Documenttranscriptie
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280
TSA 2120
7 607 792 044
7 607 792 045
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d’utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
http://www.blaupunkt.com
TSA 280 / TSA 2120
DEUTSCH ...................................... 3
Abbildungen ................................. 48
ENGLISH ....................................... 8
Illustrations ................................... 48
FRANÇAIS ................................... 13
Illustrations ................................... 48
ITALIANO .................................... 18
Illustrazioni ................................... 48
NEDERLANDS ............................ 23
Afbeeldingen ................................ 48
SVENSKA .................................... 28
Illustrationer .................................. 48
ESPAÑOL .................................... 33
Illustraciones ................................ 48
PORTUGUÊS .............................. 38
Ilustrações .................................... 48
DANSK ........................................ 43
Illustrationer .................................. 48
2
TSA 280 / TSA 2120
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
hochwertigen Car Audio-Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bieten wir Ihnen mit unseren Class D-Verstärkern den Einstieg in eine neue zukunftsweisende Technologie.
Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtechnik verfügen Class D-Verstärker über einen
wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt dieser bei Analogverstärkern im Bereich von
60 %, so wandeln unsere digitalen Endstufen bis zu 80 % der zugeführten Energie in
Sound um. Das Resultat könnte man als
„Mehr Sound aus weniger“ bezeichnen.
Darüber hinaus erwärmen sich die Digitalverstärker nur so wenig, dass sie auch an
Orten mit schlechter Belüftung verbaut werden können, wie z. B. unter den Sitzen.
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen die komfortable
Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau Ihres neuen
Blaupunkt-Verstärkers durch einen autorisierten Blaupunkt-Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte
Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu
bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind
Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile
unserer Class D-Verstärker alsbald zu schätzen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß
an diesem neuen Baustein Ihrer Soundanlage.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen
können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die
Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten
Montageort, z. B. unter den Sitzen oder im
Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1).
In kleinen Einbauräumen kann der Verstärker auch ohne das Außengehäuse eingebaut werden. Dazu müssen die beigefügten
Befestigungslaschen am Verstärkergehäuse montiert werden. (Siehe Fig. 2).
3
TSA 280 / TSA 2120
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine
trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 4 mm2 verwenden. Lautsprecher nicht an Masse
schließen, nur die bezeichneten Klemmen
verwenden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 6 mm2 nicht unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an der Batterie mit einem Sicherungshalter (TSA 280:
30 Ampere / TSA 2120: 50 Ampere) abgesichert werden.
Demontage des Außengehäuses
(siehe Fig. 3)
1. Die Schraube (A) der Abdeckung über
den Schaltern und Einstellreglern herausdrehen. Danach die Abdeckung anheben
und vorsichtig abnehmen.
2. Die vier Schrauben (B) der Gehäuseoberschale herausdrehen und die Oberschale abnehmen.
3. Die sechs Schrauben (C) an der Unterseite des Gehäuses herausdrehen und
den Verstärker aus der Unterschale nehmen.
4
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 / TSA 2120
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an
Autoradios mit Cinch-Anschluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISOAnschluss bitte Blaupunkt ISO-Cinch-Adapter verwenden.
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss:
Kanäle
Max. Power
4 Ohm
Max. Power
2 Ohm
RMS Power
4 Ohm
RMS Power
2 Ohm
Frequenzgang
Signal-Rauschabstand
Eingangsempfindlichkeit
Stabilität
Tiefpassfilter
(Low Pass)
Hochpassfilter
(High Pass)
Sub Sonic-Filter
Fernbedienung
für Basspegel
Abmessungen
BxHxT (mm)
Innengehäuse
Außengehäuse
TSA 280
2/1
2 x 160 Watt /
1 x 400 Watt
2 x 240 Watt
2 x 80 Watt /
1 x 200 Watt
2 x 120 Watt
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 Ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz, schaltbar
Ja
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
TSA 280 / TSA 2120
Kanäle
Max. Power
4 Ohm
Max. Power
2 Ohm
RMS Power
4 Ohm
RMS Power
2 Ohm
Frequenzgang
Signal-Rauschabstand
Eingangsempfindlichkeit
Stabilität
Tiefpassfilter
(Low Pass)
Hochpassfilter
(High Pass)
Sub Sonic-Filter
Fernbedienung
für Basspegel
Abmessungen
BxHxT (mm)
Innengehäuse
Außengehäuse
TSA 2120
2/1
2 x 240 Watt /
1 x 600 Watt
2 x 360 Watt
2 x 120 Watt /
1 x 320 Watt
2 x 180 Watt
Anschlussbeispiele
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
Um die Leitungen an den Verstärker anzuschließen, muss die Gehäuseoberschale
abgenommen werden (siehe „Demontage
des Außengehäuses“).
Anschluss der
Spannungsversorgung .................... Fig. 4
Anschluss an Autoradios mit
Cinch-Ausgang ................................ Fig. 5
Anschluss an Autoradios mit
Lautsprecher-Ausgang .................... Fig. 6
Lautsprecheranschlüsse .......... Fig. 7, 8, 9
0,3 - 8 V
2 Ohm
50 - 250 Hz
Anschluss der KabelFernbedienung (REMOTE BASS) . Fig. 10
+12V
20 Hz, schaltbar
Beim Anschluss über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Autoradios muss die
Schaltleitung angeschlossen werden.
Ja
Regler GAIN
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
Mit Hilfe des GAIN-Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der Blaupunkt-Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio-Vorverstärkerausganges angepasst werden.
50 - 250 Hz
Plus-/Minus-Anschluss
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 6 mm2 nicht unterschreiten.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Handelsübliche
Minuskabel 6 mm2 an einen störfreien
Massepunkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht
am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche
des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 8 V.
Bei Anschluss eines Autoradios anderer
Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit
entsprechend den Herstellerangaben anzupassen.
Bitte beachten Sie, das der GAIN-Regler
keine Lautstärkeeinstellung ist!
5
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Anschluss für die beiliegende Kabel-Fernbedienung (5 m).
Hiermit ist die komfortable Fernbedienung
des Basspegels möglich (siehe Fig. 10).
Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln
Sie mit Hilfe des Übergangsfrequenzreglers
die obere Frequenz zwischen 50 Hz und
250 Hz. Somit wird jeder Subwoofer optimal
abgekoppelt.
Für die Nutzung der Fernbedienung ist
der Betrieb mit Tiefpassfilter Voraussetzung (X-OVER-Schalter auf Position LP).
Bei der Selektion HP kann mit dem zugehörigen Übergangsfrequenzregler die untere
Grenzfrequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz
variiert werden.
INPUT
Zur genauen akustischen Abstimmung der
Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die
Beratung durch einen Blaupunkt-Fachhändler.
Vorverstärker-Eingänge für rechten (right)
und linken (left) Kanal. Zu diesem Anschluss
verwenden Sie bitte hochwertige BlaupunktCinch/RCA-Kabel.
OUTPUT
Ausgänge für den Anschluss eines weiteren Verstärkers (Bildung von Amplifier-Ketten). Für diesen Anschluss verwenden Sie
bitte ebenfalls hochwertige Blaupunkt-Cinch/
RCA-Kabel.
LP / HP / FULL - Schalter
Selektieren Sie vor der Montage den
X-OVER-Schalter der Endstufe um den Tiefpassfilter (LP), den Hochpassfilter (HP) oder
Fullrange (FULL) einzustellen. Bei der Position FULL wird der volle Frequenzgang des
Verstärkers genutzt.
Der Einsatz der integrierten Frequenzweichen ist vor allem sinnvoll bei MehrwegeSoundsystemen mit separatem Subwoofer.
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben
und somit den besten Klang zu erreichen,
ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln um ihm nur die tiefen (Bässe)
Frequenzen zuzuführen.
6
Die technischen Daten der eingesetzten
Lautsprecher müssen bei der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt
berücksichtigt werden.
Übergangsfrequenzregler (LP FREQ +
HP FREQ)
Ist über den X-OVER-Schalter die Frequenzweiche aktiviert (LP oder HP), kann mit dem
entsprechenden Regler die Übergangsfrequenz des jeweiligen Filters zwischen 50 Hz
und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei
Fullrange-Betrieb ist dieser Regler ohne
Funktion.
Einstellung für einen Subwoofer
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben
und somit den besten Klang zu erreichen,
ist es notwendig diesen frequenzmäßig abzukoppeln, um ihm nur die tiefen (Bässe)
Frequenzen zuzuführen.
1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den
GAIN-Regler auf Minimum und den LPFrequenzregler auf Mittelstellung.
TSA 280 / TSA 2120
2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut
bekannt ist und Tiefbassanteile enthält
(z. B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhöhen Sie nun langsam die Lautstärke des
Subwoofers, indem Sie den GAIN-Regler am Verstärker im Uhrzeigersinn drehen, bis die Musik tonal ausgewogen
klingt, der Klang also weder zu bassschwach, noch bassbetont wirkt.
SUB SONIC
3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tiefen Männerstimmen zum oberen Bass,
sowie auf das Verhältnis vom oberen
Bass (Kickbass) zum Tiefbass. Der Bass
sollte im Idealfall knackig und mit deutlichem Tiefbass erklingen und Männerstimmen sollten weder zu dünn, noch
aufgebläht wirken. Entspricht der Klang
Ihren Vorstellungen, kann der Abgleich
beendet werden. Wenn nicht, fahren Sie
bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort.
Die im Amplifier integrierten Sicherungen
(Fuse) schützen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei
dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte
niemals Sicherungen überbrücken oder gegen Typen mit höherem Strom auswechseln.
4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder
der Tiefbass zu schwach, sollten Sie den
LP-Frequenzregler etwas in Richtung
Minimum drehen und die Abstimmung
wieder bei Punkt 2. fortsetzen.
Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es
kann zugeschaltet werden um den Subwoofer vor mechanischer Überlastung durch tiefe
nicht mehr in den Hörbereich fallende Frequenzen zu schützen.
Integrierte Sicherungen (FUSE)
Betriebsanzeige (POWER / PROTECT)
Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Betriebszustand.
Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abgeschaltet da Fehlerfall vorliegt.
Änderungen vorbehalten!
5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und
dröhnig oder klingen Männerstimmen zu
dünn, ist der LP-Frequenzregler etwas
in Richtung Maximum zu drehen. Setzen
Sie die Abstimmung dann unter Punkt 2.
fort.
Zur genauen akustischen Abstimmung der
Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die
Beratung durch einen Blaupunkt-Fachhändler.
Die technischen Daten der eingesetzten
Lautsprecher müssen bei der Abstimmung der Frequenzweiche unbedingt
berücksichtigt werden.
7
TSA 280 / TSA 2120
ENGLISH
Introduction
Congratulations on purchasing this highquality car audio amplifier.
As innovators in the world of car hi-fi, we are
pleased to introduce you to the new futureoriented technology that is integrated in our
Class D amplifiers.
Class D amplifiers are considerably more
efficient than standard analogue technologies. The efficiency of analogue amplifiers
is around 60 % whilst our digital power amplifiers convert up to 80 % of the input energy into sound. You could describe the results as “more sound produced from less”.
Furthermore, digital amplifiers heat up so little that they can also be installed in places
that are not very well ventilated, such as
beneath the seats.
The wire remote control that is included allows you to adjust the bass level conveniently from your seat.
To ensure that the sound quality is optimised,
we recommend that the installation of your
new Blaupunkt amplifier be carried out by
an authorised Blaupunkt dealer.
Please allow us to make a few comments
on the issue of health:
When listening to music in your vehicle, remember that continuous sound pressure levels of over 100 dB can lead to permanent
hearing damage and even total hearing loss.
Modern high-powered systems and highquality loudspeaker configurations are capable of producing sound pressure levels
exceeding 130 dB.
8
We are convinced that you will very quickly
appreciate the advantages of our Class D
amplifiers and we would like to take this opportunity to wish you a lot of fun with this
new component in your sound system.
We provide a manufacturer guarantee for our
products bought within the European Union.
You can view the guarantee conditions at
www.blaupunkt.de or ask for them directly
at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Safety notices
Installation and connection instructions
The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire time it takes to install and connect the device.
You must observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags, alarm systems,
trip computers, immobilizers) regarding this.
The Blaupunkt power amplifier must be professionally secured in position for reasons
of safety in the event of an accident. The
surface to which it is attached must be suitable for the screws that are included and
must provide a secure hold.
When drilling holes, you must make sure
that none of the vehicle components (e.g.
battery, cables, fuse box) can be damaged
in the process.
The amplifier must be secured in a suitable
installation location, e.g. beneath the seats
or in the car boot (see Fig. 1).
TSA 280 / TSA 2120
In confined installation locations, the amplifier can also be installed without the outer
housing. To do so, you must attach the included mounting tabs to the amplifier housing. (See Fig. 2).
When choosing an installation location, you
must select one which is dry and which provides sufficient air circulation to cool the
amplifier.
Use cable grommets to protect cables
against sharp-edged holes.
Use loudspeakers with an impedance of
2-4 Ω. Observe the maximum load rating
(music power rating).
Use loudspeaker connecting cables up to
4 mm2. Do not connect loudspeakers to earth
– only use the correct terminals as indicated.
The cross section of the positive and
negative cables must be at least 6 mm2.
The positive cable between the battery
and the amplifier must be protected directly at the battery using a fuse holder
(TSA 280: 30 amperes / TSA 2120: 50 amperes).
Removing the outer housing
(see Fig. 3)
1. Undo the cover’s screw (A) that is located above the switches and controls. Afterwards, lift the cover and carefully remove it.
2. Undo the four screws (B) that secure the
top half of the housing shell and then remove the top half of the housing.
3. Undo the six screws (C) that secure the
underside of the housing and then take
the amplifier out of the bottom half of the
housing shell.
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 / TSA 2120
The amplifier is suitable for connection to car
radios that are equipped with RCA connections.
If you want to connect it to car radios that
are equipped with an ISO connection, please
use the Blaupunkt ISO-RCA adapter.
Usage options and loudspeaker connection:
Channels
Max. power
4 ohms
Max. Power
2 ohms
RMS power
4 ohms
RMS power
2 ohms
Frequency
response
Signal-to-noise
ratio
Input sensitivity
Stability
Low pass filter
(Low Pass)
High pass filter
(High Pass)
Subsonic filter
Remote control
for bass level
Dimensions
WxHxD (mm)
Inner housing
Outer housing
TSA 280
2/1
2 x 160 watts /
1 x 400 watts
2 x 240 watts
2 x 80 watts /
1 x 200 watts
2 x 120 watts
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0.3 - 8 V
2 ohms
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz, switchable
Yes
205 x 45 x 177
253 x 67.5 x 210
9
TSA 280 / TSA 2120
Channels
Max. power
4 ohms
Max. Power
2 ohms
RMS power
4 ohms
RMS power
2 ohms
Frequency
response
Signal-to-noise
ratio
Input sensitivity
Stability
Low pass filter
(Low Pass)
High pass filter
(High Pass)
Subsonic filter
Remote control
for bass level
Dimensions
WxHxD (mm)
Inner housing
Outer housing
TSA 2120
2/1
2 x 240 watts /
1 x 600 watts
2 x 360 watts
2 x 120 watts /
1 x 320 watts
2 x 180 watts
Connection examples
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
Connecting the voltage supply ......... Fig. 4
Connection to car radios with
RCA output ...................................... Fig. 5
Connection to car radios with
loudspeaker output .......................... Fig. 6
Loudspeaker connections ........ Fig. 7, 8, 9
> 95 dB/A
0.3 - 8 V
2 ohms
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
Connecting the wire remote
control (REMOTE BASS) ............... Fig. 10
+12V
The switching line must be connected when
connection is carried out using the RCA jacks
or the loudspeaker jacks of the car radio.
20 Hz, switchable
GAIN control
Yes
205 x 45 x 177
253 x 67.5 x 210
Positive/negative connection
The cross section of the positive and
negative cables must be at least 6 mm2.
Use cable grommets to protect cables
against sharp-edged holes. Securely
screw a standard 6 mm2 negative cable
to an interference-free earth connection
point (bolt connected to the car body, car
body sheet metal) – though do not connect it to the negative terminal of the battery. Scratch the surface down to the bare
metal at the point at which the earth contact is made and apply graphite grease.
10
Before you can connect the cables to the
amplifier, you must first detach the top half
of the housing shell (see “Removing the outer housing”).
You can use the GAIN control to adjust the
input sensitivity of the Blaupunkt power amplifier to the output voltage of your car radio’s preamp output.
The setting can be adjusted between 0.3 V
and 8 V.
When connecting a car radio produced by
another manufacturer, you must adjust the
input sensitivity in accordance with the information provided by the manufacturer.
Please note that the GAIN control is not a
control for adjusting the volume!
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Connection for the supplied wire remote control (5 m).
This gives you the convenience of controlling the bass level remotely (see Fig. 10).
If you want to use the remote control, the
device must be operated with the lowpass filter activated (X-OVER switch set
to position LP).
If HP is selected, you can use the associated crossover frequency control to adjust the
lower cut-off frequency to between 50 Hz and
250 Hz.
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crossover, we recommend
you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
INPUT
It is very important that you take into account the specifications of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the crossover.
Preamp inputs for the right and left channels. Please use high-quality Blaupunkt RCA
cables for this connection.
Crossover frequency control
(LP FREQ + HP FREQ)
OUTPUT
Outputs for connecting an additional amplifier (formation of chains of amplifiers). Please
also use high-quality Blaupunkt RCA cables
for this connection.
LP / HP / FULL switch
Before installing, adjust the X-OVER switch
on the power amplifier to set the low pass
filter (LP), high pass filter (HP) or full-range
setting (FULL). If you select the FULL position, the full frequency response will be used.
Using the integrated crossovers is particularly useful in the case of multi-channel
sound systems with a separate subwoofer.
In order to obtain the best sound when a
subwoofer is connected, the subwoofer must
be separated as far as the frequencies it receives are concerned, i.e. it must only be
fed with low frequencies (bass).
To ensure that this is the case, select LP and
use the crossover frequency control to adjust the upper frequency to between 50 Hz
and 250 Hz. This ensures that every subwoofer is optimally separated as far as the
frequencies it receives are concerned.
If the crossover is activated (LP or HP) by
adjusting the position of the X-OVER switch,
you can then use the corresponding control
to adjust the crossover frequency of the respective filter to anywhere between 50 Hz
and 250 Hz (i.e. continuously variable setting). This control has no function in full-range
mode.
Settings for a subwoofer
In order to obtain the best sound when a
subwoofer is connected, the subwoofer must
be separated as far as the frequencies it receives are concerned, i.e. it must only be
fed with low frequencies (bass).
1. Firstly, turn down the GAIN control on the
amplifier to minimum and set the LP frequency control to its centre position.
2. Now play some music on your car sound
system that you are very familiar with and
that contains some low bass (e.g. pop
music). Now slowly increase the volume
of the subwoofer by turning the GAIN
control on the amplifier in a clockwise
direction until you feel that the sound of
the music is well balanced, i.e. the bass
is neither too weak nor overpowering.
11
TSA 280 / TSA 2120
3. Now listen to the relationship between
deep male voices and the upper bass and
also take note of the relationship between
the upper bass (kick bass) and the lower
bass. The bass should ideally sound crisp
and have a clear low bass component,
and male voices should neither sound too
weak nor should they billow out. You can
stop making adjustments if you are happy with the sound. If not, move on to steps
4 and 5.
4. If male voices seem to billow out or the
low bass is too weak, you should turn the
LP frequency control slightly towards
minimum and then continue making your
adjustments as described in point 2 onwards.
5. If the bass sounds deep but dirty and
booming or the male voices sound too
weak, you should turn the LP frequency
control slightly towards maximum. Next,
continue making your adjustments as described in point 2 onwards.
If you want to precisely optimise the acoustic settings of the crossover, we recommend
you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
It is very important that you take into account the specifications of the loudspeakers being used whilst you are adjusting the crossover.
SUB SONIC
The subsonic filter is used when a subwoofer is connected to the amplifier. It can be
activated in order to protect the subwoofer
against mechanical overload by low frequencies that are outside our hearing range.
12
Integrated fuses (FUSE)
The fuses that are integrated in the amplifier protect the power amplifier and the entire
electrical system in the event of a fault. If
the fuse needs to be replaced, never bypass/
bridge the fuse and never replace it with fuse
types that are designed for higher currents.
Power-on indicator (POWER /
PROTECT)
Green light: Power amplifier switched on,
normal operating mode.
Red light: Power amplifier has been electronically deactivated due to a fault.
Subject to changes.
TSA 280 / TSA 2120
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour l’achat de cet amplificateur
Car Audio haut de gamme.
En tant que promoteurs d’innovations dans
le domaine de la hi-fi embarquée, nous
avons le plaisir de vous offrir avec nos amplificateurs de la classe D l’accès à une technologie prometteuse d’avenir.
Comparés aux amplificateurs analogiques
traditionnels, les amplificateurs de la classe
D offrent une efficacité nettement plus élevée. Tandis que l’efficacité des amplificateurs
analogiques est de l’ordre de 60 %, nos étages de sortie numériques convertissent en
son jusqu’à 80 % de l’énergie acheminée.
On pourrait appeler ce résultat « Plus de son
à la sortie avec moins à l’entrée ».
De plus, les amplificateurs numériques
chauffent si peu qu’ils peuvent être montés
à des endroits insuffisamment aérés, sous
les sièges par exemple.
La télécommande à fil fournie vous permet
de régler confortablement les graves de votre siège.
Pour bénéficier d’un son de qualité optimale, nous vous recommandons de faire installer votre nouvel amplificateur Blaupunkt
par un revendeur Blaupunkt agréé.
Permettez-nous d’ajouter encore quelques
mots en matière de la protection de la santé.
Prenez conscience que l’écoute de musique
à des niveaux sonores permanents dépassant 100 dB peut endommager votre ouie
de façon irrémédiable, voir même entraîner
la perte totale de celle-ci. Avec les systèmes
modernes, très puissants et les haut-parleurs
haut de gamme, il est facile de dépasser des
niveaux de pression sonore de130 dB.
Nous sommes sûrs que vous apprécierez
les avantages de nos amplificateurs de la
classe D et que cette nouvelle composante
vous apportera toute satisfaction.
Notre garantie constructeur s’étend à tous
les produits achetés à l’intérieur de l’Union
Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de ou
en vous adressant directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Consignes de sécurité
Consignes d’installation et de
connexion
Débrancher le pole (-) de la batterie pour
toute la durée de l’installation et du branchement en observant les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag,
systèmes d’alarme, ordinateur de bord, antidémarrages).
Pour prévenir tout accident, l’étage de sortie doit être fixé de manière professionnelle.
La surface de montage doit être appropriée
aux vis fournies et offrir un support sûr.
En perçant les trous, veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule (batterie, câbles, boîte à fusibles).
Monter l’amplificateur à un endroit adéquat,
par exemple sous les sièges ou dans le coffre (cf. Fig. 1).
Il est aussi possible d’installer l’amplificateur
sans le boîtier extérieur dans des espaces
de montage étroits. Pour cela, il faut monter
les attaches de fixation fournies sur le boîtier de l’amplificateur (cf. Fig. 2).
13
TSA 280 / TSA 2120
Choisir un endroit sec où l’air y circule suffisamment pour assurer le refroidissement de
l’amplificateur.
Utiliser des passe-câbles si le bord des trous
est coupant.
Amplificateur 2/1 canaux de classe D
TSA 280 / TSA 2120
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 2 à 4 Ω. Observer la capacité
de charge max. (puissance musicale).
Pour les autoradios équipés d’une connectique ISO, prière d’utiliser l’adaptateur CinchISO Blaupunkt.
Utiliser un câble de connexion de hautparleur de 4 mm2 max. Ne pas raccorder les
haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement
les bornes marquées.
Utilisations possibles et connexion des
haut-parleurs :
La section du câble (+) et du câble (-) ne
doit pas être inférieure à 6 mm2.
Le câble (+) entre la batterie et l’amplificateur doit être protégé directement sur
la batterie au moyen d’un porte-fusible
(TSA 280 : 30 A / TSA 2120 : 50 A).
Démontage du boîtier extérieur
(cf. Fig. 3)
1. Dévisser la vis (A) du couvercle au-dessus des commutateurs et des boutons
de réglage. Soulever ensuite le couvercle et le retirer avec précaution.
2. Dévisser les quatre vis (B) de la coque
supérieure du boîtier et enlever la coque
supérieure.
3. Dévisser les six vis (C) situées sur le dessous du boîtier et enlever l’amplificateur
de la coque inférieure.
L’amplificateur est prévu pour être raccordé
à des autoradios offrant une connectique
Cinch.
Canaux
Puiss. max
4 ohms
Puiss. max
2 ohms
Puiss. RMS
4 ohms
Puiss. RMS
2 ohms
Bande passante
Rapport
signal/bruit
Résistance
d’entrée
Stabilité
Filtre passe-bas
(Low Pass)
Filtre passe-haut
(High Pass)
Filtre Sub Sonic
Télécommande
pour le niveau
des graves
Dimensions
LxHxP (mm)
Boîtier intérieur
Boîtier extérieur
14
TSA 280
2/1
2 x 160 watts /
1 x 400 watts
2 x 240 watts
2 x 80 watts /
1 x 200 watts
2 x 120 watts
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 ohms
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz,
commutable
Oui
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
TSA 280 / TSA 2120
Canaux
Puiss. max
4 ohms
Puiss. max
2 ohms
Puiss. RMS
4 ohms
Puiss. RMS
2 ohms
Bande passante
Rapport
signal/bruit
Résistance
d’entrée
Stabilité
Filtre passe-bas
(Low Pass)
Filtre passe-haut
(High Pass)
Filtre Sub Sonic
Télécommande
pour le niveau
des graves
Dimensions
LxHxP (mm)
Boîtier intérieur
Boîtier extérieur
TSA 2120
2/1
2 x 240 watts /
1 x 600 watts
2 x 360 watts
2 x 120 watts /
1 x 320 watts
2 x 180 watts
Exemples de branchement
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 ohms
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz,
commutable
La coque supérieure du boîtier doit être enlevée pour raccorder les fils à l’amplificateur
(cf. « Démontage du boîtier extérieur »).
Connexion de la tension
d’alimentation .................................. Fig. 4
Connexion à des autoradios
avec sortie RCA ............................... Fig. 5
Connexion à des autoradios
avec sortie haut-parleurs ................. Fig. 6
Connexions des haut-parleurs . Fig. 7, 8, 9
Connexion de la télécommande
à fil (REMOTE BASS) .................... Fig. 10
+12V
En cas de connexion au moyen des connecteurs Cinch ou haut-parleur de l’autoradio, le câble de commutation doit être
raccordé.
Bouton de réglage GAIN
Oui
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
Branchement des câbles (+) et (-)
La section du câble (+) et du câble (-) ne
doit pas être inférieure à 6 mm2.
Utiliser des passe-câbles si les trous percés ont des bords vifs. Bien visser le câble (-) de 6 mm2 en vente dans le commerce à un point de contact à la masse,
libre d’interférence (vis de carrosserie,
tôle de carrosserie) (et non pas au pôle
(-) de la batterie !). Mettre à nu la surface
de contact à la masse en grattant, et la
graisser avec de la graisse graphitique.
Le bouton de réglage GAIN permet de régler la sensibilité d’entrée de l’étage de sortie Blaupunkt sur la tension de la sortie
préampli de votre autoradio.
La plage de réglage va de 0,3 V à 8 V.
Si l’autoradio a été fabriqué par un autre
constructeur, régler la sensibilité d’entrée en
fonction des indications données par le constructeur.
Notez que le bouton de réglage GAIN ne
règle pas le volume !
15
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Connecteur réservé à la télécommande à fil
(5 m) fournie.
Permet de commander à distance le niveau
de graves (cf. Fig. 10).
Pour utiliser la télécommande, l’usage
d’un filtre passe-bas est requis (commutateur X-OVER placé sur LP).
INPUT
Entrées préampli pour le canal droit (right)
et gauche (left). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles cinch/RCA Blaupunkt haut de gamme.
OUTPUT
Sorties permettant de brancher un autre
ampli (formation de chaînes d’amplificateurs). Pour le branchement, prière d’utiliser des câbles Cinch/RCA Blaupunkt haut
de gamme.
Commutateurs LP / HP / FULL
Avant de procéder à l’installation, sélectionner le commutateur X-OVER de l’étage de
sortie pour régler le filtre passe-bas (LP), le
filtre passe-haut (HP) ou la gamme complète (FULL). La position FULL signifie que toute
la bande passante sera utilisée à la sortie.
Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fréquences intégré sur le système sonore canaux multiples à subwoofer séparé.
Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’atteindre la meilleure tonalité, il est nécessaire de le découpler en fréquences pour lui
amener uniquement les fréquences basses
(graves).
16
Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas
(LP) et régler la fréquence supérieure entre
50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la
fréquence de recouvrement. Chaque
subwoofer est ainsi découplé de manière
optimale.
En sélectionnant le filtre passe-haut (HP), il
est possible de varier la fréquence limite inférieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du
réglage de fréquence de recouvrement correspondant.
Pour assurer un réglage acoustique précis
du séparateur de fréquences, nous vous
recommandons de prendre contact avec un
revendeur spécialisé Blaupunkt.
Il est absolument nécessaire de prendre
en compte les données techniques des
haut-parleurs utilisés lors du réglage du
séparateur de fréquences.
Réglage de la fréquence de recouvrement (LP FREQ + HP FREQ)
Lorsque le séparateur de fréquences est
activé par le commutateur X-OVER (LP ou
HP), il est possible de régler progressivement la fréquence de recouvrement du filtre
respectif de 50 Hz à 250 Hz. Ce réglage est
sans fonction en mode Fullrange.
Réglage destiné à un subwoofer
Pour utiliser correctement un subwoofer et
obtenir le meilleur son possible, il est nécessaire de le découpler sur le plan fréquence pour ne lui acheminer que les fréquences basses (graves).
1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bouton de réglage GAIN sur minimum et le
bouton de réglage de fréquences LP au
milieu.
TSA 280 / TSA 2120
2. Écoutez d’abord une musique qui vous
est connue, contenant en partie des basses profondes (par musique pop) avec
votre autoradio. Maintenant, augmentez
lentement le volume du subwoofer en
tournant le bouton de réglage GAIN sur
l’amplificateur dans le sens des aiguilles
jusqu’à ce que la musique soit équilibrée
sur le plan de la tonalité, les graves
n’étant ni faibles ni accentuées.
3. Faites maintenant attention au rapport
entre les voix masculines graves et les
graves supérieures, et au rapport entre
les graves supérieures (kickbass) et les
graves profondes. Dans le meilleur des
cas, la basse devrait pétiller et restituer
des graves inférieures nettes et les voix
masculines devraient paraître ni grêles
ni trop gonflées. Si la tonalité répond à
vos attentes, mettez fin à la mise au point.
Dans le cas contraire, procédez comme
décrit aux paragraphes 4. et 5.
4. Si les voix masculines sonnent gonflées
ou si les graves profondes sont trop faibles, il est conseillé de tourner légèrement le bouton de réglage de fréquence
LP vers le minimum et reprendre la mise
au point à partir du paragraphe 2.
SUB SONIC
Le filtre Sub Sonic sert au fonctionnement
de l’amplificateur quand un subwoofer est
connecté. Il peut être raccordé pour protéger le subwoofer de la surcharge mécanique due aux fréquences basses n’appartenant plus au domaine de l’audible.
Fusibles intégrés (FUSE)
L’étage de sortie et le système électrique
complet sont protégés en cas de défaillance par les fusibles (fuse) intégrés dans l’amplificateur. En cas d’utilisation d’un fusible
de recharge, ne jamais ponter les fusibles
ou les remplacer par d’autres présentant
une intensité supérieure.
Voyant de fonctionnement (POWER /
PROTECT)
Lumière verte : Etage de sortie allumé, état
de fonctionnement normal.
Lumière rouge : Etage de sortie mis hors
circuit dû à un défaut.
Sous réserve de modifications.
5. Si la basse est profonde, mais pas nette
et vrombissante ou si les voix masculines sont trop grêles, tournez légèrement
le bouton de réglage de fréquence LP
vers le maximum. Continuez ensuite la
mise au point à partir du paragraphe 2.
Pour le réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous vous recommandons de consulter un revendeur Blaupunkt.
Les caractéristiques techniques des
haut-parleurs utilisés doivent être prises
en considération pendant la mise au
point du séparateur de fréquences.
17
TSA 280 / TSA 2120
ITALIANO
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di
questo amplificatore per Car Audio di qualità superiore.
Basandoci sulla nostra esperienza nel campo delle innovazioni CarHifi, vi offriamo i
nostri amplificatori Class D, coi quali potete fare il primo passo di avvicinamento ad
una nuova tecnologia rivolta verso il futuro.
Nei confronti dei soliti amplificatori con tecnica analogica di vasto uso, gli amplificatori
Class D sono caratterizzati da un rendimento
nettamente superiore. Mentre nel caso degli amplificatori analogici il rendimento si
aggira su circa il 60 %, nei nostri stadi di
uscita digitali l’energia alimentata viene convertita in sound fino all’80 %. Il risultato si
potrebbe descrivere come “Si arriva a più
sound partendo da meno”.
Inoltre, gli amplificatori digitali si riscaldano
minimamente, tanto da poter venir montati
anche in posti con pessima ventilazione,
come p. es. sotto i sedili.
Con il telecomando a cavo in dotazione potete regolare comodamente il livello dei bassi
in posizione seduta.
Al fine di ottenere un’ottima qualità di suono, vi consigliamo di far eseguire il montaggio del vostro nuovo amplificatore Blaupunkt
da un concessionario Blaupunkt.
Vorremmo ancora annotare qualcosa sul
tema della protezione della salute:
Quando ascoltate la musica all’interno della
vostra autovettura, tenete presente che la
presenza di un livello di pressione acustica
continuamente al di sopra dei 100 dB provoca danni permanenti all’udito e può anche comportare la perdita dell’udito. Con
moderni sistemi di alte prestazioni e con pre-
18
giate configurazioni degli altoparlanti si possono raggiungere livelli di pressione acustica di oltre 130 dB.
Con la convinzione che anche voi imparerete ben presto ad apprezzare i vantaggi dei
nostri amplificatori Class D, vi auguriamo un
buon divertimento con questo nuovo componente del vostro impianto sound.
Per i prodotti acquistati nell’ambito della
Comunità Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo
www.blaupunkt.de, oppure richiederle
direttamente presso di noi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Cenni sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio e di allacciamento
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia staccato il polo negativo della batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla sicurezza indicati
dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di
allarme, computer di bordo, immobilizzatore).
Per quanto riguarda la protezione da infortuni, lo stadio di uscita Blaupunkt deve venire fissato in modo professionale. La superficie di montaggio deve aver posto sufficiente
per l’avvitamento delle viti in dotazione e
deve poter fungere da base sicura di supporto.
Quando praticate fori, fate attenzione a non
danneggiare parti di autovettura (batteria,
cavi, scatola dei fusibili).
TSA 280 / TSA 2120
L’amplificatore si monta in un posto adatto,
p. es. sotto un sedile o nel bagagliaio (vedasi Fig. 1).
Quando il vano disponibile per il montaggio
risulta essere molto piccolo, l’amplificatore
si può montare anche senza la scatola esterna. Per un tale montaggio bisogna fissare
sulla scatola dell’amplificatore le lamelle di
fissaggio in dotazione. (Vedasi Fig. 2).
Come punto di montaggio scegliete un posto
asciutto, in cui ci sia una sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore.
Usate passacavi per i fori con bordi taglienti.
Impiegate altoparlanti con impedenza di
2-4 Ω. Fate attenzione a non superare il
carico massimo ammissibile (prestazioni musicali).
Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino
a 4 mm2. Non collegate gli altoparlanti a
massa, usate soltanto i morsetti indicati.
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e
negativo non devono essere superiori ai
6 mm2.
Il cavo positivo tra batteria e amplificatore deve venir fissato per bene direttamente sulla batteria, facendo uso di un supporto di sicurezza (TSA 280: 30 ampere /
TSA 2120: 50 ampere).
Smontaggio della scatola esterna
(vedasi Fig. 3)
1. Svitate la vite (A) del coperchio sopra i
commutatori ed i regolatori di impostazione. Sollevate poi il coperchio e staccatelo con precauzione.
2. Svitate le quattro viti (B) del guscio superiore di scatola e staccate questo guscio.
3. Svitate le sei viti (C) sul lato inferiore della scatola ed estraete l’amplificatore dal
guscio inferiore.
Amplificatore di canale TSA 280 /
TSA 2120, Class D 2/1
L’amplificatore è adatto per l’allacciamento
ad autoradio con attacco cinch.
Per l’allacciamento ad autoradio con attacco ISO vi preghiamo di usare l’adattatore
ISO-cinch della Blaupunkt.
Possibilità di impiego e allacciamenti per
gli altoparlanti:
Canali
Max. Power
4 ohm
Max. Power
2 ohm
RMS Power
4 ohm
RMS Power
2 ohm
Risposta in
frequenza
Rapporto
segnale-rumore
Sensibilità in
entrata
Stabilità
Filtro passa-basso
(Low Pass)
Filtro passa-alto
(High Pass)
Filtro Sub Sonic
TSA 280
2/1
2 x 160 watt /
1 x 400 watt
2 x 240 watt
2 x 80 watt /
1 x 200 watt
2 x 120 watt
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz,
commutabile
Telecomando per
livello dei bassi
Sì
Dimensioni
LxAxP (mm)
Scatola interna
205 x 45 x 177
Scatola esterna 253 x 67,5 x 210
19
TSA 280 / TSA 2120
Canali
Max. Power
4 ohm
Max. Power
2 ohm
RMS Power
4 ohm
RMS Power
2 ohm
Risposta in
frequenza
Rapporto
segnale-rumore
Sensibilità in
entrata
Stabilità
Filtro passa-basso
(Low Pass)
Filtro passa-alto
(High Pass)
Filtro Sub Sonic
TSA 2120
2/1
2 x 240 watt /
1 x 600 watt
2 x 360 watt
2 x 120 watt /
1 x 320 watt
2 x 180 watt
massa, fino a lucidezza metallica, poi ingrassate con grasso contenente grafite.
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
Per poter collegare i conduttori all’amplificatore, bisogna togliere il guscio superiore della
scatola (vedasi “Smontaggio della scatola
esterna”).
Allacciamento dell’alimentazione
di tensione ....................................... Fig. 4
> 95 dB/A
Allacciamento ad autoradio con
attacco cinch ................................... Fig. 5
0,3 - 8 V
Allacciamento ad autoradio con
uscite per altoparlanti ....................... Fig. 6
Allacciamenti degli altoparlanti . Fig. 7, 8, 9
2 ohm
50 - 250 Hz
Allacciamento del cavo del
telecomando (REMOTE BASS) ..... Fig. 10
50 - 250 Hz
+12V
20 Hz,
commutabile
Telecomando per
livello dei bassi Sì
Dimensioni
LxAxP (mm)
Scatola interna
205 x 45 x 177
Scatola esterna 253 x 67,5 x 210
Allacciamento positivo/negativo
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e
negativo non devono essere inferiori a
6 mm2.
Usate passacavi per i fori di passaggio
per cavi con orli taglienti. I cavi negativi
da 6 mm2, reperibili in commercio, devono venir avvitati saldamente su un punto
di massa privo di disturbi (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) (non avvitare al polo negativo della batteria). Strofinate la superficie di contatto del punto di
20
Esempi di allacciamento
Quando viene eseguito l’allacciamento tramite gli attacchi cinch o attacchi per altoparlanti dell’autoradio, deve venire allacciata la
direzione di rete.
Regolatore di GAIN
Con il regolatore di GAIN si può adattare la
sensibilità in entrata dello stadio di uscita di
Blaupunkt alla tensione in uscita dell’uscita
del preamplificatore della vostra autoradio.
Il settore di regolazione va da 0,3 V fino a
8 V.
Quando allacciate un’autoradio di un altro
fabbricante, la sensibilità in entrata deve
venire regolata in corrispondenza dei dati
indicati dal fabbricante.
Vi preghiamo di tenere presente che con il
regolatore di GAIN non si regola il livello del
volume!
TSA 280 / TSA 2120
Attacco per il telecomando a cavo in dotazione (5 m).
Permette un comodo telecomando del livello dei bassi (vedasi Fig. 10).
Per fare ciò selezionate LP e con il regolatore delle frequenze transitorie impostate la
frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e
250 Hz. In tal modo si ottiene un’ottimale
disinnesto per ogni subwoofer.
Per poter usare il telecomando è necessario che l’apparecchio si trovi in esercizio con il filtro passa-basso (commutatore di X-OVER su posizione LP).
Quando selezionate HP, con il corrispondente regolatore delle frequenze transitorie potete variare la frequenza limite inferiore tra i
50 Hz ed i 250 Hz.
REMOTE BASS
INPUT
Entrate di preamplificatore per il canale destro (right) e per quello sinistro (left). Per
questo allacciamento impiegate per favore
cinch Blaupunkt rispettivamente cavi RCA
di alta qualità.
Al fine di ottenere una combinazione acustica armonica per il separatore di frequenze
vi consigliamo di seguire i consigli di un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt.
Quando eseguite la regolazione del separatore di frequenze dovete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli
altoparlanti allacciati.
OUTPUT
Uscite per l’allacciamento di un ulteriore
amplificatore (si creano catene di amplificatori). Anche per questo allacciamento impiegate per favore cinch Blaupunkt rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
Commutatore LP / HP / FULL
Prima di eseguire il montaggio, selezionate
il commutatore di X-OVER di stadio finale,
per determinare il filtro passa-basso (LP), il
filtro passa-alto (HP) o il fullrange (FULL). In
posizione FULL la risposta in frequenza viene utilizzata al completo.
L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati
ha senso soprattutto nel caso di sistemi di
sound a più vie con subwoofer separato.
Per far funzionare un subwoofer nel modo
migliore e per ottenere così il miglior suono
possibile sarà necessario disinnestare settori di frequenza per il subwoofer, per fargli
poi pervenire soltanto frequenze basse (bassi).
Regolatore di frequenza transitoria
(LP FREQ + HP FREQ)
Quando con il commutatore di X-OVER viene attivato il separatore di frequenze (LP o
HP), con il corrispondente regolatore si possono impostare in continuo valori di frequenza transitoria del filtro tra 50 Hz e 250 Hz. In
esercizio Fullrange questo regolatore non
esplica nessuna funzione.
Impostazione per un subwoofer
Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il miglior suono
possibile, è necessario disinserire per il subwoofer settori di frequenza, in modo che
gli pervengano soltanto le basse frequenze
(bassi).
1. Impostate innanzi tutto il regolatore GAIN
sul valore minimo ed il regolatore di frequenze LP sul valore medio.
21
TSA 280 / TSA 2120
2. Con la vostra autoradio riproducete ora
un brano musicale che conoscete bene
e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es. Pop). Aumentate poi pian
piano il volume del subwoofer, girando
in senso orario il regolatore GAIN, che si
trova sull’amplificatore, fino a raggiungere
un effetto musicale perfettamente armonico, con suono non troppo povero e non
troppo carico di bassi.
3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra
voci maschili di basso e bassi superiori
ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo
gonfiate. Quando il suono corrisponde
alle vostre aspettative, concludete il bilanciamento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti punti 4. e 5.
4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi profondi sono
troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LP alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilanciamento dal
punto 2.
5. Se i bassi si sentono profondi, ma non
puliti e rimbombanti, con voci maschili di
basso troppo sottili, girate il regolatore di
frequenza LP alquanto verso il punto di
massimo. Continuate poi con il bilanciamento come descritto al punto 2.
Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi consigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in
prodotti Blaupunkt.
Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici degli altoparlanti
installati quando si esegue la regolazione del separatore di frequenze.
22
SUB SONIC
Il filtro Sub Sonic viene utilizzato in amplificazione quando è allacciato un subwoofer.
Il filtro può venire inserito per proteggere il
subwoofer da sovraccarichi meccanici derivanti dalle basse frequenze che non sono
più percepibili dall’udito.
Fusibili integrati (FUSE)
I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore
proteggono lo stadio di uscita e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente nessun fusibile e non inserite mai un fusibile
adatto per correnti maggiori.
Indicazione di esercizio (POWER /
PROTECT)
Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio.
Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in seguito ad un errore tecnico.
Con riserva di apporto modifiche.
TSA 280 / TSA 2120
NEDERLANDS
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
deze hoogwaardige Car Audio-versterker.
Als vernieuwer op het gebied van autohifi
bieden wij u met onze Class D-versterkers
toegang tot een nieuwe, op de toekomst
gerichte technologie.
In vergelijking met conventionele analoge
techniek beschikken Class D-versterkers
over een wezenlijk hoger rendement. Terwijl dit bij analoge versterkers rond de 60
procent ligt, zetten onze digitale eindtrappen
tot wel 80 procent van de toegevoerde energie om in geluid. Het resultaat kan worden
omschreven als "meer geluid met minder".
Bovendien treedt bij digitale versterkers zo
weinig warmteontwikkeling op dat deze ook
op plaatsen met slechte ventilatie kunnen
worden ingebouwd, bv. onder de stoelen.
De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het u mogelijk het
basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te
regelen.
Voor een optimale klankkwaliteit adviseren
wij u uw nieuwe Blaupunkt-versterker door
een geautoriseerde Blaupunkt-dealer te laten inbouwen.
Staat u ons toe nog een woord te zeggen
over de bescherming van uw gezondheid.
Bedenk bij de muziekweergave in uw auto
dat langdurige blootstelling aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen leiden.
Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen
geluidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt.
Wij zijn ervan overtuigd dat u de voordelen
van onze Class D-versterker direct zult weten te waarderen en wensen u veel plezier
met deze nieuwe component van uw geluidsinstallatie.
Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen onder www.blaupunkt.de of
direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden ontkoppeld.
Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies
van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking.
Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkt-eindtrap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden.
Let er bij het boren van gaten op dat er geen
onderdelen van de auto (bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd.
De versterker wordt op een geschikte plaats,
bv. onder de stoelen of in de kofferruimte
gemonteerd (zie fig. 1).
In kleine inbouwruimten kan de versterker
ook zonder de kast worden ingebouwd. Hiervoor moeten de bijgevoegde bevestigingslippen op het huis van de versterker worden
gemonteerd (zie fig. 2).
23
TSA 280 / TSA 2120
Bij de keuze van een inbouwplaats moet een
droge plaats worden gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de
versterker garandeert.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ω. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen).
Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 4 mm2.
Sluit de luidsprekers niet aan op de massa;
gebruik alleen de aangegeven klemmen.
De doorsnede van de plus- en minkabel
mag niet minder bedragen dan 6 mm2.
De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de accu met een
zekeringhouder (TSA 280: 30 A / TSA
2120: 50 A) worden gezekerd.
Demontage van de buitenste kast
(zie fig. 3)
1. Draai de schroef (A) van de afdekking
boven de schakelaars en instelregelaars
eruit. Licht hierna de afdekking op en
verwijder deze voorzichtig.
2. Draai de vier schroeven (B) van de bovenste schaal van de kast eruit en verwijder de bovenste schaal.
3. Draai de zes schroeven (C) aan de onderkant van de kast eruit en haal de versterker uit de onderste schaal.
24
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 / TSA 2120
De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch-aansluiting.
Voor het aansluiten op autoradio’s met ISOaansluiting dient u een ISO-cinch-adapter
van Blaupunkt te gebruiken.
Toepassingen en luidsprekeraansluiting:
Kanalen
Max. power
4 ohm
Max. power
2 ohm
RMS power
4 ohm
RMS power
2 ohm
Frequentiebereik
Signaal-ruisafstand
Ingangsgevoeligheid
Stabiliteit
Laatdoorlaatfilter
(low pass)
Hoogdoorlaatfilter
(high pass)
Subsonic-filter
TSA 280
2/1
2 x 160 W /
1 x 400 W
2 x 240 W
2 x 80 W /
1 x 200 W
2 x 120 W
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz,
schakelbaar
Afstandsbediening
voor basniveau
Ja
Afmetingen
bxhxd (mm)
Binnenste kast
205 x 45 x 177
Buitenste kast
253 x 67,5 x 210
fig. 7,
8, 9
fig. 7,
9
fig. 7,
8, 9
fig. 7,
9
TSA 280 / TSA 2120
Kanalen
Max. power
4 ohm
Max. power
2 ohm
RMS power
4 ohm
RMS power
2 ohm
Frequentiebereik
Signaal-ruisafstand
Ingangsgevoeligheid
Stabiliteit
Laatdoorlaatfilter
(low pass)
Hoogdoorlaatfilter
(high pass)
Subsonic-filter
TSA 2120
2/1
2 x 240 W /
1 x 600 W
2 x 360 W
2 x 120 W /
1 x 320 W
2 x 180 W
Aansluitvoorbeelden
fig. 7,
8, 9
fig. 7,
9
fig. 7,
8, 9
fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
Om de leidingen op de versterker aan te sluiten dient u de bovenste schaal van de kast
te verwijderen (zie "Demontage van de buitenste kast").
Aansluiting van de voedingsspanning ........................................... fig. 4
Aansluiting op autoradio’s met
cinch-uitgang .................................... fig. 5
Aansluiting op autoradio’s met
luidsprekeruitgang ............................ fig. 6
Luidsprekeraansluitingen ........... fig. 7, 8, 9
0,3 - 8 V
2 ohm
50 - 250 Hz
Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE BASS) ........... fig. 10
+12V
50 - 250 Hz
20 Hz,
schakelbaar
Afstandsbediening
voor basniveau
Ja
Afmetingen
bxhxd (mm)
Binnenste kast
205 x 45 x 177
Buitenste kast
253 x 67,5 x 210
Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio moet de geschakelde leiding worden aangesloten.
Regelaar GAIN
Met behulp van de GAIN-regelaar kan de
ingangsgevoeligheid van de Blaupunkteindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van uw autoradiovoorversterker.
Het instelgebied loopt van 0,3 V tot 8 V.
Plus-/minaansluiting
De doorsnede van de plus- en minkabel
mag niet minder bedragen dan 6 mm2.
Gebruik bij gaten met scherpe randen
kabeldoorvoeringen. Schroef een conventionele minkabel (6 mm2 ) stevig vast
aan een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal - niet aan
de minpool van de accu). Kras het metaal van het contactoppervlak blank en
vet het in met grafietvet.
Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid
worden aangepast in overeenstemming met
de specificaties van de fabrikant.
Houdt u er rekening mee dat de GAIN-regelaar geen volume-instelling is!
25
TSA 280 / TSA 2120
Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m).
Hiermee kan het basniveau comfortabel op
afstand worden ingesteld (zie fig. 10).
Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfrequentieregelaar de
bovenste frequentie in tussen 50 Hz en
250 Hz. Zodoende wordt elke subwoofer
optimaal ontkoppeld.
Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoorlaatfilter zijn ingeschakeld (cross-overschakelaar in
stand LP).
Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de onderste
grensfrequentie worden gevarieerd tussen
50 Hz en 250 Hz.
REMOTE BASS
INPUT
Voorversterkeringangen voor rechter- (right)
en linker- (left) kanaal. Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Blaupunkt-cinch/
RCA-kabels te gebruiken.
OUTPUT
Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens
hoogwaardige Blaupunkt-cinch/RCA-kabels
te gebruiken.
LP/HP/FULL-schakelaar
Selecteer vóór de montage de cross-overschakelaar van de eindtrap om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of
full range (FULL) in te stellen. In stand FULL
wordt het volledige frequentiebereik van de
uitgang gebruikt.
Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij meerwegsoundsystemen met aparte subwoofer.
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en
zodoende de beste klank te bereiken, is het
noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
26
Voor een exacte akoestische afstemming
van het scheidingsfilter raden wij u aan om
zich te laten adviseren door een professionele Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming
van het scheidingsfilter absoluut in acht
te worden genomen.
Overgangsfrequentieregelaar
(LP FREQ + HP FREQ)
Wanneer het scheidingsfilter met de
cross-overschakelaar geactiveerd is (LP of
HP), kan de overgangsfrequentie van elk van
de filters met de desbetreffende regelaar
traploos worden ingesteld tussen 50 Hz en
250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze
regelaar geen functie.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en
zodoende de beste klank te bereiken, is het
noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
1. Stel op de versterker allereerst de GAINregelaar in op minimum en de LP-frequentieregelaar op de middenstand.
TSA 280 / TSA 2120
2. Speel nu met uw autoradio muziek af die
u goed kent en die lage bassen bevat
(bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de versterker door de GAINregelaar met de klok mee te draaien, totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te
zwak, noch te overheersend overkomt.
3. Luister nu naar de verhouding tussen de
lage mannenstemmen tot de hoge bas,
alsmede naar de verhouding tussen de
hoge bas (kickbass) en de lage bas. De
bas moet in het ideale geval strak en
gemarkeerd klinken, met een duidelijke
lage bas. Mannenstemmen moeten noch
te dun, noch opgeblazen overkomen.
Wanneer de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëindigd. Zo niet, dan gaat u verder zoals
beschreven onder punt 4 en 5.
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen
klinken of de lage bas te zwak is, dient u
de LP-frequentieregelaar iets in de richting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals beschreven
onder punt 2.
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wanneer mannenstemmen te dun klinken, moet de LP-frequentieregelaar iets in de richting van het
maximum worden gedraaid. Zet de afstemming dan voort bij punt 2.
SUB SONIC
Het subsonic-filter dient voor het gebruik van
de versterker wanneer er een subwoofer is
aangesloten. Het kan extra worden ingeschakeld om de subwoofer te beschermen
tegen mechanische overbelasting door lage,
niet meer in het hoorbare gebied vallende
frequenties.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de eindtrap en het
gehele elektrische systeem in het geval van
een storing. Overbrug bij gebruik van een
vervangende zekering nooit zekeringen en
vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECT)
Groen lampje: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand
Rood lampje: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er sprake is van een storing.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor een exacte akoestische afstemming
van het scheidingsfilter raden wij u aan om
zich te laten adviseren door een professionele Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming
van het scheidingsfilter absoluut in acht
te worden genomen.
27
TSA 280 / TSA 2120
SVENSKA
Inledning
Vi gratulerar dig till köpet av denna
högkvalitetsförstärkare för bilstereoanläggningar.
Förstärkare ur klass D-serien är exempel på
det senaste ur vårt kreativa tekniska
kunnande inom bilstereotekniken.
Klass D-förstärkare har avsevärt högre
verkningsgrad jämfört med konventionell
analog teknik. Våra digitala slutsteg klarar
nu att till ljud omvandla upp till 80 % av tillförd
energi, medan analoga förstärkare i regel har
en verkningsgrad på 60 %. Tala om
ljudeffektivisering!
Dessutom värms de digitala förstärkarna upp
så lite att de kan monteras på platser med
dålig ventilation, t ex under sätet.
Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån
justeras på ett bekvämt sätt från sittplatsen.
För bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blaupunktåterförsäljare monterar din nya Blaupunktförstärkare.
En kort anmärkning bara om hälsa och
bullerskydd:
När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk
då på att om man långvarigt utsätts för
ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra
permanent nedsättning av hörseln och t o m
leda till dövhet. Tänk på att moderna
högpresterande system och högklassiga
högtalaranläggningar möjliggör ljudtrycknivåer på över 130 dB.
Vi är säkra på att Du kommer att uppskatta
alla fördelar med och ha stor glädje av den
nya klass D-förstärkaren i din ljudanläggning.
28
För produkter köpta inom Europeiska
unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren
för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Tyskland
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för montering och
anslutning
Under hela monteringen och anslutningen
skall batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar
(rörande krockkudde, larm, färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas.
Infästningen av slutsteget måste vara fackmässigt utfört med avseende på säkerhet i
händelse av olycka. Monteringsytan måste
vara lämpad för montering med bifogade
skruvar och ge ordentligt stöd.
Se vid borrning av hål till att inga andra
fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas.
Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex
under säte eller i bagagerum (se figur 1).
I små monteringsutrymmen kan förstärkaren
även monteras utan yttre apparathus. I detta
fall skall bifogade fästplattor anbringas vid
förstärkarens inre apparathus (se figur 2).
Monteringen skall ske på en torr plats med
luftcirkulation som kyler förstärkaren i
tillräcklig omfattning.
Använd kabelgenomföring för hål med vassa
kanter.
Använd högtalare med impedans 2-4 Ω.
Iaktta högtalarnas maximala effekttålighet (musikeffekt).
TSA 280 / TSA 2120
Använd högtalaranslutningskabel upp till
4 mm2. Jorda inte högtalare och använd
endast angivna kontakter.
Plus- och minuskabelns area får inte vara
mindre än 6 mm2.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare
skall säkras direkt till batteriet med
säkringshållare (TSA 280: 30 ampere /
TSA 2120: 50 ampere).
Demontering av yttre apparathus
(se figur 3)
1. Lossa skruv (A) på täckstycket över
omkopplare och inställningsreglage. Lyft
därefter täckstycket och ta av det försiktigt.
2. Lossa de fyra skruvarna (B) på apparathusets överdel och lyft bort den.
3. Lossa de sex skruvarna (C) på apparathusets undersida och ta ut förstärkaren
ur husets underdel.
2/1-kanals klass D förstärkare
TSA 280 / TSA 2120
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till
bilradio med RCA-uttag (phonokontakt).
För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör
Blaupunkt ISO/RCA-adapter användas.
Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar
Kanaler
Max. effekt
4 ohm
Max. effekt
2 ohm
RMS effekt
4 ohm
RMS effekt
2 ohm
Frekvensomfång
Signal/brusförhållande
Ingångskänslighet
Impedansstabilitet
Lågpassfilter
Högpassfilter
Infraljudsfilter
TSA 280
2/1
2 x 160 watt /
1 x 400 watt
2 x 240 watt
2 x 80 watt /
1 x 200 watt
2 x 120 watt
fig. 7,
8, 9
fig. 7,
9
fig. 7,
8, 9
fig. 7,
9
20 - 20 000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz,
omkopplingsbart
Fjärrkontroll för
basnivå
ja
Dimensioner
b x h x d (mm)
Inre apparathus 205 x 45 x 177
Yttre apparathus 253 x 67,5 x 210
29
TSA 280 / TSA 2120
Kanaler
Max. effekt
4 ohm
Max. effekt
2 ohm
RMS effekt
4 ohm
RMS effekt
2 ohm
Frekvensomfång
Signal/brusförhållande
Ingångskänslighet
Impedansstabilitet
Lågpassfilter
Högpassfilter
Infraljudsfilter
TSA 2120
2/1
2 x 240 watt /
1 x 600 watt
2 x 360 watt
2 x 120 watt /
1 x 320 watt
2 x 180 watt
Anslutningsexempel
fig. 7,
8, 9
fig. 7,
9
fig. 7,
8, 9
fig. 7,
9
20 - 20 000 Hz
> 95 dB/A
För att kunna ansluta ledningarna till förstärkaren måste apparathusets överdel tas
av (se "Demontering av yttre apparathus").
Anslutning av spänningsmatning .... figur 4
Anslutning till bilradio med
RCA-uttag ....................................... figur 5
Anslutning till bilradio med
högtalarutgång ................................ figur 6
Högtalaranslutningar ............... figur 7, 8, 9
Anslutning av fjärrkontroll .............. figur 10
0,3 - 8 V
+12V
2 ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz,
omkopplingsbart
Fjärrkontroll för
basnivå
ja
Dimensioner
b x h x d (mm)
Inre apparathus 205 x 45 x 177
Yttre apparathus 253 x 67,5 x 210
Vid anslutning via bilradions RCA- eller
högtalaruttag måste den kopplade ledningen
anslutas.
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget (GAIN) kan
slutstegets ingångskänslighet anpassas till
utspänningen på bilradions förförstärkarutgång.
Inställningsområdet går från 0,3 V till 8 V.
Anslutning plus/minus
Vid anslutning av bilradio av annat märke
skall ingångskänsligheten anpassas efter
tillverkarens angivelser.
Plus- och minuskabelns area får inte vara
mindre än 6 mm2.
Observera att nivåinställningen (GAIN) inte
är ett volymreglage!
Använd kabelgenomföring för hål med
vassa kanter. Jorda en vanlig minuskabel 6 mm2 med lämplig störningsfri
förskruvning mot stompunkt (skruv,
plåtstycke el dyl) i karossen (inte till
batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan
för jordanslutningen metalliskt blank och
smörj den med grafitfett.
30
Fjärrkontroll bas
Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll
med sladd (5 m).
Med fjärrkontrollen kan basnivån styras
(REMOTE BASS) på bekvämt sätt (se
figur 10).
Användning av fjärrkontrollen förutsätter
drift med lågpassfilter (delningsfiltrets
väljare i läge LP).
TSA 280 / TSA 2120
Insignal
Förförstärkaringångar (INPUT) för höger
(right) och vänster (left) kanal. Vänligen
använd Blaupunkts högkvalitets phonokabel
(RCA) för dessa uttag.
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en
Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning
av delningsfiltret de tekniska data som
gäller för anslutna högtalare.
Utsignal
Utgångar (OUTPUT) för anslutning av
ytterligare förstärkare (=förstärkarkedjor).
Vänligen använd även för denna anslutning
Blaupunkts högkvalitets phonokabel (RCA).
Väljare LP / HP / FULL
Välj här om delningsfilter (X-OVER) skall
användas och i så fall vilket. FULL (full range)
innebär att ingen filtrering sker, utan att hela
frekvensområdet passerar odämpat till
utgången. LP är lågpassfilter och HP högpassfilter. Välj vid behov delningsfilter före
monteringen och justera sedan in det med
tillhörande reglage.
Att använda delningsfilter är främst
meningsfullt vid flervägs ljudsystem med
separat lågbas.
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt
och för att få bästa ljudklang är det
nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla
denna så att bara de låga frekvenserna
(basen) tillförs.
Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge
lågpass (LP) och sedan med tillhörande
trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mellan 50 och 250 Hz). På så sätt
kan utsignalen anpassas optimalt efter
ansluten högtalare (lågbas).
Du kan även ställa väljaren i läge högpass
(HP) för dämpa bort de frekvenser som ligger
under delningsfrekvensen. Även denna
delningsfrekvens kan justeras (mellan 50
och 250 Hz) med tillhörande trimreglage.
Trimreglage delningsfrekvens
(LP FREQ + HP FREQ)
Om delningsfiltret (X-OVER) är aktiverat
genom att väljaren står i läge LP eller HP
kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens
steglöst justeras med tillhörande trimreglage
mellan 50 och 250 Hz. Om väljaren står i
läge FULL (full range), dvs ofiltrerad utsignal,
är båda trimreglage utan funktion.
Avstämning för lågbas
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt
och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna
så att bara de låga frekvenserna (basen)
tillförs.
1. Ställ först nivåreglaget (GAIN) i minimiläge och trimreglaget för lågpassfiltret (LP
FREQ) i mittläge.
2. Spela nu med anläggningen musik som
Du känner väl till och som innehåller
lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt
lågbasens volym genom att vrida nivåreglaget (GAIN) på förstärkaren medurs
tills musiken är tonbalanserad, dvs
ljudtrycket i basregistret varken är för
svagt eller för starkt.
3. Lyssna nu till hur djupa mansröster
förhåller sig till den ljusare delen av
basregistret (kickbas) och hur kickbasen
förhåller sig till lågbasen. Basen skall vid
idealiska förhållanden vara rapp/distinkt
och med tydlig lågbas. Mansröster skall
31
TSA 280 / TSA 2120
varken låta för tunna eller ihåliga. När Du
är nöjd med inställningarna kan avstämningen avslutas. Är Du inte nöjd så
fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5.
4. Om mansröster låter ihåliga eller om
lågbasen är för svag, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning
minimum (dvs sänker delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2.
5. Om basen är låg men verkar lös och
oskarp eller dånande eller om mansröster
låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets
trimreglage något i riktning maximum
(dvs höjer delningsfrekvensen) och
återgår sedan till punkt 2.
För exakt akustisk avstämning av
delningsfiltret rekommenderar vi att Du
rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning
av delningsfiltret de tekniska data som
gäller för anslutna högtalare.
Infraljudsfilter
Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC)
används vid ansluten lågbas. Infraljudfiltret
kan kopplas till för att skydda lågbasen mot
mekanisk överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln.
Integrerade säkringar
Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE)
som skyddar slutsteget och det kompletta
elsystemet vid kortslutning eller annat fel.
Utlöst säkring får aldrig ersättas av säkring
med högre strömtal eller byglas.
32
Indikator driftläge
Grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat,
reguljärt tillstånd)
Rött ljus: PROTECT (slutsteg elektroniskt
frånkopplat pga fel)
Med förbehåll för ändringar.
TSA 280 / TSA 2120
ESPAÑOL
Introducción
¡Enhorabuena por la adquisición de este
amplificador de sonido de alta gama, especial para vehículos!
Siendo uno de los fabricantes más innovadores en el sector de equipos de alta fidelidad para vehículos, con nuestros amplificadores Class D le damos acceso a la nueva
tecnología del futuro.
Comparados con los equipos propios de la
tecnología analógica convencional, los amplificadores Class D ofrecen un rendimiento
mucho más elevado. Mientras que en los
amplificadores analógicos éste suele hallarse entorno al 60 %, nuestros modelos digitales son capaces de convertir en sonido
puro hasta un 80 % de la energía suministrada. El resultado se podría definir como
“más sonido con menos”.
Además, los amplificadores digitales se calientan tan poco que también se pueden instalar en lugares con mala ventilación como,
por ejemplo, debajo de los asientos.
El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permite adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el asiento.
Para obtener una calidad de sonido insuperable, le recomendamos encargar la instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt
a un taller autorizado.
Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud:
Tenga en cuenta que si escucha música
dentro del vehículo a un nivel acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer daños en el órgano auditivo
o, incluso, a sufrir una pérdida total del oído.
Los modernos sistemas de alto rendimiento
y los altavoces de alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de
130 dB.
Estamos seguros que usted pronto sabrá
apreciar también todas las ventajas que le
ofrecen nuestros amplificadores Class D. Le
deseamos que disfrute del nuevo componente de su equipo de sonido.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de
esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline (Línea de atención al cliente)
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Normas de seguridad
Instrucciones para el montaje y la
conexión
Desemborne el polo negativo de la batería
durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de
seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
En vistas a la prevención de accidentes, se
recomienda encargar a un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de montaje tiene que ser apropiada para
los tornillos que se adjuntan y ha de ofrecer
una buena sujeción.
En caso de perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna parte del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo, debajo de los
asientos o en el maletero (v. Fig. 1).
33
TSA 280 / TSA 2120
En lugares de tamaño reducido, el amplificador también se puede instalar sin la caja
exterior. Para ello es necesario montar en
la caja del amplificador las lengüetas de fijación que se adjuntan (v. Fig. 2).
Para el lugar de montaje es preferible elegir
un lugar seco que garantice una circulación
de aire suficiente para refrigerar el amplificador.
En caso de tener que introducir los cables
en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables.
Utilice altavoces con una impedancia de
2 - 4 Ω. Observe la capacidad de carga
máxima (potencia musical).
Utilice cables de conexión para altavoces
de hasta 4 mm2. ¡No conecte a masa los
altavoces! Utilice únicamente los bornes indicados.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 6 mm2.
El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurarse directamente en la batería con el un portafusibles (TSA 280: 30 amperios / TSA 2120:
50 amperios).
Desmontar la caja exterior (v. Fig. 3)
1. Extraiga el tornillo (A) de la tapa situada
encima de los interruptores y reguladores. Acto seguido, levante la tapa y retírela con cuidado.
2. Extraiga los cuatro tornillos (B) de la cubierta superior de la tapa y retire la cubierta.
3. Extraiga los seis tornillos (C) situados en
la parte inferior de la caja y separe el
amplificador de la cubierta inferior.
34
Amplificador de 2/1 canales de clase D
TSA 280 / TSA 2120
El amplificador es apto para instalarlo en
radios con conector Cinch.
Para instalarlo en radios con conector ISO,
se ruega utilizar el adaptador ISO-Cinch de
Blaupunkt.
Posibilidades de aplicación y conexión
de altavoces:
Canales
Potencia máxima
4 ohmios
Potencia máxima
2 ohmios
Potencia RMS
4 ohmios
Potencia RMS
2 ohmios
Paso de
frecuencia
Relación
señal-ruido
Sensibilidad
de entrada
Estabilidad
Filtro de paso
bajo (Low Pass)
Filtro de paso
alto (High Pass)
Filtro Sub Sonic
Mando a
distancia para
nivel de graves
Dimensiones
AxAxP (mm)
Caja interior
Caja exterior
TSA 280
2/1
2 x 160 vatios /
1 x 400 vatios
2 x 240 vatios
2 x 80 vatios /
1 x 200 vatios
2 x 120 vatios
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 ohmios
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz,
conmutable
Sí
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
TSA 280 / TSA 2120
Canales
Potencia máxima
4 ohmios
Potencia máxima
2 ohmios
Potencia RMS
4 ohmios
Potencia RMS
2 ohmios
Paso de
frecuencia
Relación
señal-ruido
Sensibilidad
de entrada
Estabilidad
Filtro de paso
bajo (Low Pass)
Filtro de paso
alto (High Pass)
Filtro Sub Sonic
Mando a
distancia para
nivel de graves
Dimensiones
AxAxP (mm)
Caja interior
Caja exterior
TSA 2120
2/1
2 x 240 vatios /
1 x 600 vatios
2 x 360 vatios
2 x 120 vatios /
1 x 320 vatios
2 x 180 vatios
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
superficie de contacto del punto de conexión a tierra hasta dejarla sin pintura y
aplique grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
Para empalmar los cables al amplificador,
es necesario retirar la cubierta superior de
la caja (v. “Desmontar la caja exterior”).
Conexión del suministro de
tensión ............................................. Fig. 4
> 95 dB/A
Conexión a autorradios con
salida Cinch ..................................... Fig. 3
0,3 - 8 V
Conexión a autorradios con
salida para altavoces ....................... Fig. 5
Conexiones de los altavoces ........... Fig. 6
2 ohmios
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz,
conmutable
Sí
Modo triple ............................... Fig. 7, 8, 9
Conexión del mando a distancia
por cable (REMOTE BASS) ........... Fig. 10
+12V
Al establecer la conexión con las hembrillas
Cinch o para altavoces de la autorradio, es
necesario conectar el cable de mando.
Regulador GAIN
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
Conexión del cable positivo/negativo
El regulador GAIN sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del amplificador Blaupunkt a la tensión de salida de la salida de
preamplificador de la autorradio.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 6 mm2.
El margen de regulación abarca de 0,3 V a
8 V.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de
tipo corriente de 6 mm2 a un punto de
puesta a tierra exento de perturbaciones
(tornillo o chapa de la carrocería) pero
no al polo negativo de la batería. Lije la
En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad de entrada conforme se indique en las instrucciones del
fabricante.
Tenga en cuenta que el regulador GAIN no
sirve para regular el volumen.
35
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Conexión para el mando a distancia por
cable que se adjunta (5 m).
Con él se puede regular cómodamente a
distancia el nivel de los graves (v. Fig. 10).
Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el filtro de paso bajo
(interruptor X-OVER en posición LP).
INPUT
Entradas de preamplificador para el canal
derecho (right) e izquierdo (left). Utilice para
esta toma cables Blaupunkt-Cinch / RCA de
alta calidad.
Seleccionando HP se puede variar la frecuencia límite inferior entre 50 Hz y 250 Hz
con ayuda del regulador de la frecuencia de
paso.
Para realizar un ajuste acústico exacto del
diplexor, le recomendamos que consulte con
un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en
cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
Regulador de la frecuencia de paso
(LP FREQ + HP FREQ)
Salidas para conectar otro amplificador (para
formar cadenas de amplificadores). Utilice
también para esta toma cables BlaupunktCinch / RCA de alta calidad.
En caso de haber activado el diplexor con
el interruptor X-OVER (LP o HP), existe la
posibilidad de regular la frecuencia de paso
de cada filtro con el correspondiente regulador, disponiendo de un margen de 50 Hz
a 250 Hz. En el modo Full, este regulador
no tiene función.
Interruptor LP / HP / FULL
Ajuste para un subwoofer
Antes de realizar el montaje, seleccione el
interruptor X-OVER del amplificador para
ajustar el filtro de paso bajo (LP), el filtro de
paso alto (HP) o todo el margen (FULL). En
la posición FULL se utiliza todo el paso de
frecuencia a la salida.
Para sacar el mejor partido posible de un
subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el
fin de que sólo entren en él las frecuencias
bajas (graves).
OUTPUT
El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para sistemas de sonido
de varias vías con subwoofer autónomo.
Para sacar el mejor partido posible de un
subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el
fin de que sólo entren en él las frecuencias
bajas (graves).
Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda del regulador
de la frecuencia de paso entre 50 Hz y
25o Hz. Con ello el subwoofer queda desacoplado.
36
1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador GAIN al mínimo y el regulador de frecuencia LP en el centro.
2. A continuación, escuche en la radio una
pieza musical conocida que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora,
suba lentamente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador
GAIN del amplificador hasta que la impresión musical esté equilibrada, es decir, de manera que los tonos graves no
resulten ni demasiado fuertes ni demasiado débiles.
TSA 280 / TSA 2120
3. Después, escuche la relación existente
entre las voces masculinas graves y los
tonos bajos superiores así como la relación entre los tonos bajos superiores y
los inferiores. En el caso ideal, los tonos
bajos deben sonar claros y nítidos y las
voces masculinas no deben resultar ni
tenues ni huecas.Cuando el sonido tenga la impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfecho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5.
4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos son demasiado débiles, gire el regulador de frecuencia LP un poco hacia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2.
5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces masculinas suenan demasiado tenues, gire el regulador
de frecuencia LP un poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el
punto 2.
Fusibles integrados (FUSE)
Los fusibles integrados en el amplificador
(Fuse) protegen la etapa final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso
de utilizar un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie por otros
de mayor intensidad.
Indicación del estado (POWER /
PROTECT)
Luz verde: Amplificador encendido, modo de
funcionamiento normal.
Luz roja: Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo.
¡Salvo modificaciones!
Para realizar un ajuste acústico exacto del
diplexor, le recomendamos que consulte con
un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en
cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
SUB SONIC
El filtro Sub Sonic sirve para el modo de
amplificador cuando hay un altavoz de graves (subwoofer) conectado. Se puede activar para proteger dicho altavoz de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que se hallan fuera de la gama
audible.
37
TSA 280 / TSA 2120
PORTUGUÊS
Introdução
Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta qualidade.
Como líderes em inovações no sector de
sistemas HiFi para automóvel, vimos oferecer-lhe, com os nossos amplificadores
Class D, a entrada numa nova tecnologia
pioneira.
Em comparação com a tecnologia analógica convencional, os amplificadores Class D
dispõem de um nível de eficiência muito
mais elevado. Enquanto este se situa nos
amplificadores analógicos na margem dos
60%, os nossos estágios finais digitais convertem até 80% da energia alimentada num
som brilhante. O resultado poder-se-ia caracterizar por “mais som do que menos”.
Além disso, a temperatura dos amplificadores digitais é tão baixa, de forma que podem ser embutidos em lugares com má circulação do ar, por exemplo, por baixo dos
assentos.
O telecomando por cabo incluso permite-lhe
adaptar, confortavelmente, o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro.
Para obter um som na melhor qualidade
possível, recomendamos-lhe que deixe instalar o seu amplificador Blaupunkt numa oficina autorizada Blaupunkt.
Permita-nos ainda um comentário sobre a
protecção da saúde:
Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração que a exposição
contínua a volumes situados acima dos
100 dB pode causar lesões irreversíveis no
ouvido, inclusive uma perda total da audição. Com os sistemas modernos de alta
performance e as configurações de altifa-
38
lantes de alta qualidade, consegue-se alcançar níveis sonoros na ordem dos 130 dB.
Estamos convencidos que irá apreciar rapidamente as vantagens dos nossos amplificadores Class D e desejamos-lhe muito prazer com este novo componente do seu sistema áudio.
Concedemos uma garantia para todos os
nossos produtos comprados na União
Europeia. As condições de garantia podem
ser lidas na nossa página da Internet
www.blaupunkt.de ou encomendadas directamente na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Conselhos de segurança
Instruções para montagem e ligação
Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do veículo (“airbags”,
sistemas de alarme, computador de bordo,
imobilizadores do veículo).
Com vista a garantir uma segurança contra
acidentes, é imprescindível deixar fixar o
estágio final do Blaupunkt numa oficina especializada. A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento dos
parafusos inclusos e garantir uma fixação
bem firme.
Quando é necessário furar buracos, tenha
cuidado em não danificar nenhumas peças
essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa
de fusíveis).
O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos assentos ou na
mala (ver figura 1).
TSA 280 / TSA 2120
Em espaços reduzidos, também é possível
montar o amplificador sem a caixa exterior.
Para o efeito, é necessário fixar as linguetas de fixação na caixa do amplificador. (Ver
fig. 2).
Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa circulação do ar,
de forma a garantir um arrefecimento do
amplificador.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos.
Usar altifalantes com uma impedância de
2-4 Ω. Respeitar a potência máxima musical.
Para ligação dos altifalantes, usar cabos
com uma secção transversal de até 4 mm2.
Não ligar os altifalantes à terra, usar exclusivamente os bornes indicados.
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a
6 mm2.
O cabo positivo que liga a bateria ao
amplificador tem de ser protegido directamente na bateria mediante um porta-fusíveis (TSA 280: 30 A / TSA 2120: 50 A).
Desmontagem da caixa exterior
(ver fig. 3)
1. Desatarraxar o parafuso (A) da tampa,
situado acima dos comutadores e reguladores. Depois levantar a tampa e retirá-la cuidadosamente.
2. Desatarraxar os quatro parafusos (B) fixos no revestimento superior da caixa e
retirar o revestimento.
3. Desatarraxar os seis parafusos (C) fixos
no lado inferior da caixa e retirar o amplificador do revestimento inferior.
Amplificador de 2/1 canal Class D
TSA 280 / TSA 2120
Este amplificador pode ligar-se a auto-rádios que estejam equipados com uma tomada Cinch.
Para ligar o amplificador aos auto-rádios
com uma tomada ISO, deve usar-se um
adaptador ISO Cinch da Blaupunkt.
Aplicações possíveis e ligação de altifalantes:
Canais
Potência máx.
4 Ohm
Potência máx.
2 Ohm
Potência RMS
4 Ohm
Potência RMS
2 Ohm
Frequência em
resposta
Relação
sinal/ruído
Sensibilidade
de entrada
Estabilidade
Filtro passa-baixo
(Low Pass)
Filtro passa-alto
(High Pass)
Filtro Sub Sonic
Telecomando
para regulação
dos graves
Dimensões
LxAxP (mm)
Caixa interior
Caixa exterior
TSA 280
2/1
2 x 160 Watt /
1 x 400 Watt
2 x 240 Watt
2 x 80 Watt /
1 x 200 Watt
2 x 120 Watt
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 Ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz, comutável
Sim
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
39
TSA 280 / TSA 2120
Canais
Potência máx.
4 Ohm
Potência máx.
2 Ohm
Potência RMS
4 Ohm
Potência RMS
2 Ohm
Frequência em
resposta
Relação
sinal/ruído
Sensibilidade
de entrada
Estabilidade
Filtro passa-baixo
(Low Pass)
Filtro passa-alto
(High Pass)
Filtro Sub Sonic
Telecomando
para regulação
dos graves
Dimensões
LxAxP (mm)
Caixa interior
Caixa exterior
TSA 2120
2/1
2 x 240 Watt /
1 x 600 Watt
2 x 360 Watt
2 x 120 Watt /
1 x 320 Watt
2 x 180 Watt
Exemplos de ligação
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Ligação da alimentação de tensão .. Fig. 4
Ligação a auto-rádios com
saída Cinch ..................................... Fig. 5
Ligação a auto-rádios com
saída para altifalantes ...................... Fig. 6
20 - 20000 Hz
Ligação dos altifalantes ........... Fig. 7, 8, 9
> 95 dB/A
Ligação do telecomando
por cabo (REMOTE BASS) ........... Fig. 10
0,3 - 8 V
+12V
2 Ohm
50 - 250 Hz
No caso de ligação à tomada Cinch ou às
tomadas para altifalantes, é necessário instalar o cabo de comando.
50 - 250 Hz
Regulador GAIN
20 Hz, comutável
Sim
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
Ligação do cabo positivo/negativo
Os cortes transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a
6 mm2.
Nos buracos com arrestas vivas, usar
passagens de cabos. Fixar firmemente
os cabos negativos de uso corrente com
6 mm2 a um ponto de terra livre de interferências (parafuso da carroçaria, chapa
da carroçaria) (não ligar ao pólo negativo da bateria!). Polir a superfície de metal no ponto de contacto à terra e lubrificar com gordura grafítica.
40
Para ligar os fios ao amplificador, é necessário retirar o revestimento inferior da caixa
(ver “Desmontagem da caixa exterior”).
O regulador GAIN permite-lhe adaptar a
sensibilidade de entrada do estágio final
Blaupunkt à tensão de saída disponível na
saída de pré-amplificador do seu auto-rádio.
O domínio de regulação vai de 0,3 V até
8 V.
Quando se liga o amplificador a um auto-rádio de outra marca, é necessário adaptar a sensibilidade de entrada segundo as
indicações do fabricante.
Por favor, tenha em conta que o regulador
GAIN não é um regulador de volume!
TSA 280 / TSA 2120
Tomada para o telecomando por cabo incluso (5 m).
Este telecomando permite controlar confortavelmente o nível de graves à distância (ver
fig. 10).
Para o fazer, seleccione LP e regule, com a
ajuda do regulador da frequência de transição, uma frequência superior situada entre
50 Hz e 250 Hz. Desta forma, consegue-se
um desacoplamento óptimo de qualquer
subwoofer.
Para poder usar o telecomando, é necessário que o amplificador seja operado
com um filtro passa-baixo (comutador
X-OVER na posição LP).
Quando se selecciona a regulação HP, pode
variar-se a frequência limite inferior entre
50 Hz e 250 Hz usando o regulador da frequência de transição
REMOTE BASS
INPUT
Entradas de pré-amplificador para o canal
direito (“right”) e esquerdo (“left”). Para a ligação a estes terminais, use os cabos Blaupunkt Cinch/RCA de alta qualidade.
OUTPUT
Saídas para a ligação de um segundo amplificador (criação de cadeias de amplificadores). Para a ligação a estes terminais, use
igualmente os cabos Blaupunkt Cinch/RCA
de alta qualidade.
Comutador LP / HP / FULL
Antes da montagem, comute o comutador
X-OVER do estágio final para regular o filtro
passa-baixo (LP), o filtro passa-alto (HP) ou
“fullrange” (FULL). Na posição “FULL”, é
usada a resposta em frequência completa
do amplificador.
Convém usar divisores de frequência integrados, sobretudo nos sistemas sonoros
com múltiplas vias e com subwoofer separado.
Para poder operar um subwoofer de forma
optimizada e para obter um som brilhante,
é necessário dividir as frequências, por forma a deixar passar apenas as frequências
baixas (graves).
Para um ajustamento acústico exacto do
divisor de frequências, recomendamos que
se deixe aconselhar pelo seu revendedor
Blaupunkt.
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta
os dados técnicos dos altifalantes usados.
Regulador da frequência de transição
(LP FREQ + HP FREQ)
Quando o divisor de frequências foi activado através do comutador X-OVER (LP ou
HP), pode regular-se, com o regulador respectivo, a frequência de transição do respectivo filtro, progressivamente, entre 50 Hz
e 250 Hz. No modo “fullrange”, este regulador não tem função.
Configurações para utilização de um
subwoofer
Para poder operar um subwoofer de forma
optimizada e para obter um som brilhante,
é necessário dividir as frequências, por forma a deixar passar apenas as frequências
baixas (graves).
1. No amplificador, coloque primeiro o regulador GAIN no mínimo e o regulador
da frequência LP na posição central.
41
TSA 280 / TSA 2120
2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma
música que conheça bem e que contenha uma alta porção de graves baixos
(por ex. “pop”). Aumente agora, lentamente, o volume do subwoofer virando
o regulador GAIN no amplificador no
sentido dos ponteiros do relógio, até a
música ficar tonalmente equilibrada, ou
seja, de forma que os graves não pareçam demasiado realçados nem demasiado fracos.
3. Compare agora a relação entre as vozes masculinas baixas e os graves altos, bem como entre os graves altos e
os graves baixos. O ideal são graves crepitantes, com graves baixos bem nítidos;
as vozes masculinas não devem soar
muito finas, nem demasiado sonoros.
Quando as tonalidades correspondem às
suas expectativas, pode terminar a equilibração. Se não for o caso, prossiga com
os pontos 4. e 5.
4. Quando as vozes masculinas são demasiado sonoras ou os graves baixos muito fracos, deve rodar o regulador de frequência LP um pouco na direcção do
mínimo, continuando a equilibração com
o ponto 2.
5. Quando os graves parecem baixos, mas
pouco nítidos e vibrantes, ou quando as
vozes masculinas soam muito finas, deve
virar o regulador LP um pouco na direcção do máximo. Prossiga depois a equilibração com ponto 2.
Para um ajustamento acústico exacto do
divisor de frequências, recomendamos que
se deixe aconselhar pelo seu revendedor
Blaupunkt.
Quando do ajustamento do divisor de frequências, é imprescindível ter em conta
os dados técnicos dos altifalantes usados.
42
SUB SONIC
O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do
amplificador quando este está ligado a um
subwoofer. Este pode ser activado adicionalmente, de forma a proteger o subwoofer
de sobrecargas mecânicas, devidas a frequências baixas, situadas fora da área de
percepção auditória.
Fusíveis integrados (FUSE)
Os fusíveis integrados no amplificador
(Fuse) protegem o estágio final e o sistema
eléctrico completo no caso de ocorrer uma
falha. Quando do uso de um fusível de substituição, nunca curto-circuitar os fusíveis
nem trocá-los por tipos concebidos para correntes superiores.
Luz avisadora (POWER / PROTECT)
Luz verde: estágio final ligado, funcionamento regular
Luz vermelha: o estágio final foi electronicamente desligado devido à ocorrência de
uma falha.
Reservado o direito a alterações.
TSA 280 / TSA 2120
DANSK
Indledning
Hjertelig til lykke med købet af denne førsteklasses audio forstærker til bilen.
Som innovativ producent på området CarHiFi gør vi det med vore Class D forstærkere muligt for dig at få adgang til en ny fremtidsorienteret teknologi.
Sammenlignet med sædvanlig analog teknik har Class D forstærkere en betydelig
højere virkningsgrad. Når denne ligger i et
område på 60% ved analoge forstærkere,
omformer vore digitale sluttrin op til 80% af
den tilførte energi til sound. Resultatet kan
man betegne som "Mere sound af mindre".
Derudover opvarmer de digitale forstærkere sig kun så lidt, at de også kan monteres
på steder med dårlig ventilation, f.eks. under sæderne.
Med kabelfjernbetjeningen, der hører med
til leveringsomfanget, er det nemt at tilpasse basniveauet direkte fra sædet.
Vi anbefaler at lade en autoriseret Blaupunktforhandler montere din nye Blaupunkt-forstærker for at få en bedst mulig klangkvalitet.
Vi tillader os lige at nævne et par forholdsregler til beskyttelse af sundheden:
Når du lytter til musik i din bil, bør du tage
højde for, at det konstante lydtryksniveau
over 100 dB kan resultere i irreparable høreskader og endda fuldstændig døvhed. Med
moderne, højeffektive systemer og førsteklasses højttalerkonfigurationer kan der opnås lydtryksniveauer på over 130 dB.
Vi er overbeviste om, at du snart vil sætte
stor pris på vore Class D forstærkeres fordele og ønsker dig god fornøjelse med det
nye modul til dit musikanlæg.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den
Europæiske Union. Garantibetingelserne
kan du hente under www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedshenvisninger
Monterings- og tilslutningsforskrifter
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens
sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre).
Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal
Blaupunkt-sluttrinnet fastgøres professionelt.
Monteringsfladen skal være egnet til at holde de vedlagte skruer og byde på sikker fastgørelse.
Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når der bores huller.
Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæderne eller i bagagerummet (se fig. 1).
I tilfælde af trange monteringsbetingelser kan
forstærkeren også monteres uden det udvendige kabinet. Hertil skal de vedlagte påspændingsflanger monteres på forstærkerkabinettet. (Se fig. 2).
Vælg et monteringssted, der er tørt og som
sikrer tilstrækkelig luftcirkulation til køling af
forstærkeren.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter.
Anvend højttalere med 2-4 Ω impedans.
Vær opmærksom på den max. belastningsevne (musikeffekt).
43
TSA 280 / TSA 2120
Anvend højttalerkabler op til 4 mm2. Højttalerne må ikke sluttes til stellet og anvend kun
de angivne klemmer.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må
ikke underskride 6 mm2.
Pluskablet mellem batteriet og forstærkeren skal sikres direkte på batteriet med
en sikringsholder (TSA 280: 30 A / TSA
2120: 50 A).
Afmontering af det udvendige kabinet
(se fig. 3)
1. Skruen (A) på afdækningen over kontakterne og regulatorerne skrues ud. Løft
herefter afdækningen og tag den forsigtigt af.
2. De fire skruer (B) på kabinettets overdel
skrues ud og overdelen tages af.
3. De seks skruer (C) på kabinettets underside skrues ud og forstærkeren tages ud
af underdelen.
Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 / TSA 2120
Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med
cinch-udgang.
Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslutning anvendes Blaupunkt ISO-cinch adapter.
44
Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning:
Kanaler
Max. Power
4 ohm
Max. Power
2 ohm
RMS Power
4 ohm
RMS Power
2 ohm
Frekvensgang
Signalstøjafstand
Indgangsfølsomhed
Stabilitet
Lavpasfilter
(Low Pass)
Højpasfilter
(High Pass)
Sub Sonic-filter
Fjernbetjening
til basniveau
Dimensioner
BxHxD (mm)
Indvendigt
kabinet
Udvendigt
kabinet
TSA 280
2/1
2 x 160 watt /
1 x 400 watt
2 x 240 watt
2 x 80 watt /
1 x 200 watt
2 x 120 watt
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
20 Hz, omskiftelig
Ja
205 x 45 x 177
253 x 67,5 x 210
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
TSA 280 / TSA 2120
Kanaler
Max. Power
4 ohm
Max. Power
2 ohm
RMS Power
4 ohm
RMS Power
2 ohm
Frekvensgang
Signalstøjafstand
Indgangsfølsomhed
Stabilitet
Lavpasfilter
(Low Pass)
Højpasfilter
(High Pass)
Sub Sonic-filter
Fjernbetjening
til basniveau
Dimensioner
BxHxD (mm)
Indvendigt
kabinet
Udvendigt
kabinet
TSA 2120
2/1
2 x 240 watt /
1 x 600 watt
2 x 360 watt
2 x 120 watt /
1 x 320 watt
2 x 180 watt
Tilslutningseksempler
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
Fig. 7,
8, 9
Fig. 7,
9
20 - 20000 Hz
> 95 dB/A
0,3 - 8 V
2 ohm
50 - 250 Hz
50 - 250 Hz
For at slutte ledningerne til forstærkeren, skal
kabinettets overdel tages af (se "Afmontering af det udvendige kabinet").
Tilslutning af spændingsforsyningen ...................................... Fig. 4
Tilslutning til bilradioer med
cinch-udgang ................................... Fig. 5
Tilslutning til bilradioer med
højttalerudgang ................................ Fig. 6
Højttalertilslutninger ................. Fig. 7, 8, 9
Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE BASS) ....... Fig. 10
+12V
Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller
højttalerbøsninger skal koblingsledningen
tilsluttes.
20 Hz, omskiftelig
GAIN-knap
Ja
205 x 45 x 177
Ved hjælp af GAIN-knappen kan Blaupunktsluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærkerudgang.
Indstillingsområdet er fra 0,3 V til 8 V.
253 x 67,5 x 210
Plus- / minus-tilslutning
Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsfølsomheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må
ikke underskride 6 mm2.
Læg mærke til, at GAIN-knappen ikke er beregnet til indstilling af lydstyrken!
Anvend kabelføringer ved huller med
skarpe kanter. Normale minuskabler
6 mm2 skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosseriskrue, karosseriplade)
(ikke på batteriets negative pol). Stelpunktets kontaktflade skrabes metallisk
blank og smøres med grafitfedt.
REMOTE BASS
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m).
Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 10).
Til brug af fjernbetjeningen er drift med
lavpasfilter forudsætning (X-OVER-kontakt på LP-positionen).
45
TSA 280 / TSA 2120
INPUT
Forforstærkerindgange for højre (right) og
venstre (left) kanal. Anvend højkvalitative
Blaupunkt-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
OUTPUT
Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af forstærkerkæder).
Anvend ligeledes højkvalitative Blaupunktcinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
LP / HP / FULL - kontakt
Vælg før montering X-OVER-kontakten på
sluttrinnet for at indstille lavpasfiltret (LP),
højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved
FULL-positionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på udgangen.
Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-soundsystemer med separat subwoofer.
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen,
hvad frekvens angår, for at den kun får tilført
de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for
en hensigtsmæssig brug af subwooferen.
For at kunne gøre dette, vælges LP og ved
hjælp af regulatoren for delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz
og 250 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra.
Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem 50 Hz og 250 Hz
med den tilhørende regulator for delefrekvens.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Blaupunktforhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved
justeringen af delefiltret.
46
Regulator for delefrekvens
(LP FREQ + HP FREQ)
Hvis delefiltret er aktiveret via X-OVER-kontakten (LP eller HP), kan det pågældende
filters delefrekvens indstilles trinløst mellem
50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator. Ved Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion.
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen,
hvad frekvens angår, for at den kun får tilført
de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for
en hensigtsmæssig brug af subwooferen.
1. Indstil først GAIN-knappen på minimum
og LP-frekvensregulatoren på midterstilling på forstærkeren.
2. Spil derefter musik, som du kender godt
og som har en dyb bas (f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke
ved at dreje GAIN-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken
har for lave eller høje bastoner.
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe
mandestemmer og den høje bas samt
forholdet mellem den høje bas (kickbass)
og den dybe bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig dyb
og mandestemmerne bør hverken være
for lave eller høje. Når klangen er efter
din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis
ikke, fortsæt som beskrevet under punkt
4. og 5.
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller
den dybe bas for lav, bør LP-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af
minimum og indstillingen igen fortsættes
fra punkt 2.
TSA 280 / TSA 2120
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mandestemmerne er
for lave, drejes LP-frekvensregulatoren
en anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under punkt 2.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Blaupunktforhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved
justeringen af delefiltret.
SUB SONIC
Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en subwoofer er tilsluttet. Det kan indkobles for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på
grund af dybe frekvenser, der ligger udenfor
høreområdet.
Integrerede sikringer (FUSE)
De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette
elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af
reservesikringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med højere
amperetal.
Driftsindikator (POWER / PROTECT)
Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand.
Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt,
da der foreligger en fejl.
Ret til ændringer forbeholdes!
47
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 1
Fig. 2
48
TSA 280 / TSA 2120
A
OUTPU
FUSE
GND
C
B
FUSE
KER
SPEA
IDGE
+ BR + R RMT + L -
TE
REMO
BASS
T
INPUT
R
L
+12V
LY
SUPP
C
C
C
C
B
C
B
B
Fig. 3
49
TSA 280 / TSA 2120
OUTPUT
FUSE FUSE
+12V
GND SUPPLY
SPEAKER
RMT + BRIDGE + L + R -
REMOTE
BASS
INPUT
R
L
+12V
( FUSE )
+12V
12V
Fig. 4
50
BPC-03, 6mm2
7 607 603 093
TSA 280 / TSA 2120
26 pin
7 607 855 094
1 0A
7 607 893 093
36 pin
+12V
OUTPUT
FUSE FUSE
+12V
GND SUPPLY
SPEAKER
RMT + BRIDGE + L + R -
REMOTE
BASS
INPUT
R
L
INPUT
Fig. 5
2x BEC-04, 6m
7 607 604 093
51
TSA 280 / TSA 2120
5A
+12V
7 607 873 093
+12V
OUTPUT
FUSE FUSE
+12V
GND SUPPLY
SPEAKER
RMT + BRIDGE + L + R -
REMOTE
BASS
INPUT
R
L
INPUT
Fig. 6
52
2x BEC-04, 6m
7 607 604 093
TSA 280 / TSA 2120
OUTPUT
FUSE FUSE
SPEAKER
RMT + BRIDGE + L + R -
+12V
GND SUPPLY
INPUT
REMOTE
BASS
R
L
TSA 280
4Ω / 2 x 160 watts
2Ω / 2 x 240 watts
TSA 2120
4Ω / 2 x 240 watts
2Ω / 2 x 360 watts
Fig. 7
OUTPUT
FUSE FUSE
+12V
GND SUPPLY
SPEAKER
RMT + BRIDGE + L + R -
REMOTE
BASS
INPUT
R
L
TSA 280
4Ω / 1 x 400 watts
4Ω
TSA 2120
4Ω / 1 x 600 watts
Fig. 8
53
TSA 280 / TSA 2120
OUTPUT
FUSE FUSE
SPEAKER
RMT + BRIDGE + L + R -
+12V
GND SUPPLY
INPUT
REMOTE
BASS
R
L
TSA 280
4Ω / 2 x 160 watts
2Ω / 2 x 240 watts
TSA 2120
4Ω / 2 x 240 watts
2Ω / 2 x 360 watts
Fig. 9
OUTPUT
FUSE FUSE
+12V
GND SUPPLY
SPEAKER
RMT + BRIDGE + L + R -
REMOTE
BASS
INPUT
R
L
Fig. 10
54
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente
/ Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer
för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0800-550 6550
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
01-576 9473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
10/03
CM/PSS 8 622 403 903