Morso Kamino Handleiding

Categorie
Open haarden
Type
Handleiding
Danish Design Forever
MORSØ KAMINO DK - ENG - FR - NL - DE
180 cm
Ø50 cm
29 cm
136 cm
Ovnens dele / The parts of the replace / Éléments du poêle à bois / De onderdelen van de haard / Teile der Feuerstelle
Sokkel - Dobbelt coated støbejern
Bemærk: Soklen er en tilkøbsmulighed, hvorfor din pejs kan være leveret uden.
Plinth - Double coated cast iron
Note: The plint his an optional extra, so your replace may be delivered without one.
Socle - Fonte à double revêtement
Remarque : Le socle est un extra optionnel qui peut ne pas faire partie de votre livraison.
Plint - Gietijzer met dubbele coating
Opmerking: De plint is een optioneel extra onderdeel, dus uw haard wordt wellicht
zonder plint geleverd.
Sockel - Doppelt beschichtetem Gusseisen
Hinweis: Beim Sockel handelt es sich um optionales Zubehör. Es kann also sein, dass Ihre
Feuerstelle ohne Sockel geliefert wird.
Brændkammer - Dobbelt coated støbejern
Firebox - Double coated cast iron
Foyer - Fonte à double revêtement
Vuurbox - Gietijzer met dubbele coating
Brennkammer - Doppelt beschichtetem Gusseisen
Skorsten - Lakeret rustfrit stål
Flue - Painted stainless steel
Orice d’évacuation - Acier inoxydable peint
Rookkanaal - Gelakt roestvrij staal
Rauchrohr - Lackiert rostfreier Stahl
Askefang - Lakeret rustfrit stål
Ash catch - Painted stainless steel
Pare-cendres - Acier inoxydable peint
Aslade - Gelakt roestvrij staal
Stehrost - Lackiert rostfreier Stahl
Tillykke med din nye Morsø Kamino
Morsø Kamino er en ny udepejs, som Morsø lancerer i den populære Living-serie.
Den er designet af den prisbelønnede danske designer Klaus Rath – og er naturligvis formgivet i
støbejern, hvis unikke egenskaber i forhold til varmefordeling, holdbarhed og design har gjort pro-
dukter fra Morsø kendt og elsket i generationer.
Morsø Kamino kan – ud over at pynte i alle udemiljøer – også forlænge anvendeligheden af terras-
sen, så den kan benyttes fra de tidligste forårsmåneder, på kølige sommeraftener og helt hen til det
begyndende efterår.
Desuden er Morsø Kamino ytbar og kan drejes i forhold til både vind- og indretning.
SIKKERHEDSINFORMATIONER
Vær opmærksom over for gnister og ammer fra ovnens munding og skorsten.
Ved placering på træterrasse eller lignende, anbefaler vi at der placeres en ildfast plade
foran pejsen.
Forlad aldrig ovnen, før alle ammer og gløder er slukket.
Brug af vand til slukning kan medføre, at støbejernsemnerne slår sig og bliver skæve.
Ovnens yderside bliver meget varm under fyring. Der skal derfor udvises fornøden forsigtig-
hed - specielt i forbindelse med børn og kæledyrs ophold i nærheden af ovnen.
Brug ikke brændbare væsker til optænding eller vedligeholdelse af bålet.
Vær opmærksom over for meget høje temperaturer, når ovnen er i brug. Brug handsker.
Stik ikke arme og ngre ind i ovnen under drift.
Placering af ovnen
Ovnen skal placeres mindst 1m fra brandbare overader og materialer til siderne.
Ovnen må kun anvendes udendørs og må ikke placeres under udhæng eller lavt hængende
grene.
Det er vigtigt at ovnen placeres på en fast, plan og vandret ade.
Bortskafning af aske og gløder
Brug en metalskovl til at bortskae aske/gløder.
Benyt en metalspand med tætsluttende metallåg til opbevaring af aske og gløder. Anbring
altid spanden på en ikke brændbar overade, i god afstand til brændbare materialer.
Når asken er kold, kan den anvendes som gødning i din have, eller den kan bortskaes med
alm. dagrenovation
DK  OPSTILLING OG BETJENINGSVEJLEDNING
DK  OPSTILLING OG BETJENINGSVEJLEDNING
Opstilling
1. Placér soklen på en plan, fast, overade, der hvor du ønsker
at placere udepejsen.
Husk at tage afstand til brændbare materialer i betragtning.
2. Ved hjælp af de tre stilleben, justeres soklen så den står helt
plant. Benyt eventuelt et vaterpas.
Det er vigtigt at soklen ikke står direkte på jorden,
sørg for at der er min 5mm luft hele vejen rundt.
3. Placer brændkammeret på soklen, så skyggekanterne på
sokkel og brændkammer ugter.
Under brændkammeret er der tre fødder som passer i hakkene på soklen.
Og som sikrer at brændkammeret står stabilt.
4. Sæt glasbåndet på kanten af toppen som vist, herefter kan
Skorstenen sættes med en roterende bevægelse på plads på
toppen af brændkammeret. Hullerne skal vende opad.
5. Ønsker du at benyttes askefanget, gøres dette ved klemme
fanget en smule sammen, hvorefter det kan indføres i åbning
og drejes på plads.
SAMLING AF MORSØ KAMINO
For at undgå skamferinger i forbindelse med udpakning og opstilling af udepejsen, anbefales det at
være 2 personer til dette arbejde
Udepejsen kan ved modtagelse have lyse mærker. Disse stammer fra samling og håndtering af ov-
nen i vores produktion. Der vil sikkert også opstå nogle mærker, når du opstiller ovnen. De ernes
let med madlavningsolie.
VEDLIGEHOLD OG PLEJE
Morsø Kamino er fremstillet i solidt dobbelt coated støbejern. Det sikrer at den holder i mange
sæsoner, ved korrekt anvendelse og pleje. Dobbelt coating UHT 600 er godkendt til anvendelse i
forbindelse med indirekte kontakt med fødevarer, og er gennemtestet og godkendt efter NORSOK
standard.
Morsø Kamino kan ved modtagelse have lyse mærker. Disse stammer fra samling og håndtering af
ovnen i vores produktion. Der vil sikkert også opstå nogle mærker, når du opstiller ovnen. De ernes
let med en let fugtig klud.
Skorstenen og askefang er malet med Senotherm®, der er en højtemperaturbestandig maling, og
kan med tiden få et gråligt skær. Begge kan let friskes op med Senotherm® på spraydåse; denne
kan købes hos din lokale Morsø-forhandler, og kaldes ”Original Morsø Sort”.
REKLAMATION
Reklamationsperioden regnes fra salgsdato, og dækker fejl og mangler. Den nationale købelovs va-
righed gældende
Garantien omfatter ikke:
Slitagedele, dvs. dele som nedbrydes ved almindelig brug, som fx tætningsmaterialer. Vedrø-
rende disse dele følges de i købeloven gældende bestemmelser om ansvar for mangler.
Skader forårsaget af forkert installation og brug i forhold til Morsø’s monterings- og fyrings-
vejledninger.
Skader opstået som følge af overophedning samt fyring med forkert brændsel.
Ved en eventuel reklamation bedes du kontakte kundeservice, som herefter vil foretage behandlin-
gen af reklamationen.
TIPS & TRICKS
Optænding og fyringsteknik
Bag ethvert succesfuldt bål ligger et godt glødelag. Det dannes hurtigt ved optænding med 2-4 op-
tændingstabletter under 1 – 2 kg tørt pindebrænde i midten af udepejsen. Pindebrændet stables
over kryds og antændes midt i stakken. Du kan benytte et pusterør, som det der er indbygget i Mor
Askeskraber, til at blæse på gløderne og derved sætte ekstra gang i bålet.
Når optændingsbålet er brændt ned, slås gløderne lidt i stykker med Morsø Askeskraber og der tilføjes
mere brænde. For at undgå at det ryger for meget, er det en fordel at lægge lidt træ på, lidt oftere, og
samtidigt sørge for at barksiden af træet vender opad.
Når bålet igen er brændt ned, gentages ovenstående.
Ved optænding med paranholdige optændingsblokke eller –poser, kan man med fordel benytte en
kløvet trækævle som underlag.
OBS!! Der skal altid anvendes tørt, rent og ubehandlet træ i Ildstedet.
Træ bør under tag lagres i mindst 1 år og helst 2 år med fri adgang for vind. Træ skal
kløves hurtigst muligt efter fældningen, hvis det skal tørre hurtigt. Træet kan anvendes,
når fugtigheden er under 20%.
Brug aldrig drivtømmer, da det som regel er meget saltholdigt, og dermed kan ødelægge
ovnen. Imprægneret og malet træ samt spånplader udsender giftig røg og dampe, og må
derfor heller ikke anvendes som brænde. Fyrretræ samt lignende harpiksholdige træsor-
ter udvikler giftige gasser under arænding, og bør derfor ikke benyttes i forbindelse
med madlavning.
Under opvarmning og aøling kan ovnen afgive nogle knirkelyde, hvilket skyldes den
store temperaturforskel materialet udsættes for.
ENG  INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
Wenig Arbeit,
viel Vergnügen
Ihr Morsø braucht keine
Reinigung, da hohe
Temperaturen Fett
und Essensrückstände
verbrennen.
Sie haben Ihren Mor
eine Weile nicht benutzt?
Dann können Sie ihn im
kalten Zustand:
mit Seifenwasser
abwaschen,
Seifenreste komplett
entfernen,
befeuern.
Gusseiserne Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt
kommen, können mit Speise-
öl eingebrannt werden.
Rundum bestens
abgeschirmt
Die korrosionsbeständige
Beschichtung schützt vor
UV-Strahlen und extremen
Wetterbedingungen ohne
die Heizfunktion des Ofens
zu beeinträchtigen oder das
Anzünden zu erschweren.
Verlassen
Sie sich darauf!
Aus hochwertigem Guss-
eisen gefertigt, sind Mor
Öfen extrem besndig
gegen Durchbrennen.
Das Material verhindert
Verdrehungen und Ver-
satz durch Errmung
und sorgt für eine lange
Wärmespeicherung dank
perfekter Abdichtung
ohne Schweißnähte.
So einfach pegen
Sie Ihren Morsø
Beim Verpacken, während
des Aufstellens und im Laufe
der Zeit erlt Ihr Mor
Ofen kleinere Schrammen –
das ist materialbedingt
vollkommen normal und
bedeutet keinen Qualits-
mangel.
Wenn Sie dennoch mögliche
Schrammen beseitigen
chten, nutzen Sie einfach
das mitgelieferte Reparatur
Kit:
Flüssigkeit auftragen
und mit einem Pinsel
ebenmäßig verteilen
Morsø Ofen anzünden und
richtig heiß werden lassen
Flüssigkeit brennt sich
bei hohen Temperaturen
automatisch ein
Das Reparaturkit eigent sich
auch zur Bearbeitung von
Flugrost-Stellen.
Jahre
Garantie
5
Modernes Design und höchste Funktionalität –
handmade in Dänemark
Auf unsere Gusseisenöfen
der Morsø Living Serie
gewähren wir 5 Jahre
Garantie auf Guss- und
Fabrikationsfehler.
SÅ LET ER DIN MORSØ
AT VEDLIGEHOLDE
Ved opstillingen og med tiden
kan din Morsø få små skram-
mer. Dette skyldes materialet
og er helt normalt, der ikke er
tale om en kvalitetsmangel.
Du kan let udbedre små
skrammer og ridser ved hjælp
af det vedlagte reparations-
sæt:
Væsken fordeles jævnt
med en pensel
Morsø ovnen tændes og
varmes rigtig godt igennem
Væsken brænder sig
automatisk fast ved de
høje temperaturer
Reparationssættet kan også
bruges i forbindelse med
yverust
BEDSTE
OVERFLADEBESKYTTELSE
Den Korrosionsresistente coa-
ting beskytter mod UV-Stråler
og ekstreme vejrforhold, uden
at det påvirker ovnens funk-
tionalitet og uden at besvære
optændingen.
STOL PÅ MORSØ
Da Morsø ovne er støbt af
højeste kvalitetsjern, er Mor
ovnen ekstrem modstands-
dygtig overfor gennembræn-
ding.
Materialet forhindrer forvrid-
ninger og forskydninger ved
opvarmning og holder meget
længe på varmen takket være
perfekte tætninger uden
svejsninger.
LIDT ARBEJDE,
MEGEN FORNØJELSE
Din Morsø behøver ingen
rengøring, da de høje tem-
peraturer arænder fedt og
madrester.
Hvis du ikke har brugt din
Morsø et stykke tid? Følg
denne fremgangsmåde, når
ovnen er kold:
1. Vask din Morsø med mild
sæbevand,
2. Fjern alle sæberester,
3. Tænd op
Støbejernsdele, der kommer
i kontakt med levnedsmidler,
kan smøres i madolie efter
rengøring med varmt vand.
MODERNE DESIGN OG HØJESTE FUNKTIONALITET
 HÅNDLAVET I DANMARK
På vores støbejernsovne i
Outdoor Living-serien giver
vi 5 års garanti på støbe-
og materialefejl.
5ÅRS
GARANTI
ENG  INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
Congratulations on your new Morsø Kamino
Morsø Kamino is a new Morsø outdoor replace which Morsø are launching in the popular Living
series.
It is designed by award-winning Danish designer Klaus Rath – and is of course made of cast iron,
whose unique properties in relation to heat distribution, durability and design have made Morsø
products well known and loved for generations.
Morsø Kamino can, in addition to enhancing any outdoor space, also extend the usability of the
patio, so that it can be used from the earliest spring months, on cool summer evening and all the
way onto early autumn.
Morsø Morsø Kamino is also moveable and can be rotated to suit the wind and layout.
SAFETY INFORMATION
Be aware of sparks and ames from the mouth and chimney of the replace.
If placed on timber decking or similar, we recommend placing a re-proof panel in front
of the replace.
Never leave the replace before all ames and embers are extinguished.
Using water to extinguish the re can result in the cast iron components cracking or warping.
The outside of the replace becomes very hot while lit. Therefore, be sure to take the
necessary care, especially if children and pets are close to the replace.
Do not use combustible liquids to light or maintain the re.
Be aware of very high temperatures when the repit is in use. Use gloves.
Do not insert arms or ngers into the replace during use.
Positioning the replace
The replace must be placed no less than 1m from ammable surfaces and materials to the
sides.
The replace should only be used outdoors and must not be placed below eaves or low
hanging branches.
It is important for the replace to be placed on a solid, plane and horizontal surface.
Removing ash and embers
Use a metal shovel to remove ash or embers.
Use a metal bucket with a tight-tting metal lid to store ash and embers. Always place the
bucket on a non-ammable surface, well clear of ammable materials.
When the ash is cold, it can be used as fertiliser in your garden, or disposed of with ordinary
refuse
Installation
1. Place the plinth on a at solid surface where you want the
outdoor replace to stand.
Remember to allow for osets to ammable materials.
2. Use the three adjusting screws to set the plinth absolutely
level. You may want to use a spirit level.
It is important for the plinth not to stand directly on the soil.
Ensure that there is a min 5mm air gap all the way round.
3. Place the rebox on the plinth such that the shadow edges
on the plinth and rebox are ush.
Below rebox are three feet, which t into the notches in the plinth. These ensure
that the rebox is stable.
4. Place the glass ribbon on the edge of the top as shown, then
the chimney is put in place with a rotating movement on top
of the combustion chamber. The holes should face upwards.
5. If you want to use the ash catch, squeeze the it slightly
together to allow it to be moved into the opening and
turned into place.
ASSEMBLY OF MORSØ KAMINO
To avoid injury during unpacking and assembling the outdoor replace, we recommended that
2 people should carry out this work.
The outdoor replace may have pale markings on delivery. These are a result of assembly and
handling during production. Marks will probably also arise when you assemble the replace. They
can easily be removed using cooking oil.
MAINTENANCE AND CARE
The Morsø Kamino is made of solid double coated cast iron, coated with a heat and corrosion
resistant coating-system, designed for extreme environmental exposures with a low maintenance
consideration. This ensures that it lasts for many seasons with correct usage and care.
The stove may have pale markings on delivery. These are a result of assembly and handling during
production. Marks will probably also arise when you assemble the stove. They can easily be removed
using a slightly damp cloth.
The chimney and ashtray are treated with Senotherm®, a high temperature resistant paint, and
which may in time develop a greyish tint. Both can easily be refreshed using Senotherm in a spray
can. This is available at your local Morsø dealer, and is called ”Original Morsø Black”.
NOTIFICATION OF DEFECTS
The warranty period runs from the date of purchase, and covers defects and omissions. The duration
according to the national Sale of Goods Act applies
The warranty does not cover:
Wear items, i.e. parts that become worn during ordinary use, such as sealants. For these parts,
the relevant provisions of the Sale of Goods Act for deciencies apply.
Damage resulting from incorrect installation and use in relation to Morsø’s assembly and usage
guidelines.
Damage as a result of overheating or using incorrect fuel.
In the event of a claim, please contact customer services, who will deal with your claim.
TIPS & TRICKS
Lighting and stoking techniques
Behind every successful re is a good layer of embers. This can be formed quickly by using 2-4
relighting briquettes under 1 – 2 kg dry kindling in the middle of the outdoor replace. Kindling
should be stacked in a cross and the stack lit in the middle. You can use a blower pipe, such as that built
into the Morsø Ash scraper, to blow on the embers and give the re an extra boost.
When the initial re has burnt down, break up the embers into pieces with the Morsø Ash scraper and
add more rewood. To avoid too much smoke, it helps to lay on less timber more often, and at the
same time to ensure that the bark on the timber faces upwards.
When the re has burnt down again, repeat the above.
If lighting with relighters or bags containing paran, it can be helpful to place a split log underneath.
NB!! Always use dry, clean and untreated timber in the replace.
Logs should be stored under a roof for no less than 1 year, and preferably 2 years, exposed
to the wind. Logs should be split as soon as possible after felling if they are to dry quickly.
The wood can be used when its moisture content is below 20 %.
Never use driftwood, as it is usually very salty and can therefore ruin the replace.
Impregnated and painted timber and chipboard emit poisonous smoke and vapours, and
must therefore not be used as rewood. Pine and similar species of resinous timber
develop poisonous gases when burning, and should therefore not be used in connection
with food preparation.
When heating up and cooling down, the replace can make cracking sounds, which are
due to the large temperature dierence to which the material is subjected.
Wenig Arbeit,
viel Vergnügen
Ihr Morsø braucht keine
Reinigung, da hohe
Temperaturen Fett
und Essensrückstände
verbrennen.
Sie haben Ihren Mor
eine Weile nicht benutzt?
Dann können Sie ihn im
kalten Zustand:
mit Seifenwasser
abwaschen,
Seifenreste komplett
entfernen,
befeuern.
Gusseiserne Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt
kommen, können mit Speise-
öl eingebrannt werden.
Rundum bestens
abgeschirmt
Die korrosionsbeständige
Beschichtung schützt vor
UV-Strahlen und extremen
Wetterbedingungen ohne
die Heizfunktion des Ofens
zu beeinträchtigen oder das
Anzünden zu erschweren.
Verlassen
Sie sich darauf!
Aus hochwertigem Guss-
eisen gefertigt, sind Mor
Öfen extrem besndig
gegen Durchbrennen.
Das Material verhindert
Verdrehungen und Ver-
satz durch Errmung
und sorgt für eine lange
Wärmespeicherung dank
perfekter Abdichtung
ohne Schweißnähte.
So einfach pegen
Sie Ihren Morsø
Beim Verpacken, während
des Aufstellens und im Laufe
der Zeit erlt Ihr Mor
Ofen kleinere Schrammen –
das ist materialbedingt
vollkommen normal und
bedeutet keinen Qualits-
mangel.
Wenn Sie dennoch mögliche
Schrammen beseitigen
chten, nutzen Sie einfach
das mitgelieferte Reparatur
Kit:
Flüssigkeit auftragen
und mit einem Pinsel
ebenmäßig verteilen
Morsø Ofen anzünden und
richtig heiß werden lassen
Flüssigkeit brennt sich
bei hohen Temperaturen
automatisch ein
Das Reparaturkit eigent sich
auch zur Bearbeitung von
Flugrost-Stellen.
Jahre
Garantie
5
Modernes Design und höchste Funktionalität –
handmade in Dänemark
Auf unsere Gusseisenöfen
der Morsø Living Serie
gewähren wir 5 Jahre
Garantie auf Guss- und
Fabrikationsfehler.
THIS IS HOW EASY YOUR
MORSØ IS TO MAINTAIN
Packing, setting up and time
can leave your Morsø with a
few small scrapes. This is due
to the materials and entirely
normal, not a matter of sub-
standard quality.
You can easily remedy small
scrapes and scratches using
the enclosed repair kit:
Apply the liquid evenly with
a paintbrush
Light the Morsø stove and
heat through fully
The liquid automatically
fuses on at the high
temperatures
The repair kit can also is used
for rust spots
BEST SURFACE
PROTECTION
The corrosion resistant coat-
ing protects against UV rays
and extreme weather condi-
tions, without aecting the
functionality of the stove or
impairing lighting.
DEPEND ON MORSØ
As the Morsø stoves are cast
using the highest quality iron,
the Morsø stove is extremely
resistant to burning through.
The material prevents defor-
mation and displacement due
to heating and retains heat
for a very long time thanks to
perfect joints without welds.
A LITTLE WORK,
A LOT OF ENJOYMENT
Your Morsø needs no clean-
ing, as the high temperatures
burn o fat and food scraps.
If you haven’t used your Mor
for a while? Follow this proce-
dure when the stove is cold:
1. Wash your Morsø with mild
soapy water,
2. Remove all soap residues,
3. Light up
Cast iron parts that come in
contact with foodstus can be
coated with cooking oil after
cleaning with hot water.
MODERN DESIGN AND HIGHEST FUNCTIONALITY
 HANDMADE IN DENMARK
We give a 5 years warranty
on our Outdoor Living series
against casting and
material defects.
5YEARS
WARRANTY
FR  MODE D’EMPLOI ET MANUEL D’INSTALLATION
Félicitations pour l’achat de votre nouveau poêle à bois d’extérieur Mor
Kamino
Morsø Kamino est un nouveau poêle à bois d’extérieur dans la gamme Living de Morsø.
Conçu par le designer danois Klaus Rath, lauréat de nombreux prix, ce modèle est évidemment en fonte,
qui ore des propriétés uniques de distribution de la chaleur, de durabilité et de conception. Tous ces
avantages fondent la réputation des produits Morsø qui sont aimés par leurs utilisateurs pendant de
nombreuses générations.
Outre sa contribution esthétique à l’espace extérieur, le Morsø Kamino permet de faire un usage plus
étendu d’une terrasse, patio ou jardin, pouvant être utilisé dès les premiers mois du printemps, pendant les
soirées d’été, et au début de l’automne.
Morsø Kamino peut être déplacé et pivoté selon la direction du vent et l’agencement de l’espace.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas oublier que des étincelles et des ammes peuvent être projetées hors du foyer ou de la
cheminée.
Si le poêle à bois est placé sur une surface en bois, nous conseillons de poser un panneau
ininammable sur le sol devant le poêle.
Ne jamais laisser le poêle sans surveillance tant que toutes les ammes et toutes les braises ne sont
pas éteintes.
Si l’on utilise de l’eau pour éteindre le feu, cela peut faire craquer ou déformer les pièces en fonte.
Lextérieur du poêle à bois peut devenir brûlant quand il est allumé. Par conséquent, prenez toutes
les précautions nécessaires, surtout si des enfants ou des animaux sont à proximité.
Ne pas utiliser de liquides combustibles pour allumer ou entretenir le feu.
Prenez toujours garde aux très hautes températures dégagées autour du foyer. Utilisez des gants.
Ne pas toucher les parois du foyer ni introduire les mains pendant l’utilisation du poêle.
Positionnement du poêle à bois
Les parois du poêle doivent être à plus d’un mètre de toutes surfaces ou matières inammables.
Le poêle doit uniquement être utilisé en extérieur et jamais sous un auvent, un avant-toit ou des
branches basses.
Il est important que le poêle soit placé sur une surface rigide et solide, horizontale et plate.
Pour retirer les cendres et les braises
Utilisez une pelle en métal pour extraire les cendres et les braises.
Utilisez un seau en métal avec un couvercle qui se ferme bien pour stocker les cendres et les braises.
Toujours placer le seau sur une surface non inammable, bien à l’écart de matières inammables.
Quand les cendres sont refroidies, elles peuvent être utilisées comme engrais dans votre jardin ou
jetées avec les ordures ménagères.
FR  MODE D’EMPLOI ET MANUEL D’INSTALLATION
Installation
1. Placez le socle sur une surface robuste et plate pour garantir la
stabilité du poêle dans le lieu choisi.
N’oubliez pas de laisser une distance susante entre le poêle et tout matériau
inammable.
2. Servez-vous des trois vis réglables pour mettre le socle à niveau.
Pour cela, il est conseillé de vérier l’horizontalité du socle avec
un niveau à bulle.
Le socle doit être posé sur une surface solide et jamais directement sur le sol.
Vériez qu’il y a un écart minimum de 5 millimètres tout autour.
3. Placez le foyer sur le socle en vériant que les bords du socle et
du foyer sont parfaitement alignés.
Les trois pieds situés sous le foyer s’encastrent dans les emplacements
correspondants dans le socle. Ces pieds assurent la stabilité du foyer.
4. Placer le ruban de verre sur le bord du dessus comme illustré,
puis la cheminée est mise en place avec un mouvement de
rotation sur le dessus de la chambre de combustion. Les trous
doivent être orientés vers le haut.
5. Pour utiliser le pare-cendres, exercez une pression pour
rapprocher ses deux extrémités an de l’introduire dans
l’ouverture et le mettre en position.
MONTAGE DU MORSØ KAMINO
Pour éviter les risques d’accident, deux personnes sont nécessaires pour déballer et assembler le poêle à bois.
Des marques pâles peuvent être présentes sur la surface du poêle à bois à la livraison. Elles proviennent
de l’assemblage et de la manutention en usine. Le montage du poêle peut aussi occasionner de telles
marques. Elles sont faciles à éliminer avec un peu d’huile de cuisine.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Le poêle à bois Morsø Kamino est fabriqué en fonte pleine avec un double revêtement. Cette conception
résiste à la chaleur et à la corrosion dans les conditions d’exposition environnementales extrêmes et
ne nécessite qu’une maintenance minimale. Elle garantit que votre poêle restera aussi beau et ecace
pendant de nombreuses années lorsqu’il est utilisé et entretenu correctement.
Le poêle peut présenter des marques pâles à la livraison. Ces marques proviennent de l’assemblage et de
la manutention en usine. Le montage du poêle peut aussi occasionner de telles marques. Elles sont faciles
à éliminer avec un peu d’huile de cuisine.
La cheminée et le cendrier sont protégés par du Senotherm®, une peinture orant une haute résistance
à la chaleur. Elle peut prendre une couleur grisâtre avec le temps. Vous pouvez vaporiser une couche de
Senotherm sur ces deux éléments pour leur redonner leur couleur d’origine. Cette peinture est disponible
en bombe chez votre fournisseur Morsø local, sous le nom «Original Morsø Black».
NOTIFICATION DES DÉFAUTS
La période de garantie commence à la date d’achat. La durée de garantie est conforme à la Loi sur la Vente
de Marchandises.
La garantie ne couvre pas :
Les pièces d’usure, c’est-à-dire les pièces qui s’usent pendant l’utilisation normale du poêle, tels que
les joints. Pour ces pièces, les dispositions appropriées de la Loi sur la Vente de Marchandises sur les
défauts sont applicables.
Les dommages résultant d’une installation et d’une utilisation non conformes aux instructions de
Morsø.
Les dommages causés par la surchaue ou l’utilisation d’un combustible inapproprié.
En cas de réclamation, veuillez contacter le service après-vente, qui traitera votre réclamation.
CONSEILS UTILES
Techniques pour allumer et entretenir le feu
Une bonne couche de braises est indispensable pour bénécier d’un bon feu. Une couche de braises peut
être rapidement obtenue avec 2 à 4 allumeurs sous 1 à 2 kg de petit bois sec au milieu du foyer. Le petit bois
d’allumage peut être placé en croix avec les allumeurs au milieu. Pour souer sur les braises et attiser le feu,
vous pouvez utiliser un souet à bouche, comme celui intégré dans le manche du grattoir de cendres Morsø.
Lorsque le premier feu ne produit plus de ammes, brisez les braises avec le grattoir de cendres Morsø et
ajoutez du bois. Pour éviter de produire trop de fumée, vous pouvez ajouter de petites quantités de bois plus
souvent. De préférence, orientez l’écorce vers le haut.
Lorsque ce feu ne produit plus de ammes, réduisez à nouveau les braises en morceaux et ajoutez du bois.
Si l’allumage se fait avec des allumeurs ou sachets contenant du pétrole, il est conseillé de les placer sur une
bûche fendue.
ATTENTION !! Toujours utiliser du bois sec, propre et non traité.
Les bûches doivent être stockées sous abri pendant au moins 1 an, et de préférence 2 ans,
exposées au vent. Les bûches doivent être fendues dès que possible après la coupe pour
pouvoir sécher rapidement. Le bois peut être utilisé lorsque sa teneur en humidité est
inférieure à 20 %.
Ne jamais utiliser de bois otté car il est généralement très chargé de sel et peut gravement
détériorer le poêle. Le bois peint ou imprégné et les panneaux en aggloméré dégagent
des fumées et vapeurs toxiques, et ne doivent donc pas être utilisés comme combustible.
La combustion des essences de pin et autres résineux dégagent des gaz toxiques. Ils ne
doivent donc pas être utilisés pour préparer des aliments.
Lorsqu’il chaue ou refroidit, le poêle peut émettre des craquements, qui sont dus aux
grandes diérences de température auxquelles la matière est soumise.
Wenig Arbeit,
viel Vergnügen
Ihr Morsø braucht keine
Reinigung, da hohe
Temperaturen Fett
und Essensrückstände
verbrennen.
Sie haben Ihren Mor
eine Weile nicht benutzt?
Dann können Sie ihn im
kalten Zustand:
mit Seifenwasser
abwaschen,
Seifenreste komplett
entfernen,
befeuern.
Gusseiserne Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt
kommen, können mit Speise-
öl eingebrannt werden.
Rundum bestens
abgeschirmt
Die korrosionsbeständige
Beschichtung schützt vor
UV-Strahlen und extremen
Wetterbedingungen ohne
die Heizfunktion des Ofens
zu beeinträchtigen oder das
Anzünden zu erschweren.
Verlassen
Sie sich darauf!
Aus hochwertigem Guss-
eisen gefertigt, sind Mor
Öfen extrem besndig
gegen Durchbrennen.
Das Material verhindert
Verdrehungen und Ver-
satz durch Errmung
und sorgt für eine lange
Wärmespeicherung dank
perfekter Abdichtung
ohne Schweißnähte.
So einfach pegen
Sie Ihren Morsø
Beim Verpacken, während
des Aufstellens und im Laufe
der Zeit erlt Ihr Mor
Ofen kleinere Schrammen –
das ist materialbedingt
vollkommen normal und
bedeutet keinen Qualits-
mangel.
Wenn Sie dennoch mögliche
Schrammen beseitigen
chten, nutzen Sie einfach
das mitgelieferte Reparatur
Kit:
Flüssigkeit auftragen
und mit einem Pinsel
ebenmäßig verteilen
Morsø Ofen anzünden und
richtig heiß werden lassen
Flüssigkeit brennt sich
bei hohen Temperaturen
automatisch ein
Das Reparaturkit eigent sich
auch zur Bearbeitung von
Flugrost-Stellen.
Jahre
Garantie
5
Modernes Design und höchste Funktionalität –
handmade in Dänemark
Auf unsere Gusseisenöfen
der Morsø Living Serie
gewähren wir 5 Jahre
Garantie auf Guss- und
Fabrikationsfehler.
VOTRE MORSØ EST
EXTRÊMEMENT FACILE
À ENTRETENIR
Le déballage, la mise en
place et le passage du temps
peuvent laisser quelques
petites marques sur votre
Morsø. C’est normal et uni-
quement lié aux particularités
du matériau. Rien à voir avec
un quelconque problème de
qualité.
Vous pouvez aisément faire
disparaître ces petites traces
et rayures avec le kit de répa-
ration fourni.
Appliquez uniformément le
liquide avec un pinceau.
Allumez le poêle Morsø et
laissez-le chauer.
Porté à haute température,
le liquide s’intègre automa-
tiquement dans la fonte.
Vous pouvez aussi utiliser le
kit pour traiter des taches de
rouille.
LA MEILLEURE
PROTECTION
Le revêtement résistant à la
corrosion protège contre les
rayons UV et les conditions at-
mosphériques extrêmes, sans
inuencer la fonctionnalité du
poêle et son allumage.
FAITES CONFIANCE
À MORSØ
Comme les poêles Mor
sont coulés avec une fonte de
la plus haute qualité, ils sont
extrêmement résistants aux
hautes températures et aux
ammes.
Ce matériau se caractérise
par une haute résistance à la
déformation et aux variations
liées à la chaleur. Un poêle
Morsø est capable de conser-
ver la chaleur très longtemps
grâce à la perfection de ces
jointures sans soudure.
UN PEU DE TRAVAIL ET
BEAUCOUP DE PLAISIR
Votre Morsø n’a pas besoin
d’être lavé, puisque les hautes
températures brûlent les
matières grasses et les résidus
alimentaires.
Votre Morsø est resté inutilisé
pendant un bon moment ? Si
votre poêle est froid, suivez
cette procédure :
1. Nettoyez l’extérieur de votre
Morsø avec de l’eau
savonneuse.
2. Éliminez les traces de savon.
3. Allumez votre Morsø.
Les parties en fonte qui entrent
en contact avec de la nourri-
ture peuvent être protégées
avec de l’huile de cuisine après
un simple nettoyage à l’eau
chaude.
UN DESIGN MODERNE, LES PLUS HAUTES FONCTIONNALITÉS,
UNE FABRICATION MANUELLE AU DANEMARK
Nous orons une garantie de
cinq années sur notre gamme
Outdoor Living contre les
défauts de coulage et
du matériau.
5ANNÉES
DE GARANTIE
NL  INSTALLATIE EN GEBRUIKSHANDLEIDING
Gefeliciteerd met uw nieuwe Morsø Kamino
Morsø Kamino is een nieuwe buitenhaard van Morsø die wordt geïntroduceerd in de populaire Living-reeks.
Hij werd ontworpen door de gerenommeerde Deense ontwerpe Klaus Rath – en is natuurlijk opgebouwd
uit gietijzer, een materiaal met unieke eigenschappen in verband met hitteverdeling, duurzaamheid en
ontwerp dat Morsø-producten al generaties lang zo bekend en geliefd maakt.
Morsø Kamino kan, naast het verfraaien van buitenruimtes, ook de bruikbaarheid van de binnenplaats
verlengen: van de vroegste maanden in de lente, op koele zomeravonden en tot in de vroege herfst.
Morsø Morsø Kamino is ook verplaatsbaar en kan worden gedraaid naargelang van de wind en indeling.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Wees voorzichtig met vonken en vlammen die uit de mond en het rookgat van de haard komen.
Als de grill op een houten terras of iets dergelijks wordt geplaatst, raden we u aan een
vuurvaste plaat voor de haard te leggen.
Laat de haard nooit onbewaakt achter voordat alle vlammen en sintels uit zijn.
Als u water gebruikt om het vuur te doven, kunnen de gietijzeren onderdelen barsten of
vervormen.
De buitenkant van de haard wordt heel heet als het vuur aan is. Wees daarom zeer voorzichtig,
vooral als er kinderen en huisdieren in de buurt van de haard zijn.
Gebruik geen ontvlambare vloeistoen om het vuur aan te steken of aan te houden.
Denk eraan dat de haard in gebruik zeer hoge temperaturen ontwikkelt. Gebruik dus
handschoenen.
Steek uw armen of vingers niet in de haard in gebruik.
De haard positioneren
De haard mag niet dichter dan 1m bij brandbare oppervlakken en materialen worden geplaatst,
aan de zijkanten.
De haard mag alleen buiten worden gebruikt en mag niet onder dakranden of laag hangende
takken worden geplaatst.
Het is belangrijk dat u de haard op een vlakke, stabiele en horizontale ondergrond plaatst.
As en sintels verwijderen
Gebruik een metalen schop om as of sintels te verwijderen.
Gebruik een metalen emmer met nauwsluitend metalen deksel om as en sintels te bewaren.
Plaats de emmer altijd op een onbrandbaar oppervlak, uit de buurt van ontvlambare materialen.
Als de as koud is, kunt u ze gebruiken als meststof voor in uw tuin of kunt u ze gewoon in de
vuilnisbak gooien.
Installatie
1. Plaats de plint op een vlakke, stevige ondergrond waar u de
buitenhaard wilt plaatsen.
Denk aan de nodige veiligheidsafstand tot brandbare materialen.
2. Gebruik de drie stelschroeven om de plint volledig vlak te
monteren. U kunt eventueel een waterpas gebruiken.
Zorg dat de plint niet rechtstreeks op de grond staat.
Zorg voor een luchtopening van 5mm rondom.
3. Plaats de vuurbox op de plint zodat de schaduwranden van
de plint en vuurbox aansluiten.
Onder de vuurbox zijn er drie voetjes die in de uitsparingen in de plint passen. Die
zorgen ervoor dat de vuurbox stabiel staat.
4. Leg het glaslint op de rand van de bovenkant zoals
afgebeeld, daarna wordt de schoorsteen met een draaiende
beweging bovenop de verbrandingskamer gelegd. De gaten
moeten naar boven wijzen.
5. Als u de aslade wilt gebruiken, duw deze dan licht ineen
zodat u hem in de opening kunt schuiven en op zijn plaats
kunt draaien.
ASSEMBLAGE VAN DE MORSØ KAMINO
Om letsels bij het uitpakken en assembleren van de buitenhaard te vermijden, raden we aan om dit
werk met 2 personen uit te voeren.
Er kunnen bleke vlekken op de buitenhaard zijn bij levering. Dit komt door de assemblage en
behandeling tijdens de productie. Er zullen waarschijnlijk ook vlekken ontstaan als u de haard
assembleert. Deze kunt u gemakkelijk verwijderen met bakolie.
ONDERHOUD EN ZORG
Morsø Forno bestaat uit stevige dubbelgelaagde gietijzer, bekleed met een hitte- en roestbestendig
coating-systeem, ontworpen voor extreme omstandigheden en minimaal onderhoud. Deze coating
zorgt voor een lange levensduur bij correct gebruik en de juiste zorg.
Er kunnen bleke vlekken op de haard zijn bij levering. Dit komt door de assemblage en behandeling
tijdens de productie. Er zullen waarschijnlijk ook vlekken ontstaan als u de haard assembleert. Deze
kunt u gemakkelijk verwijderen met een licht vochtige doek.
Het rookkanaal en de aslade zijn behandeld met Senotherm®, een lak die bestand is tegen hoge
temperaturen, en na verloop van tijd een grijzige tint kan vertonen. Beide kunnen gemakkelijk
worden vernieuwd met Senotherm in een spuitbus. Die vindt u bij uw plaatselijke Morsø-dealer en
heet ”Original Morsø Black”.
MELDING VAN DEFECTEN
De garantieperiode loopt vanaf de aankoop en dekt defecten en ontbrekende delen. De garantieduur
komt overeen met de nationale wetgeving voor goederenverkoop.
De garantie geldt niet voor:
Slijtstukken, d.w.z. delen die slijten bij normaal gebruik, zoals afdichtingen. Voor deze
onderdelen gelden de relevante bepalingen van de wet op goederenverkoop voor gebreken.
Schade door foutieve installatie en gebruik in verband met Morsøs assemblage- en
gebruiksaanwijzingen.
Schade ten gevolge van oververhitting of verkeerde brandstof.
In geval van een schadeclaim neemt u contact op met de klantendienst, die uw claim zal verwerken.
TIPS & TRICKS
Technieken om vuur aan te steken en op te stoken
Ieder goed vuurtje is gebaseerd op een goede laag sintels. Deze laag kunt u snel aanleggen met
2-4 briketten onder 1 – 2 kg droog aanmaakhout in het midden van de buitenhaard. Het aanmaakhout
moet in kruisvorm worden gestapeld en de stapel steekt u in het midden aan. U kunt ook een blaaspijp
gebruiken, bijvoorbeeld de pijp die ingebouwd is in de Morsø-asschraper, om de sintels aan te blazen
en het vuur extra aan te wakkeren.
Als het eerste vuur uitgebrand is, verbrijzel de sintels dan in stukjes met de Morsø-asschraper en
voeg meer brandhout toe. Om te veel rook te voorkomen, kunt u vaker kleinere hoeveelheden hout
opleggen, let er daarbij op dat de schors van het brandhout naar boven ligt.
Als het vuur weer is afgebrand, herhaalt u de bovenstaande stappen.
Als u het vuur aansteekt met aanmaakblokjes of zakken die paraneolie bevatten, kan het nuttig zijn
om een stuk klieout eronder te leggen.
NB!! Gebruik altijd droog, zuiver en onbehandeld hout in de haard.
Houtblokken moeten ten minste 1 jaar onder een dak gedroogd zijn, bij voorkeur 2 jaar,
met blootstelling aan wind. De blokken moeten zo snel mogelijk na het vellen van de
boom gekloofd worden, als ze snel moeten drogen. Het hout kan worden gebruikt als de
vochtigheid minder dan 20 % is.
Gebruik nooit drijout, want dat bevat meestal veel zout en kan de haard permanent
beschadigen. Geïmpregneerd en geschilderd timmerhout en vezelplaat stoten giftige
gassen en dampen uit en mogen dus niet worden gebruikt als brandhout. Den en andere
soorten harshoudend hout ontwikkelen giftige gassen tijdens het branden en mogen dus
niet worden gebruikt om maaltijden te bereiden.
Als de haard opwarmt en aoelt, kan hij krakende geluiden maken; dit is te wijten aan het
grote temperatuurverschil in het materiaal.
Wenig Arbeit,
viel Vergnügen
Ihr Morsø braucht keine
Reinigung, da hohe
Temperaturen Fett
und Essensrückstände
verbrennen.
Sie haben Ihren Mor
eine Weile nicht benutzt?
Dann können Sie ihn im
kalten Zustand:
mit Seifenwasser
abwaschen,
Seifenreste komplett
entfernen,
befeuern.
Gusseiserne Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt
kommen, können mit Speise-
öl eingebrannt werden.
Rundum bestens
abgeschirmt
Die korrosionsbeständige
Beschichtung schützt vor
UV-Strahlen und extremen
Wetterbedingungen ohne
die Heizfunktion des Ofens
zu beeinträchtigen oder das
Anzünden zu erschweren.
Verlassen
Sie sich darauf!
Aus hochwertigem Guss-
eisen gefertigt, sind Mor
Öfen extrem besndig
gegen Durchbrennen.
Das Material verhindert
Verdrehungen und Ver-
satz durch Errmung
und sorgt für eine lange
Wärmespeicherung dank
perfekter Abdichtung
ohne Schweißnähte.
So einfach pegen
Sie Ihren Morsø
Beim Verpacken, während
des Aufstellens und im Laufe
der Zeit erlt Ihr Mor
Ofen kleinere Schrammen –
das ist materialbedingt
vollkommen normal und
bedeutet keinen Qualits-
mangel.
Wenn Sie dennoch mögliche
Schrammen beseitigen
chten, nutzen Sie einfach
das mitgelieferte Reparatur
Kit:
Flüssigkeit auftragen
und mit einem Pinsel
ebenmäßig verteilen
Morsø Ofen anzünden und
richtig heiß werden lassen
Flüssigkeit brennt sich
bei hohen Temperaturen
automatisch ein
Das Reparaturkit eigent sich
auch zur Bearbeitung von
Flugrost-Stellen.
Jahre
Garantie
5
Modernes Design und höchste Funktionalität –
handmade in Dänemark
Auf unsere Gusseisenöfen
der Morsø Living Serie
gewähren wir 5 Jahre
Garantie auf Guss- und
Fabrikationsfehler.
ONDERHOUD VAN UW
MORSØ IS HEEL
EENVOUDIG
Producten van Morsø hebben
een lange levensduur en
tijdens het gebruik kan het
weleens voorkomen dat de
kachel her en der een krasje
oploopt. Dat hoort erbij en is
volkomen normaal. Het heeft
niets te maken met de kwali-
teit van het product.
Kleine krassen zijn gemakke-
lijk weer op te lappen met de
meegeleverde reparatieset.
Ga als volgt te werk.
Breng de vloeistof gelijk-
matig aan met een kwastje.
Maak de Morsø kachel aan
en laat hem goed doorwar-
men.
De vloeistof hecht zich au-
tomatisch vast onder de hoge
temperaturen.
De reparatieset kan tevens
worden gebruikt voor roest-
plekken.
BESTE OPPERVLAKTEBE
SCHERMING
De corrosiebestendige coating
biedt bescherming tegen
UV-stralen en extreme weers-
omstandigheden, zonder de
functionaliteit aan te tasten
of het moeilijk te maken de
kachel aan te maken.
VERTROUW OP MORSØ
Morsø kachels worden ge-
goten in ijzer van de hoogste
kwaliteit en zijn uiterst be-
stand tegen doorbranden.
Het materiaal voorkomt
vervorming en verplaatsing
door verhitting, en dankzij de
verbindingen zonder lasnaad
wordt de warmte voor zeer
lange tijd vastgehouden.
EEN KLEIN BEETJE WERK
VOOR HEEL VEEL PLEZIER
Uw Morsø hoeft niet te
worden gereinigd omdat vet
en etensresten door de hoge
temperaturen van het materi-
aal af worden gebrand.
U heeft uw Morsø een tijdje
niet gebruikt? Volg deze
procedure wanneer de kachel
koud is.
1. Was de Morsø in water met
een milde zeep.
2. Verwijder alle zeepresten.
3. Maak de kachel aan.
Gietijzeren onderdelen die in
aanraking komen met voeding
kunnen worden ingevet met
bakolie na reiniging met warm
water.
MODERN ONTWERP EN DE BESTE FUNCTIONALITEIT
 MET DE HAND GEMAAKT IN DENEMARKEN
We geven 5 jaar garantie
tegen gietstuk- en materiaal-
defecten op producten van
onze Outdoor Living
collectie.
5JAAR
GARANTIE
Glückwunsch zu Ihrem neuen Morsø Kamino!
Morsø Kamino ist eine neue Morsø Outdoor Feuerstelle, die Morsø im Rahmen der beliebten Living
Serie einführt.
Er wurde von dem preisgekrönten dänischen Designer Klaus Rath entworfen – und ist natürlich aus
Gusseisen, dessen einzigartige Eigenschaften in Bezug auf Wärmeverteilung, Haltbarkeit und Design seit
Generationen dafür sorgen, dass die Produkte von Morsø gut bekannt sind und sehr geschätzt werden.
Der Morsø Kamino trägt nicht nur dazu bei, jeden Platz im Freien gemütlicher zu machen, sondern
sorgt auch dafür, das man sich länger auf der Terrasse aualten kann, so dass sie bereits in den ersten
Frühlingstagen, an kühlen Sommerabenden und bis in den frühen Herbst hinein genutzt werden kann.
Der Morsø Kamino kann auch bei Bedarf verschoben und je nach Windrichtung gedreht werden.
SIKKERHEDSINFORMATIONER
Denken Sie daran, dass Funken und Flammen aus der Önung und dem Rauchabzug der Feu-
erstelle kommen können.
Wenn die Feuerstelle auf einem Holzboden oder Ähnlichem aufgestellt wird, empfehlen
wir, davor eine feuersichere Platte anzubringen.
Lassen Sie niemals der Feuerstelle allein, bevor nicht alle Flammen und alles Brennmaterial
erloschen ist.
Wenn das Feuer mit Wasser gelöscht wird, kann das dazu führen, dass die gusseisernen Kom-
ponenten reißen oder sich verformen.
Die Außenseite der Feuerstelle wird sehr heiß, wenn sie in Betrieb ist. Lassen Sie deshalb die gebotene
Vorsicht walten, insbesondere, wenn sich Kinder oder Haustiere in der Nähe des Grills aualten.
Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, um das Feuer anzuzünden oder am Brennen zu halten.
Beachten Sie die hohen Temperaturen, wenn die Feuerstelle in Betrieb ist. Tragen Sie Grillhandschuhe.
Stecken Sie nicht Arme oder Finger in die Feuerstelle, wenn sie in Betrieb ist.
Positionierung der Feuerstelle
Der Grill muss nach hinten und zu den Seiten hin mit einem Mindestabstand von 1 m von ent-
ammbaren Oberächen und Materialien entfernt aufgestellt werden.
Der Grill darf nur im Freien und nicht unter einem Dachvorsprung oder niedrig hängenden
Zweigen aufgestellt werden.
Es ist wichtig, dass der Grill auf einer soliden, achen und horizontalen Fläche aufgestellt wird.
Beseitigung von Asche und Brennmaterial
Entfernen Sie Asche und Brennmaterial mit einer Metallschaufel.
Geben Sie Asche und Brennmaterial in einem Metalleimer mit einem dicht schließenden Metall-
deckel. Stellen Sie den Eimer stets auf einer nicht entammbaren Oberäche und in ausreichen-
dem Abstand zu entzündlichen Materialien ab.
Wenn die Asche kalt ist, kann sie als Dünger in Ihrem Garten verwendet oder mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
DE  AUFSTELLUNGS UND BEDIENUNGSANLEITUNG
DE  AUFSTELLUNGS UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Aufstellen
1. Bringen Sie den Sockel an an der Stelle auf einer achen,
soliden Fläche an, an der Sie die Outdoor Feuerstelle auf-
stellen möchten.
Denken Sie an den Abstand zu entammbarem Material.
2. Richten Sie den Sockel mit den drei Stellschraube vollstän-
digeben aus. Verwenden Sie eine Wasserwaage.
Es ist wichtig, dass der Sockel nicht direkt auf dem Erdboden steht. Stellen Sie
sicher, dass rundherum ein Spalt von mindestens 5 mm frei bleibt.
3. Bringen Sie die Brennkammer auf dem Sockel an, so dass die
Kanten des Sockels und der Brennkammer bündig sind.
Unter der Brennkammer sind drei Füße, die in die Aussparungen im Sockel pas-
sen. Sie stellen sicher, dass die Brennkammer stabil ist.
4. Legen Sie das Glasband wie gezeigt auf den Rand der Ober-
seite, dann wird der Schornstein mit einer Drehbewegung
oben auf der Brennkammer angebracht. Die Löcher sollten
nach oben zeigen.
5. Wenn Sie den Stehrost verwenden möchten, drücken Sie es
etwas zusammen, damit es in die Önung eingeführt und an
seinen Platz gedreht werden kann.
ZUSAMMENBAU DES MORSØ KAMINO
Um Verletzungen beim Auspacken und Zusammenbauen der Outdoor Feuerstelle zu vermeiden,
empfehlen wir, dass diese Arbeiten von zwei Personen ausgeführt werden.
Die Outdoor Feuerstelle kann bei der Lieferung helle Stellen aufweisen. Diese Stellen werden durch
die Handhabung während des Zusammenbaus und der Produktion verursacht. Solche Stellen werden
wahrschienlich auch auftreten, wenn Sie die Feuerstelle zusammenbauen. Sie lassen sich mit Spei-
seöl einfach beseitigen.
WARTUNG UND PFLEGE
Die Morsø Forno ist aus massivem doppelt beschichtetem Gusseisen hergestellt. Dies stellt sicher,
dass es für viele Jahre bei korrekter Anwendung und Pege halten. Die Doppelbeschichtung UHT
600 ist für den Einsatz beim indirekten Kontakt mit Lebensmitteln zugelassen und wurde gründlich
getestet und nach NORSOK Standard zugelassen.
Der Ofen kann bei der Lieferung blasse Abdrücke aufweisen. Diese rühren vom Zusammenbau und
der Handhabung während der Produktion her. Wenn Sie den Ofen zusammenbauen, werden even-
tuell auch Abdrücke auftreten. Sie sind leicht mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Der Rauchrohr und der Stehrost wurden mit Senotherm® behandelt, einer Farbe, die gegenüber
hohen Temperaturen widerstandsfähig ist und die mit der Zeit eine gräuliche Tönung annehmen
kann. Beide Teile können auf einfache Weise mit einer Sprühdose Senotherm aufgefrischt werden.
Diese erhalten Sie bei Ihrem Morsø Händler, und die Farbe heißt „Original Morsø Schwarz“.
MÄNGELANZEIGE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs und deckt Mängel und Versäumnisse ab. Die Lauf-
zeit der Garantie richtet sich nach dem nationalen Kaufrecht.
Die Garantie umfasst nicht schäden, die auf fehlerhafte Aufstellung und Nutzung in Bezug auf die
Aufstellungs- und Bedienungsanleitung von Morsø zurückzuführen sind, und schäden, die durch
Überhitzung oder die Verwendung des falschen Brennstos zurückzuführen sind.
TIPPS UND TRICKS
Techniken für das Anheizen und Schüren des Feuers
Das Geheimnis eines guten Feuers liegt in der Schichtung des Brennmaterials. Diese ist einfach zu
erreichen, indem man 2-4 Grillanzünder unter 1-2 kg trockenem Anzündholz in der Mitte der Outdoor
Feuerstelle anbringt.
Das Anzündholz sollte kreuzweise aufgeschichtet und der Stoß in der Mitte angezündet werden. Sie
können mit einem Blasebalg, wie dem, der in den Morsø Aschescheiber integriert ist, auf das Brenn-
material blasen und das Feuer auf diese Weise zusätzlich entfachen.
Wenn das erste Feuer heruntergebrannt ist, das Brennmaterial mit dem Morsø Aschescheiber zerklei-
nern und mehr Brennholz auegen. Um eine zu große Rauchbildung zu vermeiden, empehlt es sich,
öfter weniger Holz nachzulegen und darauf zu achten, dass die Rinde der Holzscheite nach oben zeigt.
Wenn das Feuer heruntergebrannt ist, die oben angegebene Vorgehensweise wiederholen.
Wenn Sie Grillanzündern oder Parananzündern verwenden, kann es nützlich sein, wenn Sie ein klei-
nes Holzscheit darunter legen.
Hinweis!! Verwenden Sie für den Grill stets trockenes, sauberes und unbehandeltes Holz.
Die Holzscheite sollten mindestens 1 Jahr, besser 2 Jahre unter einem Dach gela-
gert werden, wo sie dem Wind ausgesetzt sind. Das Holz sollte so bald wie mög-
lich nach dem Fällen gespalten werden, damit es schnell trocknet. Das Holz kann
verwendet werden, wenn sein Feuchtigkeitsgehalt weniger als 20 % beträgt.
Verwenden Sie niemals Treibholz, da es normalerweise sehr salzig ist und des-
halb den Grill beschädigen kann. Imprägniertes und lackiertes Holz sowie Span-
holz gibt giftigen Rauch und giftige Dämpfe ab und darf deshalb nicht als Brenn-
holz verwendet werden. Kiefernholz und ähnliche Arten harzhaltigen Holzes
entwickeln beim Brennen giftige Gase und sollten dahe rnicht im Zusammenhang
mit der Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
www.morsoe.com
DATE ..
72909300
Wenig Arbeit,
viel Vergnügen
Ihr Morsø braucht keine
Reinigung, da hohe
Temperaturen Fett
und Essensrückstände
verbrennen.
Sie haben Ihren Mor
eine Weile nicht benutzt?
Dann können Sie ihn im
kalten Zustand:
mit Seifenwasser
abwaschen,
Seifenreste komplett
entfernen,
befeuern.
Gusseiserne Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt
kommen, können mit Speise-
öl eingebrannt werden.
Rundum bestens
abgeschirmt
Die korrosionsbeständige
Beschichtung schützt vor
UV-Strahlen und extremen
Wetterbedingungen ohne
die Heizfunktion des Ofens
zu beeinträchtigen oder das
Anzünden zu erschweren.
Verlassen
Sie sich darauf!
Aus hochwertigem Guss-
eisen gefertigt, sind Mor
Öfen extrem besndig
gegen Durchbrennen.
Das Material verhindert
Verdrehungen und Ver-
satz durch Errmung
und sorgt für eine lange
Wärmespeicherung dank
perfekter Abdichtung
ohne Schweißnähte.
So einfach pegen
Sie Ihren Morsø
Beim Verpacken, während
des Aufstellens und im Laufe
der Zeit erlt Ihr Mor
Ofen kleinere Schrammen –
das ist materialbedingt
vollkommen normal und
bedeutet keinen Qualits-
mangel.
Wenn Sie dennoch mögliche
Schrammen beseitigen
chten, nutzen Sie einfach
das mitgelieferte Reparatur
Kit:
Flüssigkeit auftragen
und mit einem Pinsel
ebenmäßig verteilen
Morsø Ofen anzünden und
richtig heiß werden lassen
Flüssigkeit brennt sich
bei hohen Temperaturen
automatisch ein
Das Reparaturkit eigent sich
auch zur Bearbeitung von
Flugrost-Stellen.
Jahre
Garantie
5
Modernes Design und höchste Funktionalität –
handmade in Dänemark
Auf unsere Gusseisenöfen
der Morsø Living Serie
gewähren wir 5 Jahre
Garantie auf Guss- und
Fabrikationsfehler.
SO EINFACH PFLEGEN
SIE IHREN MORSØ
Beim Verpacken, während
des Aufstellens und im Laufe
der Zeit erhält Ihr Morsø
Ofen kleinere Schrammen –
das ist materialbedingt
vollkommen normal und
bedeutet keinen Qualitäts-
mangel.
Wenn Sie dennoch mögliche
Schrammen beseitigen
möchten, nutzen Sie einfach
das mitgelieferte Reparatur
Kit:
Flüssigkeit auftragen und
mit einem Pinsel
ebenmäßig verteilen
Morsø Ofen anzünden und
richtig heiß werden lassen
Flüssigkeit brennt sich
bei hohen Temperaturen
automatisch ein
Das Reparaturkit eigent sich
auch zur Bearbeitung von
Flugrost-Stellen.
RUNDUM BESTENS
ABGESCHIRMT
Rundum bestens abgeschirmt
Die korrosionsbeständige
Beschichtung schützt vor
UV-Strahlen und extremen
Wetterbedingungen ohne
die Heizfunktion des Ofens
zu beeinträchtigen oder das
Anzünden zu erschweren.
VERLASSEN
SIE SICH DARAUF!
Aus hochwertigem Gusseisen
gefertigt, sind Morsø Öfen
extrem beständig gegen
Durchbrennen.
Das Material verhindert
Verdrehungen und Versatz
durch Erwärmung und sorgt
für eine lange
Wärmespeicherung dank
perfekter Abdichtung ohne
Schweißnähte.
WENIG ARBEIT,
VIEL VERGNÜGEN
Ihr Morsø braucht keine
Reinigung, da hohe Tempe-
raturen Fett und Essensrück-
stände verbrennen.
Sie haben Ihren Mor
eine Weile nicht benutzt?
Dann können Sie ihn im
kalten Zustand:
1. Mit Seifenwasser
abwaschen,
2. Seifenreste komplett
entfernen,
3. Befeuern.
Gusseiserne Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt
kommen, können mit Speiseöl
eingebrannt werden.
MODERNES DESIGN UND HÖCHSTE FUNKTIONALITÄT
 HANDMADE IN DÄNEMARK
Auf unsere Gusseisenöfen
der Morsø Living Serie
gewähren wir 5 Jahre
Garantie auf Guss- und
Fabrikationsfehler
5JAHRE
GARANTIE

Documenttranscriptie

Danish Design Forever MORSØ KAMINO DK - ENG - FR - NL - DE Ø50 cm 29 cm 180 cm 136 cm Ovnens dele / The parts of the fireplace / Éléments du poêle à bois / De onderdelen van de haard / Teile der Feuerstelle Sokkel - Dobbelt coated støbejern Bemærk: Soklen er en tilkøbsmulighed, hvorfor din pejs kan være leveret uden. Plinth - Double coated cast iron Note: The plint his an optional extra, so your fireplace may be delivered without one. Socle - Fonte à double revêtement Remarque : Le socle est un extra optionnel qui peut ne pas faire partie de votre livraison. Plint - Gietijzer met dubbele coating Opmerking: De plint is een optioneel extra onderdeel, dus uw haard wordt wellicht zonder plint geleverd. Sockel - Doppelt beschichtetem Gusseisen Hinweis: Beim Sockel handelt es sich um optionales Zubehör. Es kann also sein, dass Ihre Feuerstelle ohne Sockel geliefert wird. Brændkammer - Dobbelt coated støbejern Firebox - Double coated cast iron Foyer - Fonte à double revêtement Vuurbox - Gietijzer met dubbele coating Brennkammer - Doppelt beschichtetem Gusseisen Skorsten - Lakeret rustfrit stål Flue - Painted stainless steel Orifice d’évacuation - Acier inoxydable peint Rookkanaal - Gelakt roestvrij staal Rauchrohr - Lackiert rostfreier Stahl Askefang - Lakeret rustfrit stål Ash catch - Painted stainless steel Pare-cendres - Acier inoxydable peint Aslade - Gelakt roestvrij staal Stehrost - Lackiert rostfreier Stahl DK - OPSTILLING- OG BETJENINGSVEJLEDNING Tillykke med din nye Morsø Kamino Morsø Kamino er en ny udepejs, som Morsø lancerer i den populære Living-serie. Den er designet af den prisbelønnede danske designer Klaus Rath – og er naturligvis formgivet i støbejern, hvis unikke egenskaber i forhold til varmefordeling, holdbarhed og design har gjort produkter fra Morsø kendt og elsket i generationer. Morsø Kamino kan – ud over at pynte i alle udemiljøer – også forlænge anvendeligheden af terrassen, så den kan benyttes fra de tidligste forårsmåneder, på kølige sommeraftener og helt hen til det begyndende efterår. Desuden er Morsø Kamino flytbar og kan drejes i forhold til både vind- og indretning. SIKKERHEDSINFORMATIONER • Vær opmærksom over for gnister og flammer fra ovnens munding og skorsten. • Ved placering på træterrasse eller lignende, anbefaler vi at der placeres en ildfast plade foran pejsen. • Forlad aldrig ovnen, før alle flammer og gløder er slukket. • Brug af vand til slukning kan medføre, at støbejernsemnerne slår sig og bliver skæve. • Ovnens yderside bliver meget varm under fyring. Der skal derfor udvises fornøden forsigtighed - specielt i forbindelse med børn og kæledyrs ophold i nærheden af ovnen. • Brug ikke brændbare væsker til optænding eller vedligeholdelse af bålet. • Vær opmærksom over for meget høje temperaturer, når ovnen er i brug. Brug handsker. • Stik ikke arme og fingre ind i ovnen under drift. Placering af ovnen • Ovnen skal placeres mindst 1m fra brandbare overflader og materialer til siderne. • Ovnen må kun anvendes udendørs og må ikke placeres under udhæng eller lavt hængende grene. • Det er vigtigt at ovnen placeres på en fast, plan og vandret flade. Bortskafning af aske og gløder • Brug en metalskovl til at bortskaffe aske/gløder. • Benyt en metalspand med tætsluttende metallåg til opbevaring af aske og gløder. Anbring altid spanden på en ikke brændbar overflade, i god afstand til brændbare materialer. • Når asken er kold, kan den anvendes som gødning i din have, eller den kan bortskaffes med alm. dagrenovation Opstilling 1. Placér soklen på en plan, fast, overflade, der hvor du ønsker at placere udepejsen. Husk at tage afstand til brændbare materialer i betragtning. 2. Ved hjælp af de tre stilleben, justeres soklen så den står helt plant. Benyt eventuelt et vaterpas. Det er vigtigt at soklen ikke står direkte på jorden, sørg for at der er min 5mm luft hele vejen rundt. 3. Placer brændkammeret på soklen, så skyggekanterne på sokkel og brændkammer flugter. Under brændkammeret er der tre fødder som passer i hakkene på soklen. Og som sikrer at brændkammeret står stabilt. 4. Sæt glasbåndet på kanten af toppen som vist, herefter kan Skorstenen sættes med en roterende bevægelse på plads på toppen af brændkammeret. Hullerne skal vende opad. 5. Ønsker du at benyttes askefanget, gøres dette ved klemme fanget en smule sammen, hvorefter det kan indføres i åbning og drejes på plads. SAMLING AF MORSØ KAMINO For at undgå skamferinger i forbindelse med udpakning og opstilling af udepejsen, anbefales det at være 2 personer til dette arbejde Udepejsen kan ved modtagelse have lyse mærker. Disse stammer fra samling og håndtering af ovnen i vores produktion. Der vil sikkert også opstå nogle mærker, når du opstiller ovnen. De fjernes let med madlavningsolie. VEDLIGEHOLD OG PLEJE Morsø Kamino er fremstillet i solidt dobbelt coated støbejern. Det sikrer at den holder i mange sæsoner, ved korrekt anvendelse og pleje. Dobbelt coating UHT 600 er godkendt til anvendelse i forbindelse med indirekte kontakt med fødevarer, og er gennemtestet og godkendt efter NORSOK standard. Morsø Kamino kan ved modtagelse have lyse mærker. Disse stammer fra samling og håndtering af ovnen i vores produktion. Der vil sikkert også opstå nogle mærker, når du opstiller ovnen. De fjernes let med en let fugtig klud. Skorstenen og askefang er malet med Senotherm®, der er en højtemperaturbestandig maling, og kan med tiden få et gråligt skær. Begge kan let friskes op med Senotherm® på spraydåse; denne kan købes hos din lokale Morsø-forhandler, og kaldes ”Original Morsø Sort”. REKLAMATION Reklamationsperioden regnes fra salgsdato, og dækker fejl og mangler. Den nationale købelovs varighed gældende Garantien omfatter ikke: • Slitagedele, dvs. dele som nedbrydes ved almindelig brug, som fx tætningsmaterialer. Vedrørende disse dele følges de i købeloven gældende bestemmelser om ansvar for mangler. • Skader forårsaget af forkert installation og brug i forhold til Morsø’s monterings- og fyringsvejledninger. • Skader opstået som følge af overophedning samt fyring med forkert brændsel. Ved en eventuel reklamation bedes du kontakte kundeservice, som herefter vil foretage behandlingen af reklamationen. TIPS & TRICKS Optænding og fyringsteknik Bag ethvert succesfuldt bål ligger et godt glødelag. Det dannes hurtigt ved optænding med 2-4 optændingstabletter under 1 – 2 kg tørt pindebrænde i midten af udepejsen. Pindebrændet stables over kryds og antændes midt i stakken. Du kan benytte et pusterør, som det der er indbygget i Morsø Askeskraber, til at blæse på gløderne og derved sætte ekstra gang i bålet. Når optændingsbålet er brændt ned, slås gløderne lidt i stykker med Morsø Askeskraber og der tilføjes mere brænde. For at undgå at det ryger for meget, er det en fordel at lægge lidt træ på, lidt oftere, og samtidigt sørge for at barksiden af træet vender opad. Når bålet igen er brændt ned, gentages ovenstående. Ved optænding med paraffinholdige optændingsblokke eller –poser, kan man med fordel benytte en kløvet trækævle som underlag. OBS!! Der skal altid anvendes tørt, rent og ubehandlet træ i Ildstedet. Træ bør under tag lagres i mindst 1 år og helst 2 år med fri adgang for vind. Træ skal kløves hurtigst muligt efter fældningen, hvis det skal tørre hurtigt. Træet kan anvendes, når fugtigheden er under 20%. Brug aldrig drivtømmer, da det som regel er meget saltholdigt, og dermed kan ødelægge ovnen. Imprægneret og malet træ samt spånplader udsender giftig røg og dampe, og må derfor heller ikke anvendes som brænde. Fyrretræ samt lignende harpiksholdige træsorter udvikler giftige gasser under afbrænding, og bør derfor ikke benyttes i forbindelse med madlavning. Under opvarmning og afkøling kan ovnen afgive nogle knirkelyde, hvilket skyldes den store temperaturforskel materialet udsættes for. Modernes Design und höchste Funktionalität MODERNE DESIGN OG HØJESTE FUNKTIONALITET handmade in Dänemark - HÅNDLAVET I DANMARK SÅ LET ER DIN MORSØ So einfach pflegen AT VEDLIGEHOLDE Sie Ihren Morsø BEDSTE Rundum bestens OVERFLADEBESKYTTELSE abgeschirmt LIDT ARBEJDE, Wenig Arbeit, MEGEN FORNØJELSE viel Vergnügen Ved opstillingen og med tiden Den Korrosionsresistente coaDin Morsø behøver ingen kan din Verpacken, Morsø få småwährend skramting beskytter mod UV-Stråler rengøring, de højebraucht tem- keine Beim Die korrosionsbeständige IhrdaMorsø mer. skyldes materialet vejrforhold, udenvor peraturerReinigung, afbrænder fedt og desDette Aufstellens und im Laufeog ekstreme Beschichtung schützt da hohe og er Zeit helt normalt, derMorsø ikke er at detUV-Strahlen påvirker ovnens der erhält Ihr undfunkextremenmadrester. Temperaturen Fett tale omkleinere en kvalitetsmangel. og uden at besværeohne Ofen Schrammen – tionalitet Wetterbedingungen und Essensrückstände optændingen. Hvis du ikke har brugt din das ist materialbedingt die Heizfunktion des Ofens verbrennen. Du kan let udbedre små und Morsø et stykke tid? Følg vollkommen normal zu beeinträchtigen oder das skrammer ridser ved hjælp nårMorsø Sie haben Ihren bedeutetogkeinen QualitätsAnzünden zu erschweren.denne fremgangsmåde, afmangel. det vedlagte reparationsSTOL PÅ MORSØ ovnen ereine kold:Weile nicht benutzt? sæt: 1. Vask din Morsø med mild Dann können Sie ihn im Verlassen • Væsken fordeles jævnt sæbevand, Wenn Sie dennoch mögliche Da Morsø ovne er støbt af kalten Zustand: med en pensel højeste er Morsø 2. Fjern alle sæberester, Siekvalitetsjern, sich darauf! Schrammen beseitigen • mit Seifenwasser • Morsø ovnen tændes og ovnen ekstrem modstands3. Tænd op möchten, nutzen Sie einfach abwaschen, varmes rigtig godt igennem dygtig overfor gennembrænAus hochwertigem Gussdas mitgelieferte Reparatur • Seifenreste komplett • Væsken brænder sig ding. Støbejernsdele, der kommer eisen gefertigt, sind Morsø Kit: entfernen, automatisk fast ved de i kontakt med levnedsmidler, Öfen extrem beständig • høje Flüssigkeit auftragen • befeuern. temperaturer Materialet forhindrer forvridkan smøres i madolie efter gegen Durchbrennen. und mit einem Pinsel ninger og forskydninger ved rengøring med varmt vand. ebenmäßig verteilen Gusseiserne Teile, die mit Reparationssættet kan også opvarmning og holder meget Das Materialtakket verhindert • Morsø Ofen anzünden und længe Lebensmitteln in Kontakt bruges i forbindelse med på varmen være Verdrehungen und Verkommen, können mit Speise richtig heiß werden lassen perfekte flyverust tætninger uden satz durch Erwärmung öl eingebrannt werden. • Flüssigkeit brennt sich svejsninger. bei hohen Temperaturen automatisch ein Das Reparaturkit eigent sich auch zur Bearbeitung von Flugrost-Stellen. und sorgt für eine lange Wärmespeicherung dank perfekter Abdichtung ohne Schweißnähte. 5 5 ÅRS GARANTI På vores støbejernsovne i Outdoor Living-serien giver Jahre vi 5 års garanti på støbeGarantie og materialefejl. Auf unsere Gusseisenöfen der Morsø Living Serie gewähren wir 5 Jahre Garantie auf Guss- und Fabrikationsfehler. ENG - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Congratulations on your new Morsø Kamino Morsø Kamino is a new Morsø outdoor fireplace which Morsø are launching in the popular Living series. It is designed by award-winning Danish designer Klaus Rath – and is of course made of cast iron, whose unique properties in relation to heat distribution, durability and design have made Morsø products well known and loved for generations. Morsø Kamino can, in addition to enhancing any outdoor space, also extend the usability of the patio, so that it can be used from the earliest spring months, on cool summer evening and all the way onto early autumn. Morsø Morsø Kamino is also moveable and can be rotated to suit the wind and layout. SAFETY INFORMATION • Be aware of sparks and flames from the mouth and chimney of the fireplace. • If placed on timber decking or similar, we recommend placing a fire-proof panel in front of the fireplace. • Never leave the fireplace before all flames and embers are extinguished. • Using water to extinguish the fire can result in the cast iron components cracking or warping. • The outside of the fireplace becomes very hot while lit. Therefore, be sure to take the necessary care, especially if children and pets are close to the fireplace. • Do not use combustible liquids to light or maintain the fire. • Be aware of very high temperatures when the firepit is in use. Use gloves. • Do not insert arms or fingers into the fireplace during use. Positioning the fireplace • The fireplace must be placed no less than 1m from flammable surfaces and materials to the sides. • The fireplace should only be used outdoors and must not be placed below eaves or low hanging branches. • It is important for the fireplace to be placed on a solid, plane and horizontal surface. Removing ash and embers • Use a metal shovel to remove ash or embers. • Use a metal bucket with a tight-fitting metal lid to store ash and embers. Always place the bucket on a non-flammable surface, well clear of flammable materials. • When the ash is cold, it can be used as fertiliser in your garden, or disposed of with ordinary refuse Installation 1. Place the plinth on a flat solid surface where you want the outdoor fireplace to stand. Remember to allow for offsets to flammable materials. 2. Use the three adjusting screws to set the plinth absolutely level. You may want to use a spirit level. It is important for the plinth not to stand directly on the soil. Ensure that there is a min 5mm air gap all the way round. 3. Place the firebox on the plinth such that the shadow edges on the plinth and firebox are flush. Below firebox are three feet, which fit into the notches in the plinth. These ensure that the firebox is stable. 4. Place the glass ribbon on the edge of the top as shown, then the chimney is put in place with a rotating movement on top of the combustion chamber. The holes should face upwards. 5. If you want to use the ash catch, squeeze the it slightly together to allow it to be moved into the opening and turned into place. ASSEMBLY OF MORSØ KAMINO To avoid injury during unpacking and assembling the outdoor fireplace, we recommended that 2 people should carry out this work. The outdoor fireplace may have pale markings on delivery. These are a result of assembly and handling during production. Marks will probably also arise when you assemble the fireplace. They can easily be removed using cooking oil. MAINTENANCE AND CARE The Morsø Kamino is made of solid double coated cast iron, coated with a heat and corrosion resistant coating-system, designed for extreme environmental exposures with a low maintenance consideration. This ensures that it lasts for many seasons with correct usage and care. The stove may have pale markings on delivery. These are a result of assembly and handling during production. Marks will probably also arise when you assemble the stove. They can easily be removed using a slightly damp cloth. The chimney and ashtray are treated with Senotherm®, a high temperature resistant paint, and which may in time develop a greyish tint. Both can easily be refreshed using Senotherm in a spray can. This is available at your local Morsø dealer, and is called ”Original Morsø Black”. NOTIFICATION OF DEFECTS The warranty period runs from the date of purchase, and covers defects and omissions. The duration according to the national Sale of Goods Act applies The warranty does not cover: • Wear items, i.e. parts that become worn during ordinary use, such as sealants. For these parts, the relevant provisions of the Sale of Goods Act for deficiencies apply. • Damage resulting from incorrect installation and use in relation to Morsø’s assembly and usage guidelines. • Damage as a result of overheating or using incorrect fuel. In the event of a claim, please contact customer services, who will deal with your claim. TIPS & TRICKS Lighting and stoking techniques Behind every successful fire is a good layer of embers. This can be formed quickly by using 2-4 firelighting briquettes under 1 – 2 kg dry kindling in the middle of the outdoor fireplace. Kindling should be stacked in a cross and the stack lit in the middle. You can use a blower pipe, such as that built into the Morsø Ash scraper, to blow on the embers and give the fire an extra boost. When the initial fire has burnt down, break up the embers into pieces with the Morsø Ash scraper and add more firewood. To avoid too much smoke, it helps to lay on less timber more often, and at the same time to ensure that the bark on the timber faces upwards. When the fire has burnt down again, repeat the above. If lighting with firelighters or bags containing paraffin, it can be helpful to place a split log underneath. NB!! Always use dry, clean and untreated timber in the fireplace. Logs should be stored under a roof for no less than 1 year, and preferably 2 years, exposed to the wind. Logs should be split as soon as possible after felling if they are to dry quickly. The wood can be used when its moisture content is below 20 %. Never use driftwood, as it is usually very salty and can therefore ruin the fireplace. Impregnated and painted timber and chipboard emit poisonous smoke and vapours, and must therefore not be used as firewood. Pine and similar species of resinous timber develop poisonous gases when burning, and should therefore not be used in connection with food preparation. When heating up and cooling down, the fireplace can make cracking sounds, which are due to the large temperature difference to which the material is subjected. Modernes Design und höchste Funktionalität – MODERN DESIGN AND HIGHEST FUNCTIONALITY handmade in Dänemark - HAND-MADE IN DENMARK THIS IS HOW EASY YOUR So einfach pflegen MORSØ IS TO MAINTAIN Sie Ihren Morsø BEST SURFACE Rundum PROTECTION bestens abgeschirmt A LITTLE WORK, Wenig Arbeit, A LOT OF ENJOYMENT viel Vergnügen Packing, setting up and time The corrosion resistant coatYour Morsø needs no cleanBeim Verpacken, Die korrosionsbeständige Ihrhigh Morsø braucht keine can leave your Morsøwährend with a ing protects against UV rays ing, as the temperatures dessmall Aufstellens undisim Laufeand extreme Beschichtung Reinigung, da hohe few scrapes. This due weatherschützt condi- vor burn off fat and food scraps. erhältand Ihrentirely Morsø und the extremen Temperaturen Fett toder theZeit materials tions,UV-Strahlen without affecting Ofen kleinere Schrammen – functionality Wetterbedingungen und Essensrückstände normal, not a matter of subof the stove or ohneIf you haven’t used your Morsø das ist materialbedingt die Heizfunktion des Ofens verbrennen. standard quality. impairing lighting. for a while? Follow this procevollkommen normal und zu beeinträchtigen oder das dure when the stove is cold: Morsø bedeutet keinen QualitätsAnzünden zu erschweren.1. Wash Sie You can easily remedy small DEPEND ON MORSØ yourhaben Morsø Ihren with mild Weile nicht benutzt? mangel. scrapes and scratches using soapyeine water, Dann können Sie ihn im the enclosed repair kit: As the Morsø stoves are cast 2. Remove all soap residues, Verlassen mögliche kalten Zustand: •Wenn ApplySie thedennoch liquid evenly with using the highest quality iron, 3. Light up Sie sich Schrammen • mit Seifenwasser a paintbrush beseitigen the Morsø stove darauf! is extremely nutzenstove Sie einfach abwaschen, •möchten, Light the Morsø and resistant to burning through. Cast iron parts that come in Aus hochwertigem Guss- contact with das mitgelieferte • Seifenreste komplett heat through fully Reparatur foodstuffs can be eisen gefertigt, sind Morsø •Kit: The liquid automatically The material prevents deforcoated withentfernen, cooking oil after Öfen beständig • fuses Flüssigkeit auftragen befeuern. on at the high mation andextrem displacement due cleaning • with hot water. gegenand Durchbrennen. und mit einem Pinsel temperatures to heating retains heat ebenmäßig verteilen Gusseiserne Teile, die mit for a very long time thanks to Dasjoints Material verhindert • Morsø Ofen Lebensmitteln in Kontakt The repair kit can anzünden also is usedund perfect without welds. Verdrehungen und Verkommen, können mit Speiserichtig heiß werden lassen for rust spots • Flüssigkeit brennt sich bei hohen Temperaturen automatisch ein Das Reparaturkit eigent sich auch zur Bearbeitung von Flugrost-Stellen. satz durch Erwärmung und sorgt für eine lange Wärmespeicherung dank perfekter Abdichtung ohne Schweißnähte. 5 öl eingebrannt werden. 5 YEARS WARRANTY We give a 5 years warranty on our Outdoor Living series Jahre against casting and Garantie material defects. Auf unsere Gusseisenöfen der Morsø Living Serie gewähren wir 5 Jahre Garantie auf Guss- und Fabrikationsfehler. FR - MODE D’EMPLOI ET MANUEL D’INSTALLATION Félicitations pour l’achat de votre nouveau poêle à bois d’extérieur Morsø Kamino Morsø Kamino est un nouveau poêle à bois d’extérieur dans la gamme Living de Morsø. Conçu par le designer danois Klaus Rath, lauréat de nombreux prix, ce modèle est évidemment en fonte, qui offre des propriétés uniques de distribution de la chaleur, de durabilité et de conception. Tous ces avantages fondent la réputation des produits Morsø qui sont aimés par leurs utilisateurs pendant de nombreuses générations. Outre sa contribution esthétique à l’espace extérieur, le Morsø Kamino permet de faire un usage plus étendu d’une terrasse, patio ou jardin, pouvant être utilisé dès les premiers mois du printemps, pendant les soirées d’été, et au début de l’automne. Morsø Kamino peut être déplacé et pivoté selon la direction du vent et l’agencement de l’espace. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ • Ne pas oublier que des étincelles et des flammes peuvent être projetées hors du foyer ou de la cheminée. • Si le poêle à bois est placé sur une surface en bois, nous conseillons de poser un panneau ininflammable sur le sol devant le poêle. • Ne jamais laisser le poêle sans surveillance tant que toutes les flammes et toutes les braises ne sont pas éteintes. • Si l’on utilise de l’eau pour éteindre le feu, cela peut faire craquer ou déformer les pièces en fonte. • L’extérieur du poêle à bois peut devenir brûlant quand il est allumé. Par conséquent, prenez toutes les précautions nécessaires, surtout si des enfants ou des animaux sont à proximité. • Ne pas utiliser de liquides combustibles pour allumer ou entretenir le feu. • Prenez toujours garde aux très hautes températures dégagées autour du foyer. Utilisez des gants. • Ne pas toucher les parois du foyer ni introduire les mains pendant l’utilisation du poêle. Positionnement du poêle à bois • Les parois du poêle doivent être à plus d’un mètre de toutes surfaces ou matières inflammables. • Le poêle doit uniquement être utilisé en extérieur et jamais sous un auvent, un avant-toit ou des branches basses. • Il est important que le poêle soit placé sur une surface rigide et solide, horizontale et plate. Pour retirer les cendres et les braises • Utilisez une pelle en métal pour extraire les cendres et les braises. • Utilisez un seau en métal avec un couvercle qui se ferme bien pour stocker les cendres et les braises. Toujours placer le seau sur une surface non inflammable, bien à l’écart de matières inflammables. • Quand les cendres sont refroidies, elles peuvent être utilisées comme engrais dans votre jardin ou jetées avec les ordures ménagères. Installation 1. Placez le socle sur une surface robuste et plate pour garantir la stabilité du poêle dans le lieu choisi. N’oubliez pas de laisser une distance suffisante entre le poêle et tout matériau inflammable. 2. Servez-vous des trois vis réglables pour mettre le socle à niveau. Pour cela, il est conseillé de vérifier l’horizontalité du socle avec un niveau à bulle. Le socle doit être posé sur une surface solide et jamais directement sur le sol. Vérifiez qu’il y a un écart minimum de 5 millimètres tout autour. 3. Placez le foyer sur le socle en vérifiant que les bords du socle et du foyer sont parfaitement alignés. Les trois pieds situés sous le foyer s’encastrent dans les emplacements correspondants dans le socle. Ces pieds assurent la stabilité du foyer. 4. Placer le ruban de verre sur le bord du dessus comme illustré, puis la cheminée est mise en place avec un mouvement de rotation sur le dessus de la chambre de combustion. Les trous doivent être orientés vers le haut. 5. Pour utiliser le pare-cendres, exercez une pression pour rapprocher ses deux extrémités afin de l’introduire dans l’ouverture et le mettre en position. MONTAGE DU MORSØ KAMINO Pour éviter les risques d’accident, deux personnes sont nécessaires pour déballer et assembler le poêle à bois. Des marques pâles peuvent être présentes sur la surface du poêle à bois à la livraison. Elles proviennent de l’assemblage et de la manutention en usine. Le montage du poêle peut aussi occasionner de telles marques. Elles sont faciles à éliminer avec un peu d’huile de cuisine. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Le poêle à bois Morsø Kamino est fabriqué en fonte pleine avec un double revêtement. Cette conception résiste à la chaleur et à la corrosion dans les conditions d’exposition environnementales extrêmes et ne nécessite qu’une maintenance minimale. Elle garantit que votre poêle restera aussi beau et efficace pendant de nombreuses années lorsqu’il est utilisé et entretenu correctement. Le poêle peut présenter des marques pâles à la livraison. Ces marques proviennent de l’assemblage et de la manutention en usine. Le montage du poêle peut aussi occasionner de telles marques. Elles sont faciles à éliminer avec un peu d’huile de cuisine. La cheminée et le cendrier sont protégés par du Senotherm®, une peinture offrant une haute résistance à la chaleur. Elle peut prendre une couleur grisâtre avec le temps. Vous pouvez vaporiser une couche de Senotherm sur ces deux éléments pour leur redonner leur couleur d’origine. Cette peinture est disponible en bombe chez votre fournisseur Morsø local, sous le nom «Original Morsø Black». NOTIFICATION DES DÉFAUTS La période de garantie commence à la date d’achat. La durée de garantie est conforme à la Loi sur la Vente de Marchandises. La garantie ne couvre pas : • Les pièces d’usure, c’est-à-dire les pièces qui s’usent pendant l’utilisation normale du poêle, tels que les joints. Pour ces pièces, les dispositions appropriées de la Loi sur la Vente de Marchandises sur les défauts sont applicables. • Les dommages résultant d’une installation et d’une utilisation non conformes aux instructions de Morsø. • Les dommages causés par la surchauffe ou l’utilisation d’un combustible inapproprié. En cas de réclamation, veuillez contacter le service après-vente, qui traitera votre réclamation. CONSEILS UTILES Techniques pour allumer et entretenir le feu Une bonne couche de braises est indispensable pour bénéficier d’un bon feu. Une couche de braises peut être rapidement obtenue avec 2 à 4 allumeurs sous 1 à 2 kg de petit bois sec au milieu du foyer. Le petit bois d’allumage peut être placé en croix avec les allumeurs au milieu. Pour souffler sur les braises et attiser le feu, vous pouvez utiliser un soufflet à bouche, comme celui intégré dans le manche du grattoir de cendres Morsø. Lorsque le premier feu ne produit plus de flammes, brisez les braises avec le grattoir de cendres Morsø et ajoutez du bois. Pour éviter de produire trop de fumée, vous pouvez ajouter de petites quantités de bois plus souvent. De préférence, orientez l’écorce vers le haut. Lorsque ce feu ne produit plus de flammes, réduisez à nouveau les braises en morceaux et ajoutez du bois. Si l’allumage se fait avec des allumeurs ou sachets contenant du pétrole, il est conseillé de les placer sur une bûche fendue. ATTENTION !! Toujours utiliser du bois sec, propre et non traité. Les bûches doivent être stockées sous abri pendant au moins 1 an, et de préférence 2 ans, exposées au vent. Les bûches doivent être fendues dès que possible après la coupe pour pouvoir sécher rapidement. Le bois peut être utilisé lorsque sa teneur en humidité est inférieure à 20 %. Ne jamais utiliser de bois flotté car il est généralement très chargé de sel et peut gravement détériorer le poêle. Le bois peint ou imprégné et les panneaux en aggloméré dégagent des fumées et vapeurs toxiques, et ne doivent donc pas être utilisés comme combustible. La combustion des essences de pin et autres résineux dégagent des gaz toxiques. Ils ne doivent donc pas être utilisés pour préparer des aliments. Lorsqu’il chauffe ou refroidit, le poêle peut émettre des craquements, qui sont dus aux grandes différences de température auxquelles la matière est soumise. Modernes Design und höchste Funktionalität – UN DESIGN MODERNE, LES PLUS HAUTES FONCTIONNALITÉS, handmade in Dänemark UNE FABRICATION MANUELLE AU DANEMARK VOTRE MORSØ EST So einfach pflegen EXTRÊMEMENT FACILE Ihren Morsø ÀSie ENTRETENIR LA MEILLEURE UN PEU DE TRAVAIL ET Rundum bestens Wenig Arbeit, PROTECTION BEAUCOUP DE PLAISIR abgeschirmt viel Vergnügen Le revêtement résistant à la corrosion protège contre les Votre Morsø n’a pas besoin Le déballage, la mise während en rayons UVkorrosionsbeständige et les conditions atd’être lavé, hautes keine Beim Verpacken, Die Ihrpuisque Morsøles braucht place et le passage und du temps extrêmes, sans vor températures brûlentda leshohe des Aufstellens im Laufemosphériques Beschichtung schützt Reinigung, peuvent laisser quelques influencer la fonctionnalité du matièresTemperaturen grasses et les résidus der Zeit erhält Ihr Morsø UV-Strahlen und extremen Fett petites votre et son allumage. Ofen marques kleinere sur Schrammen – poêleWetterbedingungen ohnealimentaires. und Essensrückstände Morsø. normal et unidas istC’est materialbedingt die Heizfunktion des Ofens verbrennen. quement lié auxnormal particularités FAITES Votre Morsø est resté inutilisé vollkommen und zu CONFIANCE beeinträchtigen oder das du matériau.keinen Rien à voir avec À MORSØ un bon moment Si haben Ihren? Morsø bedeutet QualitätsAnzünden zu erschweren.pendant Sie un quelconque problème de votre poêle estWeile froid, nicht suivez benutzt? eine mangel. qualité. Comme les poêles Morsø cette procédure : Dann können Sie ihn im sont Verlassen coulés avec une fonte de 1. Nettoyez l’extérieur de votre Wenn Sie dennoch mögliche kalten Zustand: Vous pouvez aisément faire la plus haute qualité, ils sont Morsø avec de l’eau Sie sich darauf! Schrammen beseitigen • mit Seifenwasser disparaître ces petites traces extrêmement résistants aux savonneuse. möchten, nutzen Sie einfach abwaschen, et rayures avec le kit de répahautes températures et auxGuss- 2. Éliminez les traces de savon. Aus hochwertigem das mitgelieferte Reparatur flammes. • Seifenreste komplett ration fourni. 3. Allumez votre Morsø. eisen gefertigt, sind Morsø entfernen, •Kit: Appliquez uniformément le Öfen extrem beständig • liquide Flüssigkeit auftragen • en befeuern. avec un pinceau. Ce matériau se caractérise Les parties fonte qui entrent gegen Durchbrennen. und mit einem Pinsel • Allumez le poêle Morsø et par une haute résistance à la en contact avec de la nourriebenmäßig verteilen Gusseiserne Teile, die mit laissez-le chauffer. déformation et aux variations ture peuvent être protégées Material Morsø Ofentempérature, anzünden und liées Das Lebensmitteln in Kontakt •• Porté à haute à la chaleur. Unverhindert poêle avec de l’huile de cuisine après Verdrehungen Ver- un simplekommen, werden lassen Morsø lerichtig liquideheiß s’intègre automaest capable de und consernettoyagekönnen à l’eau mit Speisedurch • tiquement Flüssigkeit brennt sich dans la fonte. ver lasatz chaleur trèsErwärmung longtemps chaude. öl eingebrannt werden. für eine lange bei hohen Temperaturen grâceund à la sorgt perfection de ces Wärmespeicherung dank automatisch Vous pouvez aussiein utiliser le jointures sans soudure. perfekter Abdichtung kit pour traiter des taches de ANNÉES ohne Schweißnähte. rouille. Das Reparaturkit eigent sich auch zur Bearbeitung von Flugrost-Stellen. 5 5 DE GARANTIE Nous offrons une garantieJahre de cinq années sur notre gamme Garantie Outdoor Living contre les Auf unsereet Gusseisenöfen défauts de coulage der Morsø Living Serie du matériau. gewähren wir 5 Jahre Garantie auf Guss- und Fabrikationsfehler. NL - INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING Gefeliciteerd met uw nieuwe Morsø Kamino Morsø Kamino is een nieuwe buitenhaard van Morsø die wordt geïntroduceerd in de populaire Living-reeks. Hij werd ontworpen door de gerenommeerde Deense ontwerpe Klaus Rath – en is natuurlijk opgebouwd uit gietijzer, een materiaal met unieke eigenschappen in verband met hitteverdeling, duurzaamheid en ontwerp dat Morsø-producten al generaties lang zo bekend en geliefd maakt. Morsø Kamino kan, naast het verfraaien van buitenruimtes, ook de bruikbaarheid van de binnenplaats verlengen: van de vroegste maanden in de lente, op koele zomeravonden en tot in de vroege herfst. Morsø Morsø Kamino is ook verplaatsbaar en kan worden gedraaid naargelang van de wind en indeling. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Wees voorzichtig met vonken en vlammen die uit de mond en het rookgat van de haard komen. • Als de grill op een houten terras of iets dergelijks wordt geplaatst, raden we u aan een vuurvaste plaat voor de haard te leggen. • Laat de haard nooit onbewaakt achter voordat alle vlammen en sintels uit zijn. • Als u water gebruikt om het vuur te doven, kunnen de gietijzeren onderdelen barsten of vervormen. • De buitenkant van de haard wordt heel heet als het vuur aan is. Wees daarom zeer voorzichtig, vooral als er kinderen en huisdieren in de buurt van de haard zijn. • Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen om het vuur aan te steken of aan te houden. • Denk eraan dat de haard in gebruik zeer hoge temperaturen ontwikkelt. Gebruik dus handschoenen. • Steek uw armen of vingers niet in de haard in gebruik. De haard positioneren • De haard mag niet dichter dan 1m bij brandbare oppervlakken en materialen worden geplaatst, aan de zijkanten. • De haard mag alleen buiten worden gebruikt en mag niet onder dakranden of laag hangende takken worden geplaatst. • Het is belangrijk dat u de haard op een vlakke, stabiele en horizontale ondergrond plaatst. As en sintels verwijderen • Gebruik een metalen schop om as of sintels te verwijderen. • Gebruik een metalen emmer met nauwsluitend metalen deksel om as en sintels te bewaren. Plaats de emmer altijd op een onbrandbaar oppervlak, uit de buurt van ontvlambare materialen. Als de as koud is, kunt u ze gebruiken als meststof voor in uw tuin of kunt u ze gewoon in de vuilnisbak gooien. Installatie 1. Plaats de plint op een vlakke, stevige ondergrond waar u de buitenhaard wilt plaatsen. Denk aan de nodige veiligheidsafstand tot brandbare materialen. 2. Gebruik de drie stelschroeven om de plint volledig vlak te monteren. U kunt eventueel een waterpas gebruiken. Zorg dat de plint niet rechtstreeks op de grond staat. Zorg voor een luchtopening van 5mm rondom. 3. Plaats de vuurbox op de plint zodat de schaduwranden van de plint en vuurbox aansluiten. Onder de vuurbox zijn er drie voetjes die in de uitsparingen in de plint passen. Die zorgen ervoor dat de vuurbox stabiel staat. 4. Leg het glaslint op de rand van de bovenkant zoals afgebeeld, daarna wordt de schoorsteen met een draaiende beweging bovenop de verbrandingskamer gelegd. De gaten moeten naar boven wijzen. 5. Als u de aslade wilt gebruiken, duw deze dan licht ineen zodat u hem in de opening kunt schuiven en op zijn plaats kunt draaien. ASSEMBLAGE VAN DE MORSØ KAMINO Om letsels bij het uitpakken en assembleren van de buitenhaard te vermijden, raden we aan om dit werk met 2 personen uit te voeren. Er kunnen bleke vlekken op de buitenhaard zijn bij levering. Dit komt door de assemblage en behandeling tijdens de productie. Er zullen waarschijnlijk ook vlekken ontstaan als u de haard assembleert. Deze kunt u gemakkelijk verwijderen met bakolie. ONDERHOUD EN ZORG Morsø Forno bestaat uit stevige dubbelgelaagde gietijzer, bekleed met een hitte- en roestbestendig coating-systeem, ontworpen voor extreme omstandigheden en minimaal onderhoud. Deze coating zorgt voor een lange levensduur bij correct gebruik en de juiste zorg. Er kunnen bleke vlekken op de haard zijn bij levering. Dit komt door de assemblage en behandeling tijdens de productie. Er zullen waarschijnlijk ook vlekken ontstaan als u de haard assembleert. Deze kunt u gemakkelijk verwijderen met een licht vochtige doek. Het rookkanaal en de aslade zijn behandeld met Senotherm®, een lak die bestand is tegen hoge temperaturen, en na verloop van tijd een grijzige tint kan vertonen. Beide kunnen gemakkelijk worden vernieuwd met Senotherm in een spuitbus. Die vindt u bij uw plaatselijke Morsø-dealer en heet ”Original Morsø Black”. MELDING VAN DEFECTEN De garantieperiode loopt vanaf de aankoop en dekt defecten en ontbrekende delen. De garantieduur komt overeen met de nationale wetgeving voor goederenverkoop. De garantie geldt niet voor: • Slijtstukken, d.w.z. delen die slijten bij normaal gebruik, zoals afdichtingen. Voor deze onderdelen gelden de relevante bepalingen van de wet op goederenverkoop voor gebreken. • Schade door foutieve installatie en gebruik in verband met Morsø’s assemblage- en gebruiksaanwijzingen. • Schade ten gevolge van oververhitting of verkeerde brandstof. In geval van een schadeclaim neemt u contact op met de klantendienst, die uw claim zal verwerken. TIPS & TRICKS Technieken om vuur aan te steken en op te stoken Ieder goed vuurtje is gebaseerd op een goede laag sintels. Deze laag kunt u snel aanleggen met 2-4 briketten onder 1 – 2 kg droog aanmaakhout in het midden van de buitenhaard. Het aanmaakhout moet in kruisvorm worden gestapeld en de stapel steekt u in het midden aan. U kunt ook een blaaspijp gebruiken, bijvoorbeeld de pijp die ingebouwd is in de Morsø-asschraper, om de sintels aan te blazen en het vuur extra aan te wakkeren. Als het eerste vuur uitgebrand is, verbrijzel de sintels dan in stukjes met de Morsø-asschraper en voeg meer brandhout toe. Om te veel rook te voorkomen, kunt u vaker kleinere hoeveelheden hout opleggen, let er daarbij op dat de schors van het brandhout naar boven ligt. Als het vuur weer is afgebrand, herhaalt u de bovenstaande stappen. Als u het vuur aansteekt met aanmaakblokjes of zakken die paraffineolie bevatten, kan het nuttig zijn om een stuk kliefhout eronder te leggen. NB!! Gebruik altijd droog, zuiver en onbehandeld hout in de haard. Houtblokken moeten ten minste 1 jaar onder een dak gedroogd zijn, bij voorkeur 2 jaar, met blootstelling aan wind. De blokken moeten zo snel mogelijk na het vellen van de boom gekloofd worden, als ze snel moeten drogen. Het hout kan worden gebruikt als de vochtigheid minder dan 20 % is. Gebruik nooit drijfhout, want dat bevat meestal veel zout en kan de haard permanent beschadigen. Geïmpregneerd en geschilderd timmerhout en vezelplaat stoten giftige gassen en dampen uit en mogen dus niet worden gebruikt als brandhout. Den en andere soorten harshoudend hout ontwikkelen giftige gassen tijdens het branden en mogen dus niet worden gebruikt om maaltijden te bereiden. Als de haard opwarmt en afkoelt, kan hij krakende geluiden maken; dit is te wijten aan het grote temperatuurverschil in het materiaal. Modernes Design und höchste Funktionalität MODERN ONTWERP EN DE BESTE FUNCTIONALITEIT handmade in Dänemark - MET DE HAND GEMAAKT IN DENEMARKEN ONDERHOUD VAN UW So einfach pflegen MORSØ IS HEEL Sie Ihren Morsø EENVOUDIG BESTE OPPERVLAKTEBERundum bestens SCHERMING abgeschirmt EEN KLEIN BEETJE WERK Wenig Arbeit, VOOR HEEL VEEL PLEZIER viel Vergnügen De corrosiebestendige coating Uw Morsø hoeft niet te Producten van Morsøwährend hebben biedtDie bescherming tegen worden gereinigd omdat vet keine Beim Verpacken, korrosionsbeständige Ihr Morsø braucht een levensduur enim LaufeUV-stralen en extreme weers-vor en etensresten door de deslange Aufstellens und Beschichtung schützt Reinigung, dahoge hohe tijdens het erhält gebruikIhr kanMorsø het omstandigheden, de temperaturen van het materider Zeit UV-Strahlenzonder und extremen Temperaturen Fett weleens voorkomen dat de aan te tasten ohneaal af worden gebrand. Ofen kleinere Schrammen – functionaliteit Wetterbedingungen und Essensrückstände kachel her en der een krasje of het moeilijk te makendes de Ofens das ist materialbedingt die Heizfunktion verbrennen. oploopt. Dat hoort erbij und en is kachel te maken. U heeft uw Morsø een tijdje vollkommen normal zuaan beeinträchtigen oder das volkomen normaal. heeft Volg deze Sie haben Ihren Morsø bedeutet keinenHet QualitätsAnzünden zu erschweren.niet gebruikt? niets te maken met de kwaliVERTROUW OP MORSØ procedure wanneer kachel eine Weilede nicht benutzt? mangel. teit van het product. koud is. Dann können Sie ihn im Verlassen 1. Was de Morsø in water met Wenn Sie dennoch mögliche Morsø kachels worden gekalten Zustand: Kleine krassen zijn gemakkegotenSie in ijzer vandarauf! de hoogste een milde zeep. sich Schrammen beseitigen • mit Seifenwasser lijk weer op te lappen met de kwaliteit en zijn uiterst be2. Verwijder alle zeepresten. möchten, nutzen Sie einfach abwaschen, meegeleverde reparatieset. standAus tegen doorbranden. Guss- 3. Maak de kachel aan. hochwertigem das mitgelieferte Reparatur • Seifenreste komplett Ga als volgt te werk. eisen gefertigt, sind Morsø •Kit: Breng de vloeistof gelijkHet materiaal voorkomt Gietijzeren entfernen, onderdelen die in Öfen extrem beständig • Flüssigkeit auftragen befeuern. matig aan met een kwastje. vervorming en verplaatsing aanraking• komen met voeding gegen Durchbrennen. und mit einemkachel Pinsel • Maak de Morsø aan door verhitting, en dankzij de kunnen worden ingevet met ebenmäßig Gusseiserne en laat hem goedverteilen doorwarverbindingen zonder lasnaad bakolie na reiniging metTeile, warmdie mit Materialvoor verhindert • Morsø Ofen anzünden und wordtDas men. de warmte zeer water. Lebensmitteln in Kontakt und Verkommen, können mit Speise richtig heißhecht werden • De vloeistof zich lassen aulangeVerdrehungen tijd vastgehouden. satz durch Erwärmung öl eingebrannt werden. • Flüssigkeit brennt tomatisch vast onder desich hoge und sorgt für eine lange bei hohen Temperaturen temperaturen. automatisch ein De reparatieset kan tevens worden gebruikt vooreigent roest- sich Das Reparaturkit plekken. auch zur Bearbeitung von Flugrost-Stellen. Wärmespeicherung dank perfekter Abdichtung ohne Schweißnähte. 5 JAAR GARANTIE 5 We geven 5 jaar garantie tegen gietstuk- en materiaalJahre defecten op producten van onze Outdoor Living Garantie collectie. Auf unsere Gusseisenöfen der Morsø Living Serie gewähren wir 5 Jahre Garantie auf Guss- und Fabrikationsfehler. DE - AUFSTELLUNGS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Glückwunsch zu Ihrem neuen Morsø Kamino! Morsø Kamino ist eine neue Morsø Outdoor Feuerstelle, die Morsø im Rahmen der beliebten Living Serie einführt. Er wurde von dem preisgekrönten dänischen Designer Klaus Rath entworfen – und ist natürlich aus Gusseisen, dessen einzigartige Eigenschaften in Bezug auf Wärmeverteilung, Haltbarkeit und Design seit Generationen dafür sorgen, dass die Produkte von Morsø gut bekannt sind und sehr geschätzt werden. Der Morsø Kamino trägt nicht nur dazu bei, jeden Platz im Freien gemütlicher zu machen, sondern sorgt auch dafür, das man sich länger auf der Terrasse aufhalten kann, so dass sie bereits in den ersten Frühlingstagen, an kühlen Sommerabenden und bis in den frühen Herbst hinein genutzt werden kann. Der Morsø Kamino kann auch bei Bedarf verschoben und je nach Windrichtung gedreht werden. SIKKERHEDSINFORMATIONER • Denken Sie daran, dass Funken und Flammen aus der Öffnung und dem Rauchabzug der Feuerstelle kommen können. • Wenn die Feuerstelle auf einem Holzboden oder Ähnlichem aufgestellt wird, empfehlen wir, davor eine feuersichere Platte anzubringen. • Lassen Sie niemals der Feuerstelle allein, bevor nicht alle Flammen und alles Brennmaterial erloschen ist. • Wenn das Feuer mit Wasser gelöscht wird, kann das dazu führen, dass die gusseisernen Komponenten reißen oder sich verformen. • Die Außenseite der Feuerstelle wird sehr heiß, wenn sie in Betrieb ist. Lassen Sie deshalb die gebotene Vorsicht walten, insbesondere, wenn sich Kinder oder Haustiere in der Nähe des Grills aufhalten. • Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, um das Feuer anzuzünden oder am Brennen zu halten. • Beachten Sie die hohen Temperaturen, wenn die Feuerstelle in Betrieb ist. Tragen Sie Grillhandschuhe. • Stecken Sie nicht Arme oder Finger in die Feuerstelle, wenn sie in Betrieb ist. Positionierung der Feuerstelle • Der Grill muss nach hinten und zu den Seiten hin mit einem Mindestabstand von 1 m von entflammbaren Oberflächen und Materialien entfernt aufgestellt werden. • Der Grill darf nur im Freien und nicht unter einem Dachvorsprung oder niedrig hängenden Zweigen aufgestellt werden. • Es ist wichtig, dass der Grill auf einer soliden, flachen und horizontalen Fläche aufgestellt wird. Beseitigung von Asche und Brennmaterial • Entfernen Sie Asche und Brennmaterial mit einer Metallschaufel. • Geben Sie Asche und Brennmaterial in einem Metalleimer mit einem dicht schließenden Metalldeckel. Stellen Sie den Eimer stets auf einer nicht entflammbaren Oberfläche und in ausreichendem Abstand zu entzündlichen Materialien ab. • Wenn die Asche kalt ist, kann sie als Dünger in Ihrem Garten verwendet oder mit dem Hausmüll entsorgt werden. Aufstellen 1. Bringen Sie den Sockel an an der Stelle auf einer flachen, soliden Fläche an, an der Sie die Outdoor Feuerstelle aufstellen möchten. Denken Sie an den Abstand zu entflammbarem Material. 2. Richten Sie den Sockel mit den drei Stellschraube vollständigeben aus. Verwenden Sie eine Wasserwaage. Es ist wichtig, dass der Sockel nicht direkt auf dem Erdboden steht. Stellen Sie sicher, dass rundherum ein Spalt von mindestens 5 mm frei bleibt. 3. Bringen Sie die Brennkammer auf dem Sockel an, so dass die Kanten des Sockels und der Brennkammer bündig sind. Unter der Brennkammer sind drei Füße, die in die Aussparungen im Sockel passen. Sie stellen sicher, dass die Brennkammer stabil ist. 4. Legen Sie das Glasband wie gezeigt auf den Rand der Oberseite, dann wird der Schornstein mit einer Drehbewegung oben auf der Brennkammer angebracht. Die Löcher sollten nach oben zeigen. 5. Wenn Sie den Stehrost verwenden möchten, drücken Sie es etwas zusammen, damit es in die Öffnung eingeführt und an seinen Platz gedreht werden kann. ZUSAMMENBAU DES MORSØ KAMINO Um Verletzungen beim Auspacken und Zusammenbauen der Outdoor Feuerstelle zu vermeiden, empfehlen wir, dass diese Arbeiten von zwei Personen ausgeführt werden. Die Outdoor Feuerstelle kann bei der Lieferung helle Stellen aufweisen. Diese Stellen werden durch die Handhabung während des Zusammenbaus und der Produktion verursacht. Solche Stellen werden wahrschienlich auch auftreten, wenn Sie die Feuerstelle zusammenbauen. Sie lassen sich mit Speiseöl einfach beseitigen. WARTUNG UND PFLEGE Die Morsø Forno ist aus massivem doppelt beschichtetem Gusseisen hergestellt. Dies stellt sicher, dass es für viele Jahre bei korrekter Anwendung und Pflege halten. Die Doppelbeschichtung UHT 600 ist für den Einsatz beim indirekten Kontakt mit Lebensmitteln zugelassen und wurde gründlich getestet und nach NORSOK Standard zugelassen. Der Ofen kann bei der Lieferung blasse Abdrücke aufweisen. Diese rühren vom Zusammenbau und der Handhabung während der Produktion her. Wenn Sie den Ofen zusammenbauen, werden eventuell auch Abdrücke auftreten. Sie sind leicht mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Der Rauchrohr und der Stehrost wurden mit Senotherm® behandelt, einer Farbe, die gegenüber hohen Temperaturen widerstandsfähig ist und die mit der Zeit eine gräuliche Tönung annehmen kann. Beide Teile können auf einfache Weise mit einer Sprühdose Senotherm aufgefrischt werden. Diese erhalten Sie bei Ihrem Morsø Händler, und die Farbe heißt „Original Morsø Schwarz“. MÄNGELANZEIGE Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs und deckt Mängel und Versäumnisse ab. Die Laufzeit der Garantie richtet sich nach dem nationalen Kaufrecht. Die Garantie umfasst nicht schäden, die auf fehlerhafte Aufstellung und Nutzung in Bezug auf die Aufstellungs- und Bedienungsanleitung von Morsø zurückzuführen sind, und schäden, die durch Überhitzung oder die Verwendung des falschen Brennstoffs zurückzuführen sind. TIPPS UND TRICKS Techniken für das Anheizen und Schüren des Feuers Das Geheimnis eines guten Feuers liegt in der Schichtung des Brennmaterials. Diese ist einfach zu erreichen, indem man 2-4 Grillanzünder unter 1-2 kg trockenem Anzündholz in der Mitte der Outdoor Feuerstelle anbringt. Das Anzündholz sollte kreuzweise aufgeschichtet und der Stoß in der Mitte angezündet werden. Sie können mit einem Blasebalg, wie dem, der in den Morsø Aschescheiber integriert ist, auf das Brennmaterial blasen und das Feuer auf diese Weise zusätzlich entfachen. Wenn das erste Feuer heruntergebrannt ist, das Brennmaterial mit dem Morsø Aschescheiber zerkleinern und mehr Brennholz auflegen. Um eine zu große Rauchbildung zu vermeiden, empfiehlt es sich, öfter weniger Holz nachzulegen und darauf zu achten, dass die Rinde der Holzscheite nach oben zeigt. Wenn das Feuer heruntergebrannt ist, die oben angegebene Vorgehensweise wiederholen. Wenn Sie Grillanzündern oder Paraffinanzündern verwenden, kann es nützlich sein, wenn Sie ein kleines Holzscheit darunter legen. Hinweis!! Verwenden Sie für den Grill stets trockenes, sauberes und unbehandeltes Holz. Die Holzscheite sollten mindestens 1 Jahr, besser 2 Jahre unter einem Dach gelagert werden, wo sie dem Wind ausgesetzt sind. Das Holz sollte so bald wie möglich nach dem Fällen gespalten werden, damit es schnell trocknet. Das Holz kann verwendet werden, wenn sein Feuchtigkeitsgehalt weniger als 20 % beträgt. Verwenden Sie niemals Treibholz, da es normalerweise sehr salzig ist und deshalb den Grill beschädigen kann. Imprägniertes und lackiertes Holz sowie Spanholz gibt giftigen Rauch und giftige Dämpfe ab und darf deshalb nicht als Brennholz verwendet werden. Kiefernholz und ähnliche Arten harzhaltigen Holzes entwickeln beim Brennen giftige Gase und sollten dahe rnicht im Zusammenhang mit der Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Modernes Design und höchste Funktionalität MODERNES DESIGN UND HÖCHSTE FUNKTIONALITÄT handmade in Dänemark – HANDMADE IN DÄNEMARK SO EINFACH PFLEGEN So einfach pflegen SIE IHREN MORSØ Sie Ihren Morsø RUNDUM BESTENS Rundum bestens ABGESCHIRMT abgeschirmt WENIG ARBEIT, Wenig Arbeit, VIEL VERGNÜGEN viel Vergnügen Beim Verpacken, während Rundum bestens abgeschirmt Ihr Morsø braucht keine des Aufstellens und im Laufe Die korrosionsbeständige hohe TempeBeim Verpacken, während Die korrosionsbeständige Reinigung, IhrdaMorsø braucht keine der erhält Ihr Morsø schütztschützt vor und EssensrückdesZeit Aufstellens und im LaufeBeschichtung Beschichtung vor raturen Fett Reinigung, da hohe Ofen kleinere Schrammen – UV-Strahlen und extremen der Zeit erhält Ihr Morsø UV-Strahlen und extremenstände verbrennen. Temperaturen Fett das ist materialbedingt ohne ohne Ofen kleinere Schrammen – Wetterbedingungen Wetterbedingungen und Essensrückstände vollkommen normal und die Heizfunktion des Ofens Sie haben Ihren Morsø das ist materialbedingt die Heizfunktion des Ofens verbrennen. bedeutet keinennormal Qualitätszu beeinträchtigen oder das eine Weile nicht benutzt? vollkommen und zu beeinträchtigen oder das mangel. zu erschweren. Sie ihnIhren im Sie haben Morsø bedeutet keinen Qualitäts- Anzünden Anzünden zu erschweren.Dann können kalten Zustand: eine Weile nicht benutzt? mangel. Wenn Sie dennoch mögliche VERLASSEN 1. Mit Seifenwasser Dann können Sie ihn im Verlassen Schrammen beseitigen abwaschen, Wenn Sie dennoch mögliche SIE SICH DARAUF! kalten Zustand: möchten, nutzen Sie einfach 2. Seifenreste komplett Sie sich darauf! Schrammen beseitigen • mit Seifenwasser das mitgelieferte Reparatur Aus hochwertigem Gusseisen entfernen, möchten, nutzen Sie einfach abwaschen, Kit: gefertigt, sind Morsø Öfen Guss- 3. Befeuern. Aus hochwertigem das mitgelieferte Reparatur • Seifenreste komplett • Flüssigkeit auftragen und extrem beständig gegen eisen gefertigt, sind Morsø Kit: entfernen, mit einem Pinsel Durchbrennen. Gusseiserne Teile, die mit Öfen extrem beständig • ebenmäßig Flüssigkeitverteilen auftragen • befeuern. Das Material verhindert Lebensmitteln in Kontakt gegen Durchbrennen. und mit einem Pinsel • Morsø Ofen anzünden und Verdrehungen und Versatz kommen, können mit Speiseöl ebenmäßig verteilen Gusseiserne richtig heiß werden lassen durch Erwärmung und sorgt eingebrannt werden. Teile, die mit Daslange Material verhindert Morsø Ofen anzünden und für eine Lebensmitteln in Kontakt •• Flüssigkeit brennt sich Verdrehungendank und Verkommen, können mit Speise richtig heiß werden lassen Wärmespeicherung bei hohen Temperaturen satz Abdichtung durch Erwärmung öl eingebrannt werden. • automatisch Flüssigkeit ein brennt sich perfekter ohne und sorgt für eine lange bei hohen Temperaturen Schweißnähte. Wärmespeicherung dank ein sich Dasautomatisch Reparaturkit eigent JAHRE perfekter Abdichtung auch zur Bearbeitung von GARANTIE ohne Schweißnähte. Flugrost-Stellen. Das Reparaturkit eigent sich 5 auch zur Bearbeitung von Flugrost-Stellen. www.morsoe.com DATE 18.08.2020 72909300 5 Auf unsere Gusseisenöfen der Morsø Living SerieJahre gewähren wir 5 Jahre Garantie auf Guss- undGarantie Fabrikationsfehler Auf unsere Gusseisenöfen der Morsø Living Serie gewähren wir 5 Jahre Garantie auf Guss- und Fabrikationsfehler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Morso Kamino Handleiding

Categorie
Open haarden
Type
Handleiding