrações .................................... 48 DANSK ........................................ 43 Illustrationer .................................. 48 2 TSA 280 / TSA 2120 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-Verstärkers. Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bieten wir Ihnen mit unseren Class D-Verstärkern den Einstieg in eine neue zukunftsweisende Technologie. Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtechnik verfügen Class D-Verstärker über einen wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt dieser bei Analogverstärkern im Bereich von 60 %, so wandeln unsere digitalen Endstufen bis zu 80 % der zugeführten Energie in Sound um. Das Resultat könnte man als „Mehr Sound aus weniger“ bezeichnen. Darüber hinaus erwärmen sich die Digitalverstärker nur so wenig, dass sie auch an Orten mit schlechter Belüftung verbaut werden können, wie z. B. unter den Sitzen. Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus. Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau Ihres neuen Blaupunkt-Verstärkers durch einen autorisierten Blaupunkt-Händler. Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen. Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile unserer Class D-Verstärker alsbald zu schätzen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß an diesem neuen Baustein Ihrer Soundanlage. Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Sicherheitshinweise Einbau- und Anschlussvorschriften Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. unter den Sitzen oder im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1). In kleinen Einbauräumen kann der Verstärker auch ohne das Außengehäuse eingebaut werden. Dazu müssen die beigefügten Befestigungslaschen am Verstärkergehäuse montiert werden. (Siehe Fig. 2). 3 TSA 280 / TSA 2120 Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecheranschlusskabel bis 4 mm2 verwenden. Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 6 mm2 nicht unterschreiten. Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an der Batterie mit einem Sicherungshalter (TSA 280: 30 Ampere / TSA 2120: 50 Ampere) abgesichert werden. Demontage des Außengehäuses (siehe Fig. 3) 1. Die Schraube (A) der Abdeckung über den Schaltern und Einstellreglern herausdrehen. Danach die Abdeckung anheben und vorsichtig abnehmen. 2. Die vier Schrauben (B) der Gehäuseoberschale herausdrehen und die Oberschale abnehmen. 3. Die sechs Schrauben (C) an der Unterseite des Gehäuses herausdrehen und den Verstärker aus der Unterschale nehmen. 4 Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 / TSA 2120 Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss. Für den Anschluss an Autoradios mit ISOAnschluss bitte Blaupunkt ISO-Cinch-Adapter verwenden. Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss: Kanäle Max. Power 4 Ohm Max. Power 2 Ohm RMS Power 4 Ohm RMS Power 2 Ohm Frequenzgang Signal-Rauschabstand Eingangsempfindlichkeit Stabilität Tiefpassfilter (Low Pass) Hochpassfilter (High Pass) Sub Sonic-Filter Fernbedienung für Basspegel Abmessungen BxHxT (mm) Innengehäuse Außengehäuse TSA 280 2/1 2 x 160 Watt / 1 x 400 Watt 2 x 240 Watt 2 x 80 Watt / 1 x 200 Watt 2 x 120 Watt 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 Ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, schaltbar Ja 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 TSA 280 / TSA 2120 Kanäle Max. Power 4 Ohm Max. Power 2 Ohm RMS Power 4 Ohm RMS Power 2 Ohm Frequenzgang Signal-Rauschabstand Eingangsempfindlichkeit Stabilität Tiefpassfilter (Low Pass) Hochpassfilter (High Pass) Sub Sonic-Filter Fernbedienung für Basspegel Abmessungen BxHxT (mm) Innengehäuse Außengehäuse TSA 2120 2/1 2 x 240 Watt / 1 x 600 Watt 2 x 360 Watt 2 x 120 Watt / 1 x 320 Watt 2 x 180 Watt Anschlussbeispiele Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz > 95 dB/A Um die Leitungen an den Verstärker anzuschließen, muss die Gehäuseoberschale abgenommen werden (siehe „Demontage des Außengehäuses“). Anschluss der Spannungsversorgung .................... Fig. 4 Anschluss an Autoradios mit Cinch-Ausgang ................................ Fig. 5 Anschluss an Autoradios mit Lautsprecher-Ausgang .................... Fig. 6 Lautsprecheranschlüsse .......... Fig. 7, 8, 9 0,3 - 8 V 2 Ohm 50 - 250 Hz Anschluss der KabelFernbedienung (REMOTE BASS) . Fig. 10 +12V 20 Hz, schaltbar Beim Anschluss über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Autoradios muss die Schaltleitung angeschlossen werden. Ja Regler GAIN 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 Mit Hilfe des GAIN-Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der Blaupunkt-Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio-Vorverstärkerausganges angepasst werden. 50 - 250 Hz Plus-/Minus-Anschluss Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 6 mm2 nicht unterschreiten. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Handelsübliche Minuskabel 6 mm2 an einen störfreien Massepunkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten. Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 8 V. Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen. Bitte beachten Sie, das der GAIN-Regler keine Lautstärkeeinstellung ist! 5 TSA 280 / TSA 2120 REMOTE BASS Anschluss für die beiliegende Kabel-Fernbedienung (5 m). Hiermit ist die komfortable Fernbedienung des Basspegels möglich (siehe Fig. 10). Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln Sie mit Hilfe des Übergangsfrequenzreglers die obere Frequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz. Somit wird jeder Subwoofer optimal abgekoppelt. Für die Nutzung der Fernbedienung ist der Betrieb mit Tiefpassfilter Voraussetzung (X-OVER-Schalter auf Position LP). Bei der Selektion HP kann mit dem zugehörigen Übergangsfrequenzregler die untere Grenzfrequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz variiert werden. INPUT Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt-Fachhändler. Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige BlaupunktCinch/RCA-Kabel. OUTPUT Ausgänge für den Anschluss eines weiteren Verstärkers (Bildung von Amplifier-Ketten). Für diesen Anschluss verwenden Sie bitte ebenfalls hochwertige Blaupunkt-Cinch/ RCA-Kabel. LP / HP / FULL - Schalter Selektieren Sie vor der Montage den X-OVER-Schalter der Endstufe um den Tiefpassfilter (LP), den Hochpassfilter (HP) oder Fullrange (FULL) einzustellen. Bei der Position FULL wird der volle Frequenzgang des Verstärkers genutzt. Der Einsatz der integrierten Frequenzweichen ist vor allem sinnvoll bei MehrwegeSoundsystemen mit separatem Subwoofer. Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen. 6 Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt werden. Übergangsfrequenzregler (LP FREQ + HP FREQ) Ist über den X-OVER-Schalter die Frequenzweiche aktiviert (LP oder HP), kann mit dem entsprechenden Regler die Übergangsfrequenz des jeweiligen Filters zwischen 50 Hz und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei Fullrange-Betrieb ist dieser Regler ohne Funktion. Einstellung für einen Subwoofer Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln, um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen. 1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den GAIN-Regler auf Minimum und den LPFrequenzregler auf Mittelstellung. TSA 280 / TSA 2120 2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut bekannt ist und Tiefbassanteile enthält (z. B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhöhen Sie nun langsam die Lautstärke des Subwoofers, indem Sie den GAIN-Regler am Verstärker im Uhrzeigersinn drehen, bis die Musik tonal ausgewogen klingt, der Klang also weder zu bassschwach, noch bassbetont wirkt. SUB SONIC 3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tiefen Männerstimmen zum oberen Bass, sowie auf das Verhältnis vom oberen Bass (Kickbass) zum Tiefbass. Der Bass sollte im Idealfall knackig und mit deutlichem Tiefbass erklingen und Männerstimmen sollten weder zu dünn, noch aufgebläht wirken. Entspricht der Klang Ihren Vorstellungen, kann der Abgleich beendet werden. Wenn nicht, fahren Sie bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort. Die im Amplifier integrierten Sicherungen (Fuse) schützen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder gegen Typen mit höherem Strom auswechseln. 4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder der Tiefbass zu schwach, sollten Sie den LP-Frequenzregler etwas in Richtung Minimum drehen und die Abstimmung wieder bei Punkt 2. fortsetzen. Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es kann zugeschaltet werden um den Subwoofer vor mechanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fallende Frequenzen zu schützen. Integrierte Sicherungen (FUSE) Betriebsanzeige (POWER / PROTECT) Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Betriebszustand. Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abgeschaltet da Fehlerfall vorliegt. Änderungen vorbehalten! 5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und dröhnig oder klingen Männerstimmen zu dünn, ist der LP-Frequenzregler etwas in Richtung Maximum zu drehen. Setzen Sie die Abstimmung dann unter Punkt 2. fort. Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt-Fachhändler. Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt werden. 7 TSA 280 / TSA 2120 ENGLISH Introduction Congratulations on purchasing this highquality car audio amplifier. As innovators in the world of car hi-fi, we are pleased to introduce you to the new futureoriented technology that is integrated in our Class D amplifiers. Class D amplifiers are considerably more efficient than standard analogue technologies. The efficiency of analogue amplifiers is around 60 % whilst our digital power amplifiers convert up to 80 % of the input energy into sound. You could describe the results as “more sound produced from less”. Furthermore, digital amplifiers heat up so little that they can also be installed in places that are not very well ventilated, such as beneath the seats. The wire remote control that is included allows you to adjust the bass level conveniently from your seat. To ensure that the sound quality is optimised, we recommend that the installation of your new Blaupunkt amplifier be carried out by an authorised Blaupunkt dealer. Please allow us to make a few comments on the issue of health: When listening to music in your vehicle, remember that continuous sound pressure levels of over 100 dB can lead to permanent hearing damage and even total hearing loss. Modern high-powered systems and highquality loudspeaker configurations are capable of producing sound pressure levels exceeding 130 dB. 8 We are convinced that you will very quickly appreciate the advantages of our Class D amplifiers and we would like to take this opportunity to wish you a lot of fun with this new component in your sound system. We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for them directly at: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Safety notices Installation and connection instructions The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire time it takes to install and connect the device. You must observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags, alarm systems, trip computers, immobilizers) regarding this. The Blaupunkt power amplifier must be professionally secured in position for reasons of safety in the event of an accident. The surface to which it is attached must be suitable for the screws that are included and must provide a secure hold. When drilling holes, you must make sure that none of the vehicle components (e.g. battery, cables, fuse box) can be damaged in the process. The amplifier must be secured in a suitable installation location, e.g. beneath the seats or in the car boot (see Fig. 1). TSA 280 / TSA 2120 In confined installation locations, the amplifier can also be installed without the outer housing. To do so, you must attach the included mounting tabs to the amplifier housing. (See Fig. 2). When choosing an installation location, you must select one which is dry and which provides sufficient air circulation to cool the amplifier. Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes. Use loudspeakers with an impedance of 2-4 Ω. Observe the maximum load rating (music power rating). Use loudspeaker connecting cables up to 4 mm2. Do not connect loudspeakers to earth – only use the correct terminals as indicated. The cross section of the positive and negative cables must be at least 6 mm2. The positive cable between the battery and the amplifier must be protected directly at the battery using a fuse holder (TSA 280: 30 amperes / TSA 2120: 50 amperes). Removing the outer housing (see Fig. 3) 1. Undo the cover’s screw (A) that is located above the switches and controls. Afterwards, lift the cover and carefully remove it. 2. Undo the four screws (B) that secure the top half of the housing shell and then remove the top half of the housing. 3. Undo the six screws (C) that secure the underside of the housing and then take the amplifier out of the bottom half of the housing shell. Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 / TSA 2120 The amplifier is suitable for connection to car radios that are equipped with RCA connections. If you want to connect it to car radios that are equipped with an ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter. Usage options and loudspeaker connection: Channels Max. power 4 ohms Max. Power 2 ohms RMS power 4 ohms RMS power 2 ohms Frequency response Signal-to-noise ratio Input sensitivity Stability Low pass filter (Low Pass) High pass filter (High Pass) Subsonic filter Remote control for bass level Dimensions WxHxD (mm) Inner housing Outer housing TSA 280 2/1 2 x 160 watts / 1 x 400 watts 2 x 240 watts 2 x 80 watts / 1 x 200 watts 2 x 120 watts Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0.3 - 8 V 2 ohms 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, switchable Yes 205 x 45 x 177 253 x 67.5 x 210 9 TSA 280 / TSA 2120 Channels Max. power 4 ohms Max. Power 2 ohms RMS power 4 ohms RMS power 2 ohms Frequency response Signal-to-noise ratio Input sensitivity Stability Low pass filter (Low Pass) High pass filter (High Pass) Subsonic filter Remote control for bass level Dimensions WxHxD (mm) Inner housing Outer housing TSA 2120 2/1 2 x 240 watts / 1 x 600 watts 2 x 360 watts 2 x 120 watts / 1 x 320 watts 2 x 180 watts Connection examples Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz Connecting the voltage supply ......... Fig. 4 Connection to car radios with RCA output ...................................... Fig. 5 Connection to car radios with loudspeaker output .......................... Fig. 6 Loudspeaker connections ........ Fig. 7, 8, 9 > 95 dB/A 0.3 - 8 V 2 ohms 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz Connecting the wire remote control (REMOTE BASS) ............... Fig. 10 +12V The switching line must be connected when connection is carried out using the RCA jacks or the loudspeaker jacks of the car radio. 20 Hz, switchable GAIN control Yes 205 x 45 x 177 253 x 67.5 x 210 Positive/negative connection The cross section of the positive and negative cables must be at least 6 mm2. Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes. Securely screw a standard 6 mm2 negative cable to an interference-free earth connection point (bolt connected to the car body, car body sheet metal) – though do not connect it to the negative terminal of the battery. Scratch the surface down to the bare metal at the point at which the earth contact is made and apply graphite grease. 10 Before you can connect the cables to the amplifier, you must first detach the top half of the housing shell (see “Removing the outer housing”). You can use the GAIN control to adjust the input sensitivity of the Blaupunkt power amplifier to the output voltage of your car radio’s preamp output. The setting can be adjusted between 0.3 V and 8 V. When connecting a car radio produced by another manufacturer, you must adjust the input sensitivity in accordance with the information provided by the manufacturer. Please note that the GAIN control is not a control for adjusting the volume! TSA 280 / TSA 2120 REMOTE BASS Connection for the supplied wire remote control (5 m). This gives you the convenience of controlling the bass level remotely (see Fig. 10). If you want to use the remote control, the device must be operated with the lowpass filter activated (X-OVER switch set to position LP). If HP is selected, you can use the associated crossover frequency control to adjust the lower cut-off frequency to between 50 Hz and 250 Hz. If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crossover, we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer. INPUT It is very important that you take into account the specifications of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the crossover. Preamp inputs for the right and left channels. Please use high-quality Blaupunkt RCA cables for this connection. Crossover frequency control (LP FREQ + HP FREQ) OUTPUT Outputs for connecting an additional amplifier (formation of chains of amplifiers). Please also use high-quality Blaupunkt RCA cables for this connection. LP / HP / FULL switch Before installing, adjust the X-OVER switch on the power amplifier to set the low pass filter (LP), high pass filter (HP) or full-range setting (FULL). If you select the FULL position, the full frequency response will be used. Using the integrated crossovers is particularly useful in the case of multi-channel sound systems with a separate subwoofer. In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass). To ensure that this is the case, select LP and use the crossover frequency control to adjust the upper frequency to between 50 Hz and 250 Hz. This ensures that every subwoofer is optimally separated as far as the frequencies it receives are concerned. If the crossover is activated (LP or HP) by adjusting the position of the X-OVER switch, you can then use the corresponding control to adjust the crossover frequency of the respective filter to anywhere between 50 Hz and 250 Hz (i.e. continuously variable setting). This control has no function in full-range mode. Settings for a subwoofer In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it receives are concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass). 1. Firstly, turn down the GAIN control on the amplifier to minimum and set the LP frequency control to its centre position. 2. Now play some music on your car sound system that you are very familiar with and that contains some low bass (e.g. pop music). Now slowly increase the volume of the subwoofer by turning the GAIN control on the amplifier in a clockwise direction until you feel that the sound of the music is well balanced, i.e. the bass is neither too weak nor overpowering. 11 TSA 280 / TSA 2120 3. Now listen to the relationship between deep male voices and the upper bass and also take note of the relationship between the upper bass (kick bass) and the lower bass. The bass should ideally sound crisp and have a clear low bass component, and male voices should neither sound too weak nor should they billow out. You can stop making adjustments if you are happy with the sound. If not, move on to steps 4 and 5. 4. If male voices seem to billow out or the low bass is too weak, you should turn the LP frequency control slightly towards minimum and then continue making your adjustments as described in point 2 onwards. 5. If the bass sounds deep but dirty and booming or the male voices sound too weak, you should turn the LP frequency control slightly towards maximum. Next, continue making your adjustments as described in point 2 onwards. If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crossover, we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer. It is very important that you take into account the specifications of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the crossover. SUB SONIC The subsonic filter is used when a subwoofer is connected to the amplifier. It can be activated in order to protect the subwoofer against mechanical overload by low frequencies that are outside our hearing range. 12 Integrated fuses (FUSE) The fuses that are integrated in the amplifier protect the power amplifier and the entire electrical system in the event of a fault. If the fuse needs to be replaced, never bypass/ bridge the fuse and never replace it with fuse types that are designed for higher currents. Power-on indicator (POWER / PROTECT) Green light: Power amplifier switched on, normal operating mode. Red light: Power amplifier has been electronically deactivated due to a fault. Subject to changes. TSA 280 / TSA 2120 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour l’achat de cet amplificateur Car Audio haut de gamme. En tant que promoteurs d’innovations dans le domaine de la hi-fi embarquée, nous avons le plaisir de vous offrir avec nos amplificateurs de la classe D l’accès à une technologie prometteuse d’avenir. Comparés aux amplificateurs analogiques traditionnels, les amplificateurs de la classe D offrent une efficacité nettement plus élevée. Tandis que l’efficacité des amplificateurs analogiques est de l’ordre de 60 %, nos étages de sortie numériques convertissent en son jusqu’à 80 % de l’énergie acheminée. On pourrait appeler ce résultat « Plus de son à la sortie avec moins à l’entrée ». De plus, les amplificateurs numériques chauffent si peu qu’ils peuvent être montés à des endroits insuffisamment aérés, sous les sièges par exemple. La télécommande à fil fournie vous permet de régler confortablement les graves de votre siège. Pour bénéficier d’un son de qualité optimale, nous vous recommandons de faire installer votre nouvel amplificateur Blaupunkt par un revendeur Blaupunkt agréé. Permettez-nous d’ajouter encore quelques mots en matière de la protection de la santé. Prenez conscience que l’écoute de musique à des niveaux sonores permanents dépassant 100 dB peut endommager votre ouie de façon irrémédiable, voir même entraîner la perte totale de celle-ci. Avec les systèmes modernes, très puissants et les haut-parleurs haut de gamme, il est facile de dépasser des niveaux de pression sonore de130 dB. Nous sommes sûrs que vous apprécierez les avantages de nos amplificateurs de la classe D et que cette nouvelle composante vous apportera toute satisfaction. Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de ou en vous adressant directement à : Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Allemagne Consignes de sécurité Consignes d’installation et de connexion Débrancher le pole (-) de la batterie pour toute la durée de l’installation et du branchement en observant les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag, systèmes d’alarme, ordinateur de bord, antidémarrages). Pour prévenir tout accident, l’étage de sortie doit être fixé de manière professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis fournies et offrir un support sûr. En perçant les trous, veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule (batterie, câbles, boîte à fusibles). Monter l’amplificateur à un endroit adéquat, par exemple sous les sièges ou dans le coffre (cf. Fig. 1). Il est aussi possible d’installer l’amplificateur sans le boîtier extérieur dans des espaces de montage étroits. Pour cela, il faut monter les attaches de fixation fournies sur le boîtier de l’amplificateur (cf. Fig. 2). 13 TSA 280 / TSA 2120 Choisir un endroit sec où l’air y circule suffisamment pour assurer le refroidissement de l’amplificateur. Utiliser des passe-câbles si le bord des trous est coupant. Amplificateur 2/1 canaux de classe D TSA 280 / TSA 2120 Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 2 à 4 Ω. Observer la capacité de charge max. (puissance musicale). Pour les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser l’adaptateur CinchISO Blaupunkt. Utiliser un câble de connexion de hautparleur de 4 mm2 max. Ne pas raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les bornes marquées. Utilisations possibles et connexion des haut-parleurs : La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à 6 mm2. Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé directement sur la batterie au moyen d’un porte-fusible (TSA 280 : 30 A / TSA 2120 : 50 A). Démontage du boîtier extérieur (cf. Fig. 3) 1. Dévisser la vis (A) du couvercle au-dessus des commutateurs et des boutons de réglage. Soulever ensuite le couvercle et le retirer avec précaution. 2. Dévisser les quatre vis (B) de la coque supérieure du boîtier et enlever la coque supérieure. 3. Dévisser les six vis (C) situées sur le dessous du boîtier et enlever l’amplificateur de la coque inférieure. L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios offrant une connectique Cinch. Canaux Puiss. max 4 ohms Puiss. max 2 ohms Puiss. RMS 4 ohms Puiss. RMS 2 ohms Bande passante Rapport signal/bruit Résistance d’entrée Stabilité Filtre passe-bas (Low Pass) Filtre passe-haut (High Pass) Filtre Sub Sonic Télécommande pour le niveau des graves Dimensions LxHxP (mm) Boîtier intérieur Boîtier extérieur 14 TSA 280 2/1 2 x 160 watts / 1 x 400 watts 2 x 240 watts 2 x 80 watts / 1 x 200 watts 2 x 120 watts 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 ohms 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, commutable Oui 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 TSA 280 / TSA 2120 Canaux Puiss. max 4 ohms Puiss. max 2 ohms Puiss. RMS 4 ohms Puiss. RMS 2 ohms Bande passante Rapport signal/bruit Résistance d’entrée Stabilité Filtre passe-bas (Low Pass) Filtre passe-haut (High Pass) Filtre Sub Sonic Télécommande pour le niveau des graves Dimensions LxHxP (mm) Boîtier intérieur Boîtier extérieur TSA 2120 2/1 2 x 240 watts / 1 x 600 watts 2 x 360 watts 2 x 120 watts / 1 x 320 watts 2 x 180 watts Exemples de branchement Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 ohms 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, commutable La coque supérieure du boîtier doit être enlevée pour raccorder les fils à l’amplificateur (cf. « Démontage du boîtier extérieur »). Connexion de la tension d’alimentation .................................. Fig. 4 Connexion à des autoradios avec sortie RCA ............................... Fig. 5 Connexion à des autoradios avec sortie haut-parleurs ................. Fig. 6 Connexions des haut-parleurs . Fig. 7, 8, 9 Connexion de la télécommande à fil (REMOTE BASS) .................... Fig. 10 +12V En cas de connexion au moyen des connecteurs Cinch ou haut-parleur de l’autoradio, le câble de commutation doit être raccordé. Bouton de réglage GAIN Oui 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 Branchement des câbles (+) et (-) La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à 6 mm2. Utiliser des passe-câbles si les trous percés ont des bords vifs. Bien visser le câble (-) de 6 mm2 en vente dans le commerce à un point de contact à la masse, libre d’interférence (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (et non pas au pôle (-) de la batterie !). Mettre à nu la surface de contact à la masse en grattant, et la graisser avec de la graisse graphitique. Le bouton de réglage GAIN permet de régler la sensibilité d’entrée de l’étage de sortie Blaupunkt sur la tension de la sortie préampli de votre autoradio. La plage de réglage va de 0,3 V à 8 V. Si l’autoradio a été fabriqué par un autre constructeur, régler la sensibilité d’entrée en fonction des indications données par le constructeur. Notez que le bouton de réglage GAIN ne règle pas le volume ! 15 TSA 280 / TSA 2120 REMOTE BASS Connecteur réservé à la télécommande à fil (5 m) fournie. Permet de commander à distance le niveau de graves (cf. Fig. 10). Pour utiliser la télécommande, l’usage d’un filtre passe-bas est requis (commutateur X-OVER placé sur LP). INPUT Entrées préampli pour le canal droit (right) et gauche (left). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/RCA Blaupunkt haut de gamme. OUTPUT Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes d’amplificateurs). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles Cinch/RCA Blaupunkt haut de gamme. Commutateurs LP / HP / FULL Avant de procéder à l’installation, sélectionner le commutateur X-OVER de l’étage de sortie pour régler le filtre passe-bas (LP), le filtre passe-haut (HP) ou la gamme complète (FULL). La position FULL signifie que toute la bande passante sera utilisée à la sortie. Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fréquences intégré sur le système sonore canaux multiples à subwoofer séparé. Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’atteindre la meilleure tonalité, il est nécessaire de le découpler en fréquences pour lui amener uniquement les fréquences basses (graves). 16 Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas (LP) et régler la fréquence supérieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la fréquence de recouvrement. Chaque subwoofer est ainsi découplé de manière optimale. En sélectionnant le filtre passe-haut (HP), il est possible de varier la fréquence limite inférieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de fréquence de recouvrement correspondant. Pour assurer un réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous vous recommandons de prendre contact avec un revendeur spécialisé Blaupunkt. Il est absolument nécessaire de prendre en compte les données techniques des haut-parleurs utilisés lors du réglage du séparateur de fréquences. Réglage de la fréquence de recouvrement (LP FREQ + HP FREQ) Lorsque le séparateur de fréquences est activé par le commutateur X-OVER (LP ou HP), il est possible de régler progressivement la fréquence de recouvrement du filtre respectif de 50 Hz à 250 Hz. Ce réglage est sans fonction en mode Fullrange. Réglage destiné à un subwoofer Pour utiliser correctement un subwoofer et obtenir le meilleur son possible, il est nécessaire de le découpler sur le plan fréquence pour ne lui acheminer que les fréquences basses (graves). 1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bouton de réglage GAIN sur minimum et le bouton de réglage de fréquences LP au milieu. TSA 280 / TSA 2120 2. Écoutez d’abord une musique qui vous est connue, contenant en partie des basses profondes (par musique pop) avec votre autoradio. Maintenant, augmentez lentement le volume du subwoofer en tournant le bouton de réglage GAIN sur l’amplificateur dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la musique soit équilibrée sur le plan de la tonalité, les graves n’étant ni faibles ni accentuées. 3. Faites maintenant attention au rapport entre les voix masculines graves et les graves supérieures, et au rapport entre les graves supérieures (kickbass) et les graves profondes. Dans le meilleur des cas, la basse devrait pétiller et restituer des graves inférieures nettes et les voix masculines devraient paraître ni grêles ni trop gonflées. Si la tonalité répond à vos attentes, mettez fin à la mise au point. Dans le cas contraire, procédez comme décrit aux paragraphes 4. et 5. 4. Si les voix masculines sonnent gonflées ou si les graves profondes sont trop faibles, il est conseillé de tourner légèrement le bouton de réglage de fréquence LP vers le minimum et reprendre la mise au point à partir du paragraphe 2. SUB SONIC Le filtre Sub Sonic sert au fonctionnement de l’amplificateur quand un subwoofer est connecté. Il peut être raccordé pour protéger le subwoofer de la surcharge mécanique due aux fréquences basses n’appartenant plus au domaine de l’audible. Fusibles intégrés (FUSE) L’étage de sortie et le système électrique complet sont protégés en cas de défaillance par les fusibles (fuse) intégrés dans l’amplificateur. En cas d’utilisation d’un fusible de recharge, ne jamais ponter les fusibles ou les remplacer par d’autres présentant une intensité supérieure. Voyant de fonctionnement (POWER / PROTECT) Lumière verte : Etage de sortie allumé, état de fonctionnement normal. Lumière rouge : Etage de sortie mis hors circuit dû à un défaut. Sous réserve de modifications. 5. Si la basse est profonde, mais pas nette et vrombissante ou si les voix masculines sont trop grêles, tournez légèrement le bouton de réglage de fréquence LP vers le maximum. Continuez ensuite la mise au point à partir du paragraphe 2. Pour le réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous vous recommandons de consulter un revendeur Blaupunkt. Les caractéristiques techniques des haut-parleurs utilisés doivent être prises en considération pendant la mise au point du séparateur de fréquences. 17 TSA 280 / TSA 2120 ITALIANO Introduzione Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo amplificatore per Car Audio di qualità superiore. Basandoci sulla nostra esperienza nel campo delle innovazioni CarHifi, vi offriamo i nostri amplificatori Class D, coi quali potete fare il primo passo di avvicinamento ad una nuova tecnologia rivolta verso il futuro. Nei confronti dei soliti amplificatori con tecnica analogica di vasto uso, gli amplificatori Class D sono caratterizzati da un rendimento nettamente superiore. Mentre nel caso degli amplificatori analogici il rendimento si aggira su circa il 60 %, nei nostri stadi di uscita digitali l’energia alimentata viene convertita in sound fino all’80 %. Il risultato si potrebbe descrivere come “Si arriva a più sound partendo da meno”. Inoltre, gli amplificatori digitali si riscaldano minimamente, tanto da poter venir montati anche in posti con pessima ventilazione, come p. es. sotto i sedili. Con il telecomando a cavo in dotazione potete regolare comodamente il livello dei bassi in posizione seduta. Al fine di ottenere un’ottima qualità di suono, vi consigliamo di far eseguire il montaggio del vostro nuovo amplificatore Blaupunkt da un concessionario Blaupunkt. Vorremmo ancora annotare qualcosa sul tema della protezione della salute: Quando ascoltate la musica all’interno della vostra autovettura, tenete presente che la presenza di un livello di pressione acustica continuamente al di sopra dei 100 dB provoca danni permanenti all’udito e può anche comportare la perdita dell’udito. Con moderni sistemi di alte prestazioni e con pre- 18 giate configurazioni degli altoparlanti si possono raggiungere livelli di pressione acustica di oltre 130 dB. Con la convinzione che anche voi imparerete ben presto ad apprezzare i vantaggi dei nostri amplificatori Class D, vi auguriamo un buon divertimento con questo nuovo componente del vostro impianto sound. Per i prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente presso di noi: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Cenni sulla sicurezza Istruzioni di montaggio e di allacciamento Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia staccato il polo negativo della batteria. Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, immobilizzatore). Per quanto riguarda la protezione da infortuni, lo stadio di uscita Blaupunkt deve venire fissato in modo professionale. La superficie di montaggio deve aver posto sufficiente per l’avvitamento delle viti in dotazione e deve poter fungere da base sicura di supporto. Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare parti di autovettura (batteria, cavi, scatola dei fusibili). TSA 280 / TSA 2120 L’amplificatore si monta in un posto adatto, p. es. sotto un sedile o nel bagagliaio (vedasi Fig. 1). Quando il vano disponibile per il montaggio risulta essere molto piccolo, l’amplificatore si può montare anche senza la scatola esterna. Per un tale montaggio bisogna fissare sulla scatola dell’amplificatore le lamelle di fissaggio in dotazione. (Vedasi Fig. 2). Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore. Usate passacavi per i fori con bordi taglienti. Impiegate altoparlanti con impedenza di 2-4 Ω. Fate attenzione a non superare il carico massimo ammissibile (prestazioni musicali). Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino a 4 mm2. Non collegate gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti indicati. Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere superiori ai 6 mm2. Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un supporto di sicurezza (TSA 280: 30 ampere / TSA 2120: 50 ampere). Smontaggio della scatola esterna (vedasi Fig. 3) 1. Svitate la vite (A) del coperchio sopra i commutatori ed i regolatori di impostazione. Sollevate poi il coperchio e staccatelo con precauzione. 2. Svitate le quattro viti (B) del guscio superiore di scatola e staccate questo guscio. 3. Svitate le sei viti (C) sul lato inferiore della scatola ed estraete l’amplificatore dal guscio inferiore. Amplificatore di canale TSA 280 / TSA 2120, Class D 2/1 L’amplificatore è adatto per l’allacciamento ad autoradio con attacco cinch. Per l’allacciamento ad autoradio con attacco ISO vi preghiamo di usare l’adattatore ISO-cinch della Blaupunkt. Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti: Canali Max. Power 4 ohm Max. Power 2 ohm RMS Power 4 ohm RMS Power 2 ohm Risposta in frequenza Rapporto segnale-rumore Sensibilità in entrata Stabilità Filtro passa-basso (Low Pass) Filtro passa-alto (High Pass) Filtro Sub Sonic TSA 280 2/1 2 x 160 watt / 1 x 400 watt 2 x 240 watt 2 x 80 watt / 1 x 200 watt 2 x 120 watt Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, commutabile Telecomando per livello dei bassi Sì Dimensioni LxAxP (mm) Scatola interna 205 x 45 x 177 Scatola esterna 253 x 67,5 x 210 19 TSA 280 / TSA 2120 Canali Max. Power 4 ohm Max. Power 2 ohm RMS Power 4 ohm RMS Power 2 ohm Risposta in frequenza Rapporto segnale-rumore Sensibilità in entrata Stabilità Filtro passa-basso (Low Pass) Filtro passa-alto (High Pass) Filtro Sub Sonic TSA 2120 2/1 2 x 240 watt / 1 x 600 watt 2 x 360 watt 2 x 120 watt / 1 x 320 watt 2 x 180 watt massa, fino a lucidezza metallica, poi ingrassate con grasso contenente grafite. Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz Per poter collegare i conduttori all’amplificatore, bisogna togliere il guscio superiore della scatola (vedasi “Smontaggio della scatola esterna”). Allacciamento dell’alimentazione di tensione ....................................... Fig. 4 > 95 dB/A Allacciamento ad autoradio con attacco cinch ................................... Fig. 5 0,3 - 8 V Allacciamento ad autoradio con uscite per altoparlanti ....................... Fig. 6 Allacciamenti degli altoparlanti . Fig. 7, 8, 9 2 ohm 50 - 250 Hz Allacciamento del cavo del telecomando (REMOTE BASS) ..... Fig. 10 50 - 250 Hz +12V 20 Hz, commutabile Telecomando per livello dei bassi Sì Dimensioni LxAxP (mm) Scatola interna 205 x 45 x 177 Scatola esterna 253 x 67,5 x 210 Allacciamento positivo/negativo Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere inferiori a 6 mm2. Usate passacavi per i fori di passaggio per cavi con orli taglienti. I cavi negativi da 6 mm2, reperibili in commercio, devono venir avvitati saldamente su un punto di massa privo di disturbi (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) (non avvitare al polo negativo della batteria). Strofinate la superficie di contatto del punto di 20 Esempi di allacciamento Quando viene eseguito l’allacciamento tramite gli attacchi cinch o attacchi per altoparlanti dell’autoradio, deve venire allacciata la direzione di rete. Regolatore di GAIN Con il regolatore di GAIN si può adattare la sensibilità in entrata dello stadio di uscita di Blaupunkt alla tensione in uscita dell’uscita del preamplificatore della vostra autoradio. Il settore di regolazione va da 0,3 V fino a 8 V. Quando allacciate un’autoradio di un altro fabbricante, la sensibilità in entrata deve venire regolata in corrispondenza dei dati indicati dal fabbricante. Vi preghiamo di tenere presente che con il regolatore di GAIN non si regola il livello del volume! TSA 280 / TSA 2120 Attacco per il telecomando a cavo in dotazione (5 m). Permette un comodo telecomando del livello dei bassi (vedasi Fig. 10). Per fare ciò selezionate LP e con il regolatore delle frequenze transitorie impostate la frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e 250 Hz. In tal modo si ottiene un’ottimale disinnesto per ogni subwoofer. Per poter usare il telecomando è necessario che l’apparecchio si trovi in esercizio con il filtro passa-basso (commutatore di X-OVER su posizione LP). Quando selezionate HP, con il corrispondente regolatore delle frequenze transitorie potete variare la frequenza limite inferiore tra i 50 Hz ed i 250 Hz. REMOTE BASS INPUT Entrate di preamplificatore per il canale destro (right) e per quello sinistro (left). Per questo allacciamento impiegate per favore cinch Blaupunkt rispettivamente cavi RCA di alta qualità. Al fine di ottenere una combinazione acustica armonica per il separatore di frequenze vi consigliamo di seguire i consigli di un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt. Quando eseguite la regolazione del separatore di frequenze dovete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli altoparlanti allacciati. OUTPUT Uscite per l’allacciamento di un ulteriore amplificatore (si creano catene di amplificatori). Anche per questo allacciamento impiegate per favore cinch Blaupunkt rispettivamente cavi RCA di alta qualità. Commutatore LP / HP / FULL Prima di eseguire il montaggio, selezionate il commutatore di X-OVER di stadio finale, per determinare il filtro passa-basso (LP), il filtro passa-alto (HP) o il fullrange (FULL). In posizione FULL la risposta in frequenza viene utilizzata al completo. L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati ha senso soprattutto nel caso di sistemi di sound a più vie con subwoofer separato. Per far funzionare un subwoofer nel modo migliore e per ottenere così il miglior suono possibile sarà necessario disinnestare settori di frequenza per il subwoofer, per fargli poi pervenire soltanto frequenze basse (bassi). Regolatore di frequenza transitoria (LP FREQ + HP FREQ) Quando con il commutatore di X-OVER viene attivato il separatore di frequenze (LP o HP), con il corrispondente regolatore si possono impostare in continuo valori di frequenza transitoria del filtro tra 50 Hz e 250 Hz. In esercizio Fullrange questo regolatore non esplica nessuna funzione. Impostazione per un subwoofer Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il miglior suono possibile, è necessario disinserire per il subwoofer settori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse frequenze (bassi). 1. Impostate innanzi tutto il regolatore GAIN sul valore minimo ed il regolatore di frequenze LP sul valore medio. 21 TSA 280 / TSA 2120 2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es. Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in senso orario il regolatore GAIN, che si trova sull’amplificatore, fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico, con suono non troppo povero e non troppo carico di bassi. 3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilanciamento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti punti 4. e 5. 4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LP alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilanciamento dal punto 2. 5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore di frequenza LP alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilanciamento come descritto al punto 2. Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi consigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt. Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del separatore di frequenze. 22 SUB SONIC Il filtro Sub Sonic viene utilizzato in amplificazione quando è allacciato un subwoofer. Il filtro può venire inserito per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici derivanti dalle basse frequenze che non sono più percepibili dall’udito. Fusibili integrati (FUSE) I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di uscita e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente nessun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti maggiori. Indicazione di esercizio (POWER / PROTECT) Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio. Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in seguito ad un errore tecnico. Con riserva di apporto modifiche. TSA 280 / TSA 2120 NEDERLANDS Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze hoogwaardige Car Audio-versterker. Als vernieuwer op het gebied van autohifi bieden wij u met onze Class D-versterkers toegang tot een nieuwe, op de toekomst gerichte technologie. In vergelijking met conventionele analoge techniek beschikken Class D-versterkers over een wezenlijk hoger rendement. Terwijl dit bij analoge versterkers rond de 60 procent ligt, zetten onze digitale eindtrappen tot wel 80 procent van de toegevoerde energie om in geluid. Het resultaat kan worden omschreven als "meer geluid met minder". Bovendien treedt bij digitale versterkers zo weinig warmteontwikkeling op dat deze ook op plaatsen met slechte ventilatie kunnen worden ingebouwd, bv. onder de stoelen. De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen. Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u uw nieuwe Blaupunkt-versterker door een geautoriseerde Blaupunkt-dealer te laten inbouwen. Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw gezondheid. Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt. Wij zijn ervan overtuigd dat u de voordelen van onze Class D-versterker direct zult weten te waarderen en wensen u veel plezier met deze nieuwe component van uw geluidsinstallatie. Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Veiligheidsinstructies Inbouw- en aansluitvoorschriften Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden ontkoppeld. Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking. Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkt-eindtrap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto (bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd. De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. onder de stoelen of in de kofferruimte gemonteerd (zie fig. 1). In kleine inbouwruimten kan de versterker ook zonder de kast worden ingebouwd. Hiervoor moeten de bijgevoegde bevestigingslippen op het huis van de versterker worden gemonteerd (zie fig. 2). 23 TSA 280 / TSA 2120 Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker garandeert. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ω. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 4 mm2. Sluit de luidsprekers niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen. De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 6 mm2. De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de accu met een zekeringhouder (TSA 280: 30 A / TSA 2120: 50 A) worden gezekerd. Demontage van de buitenste kast (zie fig. 3) 1. Draai de schroef (A) van de afdekking boven de schakelaars en instelregelaars eruit. Licht hierna de afdekking op en verwijder deze voorzichtig. 2. Draai de vier schroeven (B) van de bovenste schaal van de kast eruit en verwijder de bovenste schaal. 3. Draai de zes schroeven (C) aan de onderkant van de kast eruit en haal de versterker uit de onderste schaal. 24 Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 / TSA 2120 De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch-aansluiting. Voor het aansluiten op autoradio’s met ISOaansluiting dient u een ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken. Toepassingen en luidsprekeraansluiting: Kanalen Max. power 4 ohm Max. power 2 ohm RMS power 4 ohm RMS power 2 ohm Frequentiebereik Signaal-ruisafstand Ingangsgevoeligheid Stabiliteit Laatdoorlaatfilter (low pass) Hoogdoorlaatfilter (high pass) Subsonic-filter TSA 280 2/1 2 x 160 W / 1 x 400 W 2 x 240 W 2 x 80 W / 1 x 200 W 2 x 120 W 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, schakelbaar Afstandsbediening voor basniveau Ja Afmetingen bxhxd (mm) Binnenste kast 205 x 45 x 177 Buitenste kast 253 x 67,5 x 210 fig. 7, 8, 9 fig. 7, 9 fig. 7, 8, 9 fig. 7, 9 TSA 280 / TSA 2120 Kanalen Max. power 4 ohm Max. power 2 ohm RMS power 4 ohm RMS power 2 ohm Frequentiebereik Signaal-ruisafstand Ingangsgevoeligheid Stabiliteit Laatdoorlaatfilter (low pass) Hoogdoorlaatfilter (high pass) Subsonic-filter TSA 2120 2/1 2 x 240 W / 1 x 600 W 2 x 360 W 2 x 120 W / 1 x 320 W 2 x 180 W Aansluitvoorbeelden fig. 7, 8, 9 fig. 7, 9 fig. 7, 8, 9 fig. 7, 9 20 - 20000 Hz > 95 dB/A Om de leidingen op de versterker aan te sluiten dient u de bovenste schaal van de kast te verwijderen (zie "Demontage van de buitenste kast"). Aansluiting van de voedingsspanning ........................................... fig. 4 Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .................................... fig. 5 Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ............................ fig. 6 Luidsprekeraansluitingen ........... fig. 7, 8, 9 0,3 - 8 V 2 ohm 50 - 250 Hz Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE BASS) ........... fig. 10 +12V 50 - 250 Hz 20 Hz, schakelbaar Afstandsbediening voor basniveau Ja Afmetingen bxhxd (mm) Binnenste kast 205 x 45 x 177 Buitenste kast 253 x 67,5 x 210 Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio moet de geschakelde leiding worden aangesloten. Regelaar GAIN Met behulp van de GAIN-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de Blaupunkteindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van uw autoradiovoorversterker. Het instelgebied loopt van 0,3 V tot 8 V. Plus-/minaansluiting De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 6 mm2. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Schroef een conventionele minkabel (6 mm2 ) stevig vast aan een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het contactoppervlak blank en vet het in met grafietvet. Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. Houdt u er rekening mee dat de GAIN-regelaar geen volume-instelling is! 25 TSA 280 / TSA 2120 Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m). Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld (zie fig. 10). Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfrequentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz. Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld. Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoorlaatfilter zijn ingeschakeld (cross-overschakelaar in stand LP). Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz. REMOTE BASS INPUT Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal. Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Blaupunkt-cinch/ RCA-kabels te gebruiken. OUTPUT Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoogwaardige Blaupunkt-cinch/RCA-kabels te gebruiken. LP/HP/FULL-schakelaar Selecteer vóór de montage de cross-overschakelaar van de eindtrap om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range (FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebereik van de uitgang gebruikt. Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij meerwegsoundsystemen met aparte subwoofer. Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. 26 Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Blaupunkt-dealer. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. Overgangsfrequentieregelaar (LP FREQ + HP FREQ) Wanneer het scheidingsfilter met de cross-overschakelaar geactiveerd is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de filters met de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze regelaar geen functie. Instelling voor een subwoofer Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. 1. Stel op de versterker allereerst de GAINregelaar in op minimum en de LP-frequentieregelaar op de middenstand. TSA 280 / TSA 2120 2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de versterker door de GAINregelaar met de klok mee te draaien, totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt. 3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas (kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstemmen moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëindigd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5. 4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te zwak is, dient u de LP-frequentieregelaar iets in de richting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals beschreven onder punt 2. 5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wanneer mannenstemmen te dun klinken, moet de LP-frequentieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid. Zet de afstemming dan voort bij punt 2. SUB SONIC Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer er een subwoofer is aangesloten. Het kan extra worden ingeschakeld om de subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage, niet meer in het hoorbare gebied vallende frequenties. Geïntegreerde zekeringen (FUSE) De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een storing. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zekeringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage. Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECT) Groen lampje: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand Rood lampje: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er sprake is van een storing. Wijzigingen voorbehouden. Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Blaupunkt-dealer. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. 27 TSA 280 / TSA 2120 SVENSKA Inledning Vi gratulerar dig till köpet av denna högkvalitetsförstärkare för bilstereoanläggningar. Förstärkare ur klass D-serien är exempel på det senaste ur vårt kreativa tekniska kunnande inom bilstereotekniken. Klass D-förstärkare har avsevärt högre verkningsgrad jämfört med konventionell analog teknik. Våra digitala slutsteg klarar nu att till ljud omvandla upp till 80 % av tillförd energi, medan analoga förstärkare i regel har en verkningsgrad på 60 %. Tala om ljudeffektivisering! Dessutom värms de digitala förstärkarna upp så lite att de kan monteras på platser med dålig ventilation, t ex under sätet. Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt sätt från sittplatsen. För bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blaupunktåterförsäljare monterar din nya Blaupunktförstärkare. En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd: När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent nedsättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möjliggör ljudtrycknivåer på över 130 dB. Vi är säkra på att Du kommer att uppskatta alla fördelar med och ha stor glädje av den nya klass D-förstärkaren i din ljudanläggning. 28 För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Tyskland Säkerhetsanvisningar Anvisningar för montering och anslutning Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara lossad. Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm, färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas. Infästningen av slutsteget måste vara fackmässigt utfört med avseende på säkerhet i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd. Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas. Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum (se figur 1). I små monteringsutrymmen kan förstärkaren även monteras utan yttre apparathus. I detta fall skall bifogade fästplattor anbringas vid förstärkarens inre apparathus (se figur 2). Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler förstärkaren i tillräcklig omfattning. Använd kabelgenomföring för hål med vassa kanter. Använd högtalare med impedans 2-4 Ω. Iaktta högtalarnas maximala effekttålighet (musikeffekt). TSA 280 / TSA 2120 Använd högtalaranslutningskabel upp till 4 mm2. Jorda inte högtalare och använd endast angivna kontakter. Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 6 mm2. Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till batteriet med säkringshållare (TSA 280: 30 ampere / TSA 2120: 50 ampere). Demontering av yttre apparathus (se figur 3) 1. Lossa skruv (A) på täckstycket över omkopplare och inställningsreglage. Lyft därefter täckstycket och ta av det försiktigt. 2. Lossa de fyra skruvarna (B) på apparathusets överdel och lyft bort den. 3. Lossa de sex skruvarna (C) på apparathusets undersida och ta ut förstärkaren ur husets underdel. 2/1-kanals klass D förstärkare TSA 280 / TSA 2120 Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag (phonokontakt). För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCA-adapter användas. Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar Kanaler Max. effekt 4 ohm Max. effekt 2 ohm RMS effekt 4 ohm RMS effekt 2 ohm Frekvensomfång Signal/brusförhållande Ingångskänslighet Impedansstabilitet Lågpassfilter Högpassfilter Infraljudsfilter TSA 280 2/1 2 x 160 watt / 1 x 400 watt 2 x 240 watt 2 x 80 watt / 1 x 200 watt 2 x 120 watt fig. 7, 8, 9 fig. 7, 9 fig. 7, 8, 9 fig. 7, 9 20 - 20 000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, omkopplingsbart Fjärrkontroll för basnivå ja Dimensioner b x h x d (mm) Inre apparathus 205 x 45 x 177 Yttre apparathus 253 x 67,5 x 210 29 TSA 280 / TSA 2120 Kanaler Max. effekt 4 ohm Max. effekt 2 ohm RMS effekt 4 ohm RMS effekt 2 ohm Frekvensomfång Signal/brusförhållande Ingångskänslighet Impedansstabilitet Lågpassfilter Högpassfilter Infraljudsfilter TSA 2120 2/1 2 x 240 watt / 1 x 600 watt 2 x 360 watt 2 x 120 watt / 1 x 320 watt 2 x 180 watt Anslutningsexempel fig. 7, 8, 9 fig. 7, 9 fig. 7, 8, 9 fig. 7, 9 20 - 20 000 Hz > 95 dB/A För att kunna ansluta ledningarna till förstärkaren måste apparathusets överdel tas av (se "Demontering av yttre apparathus"). Anslutning av spänningsmatning .... figur 4 Anslutning till bilradio med RCA-uttag ....................................... figur 5 Anslutning till bilradio med högtalarutgång ................................ figur 6 Högtalaranslutningar ............... figur 7, 8, 9 Anslutning av fjärrkontroll .............. figur 10 0,3 - 8 V +12V 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, omkopplingsbart Fjärrkontroll för basnivå ja Dimensioner b x h x d (mm) Inre apparathus 205 x 45 x 177 Yttre apparathus 253 x 67,5 x 210 Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den kopplade ledningen anslutas. Nivåreglage Med hjälp av nivåreglaget (GAIN) kan slutstegets ingångskänslighet anpassas till utspänningen på bilradions förförstärkarutgång. Inställningsområdet går från 0,3 V till 8 V. Anslutning plus/minus Vid anslutning av bilradio av annat märke skall ingångskänsligheten anpassas efter tillverkarens angivelser. Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 6 mm2. Observera att nivåinställningen (GAIN) inte är ett volymreglage! Använd kabelgenomföring för hål med vassa kanter. Jorda en vanlig minuskabel 6 mm2 med lämplig störningsfri förskruvning mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för jordanslutningen metalliskt blank och smörj den med grafitfett. 30 Fjärrkontroll bas Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m). Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE BASS) på bekvämt sätt (se figur 10). Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter (delningsfiltrets väljare i läge LP). TSA 280 / TSA 2120 Insignal Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) kanal. Vänligen använd Blaupunkts högkvalitets phonokabel (RCA) för dessa uttag. För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare. Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare. Utsignal Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare (=förstärkarkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning Blaupunkts högkvalitets phonokabel (RCA). Väljare LP / HP / FULL Välj här om delningsfilter (X-OVER) skall användas och i så fall vilket. FULL (full range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter och HP högpassfilter. Välj vid behov delningsfilter före monteringen och justera sedan in det med tillhörande reglage. Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsystem med separat lågbas. För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs. Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan med tillhörande trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mellan 50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter ansluten högtalare (lågbas). Du kan även ställa väljaren i läge högpass (HP) för dämpa bort de frekvenser som ligger under delningsfrekvensen. Även denna delningsfrekvens kan justeras (mellan 50 och 250 Hz) med tillhörande trimreglage. Trimreglage delningsfrekvens (LP FREQ + HP FREQ) Om delningsfiltret (X-OVER) är aktiverat genom att väljaren står i läge LP eller HP kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens steglöst justeras med tillhörande trimreglage mellan 50 och 250 Hz. Om väljaren står i läge FULL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är båda trimreglage utan funktion. Avstämning för lågbas För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs. 1. Ställ först nivåreglaget (GAIN) i minimiläge och trimreglaget för lågpassfiltret (LP FREQ) i mittläge. 2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym genom att vrida nivåreglaget (GAIN) på förstärkaren medurs tills musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är för svagt eller för starkt. 3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare delen av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till lågbasen. Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och med tydlig lågbas. Mansröster skall 31 TSA 280 / TSA 2120 varken låta för tunna eller ihåliga. När Du är nöjd med inställningarna kan avstämningen avslutas. Är Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5. 4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sänker delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2. 5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2. För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare. Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare. Infraljudsfilter Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten lågbas. Infraljudfiltret kan kopplas till för att skydda lågbasen mot mekanisk överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln. Integrerade säkringar Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas. 32 Indikator driftläge Grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd) Rött ljus: PROTECT (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel) Med förbehåll för ändringar. TSA 280 / TSA 2120 ESPAÑOL Introducción ¡Enhorabuena por la adquisición de este amplificador de sonido de alta gama, especial para vehículos! Siendo uno de los fabricantes más innovadores en el sector de equipos de alta fidelidad para vehículos, con nuestros amplificadores Class D le damos acceso a la nueva tecnología del futuro. Comparados con los equipos propios de la tecnología analógica convencional, los amplificadores Class D ofrecen un rendimiento mucho más elevado. Mientras que en los amplificadores analógicos éste suele hallarse entorno al 60 %, nuestros modelos digitales son capaces de convertir en sonido puro hasta un 80 % de la energía suministrada. El resultado se podría definir como “más sonido con menos”. Además, los amplificadores digitales se calientan tan poco que también se pueden instalar en lugares con mala ventilación como, por ejemplo, debajo de los asientos. El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permite adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el asiento. Para obtener una calidad de sonido insuperable, le recomendamos encargar la instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt a un taller autorizado. Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud: Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de 130 dB. Estamos seguros que usted pronto sabrá apreciar también todas las ventajas que le ofrecen nuestros amplificadores Class D. Le deseamos que disfrute del nuevo componente de su equipo de sonido. Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Hotline (Línea de atención al cliente) Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Normas de seguridad Instrucciones para el montaje y la conexión Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la conexión del equipo. Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador). En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y ha de ofrecer una buena sujeción. En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del vehículo (batería, cables, caja de fusibles). El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo, debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1). 33 TSA 280 / TSA 2120 En lugares de tamaño reducido, el amplificador también se puede instalar sin la caja exterior. Para ello es necesario montar en la caja del amplificador las lengüetas de fijación que se adjuntan (v. Fig. 2). Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garantice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador. En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 Ω. Observe la capacidad de carga máxima (potencia musical). Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 4 mm2. ¡No conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indicados. La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 6 mm2. El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurarse directamente en la batería con el un portafusibles (TSA 280: 30 amperios / TSA 2120: 50 amperios). Desmontar la caja exterior (v. Fig. 3) 1. Extraiga el tornillo (A) de la tapa situada encima de los interruptores y reguladores. Acto seguido, levante la tapa y retírela con cuidado. 2. Extraiga los cuatro tornillos (B) de la cubierta superior de la tapa y retire la cubierta. 3. Extraiga los seis tornillos (C) situados en la parte inferior de la caja y separe el amplificador de la cubierta inferior. 34 Amplificador de 2/1 canales de clase D TSA 280 / TSA 2120 El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch. Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el adaptador ISO-Cinch de Blaupunkt. Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces: Canales Potencia máxima 4 ohmios Potencia máxima 2 ohmios Potencia RMS 4 ohmios Potencia RMS 2 ohmios Paso de frecuencia Relación señal-ruido Sensibilidad de entrada Estabilidad Filtro de paso bajo (Low Pass) Filtro de paso alto (High Pass) Filtro Sub Sonic Mando a distancia para nivel de graves Dimensiones AxAxP (mm) Caja interior Caja exterior TSA 280 2/1 2 x 160 vatios / 1 x 400 vatios 2 x 240 vatios 2 x 80 vatios / 1 x 200 vatios 2 x 120 vatios 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 ohmios 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, conmutable Sí 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 TSA 280 / TSA 2120 Canales Potencia máxima 4 ohmios Potencia máxima 2 ohmios Potencia RMS 4 ohmios Potencia RMS 2 ohmios Paso de frecuencia Relación señal-ruido Sensibilidad de entrada Estabilidad Filtro de paso bajo (Low Pass) Filtro de paso alto (High Pass) Filtro Sub Sonic Mando a distancia para nivel de graves Dimensiones AxAxP (mm) Caja interior Caja exterior TSA 2120 2/1 2 x 240 vatios / 1 x 600 vatios 2 x 360 vatios 2 x 120 vatios / 1 x 320 vatios 2 x 180 vatios Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz superficie de contacto del punto de conexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada. Ejemplos de conexión Para empalmar los cables al amplificador, es necesario retirar la cubierta superior de la caja (v. “Desmontar la caja exterior”). Conexión del suministro de tensión ............................................. Fig. 4 > 95 dB/A Conexión a autorradios con salida Cinch ..................................... Fig. 3 0,3 - 8 V Conexión a autorradios con salida para altavoces ....................... Fig. 5 Conexiones de los altavoces ........... Fig. 6 2 ohmios 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, conmutable Sí Modo triple ............................... Fig. 7, 8, 9 Conexión del mando a distancia por cable (REMOTE BASS) ........... Fig. 10 +12V Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando. Regulador GAIN 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 Conexión del cable positivo/negativo El regulador GAIN sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del amplificador Blaupunkt a la tensión de salida de la salida de preamplificador de la autorradio. La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 6 mm2. El margen de regulación abarca de 0,3 V a 8 V. En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo corriente de 6 mm2 a un punto de puesta a tierra exento de perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo negativo de la batería. Lije la En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante. Tenga en cuenta que el regulador GAIN no sirve para regular el volumen. 35 TSA 280 / TSA 2120 REMOTE BASS Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m). Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los graves (v. Fig. 10). Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el filtro de paso bajo (interruptor X-OVER en posición LP). INPUT Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo (left). Utilice para esta toma cables Blaupunkt-Cinch / RCA de alta calidad. Seleccionando HP se puede variar la frecuencia límite inferior entre 50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador de la frecuencia de paso. Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Blaupunkt. Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor. Regulador de la frecuencia de paso (LP FREQ + HP FREQ) Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de amplificadores). Utilice también para esta toma cables BlaupunktCinch / RCA de alta calidad. En caso de haber activado el diplexor con el interruptor X-OVER (LP o HP), existe la posibilidad de regular la frecuencia de paso de cada filtro con el correspondiente regulador, disponiendo de un margen de 50 Hz a 250 Hz. En el modo Full, este regulador no tiene función. Interruptor LP / HP / FULL Ajuste para un subwoofer Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor X-OVER del amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP), el filtro de paso alto (HP) o todo el margen (FULL). En la posición FULL se utiliza todo el paso de frecuencia a la salida. Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves). OUTPUT El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo. Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves). Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 25o Hz. Con ello el subwoofer queda desacoplado. 36 1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador GAIN al mínimo y el regulador de frecuencia LP en el centro. 2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lentamente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador GAIN del amplificador hasta que la impresión musical esté equilibrada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni demasiado fuertes ni demasiado débiles. TSA 280 / TSA 2120 3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculinas graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas no deben resultar ni tenues ni huecas.Cuando el sonido tenga la impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfecho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5. 4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos son demasiado débiles, gire el regulador de frecuencia LP un poco hacia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2. 5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces masculinas suenan demasiado tenues, gire el regulador de frecuencia LP un poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el punto 2. Fusibles integrados (FUSE) Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie por otros de mayor intensidad. Indicación del estado (POWER / PROTECT) Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento normal. Luz roja: Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo. ¡Salvo modificaciones! Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Blaupunkt. Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor. SUB SONIC El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un altavoz de graves (subwoofer) conectado. Se puede activar para proteger dicho altavoz de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que se hallan fuera de la gama audible. 37 TSA 280 / TSA 2120 PORTUGUÊS Introdução Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta qualidade. Como líderes em inovações no sector de sistemas HiFi para automóvel, vimos oferecer-lhe, com os nossos amplificadores Class D, a entrada numa nova tecnologia pioneira. Em comparação com a tecnologia analógica convencional, os amplificadores Class D dispõem de um nível de eficiência muito mais elevado. Enquanto este se situa nos amplificadores analógicos na margem dos 60%, os nossos estágios finais digitais convertem até 80% da energia alimentada num som brilhante. O resultado poder-se-ia caracterizar por “mais som do que menos”. Além disso, a temperatura dos amplificadores digitais é tão baixa, de forma que podem ser embutidos em lugares com má circulação do ar, por exemplo, por baixo dos assentos. O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente, o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro. Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe que deixe instalar o seu amplificador Blaupunkt numa oficina autorizada Blaupunkt. Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde: Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da audição. Com os sistemas modernos de alta performance e as configurações de altifa- 38 lantes de alta qualidade, consegue-se alcançar níveis sonoros na ordem dos 130 dB. Estamos convencidos que irá apreciar rapidamente as vantagens dos nossos amplificadores Class D e desejamos-lhe muito prazer com este novo componente do seu sistema áudio. Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas directamente na: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Conselhos de segurança Instruções para montagem e ligação Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo da bateria. Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores do veículo). Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindível deixar fixar o estágio final do Blaupunkt numa oficina especializada. A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme. Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusíveis). O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos assentos ou na mala (ver figura 1). TSA 280 / TSA 2120 Em espaços reduzidos, também é possível montar o amplificador sem a caixa exterior. Para o efeito, é necessário fixar as linguetas de fixação na caixa do amplificador. (Ver fig. 2). Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplificador. Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Usar altifalantes com uma impedância de 2-4 Ω. Respeitar a potência máxima musical. Para ligação dos altifalantes, usar cabos com uma secção transversal de até 4 mm2. Não ligar os altifalantes à terra, usar exclusivamente os bornes indicados. Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 6 mm2. O cabo positivo que liga a bateria ao amplificador tem de ser protegido directamente na bateria mediante um porta-fusíveis (TSA 280: 30 A / TSA 2120: 50 A). Desmontagem da caixa exterior (ver fig. 3) 1. Desatarraxar o parafuso (A) da tampa, situado acima dos comutadores e reguladores. Depois levantar a tampa e retirá-la cuidadosamente. 2. Desatarraxar os quatro parafusos (B) fixos no revestimento superior da caixa e retirar o revestimento. 3. Desatarraxar os seis parafusos (C) fixos no lado inferior da caixa e retirar o amplificador do revestimento inferior. Amplificador de 2/1 canal Class D TSA 280 / TSA 2120 Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados com uma tomada Cinch. Para ligar o amplificador aos auto-rádios com uma tomada ISO, deve usar-se um adaptador ISO Cinch da Blaupunkt. Aplicações possíveis e ligação de altifalantes: Canais Potência máx. 4 Ohm Potência máx. 2 Ohm Potência RMS 4 Ohm Potência RMS 2 Ohm Frequência em resposta Relação sinal/ruído Sensibilidade de entrada Estabilidade Filtro passa-baixo (Low Pass) Filtro passa-alto (High Pass) Filtro Sub Sonic Telecomando para regulação dos graves Dimensões LxAxP (mm) Caixa interior Caixa exterior TSA 280 2/1 2 x 160 Watt / 1 x 400 Watt 2 x 240 Watt 2 x 80 Watt / 1 x 200 Watt 2 x 120 Watt Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 Ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, comutável Sim 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 39 TSA 280 / TSA 2120 Canais Potência máx. 4 Ohm Potência máx. 2 Ohm Potência RMS 4 Ohm Potência RMS 2 Ohm Frequência em resposta Relação sinal/ruído Sensibilidade de entrada Estabilidade Filtro passa-baixo (Low Pass) Filtro passa-alto (High Pass) Filtro Sub Sonic Telecomando para regulação dos graves Dimensões LxAxP (mm) Caixa interior Caixa exterior TSA 2120 2/1 2 x 240 Watt / 1 x 600 Watt 2 x 360 Watt 2 x 120 Watt / 1 x 320 Watt 2 x 180 Watt Exemplos de ligação Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Ligação da alimentação de tensão .. Fig. 4 Ligação a auto-rádios com saída Cinch ..................................... Fig. 5 Ligação a auto-rádios com saída para altifalantes ...................... Fig. 6 20 - 20000 Hz Ligação dos altifalantes ........... Fig. 7, 8, 9 > 95 dB/A Ligação do telecomando por cabo (REMOTE BASS) ........... Fig. 10 0,3 - 8 V +12V 2 Ohm 50 - 250 Hz No caso de ligação à tomada Cinch ou às tomadas para altifalantes, é necessário instalar o cabo de comando. 50 - 250 Hz Regulador GAIN 20 Hz, comutável Sim 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 Ligação do cabo positivo/negativo Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 6 mm2. Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Fixar firmemente os cabos negativos de uso corrente com 6 mm2 a um ponto de terra livre de interferências (parafuso da carroçaria, chapa da carroçaria) (não ligar ao pólo negativo da bateria!). Polir a superfície de metal no ponto de contacto à terra e lubrificar com gordura grafítica. 40 Para ligar os fios ao amplificador, é necessário retirar o revestimento inferior da caixa (ver “Desmontagem da caixa exterior”). O regulador GAIN permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do estágio final Blaupunkt à tensão de saída disponível na saída de pré-amplificador do seu auto-rádio. O domínio de regulação vai de 0,3 V até 8 V. Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é necessário adaptar a sensibilidade de entrada segundo as indicações do fabricante. Por favor, tenha em conta que o regulador GAIN não é um regulador de volume! TSA 280 / TSA 2120 Tomada para o telecomando por cabo incluso (5 m). Este telecomando permite controlar confortavelmente o nível de graves à distância (ver fig. 10). Para o fazer, seleccione LP e regule, com a ajuda do regulador da frequência de transição, uma frequência superior situada entre 50 Hz e 250 Hz. Desta forma, consegue-se um desacoplamento óptimo de qualquer subwoofer. Para poder usar o telecomando, é necessário que o amplificador seja operado com um filtro passa-baixo (comutador X-OVER na posição LP). Quando se selecciona a regulação HP, pode variar-se a frequência limite inferior entre 50 Hz e 250 Hz usando o regulador da frequência de transição REMOTE BASS INPUT Entradas de pré-amplificador para o canal direito (“right”) e esquerdo (“left”). Para a ligação a estes terminais, use os cabos Blaupunkt Cinch/RCA de alta qualidade. OUTPUT Saídas para a ligação de um segundo amplificador (criação de cadeias de amplificadores). Para a ligação a estes terminais, use igualmente os cabos Blaupunkt Cinch/RCA de alta qualidade. Comutador LP / HP / FULL Antes da montagem, comute o comutador X-OVER do estágio final para regular o filtro passa-baixo (LP), o filtro passa-alto (HP) ou “fullrange” (FULL). Na posição “FULL”, é usada a resposta em frequência completa do amplificador. Convém usar divisores de frequência integrados, sobretudo nos sistemas sonoros com múltiplas vias e com subwoofer separado. Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a deixar passar apenas as frequências baixas (graves). Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt. Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados. Regulador da frequência de transição (LP FREQ + HP FREQ) Quando o divisor de frequências foi activado através do comutador X-OVER (LP ou HP), pode regular-se, com o regulador respectivo, a frequência de transição do respectivo filtro, progressivamente, entre 50 Hz e 250 Hz. No modo “fullrange”, este regulador não tem função. Configurações para utilização de um subwoofer Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por forma a deixar passar apenas as frequências baixas (graves). 1. No amplificador, coloque primeiro o regulador GAIN no mínimo e o regulador da frequência LP na posição central. 41 TSA 280 / TSA 2120 2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma música que conheça bem e que contenha uma alta porção de graves baixos (por ex. “pop”). Aumente agora, lentamente, o volume do subwoofer virando o regulador GAIN no amplificador no sentido dos ponteiros do relógio, até a música ficar tonalmente equilibrada, ou seja, de forma que os graves não pareçam demasiado realçados nem demasiado fracos. 3. Compare agora a relação entre as vozes masculinas baixas e os graves altos, bem como entre os graves altos e os graves baixos. O ideal são graves crepitantes, com graves baixos bem nítidos; as vozes masculinas não devem soar muito finas, nem demasiado sonoros. Quando as tonalidades correspondem às suas expectativas, pode terminar a equilibração. Se não for o caso, prossiga com os pontos 4. e 5. 4. Quando as vozes masculinas são demasiado sonoras ou os graves baixos muito fracos, deve rodar o regulador de frequência LP um pouco na direcção do mínimo, continuando a equilibração com o ponto 2. 5. Quando os graves parecem baixos, mas pouco nítidos e vibrantes, ou quando as vozes masculinas soam muito finas, deve virar o regulador LP um pouco na direcção do máximo. Prossiga depois a equilibração com ponto 2. Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt. Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usados. 42 SUB SONIC O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do amplificador quando este está ligado a um subwoofer. Este pode ser activado adicionalmente, de forma a proteger o subwoofer de sobrecargas mecânicas, devidas a frequências baixas, situadas fora da área de percepção auditória. Fusíveis integrados (FUSE) Os fusíveis integrados no amplificador (Fuse) protegem o estágio final e o sistema eléctrico completo no caso de ocorrer uma falha. Quando do uso de um fusível de substituição, nunca curto-circuitar os fusíveis nem trocá-los por tipos concebidos para correntes superiores. Luz avisadora (POWER / PROTECT) Luz verde: estágio final ligado, funcionamento regular Luz vermelha: o estágio final foi electronicamente desligado devido à ocorrência de uma falha. Reservado o direito a alterações. TSA 280 / TSA 2120 DANSK Indledning Hjertelig til lykke med købet af denne førsteklasses audio forstærker til bilen. Som innovativ producent på området CarHiFi gør vi det med vore Class D forstærkere muligt for dig at få adgang til en ny fremtidsorienteret teknologi. Sammenlignet med sædvanlig analog teknik har Class D forstærkere en betydelig højere virkningsgrad. Når denne ligger i et område på 60% ved analoge forstærkere, omformer vore digitale sluttrin op til 80% af den tilførte energi til sound. Resultatet kan man betegne som "Mere sound af mindre". Derudover opvarmer de digitale forstærkere sig kun så lidt, at de også kan monteres på steder med dårlig ventilation, f.eks. under sæderne. Med kabelfjernbetjeningen, der hører med til leveringsomfanget, er det nemt at tilpasse basniveauet direkte fra sædet. Vi anbefaler at lade en autoriseret Blaupunktforhandler montere din nye Blaupunkt-forstærker for at få en bedst mulig klangkvalitet. Vi tillader os lige at nævne et par forholdsregler til beskyttelse af sundheden: Når du lytter til musik i din bil, bør du tage højde for, at det konstante lydtryksniveau over 100 dB kan resultere i irreparable høreskader og endda fuldstændig døvhed. Med moderne, højeffektive systemer og førsteklasses højttalerkonfigurationer kan der opnås lydtryksniveauer på over 130 dB. Vi er overbeviste om, at du snart vil sætte stor pris på vore Class D forstærkeres fordele og ønsker dig god fornøjelse med det nye modul til dit musikanlæg. For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Sikkerhedshenvisninger Monterings- og tilslutningsforskrifter Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes. Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre). Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Blaupunkt-sluttrinnet fastgøres professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at holde de vedlagte skruer og byde på sikker fastgørelse. Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når der bores huller. Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæderne eller i bagagerummet (se fig. 1). I tilfælde af trange monteringsbetingelser kan forstærkeren også monteres uden det udvendige kabinet. Hertil skal de vedlagte påspændingsflanger monteres på forstærkerkabinettet. (Se fig. 2). Vælg et monteringssted, der er tørt og som sikrer tilstrækkelig luftcirkulation til køling af forstærkeren. Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Anvend højttalere med 2-4 Ω impedans. Vær opmærksom på den max. belastningsevne (musikeffekt). 43 TSA 280 / TSA 2120 Anvend højttalerkabler op til 4 mm2. Højttalerne må ikke sluttes til stellet og anvend kun de angivne klemmer. Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 6 mm2. Pluskablet mellem batteriet og forstærkeren skal sikres direkte på batteriet med en sikringsholder (TSA 280: 30 A / TSA 2120: 50 A). Afmontering af det udvendige kabinet (se fig. 3) 1. Skruen (A) på afdækningen over kontakterne og regulatorerne skrues ud. Løft herefter afdækningen og tag den forsigtigt af. 2. De fire skruer (B) på kabinettets overdel skrues ud og overdelen tages af. 3. De seks skruer (C) på kabinettets underside skrues ud og forstærkeren tages ud af underdelen. Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 / TSA 2120 Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang. Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvendes Blaupunkt ISO-cinch adapter. 44 Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning: Kanaler Max. Power 4 ohm Max. Power 2 ohm RMS Power 4 ohm RMS Power 2 ohm Frekvensgang Signalstøjafstand Indgangsfølsomhed Stabilitet Lavpasfilter (Low Pass) Højpasfilter (High Pass) Sub Sonic-filter Fjernbetjening til basniveau Dimensioner BxHxD (mm) Indvendigt kabinet Udvendigt kabinet TSA 280 2/1 2 x 160 watt / 1 x 400 watt 2 x 240 watt 2 x 80 watt / 1 x 200 watt 2 x 120 watt 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 20 Hz, omskiftelig Ja 205 x 45 x 177 253 x 67,5 x 210 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 TSA 280 / TSA 2120 Kanaler Max. Power 4 ohm Max. Power 2 ohm RMS Power 4 ohm RMS Power 2 ohm Frekvensgang Signalstøjafstand Indgangsfølsomhed Stabilitet Lavpasfilter (Low Pass) Højpasfilter (High Pass) Sub Sonic-filter Fjernbetjening til basniveau Dimensioner BxHxD (mm) Indvendigt kabinet Udvendigt kabinet TSA 2120 2/1 2 x 240 watt / 1 x 600 watt 2 x 360 watt 2 x 120 watt / 1 x 320 watt 2 x 180 watt Tilslutningseksempler Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 Fig. 7, 8, 9 Fig. 7, 9 20 - 20000 Hz > 95 dB/A 0,3 - 8 V 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz For at slutte ledningerne til forstærkeren, skal kabinettets overdel tages af (se "Afmontering af det udvendige kabinet"). Tilslutning af spændingsforsyningen ...................................... Fig. 4 Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................... Fig. 5 Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ................................ Fig. 6 Højttalertilslutninger ................. Fig. 7, 8, 9 Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE BASS) ....... Fig. 10 +12V Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal koblingsledningen tilsluttes. 20 Hz, omskiftelig GAIN-knap Ja 205 x 45 x 177 Ved hjælp af GAIN-knappen kan Blaupunktsluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærkerudgang. Indstillingsområdet er fra 0,3 V til 8 V. 253 x 67,5 x 210 Plus- / minus-tilslutning Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsfølsomheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger. Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 6 mm2. Læg mærke til, at GAIN-knappen ikke er beregnet til indstilling af lydstyrken! Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale minuskabler 6 mm2 skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosseriskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunktets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafitfedt. REMOTE BASS Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m). Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 10). Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning (X-OVER-kontakt på LP-positionen). 45 TSA 280 / TSA 2120 INPUT Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend højkvalitative Blaupunkt-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning. OUTPUT Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af forstærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Blaupunktcinch/RCA-kabler til denne tilslutning. LP / HP / FULL - kontakt Vælg før montering X-OVER-kontakten på sluttrinnet for at indstille lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved FULL-positionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på udgangen. Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-soundsystemer med separat subwoofer. Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og 250 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra. Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem 50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrekvens. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Blaupunktforhandler. De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. 46 Regulator for delefrekvens (LP FREQ + HP FREQ) Hvis delefiltret er aktiveret via X-OVER-kontakten (LP eller HP), kan det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator. Ved Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion. Indstilling for en subwoofer Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. 1. Indstil først GAIN-knappen på minimum og LP-frekvensregulatoren på midterstilling på forstærkeren. 2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas (f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje GAIN-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje bastoner. 3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke, fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5. 4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør LP-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2. TSA 280 / TSA 2120 5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mandestemmerne er for lave, drejes LP-frekvensregulatoren en anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under punkt 2. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Blaupunktforhandler. De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. SUB SONIC Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en subwoofer er tilsluttet. Det kan indkobles for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger udenfor høreområdet. Integrerede sikringer (FUSE) De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesikringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med højere amperetal. Driftsindikator (POWER / PROTECT) Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand. Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl. Ret til ændringer forbeholdes! 47 TSA 280 / TSA 2120 Fig. 1 Fig. 2 48 TSA 280 / TSA 2120 A OUTPU FUSE GND C B FUSE KER SPEA IDGE + BR + R RMT + L - TE REMO BASS T INPUT R L +12V LY SUPP C C C C B C B B Fig. 3 49 TSA 280 / TSA 2120 OUTPUT FUSE FUSE +12V GND SUPPLY SPEAKER RMT + BRIDGE + L + R - REMOTE BASS INPUT R L +12V ( FUSE ) +12V 12V Fig. 4 50 BPC-03, 6mm2 7 607 603 093 TSA 280 / TSA 2120 26 pin 7 607 855 094 1 0A 7 607 893 093 36 pin +12V OUTPUT FUSE FUSE +12V GND SUPPLY SPEAKER RMT + BRIDGE + L + R - REMOTE BASS INPUT R L INPUT Fig. 5 2x BEC-04, 6m 7 607 604 093 51 TSA 280 / TSA 2120 5A +12V 7 607 873 093 +12V OUTPUT FUSE FUSE +12V GND SUPPLY SPEAKER RMT + BRIDGE + L + R - REMOTE BASS INPUT R L INPUT Fig. 6 52 2x BEC-04, 6m 7 607 604 093 TSA 280 / TSA 2120 OUTPUT FUSE FUSE SPEAKER RMT + BRIDGE + L + R - +12V GND SUPPLY INPUT REMOTE BASS R L TSA 280 4Ω / 2 x 160 watts 2Ω / 2 x 240 watts TSA 2120 4Ω / 2 x 240 watts 2Ω / 2 x 360 watts Fig. 7 OUTPUT FUSE FUSE +12V GND SUPPLY SPEAKER RMT + BRIDGE + L + R - REMOTE BASS INPUT R L TSA 280 4Ω / 1 x 400 watts 4Ω TSA 2120 4Ω / 1 x 600 watts Fig. 8 53 TSA 280 / TSA 2120 OUTPUT FUSE FUSE SPEAKER RMT + BRIDGE + L + R - +12V GND SUPPLY INPUT REMOTE BASS R L TSA 280 4Ω / 2 x 160 watts 2Ω / 2 x 240 watts TSA 2120 4Ω / 2 x 240 watts 2Ω / 2 x 360 watts Fig. 9 OUTPUT FUSE FUSE +12V GND SUPPLY SPEAKER RMT + BRIDGE + L + R - REMOTE BASS INPUT R L Fig. 10 54 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 Brasil (Mercosur) (BR) 708-6817188 +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 10/03 CM/PSS 8 622 403 903
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Blaupunkt TSA 280/ TSA 2120 de handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
de handleiding