Caso VAKO² Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
1
Original Bedienungsanleitung
VAKO²
Artikel-Nr. 1872
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer
Homepage: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1872 13-03-2019
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2019 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung ........................................................ 9
1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9
1.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10
1.5 Urheberschutz ................................................................................................. 10
2 Sicherheit .......................................................................... 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 10
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11
2.3 Verbrennungsgefahr ....................................................................................... 13
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 14
3 Inbetriebnahme ................................................................ 14
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 15
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 15
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 15
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 15
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 16
4 Aufbau und Funktion ....................................................... 16
4.1 Übersicht ......................................................................................................... 17
4.2 Typenschild ..................................................................................................... 17
5 Bedienung und Betrieb ................................................... 17
5.1 Vor dem Erst-Gebrauch .................................................................................. 17
5.2 Gebrauch ......................................................................................................... 17
6 Reinigung und Pflege ...................................................... 18
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 18
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 18
6.3 Entkalken ......................................................................................................... 19
7 Störungsbehebung .......................................................... 19
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................. 19
9 Garantie ............................................................................ 20
10 Technische Daten ............................................................ 20
4
11 Operating Manual ............................................................. 22
11.1 General ............................................................................................................ 22
11.2 Information on this manual ............................................................................ 22
11.3 Warning notices .............................................................................................. 22
11.4 Limitation of liability ....................................................................................... 23
11.5 Copyright protection ...................................................................................... 23
12 Safety ................................................................................ 23
12.1 Intended use .................................................................................................... 23
12.2 General Safety information ............................................................................ 24
12.3 Danger of burns .............................................................................................. 25
12.4 Dangers due to electrical power .................................................................... 26
13 Commissioning ................................................................ 27
13.1 Safety information .......................................................................................... 27
13.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 27
13.3 Unpacking........................................................................................................ 27
13.4 Disposal of the packaging.............................................................................. 27
13.5 Setup location requirements: ........................................................................ 27
13.6 Electrical connection ...................................................................................... 28
14 Design and Function ....................................................... 28
14.1 Overview .......................................................................................................... 29
14.2 Rating plate ..................................................................................................... 29
15 Operation and Handling .................................................. 29
15.1 Before first use ................................................................................................ 29
15.2 Use ................................................................................................................... 29
15.3 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 30
15.4 Safety information .......................................................................................... 30
15.5 Cleaning ........................................................................................................... 30
15.6 Descaling ......................................................................................................... 30
16 Troubleshooting ............................................................... 3 1
17 Disposal of the Old Device ............................................. 31
18 Guarantee ......................................................................... 31
19 Technical Data .................................................................. 32
20 Mode d’emploi .................................................................. 34
20.1 Généralités ...................................................................................................... 34
5
20.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 34
20.3 Avertissements de danger ............................................................................. 34
20.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 35
20.5 Protection intellectuelle ................................................................................. 35
21 Sécurité ............................................................................. 35
21.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 35
21.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 36
21.3 Dangers de brûlure ......................................................................................... 38
21.4 Dangers du courant électrique ...................................................................... 38
22 Mise en service ................................................................ 39
22.1 Consignes de sécuri.................................................................................... 39
22.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 39
22.3 Déballage ......................................................................................................... 40
22.4 Elimination des emballages ........................................................................... 40
22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 40
22.6 Raccordement électrique ............................................................................... 40
23 Assemblage et Fonction ................................................. 41
23.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 41
23.2 Plaque signalétique ........................................................................................ 41
24 Commande et fonctionnement ....................................... 41
24.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 42
24.2 Utilisation ........................................................................................................ 42
25 Nettoyage et entretien ..................................................... 42
25.1 Consignes de sécuri.................................................................................... 42
25.2 Nettoyage ........................................................................................................ 43
25.3 Détartrage ........................................................................................................ 43
26 Réparation des pannes ................................................... 43
27 Elimination des appareils usés ..................................... 43
28 Garantie ............................................................................ 44
29 Caractéristiques techniques ........................................... 44
30 Istruzione d’uso ............................................................... 46
30.1 In generale ....................................................................................................... 46
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 46
30.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 46
6
30.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 47
30.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 47
31 Sicurezza .......................................................................... 47
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 47
31.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 48
31.3 Pericolo di ustione .......................................................................................... 50
31.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 50
32 Messa in funzione ............................................................ 51
32.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 51
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 51
32.3 Disimballaggio ................................................................................................ 52
32.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 52
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento ......................................................... 52
32.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 52
33 Costruzione e funzione ................................................... 53
33.1 Panoramica...................................................................................................... 53
33.2 Targhetta di omologazione ............................................................................ 53
34 Costruzione e funzione ................................................... 53
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 54
34.2 Uso ................................................................................................................... 54
35 Pulizia e cura .................................................................... 54
35.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 54
35.2 La pulizia ......................................................................................................... 55
35.3 Decalcificazione .............................................................................................. 55
36 Eliminazione malfunzionamenti ..................................... 55
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................ 55
38 Garanzia ............................................................................ 56
39 Dati tecnici ........................................................................ 56
40 Manual del usuario .......................................................... 58
40.1 Generalidades ................................................................................................. 58
40.2 Información acerca de este manual .............................................................. 58
40.3 Advertencias ................................................................................................... 58
40.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 59
40.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 59
7
41 Seguridad ......................................................................... 59
41.1 Uso previsto .................................................................................................... 59
41.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 60
41.3 Peligro de quemaduras .................................................................................. 62
41.4 Peligro de electrocución ................................................................................ 63
42 Puesta en marcha ............................................................ 63
42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 63
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 63
42.3 Desembalaje .................................................................................................... 64
42.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 64
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 64
42.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 64
43 Estructura y funciones .................................................... 65
43.1 Sinopsis ........................................................................................................... 65
43.2 Placa de especificaciones .............................................................................. 65
44 Operación y funcionamiento .......................................... 66
44.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 66
44.2 Cómo usar ....................................................................................................... 66
45 Limpieza y conservación ................................................ 67
45.1 Instrucciones de seguridad. .......................................................................... 67
45.2 Limpieza .......................................................................................................... 67
1.1 Eliminación de cal ........................................................................................... 67
46 Resolución de fallas ........................................................ 67
46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 67
47 Eliminación del aparato usado ...................................... 68
48 Garantía ............................................................................ 68
49 Datos técnicos ................................................................. 69
50 Gebruiksaanwijzing ......................................................... 71
50.1 Algemeen ......................................................................................................... 71
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 71
50.3 Waarschuwingsinstructies............................................................................. 71
50.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 72
50.5 Auteurswet ...................................................................................................... 72
8
51 Veiligheid .......................................................................... 72
51.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 72
51.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 73
51.3 Verbrandingsgevaar ....................................................................................... 75
51.4 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 75
52 Ingebruikname ................................................................. 76
52.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 76
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 76
52.3 Uitpakken ......................................................................................................... 77
52.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 77
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 77
52.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 77
53 Opbouw en functie ........................................................... 78
53.1 Overzicht ......................................................................................................... 78
53.2 Typeplaatje ...................................................................................................... 78
54 Bediening en gebruik ...................................................... 79
54.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 79
54.2 Gebruik ............................................................................................................ 79
55 Reiniging en onderhoud .................................................. 79
55.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 80
55.2 Reiniging ......................................................................................................... 80
55.3 Ontkalken ........................................................................................................ 80
56 Storingen verhelpen ........................................................ 80
56.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 80
57 Afvoer van het oude apparaat ........................................ 81
58 Garantie ............................................................................ 81
59 Technische gegevens...................................................... 82
9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des VAKO² (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung
muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und
anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme Bedienung Störungsbehebung und/oder
• Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf
und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Kochen von Trinkwasser bestimmt. Das Gerät darf nicht zum Kochen von Kaffee, Tee,
Chemikalien oder Alkohol verwendet werden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen
Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
11
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig.
► Verwenden Sie das Gerät nur für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch.
► Dieses Gerät ist nur für den haushaltsüblichen Gebrauch
vorgesehen.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht in Betrieb.
► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers,
müssen diese durch den Hersteller oder dessen
Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
12
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
► Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet
werden. Die Basis darf zu keinem anderen Zweck verwendet
werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker, wenn sich kein Wasser im
Gerät findet, vor dem Befüllen, vor dem Bewegen des
Gerätes sowie vor der Reinigung.
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
► Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene
Ersatzteile und Zubehör, um die Gefahr eines Feuers, eines
elektrischen Schlages oder einer Verletzung zu vermeiden.
► Das Gerät nicht ohne Wasser aufheizen, das Gerät kann
beschädigt werden.
► Sollten Sie das Gerät versehentlich mit wenig oder keinem
Wasser betrieben haben, so ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät für mindestens 15 Minuten abkühlen.
► Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf. Der Deckel ist
nicht komplett versiegelt, damit während dem Kochvorgang
Dampf entweichen kann. Das Gerät kann tropfen, wenn es
umgedreht wird.
► Drücken Sie nach dem Kochvorgang den Ausguss-Öffner,
um den heißen Dampf entweichen zu lassen.
► Aus Sicherheitsgründen kann das Gerät nach dem
Kochvorgang nicht direkt wieder verwendet werden. Warten
Sie ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie den
Kochvorgang erneut starten.
► Fassen Sie das Gerät am Griff an.
13
► Erhitzen Sie kein gefrorenes Wasser!
► BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
2.3 Verbrennungsgefahr
Das Gerät und das im Gerät erhitzte Wasser können sehr heiß
werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich
oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen:
► Beim Kochen entsteht heißer Dampf! Berühren Sie nicht
den Ausguss und öffnen Sie während und direkt nach dem
Kochen nicht den Deckel des Gerätes.
► Passen Sie auf, dass Sie nicht mit dem entweichenden
heißen Dampf in Berührung kommen!
► Gießen Sie heißes Wasser vorsichtig und langsam aus.
Verbrühungsgefahr!
► Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
► Um Verbrühungen zu vermeiden, seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Kanne mit heißem Wasser bewegen.
► Versichern Sie sich immer, dass der Deckel fest
geschlossen ist und öffnen Sie den Deckel nicht, während
das Wasser kocht, um Verbrühungen zu vermeiden.
► Befüllen Sie das Gerät nicht über die „Max“-Markierung
(1500 ml).
► Überfüllen Sie das Gerät nicht, sonst kann heißes Wasser
herausspritzen.
► Der nicht bestimmungsgemäße Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verbrennungen führen. Gehen Sie
vorsichtig damit um.
► Berühren Sie die Innenseite der Kanne nicht direkt nach
dem Gebrauch. Die Resthitze kann zu Verbrennungen
führen!
14
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die
folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn
es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen
oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch
den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt
werden, um Gefahren vorzubeugen.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
► Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere
Flüssigkeiten tauchen! Gefahr eines elektrischen Schlags!
► Vermeiden Sie, dass Wasser auf den Netzstecker spritzt.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
15
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der VAKO² wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• VAKO² • Basis • Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen
Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an
den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in
Betrieb.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichem Material oder
explosiven und/oder entzündlichen Gasen.
16
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch
einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
17
4.1 Übersicht
1. Ausguss-Öffner
2. An/Aus-Taste
3. Griff
4. Basis mit Kabel
5. Kanne
6. Ausguss
7. Deckel
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den
Anschluss- und Leistungsdaten
befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erst-Gebrauch
Füllen Sie das Gerät bis zur maximalen Markierung mit kaltem Wasser. Kochen Sie das
Wasser auf und lassen Sie anschließen das Gerät abkühlen. Schütten Sie das Wasser
weg. Wiederholen Sie diesen Vorgang.
5.2 Gebrauch
Entfernen Sie die Kanne von der Basis und öffnen Sie den Deckel. Füllen Sie Wasser in
die Kanne ein.
Befüllen Sie das Gerät nicht über die Maximal-Markierung hinaus. Sonst könnte
Wasser beim Kochvorgang aus dem Ausguss heraus spritzen. Vergewissern Sie sich,
dass der Deckel fest verschlossen ist, bevor Sie das Gerät auf die Basis stellen.
18
Stellen Sie das Gerät auf die Basis und stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete
Steckdose ein.
Drücken Sie die An/Aus Taste. Die Taste leuchtet auf um anzuzeigen, dass das Gerät
aufheizt. Die Beleuchtung der Taste erlischt, wenn der Kochvorgang beendet ist. Das
Gerät schaltet sich dann automatisch ab.
Der Kochvorgang kann durch Drücken der An/Aus-Taste jederzeit unterbrochen werden.
Entnehmen Sie die Kanne von der Basis. Drücken Sie den Ausguss-Öffner und
entnehmen Sie das gekochte Wasser.
Verbrühungsgefahr
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das heiße Wasser ausschütten und öffnen Sie nicht
den Deckel, sondern drücken Sie den Ausguss-Öffner.
Das Wasser in der Kanne wird auf Grund des Vakuums zwischen innerer und äußerer
Kanne warmgehalten, ohne dass dabei Strom verbraucht wird (2 Std Wärmeisolierung
von 80 °C, 4 Std Wärmeisolierung von 70 °C).
Stecken Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist. Reinigen und trocknen Sie es
und stellen Sie es wieder auf die Basis zurück.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes
zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
Der VAKO² muss regelmäßig gereinigt und Kalkrückstände müssen entfernt werden.
Schalten Sie den VAKO² vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
Kanne, Basis und Netzkabel dürfen nicht in Wasser getaucht werden!
6.2 Reinigung
Kanne
Wischen Sie die Kanne mit einem feuchten Lappen ab.
19
6.3 Entkalken
Je nach Härtegrad des Wassers, sollten Sie das Gerät alle zwei Wochen einmal
entkalken.
Füllen Sie die Kanne mit Wasser und einem handelüblichen Entkalker oder geben Sie
einen Schluck Essig mit ins Wasser. Erwärmen Sie die Mischung aber lassen Sie sie
nicht aufkochen, um ein Überkochen zu verhindern. Spülen Sie die Kanne nach dem
Entkalkvorgang mit frischem Wasser aus.
Regelmäßiges Entkalken Ihres VAKO²s reduziert den Stromverbrauch und verlängert
die Lebensdauer des Gerätes.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät schaltet sich aus, bevor
das Wasser kocht oder die
gewünschte Temperatur erreicht
hat.
Die Kanne ist zu stark
verkalkt.
Entkalkung
durchführen.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet
werden.
Das Gerät hat sich noch
nicht richtig abgekühlt.
Lassen Sie das
Gerät erst abkühlen.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
20
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die
durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind
innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte
vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät Wasserkocher VAKO²
Artikel-Nr. 1872
Anschlussdaten 220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1500-1800 W
Außenabmessungen 15 x 28 x 20 cm
Nettogewicht 1,30 kg
Kapazität 1,5 L
21
Original Operating Manual
VAKO²
Item No. 1872
22
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish
you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the VAKO² (referred to hereafter as the
device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all
times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who
is instructed to work with the device:
• Commissioning • Operation • Troubleshooting and/or • Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in ordert o avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
23
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Boiling of drinking water. Do not use the device to boil coffee, tea, chemicals or alcohol.
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
24
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
► Read all instructions before using.
► DO NOT use this device for anything other than its intended
use.
► This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
► Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
► If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
► This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and
are supervised.
► Children are not allowed to play with the device.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
► The device should be used with provided bower base. The
power base cannot be used for other purposes.
► Unplug the device when device is empty, before you fill water
in, before moving of the device and before cleaning.
► Let the device cool down before cleaning it.
25
Please note
► Use only spare parts and accessory provided by the
manufacturer in order to avoid the risk of fire, electric shock or
injury.
► Do not heat without water, the device could be damaged.
► Should you accidentally have used the device with less or
without water, unplug the device and allow it to cool down for
minimum 15 minutes.
► Do not overturn the device. The lid is not fully sealed in order
to release steam during boiling. The device can drop water
when overturned.
► After boiling press the spout opener to release the hot steam.
► For safety concern you cannot restart the device directly
after operating. Let the device cool down, before restart it
again.
► Hold the device at its handle.
► Do not heat up frozen water!
► SAVE THESE INSTRUCTIONS.
12.3 Danger of burns
Warning
The device and the heated water in the device can become
very hot.
Observe the following safety instructions and be careful
not to burn or scald yourself or others:
► Hot steam is created during cooking. Do not touch the spout
and do not open the lid of the device during and immediately
after cooking
► Take care that you do not have contact with the escaping hot
steam!
► Pour out hot water slowly and carefully. Risk of scalding.
► Do not move the device when it is switched on.
► Be cautious when moving the pot containing hot water to
avoid being scalded.
26
Warning
► Always ensure the lid is firmly closed and do not open the lid
while water is boiling, to avoid being scalded.
► Do not fill the device over the “max”-marking (1500ml).
► Do not overfill the device, hot water can spurt out.
► Incorrect use of appliance may cause serious burns,
therefore, attention shall be taken.
► Do not touch the inside of the pot directly after using it.
Residual heat can cause burns!
12.4 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
► To protect against electric shock, DO NOT immerse cord,
plug or the device in water or other liquids.
► Avoid that water splashes on the power cord.
27
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the VAKO² is delivered with the following components:
• VAKO² • Base • Operation Manual
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
13.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
Do not operate the product near hot gas or hot stove.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
Do not place the appliance near any inflammable materials, explosive and/or self-
igniting gases.
28
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
29
14.1 Overview
1. spout opener
2. on/off button
3. handle
4. base with power cord
5. pot
6. spout
7. lid
14.2 Rating plate
The rating plate with the connection
and performance data can be found
beneath the device.
15 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages.
Warning
Do not leave the appliance unsupervised during operation.
15.1 Before first use
Fill the device with water up to the maximum water level. Boil the water and let the device
cool down. Discard the water. Repeat this.
15.2 Use
Remove the pot from the base and open the lid. Fill water into the pot.
Please note
Do not fill the pot over maximum level as water may spout when boiling. Make sure the
lid is firmly closed before you place it on the base again.
Place the device on the base and connect to suitable power supply.
Press on/off-button. The button will light up to show that the device is heating up. The light
will switch off when boiling has finished. The device switches off automatically.
30
During the boiling process you can stop heating at everytime by pressing on/off-button.
Lift the pot from the base. Press the spout opener and pour the hot water.
Attention: Risk of scalding
Use caution when pouring the hot water and do not open the lid, use the spout opener.
The water in the pot is kept warm due tot he vacuum between inner and outer pot without
any power consumption (2hrs thermal insulation of 80 °C, 4 hrs thermal insulation of 70°C)
15.3 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.4 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The VAKO² must be cleaned at regular intervals and limescale should be removed.
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
Do not immerse pot, base or power cord in water.
15.5 Cleaning
Pot
Rinse the pot with a damp cloth.
15.6 Descaling
Depending on the hardness of water you should descale the device once every two
weeks.
Fill the pot with water and a commercial descaler or give a sip of vinegar into the water.
Heat the mixture but do not boil it to prevent overcooking. Rinse the pot with fresh
water after descaling.
Please note
Regularly decalcifying your VAKO² will reduce the electricity used and prolong the life of
the device.
31
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
Problem Cause Solution
The device switches off before
boiling or before it has reached
desired temperature.
Too much scale in the
pot.
Descale the device.
The device cannot be switched
on.
The device has not
cooled down sufficiently.
Allow the device to cool
down.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or
were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the
environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under
any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
18 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
32
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
19 Technical Data
Device Water kettle VAKO²
Item No.: 1872
Mains data 220-240 V, 50 Hz
Power consumption 1500-1800 W
External measurements 15 x 28 x 20 cm
Net weight 1,30 kg
Capacity 1,5 L
33
Mode d’emploi
VAKO²
N°. d'article 1872
34
20 Mode d’emploi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient la bouilloire électrique (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible
près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
• sa mise en service • son utilisation • sa réparation et/ou • son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
35
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère en intérieur. Il est
destiné à faire bouillir de l’eau. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer du café,
du thé, des produits chimiques ou de l’alcool.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et
autres établissements professionnels dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
36
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Lisez toutes les instructions.
► Ne pas utiliser cet appareil que pour l'utilisation prévue.
► Cet appareil est destiné à un usage domestique.
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-
ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
37
Remarque
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
► Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
► L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le socle fourni. Le socle
ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
► Débranchez la prise d’alimentation quand l’appareil ne
contient pas d’eau, avant de le remplir, avant de le déplacer
ou de le nettoyer.
► Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
► N’utilisez que des pièces détachées et accessoires agréés
par le fabricant pour éviter tout risque d’incendie, choc
électrique ou blessure.
► L’appareil ne doit pas chauffer sans eau, ce qui risquerait de
l’endommager.
► Si vous avez par inadvertance fait fonctionner l’appareil avec
peu d’eau ou sans eau, débranchez la prise et laissez-le
refroidir pendant au moins 15 minutes.
► Ne retournez pas l’appareil tête en bas. Le couvercle n’est
pas entièrement scellé pour que de la vapeur puisse
s’échapper pendant qu’il chauffe. L’appareil risque de goutter
si on le retourne.
► Une fois que l’eau a bouilli, appuyez sur l’ouvre-verseur pour
faire sortir la vapeur bouillante.
► Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut pas être
réutilisé directement après avoir bouilli. Attendez qu’il ait
refroidi avant de refaire bouillir de l’eau.
► Tenez l’appareil par son anse.
► Ne faites pas chauffer de l’eau gelée !
► CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
38
21.3 Dangers de brûlure
Attention
L’appareil et l’eau chauffée dedans peuvent devenir brûlants.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à
d'autres personnes.
► De la vapeur bouillante sort pendant qu’il chauffe ! Ne
touchez pas le bec verseur et n’ouvrez pas le couvercle de
l’appareil pendant et après la chauffe.
► Faites attention de ne pas venir en contact avec la vapeur
bouillante qui sort.
► Versez l’eau bouillante lentement en faisant attention.
Risque de brûlures !
► Ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
► Pour éviter de vous brûler, soyez prudent quand vous
déplacez le pichet rempli d’eau chaude.
► Assurez-vous toujours que le couvercle est bien fermé et
n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout pour éviter
de vous ébouillanter.
► Ne remplissez pas l’appareil plus haut que la marque
« MAXI » (1500ml).
► Ne remplissez pas plus l’appareil car de l’eau bouillante
pourrait gicler.
► L’usage incorrect de cet appareil peut provoquer de graves
brûlures. Maniez-le avec précaution.
► Ne touchez pas directement l’intérieur du pichet après
utilisation. La chaleur résiduelle pourrait vous brûler.
21.4 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
39
Danger
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
► Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide.
► Evitez les éclaboussures d’eau sur la prise électrique.
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
La VAKO² est livré de façon standard avec les composants suivants :
VAKO² • Base
Mode d’emploi original
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
40
22.3 Déballage
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des
matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système
de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne placez pas l'appareil à proximité d'un matériau inflammable ou explosif et/ou de gaz
inflammables.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
le Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
41
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
23 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
23.1 Vue d'ensemble
1. Ouvre-verseur
2. Touche marche/arrêt
3. Anse
4. Socle avec câble
5. Pichet
6. Bec verseur
7. Couvercle
23.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
42
24.1 Avant la première utilisation
Remplissez l’appareil d’eau froide jusqu’au marquage maximal. Faites bouillir l’eau puis
laissez refroidir l’appareil. Versez l’eau. Répétez l’opération.
24.2 Utilisation
Enlevez le pichet de son socle et ouvrez le couvercle. Mettez de l’eau dans le pichet.
Remarque
Ne remplissez pas l’appareil plus haut que la marque MAXI Sinon de l’eau pourrait
gicler du bec verseur pendant que l’eau bout. Vérifiez que le couvercle est bien fermé
avant de poser l’appareil sur son socle.
Posez l’appareil sur son socle et branchez la prise mâle dans une prise électrique
adaptée.
Appuyez sur la touche marche/arrêt. La touche s’allume pour signaler que l’appareil
chauffe. La touche s’éteint une fois que l’eau a bouilli. L’appareil s’arrête ensuite
automatiquement.
Vous pouvez arrêter l’appareil à tout moment en appuyant sur la touche marche/arrêt.
Retirez le pichet de son socle. Appuyez sur l’ouvre-verseur et versez l’eau bouillie.
Risque de brûlures !
Soyez prudent en versant l’eau bouillante et n’ouvrez pas le couvercle mais appuyez
sur l’ouvre-verseur.
L’eau est gardée au chaud dans le pichet du fait du vide entre l’intérieur et l’extérieur du
pichet sans consommer de courant
(2 heures d’isolation thermique à 80 °C, 4 heures à 70 °C).
Débranchez l’appareil quand il ne fonctionne pas. Nettoyez-le et séchez-le puis reposez-le
sur son socle.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Respectez les indications de sécurité suivantes avant de commencer le nettoyage de
l'appareil :
La VAKO² doit être nettoyée régulièrement et entartrage doivent être éliminés.
Mettez la VAKO² hors circuit avant le nettoyage et retirer la prise de courant de la
théière de l’alimentation en courant.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni solvants.
Ne grattez pas les dépôts persistants avec des objets durs.
Ne pas tremper le pichet, la base et le câble d'alimentation dans de l'eau.
43
25.2 Nettoyage
Pichet
Essuyez le pichet avec un torchon humide.
25.3 Détartrage
Suivant la dureté de l'eau, il faut détartrer l'appareil toutes les deux semaines.
Remplissez le pichet avec de l'eau et un produit de détartrage du commerce ou mettez un
peu de vinaigre dans l'eau. Chauffez le mélange mais ne laissez pas bouillir pour éviter de
le surchauffer.
Rincez le pichet à l'eau claire après le détartrage.
Remarque
Le détartrage régulier leur de VAKO² réduit la consommation d'énergie électrique et
prolonge la durée de vie de l'appareil.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
Problème Cause Solution
L'appareil s'éteint avant que l'eau
bouille ou que la température
souhaitée soit atteinte.
Le pichet est trop
entartré.
Faire un détartrage.
L'appareil ne se met pas en marche.
L'appareil n'a pas
encore
suffisamment
refroidi.
Laissez d'abord
refroidir l'appareil.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
44
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
28 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi
que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos
soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
29 Caractéristiques techniques
Appareil Bouilloire électrique VAKO²
N°. d'article 1872
Données de raccordement 220-240 V, 50 Hz
Puissance consommée 1500-1800 W
Dimensions 15 x 28 x 20 cm
Poids net 1,30 kg
Capacité 1,5 L
45
Istruzione d’uso
VAKO²
Articolo-N. 1872
46
30 Istruzione d’uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. L’apparecchio le renderà un
buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il
suo utilizzo Le procuri molta gioia.
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del VAKO² (di seguito chiamato l’apparecchio)
e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme
alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre
nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona,
incaricata con la:
• messa in funzione, • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
30.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o
gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
47
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
30.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e
la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le
descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
● bollire acqua potabile Non utilizzare l'apparecchio per cuocere caffè, tè, prodotti chimici
o alcool. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come
ad esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
48
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
31.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
► Leggere attentamente tutte le istruzioni.
► Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso previsto.
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
49
Indicazione
► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
► L'apparecchio va fatto funzionare solo con la base in
dotazione. Non utilizzare la base per nessun altro scopo, che
quello previsto.
► Staccare la spina di alimentazione se nell'apparecchio non vi è
acqua, prima di riempirlo, prima di muoverlo altrove nonché
prima di eseguire la pulitura.
► Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
► Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori omologati dal
costruttore per evitare un pericolo d'incendio, di scossa elettrica
o di lesioni.
► Non riscaldare l'apparecchio senz'acqua, potrebbe
danneggiarsi.
► Se avete fatto funzionare l'apparecchio con poca o
senz'acqua, allora staccare la spina e lasciare raffreddare
l'apparecchio per almeno 15 minuti.
► Non girare l'apparecchio a testa in giù. Il coperchio non è
completamente sigillato, affinché durante la cottura possa
fuoriuscire vapore. Una volta girato, l'apparecchio potrebbe
gocciolare.
► Dopo la cottura, premere l'apritore dello scarico per fare
fuoriuscire il vapore.
► Per motivi di sicurezza, non utilizzare l'apparecchio subito
dopo la cottura. Attendere finché l'apparecchio si è raffreddato
prima di riavviare la cottura.
► Afferrare l'apparecchio solo dal manico.
► Non riscaldare acqua gelata!
► CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
50
31.3 Pericolo di ustione
Avviso
L'apparecchio e l'acqua riscaldata in esso possono scottare.
Osservare le avvertenze seguenti per non scottarsi o bruciarsi se
stessi o terzi:
► Alla cottura si genera vapore scottante! Non toccare lo scarico
e non aprire il coperchio dell'apparecchio durante e
direttamente dopo la cottura.
► Fare attenzione a non venire a contatto con il vapore scottante
che fuoriesce!
► Versare cautamente e lentamente l'acqua calda. Pericolo di
scottatura!
► Non muovere l'apparecchio quando è acceso.
► Per evitare scottature, fare attenzione quando muovete la
brocca con l'acqua calda.
► Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso e non
aprire il coperchio mentre l'acqua cuoce. Così evitate di
scottarvi.
► Non riempire l'apparecchio oltre la marcatura „Max“ (1500ml).
► Non riempire eccessivamente l'apparecchio, l'acqua calda
potrebbe fuoriuscire a spruzzi.
► L'uso non conforme alla destinazione dell'apparecchio
potrebbe causare gravi ustioni. Maneggiare l'apparecchio con
molta attenzione.
► Non toccare l'interno della brocca direttamente dopo la cottura.
Il calore residuo potrebbe causare ustioni!
31.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste
pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per
evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
51
Pericolo
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti
solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per
evitare pericoli.
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
► Non immerga mai l’involucro, il cavo e/o l’adattatore nell’acqua
al fine di evitare una scossa elettrica.
► Evitare che l'acqua spruzzi sulla spina elettrica.
32 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Pericolo di incendio se il tostapane entra in contatto con materiale combustibile come
tendine, tende, pareti, ecc.
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Le VAKO² viene fornito standard con le seguenti componenti:
• VAKO² • Base • Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
52
32.3 Disimballaggio
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle
materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà
soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le
superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze
di materiale infiammabile.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili o esplosivi e / o gas
infiammabili.
32.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ice
Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
53
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni
importanti sulla costruzione e sulla
funzione dell’apparecchio.
33.1 Panoramica
1. Apritore di scarico
2. Tasto ON/OFF
3. Manico
4. Base con cavo
5. Brocca
6. Scarico
7. Coperchio
33.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
54
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
Riempire l'apparecchio con acqua fredda fino alla marcatura massima. Bollire l'acqua e
lasciare poi raffreddare l'apparecchio. Versare via l'acqua. Ripetere questa procedura.
34.2 Uso
Rimuovere la brocca dalla base e aprire il coperchio. Riempire acqua nella brocca.
Indicazione
Non riempire l'apparecchio oltre la marcatura massima. Altrimenti dallo scarico potrebbe
spruzzare fuori dell'acqua durante la cottura. Assicurarsi che il coperchio sia saldamente
chiuso prima di mettere l'apparecchio sulla base.
Mettere l'apparecchio sulla base e infilare la spina in una presa elettrica adatta.
Premere il tasto ON/OFF. Il tasto si accende per indicare che l'apparecchio sta riscaldando.
L'illuminazione del tasto si spegne quando la cottura è terminata. L'apparecchio si spegne poi
automaticamente. La cottura può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il tasto
ON/OFF. Rimuovere la brocca dalla base. Premere l'apritore di scarico e prelevare l'acqua
bollita.
Pericolo di scottatura
Fare attenzione quando versate l'acqua e non aprire il coperchio, ma premere l'apritore di
scarico.
L'acqua nella brocca viene mantenuta calda grazie al sottovuoto esistente tra l'interno e
l'esterno della brocca senza consumare corrente (2 ore isolamento termico a 80 °C, 4 ore di
isolamento termico a 70 °C).
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina quando non viene usato. Pulire e asciugare
l'apparecchio e poi rimetterlo sopra la base.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell'apparecchio:
L’apparecchio VAKO² dovrà essere pulito regolarmente e residui di calcare dovranno
essere rimossi.
Spenga l’apparecchio VAKO² prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
Non immergere nell'acqua la brocca, la bese e il cavo di alimentazione!
55
35.2 La pulizia
Brocca
Pulire la brocca con un panno umido.
35.3 Decalcificazione
A secondo della durezza dell'acqua, si consiglia di decalcificare l'apparecchio una volta
ogni due settimane.
Riempire la brocca con acqua e un anticalcare normalmente in commercio oppure
aggiungere nell'acqua un sorso di aceto. Riscaldare la miscela, ma non farla bollire per
impedire una ebollizione eccessiva. Dopo la decalcificazione, risciacquare la brocca con
acqua fresca.
Indicazione
Una decalcificazione del suo apparecchio VAKO² riduce il consumo di corrente elettrica ed
allunga la durata del suo apparecchio.
36 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
Problema Causa Rimedio
L'apparecchio si spegne prima che
l'acqua bolle oppure prima di aver
raggiunto la temperatura
desiderata.
La brocca è troppo
piena di calcare.
Eseguire la decalcificazione.
L'apparecchio non può essere
acceso.
L'apparecchio non si
è ancora abbastanza
raffreddato.
Lasciare dapprima
raffreddare l'apparecchio.
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il
loro funzionamento e la loro sicurezza.
56
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
38 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o
un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che
vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi
in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
39 Dati tecnici
Apparecchio Bollitore VAKO²
N. articolo 1872
Dati connessione 220-240 V, 50 Hz
Potenza assorbita 1500-1800 W
Misure esterne 15 x 28 x 20 cm
Peso netto 1,30 kg
Capacità 1,5 L
57
Manual del usuario
VAKO²
Ref. 1872
58
40 Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse
rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su aparato le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le
deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o impieza del aparato. Guarde este manual
de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a
utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada
a leve.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
59
40.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el
presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido
realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán
tendrá carácter vinculante.
40.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
El aparato está concebido para cocer agua. El dispositivo no ha de ser utilizado para
cocer café, té, productos químicos o alcohol. Este aparato ha sido diseñado para su uso
doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de
tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de
hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
60
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar
peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
► Utilice el equipo únicamente para el uso previsto.
► Este aparato está destinado para el uso doméstico.
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su
distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
61
Nota
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en
sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► El dispositivo debe utilizarse solamente con la base
suministrada. La base no ha de utilizarse para ningún otro
propósito.
► Desconecte el cable de alimentación si no hay agua en la
unidad, antes de llenarla, antes de mover el aparato y antes
de limpiarlo.
► Deje que la unidad se enfríe antes de limpiarla.
► Utilice exclusivamente piezas de repuesto y accesorios
autorizados por el fabricante para evitar así un posible
peligro de incendio, para evitar descargas eléctricas o algún
tipo de lesión.
► Calentar el aparato sin agua, puede dañar el dispositivo.
► En caso de que haya operado el aparato accidentalmente
con poca o sin agua, retire el cable de alimentación y deje
que el aparato se enfríe durante al menos 15 minutos.
► No coloque el aparato al revés. La tapa no se sella
totalmente, por lo que puede salir vapor durante la cocción.
El dispositivo puede gotear si se invierte.
► Después de la cocción, presione el abridor de la boquilla
para dejar escapar el vapor caliente.
► Por razones de seguridad, el dispositivo no ha de utilizarse
directamente después de un proceso de cocción. Espere
hasta que se enfríe el aparato antes de empezar
nuevamente un proceso de cocción.
► Sostenga el aparato por el mango.
► GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
62
41.3 Peligro de quemaduras
Advertencia
La unidad y el agua calentada en el dispositivo pueden
calentarse mucho.
Observen las siguientes indicaciones de seguridad para
evitar quemarse o escaldarse a si mismo o a otras
personas:
► ¡Durante la cocción se produce vapor caliente! No toque la
boquilla ni abra la tapa del aparato durante y directamente
después de la cocción.
► Tenga cuidado de que no tocar el vapor caliente que pueda
salir del aparato.
► Vierta el agua caliente lentamente y con cuidado. ¡Peligro
de quemaduras!
► No mueva el aparato cuando esté encendido.
► Para evitar quemaduras, tenga cuidado al mover la jarra
con agua caliente.
► Asegúrese siempre que la tapa esté firmemente cerrada y
no abra la tapa mientras el agua está hirviendo para evitar
quemaduras.
► No llene el dispositivo por sobre la marca "Max" (1500ml).
► No llene demasiado el aparato, de lo contrario, puede
salpicar agua caliente hacia fuera.
► El uso indebido de la máquina puede causar graves
quemaduras. Maneje este elemento con cuidado.
► No toque el interior de la jarra directamente después del
uso. El calor restante puede causar quemaduras.
63
41.4 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
► La carcasa, el cable y/o el enchufe jamás deberán entrar en
contacto con el agua para evitar electrocuciones.
► Evite salpicar agua sobre el cable de alimentación.
42 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El VAKO² incluye los siguientes componentes de fábrica:
• VAKO² • Base
64
• Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la
aseguradora y al proveedor.
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el
medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son
reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y
reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
No coloque el aparato cerca de material inflamable ni de explosivos ni de gases
inflamables.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las
siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia)
de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos
deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
65
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable
alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5
mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido,
por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
43.1 Sinopsis
1. Abridor de la boquilla
2. Botón de
encendido/apagado
3. Mango
4. Base con cable
5. Jarra
6. Boquilla
7. Tapa
43.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
66
44 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
44.1 Antes del primer uso
Llene el aparato con agua fría hasta la marca máxima. Hierva el agua y deje a
continuación que el aparato se enfríe. Bote el agua. Repita el proceso.
44.2 Cómo usar
Retire la jarra de la base y abra la tapa. Llene la jarra con agua.
Nota
No llene el dispositivo por sobre la marca "Max". De lo contrario, puede salpicar agua
caliente hacia fuera durante el proceso de cocción. Asegúrese de que la tapa esté
bien cerrada antes de colocar el aparato sobre la base.
Coloque el aparato sobre la base y enchufe el cable de alimentación en una toma
adecuada. Presione el botón de encendido/apagado. El botón se ilumina para indicar
que el aparato se está calentando. La iluminación del botón se apagará cuando el
proceso de cocción haya finalizado. Después de esto, el dispositivo se apagará
automáticamente.
El proceso de cocción puede ser interrumpido en cualquier momento pulsando el botón
encendido/apagado.
Retire la jarra de la base. Presione el abridor de la boquilla y vierta el agua caliente.
¡Peligro de quemaduras!
Tenga cuidado al verter el agua caliente y no abra la tapa, sino que presione el
abridor de la boquilla.
El agua en la jarra se mantendrá caliente gracias al vacío entre interior y exterior de la
jarra, sin tener que consumir electricidad para esto (2 hrs. de aislamiento térmico / 80° C,
4 hrs. de aislamiento térmico/70° C).
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. Limpie, seque el hervidor y vuelva a
colocarlo sobre la base.
67
45 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
45.1 Instrucciones de seguridad.
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar
el aparato:
El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizando objetos
duros.
La jarra, la base y el cable de alimentación no deben sumergirse en el agua!
45.2 Limpieza
Jarra
Limpie la jarra con un paño húmedo.
1.1 Eliminación de cal
En función del grado de dureza del agua debería eliminar la cal de la máquina una vez
cada dos semanas.
Llene la jarra de agua y un antical estándar o agregue un poquito de vinagre al agua.
Caliente la mezcla sin dejar que hierva, para evitar que la máquina se queme. Después
del proceso de eliminación de cal, enjuague la máquina con agua del grifo.
Nota
Descalcificar la tetera regularmente reduce el gasto de electricidad y alarga la vida del
aparato.
46 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
68
Problema Causa Solución
La máquina se apaga antes
de que hierva el agua o que
se alcance la temperatura
deseada.
La jarra presenta
demasiada acumulación
de cal.
Realice un ciclo de
eliminación de cal.
La máquina no puede
encenderse.
La máquina no ha
enfriado correctamente.
Espere hasta que la
máquina enfríe.
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida,
puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación.
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia
así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en
la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso
doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
69
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
49 Datos técnicos
Denominación Hervidor VAKO²
Nº de art. 1872
Conexión 220-240 V, 50 Hz
Consumo de potencia 1500-1800 W
Dimensiones exteriores 15 x 28 x 20 cm
Peso neto 1,30 kg
Capacidad 1,5 L
70
Originele Gebruiksaanwijzing
VAKO²
Artikelnummer 1872
71
50 Gebruiksaanwijzing
50.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw apparaat als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Waterkoker (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het
apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
• Ingebruikname • bediening • oplossing van een storing en/of • reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
50.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
72
50.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
50.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
51 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
51.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte voor
het koken van drinkwater bedoeld. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het koken
van koffie, thee, chemicaliën of alcohol.
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals
bijvoorbeeld:
in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële
toepassingen;
op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke;
in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
73
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
51.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
► Lees alle aanwijzingen zorgvuldig.
► Gebruik het apparaat uitsluitend waar het voor bedoeld is.
► Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
► Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
74
Tip
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Het apparaat moet met de meegeleverde basis worden
gebruikt. De basis mag niet voor een ander doel worden
gebruikt.
► Steek de stekker uit het stopcontact wanneer er zich geen
water in het apparaat bevindt, voordat u het apparaat
verplaatst en voor de reiniging.
► Laat het apparaat voor de reiniging afkoelen.
► Gebruik uitsluitend door de producent toegelaten
reserveronderdelen en accessoires om brandgevaar,
elektrische schokken of verwondingen te vermijden.
► Het apparaat niet zonder water opwarmen, omdat het anders
beschadigd kan raken.
► Wanneer het apparaat per abuis met weinig of geen water
heeft gebruikt, trekt u direct de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat minstens 15 minuten afkoelen.
► Plaats het apparaat niet ondersteboven. Het deksel is niet
compleet afgedicht, dus er kan tijdens het kookproces stoom
ontsnappen. Het apparaat kan druppelen wanneer het wordt
omgedraaid.
► Druk na het koken op de opener van de schenktuit om de
hete stoom te laten ontsnappen.
► Vanwege veiligheidsreden kan het apparaat na het
kookproces niet meteen opnieuw worden gebruikt. Wacht
totdat het apparaat is afgekoeld, voordat u het kookproces
opnieuw start.
► Neem het apparaat bij het handvat beet.
► Verwarm geen bevroren water!
► BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
75
51.3 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Het apparaat en het in het apparaat verhitte water kunnen zeer
heet worden.
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften om brand- en
schroeiwonden van uzelf en anderen te voorkomen:
► Bij het koken ontstaat hete damp! Raak de schenktuit niet
aan en open het deksel van het apparaat niet meteen naar
het koken.
► Pas op, dat u de ontsnappende hete damp niet aanraakt!
► Schenk heet water altijd voorzichtig en langzaam uit.
Verbrandingsgevaar!
► Beweeg het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
► Wees voorzichtig met het bewegen van de kan om
verbrandingen te vermijden.
► Zorg er altijd voor dat het deksel goed is afgesloten en open
het deksel niet terwijl het water kookt, om verbrandingen te
vermijden.
► Vul het apparaat nooit boven de "max"-markering (1500ml).
► Wanneer het apparaat overvol is, kan er heet water
uitspatten.
► Incorrect gebruik van het apparaat kan tot ernstige
verbrandingen leiden. Ga er voorzichtig mee om.
► Raak de binnenkant van de kan niet meteen aan na het
gebruik. De restwarmte kan verbrandingen veroorzaken!
51.4 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
76
Gevaar
► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
► Dompel de behuizing, de kabel en/of de netstekker nooit in
water om een elektrische schok te vermijden.
► Vermijd dat er heet water op de stekker spat.
52 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
52.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De VAKO² wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
• VAKO² • Basis • Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
77
Tip
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
52.3 Uitpakken
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
52.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een heet gasfornuis of een hete oven.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen
Plaats het apparaat niet in de buurt van brandgevaarlijk materiaal op explosieve en/of
ontstekende gassen.
52.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
78
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
53 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
53.1 Overzicht
1. Schenktuitopener
2. Aan/uit-knop
3. Handvat
4. Basis met snoer
5. Kan
6. Schenktuit
7. Deksel
53.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
79
54 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
54.1 Voor het eerste gebruik
Vul het apparaat tot aan de maximale markering met koud water. Kook het water en laat
het apparaat vervolgens afkoelen. Giet het water weg. Herhaal dit proces.
54.2 Gebruik
Haal de kan van de basis af en open het deksel. Vul de kan met water.
Vul het apparaat niet boven de maximale markering. Anders kan er water bij het koken
uit de schenktuit spatten. Controleer dat het deksel vast is gesloten voordat u het
apparaat op de basis plaatst.
Plaats het apparaat op de basis en steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Druk op de aan/uit-knop. De knop licht op als indicatie dat het apparaat opwarmt. De
verlichting van de knop gaat uit wanneer het kookproces is afgelopen. Het apparaat wordt
dan automatisch uitgeschakeld.
Het kookproces kan worden onderbroken door op de aan/uit-knop te drukken.
Haal de kan van de basis. Druk op de opener van de schenktuit en schenk het gekookte
water uit.
Verbrandingsgevaar
Wees voorzichti, wanneer u het hete water uitschenkt en open het deksel niet, anders
drukt u op de opener van de schenktuit.
Het water in de kan wordt vanwege het vacuüm tussen de binnenste en buitenste kan
warm gehouden, zonder dat daarbij stroom wordt verbruikt (2 uur warmteisolatie bij 80 °C,
4 uur warmteisolatie bij 70 °C).
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is. Reinig en
droog het en plaats het weer op de basis terug.
55 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
80
55.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
De VAKO² moet regelmatig schoongemaakt worden en kalkresten dienen verwijderd te
worden.
Schakel de VAKO² uit voordat u hem schoonmaakt en haal daarbij de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
Kan, basis en netkabel mogen niet in water worden ondergedompeld!
55.2 Reiniging
Kan
Veeg de kan met een vochtige doek af.
55.3 Ontkalken
Afhankelijk van de hardheid van het water moet u het apparaat om de twee weken
ontkalken.
Vul de kan met water en een gangbaar ontkalkingsmiddel of doe een scheut azijn in het
water. Verwarm het mengsel, maar laat het niet koken om overkoken te voorkomen. Spoel
de kan na het ontkalken met schoon water.
Tip
Regelmatig ontkalken van uw VAKO² zal het elektriciteitsverbruik reduceren en de
levensduur van uw apparaat verlengen.
56 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
81
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat schakelt uit voordat
het water kookt of de gewenste
temperatuur is bereikt.
De kan is te sterk
verkalkt.
Ontkalken.
Het apparaat kan niet worden
ingeschakeld.
Het apparaat is nog
niet goed afgekoeld.
Laat het apparaat eerst
afkoelen.
57 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en
veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling
kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw
oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
58 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.
BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door
onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de
waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook
schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van
aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik
(kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het
defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken
omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden.
Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
82
59 Technische gegevens
Apparaat Waterkoker VAKO²
Artikel nr. 1872
Aansluitgegevens 220-240 V, 50 Hz
Power consumptie 1500-1800 W
Afmetingen buitenkant 15 x 28 x 20 cm
Netto gewicht 1,30 kg
Inhoud van de broodvorm 1,5 L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Caso VAKO² Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding