Philips HR2989/00 Handleiding

Categorie
Blender accessoires
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

产品 :飞利浦随行杯(迷你搅拌机配件)
型号 HR2989/HR2990/HR2991/HR2992
容量 600毫升
主要材料 :聚丙烯、高密度聚乙烯、硅胶
耐热温度 40
执行标准 GB9688-1988GB9687-1988
GB4806.1-1994
检验 :合格
产地 :中国
生产日期 :请见产品本体
经销单位:飞利浦(中国)投资有限公司
上海市天目西路2181602-1605
全国顾客服务热线:4008 800 008
Italiano
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Questo apparecchio è un accessorio che funziona con il mini frullatore (solo modelli
HR2872/2874/2876).
1 Panoramica (Fig.1)
Bicchiere da viaggio
a
Coperchio del bicchiere da viaggio con
pulsante di apertura e chiusura
b
Anello di guarnizione del bicchiere da
viaggio
c
Bicchiere da viaggio
2 Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con il cibo (vedere la Fig. 2).
3 Utilizzo del bicchiere da viaggio (Fig. 3)
Avviso:
• non mettere mai alimenti caldi nel bicchiere da viaggio.
• Non mettere mai il bicchiere da viaggio in forno, nel microonde o in frigo.
• Assicurarsi che l'anello di guarnizione del bicchiere da viaggio non sia danneggiato
e che sia assemblato correttamente per evitare perdite.
• Resistenza di riscaldamento: da -4 a 40 °C
Nota: non riempire mai il bicchiere da viaggio al di sopra dell'indicazione di livello massimo
(0,6 litri), onde evitare fuoriuscite.
Preparare i frullati direttamente con il bicchiere da viaggio. Rimuovere il gruppo lame e
collegare il coperchio da viaggio. Estrarre quindi il bicchiere da viaggio e bere direttamente
dal coperchio.
中文
한국어
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도
록 잘 보관하십시오.
본 제품은 미니 블렌더 HR2872/2874/2876 모델과만 사용하도록 제작된 액세서리
입니다.
1 개요(그림 1)
휴대용 컵
a
여닫는 버튼이 있는 외출용 컵 뚜껑
b
외출용 컵의 봉합 링
c
휴대용 컵
2 최초 사용 전
제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(참조 그림 2).
3 휴대용 컵 사용(그림 3)
경고:
• 휴대용 컵에 뜨거운 음식을 넣지 마십시오.
• 휴대용 컵을 오븐, 전자레인지, 냉장고 안에 넣지 마십시오.
• 휴대용 컵의 봉합 링이 손상되지 않았는지, 새지 않도록 올바른 위치에
끼워져 있는지 확인하십시오.
• 내열 온도:-4-40ºC
참고: 넘칠 수 있으니 휴대용 컵의 최대 수량 표시선(0.6리터)을 초과하여 재료를
넣지 마십시오.
스무디 또는 셰이크를 휴대용 컵에 바로 담을 수 있습니다. 칼날부를 분리하고 휴
대용 뚜껑을 부착합니다. 휴대용 컵을 가지고 다니며 뚜껑으로 바로 마실 수 있습
니다.
中文
lietuvių
Priešpradėdaminaudotiprietaisąatidžiaiperskaitykitešįnaudotojovadovąirsaugokitejį,nes
jo gali prireikti ateityje.
Šis prietaisas yra priedas, skirtas tik minimaišytuvui HR2872/2874/2876.
1 Apžvalga (1 pav.)
Kelioninis puodelis
a
Kelioninio puodelio dangtelis su atidarymo
iruždarymomygtuku
b
Kelioniniopuodeliosandarinimožiedas
c
Kelioninis puodelis
2 Prieš naudodami pirmą kar
Priešnaudodamiprietaisąpirmąkartą,kruopščiainuvalykitedalis,kuriosliečiasisumaistu(žr.2).
3 Kelioninio puodelio naudojimas ( 3 pav.)
Įspėjimas.
• Įkelioninįpuodelįniekadanedėkitekarštųmaistoproduktų.
• Kelioniniopuodelioniekadanedėkiteįorkaitę,mikrobangųkrosnelęaršaldytuvą.
• Kadturinysneišsipiltų,patikrinkite,arnesugadintasirtinkamaiuždėtaskelioninio
puodeliosandarinimožiedas.
• Atsparumaskarščiui:nuo-4iki40ºC
Pastaba.Niekadanepripildykitekelioniniopuodelioviršnurodytosmaksimaliosžymos(0,6l),
kadneišsilietų.
Ruoškitekokteiliustiesiogkelioniniamepuodelyje.Išimkitepjaustymoįtaisąiruždėkitekelioninio
puodeliodangtelį.Tuometgalėsitegertitiesiaiišpuodelioperdangtelį.
中文
Latviešu
Pirmsierīceslietošanasuzmanīgiizlasietšolietošanaspamācībuunsaglabājietto,laivajadzības
gadījumāvarētuieskatītiestajāarīturpmāk.
Šīierīceirpiederums,kasdarbojastikaiarminiblenderiHR2872/2874/2876.
1 Pārskats (1. att.)
Ceļojumu krūzīte
a
Ceļojumukrūzītesvāciņāaratvēršanas/
aizvēršanaspogu
b
Blīvgredzensnoceļojumukrūzītes
c
Ceļojumukrūzīte
2 Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirmsierīcespirmāsizmantošanasreizespilnībānotīrietdetaļas,kasnonākssaskarēar
produktiem (skatiet 6. att.).
3 Ceļojumu krūzītes izmantošana (3. att.)
Brīdinājums!
• Nekadneievietojietkarstupārtikuceļojumukrūzītē.
• Nekadneievietojietceļojumukrūzītikrāsnī,mikroviļņukrāsnīvaisaldētavā.
• Pārbaudiet,vaiceļojumukrūzītesblīvgredzensnavbojātsunvaitasirnovietots
pareizāpozīcijā,lainovērstunoplūdes.
• Siltumizturība:-4līdz40ºC
Piezīme:nekadnepārpildietceļojumukrūzītipārimaksimālālīmeņarādījumam(0,6litri),lai
nepieļautuizšļakstīšanos.
Pagatavojietdzērienusvaikokteiļusuzreizceļojumukrūzītē.Noņemietasmeniunuzlieciet
ceļojumuvāciņu.Pēctamvaratizņemtceļojumukrūzītiundzerttiešinovāciņa.
中文
Bahasa Melayu
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia
untuk rujukan masa depan.
Perkakas ini ialah aksesori yang berfungsi dengan pengisar mini HR2872/2874/2876 sahaja.
1 Gambaran keseluruhan (Rajah1)
Cawan mudah alih
a
Tudung cawan mudah alih dengan butang
buka dan tutup
b
Gegelang kedap cawan mudah alih
c
Cawan mudah alih
2 Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan dengan rapi bahagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebelum anda
menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat Rajah 2).
3 Menggunakan tudung cawan mudah alih
(Rajah 3)
Amaran:
• Jangan sekali-kali letakkan makanan yang panas di dalam cawan mudah alih.
• Jangan sekali-kali letakkan cawan mudah alih di dalam ketuhar, ketuhar gelombang
mikro atau di dalam peti sejuk.
• Pastikan gegelang kedap cawan mudah alih tidak rosak dan dipasang dalam
kedudukan yang betul untuk mengelakkan kebocoran.
• Ketahananpemanasan:-4hingga40ºC
Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi cawan mudah alih melebihi penunjuk paras maksimum
(0.6 liter) untuk mengelakkan tumpahan.
Buat smoothie anda atau minuman kocak terus dengan cawan mudah alih. Keluarkan unit
mata pisau dan pasangkan tudung mudah alih. Kemudian, anda boleh membawa cawan mudah
alih dan minum terus dari tudung.
中文
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is een accessoire dat alleen werkt met de miniblender HR2872/2874/2876.
1 Overzicht (Fig.1)
Meeneembeker
a
Deksel van meeneembeker met knop voor
open en dicht
b
Afdichtring van de meeneembeker
c
Meeneembeker
2 Voorafgaand aan het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt (zie afb. 2).
3 De meeneembeker gebruiken (afb. 3)
Waarschuwing:
• Doe geen warm voedsel in de meeneembeker.
• Plaats de meeneembeker niet in de oven, magnetron of koelkast.
• Zorg ervoor dat de afdichtring van de meeneembeker niet is beschadigd en op de
juiste manier in elkaar is gezet om lekken te voorkomen.
• Bestandtegentemperaturen:-4tot40ºC
Opmerking: vul de meeneembeker nooit verder de maximumaanduiding (0,6 liter) om
morsen te voorkomen.
Maak uw smoothies of shakes rechtstreeks met de meeneembeker. Verwijder de mesunit en
plaats het meeneemdeksel. U kunt nu de beker meenemen en rechtstreeks uit het deksel
drinken.
中文
Polski
Przedrozpoczęciemkorzystaniazurządzeniazapoznajsiędokładniezjegoinstrukcjąobsługi.
Instrukcjęwartoteżzachowaćnaprzyszłość.
TegourządzeniamożnaużywaćwyłączniejakoakcesoriumminiblenderaHR2872/2874/2876.
1 Opis elementów urządzenia (rys. 1)
Kubek podróżny
a
Pokrywkakubkapodróżnegozprzyciskiem
do otwierania i zamykania
b
Uszczelkakubkapodróżnego
c
Kubekpodróżny
2 Przed pierwszym użyciem
Przedpierwszymużyciemdokładnieumyjwszystkieczęściurządzenia,którebędąsięstykałyz
żywnością(patrzrys.2).
3 Korzystanie z kubka podróżnego (rys. 3)
Ostrzeżenie:
• Nigdyniewkładajgorącegojedzeniadokubkapodróżnego.
• Nigdyniewkładajkubkapodróżnegodopiekarnika,mikrofalówkianilodówki.
• Abyniedopuścićdowycieku,upewnijsię,żeuszczelkakubkapodróżnegojest
założonaprawidłowoiniejestuszkodzona.
• Odpornośćnatemperaturę:od-4do40ºC
Uwaga:abyuniknąćrozlania,nienapełniajkubkapodróżnegopowyżejwskaźnikamaksymal-
nego poziomu (0,6 l).
Koktajlmożnaprzygotowaćbezpośredniowkubkupodróżnym.Następnienależywyjąćczęść
tnącąizałożyćpokrywkępodróżną.Kubekpodróżnymożnazabraćzesobąipićbezpośrednio
przezpokrywkę.
中文
Português
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Esteaparelhoéumacessórioquefuncionaapenascomaminiliquidicadora
HR2872/2874/2876.
1 Visão geral (Fig. 1)
Copo para levar
a
Tampa do copo para levar com botão para
abrir e fechar
b
Anel vedante do copo para levar
c
Copo para levar
2 Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte a Fig. 2).
3 Utilização do copo para levar (Fig. 3)
Aviso:
• Nunca coloque alimentos quentes no copo para levar.
• Nuncacoloqueocopoparalevarnoforno,microondasoufrigoríco.
• Assegure-sequeoanelvedantedocopoparalevarnãoestádanicadoeestá
montado na posição correcta para evitar fugas.
• Resistência ao aquecimento: -4 a 40 °C
Nota: Nunca encha o copo para levar além da indicação do nível máximo (0,6 litros) para
evitar derrames.
Prepare os seus smoothies ou batidos directamente no copo para levar. Retire a lâmina e
encaixe o copo para levar. Em seguida, poderá retirar o copo para levar e beber directamente
da tampa.
中文
Română
Citiţicuatenţieacestmanualdeutilizareînaintedeutilizareaaparatuluişipăstraţi-lpentru
consultareulterioară.
AcestaparatesteunaccesoriucarefuncţioneazănumaicuminiblenderulHR2872/2874/2876.
1 Prezentare generală (Fig.1)
Cană pentru călătorii
a
Capacalcăniipentrucălătoriicubutonde
închidereşideschidere
b
Ineldeetanşarealcăniipentrucălătorii
c
Canăpentrucălătorii
2 Înainte de prima utilizare
Curăţaţibinetoatecomponentelecevinîncontactcualimenteleînaintedeprimautilizarea
aparatului (a se vedea Fig. 2).
3 Utilizarea cănii pentru călătorii (Fig. 3)
Avertisment:
• Nupuneţiniciodatăalimenteerbinţiîncanapentrucălătorii.
• Nuintroduceţiniciodatăcanapentrucălătoriiîncuptor,cuptorulcumicroundesau
înfrigider.
• Asiguraţi-văcăineluldeetanşarealcăniipentrucălătoriinuestedeterioratşică
esteasamblatînpoziţiacorectăpentruaevitascurgerile.
• Rezistenţădeîncălzire:-4pânăla40ºC
Notă:Nuumpleţiniciodatăcanapentrucălătoriipestenivelulmaximindicat(0,6litri)pentru
aevitavărsarea.
Preparaţi-văuşorsmoothie-urisaushake-uricuajutorulcăniipentrucălătorii.Demontaţi
blocultăietorşiataşaţicapaculpentrucălătorii.Apoiputeţiscoatecanapentrucălătoriişi
puteţibeadirectprincapac.
中文
Русский
Передиспользованиемприборавнимательноознакомьтесьсруководством
пользователяисохранитеегодлядальнейшегоиспользованиявкачествесправочного
материала.
Данныйаксессуарможноиспользоватьтольковкомплектесмини-блендероммодели
HR2872/2874/2876.
1 Описание (рис. 1)
Дорожная чашка
a
Крышкадлядорожнойчашкискнопкой
дляоткрыванияизакрывания
b
Уплотнительноекольцодлядорожной
чашки
c
Дорожнаячашка
2 Перед первым использованием
Передпервымиспользованиемприборатщательновымойтевседетали,которыебудут
контактироватьспищевымипродуктами(см.рис.2).
3 Использование дорожной чашки (рис. 3)
Предупреждение
• Запрещаетсязаполнятьдорожнуючашкугорячейпищей.
• Запрещаетсяпомещатьдорожнуючашкувдуховойшкаф,микроволновую
печьивхолодильник.
• Дляпредотвращенияпротеканияубедитесь,чтоуплотнительноекольцо
дорожнойчашкинеповрежденоинаходитсявправильномположении.
• Термостойкость:от-4до40ºC
Примечание. Дляпредотвращенияпроливанияжидкостинезаполняйтедорожную
чашкувышеотметкимаксимальногоуровня(0,6л).
Вэтойдорожнойчашкеможноготовитьсмузиикоктейли.Снимитеножевойблоки
закройтечашкукрышкой.Теперьвыможетевзятьчашкувдорогуипитьнапиткичерез
носиккрышки.
中文
Svenska
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida
bruk.
Den här produkten är ett tillbehör som endast kan användas med mini-mixer
HR2872/2874/2876.
1 Översikt (bild 1)
Medtagbar mugg
a
Lock till medtagbar mugg. Med knapp för
att öppna och stänga
b
Tätningsring till medtagbar mugg
c
Medtagbar mugg
2 Före första användning
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för
första gången (se bild 2).
3 Använda den medtagbara muggen (bild 3)
Varning!
• Lägg aldrig varm mat i den medtagbara muggen.
• Lägg aldrig den medtagbara muggen i ugnen, mikrovågsugnen eller i kylskåpet.
• Se till att tätningsringen till den medtagbara muggen är hel och att den är
monterad på rätt vis för att förhindra att den läcker.
• Värmetålighet:-4till40ºC
Obs! Undvik spill genom att aldrig fylla den medtagbara muggen över markeringen för
maxnivå (0,6 liter).
Gör smoothies eller shakes direkt i den medtagbara muggen. Ta bort knivenheten och sätt dit
dricklocket. Sedan kan du ta med dig muggen ut och dricka direkt från dricklocket.
中文


 HR2872/2874/2876 
1  ( 1)
 On-the-go
a
 On-the-go 
b
 On-the-go
c
 On-the-go
2 
  ( 2)
3  On-the-go ( 3)
:
•  On-the-go
•  On-the-go  
•  On-the-go 

• : -4  40 ºC
:  (0.6 ) 

    
 
中文
Türkçe
Cihazıkullanmadanöncebukullanımkılavuzunuokuyunvegelecektedebaşvurmaküzere
saklayın.
Bucihaz,yalnızcaHR2872/2874/2876miniblenderlerleçalışanbiraksesuardır.
1 Genel Bakış (Şek. 1)
Taşınabilir kap
a
Açmakapamadüğmesinesahiptaşınabilir
kapkapağı
b
Taşınabilirkabınsızdırmazlıkhalkası
c
Taşınabilirkap
2 İlk kullanımdan önce
Cihazıilkdefakullanmadanönceyiyeceklerletemasedecekolanparçalarıiyicetemizleyin
(bkz.Şek.2).
3 Taşınabilir kabın kullanımı (Şek. 3)
Uyarı:
• Taşınabilirkabahiçbirzamansıcakyiyecekkoymayın.
• Taşınabilirkabıaslafırına,mikrodalgafırınaveyabuzdolabınakoymayın.
• Sızıntıyıönlemekiçintaşınabilirkabınsızdırmazlıkhalkasınınzarargörmediğindenve
doğruşekildetakıldığındaneminolun.
• Isıdirenci:-4-40ºC
Not:Malzemelerindökülmemesiiçintaşınabilirkabıhiçbirzamanmaksimumdüzey
göstergesinin(0,6litre)üzerindedoldurmayın.
Smoothieyadaiçecekkarışımlarınızıdoğrudantaşınabilirkaptayapın.Bıçakünitesiniçıkarın
vetaşınabilirkapağıtakın.Ardındantaşınabilirkabıdışarıdakullanabilirvekapakyardımıyla
doğrudaniçecekleriniziyudumlayabilirsiniz.
中文
Tiếng Việt
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Thiết bị này là phụ kiện chỉ dùng để làm việc cùng với máy xay sinh tố mini kiểu
HR2872/2874/2876.
1 Tổng quan (Hình 1)
Cốc tiện dụng
a
Nắp cốc tiện dụng với một nút mở và đóng
b
Vòng đệm của cốc tiện dụng
c
Cốc tiện dụng
2 Trước khi sử dụng lần đầu
Rửa sch tht kỹ các bộ phn tiếp xúc với thc ăn trước khi bn sử dụng thiết bị này ln đu
tiên (xem Hình 2).
3 Sử dụng cốc tiện dụng (Hình 3)
Cnh bo:
• Không cho thc ăn nóng vào cốc tiện dụng.
• Không đặt cốc tiện dụng vào trong lò nướng, lò vi sóng hoặc tủ lnh.
• Đảm bảo vòng đệm của cốc tiện dụng không bị hư hỏng và được lắp ở đúng vị trí
để tránh bị rò rỉ.
• Chịu nhiệt: -4 đến 40 ºC
Lưu ý: Không cho vào cốc tiện dụng quá nhiều trên chỉ báo mc tối đa (0,6 lít) để tránh bị tràn.
Pha chế sinh tố riêng hoặc khuấy trực tiếp bằng cốc tiện dụng. Tháo bộ lưỡi cắt và gắn nắp
cốc tiện dụng. Sau đó bn có thể mang cốc tiện dụng đi ra ngoài và mở nắp uống trực tiếp.
中文

Documenttranscriptie

Italiano Bahasa Melayu Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Questo apparecchio è un accessorio che funziona con il mini frullatore (solo modelli HR2872/2874/2876). 1 Panoramica (Fig.1) Coperchio del bicchiere da viaggio con pulsante di apertura e chiusura b Anello di guarnizione del bicchiere da viaggio c Bicchiere da viaggio 2 Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con il cibo (vedere la Fig. 2). 3 Utilizzo del bicchiere da viaggio (Fig. 3) Avviso: • • • non mettere mai alimenti caldi nel bicchiere da viaggio. Non mettere mai il bicchiere da viaggio in forno, nel microonde o in frigo. Assicurarsi che l'anello di guarnizione del bicchiere da viaggio non sia danneggiato e che sia assemblato correttamente per evitare perdite. • Resistenza di riscaldamento: da -4 a 40 °C Nota: non riempire mai il bicchiere da viaggio al di sopra dell'indicazione di livello massimo (0,6 litri), onde evitare fuoriuscite. Preparare i frullati direttamente con il bicchiere da viaggio. Rimuovere il gruppo lame e collegare il coperchio da viaggio. Estrarre quindi il bicchiere da viaggio e bere direttamente dal coperchio. 中文 Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Acest aparat este un accesoriu care funcţionează numai cu mini blenderul HR2872/2874/2876. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz, yalnızca HR2872/2874/2876 mini blenderlerle çalışan bir aksesuardır. 1 Gambaran keseluruhan (Rajah1) 1 Prezentare generală (Fig.1) 1 Genel Bakış (Şek. 1) Cawan mudah alih b Inel de etanşare al cănii pentru călătorii b Taşınabilir kabın sızdırmazlık halkası c Cawan mudah alih c Cană pentru călătorii c Taşınabilir kap 2 Sebelum penggunaan pertama Bersihkan dengan rapi bahagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat Rajah 2). 3 Menggunakan tudung cawan mudah alih (Rajah 3) Amaran: • Jangan sekali-kali letakkan makanan yang panas di dalam cawan mudah alih. • Jangan sekali-kali letakkan cawan mudah alih di dalam ketuhar, ketuhar gelombang mikro atau di dalam peti sejuk. • Pastikan gegelang kedap cawan mudah alih tidak rosak dan dipasang dalam kedudukan yang betul untuk mengelakkan kebocoran. • Ketahanan pemanasan: -4 hingga 40 ºC Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi cawan mudah alih melebihi penunjuk paras maksimum (0.6 liter) untuk mengelakkan tumpahan. Buat smoothie anda atau minuman kocak terus dengan cawan mudah alih. Keluarkan unit mata pisau dan pasangkan tudung mudah alih. Kemudian, anda boleh membawa cawan mudah alih dan minum terus dari tudung. 1 개요(그림 1) 1 Overzicht (Fig.1) 휴대용 컵 Meeneembeker a 여닫는 버튼이 있는 외출용 컵 뚜껑 a b Deksel van meeneembeker met knop voor open en dicht 외출용 컵의 봉합 링 b Afdichtring van de meeneembeker c 휴대용 컵 c Meeneembeker 경고: • • • 휴대용 컵에 뜨거운 음식을 넣지 마십시오. 휴대용 컵을 오븐, 전자레인지, 냉장고 안에 넣지 마십시오. 휴대용 컵의 봉합 링이 손상되지 않았는지, 새지 않도록 올바른 위치에 끼워져 있는지 확인하십시오. • 내열 온도: -4 - 40ºC 참고: 넘칠 수 있으니 휴대용 컵의 최대 수량 표시선(0.6리터)을 초과하여 재료를 넣지 마십시오. 스무디 또는 셰이크를 휴대용 컵에 바로 담을 수 있습니다. 칼날부를 분리하고 휴 대용 뚜껑을 부착합니다. 휴대용 컵을 가지고 다니며 뚜껑으로 바로 마실 수 있습 니다. 中文 2 Voorafgaand aan het eerste gebruik Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie afb. 2). 3 De meeneembeker gebruiken (afb. 3) Waarschuwing: • Doe geen warm voedsel in de meeneembeker. • Plaats de meeneembeker niet in de oven, magnetron of koelkast. • Zorg ervoor dat de afdichtring van de meeneembeker niet is beschadigd en op de juiste manier in elkaar is gezet om lekken te voorkomen. • Bestand tegen temperaturen: -4 tot 40 ºC Opmerking: vul de meeneembeker nooit verder de maximumaanduiding (0,6 liter) om morsen te voorkomen. Maak uw smoothies of shakes rechtstreeks met de meeneembeker. Verwijder de mesunit en plaats het meeneemdeksel. U kunt nu de beker meenemen en rechtstreeks uit het deksel drinken. 中文 lietuvių Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Šis prietaisas yra priedas, skirtas tik minimaišytuvui HR2872/2874/2876. 1 Apžvalga (1 pav.) Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Tego urządzenia można używać wyłącznie jako akcesorium miniblendera HR2872/2874/2876. 1 Opis elementów urządzenia (rys. 1) Kubek podróżny Kelioninio puodelio dangtelis su atidarymo ir uždarymo mygtuku b Kelioninio puodelio sandarinimo žiedas c Kelioninis puodelis 2 Prieš naudodami pirmą kartą Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. 2). 3 Kelioninio puodelio naudojimas ( 3 pav.) Įspėjimas. • Į kelioninį puodelį niekada nedėkite karštų maisto produktų. • Kelioninio puodelio niekada nedėkite į orkaitę, mikrobangų krosnelę ar šaldytuvą. • Kad turinys neišsipiltų, patikrinkite, ar nesugadintas ir tinkamai uždėtas kelioninio puodelio sandarinimo žiedas. • Atsparumas karščiui: nuo -4 iki 40 ºC Pastaba. Niekada nepripildykite kelioninio puodelio virš nurodytos maksimalios žymos (0,6 l), kad neišsilietų. Ruoškite kokteilius tiesiog kelioniniame puodelyje. Išimkite pjaustymo įtaisą ir uždėkite kelioninio puodelio dangtelį. Tuomet galėsite gerti tiesiai iš puodelio per dangtelį. 中文 Latviešu Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Šī ierīce ir piederums, kas darbojas tikai ar mini blenderi HR2872/2874/2876. 1 Pārskats (1. att.) Ceļojumu krūzīte a Ceļojumu krūzītes vāciņā ar atvēršanas/ aizvēršanas pogu b Blīvgredzens no ceļojumu krūzītes c Ceļojumu krūzīte 3 Ceļojumu krūzītes izmantošana (3. att.) Brīdinājums! • Nekad neievietojiet karstu pārtiku ceļojumu krūzītē. • Nekad neievietojiet ceļojumu krūzīti krāsnī, mikroviļņu krāsnī vai saldētavā. • Pārbaudiet, vai ceļojumu krūzītes blīvgredzens nav bojāts un vai tas ir novietots pareizā pozīcijā, lai novērstu noplūdes. • Siltumizturība: -4 līdz 40 ºC Piezīme: nekad nepārpildiet ceļojumu krūzīti pāri maksimālā līmeņa rādījumam (0,6 litri), lai nepieļautu izšļakstīšanos. Pagatavojiet dzērienus vai kokteiļus uzreiz ceļojumu krūzītē. Noņemiet asmeni un uzlieciet ceļojumu vāciņu. Pēc tam varat izņemt ceļojumu krūzīti un dzert tieši no vāciņa. 中文 Curăţaţi bine toate componentele ce vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (a se vedea Fig. 2). Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek olan parçaları iyice temizleyin (bkz. Şek. 2). 3 Utilizarea cănii pentru călătorii (Fig. 3) 3 Taşınabilir kabın kullanımı (Şek. 3) Avertisment: • Nu puneţi niciodată alimente fierbinţi în cana pentru călătorii. • Nu introduceţi niciodată cana pentru călătorii în cuptor, cuptorul cu microunde sau în frigider. • Asiguraţi-vă că inelul de etanşare al cănii pentru călătorii nu este deteriorat şi că este asamblat în poziţia corectă pentru a evita scurgerile. • Rezistenţă de încălzire: -4 până la 40 ºC Notă: Nu umpleţi niciodată cana pentru călătorii peste nivelul maxim indicat (0,6 litri) pentru a evita vărsarea. Preparaţi-vă uşor smoothie-uri sau shake-uri cu ajutorul cănii pentru călătorii. Demontaţi blocul tăietor şi ataşaţi capacul pentru călătorii. Apoi puteţi scoate cana pentru călătorii şi puteţi bea direct prin capac. 中文 Русский Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Данный аксессуар можно использовать только в комплекте с мини-блендером модели HR2872/2874/2876. 1 Описание (рис. 1) Дорожная чашка a Крышка для дорожной чашки с кнопкой для открывания и закрывания b Уплотнительное кольцо для дорожной чашки c Дорожная чашка 2 Перед первым использованием Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. рис. 2). 3 Использование дорожной чашки (рис. 3) Предупреждение • Запрещается заполнять дорожную чашку горячей пищей. • Запрещается помещать дорожную чашку в духовой шкаф, микроволновую печь и в холодильник. • Для предотвращения протекания убедитесь, что уплотнительное кольцо дорожной чашки не повреждено и находится в правильном положении. • Термостойкость: от -4 до 40 ºC Примечание. Для предотвращения проливания жидкости не заполняйте дорожную чашку выше отметки максимального уровня (0,6 л). В этой дорожной чашке можно готовить смузи и коктейли. Снимите ножевой блок и закройте чашку крышкой. Теперь вы можете взять чашку в дорогу и пить напитки через носик крышки. 中文 Tiếng Việt Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Thiết bị này là phụ kiện chỉ dùng để làm việc cùng với máy xay sinh tố mini kiểu HR2872/2874/2876. 1 Tổng quan (Hình 1) Cốc tiện dụng a Nắp cốc tiện dụng với một nút mở và đóng b Vòng đệm của cốc tiện dụng c Cốc tiện dụng 2 Trước khi sử dụng lần đầu Rửa sạch thật kỹ các bộ phận tiếp xúc với thức ăn trước khi bạn sử dụng thiết bị này lần đầu tiên (xem Hình 2). 3 Sử dụng cốc tiện dụng (Hình 3) Cảnh báo: • Không cho thức ăn nóng vào cốc tiện dụng. • Không đặt cốc tiện dụng vào trong lò nướng, lò vi sóng hoặc tủ lạnh. • Đảm bảo vòng đệm của cốc tiện dụng không bị hư hỏng và được lắp ở đúng vị trí để tránh bị rò rỉ. • Chịu nhiệt: -4 đến 40 ºC Lưu ý: Không cho vào cốc tiện dụng quá nhiều trên chỉ báo mức tối đa (0,6 lít) để tránh bị tràn. Pha chế sinh tố riêng hoặc khuấy trực tiếp bằng cốc tiện dụng. Tháo bộ lưỡi cắt và gắn nắp cốc tiện dụng. Sau đó bạn có thể mang cốc tiện dụng đi ra ngoài và mở nắp uống trực tiếp. 中文 1 Översikt (bild 1) Uszczelka kubka podróżnego Medtagbar mugg c Kubek podróżny a Lock till medtagbar mugg. Med knapp för att öppna och stänga b Tätningsring till medtagbar mugg c Medtagbar mugg 3 Korzystanie z kubka podróżnego (rys. 3) Ostrzeżenie: • Nigdy nie wkładaj gorącego jedzenia do kubka podróżnego. • Nigdy nie wkładaj kubka podróżnego do piekarnika, mikrofalówki ani lodówki. • Aby nie dopuścić do wycieku, upewnij się, że uszczelka kubka podróżnego jest założona prawidłowo i nie jest uszkodzona. • Odporność na temperaturę: od -4 do 40ºC Uwaga: aby uniknąć rozlania, nie napełniaj kubka podróżnego powyżej wskaźnika maksymalnego poziomu (0,6 l). Koktajl można przygotować bezpośrednio w kubku podróżnym. Następnie należy wyjąć część tnącą i założyć pokrywkę podróżną. Kubek podróżny można zabrać ze sobą i pić bezpośrednio przez pokrywkę. 中文 Português Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Este aparelho é um acessório que funciona apenas com a mini liquidificadora HR2872/2874/2876. 1 Visão geral (Fig. 1) Copo para levar a Tampa do copo para levar com botão para abrir e fechar b Anel vedante do copo para levar c Copo para levar 2 Antes da primeira utilização Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte a Fig. 2). 3 Utilização do copo para levar (Fig. 3) Nunca coloque alimentos quentes no copo para levar. Nunca coloque o copo para levar no forno, microondas ou frigorífico. Assegure-se que o anel vedante do copo para levar não está danificado e está montado na posição correcta para evitar fugas. • Resistência ao aquecimento: -4 a 40 °C Nota: Nunca encha o copo para levar além da indicação do nível máximo (0,6 litros) para evitar derrames. Prepare os seus smoothies ou batidos directamente no copo para levar. Retire a lâmina e encaixe o copo para levar. Em seguida, poderá retirar o copo para levar e beber directamente da tampa. 中文 Taşınabilir kaba hiçbir zaman sıcak yiyecek koymayın. Taşınabilir kabı asla fırına, mikrodalga fırına veya buzdolabına koymayın. Sızıntıyı önlemek için taşınabilir kabın sızdırmazlık halkasının zarar görmediğinden ve doğru şekilde takıldığından emin olun. • Isı direnci: -4 - 40ºC Not: Malzemelerin dökülmemesi için taşınabilir kabı hiçbir zaman maksimum düzey göstergesinin (0,6 litre) üzerinde doldurmayın. Smoothie ya da içecek karışımlarınızı doğrudan taşınabilir kapta yapın. Bıçak ünitesini çıkarın ve taşınabilir kapağı takın. Ardından taşınabilir kabı dışarıda kullanabilir ve kapak yardımıyla doğrudan içeceklerinizi yudumlayabilirsiniz. Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Den här produkten är ett tillbehör som endast kan användas med mini-mixer HR2872/2874/2876. b Aviso: • • • Uyarı: • • • Svenska Pokrywka kubka podróżnego z przyciskiem do otwierania i zamykania Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rys. 2). Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar produktiem (skatiet 6. att.). 2 İlk kullanımdan önce a 2 Przed pierwszym użyciem 2 Pirms pirmās lietošanas reizes 2 Înainte de prima utilizare 中文 Polski Kelioninis puodelis a Açma kapama düğmesine sahip taşınabilir kap kapağı Gegelang kedap cawan mudah alih Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Dit apparaat is een accessoire dat alleen werkt met de miniblender HR2872/2874/2876. 3 휴대용 컵 사용(그림 3) a b 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도 록 잘 보관하십시오. 본 제품은 미니 블렌더 HR2872/2874/2876 모델과만 사용하도록 제작된 액세서리 입니다. 제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(참조 그림 2). a Capac al cănii pentru călătorii cu buton de închidere şi deschidere a Nederlands 2 최초 사용 전 Taşınabilir kap Cană pentru călătorii Tudung cawan mudah alih dengan butang buka dan tutup 中文 한국어 Türkçe Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan. Perkakas ini ialah aksesori yang berfungsi dengan pengisar mini HR2872/2874/2876 sahaja. Bicchiere da viaggio a Română 2 Före första användning Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för första gången (se bild 2). 3 Använda den medtagbara muggen (bild 3) Varning! • Lägg aldrig varm mat i den medtagbara muggen. • Lägg aldrig den medtagbara muggen i ugnen, mikrovågsugnen eller i kylskåpet. • Se till att tätningsringen till den medtagbara muggen är hel och att den är monterad på rätt vis för att förhindra att den läcker. • Värmetålighet: -4 till 40 ºC Obs! Undvik spill genom att aldrig fylla den medtagbara muggen över markeringen för maxnivå (0,6 liter). Gör smoothies eller shakes direkt i den medtagbara muggen. Ta bort knivenheten och sätt dit dricklocket. Sedan kan du ta med dig muggen ut och dricka direkt från dricklocket. 中文 ไทย ควรอ่านคู่มืออย่างละเอียดก่อนใช้งานและเก็บไว้เพื่อใช้อ้างอิงในครั้งต่อไป เครื่องนี้เป็นอุปกรณ์เสริมใช้งานกับเครื่องปั่นขนาดเล็ก HR2872/2874/2876 เท่านั้น 1 ภาพรวม (รูปที่ 1) ถ้วย On-the-go a ฝาถ้วย On-the-go มีปุ่มเปิดและปิด b ห่วงกันรั่วซึมของถ้วย On-the-go c ถ้วย On-the-go 2 ก่อนใช้งานครั้งแรก ควรทำ�ความสะอาดอุปกรณ์ทุกชิ้นที่สัมผัสกับอาหาร ก่อนใช้งานเครื่องบดสับเป็นครั้งแรก (ดูรูปที่ 2) 3 การใช้ถ้วย On-the-go (รูปที่ 3) คำ�เตือน: • ห้ามใส่อาหารร้อนในถ้วย On-the-go • ห้ามใส่ถ้วย On-the-go ในเตาอบ เตาไมโครเวฟหรือในตู้เย็น • ตรวจดูให้แน่ใจว่าห่วงกันรั่วซึมของถ้วย On-the-go ไม่ช�ำรุดและถูกประกอบเข้าที่ อย่างถูกต้องแล้วเพื่อป้องกันการรั่วซึม • การทนความร้อน: -4 ถึง 40 ºC หมายเหตุ: ห้ามใส่ส่วนผสมลงในถ้วยพกพาเกินกว่าระดับสูงสุดที่ระบุ (0.6 ลิตร) เพื่อหลีกเลี่ยง การหกเลอะเทอะ ทำ�สมูทตี้ หรือเชคในถ้วยพกพาโดยตรง ถอดชุดใบมีดออก แล้วประกอบกับฝาปิดถ้วยพกพา จากนั้น เอาถ้วยพกพาออก แล้วดื่มได้โดยตรงจากฝาปิด 中文 产品 型号 容量 主要材料 耐热温度 执行标准 检验 产地 生产日期 :飞利浦随行杯(迷你搅拌机配件) :HR2989/HR2990/HR2991/HR2992 :600毫升 :聚丙烯、高密度聚乙烯、硅胶 :40℃ :GB9688-1988、GB9687-1988、 GB4806.1-1994 :合格 :中国 :请见产品本体 经销单位:飞利浦(中国)投资有限公司 上海市天目西路218号1602-1605 全国顾客服务热线:4008 800 008
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR2989/00 Handleiding

Categorie
Blender accessoires
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor