Clatronic MS 3089 Pink Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Milchschäumer
Melkschuimer • Appareil à mousse
Aparato para hacer espuma de leche • Espumadora de leite
Montalatte • Melkeskummer • Milk Foamer
Urządzenie do spieniania mleka • Výrobník mléčné pěny
Tejhabosító készülék • Миксер для молока
MS 3089
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
05-MS 3089 1 07.09.2006, 15:27:04 Uhr
D
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Halten Sie das Gerät vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder schwülen Umgebung.
Um elektrischen Stromschlag zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht Tropf- oder Spritz-
wasser ausgesetzt werden.
Vor der Entsorgung des Gerätes die Batterien entfernen und diese einer entsprechen-
den Batteriesammelstelle zufügen.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass
das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Tauchen Sie das Gerät, vor dem Einschalten, bitte immer zuerst in die Flüssigkeit ein.
Das Gerät, bei verbogener Achse bitte nicht mehr in Betrieb nehmen.
Benutzen Sie das Gerät bitte ausschließlich für den dafür vorgesehenen Zweck.
Das Gehäuse bitte nicht in Wasser eintauchen.
Vor der Inbetriebnahme
Wischen Sie den Milch-Aufschäumer vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem
Nichtgebrauch mit einem feuchten Tuch ab.
Einlegen der Batterien (Batterien nicht im Lieferumfang)
Unter dem Ein-/Aus-Taster befi ndet sich das Batteriefach. Schieben Sie den Batte-
riefachverschluss seitlich auf.
05-MS 3089 2 07.09.2006, 15:27:07 Uhr
D
3
Legen Sie 2 Batterien des Typs UM3 „AA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität
(siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite)! Wird das Gerät längere
Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batterie-
säure zu vermeiden.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien
bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Bedienung
Aufschäumen von Milch
Bitte benutzen Sie nur frische Milch (vorzugsweise Vollmilch). Bitte wärmen Sie das Gefäß
nicht vor. Achten Sie bitte darauf, das Gefäß nur zu einem Viertel zu füllen, da das Volumen
während des Aufschäumens stark zunimmt.
1. Füllen Sie etwas Milch in ein geeignetes schlankes Gefäß (z.B. Glas).
2. Die Aufschäumspirale ganz in die Milch eintauchen.
3. Um den Milch-Aufschäumer zu starten, halten Sie bitte den Ein-/Aus-Taster, oben am
Gerät, gedrückt.
4. Bewegen Sie das Gerät jetzt gleichmäßig im Gefäß auf und ab, bis die Milch
ausreichend aufgeschäumt ist. Bitte achten Sie darauf, dass die Spirale immer in der
Flüssigkeit eingetaucht bleibt.
5. Lassen Sie den Taster los, geht das Gerät automatisch aus. Nehmen Sie die Auf-
schäumspirale erst dann aus dem Gefäß.
6. Den Schaum löffelweise in den Kaffee geben.
Sie können mit Ihrem Milch-Aufschäumer ebenso, kleine Mengen Salatdressing, Mixgeträn-
ke, Shakes und Eischnee zubereiten.
Reinigung und Pfl ege
Sie können die Aufschäumspirale zur Reinigung auch abnehmen. Ziehen Sie dazu die
Spirale aus dem Gerät.
Bitte sofort nach dem Gebrauch unter fl ießendem, warmen Wasser reinigen. Sie kön-
nen das Gerät hierfür auch kurz einschalten. Um Wasserspritzer zu vermeiden, halten
Sie das Gerät bitte in die Spüle bzw. das Waschbecken.
Bitte tauchen Sie das Gehäuse nicht ins Wasser. Reiben Sie das Gehäuse bei Bedarf
nur mit einem feuchten Tuch ab.
05-MS 3089 3 07.09.2006, 15:27:08 Uhr
D
4
Bitte verwenden Sie keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel.
Technische Daten
Modell:..........................................................................................................................MS 3089
Batteriebetrieb:............................................................................................. 2x 1,5 V UM 3, AA
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MS 3089 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des
Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlänge-
rung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser
Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
05-MS 3089 4 07.09.2006, 15:27:09 Uhr
D
5
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
05-MS 3089 5 07.09.2006, 15:27:10 Uhr
NL
6
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met
de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepas-
sing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Houd het apparaat verwijderd van hitte, directe zoninstraling en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige of drukkende omgeving.
Om elektrische schokken te vermijden, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
druppel- of spatwater.
Vóór de verwijdering van het apparaat dient u de batterijen te verwijderen en deze af te
geven bij een dienovereenkomstige verzamelplaats.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen
en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Dompel het apparaat voor inschakeling a.u.b. altijd eerst in de vloeistof.
Het apparaat niet meer gebruiken als de as is verbogen.
Gebruik het apparaat a.u.b. uitsluitend voor de bedoelde toepassing.
De behuizing nooit onder water houden.
Voor de ingebruikname
Wis de melkschuimer voor de eerste keer gebruik en na langer niet-gebruik af met een
vochtige doek.
Plaatsen van de batterijen (batterijen worden niet meegeleverd)
Het batterijvakje bevindt zich onder de aan-/uittoets. Schuif het deksel van het batteri-
jvakje naar opzij open.
05-MS 3089 6 07.09.2006, 15:27:11 Uhr
NL
7
Plaats 2 batterijen van het type UM3 „AA“ 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie binnenzi-
jde batterijdeksel resp. de print aan de buitenzijde)! Haal de batterijen uit het apparaat,
wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt, zodat lekken van batterijzuur wordt voorko-
men.
Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
Sluit het deksel van het batterijvakje.
Attentie: batterijen horen niet in het huisvuil. Geef lege batterijen af bij inzamelpunten voor
KCA, bijvoorbeeld bij de dealer.
Batterijen nooit blootstellen aan vuur.
Bediening
Opschuimen van melk
Gebruik uitsluitend verse melk (bij voorkeur volle melk). Beker/glas niet voorverwarmen. Let
er op dat de beker of het glas slechts voor een vierde gevuld is, omdat het volume door het
opschuimen sterk toeneemt.
1. Giet wat melk in een geschikte beker of glas.
2. De opschuimspiraal geheel in de melk dompelen.
3. Druk op de aan-/uitschakelaar bovenaan op het apparaat om de melkschuimer te
starten.
4. Beweeg het apparaat vervolgens gelijkmatig op en neer in de beker/het glas, totdat de
melk voldoende is opgeschuimd. Let a.u.b. op dat de spiraal de hele tijd in de vloeistof
blijft ondergedompeld.
5. Zodra u de toets loslaat, schakelt het apparaat automatisch uit. Neem pas daarna de
schuimspiraal uit de beker.
6. De schuim lepel voor lepel in de koffi e doen.
De melkschuimer is ook geschikt voor het bereiden van kleine hoeveelheden saladedres-
sings, mixdrankjes, shakes, en eiwitschuim.
Reiniging en onderhoud
Voor de reiniging kunt u de schuimspiraal ook verwijderen. Trek hiervoor de spiraal uit
het apparaat.
De spiraal liefst meteen na gebruik onder warm stromend water schoonmaken. U kunt
het apparaat hiervoor ook even inschakelen. Om rondspattend water te voorkomen,
kunt u het apparaat het beste in de spoelbak houden.
De behuizing nooit onder water houden. Veeg de behuizing indien nodig alleen met een
vochtige doek schoon.
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen.
05-MS 3089 7 07.09.2006, 15:27:12 Uhr
NL
8
Technische gegevens
Model:...........................................................................................................................MS 3089
Batterijvoeding:............................................................................................. 2x 1,5 V UM 3, AA
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen
zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf
koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door
productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van
reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch
de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de
kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging,
onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd
door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
05-MS 3089 8 07.09.2006, 15:27:13 Uhr
NL
9
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkings-
vormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
05-MS 3089 9 07.09.2006, 15:27:14 Uhr
F
10
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première
fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est
destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur, des rayons directs du soleil et
d’angles saillants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
N’utilisez pas cet appareil dans un environnement humide ou moite.
Pour éviter tout risque de court-circuit électrique n’exposez pas votre appareil à des
gouttes ou éclaboussures d’eau.
Avant de jeter votre appareil, retirez les piles et déposez-les dans une borne de recycla-
ge adéquate.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en
plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez
à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Plongez toujours l’appareil dans le liquide à faire mousser, avant de le mettre en
marche.
N’utilisez plus l’appareil si l’axe est tordu.
N’utilisez l’appareil que pour les utilisations auxquelles il est destiné.
Ne plongez jamais le bloc de l’appareil dans l’eau.
Avant la première utilisation
Essuyez l’appareil avec un torchon humide avant la première utilisation ou si vous ne l’avez
plus utilisé pendant un certain temps.
05-MS 3089 10 07.09.2006, 15:27:14 Uhr
F
11
Installation des piles (les piles ne sont pas livrées)
Le compartiment à piles se trouve sous le bouton Marche/Arrêt. Faites glisser le couver-
cle du compartiment à piles sur le côté pour l’ouvrir.
Introduisez 2 piles du type UM3 „AA“ 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir indicati-
ons au fond du compartiment à piles ou empreintes à l’extérieur)! Si l’appareil n’est pas
utilisé pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés
ensemble.
Refermez le couvercle.
Attention: les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Vous êtes priés
de jeter les piles dans une borne de recyclage ou de les rapporter chez votre commerçant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Utilisation
Mousse de lait
N’utilisez que du lait frais (de préférence du lait entier). Il est inutile de réchauffer le récipient
à l’avance. Veillez à ce que le récipient ne soit rempli qu’au quart car le volume du liquide
augmente sensiblement en formant de la mousse.
1. Versez du lait dans un récipient étroit approprié (par exemple un verre).
2. Plongez l’embout de l’appareil complètement dans le lait.
3. Pour faire démarrer l’appareil à mousse, maintenez la touche Marche/Arrêt, située sur le
dessus de l’appareil, enfoncée.
4. Déplacez maintenant l’appareil régulièrement dans le récipient, du haut vers le bas,
jusqu’à ce que le lait ait fait suffi samment de mousse. Veillez à ce que l’embout de
l’appareil se trouve toujours dans le liquide.
5. Lâchez le bouton pour que l’appareil s’arrête automatiquement. Vous pouvez main-
tenant retirer l’appareil à mousse du récipient.
6. Versez la mousse dans le café à l’aide d’une cuillère.
Vous pouvez également, à l’aide de votre appareil à mousse, préparer de petites quantités
de vinaigrettes, cocktails, milk shakes et blancs en neige.
Nettoyage et entretien
Vous pouvez également démonter la spirale à mousse pour pouvoir la laver. Il vous
suffi t pour cela de détacher la spirale de l’appareil.
05-MS 3089 11 07.09.2006, 15:27:15 Uhr
F
12
Lavez aussitôt après utilisation à l’eau chaude. Vous pouvez alors mettre l’appareil en
marche pour un court instant. Pour éviter d’éclabousser maintenez l’appareil dans un
évier ou un lavabo.
Ne plongez en aucun cas le bloc de l’appareil dans l’eau. Essuyez si nécessaire le bloc
de l’appareil avec un torchon humide.
N’utilisez pas de détergent corrosif ou abrasif.
Données techniques
Modèle: ........................................................................................................................MS 3089
Fonctionnement piles:.................................................................................. 2x 1,5 V UM 3, AA
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour
l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil
ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une
réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent
pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni
aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage
d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou
le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
05-MS 3089 12 07.09.2006, 15:27:16 Uhr
F
13
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre
paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet
effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de
chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et
électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de
votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-MS 3089 13 07.09.2006, 15:27:17 Uhr
E
14
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucci-
ones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el
cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional.
Mantenga el aparato alejado del calor, de la radiación solar directa y de cantos vivos.
No utilice el aparato con las manos húmedas.
No utilice el aparato en un entorno húmedo o bochornoso.
Para evitar un electrochoque no se debe exponer este aparato a goteo o chispas de
agua.
Antes de la eliminación del aparato retire las pilas y deséchelas en un correspondiente
punto de recogida de pilas.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a
continuación.
Niño
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico,
cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el
cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Especiales indicaciones de seguridad para este aparato
Antes de la conexión, siempre sumerja a lo primero el aparato en el líquido.
Si el eje está deformado, por favor no ponga el aparato en servicio.
Por favor solamente utilice el aparato para su uso previsto.
No sumerja por favor la carcasa en agua.
Antes de la puesta en servicio
Antes del primer uso y después de largo tiempo sin usarlo, limpie el aparato con un paño
humedecido.
Introducción de las baterías (no está incluido en el suministro)
Debajo del pulsador conexión/desconexión se encuentra la cámara de pilas. Abra
lateralmente el cierre de la cámara de pilas.
05-MS 3089 14 07.09.2006, 15:27:18 Uhr
E
15
Coloque 2 baterías del tipo UM3 „AA“ 1,5 V. Tenga atención con la polaridad correcta
(para ello véa el fondo de la cámara para baterías o la estampación en la parte
exterior)! En caso de que el aparato no se utilizará durante un largo periodo de tiempo,
aparte por favor las baterías, para evitar el derrame del ácido de baterías.
Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
Cierre el compartimiento de baterías.
Atención: Baterías no pertenecen a los desechos caseros. Por favor las baterías usadas
llevelas a un contenedor para desechos especiales o a su concesionario.
Nunca tire baterías al fuego.
Servicio
Hacer espuma de leche
Por favor utilice sólo leche fresca (preferentemente leche entera). Por favor no precaliente
el aparato. Tenga atención de llenar sólo una cuarta parte del recipiente, ya que al hacer la
espuma el volumen aumenta de forma considerable.
1. Vierta un poco de leche en un recipiente delgado y apropiado (p.ej. vidrio).
2. Sumerja la espiral para hacer espuma por completo en la leche.
3. Para poner el espumador de leche en marcha, por favor mantenga pulsado el pulsador
conexión/desconexión que se encuentra arriba en el aparato.
4. Ahora mueva de forma regular el aparato hacia arriba y abajo, hasta que la leche
esté sufi cientemente espumada. Por favor tenga atención que la espiral esté siempre
sumergida en el líquido.
5. Si suelta el pulsador, el aparato se apagará de forma automática. La espiral para
espumar no debe ser retirada antes del recipiente.
6. Eche la espuma con la cuchara al café.
Con su espumador de leche puede preparar así mismo pequeñas cantidades de salsa para
ensalada, bebidas mezcladas, batidos y clara a punto de nieve.
Limpieza y cuidado
Para la limpieza también puede desmontar la espiral para espumar. Para ello, quite la
espiral del aparato.
Después del uso debe limpiarla inmediatamente bajo agua corriente y caliente. Para
ello tambíen puede conectar el aparato un breve momento. Para evitar gotas de agua,
mantenga el aparato en el lavabo o en el fregadero.
Por favor no sumerja el aparato en agua. En caso de que sea necesario, solamente
limpie el aparato con un paño humedecido.
Por favor no utilice agentes o productos de limpieza agresivos.
05-MS 3089 15 07.09.2006, 15:27:19 Uhr
E
16
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................................................................MS 3089
Funcionamiento de pila:............................................................................... 2x 1,5 V UM 3, AA
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad
Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24
meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y
de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. De-
pendiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios
de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante
no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la
factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza,
mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo
del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesio-
nario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
05-MS 3089 16 07.09.2006, 15:27:20 Uhr
E
17
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura domé-
stica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de
desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los
aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su
administración municipal.
05-MS 3089 17 07.09.2006, 15:27:21 Uhr
P
18
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego
e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto
quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o
mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor, incidência directa de raios do sol e
cantos aguçados.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Não utilize o aparelho num ambiente húmido e abafado.
Para evitar um choque eléctrico, este aparelho não deve estar exposto a gotas e a
salpicos de água.
Retirar as baterias antes da eliminação do aparelho e deixá-las num ponto de recolha
de baterias (pilhão).
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Criança
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de
asfi xia!
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca
deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
Antes de ligar o aparelho, introduza-o sempre em primeiro lugar no líquido.
Se o eixo se entortar, não ponha o aparelho a funcionar.
Utilize, por favor, o aparelho apenas para a fi nalidade a que se destina.
Não introduzir o corpo do aparelho em água.
Antes da primeira utilização
Limpe o aparelho com um pano húmido, antes de o utilizar pela primeira vez e quando não
o tenha posto a funcionar durante um período de tempo prolongado.
05-MS 3089 18 07.09.2006, 15:27:21 Uhr
P
19
Colocação das pilhas (estas não estão incluídas no fornecimento)
O compartimento das baterias encontra-se debaixo da tecla ligado/desligado. Empurre
o fecho do compartimento de baterias para o lado.
Introduza 2 pilhas do tipo UM3 „AA“ 1,5 V. Observe a polaridade correcta (consulte
o fundo do compartimento ou a marcação na parte exterior)! Se o aparelho não for
utilizado durante muito tempo, remova as pilhas do mesmo, para impedir que o ácido
transborde.
Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou baterias novas e usadas.
Feche o compartimento das pilhas.
Atenção: as pilhas não deverão ser deitadas para o lixo doméstico. Entregue as pilhas
gastas nos locais próprios ou no comércio da especialidade.
Não deite nunca pilhas para dentro de um fogo.
Manuseamento
Espumar o leite
Use, por favor, sempre leite fresco (de preferência leite gordo). Não aqueça antes o
recipiente. Encha o recipiente apenas até um quarto do seu volume, pois o leite aumentará
bastante quando for batido.
1. Deite um pouco de leite num recipiente apropriado e esguio (p. ex. um copo).
2. Introduza a espiral da espumadora completamente dentro do leite.
3. Para pôr o aparelho de fazer espumar o leite a funcionar, mantenha por favor a tecla
ligado/desligado, localizada em cima no aparelho, premida.
4. Agora movimente o aparelho dentro do recipiente, deslocando-o regularmente para
cima e para baixo. Tome cuidado para que a espiral não saia de dentro do leite.
5. Sollte a tecla e o aparelho desliga-se automaticamente. Só então retire a expiral de
fazer espuma de dentro do recipiente.
6. Deitar a espuma às colheradas para dentro do café.
Com o seu aparelho de fazer espuma de leite pode de igual modo preparar pequenas
quantidades de dressing de salada, bebidas misturadas, batidos e neve de gelo.
Limpeza e cuidados
Para a limpeza também pode retirar a espiral de fazer espuma. Para tal retire a espiral
do aparelho.
Lave a espiral à torneira com água morna, logo depois de a utilizar. Poderá também
ligar brevemente o aparelho. Para não haver espilros de água, mantenha o aparelho na
parte de dentro do lava-louças.
05-MS 3089 19 07.09.2006, 15:27:23 Uhr
P
20
Não introduza o corpo do aparelho dentro de água. Poderá limpá-lo, sempre que
necessário, com um pano húmido.
Não use, por favor, detergentes fortes ou corrosivos.
Características técnicas
Modelo: ........................................................................................................................MS 3089
Funcionamento a baterias: .......................................................................... 2x 1,5 V UM 3, AA
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da
compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, se-
gundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios
que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relaciona-
dos com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível
proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra,
na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se
desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal
especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
05-MS 3089 20 07.09.2006, 15:27:24 Uhr
P
21
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os
aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso
depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde
humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a recicla-
gem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá
entregar tais aparelhos.
05-MS 3089 21 07.09.2006, 15:27:25 Uhr
I
22
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di
applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in
ambito industriale.
Allontanare l’apparecchio da troppo calore, raggi di sole ed angoli spiguti.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Non usare l’apparecchio in dintorni umidi o afosi.
Per evitare scosse elettriche, evitare che l’apparecchio sia in contatto con gocciole o
spruzzi d’acqua.
Prima di eliminare l’apparecchio, estrarre le batterie e eliminarle in contenitori per
batterie adatte.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori
dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli appa-
recchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano
accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio
Prima di attivare l’apparecchio, è necessario immergere sempre il dispositivo nel liquido.
Nel caso in cui l’asse risulti incurvato, non si deve mettere in funzione l’apparecchio.
L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per gli scopi esplicitamente previsti.
Non immergere l’alloggiamento nell’acqua.
Prima della messa in funzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta e quando non lo si utilizza per
intervalli di tempo prolungati, si raccomanda di pulire il montalatte servendosi di un panno
umido.
05-MS 3089 22 07.09.2006, 15:27:25 Uhr
I
23
Inserimento delle batterie (le batterie non sono incluse nella fornitura)
Sotto il tasto on/off si trova il vano batterie. Spostare la chiusura del vano batterie verso
il lato.
Inserire 2 batterie del tipo UM3 „AA“ da 1,5 V, prestando attenzione alla polarità (si veda
a questo proposito il fondo dello scomparto portabatterie e la marcatura presente sul
lato esterno). Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per intervalli di tempo
prolungati, si raccomanda di estrarre le batterie allo scopo di evitare la fuoriuscita
dell’acido delle batterie stesse.
Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
Chiudere il coperchio delle batterie.
Attenzione: le batterie non devono essere gettate nei rifi uti domestici. Le batterie dismesse
devono essere consegnate ai punti di raccolta competenti oppure al rivenditore.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Utilizzo
Produzione della schiuma
Si raccomanda di utilizzare esclusivamente latte fresco (preferibilmente latte intero). Non
preriscaldare il contenitore. Quest’ultimo deve essere riempito soltanto fi no a un quarto
della sua capacità, in quanto il volume del liquido aumenta notevolmente durante la fase di
produzione della schiuma.
1. Versare del latte in un contenitore stretto appropriato allo scopo (per esempio un
bicchiere).
2. Immergere completamente nel latte la spirale del dispositivo per la produzione della
schiuma.
3. Per azionare il montalatte a mano, tenere premuto il tasto on/off, che si trova
sull’apparecchio.
4. Muovere l’apparecchio su e giù in modo uniforme nel contenitore fi nché non si generi
una quantità suffi ciente di schiuma. Prestare attenzione affi nché la spirale si trovi
sempre ben immersa nel liquido.
5. Lasciando andare il tasto, l’apparecchio si spegne automaticamente. Estrarre solo ora
la spirale dal recipiente.
6. Servendosi di un cucchiaio, aggiungere al caffè la schiuma così ottenuta.
Con questo montalatte si possono preparare salsine per insalate, bevande, frappè e
montare il bianco dell’uovo.
05-MS 3089 23 07.09.2006, 15:27:26 Uhr
I
24
Pulizia e manutenzione
Per la pulizia smontare la spirale. Per fare ciò è necessario estrarla dall’apparecchio.
Immediatamente dopo aver utilizzato l’apparecchio, è necessario pulirlo sotto l’acqua
calda corrente. A questo scopo è anche possibile attivare brevemente l’apparecchio
stesso. Per evitare che si generino spruzzi d’acqua, si consiglia di tenere l’apparecchio
nel lavandino.
Non immergere l’alloggiamento nell’acqua. Se necessario, strofi nare servendosi sempli-
cemente di un panno umido.
Non utilizzare abrasivi o detergenti aggressivi.
Dati tecnici
Modello:........................................................................................................................MS 3089
Funzionamento batterie: .............................................................................. 2x 1,5 V UM 3, AA
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in
questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di
sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla
data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio
o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra
discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della
garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il
diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua
parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di
pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella
garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
05-MS 3089 24 07.09.2006, 15:27:27 Uhr
I
25
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal
corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo
tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto
magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di
utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle
amministrazioni die comuni.
05-MS 3089 25 07.09.2006, 15:27:28 Uhr
N
26
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvis-
ningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette
apparatet er ikke ment for industriell bruk.
Hold apparatet unna varme, direkte sollys og skarpe kanter.
Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende.
Ikke bruk apparatet i fuktige eller klamme omgivelser.
For å unngå elektrisk støt, må ikke apparatet utsettes for vanndrypping eller vannsprut.
Fjern batteriene før apparatet kastes, og lever batteriene inn til et oppsamlingssted.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Bar
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor,
osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for
at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
Dypp alltid apparatet i væsken før du slår det på.
Apparatet må ikke lenger brukes dersom akselen er bøyd.
Apparatet må kun brukes til det formål det er beregnet for.
Huset må ikke dyppes i vann.
Før apparatet tas i bruk
Tørk av melkeskummeren med en fuktig klut før du tar den i bruk for første gang, og hvis
den ikke har vært i bruk på lang tid.
Legge inn batteriene (batterier leveres ikke med)
• Batterihuset befi nner seg under på-/av-knappen. Skyv dekselet på batterihuset til siden.
Legg inn 2 batterier av typen UM3 “AA” 1,5 V. Sørg for at batteriene ligger riktig vei (se
bunnen av batterirommet eller innpreging på utsiden)! Hvis apparatet ikke er i bruk over
lengre tid, bør du ta ut batteriene for å unngå at det “renner ut” batterisyre.
Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og brukte batterier sammen.
• Lukk batterirommet.
05-MS 3089 26 07.09.2006, 15:27:29 Uhr
N
27
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på
ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Betjening
Oppskumming av melk
Bruk bare fersk melk (fortrinnsvis helmelk). Beholderen skal ikke forvarmes. Pass på at du
bare fyller beholderen opp til en fjerdedel, for volumet øker kraftig når melken skummes opp.
1. Fyll litt melk i en egnet, slank beholder (f.eks. et glass).
2. Dypp skumspiralen helt ned i melken.
3. Hold på-/av-knappen på toppen av apparatet nedtrykt for å starte melkeskummeren.
4. Beveg så apparatet jevnt opp og ned i beholderen til melken er skummet tilstrekkelig
opp. Pass på at spiralen hele tiden er dyppet ned i væsken.
5. Når knappen slippes, slås apparatet automatisk av. Ikke ta skummespiralen ut av
beholderen før apparatet har stanset.
6. Hell skummet i kaffen med en skje.
Du kan også bruke melkeskummeren til å tilberede små mengder salatdressing, drinker,
shakes og stivpisket eggehvite.
Rengjøring og vedlikehold
Skummespiralen kan tas av for enkel rengjøring. Trekk spiralen ut av apparatet.
Rengjør apparatet under rennende, varmt vann med en gang etter bruk. Da kan du
også slå på apparatet en liten stund. For å unngå vannsprut holder du apparatet nede i
vasken.
Ikke dypp huset i vann. Tørk av huset med en fuktig klut ved behov.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller skuremiddel.
Tekniske data
Modell:..........................................................................................................................MS 3089
Batteridrevet:................................................................................................ 2x 1,5 V UM 3, AA
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes
av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-MS 3089 27 07.09.2006, 15:27:30 Uhr
N
28
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassa-
lapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis
manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter
vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe
krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert
apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen
med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting
av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller
reparasjonsservice mot betaling.
05-MS 3089 28 07.09.2006, 15:27:31 Uhr
GB
29
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fi t for commercial use.
Keep the device away from heat, direct sunshine and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands.
Do not use the device in a damp or humid environment.
In order to avoid an electric shock, this device must not be exposed to dripping water or
water spray.
Before disposing of the device, remove the batteries and return them to a corresponding
battery collection point.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffo-
cation!
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the
cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Special Safety Instructions for this Device
The milk foamer should always be immersed in the liquid before it is switched on.
Please do not use the foamer if the axle is bent.
This device should only be used for the purpose intended.
Please do not immerse the housing in water.
Before Initial Use
Please wipe off the milk foamer with a moist cloth before initial use or when it has not been
used for a prolonged period.
Inserting the Batteries (Batteries are not supplied)
The battery compartment is located under the on/off switch. Push open the battery
compartment lock to the side.
05-MS 3089 29 07.09.2006, 15:27:32 Uhr
GB
30
Insert 2 batteries of type UM3 „AA“ 1.5 V. Ensure the correct polarity (see the fl oor of
the battery compartment or the imprint on the outside)! If the device is not used for a
prolonged period, please remove the batteries in order to prevent battery acid from
leaking.
Different battery types or new and used batteries must not be used together.
Then close the battery lid.
Note: Batteries should not be disposed of in normal domestic waste. Please return used
batteries to the appropriate collection points or to the dealer where you bought them.
Never throw batteries into a fi re.
Operation
Foaming Milk
Please use only fresh milk (preferably full-cream milk). The vessel should not to be
preheated. Please ensure that the vessel is only a quarter full as the volume of the milk will
increase greatly during foaming.
1. Pour a little milk into a suitable narrow vessel (e.g. a glass).
2. Immerse the foaming coil completely in the milk.
3. In order to start the milk foamer, please keep the on/off switch on the top of the device
pressed down.
4. Move the foamer smoothly up and down inside the vessel until the milk has foamed
suffi ciently. Please ensure that the coil always remains immersed in the milk.
5. When the switch is released the device turns off automatically. Are only then should you
remove the foaming spiral from the vessel.
6. Transfer the foam to the coffee using a spoon.
With your milk foamer you can also prepare small quantities of salad dressing, mixed drinks,
shakes and egg white.
Cleaning and Care
You can also remove the foaming spiral to clean it. To do so, pull the spiral out of the
device.
Please clean the device immediately after use under warm running water. It is also
possible to switch the machine on briefl y. In order to avoid splashes, hold the foamer in
the sink or wash basin.
Please do not immerse the housing in water. If necessary, the housing should only be
wiped off with a moist cloth.
Please do not use any caustic detergents or abrasives.
05-MS 3089 30 07.09.2006, 15:27:33 Uhr
GB
31
Technical Data
Model:...........................................................................................................................MS 3089
Battery operation:......................................................................................... 2x 1,5 V UM 3, AA
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to
material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the
guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no
free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the
replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair
service against the payment of the ensuing costs.
05-MS 3089 31 07.09.2006, 15:27:34 Uhr
GB
32
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human
health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic
equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your
local authority.
05-MS 3089 32 07.09.2006, 15:27:35 Uhr
PL
33
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Chroń urządzenie przed gorącem, bezpośrednim nasłonecznieniem i kontaktem z
ostrymi krawędziami.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
Nie używaj urządzenia w wilgotnym i zaparowanym środowisku.
Aby uniknąć porażenia elektrycznego, urządzenie nie może być narażone na kontakt z
kroplami lub bryzgami wody.
Przed wyrzuceniem wyeksploatowanego urządzenia wyjmij baterie i oddaj je w autory-
zowanym punkcie zbiorczym.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecz-
nego użytkowania“.
Dziec
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opako-
wania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami, proszę zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz
aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia
Przed włączeniem proszę zawsze zanurzyć urządzenie w cieczy.
Jeśli oś jest wykrzywiona, proszę nie włączać urządzenia.
Proszę stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Proszę nie zanurzać obudowy w wodzie.
Przed uruchomieniem
Przed pierwszym uruchomieniem i po długiej przerwie w użytkowaniu proszę przetrz
urządzenie wilgotną ściereczką.
05-MS 3089 33 07.09.2006, 15:27:35 Uhr
PL
34
Wkładanie baterii (Baterie nie są objęte dostawą)
Pod wyłącznikiem głównym znajduje się pojemnik na baterie. Zsuń na bok wieczko
pojemnika na baterie.
Proszę umieścić w środku 2 baterie typu UM3 „AA“ 1,5 V. Proszę pamiętać o właściwej
polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na stronie zewnętrznej)!
Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas proszę wyjąć baterie, aby
zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
Zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: baterii nie powinno się wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę zdeponować je we
właściwym punkcie lub zwrócić w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Obsługa
Spienianie mleka
Proszę stosować wyłącznie świeże mleko (najlepiej mleko pełnotłuste). Proszę nie
podgrzewać wstępnie naczynia. Proszę uważać, aby naczynie było napełnione do jednej
czwartej, ponieważ jego zawartość zwiększy podczas spieniania swoją objętość.
1. Proszę nalać nieco mleka do odpowiedniego wąskiego naczynia (np. szklanka).
2. Proszę zanurzyć całą spiralę spieniającą w mleku.
3. Aby uruchomić urządzenie do spieniania mleka, przytrzymaj wciśnięty wyłącznik
znajdujący się na górze urządzenia.
4. Następnie proszę równomiernie poruszać urządzeniem w naczyniu, w górę i w dół, aż
powstanie odpowiednia ilość piany. Proszę pamiętać, aby spirala zawsze była zanurzo-
na w mleku.
5. Po puszczeniu przycisku urządzenie wyłączy się automatycznie. Dopiero wtedy wyjmij
spiralę spieniającą z naczynia.
6. Pianę proszę nakładać łyżeczką do kawy.
Za pomocą urządzenia do spieniania mleka możesz także przygotowywać małe ilości
dressingów do sałatek, koktajli i lodów.
Czyszczenie i pielęgnacja
Spiralę spieniającą można zdemontować do mycia. W tym celu wyciągnij spiralę z
urządzenia.
05-MS 3089 34 07.09.2006, 15:27:36 Uhr
PL
35
Proszę zaraz po użyciu opłukać ja pod ciepłą bieżącą wodą. W tym celu mogą Państwo
również na krótko włączyć urządzenie. Aby zapobiec rozpryskowi wody proszę ustawić
urządzenie nad zlewem lub umywalką.
Proszę nie zanurzać obudowy w wodzie. W razie potrzeby proszę tylko przetrzeć
obudowę wilgotną ściereczką.
Proszę nie stosować żadnych ostrych ani szorujących środków czyszczących.
Dane techniczne
Model:...........................................................................................................................MS 3089
Zasilanie z baterii: ........................................................................................ 2x 1,5 V UM 3, AA
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz
spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwe-
go sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymie-
niając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu
oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opa-
kowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku
kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i
z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wyko-
nania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania
atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowied-
niego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
05-MS 3089 35 07.09.2006, 15:27:38 Uhr
PL
36
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi
przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie
tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona,
ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo
przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektryczne-
go, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwa-
nia odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form
wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych
lub w administracji gminy.
05-MS 3089 36 07.09.2006, 15:27:39 Uhr
CZ
37
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a
tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento
přístroj není určen pro komerční použití.
Chraňte přístroj před horkem, přímým slunečním zářením a ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Přístroj nepoužívejte ve vlhkém či zapařeném prostředí.
Aby nedošlo k elektrické ráně proudem, nesmí se tento přístroj vystavovat kapající či
stříkající vodě.
Před prováděním likvidace nejdříve z přístroje vyjměte baterie a odevzdejte je
v příslušné sběrně baterií.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné
součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Před zapnutím vždy nejprve ponořte přístroj do tekutiny.
Jestliže dojde k ohnutí osy, pak přístroj už neuvádějte do provozu.
Používejte přístroj jen ke stanovenému účelu.
Těleso přístroje nikdy neponořujte do vody.
Před uvedením do provozu
Před prvním uvedením do provozu a po delším nepoužívání otřete přístroj vlhkým hadříkem.
Vkládání baterií (baterie nejsou součástí dodávky)
Pod tlačítkem start/stop se nachází přihrádka na baterie. Odsuňte uzávěr přihrádky na
baterie na stranu.
05-MS 3089 37 07.09.2006, 15:27:40 Uhr
CZ
38
Vložte 2 baterie typu UM3 “AA” 1,5 Volt. Dbejte na správnou polaritu (viz dno šachty pro
baterie, resp. značení na vnější straně)! Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat,
vyjměte, prosím, baterie ze šachty, aby se tak zamezilo eventuálnímu “vytečení”
akumulátorové kyseliny.
Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být používány dohromady.
Přihrádku na baterie zavřete.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Vybité, resp. použité baterie odevzdávejte na
příslušných sběrných místech nebo u obchodníka.
Nikdy nevhazujte baterie do ohně.
Obsluha
Napěnění mléka
Používejte jen čerstvé mléko (doporučuje se plnotučné mléko). Nádobu nepředehřívejte.
Dbejte na to, aby nádoba byla naplněna mlékem jen do čtvrtiny, protože objem mléka se při
napěňování silně zvětšuje.
1. Nalijte trochu mléka do vhodné úzké nádoby (např. sklenice).
2. Napěňovací spirálu zcela ponořte do mléka.
3. Pro spuštění pěniče mléka držte prosím stisknuté tlačítko start/stop na horní straně
přístroje.
4. Poté pohybujte přístrojem v nádobě rovnoměrně sem a tam, až dojde k dostatečnému
napěnění mléka. Dbejte, prosím, na to, aby spirála byla stále ponořena do tekutiny.
5. Jakmile tlačítko uvolníte, přístroj se automaticky vypne. Teprve poté vyjměte pěnicí
spirálu z nádoby.
6. Pěnu přidávejte do kávy po lžičkách.
S Vaším pěničem mléka můžete rovněž připravovat menší množství salátových dresinků,
míchaných nápojů, koktejlů a sněhu z bílků.
Čištění a údržba
Pro čištění můžete pěnicí spirálu vyjmout. Za tímto účelem spirálu vytáhněte z přístroje.
Čištění provádějte ihned po použití po tekoucí teplou vodou. Přístroj při tom můžete
také na krátkou dobu zapnout. K zamezení ostřiku držte přístroj tak, aby se nacházel ve
výlevce, resp. umyvadle.
Neponořujte těleso přístroje do vody. V případě potřeby použijte k vyčištění tělesa vlhký
hadřík.
Nepoužívejte, prosím, žádné drsné nebo agresivní čistící prostředky.
05-MS 3089 38 07.09.2006, 15:27:41 Uhr
CZ
39
Technické údaje
Model:...........................................................................................................................MS 3089
Provoz na baterie:........................................................................................ 2x 1,5 V UM 3, AA
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE,
jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní
doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které
vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby
ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou
výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu
s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení,
tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka
nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném
obchodě nebo opravně.
05-MS 3089 39 07.09.2006, 15:27:42 Uhr
CZ
40
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde
elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke
kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických
a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně
správních celků nebo obecního úřadu.
05-MS 3089 40 07.09.2006, 15:27:43 Uhr
H
41
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült.
Tartsa távol a készüléket a hőtől, a közvetlen napsütéstől és az éles szélektől.
Ne használja a készüléket vizes kézzel!
Ne használja a készüléket nedves vagy fülledt környezetben.
Az elektromos áramütés elkerülése érdekében a készüléket nem szabad kitenni
rácsepegő vagy ráspriccelő víznek.
A készülék kiselejtezése előtt ki kell venni belőle az elemeket és megfelelő elemgyűjtő
helyen kell leadni őket.
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyerekek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóeleme-
ket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta
veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a
készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
E készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások
Kérjük, hogy bekapcsolás előtt a készüléket mindig előbb folyadékba merítse bele!
A készüléket ne helyezze üzembe, ha a tengelye meg van hajolva!
A készüléket kizárólag a rendeltetési célra használja!
A készüléket ne merítse vízbe!
Üzembe helyezés előtt
Az első használat előtt és hosszabb használaton kívüliség után nedves ronggyal törölje át
a tejhabosítót!
05-MS 3089 41 07.09.2006, 15:27:44 Uhr
H
42
Elemek berakása (az elemek nincsenek benne a szállítási terjedelemben)
A be-/kikapcsoló gomb alatt található az elemrekesz. Oldalra nyissa ki az elemrekesz
fedelét.
Helyezzen be 2 darab UM3 „AA” 1,5 V típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd
az elemtartó rekesz alját ill. a külső oldalon levő rányomatot)! Ha hosszabb ideig nem
használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy elkerülje a sav kifolyását az
elemekből!
Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Figyelem! Az elemek nem minősülnek háztartási hulladéknak. Kérjük, hogy a használt
elemeket az illetékes gyűjtőhelyeken vagy a kereskedőnél adja le!
Az elemet tızbe dobni tilos!
Kezelés
A tej felhabosítása
Kizárólag csak friss tejet használjon (a legjobb a teljes tej)! Az edényt ne melegítse elő! Ügy-
eljen arra, hogy az edényt csak negyedrészig töltse fel, mert a tej térfogata a felhabosítás
alatt nagyon megnő.
1. Töltsön egy kis tejet egy megfelelő karcsú edénybe (pl. üvegbe)!
2. A habosító spirált teljesen merítse bele a tejbe!
3. A tejhabosító beindításához tartsa lenyomva a készülék tetején lévő ki-/bekapcsoló
gombot.
4. A készüléket az edényben egyenletesen mozgassa fel és le, amíg a tej megfelelően fel
nem habosodott! Kérjük, ügyeljen arra, hogy a spirál mindig teljes egészében beleme-
rüljön a tejbe!
5. Ha elengedi a gombot, a készülék automatikusan kikapcsol. Csak ekkor vegye ki a
habosító spirált az edényből.
6. A habot kanalanként tegye a kávéba!
A tejhabosítóval éppúgy lehet kis mennyiségű salátaöntetet, kevert italokat, turmixitalt és
jeges habot is készíteni.
05-MS 3089 42 07.09.2006, 15:27:45 Uhr
H
43
Tisztítás és ápolás
A habosító spirált tisztításkor le is lehet venni. Húzza ki a spirált a készülékből.
Használat után azonnal mossa el meleg folyó víz alatt! Eközben a készüléket rövid időre
be is kapcsolhatja! Elkerülheti a víz kifröcskölését, ha a készüléket a mosogató ill. a
mosdókagyló fölött tartja.
A készüléket ne merítse bele a vízbe! A készülékházat szükség esetén csak nedves
kendővel törölje át!
Ne használjon karcoló tisztító- vagy súrolószert!
Műszaki adatok
Modell:..........................................................................................................................MS 3089
Elemes üzemmód: ....................................................................................... 2x 1,5 V UM 3, AA
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elek-
tromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a
legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes
csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizo-
nylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a
tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá,
vetkezésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végez-
tethet térítésköteles javításokat.
05-MS 3089 43 07.09.2006, 15:27:46 Uhr
H
44
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a
helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy
hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
05-MS 3089 44 07.09.2006, 15:27:47 Uhr
RUS
45
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с
гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого использования.
Берегите прибор от воздействия тепла, прямых солнечных лучей и ударов об
острые углы.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не пользуйтесь прибором во влажных и сырых местах.
Чтобы предотвратить поражение электротоком не допускайте попадание капель
или брызг воды на прибор.
Перед тем, как утилизировать прибор, вытащите из него батарейки и сдайте их на
соответствующий пункт приема.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике
безопасности“.
Дети
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку
(пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.
Опасность удушья!
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не
висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Спецуказания по технике безопасности для этого электроприбора
Перед тем как включить миксер опустите его сначала в сосуд со взбиваемой
жидкостью.
Не включайте миксер если его ось погнулась.
Используйте электроприборы только для предусмотренного назначения.
Не погружайте корпус электроприбора в воду.
Перед первым включением
Перед первым включением, а также после долгого хранения миксера протрите его
перед включением влажным полотенцем.
05-MS 3089 45 07.09.2006, 15:27:47 Uhr
RUS
46
Вставление батареек (батарейки не прилагаются)
Под кнопкой Вкл/Выкл находится отсек батареек. Откройте его, сдвинув крышку
отсека в сторону.
Вставьте в отсек 2 батарейки типа UM3 „АА“, 1,5 В. Следите за правильной
полярностью (смотри дно отсека или оттиск с наружной стороны)! Если миксер
не будет долгое время использоваться выньте из него батарейки, чтобы
предотвратить „вытекание“ электролита из них.
Как только разъем сетевого шнура будет вставлен в изделие, питание от батареек
автоматически отключается.
Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со старыми, а также с
батарейками других типов.
• Закройте отсек.
Внимание: не выбрасывайте использованные батарейки в домашний мусор.
Отнесите их на специальный пункт сбора или сдайте обратно в магазин.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
Порядок работы
Взбивание молока
Пожалуйста используйте только свежее молоко (желательно цельное). Сосуд
предварительно не нагревать. Наполняйте сосуд не более чем на четверть, тек как
объем взбитого молока сильно увеличивается.
1. Налейте молоко в подходящий, узкий сосуд (например стакан).
2. Опустите спираль миксера полностью в молоко.
3. Чтобы стартовать вспениватель молока, нажмите и держите нажатой кнопку
Вкл/Выкл, находящуюся сверху прибора.
4. Плавными движениями передвигайте миксер вверх-вниз до тех пор пока молоко
не вспенится до нужной кондиции. Следите за тем, чтобы спираль была постоянно
погружена в молоко.
5. Если отпустить кнопку, то прибор автоматически выключится. Только после этого
вытащите спираль-взбивалку из сосуда.
6. Возьмите ложкой взбитое молоко и подайте его в чашку с кофем.
При помощи вспенивателя молока можно также приготовить маринад для салата,
коктейль, шейк или взбить белок яйца.
05-MS 3089 46 07.09.2006, 15:27:49 Uhr
RUS
47
Чистка и уход
Спираль-взбивалка снимается для чистки. Для этого вытяните ее из прибора.
После работы, не откладывая, промойте миксер под проточной, теплой водой. При
необходимости его можно включить для облегчения чистки. Чтобы предотвратить
брызги, опустите миксер в умывальник или мойку.
Пожалуйста не опускайте миксер под воду. При необходимости протрите корпус
слегка влажной тряпкой.
Не применяйте сильные моющие или абразивные чистящие срества.
Технические данные
Модель: .......................................................................................................................MS 3089
Питание от батареек: ................................................................................. 2x 1,5 В UM 3, AA
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные
директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено
с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный
ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой
точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка,
техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
05-MS 3089 47 07.09.2006, 15:27:50 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings Medien, Krefeld • 09/06
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato,
stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
MS 3089
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
05-MS 3089 48 07.09.2006, 15:27:51 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Clatronic MS 3089 Pink Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding